All language subtitles for Up The Creek. (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,291 --> 00:00:24,792 Watch it! 2 00:00:35,011 --> 00:00:38,931 Just like the one that got away 3 00:00:39,015 --> 00:00:41,309 So close, but yet so far 4 00:00:41,392 --> 00:00:42,810 UP THE CREEK 5 00:00:42,894 --> 00:00:45,313 I threw my hook into the water 6 00:00:45,396 --> 00:00:47,315 I nearly caught her 7 00:00:48,149 --> 00:00:49,400 How bizarre 8 00:00:49,484 --> 00:00:52,153 Now I'm up the creek 9 00:00:52,236 --> 00:00:54,072 Though I have lost a little pride 10 00:00:54,155 --> 00:00:55,782 I'm up the creek 11 00:00:55,865 --> 00:00:57,575 I know that time is on my side 12 00:00:57,659 --> 00:00:59,535 I'm up the creek 13 00:00:59,619 --> 00:01:01,412 Though you have pulled the plug on me 14 00:01:01,496 --> 00:01:03,289 I'm up the creek 15 00:01:03,373 --> 00:01:05,249 There's more than one fish in the sea 16 00:01:05,333 --> 00:01:07,085 I'm not about to let it be 17 00:01:07,168 --> 00:01:09,504 I know that I am up the creek 18 00:01:10,963 --> 00:01:12,382 Hey! Hey! 19 00:01:16,094 --> 00:01:19,764 The foreign legion's always there 20 00:01:20,139 --> 00:01:22,600 I need a holiday 21 00:01:23,935 --> 00:01:26,479 Daydream in the desert 22 00:01:26,562 --> 00:01:28,314 With no pressure 23 00:01:29,023 --> 00:01:33,069 That's the way 'cause I'm up the creek 24 00:01:33,152 --> 00:01:34,904 Oh, I've lost a little pride 25 00:01:34,987 --> 00:01:36,823 I'm up the creek 26 00:01:36,906 --> 00:01:38,741 I know that time is on my side 27 00:01:38,825 --> 00:01:40,535 I'm up the creek 28 00:01:40,618 --> 00:01:42,245 Though you have pulled the plug on me 29 00:01:42,328 --> 00:01:44,288 I'm up the creek 30 00:01:44,372 --> 00:01:46,165 There's more than one fish in the sea 31 00:01:46,249 --> 00:01:48,000 I'm not about to let it be 32 00:01:48,084 --> 00:01:50,420 I know that I am up the creek 33 00:01:53,256 --> 00:01:55,049 I'm up the creek 34 00:01:55,133 --> 00:01:56,926 Without a paddle 35 00:01:57,009 --> 00:01:58,761 I'm up the creek 36 00:01:58,845 --> 00:02:01,139 But that don't matter at all 37 00:02:03,141 --> 00:02:05,309 Don't matter at all 38 00:02:08,020 --> 00:02:09,897 I'm up the creek 39 00:02:09,981 --> 00:02:11,733 Without a paddle 40 00:02:11,816 --> 00:02:13,359 I'm up the creek 41 00:02:13,443 --> 00:02:16,612 But it don't matter at all 42 00:02:18,072 --> 00:02:20,575 Don't matter at all 43 00:02:22,618 --> 00:02:24,120 Oh! 44 00:02:25,413 --> 00:02:27,165 Hey! Hey! 45 00:02:31,878 --> 00:02:39,010 LEPETOMANE UNIVERSITY LAST CAMPUS 46 00:02:55,651 --> 00:02:59,030 LEPETOMANE SECURITY 47 00:03:18,382 --> 00:03:19,550 Excuse me, could you... 48 00:03:22,261 --> 00:03:24,222 What a big nightstick! 49 00:03:45,493 --> 00:03:47,954 Mom? No! Take me! 50 00:03:48,037 --> 00:03:50,748 It wasn't Mr. Moo-moo. Don't wake Mr. Moo-moo! 51 00:03:50,832 --> 00:03:51,958 No! 52 00:04:07,098 --> 00:04:08,724 Okay, okay. How about lunch? 53 00:04:08,808 --> 00:04:09,892 Gotta get lunch, right? 54 00:04:09,976 --> 00:04:11,435 Max, it's five in the morning! 55 00:04:11,519 --> 00:04:13,855 What about dinner? You gotta get hungry sometime today... 56 00:04:13,938 --> 00:04:14,981 Hello? 57 00:04:17,733 --> 00:04:19,068 Desperation's not pretty. 58 00:04:45,803 --> 00:04:46,971 Cheese! 59 00:05:05,656 --> 00:05:06,824 Hey! 60 00:05:17,752 --> 00:05:19,754 See Jose run. 61 00:05:22,173 --> 00:05:23,925 Run, Jose, run! 62 00:05:27,511 --> 00:05:30,598 Jose has no green card. 63 00:05:43,736 --> 00:05:45,071 It was open! 64 00:05:45,279 --> 00:05:47,281 Get out of bed, McGraw, we haven't got all day. 65 00:05:47,365 --> 00:05:49,408 The 200's out then, huh? 66 00:05:49,492 --> 00:05:51,035 I've seen your record, McGraw. 67 00:05:51,118 --> 00:05:52,828 I know what kind of a guy you are, 68 00:05:52,912 --> 00:05:54,455 so don't give me an excuse to use this. 69 00:05:54,956 --> 00:05:57,233 Your mother's ugly. You're stupid. 70 00:05:57,316 --> 00:05:58,934 - Your sister makes it with... - You stinking... 71 00:05:59,018 --> 00:06:00,962 Stop it, Leslie. Get ahold of yourself! 72 00:06:01,045 --> 00:06:02,588 Don't let this jerk get to you. 73 00:06:03,631 --> 00:06:04,966 Come on, I'm sorry. 74 00:06:05,049 --> 00:06:06,968 Let's just forget I said anything, okay? 75 00:06:07,551 --> 00:06:09,261 Let's be pals. 76 00:06:10,137 --> 00:06:11,847 What do you say, Leslie? 77 00:06:11,931 --> 00:06:13,099 Leslie! 78 00:06:13,182 --> 00:06:14,850 Come on, let me hit him just once. 79 00:06:14,934 --> 00:06:17,603 Just one little crack on the head, that's all I'm asking. 80 00:06:17,687 --> 00:06:20,564 All right. Just a little one. But make it fast. 81 00:06:20,815 --> 00:06:23,858 Hey, don't you guys have a sense of humor? 82 00:06:30,992 --> 00:06:32,702 Get rid of the bottle, McGraw. 83 00:06:32,785 --> 00:06:35,413 Oh, Leslie. For you, anything. 84 00:06:38,290 --> 00:06:39,875 Come on. Come on. 85 00:06:54,682 --> 00:06:56,017 Hey! 86 00:06:56,851 --> 00:06:58,477 Dean Burch. 87 00:06:59,895 --> 00:07:03,232 You've had quite a colorful career as a student, Mr. McGraw. 88 00:07:03,941 --> 00:07:06,986 You've managed to be suspended, expelled, or physically thrown out of 89 00:07:07,069 --> 00:07:09,822 16 colleges and universities throughout the country. 90 00:07:10,906 --> 00:07:14,243 You've changed your major 23 times. 91 00:07:14,744 --> 00:07:17,079 And your presence has been tied directly 92 00:07:17,163 --> 00:07:20,416 to three university presidents losing their jobs, 93 00:07:20,875 --> 00:07:23,502 two others being committed to sanitariums, 94 00:07:23,586 --> 00:07:26,005 and at least one known suicide. 95 00:07:27,298 --> 00:07:28,883 Have I left anything out? 96 00:07:29,383 --> 00:07:30,634 Just the good stuff. 97 00:07:35,056 --> 00:07:36,724 Mr. McGraw, as you are aware, 98 00:07:36,807 --> 00:07:40,019 this university, our university 99 00:07:40,102 --> 00:07:44,273 has the reputation as the single worst educational institution in the country. 100 00:07:44,648 --> 00:07:46,150 That's because it is the worst 101 00:07:46,233 --> 00:07:48,402 educational institution in the country, sir. 102 00:07:49,028 --> 00:07:52,364 Do you realize that not one single student, 103 00:07:52,448 --> 00:07:55,076 including you, and them, 104 00:07:56,035 --> 00:07:58,829 has ever won any award for anything? 105 00:07:59,371 --> 00:08:02,124 Not one ribbon, not one trophy. 106 00:08:02,708 --> 00:08:04,752 In fact, the only certifiable recognition 107 00:08:04,835 --> 00:08:07,338 that any of our alumni have ever received 108 00:08:07,421 --> 00:08:08,923 is a parole. 109 00:08:12,843 --> 00:08:16,347 Mr. McGraw, every year for the past 15 years 110 00:08:16,430 --> 00:08:18,474 the colleges and universities of this country 111 00:08:18,557 --> 00:08:21,769 have held an intercollegiate raft race. 112 00:08:24,355 --> 00:08:26,524 If just once we... 113 00:08:27,149 --> 00:08:28,943 I mean you 114 00:08:29,026 --> 00:08:31,862 could win this race for our school, 115 00:08:31,946 --> 00:08:33,781 it would mean an end 116 00:08:33,864 --> 00:08:36,117 to jokes like "Lobotomy U." 117 00:08:41,872 --> 00:08:44,875 it would mean that for the first time in our history... 118 00:08:45,417 --> 00:08:49,672 Let me clarify my position, so that you can understand. 119 00:08:50,089 --> 00:08:52,591 A raft means a river, 120 00:08:52,675 --> 00:08:55,594 and a river means rapids, 121 00:08:55,678 --> 00:08:58,472 and rapids spells death. 122 00:08:58,931 --> 00:09:00,182 You got the wrong guy! 123 00:09:00,641 --> 00:09:02,434 Not so fast, McGraw! 124 00:09:03,227 --> 00:09:04,436 Okay. 125 00:09:04,520 --> 00:09:07,982 You've got the wrong guy. 126 00:09:08,816 --> 00:09:10,317 Excuse me, Dean Burch. 127 00:09:10,401 --> 00:09:13,362 Um, I think there's another point that should be made. 128 00:09:13,445 --> 00:09:15,072 I don't need this aggravation, 129 00:09:15,156 --> 00:09:17,199 and this really doesn't sound like a lot of fun. 130 00:09:17,283 --> 00:09:18,951 I'm damned if I'll let my university 131 00:09:19,034 --> 00:09:21,453 be the laughing stock of this country any longer! 132 00:09:21,537 --> 00:09:24,373 I want a victory with a capital "V" and I want it now! 133 00:09:24,707 --> 00:09:27,209 No more excuses! No more holding back! 134 00:09:27,585 --> 00:09:30,004 That's why I picked you. And them! 135 00:09:30,280 --> 00:09:32,214 You have the distinct honor of being 136 00:09:32,298 --> 00:09:34,925 the four worst students in the entire country. 137 00:09:35,467 --> 00:09:37,678 You are not at the bottom of the list, 138 00:09:37,845 --> 00:09:39,889 you are the bottom of the list! 139 00:09:40,431 --> 00:09:43,684 That's why you're going to win this race for me and Lepetomane. 140 00:09:43,767 --> 00:09:46,520 You're the only men who virtually have nothing left to lose! 141 00:09:47,146 --> 00:09:48,772 Except my temper. 142 00:09:49,398 --> 00:09:50,900 Mr. McGraw, 143 00:09:51,567 --> 00:09:53,694 I'm not asking you to do this for nothing. 144 00:09:54,236 --> 00:09:57,615 In fact, I'm prepared to make a very generous offer. 145 00:09:58,449 --> 00:10:00,201 Degrees. 146 00:10:01,076 --> 00:10:02,620 For all of you. 147 00:10:03,913 --> 00:10:05,164 Degrees? 148 00:10:05,247 --> 00:10:07,374 In whatever subject you like. 149 00:10:08,000 --> 00:10:09,251 English lit? 150 00:10:09,335 --> 00:10:10,961 If that's what you want. 151 00:10:11,045 --> 00:10:13,464 Providing, of course, that you win. 152 00:10:13,797 --> 00:10:14,882 Physics? 153 00:10:14,965 --> 00:10:17,509 Biochemistry. With a minor in art history. 154 00:10:18,010 --> 00:10:19,220 Home Ec? 155 00:10:24,725 --> 00:10:27,645 And what if I say no? 156 00:10:28,729 --> 00:10:31,482 I was hoping we could avoid this scene, 157 00:10:32,107 --> 00:10:34,526 but since you feel the need to test me... 158 00:10:34,860 --> 00:10:37,029 I suppose you know nothing about the student loans 159 00:10:37,112 --> 00:10:40,282 you've taken out in 35 different names. 160 00:10:40,658 --> 00:10:44,161 Or last semester's bookmaking operation in the computer center. 161 00:10:45,287 --> 00:10:47,831 You think you can blackmail me 162 00:10:47,915 --> 00:10:51,085 into playing this little game of yours, don't you? 163 00:10:51,585 --> 00:10:53,504 Well, I got news for you, Mister. 164 00:10:53,837 --> 00:10:56,840 This aingt just any dumb schmo you're dealing with here, 165 00:10:57,299 --> 00:11:01,470 this is Bob McGraw. The Bob McGraw. 