All language subtitles for Ultimate Spider-Man - S03E11 - The Spider-Verse_ Part One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,096 --> 00:00:05,958 Here I am. 2 00:00:05,984 --> 00:00:08,886 Back on the old Heli-carrier because Goblin got away again. 3 00:00:08,921 --> 00:00:12,156 Again. Sometimes it feels like I don't make a difference. 4 00:00:12,191 --> 00:00:14,664 But what am I gonna do? Give up? Yeah, right. 5 00:00:14,817 --> 00:00:17,297 Can't quit now. Gotta keep fighting. 6 00:00:18,108 --> 00:00:21,352 Goblin's defenses are active? Looks like I'm on the right track. 7 00:00:35,306 --> 00:00:36,668 Pfff. So easy. 8 00:00:37,426 --> 00:00:39,184 You're a madman, Goblin. 9 00:00:39,210 --> 00:00:44,254 You want me to believe that that's a... What'd you call it? Doorway to other worlds? 10 00:00:44,307 --> 00:00:46,147 Electro? What's he doing here? 11 00:00:46,192 --> 00:00:50,449 This "thing", Electro, is the Siege Perilous. 12 00:00:50,475 --> 00:00:55,068 A mystical key allowing us to enter universes parallel to our own. 13 00:00:55,111 --> 00:00:56,908 Picture the possibilities! 14 00:00:57,023 --> 00:01:01,177 I'm talking about parallel worlds with Spider-Men! 15 00:01:01,306 --> 00:01:02,431 Spider-Men? 16 00:01:02,494 --> 00:01:06,350 More than one Spider-Man? He's the last guy I wanna see. 17 00:01:06,376 --> 00:01:09,718 Count me out. This is nonsense, if ya ask me. 18 00:01:11,030 --> 00:01:11,730 Whoa! 19 00:01:16,038 --> 00:01:20,061 I'm not asking you, Electro. I'm telling you! 20 00:01:20,087 --> 00:01:22,088 Lemme out! What are you doing? 21 00:01:22,514 --> 00:01:24,092 Excellent question. 22 00:01:24,132 --> 00:01:29,103 I need more power because I am going to hunt these alternate Spider-Men down! 23 00:01:29,129 --> 00:01:33,606 And gather their DNA for a very special purpose. 24 00:01:33,834 --> 00:01:39,767 And you, Electro, are going to be the energy source that takes me there. 25 00:01:41,150 --> 00:01:42,266 Sorry, Goblin! 26 00:01:42,292 --> 00:01:45,425 Not sure what you plan to do with DNA, but I'm sure it's evil! 27 00:01:45,451 --> 00:01:48,031 Besides, that bat thing does not look sanitary. 28 00:01:48,409 --> 00:01:49,710 Spider-Man? 29 00:01:50,052 --> 00:01:52,464 Spider-Man? Really? Where? 30 00:01:53,082 --> 00:01:54,214 Gotcha! 31 00:01:54,397 --> 00:01:55,342 No no no noo! 32 00:01:56,915 --> 00:01:59,287 This is the last time I let you drive. 33 00:02:06,176 --> 00:02:09,278 Goblin's portal must've failed. Otherwise I'd be in some other world... 34 00:02:09,313 --> 00:02:10,370 Whoa! 35 00:02:13,002 --> 00:02:13,789 Ah! 36 00:02:14,834 --> 00:02:17,406 Whoa! Flying car? Ow! 37 00:02:17,727 --> 00:02:20,122 Oh! Flying... I don't even know what that is. 38 00:02:21,306 --> 00:02:22,166 Whoa! 39 00:02:24,944 --> 00:02:26,774 What? Where? Where am I? 40 00:02:29,734 --> 00:02:33,013 Spidey? You are definitely not in Brooklyn anymore. 41 00:02:38,632 --> 00:02:43,284 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 42 00:02:44,616 --> 00:02:47,985 Okay, so Goblin dragged me through a portal to some parallel world. 43 00:02:48,011 --> 00:02:50,969 And this is like my New York, only... New Yorkier. 