166 00:11:02,012 --> 00:11:04,932 And it's gonna take men a lot bigger than you 167 00:11:05,474 --> 00:11:07,851 to make this guy play ball. 168 00:11:20,114 --> 00:11:21,824 How about Poli-Sci? 169 00:11:25,744 --> 00:11:26,787 I don't believe it! 170 00:11:26,912 --> 00:11:29,039 Bob, listen to this. She dumped me! 171 00:11:29,123 --> 00:11:30,666 Aw, come on, Max. 172 00:11:30,749 --> 00:11:33,252 Bob, she said she never wants to see me again. 173 00:11:33,877 --> 00:11:35,879 Let me tell you something about women. 174 00:11:35,963 --> 00:11:38,632 They always say the opposite of what they mean. 175 00:11:39,091 --> 00:11:40,467 - Oh, yeah? - Yeah. 176 00:11:40,551 --> 00:11:42,720 "If you come within a three block radius of my house, 177 00:11:42,803 --> 00:11:45,097 "I will have my new boyfriend Vito 178 00:11:45,180 --> 00:11:47,891 "rip off your head and spit in your neck." 179 00:11:49,059 --> 00:11:50,728 You're right, kid. You've been dumped. 180 00:11:50,811 --> 00:11:52,813 Forget about her. Have a drink, huh? 181 00:11:52,896 --> 00:11:55,482 The bar is now open. Cocktails, anyone? 182 00:11:55,983 --> 00:11:58,319 - Banana daiquiri. - Martini, straight up. 183 00:11:58,402 --> 00:12:01,113 Okay. Here you go, extra dry, just the way you like it. 184 00:12:01,196 --> 00:12:02,531 Thank you. 185 00:12:03,574 --> 00:12:05,075 How about you, big guy? 186 00:12:05,159 --> 00:12:06,368 I'm all set. 187 00:12:09,246 --> 00:12:11,874 Gonzer, do you realize what you're doing to your body? 188 00:12:12,207 --> 00:12:13,709 That stuff's gonna kill you! 189 00:12:14,001 --> 00:12:16,128 Maybe not today and maybe not tomorrow, 190 00:12:16,211 --> 00:12:18,255 but soon, and for the rest of your life. 191 00:12:18,339 --> 00:12:19,757 Gonz, your body is your temple. 192 00:12:19,840 --> 00:12:22,134 If you don't worship it, who will? 193 00:12:22,217 --> 00:12:24,636 And, Gonz, your temple is starting to resemble the astrodome. 194 00:12:26,930 --> 00:12:29,641 Hey, Max is right. Get rid of that shit. 195 00:12:30,059 --> 00:12:31,977 Come on, Gonzer, show food who's boss. 196 00:12:32,061 --> 00:12:33,187 Throw it out the window. 197 00:12:33,270 --> 00:12:36,106 Gonzer! Gonzer! 198 00:12:36,523 --> 00:12:39,777 Gonzer! Gonzer! Gonzer! 199 00:12:46,700 --> 00:12:48,660 - That's the way to go! - All right, Gonz! 200 00:12:48,744 --> 00:12:50,412 What would you like to drink? 201 00:12:50,996 --> 00:12:53,123 - Let me have a Brandy Alexander. - Brandy Alexander. 202 00:12:53,624 --> 00:12:55,626 There you go. Especially for you. 203 00:12:55,709 --> 00:12:57,878 Gonz, you look thinner already. 204 00:12:59,046 --> 00:13:00,964 Excuse me. Excuse me. 205 00:13:03,008 --> 00:13:07,429 Uh, look, Bob, I know we're not exactly the best. 206 00:13:07,513 --> 00:13:10,307 As a matter of fact, we're not even very good. 207 00:13:10,391 --> 00:13:12,267 But, uh, do you think we have a chance? 208 00:13:12,893 --> 00:13:14,770 Everybody's got a chance, kid. 209 00:13:14,853 --> 00:13:16,688 This is America. 210 00:13:17,064 --> 00:13:18,816 Let's take you, for example. 211 00:13:18,899 --> 00:13:21,068 Skinny, uncoordinated, 212 00:13:21,151 --> 00:13:23,695 got a yellow streak down your back a mile wide, 213 00:13:23,779 --> 00:13:27,032 you're anemic, you dress like a creep, 214 00:13:27,116 --> 00:13:29,952 you've got the personality of a mayo and baloney on white. 215 00:13:30,869 --> 00:13:34,081 You're the kind of guy most people wouldn't give the time of day to. 216 00:13:34,873 --> 00:13:36,083 What does that mean? 217 00:13:36,166 --> 00:13:37,376 I don't know. 218 00:13:37,459 --> 00:13:38,627 - That doesn't mean... - Bob! 219 00:13:38,710 --> 00:13:39,795 ...you don't have a chance. 220 00:13:39,878 --> 00:13:40,921 Look at me! 221 00:13:44,299 --> 00:13:46,885 Gee, I never thought of it like that. 222 00:13:47,261 --> 00:13:49,012 Hey, don't mention it, kid. 223 00:13:55,185 --> 00:13:56,979 Oh, geez! 224 00:13:57,354 --> 00:13:58,480 Gonzer! 225 00:14:00,858 --> 00:14:02,234 Oh, man! 226 00:14:02,776 --> 00:14:04,194 Gonzer! 227 00:14:04,862 --> 00:14:06,905 You ought to be ashamed of yourself. 228 00:14:07,656 --> 00:14:09,032 It wasn't me, man. 229 00:14:09,992 --> 00:14:11,368 Who was it? 230 00:14:11,702 --> 00:14:13,412 - It wasn't! - Who was it? 231 00:14:13,871 --> 00:14:14,997 It was Chuck! 232 00:14:29,720 --> 00:14:31,972 Ivy U! Ivy U! 233 00:14:44,693 --> 00:14:45,986 Roland Tozer. 234 00:14:46,069 --> 00:14:47,696 - Rex Crandall. - Rex. 235 00:14:48,030 --> 00:14:49,448 - Roger Van Dyke. - Roger. 236 00:14:50,157 --> 00:14:53,368 Men, I have a lot of race preparation to do before tomorrow morning. 237 00:14:53,452 --> 00:14:57,164 What do you say we just cut the bullshit and get down to business? 238 00:14:58,832 --> 00:15:01,001 Standard race equipment. 239 00:15:01,084 --> 00:15:04,671 Regulation handle, stock and blade. 240 00:15:05,088 --> 00:15:08,040 With the exception of a little added feature. 241 00:15:09,092 --> 00:15:10,844 Which is quite effective when it comes to 242 00:15:10,928 --> 00:15:13,972 slashing the tubes of rafts without dropping a stroke. 243 00:15:14,348 --> 00:15:16,433 -Impressive. - Adequate. 244 00:15:16,892 --> 00:15:18,644 You haven't seen anything yet. 245 00:15:19,019 --> 00:15:21,104 The Ivy U race kit. 246 00:15:21,188 --> 00:15:23,106 Baby! 247 00:15:24,066 --> 00:15:26,527 These ought to take care of any front runners. 248 00:15:26,610 --> 00:15:27,945 Explosives! 249 00:15:28,862 --> 00:15:30,072 Is this it? 250 00:15:30,155 --> 00:15:33,242 Not to worry. There's plenty more back at my house. 251 00:15:34,243 --> 00:15:35,994 What you cannot destroy or disable, 252 00:15:36,078 --> 00:15:38,539 I will have my referees disqualify. 253 00:15:39,456 --> 00:15:41,041 Good. Very good. 254 00:15:41,458 --> 00:15:45,462 Here it is. $5,000 in hundreds, just like you requested. 255 00:15:45,837 --> 00:15:47,422 Well, thanks. 256 00:15:47,506 --> 00:15:49,508 Would you like the trophy now, 257 00:15:49,591 --> 00:15:52,135 or do you want to wait until you actually cross the finish line? 258 00:15:52,511 --> 00:15:54,304 What, and disappoint the crowd? 259 00:15:55,764 --> 00:15:57,808 I can't wait to be standing on my deck 260 00:15:57,891 --> 00:16:00,978 watching you come around that bend. Thanks. 261 00:16:01,562 --> 00:16:03,313 Aren't you gonna count it? 262 00:16:04,523 --> 00:16:08,151 What, distrust of an alumnus? Class of '63. 263 00:16:10,529 --> 00:16:12,406 I'll see you in the winner's circle. 264 00:16:12,698 --> 00:16:14,199 Thank you, sir. 265 00:16:16,952 --> 00:16:19,204 HINEWILLE GAS - FOOD - BEER - FISHING TACKLE 266 00:16:35,178 --> 00:16:40,350 I need a shave. Bath. Cup of coffee and a good woman. 267 00:16:40,809 --> 00:16:44,021 Something told me we've come to the wrong place. 268 00:16:44,104 --> 00:16:45,147 Fill it up, Gonz. 269 00:16:49,985 --> 00:16:51,570 You got any money? 270 00:16:57,993 --> 00:16:59,536 What the hell's this? 271 00:17:04,374 --> 00:17:06,209 Will you check the oil? 272 00:17:06,293 --> 00:17:08,670 Yes, sir. Just as soon as I'm done here. 273 00:17:09,046 --> 00:17:10,839 What the heck, I'll do that for you. 274 00:17:10,922 --> 00:17:13,175 No use you standing there holding your hose. 275 00:17:14,885 --> 00:17:16,511 Yeah. Yeah. Thanks a lot. 276 00:17:16,595 --> 00:17:19,222 Sure. That's it there. 277 00:17:21,308 --> 00:17:22,517 - Hiya. - Hi, how are ya? 278 00:17:22,601 --> 00:17:23,727 Not bad. Yourself? 279 00:17:23,810 --> 00:17:25,145 - Okay. - Good. 280 00:17:26,313 --> 00:17:27,606 Lots of grit. 281 00:17:27,689 --> 00:17:30,025 Yeah, they get that way, I guess. 282 00:17:34,780 --> 00:17:36,114 Looks good. 283 00:17:36,198 --> 00:17:37,824 Looks great to me. 284 00:17:41,828 --> 00:17:44,331 Wait. Wait. Maybe you better check the battery. 285 00:17:44,414 --> 00:17:45,957 It's in here somewhere. I'm not sure where it is. 286 00:17:46,041 --> 00:17:47,209 It's over here. 287 00:17:47,292 --> 00:17:50,087 - Oh, that's a big one. - Yeah, they gotta be. 288 00:17:50,462 --> 00:17:51,505 Get up! 289 00:17:51,588 --> 00:17:53,465 You give me a hard on! 290 00:17:53,548 --> 00:17:54,591 Get up! 291 00:17:55,342 --> 00:17:56,968 Party! 292 00:17:57,344 --> 00:17:59,721 Ivy U! Ivy U! 293 00:18:25,205 --> 00:18:27,124 Listen to this part, you guys. 294 00:18:27,207 --> 00:18:30,293 "His strong hands ran over her hardened nipples. 295 00:18:30,627 --> 00:18:32,838 "The tender touch of his glistening body 296 00:18:32,921 --> 00:18:35,966 "sent shock waves running through her naked breasts." 297 00:18:36,133 --> 00:18:38,719 I believe I've read this book before, Molly. 298 00:18:39,219 --> 00:18:40,637 You know, I think I read it, too. 299 00:18:40,721 --> 00:18:42,097 I think it's in the next chapter 300 00:18:42,180 --> 00:18:44,975 where they start talking about his "throbbing spaceship of love." 301 00:18:45,350 --> 00:18:48,061 Is that what Rexy-poo calls it? 302 00:18:48,770 --> 00:18:50,522 Never mind, Corky. 303 00:18:52,607 --> 00:18:55,861 Look! It's Rexy and the Ivy boys. 304 00:18:55,944 --> 00:18:57,612 If it isn't the spaceship of love. 305 00:18:57,696 --> 00:18:59,990 And it's throbbing away, I'm sure. 306 00:19:00,073 --> 00:19:02,576 Can you believe it? We actually caught up with these guys! 307 00:19:02,659 --> 00:19:04,161 At 110 miles per hour, 308 00:19:04,244 --> 00:19:05,746 I'm surprised we didn't run them over. 309 00:19:05,829 --> 00:19:06,872 Really! 310 00:19:22,012 --> 00:19:24,598 Looks like Rex has other things on his mind besides me. 311 00:19:25,056 --> 00:19:26,183 Oh! 312 00:19:26,892 --> 00:19:28,518 Fill it up, okay? 313 00:19:38,612 --> 00:19:40,947 Okay. ls there anything else? 314 00:19:41,031 --> 00:19:43,617 Gaskets? New upholstery? Retreads? Paint job? 315 00:19:43,700 --> 00:19:45,660 No, I think that's about it. 316 00:19:45,744 --> 00:19:47,245 I think everything's okey-dokey. 317 00:19:47,329 --> 00:19:48,413 - O key-dokey? - Yeah. 318 00:19:55,045 --> 00:19:56,463 Wait! 319 00:20:04,596 --> 00:20:05,764 Is that it? 320 00:20:05,847 --> 00:20:07,849 Well, the air cleaner. 321 00:20:08,183 --> 00:20:10,727 We've been having trouble with the suction. 322 00:20:13,605 --> 00:20:16,358 Rex, I know you're in there! Now open this door now! 323 00:20:17,651 --> 00:20:19,277 Ladies! 324 00:20:19,361 --> 00:20:20,904 May I be of some assistance here? 325 00:20:20,987 --> 00:20:22,197 Not unless you can open that door. 326 00:20:22,280 --> 00:20:23,657 No problem. Hair pin? 327 00:20:24,574 --> 00:20:27,118 - Heather! - Listen, if you guys aren't busy later... 328 00:20:30,455 --> 00:20:31,873 You can't see a thing. 329 00:20:32,749 --> 00:20:34,668 Come on, Rex has got business to take care of. 330 00:20:40,006 --> 00:20:42,509 Heather! Hi. 331 00:20:43,635 --> 00:20:46,471 Peaches! What are you doing here? 332 00:20:47,806 --> 00:20:50,225 That's it. That does it. It's over! 333 00:20:51,309 --> 00:20:52,644 Maybe dinner? Some dancing? 334 00:20:52,727 --> 00:20:53,979 You're an asshole! 335 00:20:54,062 --> 00:20:55,230 Asshole already? 336 00:20:55,313 --> 00:20:56,481 Heather, wait a minute! 337 00:20:57,315 --> 00:20:59,109 Chuck, next time don't drink out of the toilet bowl 338 00:20:59,192 --> 00:21:00,277 till I check it first, okay? 339 00:21:01,194 --> 00:21:02,821 - Heather... - Not now. 340 00:21:04,114 --> 00:21:05,323 Heather! 341 00:21:05,490 --> 00:21:06,783 I have nothing to say to you. 342 00:21:06,867 --> 00:21:08,410 I'm sure if you just took the time to get to know me 343 00:21:08,493 --> 00:21:09,995 -we could work something out. - Heather. 344 00:21:10,453 --> 00:21:12,664 I don't even want to see you again, ever. Do you understand that? 345 00:21:12,747 --> 00:21:14,082 You are nothing but a cheap, lying bastard. 346 00:21:14,165 --> 00:21:16,209 - I've had enough! - Calm down! 347 00:21:17,085 --> 00:21:18,837 Who are you? Get out of my way. 348 00:21:18,920 --> 00:21:20,046 No, no, no. She's right. 349 00:21:20,130 --> 00:21:22,799 You are a cheap, lying bastard and we've had enough. 350 00:21:22,883 --> 00:21:24,384 You stinking... 351 00:21:27,429 --> 00:21:29,222 I'm so sorry, Heather! I... 352 00:21:30,307 --> 00:21:31,641 Take your hands off her! 353 00:21:31,725 --> 00:21:32,976 Take your hands off of me! 354 00:21:33,059 --> 00:21:34,936 Take your hands off of her! 355 00:21:36,313 --> 00:21:38,565 If ever I can be of further assistance, 356 00:21:38,648 --> 00:21:40,275 feel free to call on me. 357 00:21:40,358 --> 00:21:42,569 Anytime, anywhere. 358 00:21:45,655 --> 00:21:47,115 Thank you. 359 00:21:52,871 --> 00:21:54,205 You son of a bitch. 360 00:21:58,668 --> 00:22:00,086 Sorry. 361 00:22:00,170 --> 00:22:02,964 You get in my way again, and you're gonna be sorry you were born. 362 00:22:03,256 --> 00:22:06,009 He knew then and there that the friendship they had had since youth 363 00:22:06,092 --> 00:22:08,219 had died a sudden and tragic death, 364 00:22:08,303 --> 00:22:10,013 destroyed by the love of a woman. 365 00:22:15,060 --> 00:22:17,312 Heather! Cupcake, listen to me! 366 00:22:17,395 --> 00:22:18,855 Forget it, Rex! You're history! 367 00:22:20,106 --> 00:22:21,149 Shit. 368 00:22:23,735 --> 00:22:26,404 213.37 - TOTAL SALE 155.9 - GALLONS 369 00:22:26,488 --> 00:22:28,281 $213.37? 370 00:22:30,325 --> 00:22:32,160 Keep the change, pal. 371 00:22:45,256 --> 00:22:47,676 I don't think I need to remind you gentlemen 372 00:22:47,759 --> 00:22:49,719 about the importance of this race. 373 00:22:50,428 --> 00:22:52,847 I don't think I have to bore you with the fact 374 00:22:52,931 --> 00:22:55,016 that the Washington Military Institute 375 00:22:55,100 --> 00:22:58,728 has won this race for the past three years! 376 00:22:59,104 --> 00:23:01,147 I don't think I need to stress the fact 377 00:23:01,231 --> 00:23:04,192 that we will win this race at any cost, 378 00:23:04,275 --> 00:23:07,362 because a corpsman, in his heart, in his gut, 379 00:23:07,445 --> 00:23:09,239 knows no such thing as defeat! 380 00:23:10,782 --> 00:23:13,535 Victory is the only thing he'll eat. 381 00:23:14,035 --> 00:23:15,745 And he'll eat it raw! 382 00:23:16,287 --> 00:23:18,039 Will We Win? 383 00:23:18,123 --> 00:23:19,249 Yes, sir! 384 00:23:19,708 --> 00:23:21,209 Then move out! 385 00:23:21,292 --> 00:23:23,211 Detail, hut! 386 00:23:29,426 --> 00:23:31,386 All right, roll! 387 00:23:33,221 --> 00:23:34,806 You see that? 388 00:23:35,473 --> 00:23:41,021 WELCOME RIVER RACERS 389 00:23:46,276 --> 00:23:48,278 A town like any other town. 390 00:23:48,361 --> 00:23:50,613 A town with nothing to hide. 391 00:23:50,697 --> 00:23:53,199 Until they arrived. 392 00:23:53,283 --> 00:23:54,617 Okay! 393 00:23:59,039 --> 00:24:00,582 Come on, Chuck. 394 00:24:02,125 --> 00:24:03,376 Here we are. 395 00:24:04,627 --> 00:24:05,837 Ladies. 396 00:24:11,134 --> 00:24:14,679 Gonzer! Down, boy! Down, boy. Here you go. Good boy. 397 00:24:19,893 --> 00:24:21,519 Nice finger. 398 00:24:21,603 --> 00:24:23,021 I was just checking out the competition. 399 00:24:23,354 --> 00:24:24,647 Come on, Chuck! 400 00:24:26,858 --> 00:24:29,486 We're the men from WM! 401 00:24:29,569 --> 00:24:31,404 Shalom aleichem. 402 00:24:32,280 --> 00:24:34,783 Yeah, a few more guys... 403 00:24:37,744 --> 00:24:38,787 Excuse me. 404 00:24:38,870 --> 00:24:40,914 Is that spacelab up there? 405 00:24:40,997 --> 00:24:43,041 - No, I guess not. - No. 406 00:24:52,050 --> 00:24:55,053 The competition looks a little weirder than I expected. 407 00:25:01,226 --> 00:25:03,603 What's the matter, Chuck? You're not thirsty? 408 00:25:08,525 --> 00:25:11,194 Oh, it's the call, isn't it, Chuck? 409 00:25:12,821 --> 00:25:14,239 It's reaching out to you. 410 00:25:14,322 --> 00:25:15,865 It's pulling you from the gut. 411 00:25:16,074 --> 00:25:17,283 Isn't that right, boy? 412 00:25:17,659 --> 00:25:20,829 You meet me tomorrow morning, 10:00, at the portage. 413 00:25:20,912 --> 00:25:22,372 Don't be late. 414 00:25:22,455 --> 00:25:25,500 Come here, come here. Come here, slugger. 415 00:25:28,920 --> 00:25:31,756 Don't stay up all night, and don't drink too much. 416 00:25:31,840 --> 00:25:35,635 Remember that night on the west side with that bitch, binga, binga? 417 00:25:35,718 --> 00:25:37,053 Go on, get outta here. 418 00:25:39,973 --> 00:25:41,432 Horny bastard. 419 00:25:49,065 --> 00:25:50,400 Thank you. 420 00:25:53,611 --> 00:25:54,904 Nice jugs. 421 00:26:01,244 --> 00:26:02,537 Ringside seats. 422 00:26:04,956 --> 00:26:07,083 Lively crowd, huh? 423 00:26:08,168 --> 00:26:09,794 Hey, did you order me that old fashioned? 424 00:26:09,878 --> 00:26:12,172 Oh, yeah, just the way you like it, extra bitters. 425 00:26:12,255 --> 00:26:15,258 I knew I could count on you. Here's to mediocrity. 426 00:26:15,341 --> 00:26:17,218 Mediocrity, yeah! 427 00:26:24,142 --> 00:26:25,435 Nice right cross. 428 00:26:27,854 --> 00:26:30,273 Now, there's a girl who knows how to party. 429 00:26:35,236 --> 00:26:36,696 Gonz, who ordered this? 430 00:26:36,779 --> 00:26:38,239 I'll take it. 431 00:26:41,784 --> 00:26:44,162 There's the woman-hitter and his colleagues. 432 00:26:44,245 --> 00:26:45,580 Nice hair. 433 00:26:49,792 --> 00:26:51,419 I don't think he likes you. 434 00:26:55,048 --> 00:26:57,675 Would you look at all that beefcake. 435 00:26:58,218 --> 00:27:01,012 The odds are definitely in our favor. 436 00:27:01,095 --> 00:27:02,764 Take no prisoners. 437 00:27:07,101 --> 00:27:08,686 - Here you go, ladies. - Thanks. 438 00:27:08,770 --> 00:27:10,063 My pleasure. 439 00:27:10,438 --> 00:27:12,815 So you girls here for the big race tomorrow? 440 00:27:12,899 --> 00:27:16,110 No, actually, we're here to get laid. 441 00:27:21,282 --> 00:27:22,617 Look at that one there! 442 00:27:22,700 --> 00:27:24,577 Gonzer, that's a guy. 443 00:27:29,749 --> 00:27:31,167 Hey, can I buy you a drink, Irwin? 444 00:27:31,251 --> 00:27:32,752 No, no, I'm fine. 445 00:27:32,835 --> 00:27:34,212 Pink dress. 446 00:27:34,671 --> 00:27:36,089 Max, no! 447 00:27:36,172 --> 00:27:37,382 Come on. 448 00:27:40,677 --> 00:27:42,178 Is it slowing? 449 00:27:55,900 --> 00:27:57,402 - Way to go, Gonz! - Good job, buddy! 450 00:27:58,987 --> 00:28:02,615 Gentlemen! Soldiers, the map! Once again. 451 00:28:03,116 --> 00:28:04,242 Johnson! 452 00:28:04,325 --> 00:28:06,327 We enter left, we paddle right behind the big rock. 453 00:28:06,411 --> 00:28:08,454 Then left again past the dead tree, sir! 454 00:28:08,538 --> 00:28:09,664 Brown ! 455 00:28:09,747 --> 00:28:11,791 Hard forward till we reach the turn of the rapids, 456 00:28:11,874 --> 00:28:13,126 then hug the shore, sir. 457 00:28:13,418 --> 00:28:14,752 Lieutenant Whitney! 458 00:28:14,836 --> 00:28:16,504 Baron's rapids, head for the hole, 459 00:28:16,587 --> 00:28:19,382 do a 360 degree turn and paddle hard right, sir! 460 00:28:19,716 --> 00:28:21,384 Good. Good. 461 00:28:22,010 --> 00:28:24,220 Now it's time for night-night. 462 00:28:25,596 --> 00:28:30,476 All right, guys, there's work to be done. It's sabotage time. 463 00:28:41,237 --> 00:28:43,573 - What do you want? - Stoli with a twist. 464 00:28:46,951 --> 00:28:48,286 Thank you. 465 00:29:07,805 --> 00:29:09,015 Hey, want a little popcorn? 466 00:29:09,098 --> 00:29:11,100 Oh! Excuse me. Gosh, I spilled that. 467 00:29:11,517 --> 00:29:13,269 I'll get it. That's... 468 00:29:17,774 --> 00:29:19,233 Hey, watch it. 469 00:29:19,859 --> 00:29:21,069 Watch what? 470 00:29:21,152 --> 00:29:23,988 Watch what a fool I can make out of myself. 471 00:29:24,238 --> 00:29:25,990 Is that worth watching? 472 00:29:26,532 --> 00:29:27,867 I'm very good at it, 473 00:29:27,950 --> 00:29:31,454 especially when I'm in the company of such an attractive woman. 474 00:29:31,537 --> 00:29:33,539 Haven't we met somewhere before? 475 00:29:35,458 --> 00:29:37,001 I suppose 476 00:29:37,085 --> 00:29:39,670 next you're gonna ask me if you can buy me a drink. 477 00:29:40,046 --> 00:29:42,256 "Aha" he says to himself, 478 00:29:42,340 --> 00:29:45,968 "here is a woman who knows a come-on when she hears one. 479 00:29:46,677 --> 00:29:48,763 "He thinks he's got her where he wants her, 480 00:29:48,846 --> 00:29:50,473 "but he has to make sure." 481 00:29:51,099 --> 00:29:52,809 Can I buy you a drink? 482 00:29:53,351 --> 00:29:55,978 She refuses with a shake of her beautiful head. 483 00:29:56,062 --> 00:29:57,355 That's perfect! 484 00:29:57,438 --> 00:30:01,401 She's passed the second test, but she's not an easy mark. 485 00:30:02,276 --> 00:30:04,153 Still, he must try the last line. 486 00:30:04,821 --> 00:30:05,947 What... 487 00:30:06,030 --> 00:30:07,156 What's your major? 488 00:30:08,366 --> 00:30:09,659 Gin and tonic. 489 00:30:09,742 --> 00:30:10,993 Gin and tonic for the lady! 490 00:30:14,372 --> 00:30:16,624 Make it two, will you? Thank you, my man. 491 00:30:16,707 --> 00:30:18,501 You wanna fool around? You wanna get married? 492 00:30:18,584 --> 00:30:19,752 Want fellatio or what? 493 00:30:19,836 --> 00:30:22,505 If I'm being too forward, just tell me to back off. 494 00:30:22,588 --> 00:30:24,382 How about a name first? 495 00:30:24,465 --> 00:30:27,218 An old-fashioned girl, I like that. 496 00:30:27,760 --> 00:30:29,011 McGraw. 497 00:30:30,555 --> 00:30:31,973 Bob McGraw. 498 00:30:33,724 --> 00:30:35,268 Rex, where you going? 