44 00:02:52,824 --> 00:02:55,202 Whoa! Hey! im swingin' here! 45 00:02:55,761 --> 00:02:59,012 And buses fly. And I can barely breathe. 46 00:02:59,074 --> 00:03:01,422 So, either I'm really high up where the air is thin, 47 00:03:01,634 --> 00:03:02,727 or I'm in shock! 48 00:03:02,968 --> 00:03:04,330 I'm gonna go with shock. 49 00:03:04,776 --> 00:03:11,085 So many corporations. Alchemax? Labelmaker 2099? Even Wheatcakes? Huh! 50 00:03:12,600 --> 00:03:15,243 Whoooooooa! 51 00:03:16,582 --> 00:03:20,206 Hoo-hoo, nice flying car. Okay, focus, Spidey. 52 00:03:20,232 --> 00:03:23,993 Step 1: Find Goblin. Step 2: Stop Goblin. 53 00:03:24,019 --> 00:03:26,566 Step 3: Figure out some way to get a flying car. 54 00:03:32,003 --> 00:03:34,030 Ah! Giant robot Jameson! 55 00:03:34,116 --> 00:03:36,672 Good morning, New York 2099! 56 00:03:37,578 --> 00:03:41,447 It's 2099? Goblin didn't say anything about time travel. 57 00:03:41,625 --> 00:03:44,125 So as much as this looks like some future-y tomorrow land, 58 00:03:44,151 --> 00:03:46,066 it's gotta be an alternate reality. 59 00:03:46,425 --> 00:03:48,339 The city is in the throes of a crime wave. 60 00:03:48,365 --> 00:03:51,218 And rumor on the street is that Spider-Man has given up. 61 00:03:51,330 --> 00:03:54,189 Which is good news, since Spider-Man is a menace! 62 00:03:54,489 --> 00:03:58,838 Huh. Even in other realities I can't get away from j. Jonah and his j. Jonah mouth. 63 00:03:58,864 --> 00:04:00,802 What part of alternate doesn't he understand? 64 00:04:00,828 --> 00:04:02,263 If Spider-Man has quit, 65 00:04:02,289 --> 00:04:05,682 I personally guarantee that we will see an immediate drop in the crime rate. 66 00:04:06,409 --> 00:04:11,134 This just in. In a possibly unrelated story, we have a robbery in progress. 67 00:04:11,160 --> 00:04:12,439 But it's probably Spider-Man. 68 00:04:16,645 --> 00:04:19,647 I might not be from 2099, but this is still a job 69 00:04:19,681 --> 00:04:21,434 for your friendly neighborhood Spider-Man. 70 00:04:25,120 --> 00:04:28,618 Greetings, robots! Seeing as you're most likely evil robots, 71 00:04:30,019 --> 00:04:31,251 I'll just take these. 72 00:04:35,898 --> 00:04:37,658 Of course, they have laser guns. 73 00:04:48,378 --> 00:04:49,209 Ah! 74 00:04:51,715 --> 00:04:54,611 Nighty night, robots. Hope you dream of electric sheep. 75 00:04:58,094 --> 00:04:58,896 Yahh! 76 00:05:09,800 --> 00:05:11,747 Whoa. Awesome. 77 00:05:12,136 --> 00:05:14,471 You're Spider-Man, but you're... who are you? 78 00:05:14,505 --> 00:05:16,858 Are you me? And what's up with the costume? 79 00:05:16,884 --> 00:05:18,785 Is that a metallic fiber? 80 00:05:18,811 --> 00:05:20,381 Whoa! Uhh! 81 00:05:21,746 --> 00:05:25,849 So what's it this time? Another android? Or a clone imposter? 82 00:05:25,984 --> 00:05:28,037 Android? Clone? Ew. 83 00:05:28,553 --> 00:05:30,978 And I'm not an imposter! I'm the real thing-mmmph! 84 00:05:33,358 --> 00:05:36,217 I'm about to quit this gig, so congratulations. 85 00:05:36,359 --> 00:05:38,655 You get to be one of my last catches. 86 00:05:41,269 --> 00:05:44,108 Wait! You have to listen to me. You're in danger! 87 00:05:54,013 --> 00:05:54,829 Uh-oh. 88 00:06:01,650 --> 00:06:03,939 Great. And now, I'm in danger. 