499 00:30:35,351 --> 00:30:36,602 Hey, man! 500 00:30:37,687 --> 00:30:39,063 I'm Heather. 501 00:30:39,897 --> 00:30:41,691 Heather Merriweather. 502 00:30:54,454 --> 00:30:56,622 If I'm being too forward, just tell me. 503 00:30:57,373 --> 00:30:59,584 No, no, no. Not at all. 504 00:31:01,419 --> 00:31:04,505 You know, it's a little crowded in here, don't you think? 505 00:31:04,755 --> 00:31:05,965 Smoky. 506 00:31:06,507 --> 00:31:07,675 Noisy. 507 00:31:08,259 --> 00:31:09,802 Crowded. 508 00:31:10,344 --> 00:31:12,722 What do you say we go for a walk? 509 00:31:12,805 --> 00:31:14,265 To my room. 510 00:31:14,348 --> 00:31:15,683 What do you say we run? 511 00:31:17,143 --> 00:31:19,270 What do you say give me 10 minutes? 512 00:31:19,353 --> 00:31:21,230 I'm in room 27. 513 00:31:21,731 --> 00:31:23,357 Do you think you can remember that? 514 00:31:23,900 --> 00:31:26,611 I'll carve it in the back of my hand. 515 00:31:37,830 --> 00:31:40,541 I guess this means no bedtime story. 516 00:31:41,083 --> 00:31:43,336 If I'm not back in two hours, 517 00:31:43,419 --> 00:31:44,921 borrow a book. 518 00:31:45,213 --> 00:31:46,422 Book? 519 00:32:11,906 --> 00:32:14,408 You beautiful bomb. 520 00:32:33,052 --> 00:32:34,387 It was a night. 521 00:32:34,470 --> 00:32:36,556 A real, wide open night 522 00:32:36,639 --> 00:32:39,600 filled with the stars of a thousand dreams. 523 00:32:40,101 --> 00:32:43,563 It was the kind of night that could only be found 524 00:32:43,646 --> 00:32:45,982 in a place called the West. 525 00:32:47,358 --> 00:32:49,819 Or maybe in a cheap spy novel. 526 00:32:50,361 --> 00:32:53,906 The kind with gorgeous, smooth-skinned women 527 00:32:53,990 --> 00:32:57,660 with accents and .45 caliber lips. 528 00:33:08,588 --> 00:33:10,840 My, how time flies. You dropped this! 529 00:33:20,391 --> 00:33:21,726 Are you all right? 530 00:33:24,270 --> 00:33:25,688 I'm gonna... 531 00:33:26,230 --> 00:33:27,815 I'm gonna get... 532 00:33:27,898 --> 00:33:29,525 I'm gonna get... 533 00:33:33,404 --> 00:33:35,906 Who's "ooh"? 534 00:33:52,673 --> 00:33:54,342 Who is it? 535 00:33:58,512 --> 00:34:00,348 - Hi. - Hi. 536 00:34:01,766 --> 00:34:03,893 Why don't you come on in and shut the door? 537 00:34:08,564 --> 00:34:09,732 Why don't you lock it? 538 00:34:14,987 --> 00:34:17,657 - Why don't you... - I think I can take it from here. 539 00:34:25,289 --> 00:34:26,749 Well... 540 00:34:26,999 --> 00:34:28,834 Here we are. 541 00:34:29,877 --> 00:34:31,379 All by ourselves. 542 00:34:31,462 --> 00:34:32,546 With the door locked. 543 00:34:33,089 --> 00:34:35,508 And me lying on the bed in a robe. 544 00:34:37,385 --> 00:34:40,638 I like a woman who's not afraid to play hard to get. 545 00:34:41,639 --> 00:34:44,141 I like a man who's not afraid to play hard. 546 00:34:48,396 --> 00:34:50,690 You know something, Bob McGraw? 547 00:34:52,316 --> 00:34:54,068 You look a little warm. 548 00:34:54,485 --> 00:34:57,905 Why don't you slip into something more comfortable? 549 00:34:58,489 --> 00:35:01,325 I didn't bring anything "more comfortable." 550 00:35:02,910 --> 00:35:04,620 Well, how about me? 551 00:35:07,540 --> 00:35:09,375 You talked me into it. 552 00:35:18,551 --> 00:35:19,885 For crying out loud. 553 00:35:19,969 --> 00:35:23,097 This is a race, not a battlefield. 554 00:35:23,514 --> 00:35:26,892 With blatant disregard for rules and regulations, 555 00:35:27,393 --> 00:35:29,895 frivolous misuse of equipment and personnel... 556 00:35:29,979 --> 00:35:32,690 Where did you learn to be a soldier, soldier? 557 00:35:32,773 --> 00:35:33,941 The institute, sir. 558 00:35:34,316 --> 00:35:35,526 Well, I hope, for your sake, 559 00:35:35,609 --> 00:35:37,319 the institute is a lenient one. 560 00:35:39,530 --> 00:35:41,824 Under the circumstances, I have no choice 561 00:35:41,907 --> 00:35:44,660 but to impound your raft and disqualify you. 562 00:35:52,501 --> 00:35:55,296 MOOSEHEAD 563 00:36:00,426 --> 00:36:02,136 - Tell me something. - What? 564 00:36:03,429 --> 00:36:06,432 Was that as good for you as it was for me? 565 00:36:06,515 --> 00:36:09,143 No. It was... 566 00:36:10,853 --> 00:36:13,522 Heather, it's Rex! Are you in there? 567 00:36:13,606 --> 00:36:15,816 - Company. How nice. - Heather! 568 00:36:15,900 --> 00:36:18,652 Rex, go away! I have nothing to say to you. 569 00:36:18,736 --> 00:36:21,280 You can just stay right here and just ignore him, okay? 570 00:36:21,363 --> 00:36:22,698 I hate to eat and run, but... 571 00:36:25,284 --> 00:36:27,787 Bob, am I ever gonna see you again? 572 00:36:28,537 --> 00:36:30,581 We are going to see each other again. 573 00:36:31,040 --> 00:36:32,625 You wouldn't lie to me? 574 00:36:33,042 --> 00:36:35,044 Of course I'd lie to you, I'm a guy. 575 00:36:35,127 --> 00:36:37,004 But I'm not lying now. 576 00:36:38,339 --> 00:36:39,507 You mean it? 577 00:36:39,590 --> 00:36:40,674 Honest. 578 00:36:45,179 --> 00:36:46,972 Hey, GUYS, 579 00:36:47,056 --> 00:36:49,141 it's a little early for the Easter parade, don't you think? 580 00:36:49,225 --> 00:36:51,018 Look! It's Hailey's comet! 581 00:36:52,478 --> 00:36:54,730 Bright, real bright. Bye! 582 00:37:15,376 --> 00:37:16,836 Hello, asshole. 583 00:37:17,336 --> 00:37:18,712 Oops. 584 00:37:18,796 --> 00:37:21,549 Things looked bad for McGraw. He had to think fast. 585 00:37:25,719 --> 00:37:27,179 Get him! 586 00:37:27,513 --> 00:37:29,098 Oh, shit! Hold it! 587 00:37:29,181 --> 00:37:30,683 Hold it! Hold it! Hold it! Guys, guys... 588 00:37:30,766 --> 00:37:33,310 Now, I know you're wondering why I called you all here tonight, 589 00:37:33,394 --> 00:37:35,938 because I want to talk to you about herpes. 590 00:37:46,782 --> 00:37:48,909 That's the end of that chapter. 591 00:37:51,537 --> 00:37:53,330 I don't wanna die tomorrow! 592 00:37:53,414 --> 00:37:56,166 You know I hate water. It ruins a good drink. 593 00:37:56,250 --> 00:37:58,460 Oh, I'm gonna projectile vomit on everyone! 594 00:37:59,003 --> 00:38:00,462 Excuse me. 595 00:38:01,422 --> 00:38:03,007 What am I, a turnstile? 596 00:38:04,592 --> 00:38:06,093 Bay mist. 597 00:38:06,176 --> 00:38:10,306 No, it's either Misty Crevice or Savage Truth. 598 00:38:10,389 --> 00:38:12,933 No, no, Bay Mist, I'm telling you. 599 00:38:15,936 --> 00:38:17,313 Bob! 600 00:38:18,981 --> 00:38:21,025 What happened? Are you okay? 601 00:38:21,734 --> 00:38:23,193 Bob, it's us! 602 00:38:24,361 --> 00:38:27,656 Oh, boy! Am I glad to see you guys. 603 00:38:27,740 --> 00:38:30,409 This is a terrible place to spend the night alone. 604 00:38:30,492 --> 00:38:31,952 Who did it? 605 00:38:32,703 --> 00:38:34,496 They got you, too? 606 00:38:34,580 --> 00:38:36,040 Bob, how many were there? 607 00:38:36,123 --> 00:38:38,042 I didn't get all their names, 608 00:38:39,293 --> 00:38:42,546 but they all wore the same cologne. 609 00:38:46,717 --> 00:38:50,054 You know, this is gonna be a piece of fucking cake. 610 00:38:51,764 --> 00:38:55,392 Good afternoon and welcome to this year's annual collegiate 611 00:38:55,476 --> 00:38:57,311 White Water Rafting Race. 612 00:38:57,394 --> 00:39:00,940 It's a perfect day for rapid competition. 613 00:39:01,023 --> 00:39:03,817 The temperature is a comfortable 86 degrees, 614 00:39:03,901 --> 00:39:06,987 the water at a refreshing 53 degrees. 615 00:39:08,739 --> 00:39:11,408 With the disqualification of last year's winner, 616 00:39:11,492 --> 00:39:13,661 Washington Military Institute, 617 00:39:13,744 --> 00:39:15,871 we have 13 entries this year. 618 00:39:15,955 --> 00:39:19,541 Good luck to all of our participants! 619 00:39:22,544 --> 00:39:25,589 It's either lose or win 620 00:39:25,673 --> 00:39:28,676 You'll either break or bend 621 00:39:28,759 --> 00:39:31,428 Pushing it one more inch 622 00:39:31,512 --> 00:39:34,848 You better be steady, boy 623 00:39:34,932 --> 00:39:37,977 It's waiting all for you 624 00:39:38,060 --> 00:39:41,105 Need to give all you've got 625 00:39:41,188 --> 00:39:43,649 It's time to take your shot 626 00:39:43,732 --> 00:39:46,986 You got nothing to lose 627 00:39:59,581 --> 00:40:01,500 I thought we got rid of him. 628 00:40:02,167 --> 00:40:04,420 Well, he's obviously a slow learner. 629 00:40:17,558 --> 00:40:18,934 Bob, what happened? 630 00:40:20,811 --> 00:40:22,354 Does it hurt? 631 00:40:22,938 --> 00:40:25,024 Not so much anymore, now that you're here. 632 00:40:25,274 --> 00:40:26,400 Was it that creep? 633 00:40:26,483 --> 00:40:29,153 Let's just say I slipped on a bar of soap in the shower 634 00:40:29,236 --> 00:40:30,612 as a bus ran out of control 635 00:40:30,696 --> 00:40:32,322 and crashed into the medicine cabinet. 636 00:40:32,781 --> 00:40:35,909 I'm really sorry. ls there anything I can do? 637 00:40:35,993 --> 00:40:38,203 Actually, I made a list, but, uh... 638 00:40:38,871 --> 00:40:41,457 This will have to suffice until the race is over. 639 00:40:48,964 --> 00:40:51,759 Ten minutes! Ten minutes to starting time! 640 00:40:52,217 --> 00:40:54,344 Okay, come on, guys! Where's your spirit? 641 00:40:54,595 --> 00:40:57,639 We oughta give these teams some support! 642 00:40:59,475 --> 00:41:02,102 Come on, we can't send 'em down the river with nothing. 643 00:41:02,186 --> 00:41:03,520 What do you say? 644 00:41:06,565 --> 00:41:08,233 Yeah! What do you say? 645 00:41:24,249 --> 00:41:26,335 There they are. 646 00:41:27,586 --> 00:41:31,590 All getting ready for the start of their little race. 647 00:41:32,508 --> 00:41:36,303 Does that civilian mashed potato think he can disqualify us? 648 00:41:37,429 --> 00:41:39,181 They'll see. 649 00:41:39,264 --> 00:41:41,225 They'll see! 650 00:41:41,850 --> 00:41:44,353 The race will continue for two days. 651 00:41:44,895 --> 00:41:47,606 Today you will race to this point, Beaver Flats, 652 00:41:47,689 --> 00:41:50,192 where the first five teams will pick up flags. 653 00:41:50,275 --> 00:41:53,028 And only the first five teams to pick up flags 654 00:41:53,112 --> 00:41:54,780 will be in the second day. 655 00:41:54,863 --> 00:41:56,949 And those of you who pick up flags 656 00:41:57,032 --> 00:41:58,992 will then portage to Chicken Falls 657 00:41:59,076 --> 00:42:01,203 where you will spend the night and turn in your flags. 658 00:42:01,286 --> 00:42:03,872 Then tomorrow morning at 10:00, 659 00:42:03,956 --> 00:42:06,291 you will continue the race downriver. 660 00:42:06,583 --> 00:42:10,379 Now, you all come here to represent your colleges and your universities. 661 00:42:10,462 --> 00:42:13,257 You have come here to participate in an annual event 662 00:42:13,340 --> 00:42:18,053 that shows good, healthy American competition is still alive. 