89 00:06:06,372 --> 00:06:07,739 - Hoo-ah! - Ugh! 90 00:06:09,095 --> 00:06:12,273 Listen to me! I'm you! I know it sounds crazy! 91 00:06:12,299 --> 00:06:14,540 I'm Spider-Man! But I'm not crazy! 92 00:06:23,510 --> 00:06:25,263 Talons on your hands and feet? 93 00:06:25,512 --> 00:06:27,754 I've got an adamantium nail clipper if you wanna borrow it. 94 00:06:27,780 --> 00:06:28,664 Hint, hint. 95 00:06:29,383 --> 00:06:32,022 And the speed thing! I dig the enhancements. 96 00:06:32,153 --> 00:06:34,563 Would dig it even more if it weren't aimed at me. 97 00:06:34,589 --> 00:06:37,003 It doesn't matter. With all of my powers, 98 00:06:37,024 --> 00:06:39,988 there's always another crook. Nothing I do makes a difference. 99 00:06:43,498 --> 00:06:45,022 I know what you're going through. 100 00:06:45,048 --> 00:06:48,147 This is hard to believe, and I know that because I find it hard to believe... 101 00:06:48,173 --> 00:06:51,614 But I am Spider-Man! From a parallel universe! 102 00:06:52,174 --> 00:06:53,736 Did I mention I'm not crazy? 103 00:06:54,127 --> 00:06:54,954 Heh. 104 00:06:58,580 --> 00:07:02,404 You're Spider-Man? Spider-Man is just a legend from the past 105 00:07:02,430 --> 00:07:06,231 that someone is trying to recreate... unsuccessfully. 106 00:07:06,257 --> 00:07:09,268 Are you dissing the threads? Oh come on, this is classic! 107 00:07:09,294 --> 00:07:12,796 Red and blue! Wait... Did you say a legend? 108 00:07:12,950 --> 00:07:15,096 You don't even know who you're pretending to be. 109 00:07:15,198 --> 00:07:17,011 It's all just a joke to you! 110 00:07:17,654 --> 00:07:18,368 Whoa! 111 00:07:27,177 --> 00:07:31,972 Huh. Never thought to create a double-layer intertwined web cable. 112 00:07:32,115 --> 00:07:34,957 Yeah, the tensile strength is exponentially stronger than... 113 00:07:34,983 --> 00:07:36,929 Wait, we can talk shop later. 114 00:07:38,889 --> 00:07:42,070 Right now, you need to listen to me! There's someone after you. 115 00:07:42,125 --> 00:07:44,924 Yeah? Well, welcome to my life pretty much every day. 116 00:07:44,950 --> 00:07:46,143 Who is it this time? 117 00:07:48,324 --> 00:07:49,211 Ah! 118 00:07:51,836 --> 00:07:52,503 Him! 119 00:07:58,710 --> 00:08:01,533 You made the trip. And a friend. 120 00:08:01,559 --> 00:08:04,343 And brought him out into the open for me. 121 00:08:10,047 --> 00:08:12,248 Unh. How do you know this guy? 122 00:08:12,274 --> 00:08:15,343 He's been trying to knock me off since, oh, a hundred years ago. 123 00:08:15,369 --> 00:08:16,533 We go way back. 124 00:08:25,805 --> 00:08:29,774 If that's true, then you never stopped him! It's like no one's ever really beaten. 125 00:08:29,809 --> 00:08:32,627 They keep coming back, causing more chaos! 126 00:08:32,848 --> 00:08:37,053 Dude, I so hear you. But how about we at least try to stop this guy? 127 00:08:38,672 --> 00:08:39,532 Whoa! 128 00:08:45,839 --> 00:08:47,582 Yah! Yah! 129 00:08:47,667 --> 00:08:48,762 I got this! 130 00:08:48,849 --> 00:08:50,547 How about we got this? 131 00:08:55,269 --> 00:08:57,370 - Ahh! - See? Teamwork! 132 00:08:57,404 --> 00:08:58,538 We're too slow! 133 00:09:01,181 --> 00:09:02,005 Aah! 134 00:09:02,030 --> 00:09:03,228 Ohh! 135 00:09:06,647 --> 00:09:07,951 Hold still. 