663 00:42:20,597 --> 00:42:21,890 Before we start the race, 664 00:42:21,974 --> 00:42:24,017 I'd like to thank you for participating, 665 00:42:24,101 --> 00:42:26,937 wish you good luck, godspeed, 666 00:42:27,020 --> 00:42:28,647 and may the best team win. 667 00:42:33,819 --> 00:42:35,320 There he is. 668 00:42:35,779 --> 00:42:38,031 There he is. 669 00:42:38,532 --> 00:42:42,369 I'm gonna get that son of a bitch if it's the last thing I ever do! 670 00:42:45,956 --> 00:42:49,042 All right. Rafters, man your paddles! 671 00:42:52,379 --> 00:42:53,672 Ready. 672 00:42:57,092 --> 00:42:58,260 Set. 673 00:43:08,729 --> 00:43:11,064 There's the gun, and they're off! 674 00:43:11,148 --> 00:43:14,359 We've got 13 rafts racing for their school's honor. 675 00:43:14,526 --> 00:43:17,279 The rivalry between Arkansas Christian State 676 00:43:17,362 --> 00:43:21,491 and St. Martings Bible College heats up once again! 677 00:43:27,414 --> 00:43:29,958 And they're hitting the water, folks! 678 00:43:30,959 --> 00:43:33,879 Oh, my, folks, this is bedlam! 679 00:43:36,506 --> 00:43:38,634 The ladies of Iowa A&M... 680 00:43:40,636 --> 00:43:42,804 Uh-oh, what's this? Oh, that's too bad, 681 00:43:42,888 --> 00:43:45,682 looks like one more faulty equipment. 682 00:43:46,183 --> 00:43:49,895 We are now down to nine rafts, just nine! 683 00:43:49,978 --> 00:43:51,521 No, Bob! 684 00:43:53,732 --> 00:43:55,400 Look, guys, please! I don't wanna die! 685 00:43:55,484 --> 00:43:58,737 I'm so young, I've got my looks, I've got my health. 686 00:43:58,820 --> 00:44:01,073 - I've got my whole life ahead of me! - To the water! 687 00:44:01,156 --> 00:44:02,950 I've got too much to live for! 688 00:44:04,201 --> 00:44:05,577 Like what? 689 00:44:05,661 --> 00:44:07,496 Like what? Like what? 690 00:44:07,579 --> 00:44:08,872 Women. 691 00:44:08,956 --> 00:44:11,833 There might be a woman out there who might want to have sex with me. 692 00:44:17,339 --> 00:44:21,134 And that's Ivy U! Yes, Ivy U, this year's favorite. 693 00:44:21,885 --> 00:44:24,221 Three, two, one! 694 00:44:30,060 --> 00:44:32,020 Please don't make me do this. 695 00:44:32,104 --> 00:44:35,065 Don't make me go, all right? I'm gonna die! 696 00:44:35,148 --> 00:44:38,235 I don't wanna die! I wanna live! 697 00:44:43,073 --> 00:44:45,409 Thanks. I needed that. 698 00:44:46,493 --> 00:44:47,619 Shall we go? 699 00:44:54,918 --> 00:44:55,961 Get him out of there! 700 00:44:57,379 --> 00:44:58,672 Get in here, Shamu! 701 00:45:43,800 --> 00:45:45,427 Hey, that's good. 702 00:45:46,386 --> 00:45:47,721 All right. 703 00:45:48,597 --> 00:45:50,265 Give me a hard left. 704 00:45:55,812 --> 00:45:58,440 Their situation seemed utterly hopeless. 705 00:45:58,523 --> 00:46:00,359 And with damn good reason. 706 00:46:14,915 --> 00:46:16,416 Yeah! All right! 707 00:46:24,591 --> 00:46:26,385 Pull! Pull! 708 00:46:29,304 --> 00:46:30,555 Come on! 709 00:47:06,508 --> 00:47:07,968 This is it, guys. 710 00:47:08,969 --> 00:47:11,638 We can do it, guys, I know we can. I can feel it. 711 00:47:11,721 --> 00:47:13,807 It's just water and rock, that's all! 712 00:47:14,474 --> 00:47:16,351 We'll show this river who's boss! 713 00:47:16,435 --> 00:47:18,061 This river will be ours! 714 00:47:23,150 --> 00:47:24,734 This is not a good sign. 715 00:47:24,818 --> 00:47:26,278 No. 716 00:47:28,530 --> 00:47:31,283 Sorry, guys, I guess I got a little carried away. 717 00:47:41,168 --> 00:47:42,669 Stop! Stop! 718 00:47:44,212 --> 00:47:46,506 Oh, my God! 719 00:48:19,998 --> 00:48:22,501 - That was great! - We did it! 720 00:48:25,003 --> 00:48:26,880 I don't believe it! 721 00:48:27,464 --> 00:48:30,509 Son of a bitch, we did it. And we're still alive! 722 00:48:30,884 --> 00:48:33,094 Un-fucking-believable! 723 00:48:33,178 --> 00:48:35,805 Wasn't bad for a bunch of losers! 724 00:48:36,181 --> 00:48:40,018 Well, you have just made it through the world's most dangerous rapid! 725 00:48:40,268 --> 00:48:42,646 And now, it's beer time! 726 00:48:44,397 --> 00:48:47,108 I risked my life, and you give me light beer? 727 00:48:47,943 --> 00:48:50,779 Lepetomane! Lepetomane! 728 00:48:50,862 --> 00:48:52,280 Lepetomane! 729 00:48:56,993 --> 00:48:58,453 Das raft! 730 00:48:58,787 --> 00:49:00,872 We toast you! 731 00:49:02,374 --> 00:49:04,584 Hey, where've you Nazis been, huh? 732 00:49:04,668 --> 00:49:06,044 Didn't you see us go through those rapids? 733 00:49:06,127 --> 00:49:07,879 You think we're kidding around here? 734 00:49:11,550 --> 00:49:12,676 Hi, boys! 735 00:49:12,759 --> 00:49:15,011 Shoot him, Rex. 736 00:49:15,637 --> 00:49:17,889 I don't like those guys. 737 00:49:19,432 --> 00:49:21,518 I warned you, you bozo! 738 00:49:27,899 --> 00:49:29,025 What the hell is that? 739 00:49:29,109 --> 00:49:31,361 Oh, they hit us with a little dart. 740 00:49:32,571 --> 00:49:34,364 Good shot, Rex, good shot. 741 00:49:34,864 --> 00:49:37,450 Bob, it's ticking. 742 00:49:46,334 --> 00:49:50,380 Five, four, three, two, one! 743 00:49:55,677 --> 00:49:57,178 Take that, suckers! 744 00:49:59,514 --> 00:50:01,725 Were those the guys that got you last night? 745 00:50:01,808 --> 00:50:03,018 How could ya tell? 746 00:50:03,101 --> 00:50:04,978 They're all wearing the same cologne. 747 00:50:06,896 --> 00:50:08,023 Come on, guys, 748 00:50:08,106 --> 00:50:09,858 let's get the hell out of Dodge! 749 00:50:16,281 --> 00:50:19,075 All right, now get that rock in the sling... 750 00:50:19,159 --> 00:50:20,660 I'm going up! 751 00:50:27,584 --> 00:50:29,085 - Push, man! - I'm pushing! 752 00:50:43,391 --> 00:50:44,476 How we doing, guys? 753 00:50:44,559 --> 00:50:45,602 Ready, Bob. 754 00:50:45,727 --> 00:50:47,312 - Okay, let's go. - Darn, it's empty. 755 00:50:48,355 --> 00:50:50,774 Bob, it's empty. 756 00:50:50,857 --> 00:50:53,193 I gotta have a drink. I don't think I can make it. 757 00:50:53,276 --> 00:50:54,402 You can do it, kid, I know you can. 758 00:50:54,486 --> 00:50:55,987 No,no,no. I don't think I can. 759 00:50:57,072 --> 00:50:58,823 You're not trying. 760 00:50:59,908 --> 00:51:01,409 Lemme give it another shot. 761 00:51:02,327 --> 00:51:03,536 I knew you could do it. 762 00:51:05,413 --> 00:51:06,623 Irwin. 763 00:51:18,885 --> 00:51:20,970 All right. Left turn! 764 00:51:22,222 --> 00:51:23,306 Forward easy! 765 00:51:35,193 --> 00:51:36,736 - Push, man! - I'm pushing! 766 00:51:38,530 --> 00:51:39,656 Now! 767 00:51:40,782 --> 00:51:41,908 - Now? - Now? 768 00:51:50,583 --> 00:51:52,877 Unidentified flying asshole. 769 00:51:57,048 --> 00:51:58,967 - Party time! - Two! Two! 770 00:52:39,591 --> 00:52:41,634 Let's move! 771 00:52:41,760 --> 00:52:47,474 BEAVER FLATS PORTAGE 772 00:52:52,187 --> 00:52:53,396 Where's Ivy U? 773 00:52:53,480 --> 00:52:55,231 Who cares, as long as they're not ahead of us! 774 00:52:55,315 --> 00:52:56,733 Let's go)! 775 00:52:59,569 --> 00:53:00,862 Grab a flag! 776 00:53:03,114 --> 00:53:04,240 Got a flag! 777 00:53:06,910 --> 00:53:08,119 - Brown. - Sir! 778 00:53:08,244 --> 00:53:09,579 - Johnson. - Sir! 779 00:53:09,662 --> 00:53:11,414 Good job, men, good job! 780 00:53:14,959 --> 00:53:16,252 Whitney. 781 00:53:17,170 --> 00:53:18,421 Soon... 782 00:53:21,883 --> 00:53:23,176 Soon. 783 00:53:41,694 --> 00:53:42,987 Look at that! 784 00:53:43,071 --> 00:53:45,198 Now, that can stop us. 785 00:53:45,573 --> 00:53:47,158 Duck! Duck! 786 00:54:01,673 --> 00:54:04,050 Say your prayers, gentlemen. 787 00:54:08,429 --> 00:54:10,557 Come on, come on! They're gonna get past! 788 00:54:10,640 --> 00:54:11,933 Now! 789 00:54:15,270 --> 00:54:16,729 It's going the wrong way! 790 00:54:22,610 --> 00:54:24,654 - Go! Go! - Move it! Move it! 791 00:54:45,675 --> 00:54:48,887 Tonight, we are gonna be in bimbette's heaven! 792 00:54:50,471 --> 00:54:52,056 Good work! 793 00:54:52,765 --> 00:54:54,309 All right, now, Rocky, 794 00:54:54,392 --> 00:54:56,352 get one flag and lose the other! 795 00:54:56,436 --> 00:54:57,770 Gotcha. 796 00:54:58,646 --> 00:55:00,189 Let's go, man. 797 00:55:00,398 --> 00:55:03,026 - One, two... - Yeah! 798 00:55:06,070 --> 00:55:07,405 Keep it up, guys- 799 00:55:07,488 --> 00:55:09,032 Keep it going. 800 00:55:09,407 --> 00:55:11,159 I know it's tough. 801 00:55:11,242 --> 00:55:12,827 And I know that you know it's tough. 802 00:55:13,453 --> 00:55:15,079 But try not to think about it. 803 00:55:15,538 --> 00:55:17,415 Think about those degrees we're gonna get 804 00:55:17,498 --> 00:55:19,417 when we win this race! 805 00:55:19,584 --> 00:55:21,461 Maybe that'll help you forget the pain. 806 00:55:25,381 --> 00:55:27,800 More likely it won't, but give it a shot. 807 00:55:30,094 --> 00:55:32,388 Your bag of goodies was a real bargain, Doctor. 808 00:55:32,472 --> 00:55:33,556 You bet your bottom dollar. 809 00:55:33,640 --> 00:55:34,766 There's only four boats left. 810 00:55:34,849 --> 00:55:37,852 I think we earned that little soiree of yours tonight. 811 00:55:38,019 --> 00:55:39,771 St. Martings, Sara Teasdale, Texas State, and us. 812 00:55:40,146 --> 00:55:41,439 And Lepetomane. 813 00:55:41,522 --> 00:55:42,982 - Lepetomane? - What? 814 00:55:43,066 --> 00:55:45,443 We took care of those remedials after the first rapids! 815 00:55:45,526 --> 00:55:47,654 Well, whoever "we" is didn't do a very thorough job, 816 00:55:47,737 --> 00:55:48,947 'cause they're still on the river. 817 00:55:49,030 --> 00:55:50,156 - What? - I don't believe it. 818 00:55:50,239 --> 00:55:52,075 I thought we nailed those Twinkies! 819 00:56:00,500 --> 00:56:03,252 Control tower to Ivy, you're cleared for takeoff. 820 00:56:05,713 --> 00:56:07,173 I love it. 821 00:56:12,387 --> 00:56:14,013 I don't like the sound of this. 822 00:56:15,264 --> 00:56:18,142 It's too quiet. 823 00:56:19,978 --> 00:56:21,813 What could it be? 824 00:56:23,231 --> 00:56:24,357 Indians! 825 00:56:28,861 --> 00:56:30,405 What the hell is that? 826 00:56:31,072 --> 00:56:32,490 Sounds like big mosquitoes. 827 00:56:41,916 --> 00:56:43,334 It's coming at us! 828 00:56:43,418 --> 00:56:44,961 Get down! 829 00:56:49,382 --> 00:56:51,092 It's coming back! 830 00:56:52,760 --> 00:56:54,303 Bob, get down! 831 00:56:55,763 --> 00:56:56,973 This is dangerous! 832 00:56:59,350 --> 00:57:01,060 How'd you like that, guys? 833 00:57:08,985 --> 00:57:11,070 This has gone far enough! 834 00:57:11,487 --> 00:57:14,907 He's right! It's gone far enough! 835 00:57:22,123 --> 00:57:24,250 Gonz! Get down! 836 00:57:31,674 --> 00:57:33,468 Abandon ship! 837 00:57:34,093 --> 00:57:35,928 - Get out! Get out! - Not again! 838 00:57:36,804 --> 00:57:38,306 Kamikaze! 