136 00:09:17,124 --> 00:09:18,937 I have what I came for. 137 00:09:19,193 --> 00:09:21,631 Now, to leave a little memento of my own. 138 00:09:34,209 --> 00:09:36,732 Electro, open the next portal. 139 00:09:37,942 --> 00:09:39,050 Now! 140 00:09:39,076 --> 00:09:40,880 Argh! Okay! 141 00:09:46,387 --> 00:09:48,778 The whole top level's going down! 142 00:09:49,693 --> 00:09:51,406 That thing's enormous! 143 00:09:51,961 --> 00:09:53,960 Wait. This is 2099. 144 00:09:54,063 --> 00:09:56,682 Maybe the building's made of ultra lightweight material. 145 00:09:57,552 --> 00:09:59,902 No, it's really heavy! 146 00:10:00,103 --> 00:10:01,926 My webs aren't strong enough! 147 00:10:07,112 --> 00:10:10,466 Mine won't hold either. But if we interweave our webs like before... 148 00:10:25,062 --> 00:10:27,657 Whoa. He is Spider-Man. 149 00:10:34,972 --> 00:10:38,001 Come on! Hold, hold, hold, hold, hold! 150 00:10:41,212 --> 00:10:43,527 Yeah! I just saved the future. 151 00:10:43,688 --> 00:10:46,023 Well, alternate reality future. 152 00:10:50,488 --> 00:10:53,745 You really are him. The Spider-Man. 153 00:10:54,392 --> 00:10:55,686 You saved the day. 154 00:10:55,961 --> 00:10:59,219 We saved the day. Without you, people would've lost their lives. 155 00:10:59,245 --> 00:11:02,050 Face it, this city needs a Spider-Man, and you're it. 156 00:11:02,086 --> 00:11:05,354 If you give up, the legend ends. And everyone loses hope. 157 00:11:06,471 --> 00:11:08,743 There's a good reason you're a legend. 158 00:11:08,769 --> 00:11:12,220 Me? A legend? Ee-yeah, no. 159 00:11:12,246 --> 00:11:13,792 I just try to do my best. 160 00:11:13,946 --> 00:11:16,102 Oops. Gotta go. That's my ride. 161 00:11:16,362 --> 00:11:18,397 And if I don't hurry, it'll leave without me. 162 00:11:21,688 --> 00:11:26,505 See ya, 2099! Okay, Goblin. Wherever you go, I'm gonna follow. 163 00:11:30,163 --> 00:11:33,309 If this was a theme park ride, it would be the best roller coaster ever. 164 00:11:33,535 --> 00:11:35,851 Unfortunately, it's Goblin's latest plan. 165 00:11:35,966 --> 00:11:39,713 He's opening portals to parallel worlds to collect DNA from other Spideys. 166 00:11:39,799 --> 00:11:42,149 Not good. Like I have to tell you that. 167 00:11:42,388 --> 00:11:43,979 And it's up to me to stop him. 168 00:11:45,730 --> 00:11:47,145 Whoa, whoa, whoa! 169 00:11:47,581 --> 00:11:49,131 Bad time to run out of webs. 170 00:11:49,157 --> 00:11:51,892 Really should've thought about the placement of my backup web fluid! 171 00:11:51,918 --> 00:11:53,053 Whoa... wha'! 172 00:11:53,408 --> 00:11:55,164 Huh? Ow! 173 00:12:01,262 --> 00:12:02,770 At least it looks like I'm home. 174 00:12:03,064 --> 00:12:05,167 Now, to find Goblin on my own turf. 175 00:12:05,195 --> 00:12:07,236 The crime rate has never been higher, 176 00:12:07,262 --> 00:12:09,630 and yet we're praising these so-called "heroes"? 177 00:12:09,971 --> 00:12:13,587 Never thought I'd be happy to hear that voice again. Though something sounds off. 178 00:12:13,775 --> 00:12:18,407 Stay tuned for my in-depth expose on the vigilante menaces plaguing our city! 179 00:12:18,433 --> 00:12:20,206 Uh... that is not right. 180 00:12:20,232 --> 00:12:23,278 - Hey! What are you doing? - What am I doing? What is j.J.... 181 00:12:23,304 --> 00:12:24,431 Whoa! Unh! 182 00:12:24,515 --> 00:12:28,689 Pretending that you can shoot webs? That was so dangerous! You were almost street pizza! 183 00:12:28,791 --> 00:12:30,156 Pretending? What? 184 00:12:30,182 --> 00:12:32,502 I'm sick of rescuing fakers and wannabes. 185 00:12:32,623 --> 00:12:34,030 You're putting the city in danger. 186 00:12:34,110 --> 00:12:35,326 Me? Wha'? 187 00:12:35,352 --> 00:12:36,624 Especially you! 188 00:12:36,699 --> 00:12:39,934 Even more than it already is, which, by the way, is a lot. 189 00:12:40,069 --> 00:12:43,565 - It's always my job to fix it. - Wait, I... wha'? 190 00:12:43,591 --> 00:12:46,728 And the costume. A boy pretending to be Spidey? 191 00:12:46,976 --> 00:12:48,210 Now I've seen everything. 192 00:12:48,244 --> 00:12:52,598 Oh, okay. I get it now. You're a girl. 193 00:12:52,849 --> 00:12:55,130 Wow. A genius, too. 194 00:12:56,176 --> 00:12:57,009 Huh? 195 00:13:00,658 --> 00:13:02,902 Hey, wait up! We need to talk! 196 00:13:03,761 --> 00:13:08,308 I'm you. Well, kind of. I'm Spider-Man. From a parallel world. 197 00:13:08,532 --> 00:13:10,974 Wow, I'm actually starting to sound convincing saying that. 198 00:13:11,535 --> 00:13:14,260 Heh. Clearly you don't understand how this works. 199 00:13:14,372 --> 00:13:17,474 Boys can't be Spider-Girl! You'll just hurt yourself. 200 00:13:17,508 --> 00:13:20,544 I'll hur... what? No, see, 201 00:13:20,578 --> 00:13:23,647 there's this crystal that can open a portal to other universes... 202 00:13:23,681 --> 00:13:26,019 Some a little freakier than others... and... 203 00:13:26,668 --> 00:13:29,916 Give it up, cosplay, and let the real heroes do their job. 204 00:13:32,216 --> 00:13:33,897 Listen to me! You're in trouble! 205 00:13:34,292 --> 00:13:36,605 Hmph! Oh, I'll show you trouble! 206 00:13:36,631 --> 00:13:39,656 It's on now! don't mess with the big girls! 207 00:13:39,998 --> 00:13:42,373 Ah! Wow. That is really annoying. 208 00:13:48,641 --> 00:13:50,211 Sorry, Nicole. I'm gonna be late. 209 00:13:50,237 --> 00:13:52,673 I'm dealing with something. Something very minor. 210 00:13:53,250 --> 00:13:54,858 Wait, what? Nicole? 211 00:13:58,551 --> 00:14:00,719 In my ongoing report, I have proof 212 00:14:00,753 --> 00:14:04,120 That most of the crimes in the city can be traced back to Spider-Girl! 213 00:14:04,146 --> 00:14:07,618 Every time there's trouble, look for the red and blue menace! 214 00:14:07,894 --> 00:14:10,400 Spider-Girl: Thief or pick-pocket? 215 00:14:10,713 --> 00:14:13,080 Spider-Girl: Vandal or villain? 216 00:14:13,373 --> 00:14:16,162 Spider-Girl: Public enemy number 1! 217 00:14:16,337 --> 00:14:19,696 Ugh. Why do I bother? I stop every villainess in the city, 218 00:14:19,722 --> 00:14:22,456 and J. Joanna keeps ripping me. It never stops. 219 00:14:22,809 --> 00:14:25,231 You can't let him... Er, her get to you. 220 00:14:25,257 --> 00:14:27,664 Especially not now. You're in a lot of danger. 