839 00:57:45,855 --> 00:57:48,274 Let's see you get out of that one, you dipshit! 840 00:57:48,357 --> 00:57:49,442 Let's get out of here. 841 00:57:49,525 --> 00:57:50,777 Max! 842 00:57:52,361 --> 00:57:53,696 Hey, Max! 843 00:58:00,369 --> 00:58:02,038 I want the blond! 844 00:58:02,121 --> 00:58:03,748 - You putz! - Are those real breasts? 845 00:58:08,086 --> 00:58:09,754 I want leverage! 846 00:58:09,879 --> 00:58:14,342 Him, his doggie, one of his men, anyone! 847 00:58:14,926 --> 00:58:16,928 Reconnoiter 0600 sharp! 848 00:58:19,430 --> 00:58:21,682 Come back with a prisoner, 849 00:58:22,892 --> 00:58:24,685 or don't come back! 850 00:58:24,894 --> 00:58:26,062 Yes, sir! 851 00:58:27,480 --> 00:58:28,940 Hey, it's Chuck! 852 00:58:29,023 --> 00:58:31,317 Wow, he's got the last flag! 853 00:58:35,863 --> 00:58:37,490 What is this? An attitude? 854 00:58:39,117 --> 00:58:40,618 I'm sorry if we were a little bit late, 855 00:58:40,701 --> 00:58:42,620 we had a few problems. 856 00:58:42,829 --> 00:58:45,248 We weren't out on the town like someone I could mention. 857 00:58:45,331 --> 00:58:47,959 - Chuck, he was mugged last night! - Let him be! 858 00:58:48,042 --> 00:58:49,752 If he wants to be a complete jerk, let him. 859 00:58:49,919 --> 00:58:51,712 I don't think we need to explain to him that somebody 860 00:58:51,796 --> 00:58:55,258 tried to destroy our raft, knock us out of the race. 861 00:58:55,341 --> 00:58:57,260 No, if he's gonna get his nose bent out of shape 862 00:58:57,343 --> 00:58:59,095 over a little lost time, 863 00:58:59,178 --> 00:59:01,597 I'd rather not talk to him, either. You're a dog. 864 00:59:02,598 --> 00:59:03,683 Grab the raft. 865 00:59:08,271 --> 00:59:10,481 I suppose it doesn't make any difference that they beat up Bob? 866 00:59:11,774 --> 00:59:15,069 That's right. Pipes, bottles, chains, hitting, pain... 867 00:59:15,153 --> 00:59:17,280 There were 10 of 'em. Ten big ones. 868 00:59:17,655 --> 00:59:19,031 Maybe eleven. 869 00:59:19,115 --> 00:59:21,909 Oh, and you should've heard the names they called him. 870 00:59:24,745 --> 00:59:26,372 Sensitive dog. 871 00:59:27,874 --> 00:59:32,170 Yes, okay, okay, I forgive you. 872 00:59:32,253 --> 00:59:34,422 I know you were playing hard to get. 873 00:59:35,339 --> 00:59:37,258 Chuck, what is it? 874 00:59:37,341 --> 00:59:38,467 I smell it, too. 875 00:59:38,551 --> 00:59:40,219 It smells like... 876 00:59:40,344 --> 00:59:41,637 Cologne. 877 00:59:45,266 --> 00:59:48,978 Suddenly he knew what the night held in store for them. 878 00:59:50,062 --> 00:59:52,190 And he liked the smell of it. 879 00:59:56,444 --> 00:59:57,945 Are you okay? 880 00:59:59,530 --> 01:00:01,324 You know something? 881 01:00:01,699 --> 01:00:05,119 I really thought that McGraw had a chance. 882 01:00:05,828 --> 01:00:06,913 I mean, however slim, 883 01:00:06,996 --> 01:00:08,915 I really thought that he might make it. 884 01:00:09,749 --> 01:00:11,459 I would have liked to have seen him again. 885 01:00:11,542 --> 01:00:13,252 "Seen," young lady? 886 01:00:13,336 --> 01:00:14,670 For starters. 887 01:00:14,754 --> 01:00:16,881 You mean to tell me you're not coming? 888 01:00:17,632 --> 01:00:18,674 No. 889 01:00:18,758 --> 01:00:20,509 Okey-dokey, honey. See ya later. 890 01:00:21,260 --> 01:00:23,221 - Happy trails. - Bye-bye, hon. 891 01:00:38,694 --> 01:00:40,529 Revenge is a dish best eaten cold 892 01:00:40,613 --> 01:00:42,448 and with your hands. 893 01:00:51,499 --> 01:00:53,960 It's a little early for Christmas, isn't it? 894 01:01:23,114 --> 01:01:24,407 Tomorrow should be a breeze. 895 01:01:24,490 --> 01:01:26,409 By the time you cross that finish line, 896 01:01:26,492 --> 01:01:29,745 I'm betting that yours is the only raft on the river. 897 01:01:52,143 --> 01:01:54,103 Let's have some more champagne! 898 01:02:06,240 --> 01:02:07,533 Waiter! 899 01:02:23,758 --> 01:02:25,468 Wait a minute, I know that dog! 900 01:02:26,969 --> 01:02:28,637 I know that dog! 901 01:02:29,263 --> 01:02:30,973 Hey, what's going on? 902 01:02:31,724 --> 01:02:32,767 Wait a minute! 903 01:02:47,406 --> 01:02:48,783 Well, well, what is this? 904 01:02:48,866 --> 01:02:50,785 A meeting of the assholes of America? 905 01:02:50,951 --> 01:02:52,244 Look who's here. 906 01:02:52,328 --> 01:02:53,579 We missed you guys! 907 01:02:53,662 --> 01:02:55,247 We didn't miss you, you jerk. 908 01:02:55,331 --> 01:02:57,458 Hurry up, put that on! I haven't got all night! 909 01:02:57,541 --> 01:02:58,793 You asshole! 910 01:02:58,876 --> 01:03:00,503 Oh, excuse me. 911 01:03:19,188 --> 01:03:21,315 You wouldn't hit a lady, would you? 912 01:03:29,281 --> 01:03:30,324 Mocha. 913 01:03:37,623 --> 01:03:40,167 No,no,no,no! No. No. 914 01:03:42,211 --> 01:03:43,504 Get out, come on. 915 01:03:45,589 --> 01:03:47,299 Now I got you, you bastard. 916 01:03:49,343 --> 01:03:51,720 It's so much better this way. 917 01:03:54,723 --> 01:03:56,100 So much for the piano. 918 01:03:59,478 --> 01:04:01,147 Bob. The tub. 919 01:04:03,566 --> 01:04:04,692 Bye. 920 01:04:05,151 --> 01:04:06,694 Table for one. 921 01:04:21,417 --> 01:04:22,960 You incompetent twits! 922 01:04:24,920 --> 01:04:26,839 Let's get outta here! 923 01:04:44,899 --> 01:04:46,775 There you are. 924 01:04:47,151 --> 01:04:50,821 Bob! Where have you been? What's going on around here? 925 01:04:50,905 --> 01:04:53,115 It's such a long story. 926 01:04:54,283 --> 01:04:56,994 Gosh, is there someplace that we can talk? 927 01:05:00,122 --> 01:05:04,001 Well, is there someplace that we can pet heavily? 928 01:05:14,595 --> 01:05:15,930 Terrific! 929 01:05:16,388 --> 01:05:17,473 Look at that! 930 01:05:19,600 --> 01:05:21,685 Wait! What... 931 01:05:31,654 --> 01:05:33,239 Now, tell me, 932 01:05:34,406 --> 01:05:38,327 was it as good for you as it was for me that time? 933 01:05:40,079 --> 01:05:41,539 Not exactly. 934 01:05:42,248 --> 01:05:44,667 Bob! Irwings gone, we can't find him anywhere. 935 01:05:44,750 --> 01:05:46,627 I think something happened to him. 936 01:05:47,127 --> 01:05:48,712 Did I interrupt anything? 937 01:05:51,048 --> 01:05:52,341 Not exactly. 938 01:05:52,424 --> 01:05:54,218 Look, I'll meet you at the raft. 939 01:05:54,301 --> 01:05:55,803 Oh, Max, this is Heather. Heather, this Max. 940 01:05:55,886 --> 01:05:56,971 - Hi. - Hi. 941 01:05:58,389 --> 01:05:59,682 Pleasure to meet you. 942 01:06:00,558 --> 01:06:01,600 Do you need any help? 943 01:06:02,184 --> 01:06:04,770 No, thanks. I've been dressing myself for years. 944 01:06:04,853 --> 01:06:07,022 But I appreciate the offer. 945 01:06:11,235 --> 01:06:12,570 When this is over 946 01:06:12,653 --> 01:06:14,822 and somebody's won this damn thing, 947 01:06:14,905 --> 01:06:16,991 I'd like to think I could jump on you again sometime. 948 01:06:28,419 --> 01:06:30,713 Disqualify me, will they? 949 01:06:31,046 --> 01:06:35,092 Well, now I've got them right where I want them! 950 01:06:35,843 --> 01:06:38,762 You thought the disguise would fool me? 951 01:06:40,598 --> 01:06:43,058 They can't beat me. No! 952 01:06:43,642 --> 01:06:46,353 Because I'm the cream of the military crop, 953 01:06:46,437 --> 01:06:48,814 and I have a hostage. 954 01:06:49,607 --> 01:06:52,943 A living, human hostage! 955 01:06:53,819 --> 01:06:55,571 I can't find Irwin anywhere. 956 01:06:55,821 --> 01:06:57,072 Poor little guy. 957 01:06:57,156 --> 01:06:58,907 Hey, Gonz, don't you worry. 958 01:06:58,991 --> 01:07:01,285 We're gonna find lrwin if it takes a hundred years. 959 01:07:01,368 --> 01:07:03,454 Hey, Bob. He'll be dead by then. 960 01:07:04,288 --> 01:07:05,706 Good point. 961 01:07:06,749 --> 01:07:07,875 Wait a minute. 962 01:07:07,958 --> 01:07:10,127 Wait a minute! What about Chuck? 963 01:07:13,464 --> 01:07:14,506 Come on, Chuck. 964 01:07:14,590 --> 01:07:17,009 I know you're tired, but we need your help. 965 01:07:17,092 --> 01:07:19,762 We've got to find Irwin before it's too late! 966 01:07:19,845 --> 01:07:21,764 We'll take the water, you take the land. Whaddya say? 967 01:07:21,847 --> 01:07:22,931 Come on, Chuck, you remember Irwin. 968 01:07:23,015 --> 01:07:25,142 He's got glasses, he's skinny, he drinks a lot. 969 01:07:27,519 --> 01:07:29,855 Here, Chuck, here. Try this. 970 01:07:30,814 --> 01:07:32,691 You remember him now, don't you, Chuck? 971 01:07:34,652 --> 01:07:36,695 All right. All right, Chuck, 972 01:07:36,779 --> 01:07:39,031 there's a new collar in it for you, huh? 973 01:07:39,114 --> 01:07:41,241 Does that jar your memory? 974 01:07:42,242 --> 01:07:43,661 Okey, Okey. 975 01:07:44,203 --> 01:07:46,997 No more plain-wrap dog food. Does that ring any bells for you? 976 01:07:48,916 --> 01:07:52,336 I'll put you up for stud. But that's it, take it or leave it. 977 01:07:59,927 --> 01:08:01,095 Boy, what's the world coming to 978 01:08:01,178 --> 01:08:03,305 when you have to bribe your own dog? 979 01:08:03,389 --> 01:08:04,723 The dog's a whore, Bob. 980 01:08:04,807 --> 01:08:06,225 I trained him well. 981 01:08:08,894 --> 01:08:11,522 Nobody does that to Ivy! 982 01:08:11,605 --> 01:08:15,234 Guys, we got a race to win here, act like adults. 983 01:08:15,484 --> 01:08:17,611 I'm gonna get that weenie! 984 01:08:17,736 --> 01:08:19,613 We're gonna get that weenie! 985 01:08:19,697 --> 01:08:21,323 We're gonna win this race! 986 01:08:21,448 --> 01:08:24,118 Geez, Rex, too much caffeine making you tense? 987 01:08:24,952 --> 01:08:27,705 After last night, you wanna go again, huh? 988 01:08:27,788 --> 01:08:29,748 - That's right. - You must've liked it, huh? 989 01:08:29,832 --> 01:08:30,958 I'm ready and willing. 990 01:08:31,041 --> 01:08:33,419 - I'm always able. - All right! Nice! 991 01:08:33,502 --> 01:08:35,421 Left turn, men, we've got company! 992 01:08:35,504 --> 01:08:36,630 What? 993 01:08:40,676 --> 01:08:42,136 Check it out. 994 01:08:42,845 --> 01:08:44,596 - Hey. - The bleach boys. 995 01:08:44,680 --> 01:08:46,932 Good afternoon, ladies! 996 01:08:47,224 --> 01:08:49,268 All right, guys, listen. 997 01:08:49,393 --> 01:08:50,853 We're gonna beat 'em, and we're gonna win, 998 01:08:50,936 --> 01:08:52,896 and let's go into a hard forward. 999 01:08:54,314 --> 01:08:56,525 The instrument, maestro, if you will. 1000 01:08:56,734 --> 01:08:58,694 See ya, ladies! 1001 01:08:59,945 --> 01:09:01,697 They'll like this, won't they? 1002 01:09:01,780 --> 01:09:03,866 - What's that? - What the hell is that? 1003 01:09:03,949 --> 01:09:05,367 All right, sweetheart. 1004 01:09:08,912 --> 01:09:10,581 - It's a torpedo. - Oh, shit! 1005 01:09:18,297 --> 01:09:19,965 Good shot, Rex, good shot! 1006 01:09:20,716 --> 01:09:22,301 You jerks! 