221 00:14:27,690 --> 00:14:30,557 - Oh, what is it? Thursday? - I came here to save you, so... 222 00:14:32,154 --> 00:14:33,679 You? Save me? 223 00:14:33,855 --> 00:14:36,890 How exactly is a boy going to save Spider-Girl? 224 00:14:36,924 --> 00:14:39,504 Uh, first of all, that's Spider-Man. 225 00:14:39,714 --> 00:14:42,081 And someone once told me that with great power comes... 226 00:14:42,130 --> 00:14:43,452 ...great responsibility? 227 00:14:44,426 --> 00:14:48,201 That stuff about you being me in some parallel world. For real? 228 00:14:48,320 --> 00:14:51,192 Yup. I'm Peter. 229 00:14:52,040 --> 00:14:53,165 Call me Petra. 230 00:14:53,900 --> 00:14:56,044 - This is really...... - Awkward. 231 00:14:56,078 --> 00:14:57,002 You said it. 232 00:14:57,479 --> 00:14:59,729 We don't have much time. Goblin is somewhere, and... 233 00:14:59,755 --> 00:15:02,303 Goblin? She's one of my deadliest enemies. 234 00:15:02,484 --> 00:15:06,830 If your Goblin's anything like mine, I know where to find her... him. Them. 235 00:15:08,224 --> 00:15:11,479 A "C" in chemistry and a "D" in English? 236 00:15:11,527 --> 00:15:15,244 How can you get a "D" in the only language you speak, Harriet? 237 00:15:15,731 --> 00:15:18,633 Oh, why can't you be more like your friend, that Parker girl? 238 00:15:21,645 --> 00:15:24,710 Hmm. Security breach. I have to get back to work. 239 00:15:34,351 --> 00:15:37,876 If you thought you could invade my private lab, think again! 240 00:15:38,936 --> 00:15:39,507 Yah! 241 00:15:41,367 --> 00:15:42,825 I... I... 242 00:15:42,859 --> 00:15:48,537 You're Norma Osborn, I know. My name is Norman Osborn. We have to talk. 243 00:15:53,170 --> 00:15:55,576 I should warn you. Goblin's no joke. He's... 244 00:15:55,603 --> 00:15:57,139 I can handle him. 245 00:15:57,165 --> 00:16:00,298 If I can take down Norma, a guy version of her will be a piece of cake. 246 00:16:05,112 --> 00:16:06,262 That's no Goblin. 247 00:16:08,453 --> 00:16:09,658 That's Goblin! 248 00:16:10,522 --> 00:16:14,275 I guess Goblin can be a man? Or is it a monster? 249 00:16:14,526 --> 00:16:16,459 Why can't I be both? 250 00:16:17,159 --> 00:16:18,823 Let's just leave it at monster. 251 00:16:23,602 --> 00:16:25,670 Man or monster, I'm taking him down! 252 00:16:25,704 --> 00:16:28,204 His powers are strong! don't let your guard down or he'll... 253 00:16:28,230 --> 00:16:30,103 Don't worry. I'll take care of the big guy. 254 00:16:30,129 --> 00:16:32,196 You just try to keep Norma busy and not get hurt. 255 00:16:33,879 --> 00:16:35,947 Pumpkins? Is it Halloween already? 256 00:16:35,981 --> 00:16:38,042 Trick or treat! 257 00:16:41,287 --> 00:16:44,094 Okay. Not too bad. Pretty good actually. 258 00:16:44,204 --> 00:16:47,173 But you haven't seen what happens when you make Spider-Man really mad. 259 00:16:47,293 --> 00:16:51,264 Spider-Man? Man? Ha! 260 00:16:51,290 --> 00:16:53,307 You'd be adorable if you weren't so irritating! 261 00:16:53,333 --> 00:16:55,325 I don't mind a villainess who tries to destroy me, 262 00:16:55,351 --> 00:16:57,206 but calling me adorable? Now you've... 263 00:16:57,232 --> 00:16:58,030 Ohh! 264 00:17:00,081 --> 00:17:02,142 That was... not adorable. 265 00:17:13,387 --> 00:17:18,273 You got what you came for. Now I get what I want. 266 00:17:25,399 --> 00:17:26,892 I underestimated him. 267 00:17:26,918 --> 00:17:29,424 Goblin said something about Norma getting what she wanted. 