1007 01:09:27,347 --> 01:09:28,390 Adios, ladies! 1008 01:09:31,059 --> 01:09:34,313 We got those morons. So let's go get Lepetomane! 1009 01:09:35,564 --> 01:09:37,483 Well done, soldiers, well done! 1010 01:09:41,320 --> 01:09:43,280 From here, we take the island. 1011 01:09:43,363 --> 01:09:45,115 We beach the craft in the south, 1012 01:09:45,199 --> 01:09:47,242 then move to a high point above. 1013 01:09:47,326 --> 01:09:51,622 Then, we hang the bait, and wait! 1014 01:09:52,331 --> 01:09:53,957 Now move out! 1015 01:09:56,710 --> 01:09:59,129 Stroke! Stroke! 1016 01:10:00,005 --> 01:10:01,256 Stroke! 1017 01:10:01,673 --> 01:10:03,091 Stroke! 1018 01:10:06,470 --> 01:10:07,846 Johnson, 1019 01:10:08,180 --> 01:10:09,807 ready the jet. 1020 01:10:10,390 --> 01:10:11,809 Yes, sir. 1021 01:10:13,018 --> 01:10:16,563 Brown, ready the wireless control system. 1022 01:10:16,855 --> 01:10:17,898 Yes, sir. 1023 01:10:21,902 --> 01:10:23,987 It's those G.l. Joe guys! 1024 01:10:25,739 --> 01:10:26,949 - Where? - There. 1025 01:10:31,954 --> 01:10:33,497 Get back in your pouch! 1026 01:10:34,039 --> 01:10:36,708 They got lrwin! In a wet bag! 1027 01:10:38,627 --> 01:10:39,962 Come on! 1028 01:10:41,046 --> 01:10:42,840 It's toboggan time! 1029 01:10:43,006 --> 01:10:46,093 Wait a minute, Bob! Are you sure that's a good idea? 1030 01:10:46,176 --> 01:10:48,136 Nah, but at this point it's beside the point. 1031 01:10:48,220 --> 01:10:49,805 Oh, boy. 1032 01:10:50,222 --> 01:10:52,516 Forward easy. 1033 01:10:55,727 --> 01:10:57,062 Bob!No! 1034 01:10:59,523 --> 01:11:00,816 - Too fast! Too fast! - Shit! 1035 01:11:00,899 --> 01:11:05,070 No! 1036 01:11:08,615 --> 01:11:10,909 We're gonna get wet again! 1037 01:11:18,292 --> 01:11:19,877 Nice shot, Bob. 1038 01:11:19,960 --> 01:11:21,587 Come on! Irwings getting away! 1039 01:11:24,339 --> 01:11:26,884 All right, so I miscalculated. What are you gonna do, fire me? 1040 01:11:27,092 --> 01:11:28,844 I'll think about it. 1041 01:11:29,970 --> 01:11:31,430 Stroke! 1042 01:11:31,555 --> 01:11:32,806 Stroke! 1043 01:11:33,140 --> 01:11:34,182 Stroke! 1044 01:11:34,600 --> 01:11:35,767 - Stroke! - Sir! 1045 01:11:37,185 --> 01:11:38,979 The island's just up ahead, sir! 1046 01:11:39,563 --> 01:11:41,565 Good. Good. 1047 01:11:41,648 --> 01:11:43,901 I'm ready with the jet, sir. 1048 01:11:43,984 --> 01:11:47,070 Ready with the wireless control system, sir. 1049 01:11:49,907 --> 01:11:51,074 Now! 1050 01:12:05,339 --> 01:12:08,300 Victory! We are men! 1051 01:12:44,962 --> 01:12:46,630 All right, meatheads! 1052 01:12:46,713 --> 01:12:49,049 What are you sitting around for? This is no picnic! 1053 01:12:49,132 --> 01:12:50,676 Captain, we can't win. 1054 01:12:50,759 --> 01:12:52,594 We were disqualified yesterday. 1055 01:12:52,886 --> 01:12:55,389 Disqualified? We're not disqualified! 1056 01:12:55,472 --> 01:12:58,392 Not till I say we're disqualified! 1057 01:12:58,684 --> 01:13:01,603 It takes a river to win this war. 1058 01:13:03,021 --> 01:13:05,440 And there can't be a winner, 1059 01:13:05,524 --> 01:13:07,776 if there isn't a river! 1060 01:13:08,193 --> 01:13:09,319 Sir? 1061 01:13:10,278 --> 01:13:13,949 We're gonna blow the mother up! 1062 01:13:26,628 --> 01:13:28,255 All right! 1063 01:13:28,338 --> 01:13:29,631 Women! 1064 01:13:34,219 --> 01:13:35,637 What is she doing out there? 1065 01:13:36,179 --> 01:13:37,764 Getting tanned. 1066 01:13:38,473 --> 01:13:39,975 Forward easy. 1067 01:13:44,563 --> 01:13:46,314 - Are you all right? - I'm fine. 1068 01:13:47,774 --> 01:13:49,526 Let me guess what happened. 1069 01:13:50,402 --> 01:13:51,695 That good old Ivy U. 1070 01:13:51,778 --> 01:13:54,948 You didn't have to tell me, I woulda caught it. 1071 01:13:59,036 --> 01:14:01,246 Those guys almost killed us. 1072 01:14:01,580 --> 01:14:04,249 He's beginning to get a little nervy. 1073 01:14:04,332 --> 01:14:07,419 The thought of them winning this race really makes me sick. 1074 01:14:08,670 --> 01:14:10,422 It isn't over yet. 1075 01:14:10,839 --> 01:14:12,132 Well, what are we waiting for? 1076 01:14:13,675 --> 01:14:15,844 Just a few indecent thoughts. 1077 01:14:19,806 --> 01:14:21,725 Okay, I'm ready now. 1078 01:14:21,808 --> 01:14:24,853 First, we get Irwin. Then we get the trophy! 1079 01:14:24,936 --> 01:14:27,647 Hey, you guys! I'll see you later, okay? 1080 01:14:27,731 --> 01:14:29,900 Revenge! Revenge! Get 'em! 1081 01:14:32,027 --> 01:14:33,153 Forward easy! 1082 01:14:36,156 --> 01:14:39,659 Soon the river will go ka-boom! 1083 01:14:42,245 --> 01:14:45,248 A commander couldn't ask for better soldiers. 1084 01:14:57,552 --> 01:14:58,804 Well, 1085 01:14:59,429 --> 01:15:01,014 while we're waiting for your captain 1086 01:15:01,098 --> 01:15:02,974 to come to your rescue, 1087 01:15:03,058 --> 01:15:05,143 maybe I should warm up on you a little. 1088 01:15:05,227 --> 01:15:06,895 No? All right. 1089 01:15:08,647 --> 01:15:11,650 How about the old bamboo under the fingernails? 1090 01:15:12,484 --> 01:15:15,153 It's a personal favorite of mine, 1091 01:15:15,237 --> 01:15:17,489 and a nice way to loosen up, too, 1092 01:15:17,572 --> 01:15:19,533 you little schmo! 1093 01:15:24,579 --> 01:15:25,664 No! 1094 01:15:44,850 --> 01:15:48,103 Chuck, puppy! Am I glad to see you! Where the hell you been? 1095 01:15:48,270 --> 01:15:50,605 Chuck, we're in some kind of trouble, okay? 1096 01:15:50,689 --> 01:15:52,274 The guys are heading right in for a trap, 1097 01:15:52,357 --> 01:15:53,441 we gotta warn 'em, all right? 1098 01:15:53,525 --> 01:15:55,235 So get me outta here. Come on. Get me out. 1099 01:15:55,861 --> 01:15:57,696 What are you doing? No, Chuck! 1100 01:15:59,072 --> 01:16:01,366 No, don't do... Where are you going with those? 1101 01:16:01,449 --> 01:16:03,034 Don't leave me! 1102 01:16:03,368 --> 01:16:05,203 Chuck... What's that? 1103 01:16:05,453 --> 01:16:07,622 What are you doing? Don't put that on there! 1104 01:16:08,915 --> 01:16:10,458 Chuck! Where you going? 1105 01:16:11,251 --> 01:16:13,670 No! No, Chuck, no! 1106 01:16:14,045 --> 01:16:16,339 Chuck, no! Chuck... I can't... Not like... 1107 01:16:16,423 --> 01:16:18,175 This is not good, Chuck! 1108 01:16:18,258 --> 01:16:20,385 Oh, God, I'm so depressed! 1109 01:16:39,487 --> 01:16:40,780 Irwin... 1110 01:16:42,282 --> 01:16:43,742 Irwin... 1111 01:16:45,452 --> 01:16:46,912 Irwin... 1112 01:16:47,829 --> 01:16:49,164 Irwin. 1113 01:16:49,497 --> 01:16:50,874 Irwin! 1114 01:16:51,499 --> 01:16:52,876 Irwin! 1115 01:16:53,210 --> 01:16:56,546 Irwin! Irwin! 1116 01:16:56,630 --> 01:16:57,839 Irwin! 1117 01:16:58,089 --> 01:17:01,343 Irwin! lrwin! lrwin! 1118 01:17:01,426 --> 01:17:03,011 What the hell? 1119 01:17:03,345 --> 01:17:05,013 Let's wait here. 1120 01:17:05,305 --> 01:17:07,057 Irwin! Irwin! Irwin! 1121 01:17:07,140 --> 01:17:09,517 Irwin! Irwin! Irwin! 1122 01:17:13,355 --> 01:17:15,023 Hey, it's Chuck! 1123 01:17:15,106 --> 01:17:16,608 Hey! Chucker! 1124 01:17:22,072 --> 01:17:23,990 Bob, it looks like he's been drinking again. 1125 01:17:24,074 --> 01:17:25,492 No, not drinking. 1126 01:17:25,575 --> 01:17:28,119 Look! In his mouth! It's Irwings underwear. 1127 01:17:28,203 --> 01:17:29,746 No wonder he's acting like that. 1128 01:17:32,457 --> 01:17:34,209 That can only mean one thing! 1129 01:17:35,001 --> 01:17:36,544 Irwings naked. 1130 01:17:37,462 --> 01:17:38,505 Right! 1131 01:17:38,588 --> 01:17:40,590 And Chuck knows where he is! 1132 01:17:40,674 --> 01:17:42,008 Let's go)! 1133 01:17:43,385 --> 01:17:45,804 Left turn! Forward easy! 1134 01:17:46,137 --> 01:17:48,765 They're quitting! They've given up! 1135 01:17:49,933 --> 01:17:51,851 I knew they didn't have what it takes! 1136 01:17:53,603 --> 01:17:56,731 Hey! That's Lepetomane U for ya, you degenerates! 1137 01:17:56,856 --> 01:17:59,567 Good old Lobotomy U! 1138 01:18:00,193 --> 01:18:02,237 Let's move out of here. 1139 01:18:02,696 --> 01:18:05,949 Let's just kick back and coast, because the trophy is ours! 1140 01:18:07,325 --> 01:18:08,368 Scumbags! 1141 01:18:09,786 --> 01:18:11,204 Hey, Chuck! 1142 01:18:12,289 --> 01:18:15,917 It's good to see you, too, but first things first, huh? 1143 01:18:16,251 --> 01:18:18,837 Now, where is he? Where's Irwin, Chuck? 1144 01:18:20,797 --> 01:18:22,966 Oh, my God! They killed him! 1145 01:18:23,133 --> 01:18:26,177 No, they haven't killed him, but he's... He's... 1146 01:18:27,095 --> 01:18:28,763 He's lying on the ground somewhere! 1147 01:18:28,847 --> 01:18:29,973 Right, Chuck? 1148 01:18:30,056 --> 01:18:32,642 No, on the nose! 1149 01:18:32,726 --> 01:18:35,228 But where is Irwin now, Chuck? Where is he now? 1150 01:18:42,360 --> 01:18:44,362 He's trying to get into the wet bag. 1151 01:18:44,529 --> 01:18:47,991 - Wet bag, dirtbag, douchebag... - Bag lady? 1152 01:18:51,619 --> 01:18:53,371 He's got a bone... 1153 01:18:53,621 --> 01:18:55,040 Oh, my God! 1154 01:18:55,165 --> 01:18:56,791 They cut him into steaks! 1155 01:19:00,003 --> 01:19:02,547 They haven't cut him into steaks, they've, uh, uh... 1156 01:19:02,630 --> 01:19:05,508 They staked him to the ground! 1157 01:19:05,592 --> 01:19:08,345 Where is he, Chuck? Where is Irwin now? 1158 01:19:09,179 --> 01:19:10,680 Chuck, that's my jacket! 1159 01:19:10,764 --> 01:19:12,682 He's trying to tell us something! 1160 01:19:14,392 --> 01:19:16,311 They plucked him! 1161 01:19:21,149 --> 01:19:22,359 I'm trying. 1162 01:19:22,442 --> 01:19:25,403 They haven't plucked him, it's something to do with... 1163 01:19:25,487 --> 01:19:26,696 Feathers! Feathers! 1164 01:19:26,780 --> 01:19:29,199 No, those aren't feathers! That's down! 1165 01:19:29,699 --> 01:19:31,743 Down! Down! All right! 1166 01:19:31,951 --> 01:19:34,496 Down something. They've got Irwin down something. 1167 01:19:34,579 --> 01:19:36,748 Come on, Chuck, where? Give us another clue, quick! 1168 01:19:36,831 --> 01:19:37,874 Chuck, how many syllables? 1169 01:19:39,209 --> 01:19:41,252 - Two! - Two syllables! 1170 01:19:44,547 --> 01:19:47,425 God! They cut out his liver! 1171 01:19:50,261 --> 01:19:53,056 Down... Down... Down liver... Uh... 1172 01:19:53,807 --> 01:19:54,891 I've got it! 1173 01:19:54,974 --> 01:19:56,226 - What? - What? 1174 01:19:56,309 --> 01:19:58,978 "Down liver," that's Japanese for "downriver"! 1175 01:20:04,025 --> 01:20:05,276 All right, Chuck! 1176 01:20:07,278 --> 01:20:08,488 Those were great clues. 1177 01:20:08,571 --> 01:20:10,115 I thought they were kinda hard. 1178 01:20:17,038 --> 01:20:20,166 My sweet boom-boom maker. 1179 01:20:30,802 --> 01:20:32,554 Where's your doggie? 