268 00:17:29,437 --> 00:17:31,861 - What did she want? - That's what I'm worried about. 269 00:17:44,152 --> 00:17:49,347 Now I can finally destroy Spider-Girl, and as a bonus, her new little sidekick! 270 00:17:49,373 --> 00:17:50,685 Uh, sidekick? 271 00:17:52,309 --> 00:17:52,986 Ohh! 272 00:18:00,035 --> 00:18:03,207 A woman could get used to this kind of power. 273 00:18:03,233 --> 00:18:05,820 - She's unstoppable. - Only seems like it. 274 00:18:05,846 --> 00:18:08,116 Underneath all that, she's still the same Goblin. 275 00:18:08,142 --> 00:18:10,062 You know her attacks, and what she can do. 276 00:18:12,642 --> 00:18:13,415 Catch! 277 00:18:17,187 --> 00:18:20,469 Electro! Open a portal to the next dimension! 278 00:18:20,562 --> 00:18:22,970 I'm not your slave! 279 00:18:23,424 --> 00:18:25,109 Let's try that again! 280 00:18:28,338 --> 00:18:30,429 You'll get yours, Goblin. 281 00:18:30,600 --> 00:18:32,832 I'm looking forward to it. 282 00:18:43,013 --> 00:18:44,369 Uh, we're outta roof. 283 00:18:44,395 --> 00:18:46,146 Georgia Washington bridge! Go! 284 00:18:56,795 --> 00:18:58,963 You distract her. I'll go in for the knock-out. 285 00:18:59,004 --> 00:19:00,487 How about you distract her and... 286 00:19:01,403 --> 00:19:02,783 Never mind. Your way works. 287 00:19:07,706 --> 00:19:09,277 Not even close, Norma! 288 00:19:13,746 --> 00:19:15,119 Nice shot, Spider-Girl! 289 00:19:22,357 --> 00:19:24,965 You can get all the tech and power upgrades you want, Goblin. 290 00:19:24,991 --> 00:19:27,397 But you're never gonna beat Spider-Girl and her amazing friend. 291 00:19:27,560 --> 00:19:29,270 Once again! Not a sidekick! 292 00:19:29,826 --> 00:19:34,630 You're doomed, do you hear me, Spider-Girl? Doomed! 293 00:19:40,309 --> 00:19:41,864 Spider-Girl! No! 294 00:19:50,551 --> 00:19:53,427 Oh man! Forgot to refill web shooters! 295 00:19:53,987 --> 00:19:56,104 - Uhh! - Gotcha! 296 00:19:59,026 --> 00:20:01,769 Ah, I can't believe I've been saved by a boy. 297 00:20:02,129 --> 00:20:03,396 I'm never gonna live this down. 298 00:20:03,497 --> 00:20:06,226 You know that doesn't even bother me anymore. Much. 299 00:20:06,500 --> 00:20:09,429 Your Goblin is down. But my Goblin is still on the loose. 300 00:20:09,737 --> 00:20:12,360 Wish you could stick around. I could really use help. 301 00:20:12,707 --> 00:20:16,313 You don't need help. Okay, except for that last falling off the bridge thing. 302 00:20:16,845 --> 00:20:19,801 Hey, it's hard out there being Spidey, but you're in control. 303 00:20:20,048 --> 00:20:23,261 Look, you just kicked, uh... she-Goblin's butt! 304 00:20:23,345 --> 00:20:25,385 I did. And it felt good! 305 00:20:25,454 --> 00:20:28,046 And it feels good knowing that there's another me out there 306 00:20:28,072 --> 00:20:29,335 who's fighting every day. 307 00:20:29,992 --> 00:20:31,746 Makes me want to keep fighting too. 308 00:20:32,194 --> 00:20:35,594 Me too, actually. Me too. Thanks, Spider-Girl. 309 00:20:36,566 --> 00:20:39,483 Okay, Goblin! Where are you taking me now? 310 00:20:40,418 --> 00:20:43,056 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 24424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.