1180 01:20:32,637 --> 01:20:34,013 Look, I think there's been some mistake. 1181 01:20:34,097 --> 01:20:36,141 Where's your underwear? 1182 01:20:36,224 --> 01:20:38,184 I don't know. The dog ran off... 1183 01:20:38,268 --> 01:20:39,811 Don't wanna cooperate, huh? 1184 01:20:41,688 --> 01:20:43,273 That's okay. 1185 01:20:43,982 --> 01:20:46,151 Your time is up anyway. 1186 01:20:47,944 --> 01:20:49,654 Say VOW prayers, 1187 01:20:49,779 --> 01:20:53,241 you pinko commie slime! 1188 01:20:54,284 --> 01:20:55,493 Slime? 1189 01:20:56,286 --> 01:20:58,746 No shooting with the gun, please! 1190 01:20:58,830 --> 01:21:00,874 Oh, look, if we can talk about this... 1191 01:21:06,754 --> 01:21:08,840 Oh, hi, guys. Glad you could stop by. 1192 01:21:10,967 --> 01:21:12,677 Well, well, well. 1193 01:21:13,386 --> 01:21:15,680 You finally decided to show your face, eh? 1194 01:21:17,223 --> 01:21:19,058 Well, you walked right into my little trap, 1195 01:21:19,142 --> 01:21:21,144 and you'll never get out alive. 1196 01:21:29,444 --> 01:21:30,904 Be my guest. 1197 01:21:35,408 --> 01:21:36,951 Take my money! Anything you want! No, anything! 1198 01:21:37,035 --> 01:21:39,496 Go ahead, just ask me, I'll tell you anything! Anything! 1199 01:21:39,829 --> 01:21:41,498 I'd like to know what he did with my pants. 1200 01:21:46,794 --> 01:21:48,838 Good for you. Son of a bitch. 1201 01:21:50,215 --> 01:21:51,424 Irwin! 1202 01:21:51,925 --> 01:21:53,885 Just in time to turn me over. 1203 01:21:56,054 --> 01:21:58,723 What's he doing? He should be here by now! 1204 01:21:59,933 --> 01:22:01,142 Johnson, 1205 01:22:01,226 --> 01:22:02,685 go get Captain Braverman. 1206 01:22:02,769 --> 01:22:05,271 You go get him. I don't miss him. 1207 01:22:05,396 --> 01:22:07,524 Johnson, you see this? You know what this means? 1208 01:22:07,607 --> 01:22:11,361 Hey, you see this, sparky? You know what this means, huh? 1209 01:22:14,364 --> 01:22:15,949 What do you got there, Chuck? 1210 01:22:16,032 --> 01:22:17,492 What is that? 1211 01:22:17,575 --> 01:22:19,869 Oh, laughing gas. 1212 01:22:29,128 --> 01:22:30,964 Men? Men! 1213 01:22:33,967 --> 01:22:35,843 The enemy is upon us! 1214 01:22:37,136 --> 01:22:38,513 Charge! 1215 01:22:40,473 --> 01:22:41,641 Gosh, is he dead? 1216 01:22:41,724 --> 01:22:43,726 I sure as hell hope so. 1217 01:23:03,746 --> 01:23:05,123 That one, right there! 1218 01:23:05,206 --> 01:23:06,833 You get him, we'll take the others. 1219 01:23:18,177 --> 01:23:21,431 There's nothing like the peace and quiet of the wilderness. 1220 01:23:21,514 --> 01:23:22,599 Shall we go? 1221 01:23:22,682 --> 01:23:23,725 - I think we should. - Absolutely. 1222 01:23:26,394 --> 01:23:27,854 Hey, guys, where you been? 1223 01:23:28,187 --> 01:23:29,772 Taking care of a little unfinished business. 1224 01:23:29,856 --> 01:23:31,190 You know, returning a favor. 1225 01:23:31,274 --> 01:23:33,234 Irwin, you look good! 1226 01:23:33,318 --> 01:23:34,944 I feel good. Can't complain. 1227 01:23:35,653 --> 01:23:37,238 GUYS, guys... 1228 01:23:37,322 --> 01:23:38,740 Enough of this hearts and flowers stuff. 1229 01:23:38,823 --> 01:23:41,659 What do you say we win this race for us? 1230 01:23:45,204 --> 01:23:47,874 No, no. You dickhead. 1231 01:23:47,957 --> 01:23:51,377 You weren't supposed to get it engraved until after they cross the finish line. 1232 01:23:51,461 --> 01:23:52,545 Now hide it. 1233 01:23:57,842 --> 01:23:59,469 Five minutes, ladies and gentlemen. 1234 01:24:00,845 --> 01:24:03,806 Five minutes and counting. Any bets? 1235 01:24:08,936 --> 01:24:10,313 Keep it steady. 1236 01:24:10,396 --> 01:24:11,773 That's it. 1237 01:24:12,982 --> 01:24:16,152 You know, guys, I can see it all now. 1238 01:24:16,402 --> 01:24:17,779 All of us being carried around the square 1239 01:24:17,862 --> 01:24:19,822 on the shoulders of cheering hordes. 1240 01:24:19,906 --> 01:24:23,660 Co-eds beating down our doors, chaining themselves to our beds. 1241 01:24:24,952 --> 01:24:27,246 We're gonna get laid for six months off this one. 1242 01:24:27,538 --> 01:24:30,458 Are you kidding? We're gonna be inducted into the stud hall of fame. 1243 01:24:31,042 --> 01:24:33,002 I thought we already were. I know I am. 1244 01:24:33,127 --> 01:24:35,004 You're such an animal. 1245 01:24:35,088 --> 01:24:37,090 Come on! Forward, men, let's do it! 1246 01:24:37,632 --> 01:24:39,133 Move! Let's go. 1247 01:24:39,217 --> 01:24:40,927 Hard forward, that's it. 1248 01:24:41,010 --> 01:24:42,095 Keep it steady. 1249 01:25:09,455 --> 01:25:10,707 Powers. 1250 01:25:11,791 --> 01:25:14,627 Powers... The plunger. 1251 01:25:15,712 --> 01:25:19,507 Powers! That's an order, bean head! 1252 01:25:50,288 --> 01:25:51,873 Stroke! Stroke! 1253 01:25:51,956 --> 01:25:53,791 Come on, forward! 1254 01:25:54,250 --> 01:25:56,461 So long, jerks! 1255 01:26:12,101 --> 01:26:13,144 Go! Go! 1256 01:26:13,227 --> 01:26:14,645 Go! Go! 1257 01:26:21,277 --> 01:26:23,863 Oh, God! You give great vibes. 1258 01:26:48,429 --> 01:26:49,514 Where's the river? 1259 01:26:55,770 --> 01:26:56,938 There's the river! 1260 01:26:58,606 --> 01:26:59,774 My God! 1261 01:26:59,857 --> 01:27:02,026 Back paddle! Back paddle! 1262 01:27:36,102 --> 01:27:37,353 We did it! Come on! 1263 01:27:37,854 --> 01:27:40,273 Another victory for the Mighty Crimson! 1264 01:27:54,203 --> 01:27:55,538 Let's get out of here! 1265 01:28:01,168 --> 01:28:03,796 Oh, I think maybe your toilet's overflowing. 1266 01:29:22,875 --> 01:29:24,293 Cocktails, anyone? 1267 01:29:35,596 --> 01:29:37,932 There's Ivy! There's Ivy! 1268 01:29:41,394 --> 01:29:42,520 There's the finish line! 1269 01:29:44,438 --> 01:29:47,984 Let's go! Let's go! Let's go! 1270 01:29:57,660 --> 01:29:59,078 Come on, you guys! 1271 01:29:59,912 --> 01:30:01,372 See ya, Ivy! 1272 01:30:02,415 --> 01:30:03,958 They can't do that! 1273 01:30:04,041 --> 01:30:05,918 - That's cheating! - They can't do that! 1274 01:30:10,172 --> 01:30:11,382 Yeah! 1275 01:30:23,185 --> 01:30:25,021 Team Lepetomane! 1276 01:30:25,396 --> 01:30:26,564 We did it! 1277 01:30:30,026 --> 01:30:31,902 Congratulations. 1278 01:31:00,598 --> 01:31:01,974 Tell me, 1279 01:31:02,558 --> 01:31:04,477 was it as good for you 1280 01:31:04,643 --> 01:31:06,979 as it was for me that time? 1281 01:31:07,730 --> 01:31:09,732 - No. - No? 1282 01:31:12,777 --> 01:31:14,320 It was better. 1283 01:31:30,669 --> 01:31:31,837 Bob... 1284 01:31:32,880 --> 01:31:35,049 How big could it really be? 1285 01:31:37,927 --> 01:31:39,887 Well, let's find out. 1286 01:31:55,903 --> 01:31:58,197 I'm up the creek 1287 01:31:59,615 --> 01:32:02,201 I'm up the creek 1288 01:32:14,588 --> 01:32:18,259 Just like the one that got away 1289 01:32:18,634 --> 01:32:21,137 So close, but yet so far 1290 01:32:22,054 --> 01:32:24,807 I threw my hook into the water 1291 01:32:24,890 --> 01:32:27,560 I nearly caught her 1292 01:32:27,643 --> 01:32:29,019 How bizarre 1293 01:32:29,103 --> 01:32:31,522 Now I'm up the creek 1294 01:32:31,605 --> 01:32:33,440 Though I have lost a little pride 1295 01:32:33,524 --> 01:32:35,276 I'm up the creek 1296 01:32:35,359 --> 01:32:37,820 I know that time is on my side 1297 01:32:37,903 --> 01:32:39,196 I'm up the creek 1298 01:32:39,280 --> 01:32:41,198 Though you have pulled the plug on me 1299 01:32:41,282 --> 01:32:42,741 I'm up the creek 1300 01:32:42,825 --> 01:32:44,660 There's more than one fish in the sea 1301 01:32:44,743 --> 01:32:46,537 I'm not about to let it be 1302 01:32:46,620 --> 01:32:48,664 I know that I am up the creek 1303 01:32:50,291 --> 01:32:51,917 Hey! Hey! 1304 01:32:56,046 --> 01:32:58,924 The foreign legion's always there 1305 01:32:59,633 --> 01:33:02,136 I need a holiday 1306 01:33:03,262 --> 01:33:05,931 Daydream in the desert 1307 01:33:06,015 --> 01:33:08,434 With no pressure 1308 01:33:08,517 --> 01:33:12,396 That's the way 'cause I'm up the creek 1309 01:33:12,479 --> 01:33:14,398 Though I have lost a little drive 1310 01:33:14,481 --> 01:33:16,233 I'm up the creek 1311 01:33:16,317 --> 01:33:18,068 I know that time is on my side 1312 01:33:18,152 --> 01:33:19,904 I'm up the creek 1313 01:33:19,987 --> 01:33:21,697 Though you have pulled the plug on me 1314 01:33:21,780 --> 01:33:23,699 I'm up the creek 1315 01:33:23,782 --> 01:33:25,576 There's more than one fish in the sea 1316 01:33:25,659 --> 01:33:27,453 I'm not about to let it be 1317 01:33:27,536 --> 01:33:29,914 I know that I'm up the creek 1318 01:33:32,583 --> 01:33:34,543 I'm up the creek 1319 01:33:34,627 --> 01:33:36,253 Without a paddle 1320 01:33:36,337 --> 01:33:38,088 I'm up the creek 1321 01:33:38,172 --> 01:33:41,091 But that don't matter at all 1322 01:33:42,509 --> 01:33:46,013 No matter at all 1323 01:33:47,306 --> 01:33:49,099 I'm up the creek 1324 01:33:49,183 --> 01:33:50,893 Without a paddle 1325 01:33:50,976 --> 01:33:52,895 I'm up the creek 1326 01:33:52,978 --> 01:33:56,023 I'm learning to paddle it all 1327 01:33:57,816 --> 01:34:01,862 Paddle it all 1328 01:34:04,782 --> 01:34:06,283 Hey! Hey! 1329 01:34:10,120 --> 01:34:14,792 I'm up the creek 1330 01:34:17,461 --> 01:34:22,049 I'm up the creek 1331 01:34:24,802 --> 01:34:29,431 I'm up the creek 1332 01:34:29,515 --> 01:34:32,393 Here I go! You want to go? 1333 01:34:32,476 --> 01:34:36,772 I'm up the creek 1334 01:34:36,855 --> 01:34:39,733 Help me! Help me! Help me! 1335 01:34:39,817 --> 01:34:44,446 I'm up the creek 1336 01:34:47,157 --> 01:34:51,787 I'm up the creek 1337 01:34:51,870 --> 01:34:55,457 Watch it! Wow! 1338 01:34:58,335 --> 01:35:02,214 The foreign legion's always there 1339 01:35:02,298 --> 01:35:04,842 I need a holiday 1340 01:35:06,010 --> 01:35:08,679 Daydream in the desert 1341 01:35:08,762 --> 01:35:11,307 With no pressure 1342 01:35:11,390 --> 01:35:15,352 That's the way 'cause I'm up the creek 1343 01:35:15,436 --> 01:35:17,479 Though I have lost a little drive 1344 01:35:17,563 --> 01:35:19,231 I'm up the creek 1345 01:35:19,315 --> 01:35:21,567 I know that time is on my side 1346 01:35:21,650 --> 01:35:22,860 I'm up the creek 1347 01:35:22,943 --> 01:35:24,778 Though you have pulled the plug on me 1348 01:35:24,862 --> 01:35:26,447 I'm up the creek 1349 01:35:26,530 --> 01:35:28,324 There's more than one fish in the sea 1350 01:35:28,407 --> 01:35:30,159 I'm not about to let it be 1351 01:35:30,242 --> 01:35:32,745 I know that I'm up the creek 1352 01:35:35,372 --> 01:35:37,207 I'm up the creek 1353 01:35:37,291 --> 01:35:38,959 Without a paddle 1354 01:35:39,043 --> 01:35:40,961 I'm up the creek... 92808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.