Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,700
(French Literature class)
2
00:00:53,910 --> 00:00:57,787
Hey, how come Neko always
sits in the back?
3
00:00:57,787 --> 00:00:59,857
That's Neko's reserved seat.
4
00:01:06,506 --> 00:01:08,695
The beach, the beach!
It's gotta be the beach!
5
00:01:08,695 --> 00:01:11,085
The mountains are better. It's quiet.
6
00:01:11,295 --> 00:01:13,113
Of course, the hot springs!
7
00:01:13,113 --> 00:01:15,113
It's popular right now!
8
00:01:15,113 --> 00:01:17,113
Hey Neko, come over here!
9
00:01:17,113 --> 00:01:19,113
We're trying to decide where
we want to go for our seminar!
10
00:01:19,113 --> 00:01:23,380
No way, no way. Neko doesn't get
excited about these things.
11
00:01:31,238 --> 00:01:32,218
Wait!
12
00:01:35,977 --> 00:01:39,816
Hey, we don't have enough people
for tomorrow's drinking party.
13
00:01:39,816 --> 00:01:41,556
Hiroko, Neko, will you join us?
14
00:01:41,556 --> 00:01:43,556
Will any men be there?
15
00:01:43,556 --> 00:01:44,483
Of course!
16
00:01:44,483 --> 00:01:46,163
Okay, I'll come!
17
00:01:46,163 --> 00:01:48,163
Hey Neko, let's BOTH go.
18
00:01:48,163 --> 00:01:51,093
I have something to do.
19
00:01:51,093 --> 00:01:54,971
Come on, Neko, you're always like this.
20
00:01:54,971 --> 00:01:58,110
Neko-chan, there's a man coming
that's interested in you.
21
00:01:58,670 --> 00:02:00,479
Sorry, maybe another time.
22
00:02:06,079 --> 00:02:10,106
OK then, I'll find a good man instead.
23
00:02:10,376 --> 00:02:12,846
Somehow I never get to
meet men socially.
24
00:02:14,796 --> 00:02:15,955
What's that? Let me see.
25
00:02:20,504 --> 00:02:23,323
What's this... a frog
or a hippopotamus?
26
00:02:23,723 --> 00:02:26,462
A dinosaur, Gokudo-san.
27
00:02:27,002 --> 00:02:28,462
Gokudo-san?
28
00:02:28,882 --> 00:02:30,182
Gokudo Dinosaur.
29
00:02:30,442 --> 00:02:32,179
He has ferocious eyes so
I call him "Gokudo".
30
00:02:32,179 --> 00:02:34,179
I see.
31
00:02:34,179 --> 00:02:36,809
Ferocious eyes, nastly looking
face, and generally ugly.
32
00:02:37,249 --> 00:02:38,968
Three strikes, he's out!
33
00:02:39,688 --> 00:02:40,457
That's a good one!
34
00:02:40,547 --> 00:02:41,947
Outrageous!
35
00:02:44,597 --> 00:02:47,846
I'm Neko, a literature major at
a private university.
36
00:02:48,846 --> 00:02:54,682
My real name is Negishi Miyako.
Everyone takes the first and last
letters and calls me "Neko".
37
00:03:40,291 --> 00:03:41,909
Hi, it's Neko.
38
00:03:42,559 --> 00:03:44,139
What happened yesterday?
39
00:03:44,699 --> 00:03:46,978
I waited 2 hours at the intersection.
40
00:03:46,978 --> 00:03:50,137
The tickets were too good
to waste so I invited Hayako...
41
00:03:50,167 --> 00:03:51,956
but I wanted to see it with you.
42
00:03:51,956 --> 00:03:54,996
Uh-huh, sorry. Later.
43
00:04:21,128 --> 00:04:21,708
Yes.
44
00:04:21,708 --> 00:04:23,707
Hi, how's my "comrade of the full moon"?
45
00:04:23,987 --> 00:04:26,398
Hi! Haruka-chan.
46
00:04:26,398 --> 00:04:30,535
Sure, sure... thanks, but
don't call me Haruka - "CHAN".
47
00:04:30,565 --> 00:04:33,184
It's TOO CRUEL for a guy over 20 yrs.
48
00:04:33,184 --> 00:04:34,864
So, how'd it go?
49
00:04:34,904 --> 00:04:38,903
He's coming, at 8 o'clock at
the place we decided on.
50
00:04:38,903 --> 00:04:39,923
I'm depending on you.
51
00:04:40,063 --> 00:04:41,692
You can count on me. See ya.
52
00:05:21,740 --> 00:05:29,698
{\an8}Translation by Tomodachi
Timing by Z_Knocky (Animesector.ru)
Typing by Inactive (Fansubs.ru)
53
00:05:21,740 --> 00:05:29,698
TOBIRA O AKETE
(Open The Door)
54
00:06:48,483 --> 00:06:50,463
Hi Neko-chan, been waiting?
55
00:06:51,464 --> 00:06:55,083
Oh, you ALWAYS show up in strange places.
56
00:06:55,153 --> 00:06:58,781
Oh yeah! Beautiful, wonderful, tres bien.
57
00:06:58,781 --> 00:07:02,110
The view of Tokyo isn't bad.
58
00:07:02,110 --> 00:07:04,110
Hurry, get down!
59
00:07:06,619 --> 00:07:08,239
You scared the hell out of me!
60
00:07:09,499 --> 00:07:12,986
Looks like he hasn't shown yet,
that Yamagishi Keiichiro guy.
61
00:07:13,637 --> 00:07:17,866
You're five minutes late! I know
you've been busy with your dates.
62
00:07:17,916 --> 00:07:20,215
No, no... just couldn't get away from work.
63
00:07:20,834 --> 00:07:23,144
I dissolved the latest relationship last night.
64
00:07:24,444 --> 00:07:25,394
You dumped ANOTHER ONE?
65
00:07:25,414 --> 00:07:30,972
I'm always searching for fresh love.
That's the destiny of a city boy.
66
00:07:33,972 --> 00:07:35,599
This is Saiki Haruka.
67
00:07:35,880 --> 00:07:39,299
He's a playboy... rather than a city boy.
68
00:07:39,299 --> 00:07:41,299
As you see, he's a teleporter,
69
00:07:41,299 --> 00:07:45,687
...and the only one I've found
to be my partner...
70
00:07:45,687 --> 00:07:46,898
...so far.
71
00:07:47,528 --> 00:07:50,216
Find out anything about his power?
72
00:07:50,896 --> 00:07:55,725
Nope. If I knew that, I wouldn't
ask you to investigate.
73
00:07:59,683 --> 00:08:04,862
I noticed Yamagishi Keiichiro
because of his body odor... just that.
74
00:08:05,372 --> 00:08:12,320
I'm in the same language class as him.
When there's a moon, he smells like
he hasn't taken a bath for a week.
75
00:08:12,650 --> 00:08:16,019
That's the time when our powers
are at a peak.
76
00:08:16,139 --> 00:08:19,618
It's not a pretty story to tell anyone.
77
00:08:34,264 --> 00:08:37,481
Ye, who openeth the door...
78
00:08:44,171 --> 00:08:46,138
What was that?
79
00:08:48,678 --> 00:08:49,757
Looks like he's arrived.
80
00:08:52,087 --> 00:08:53,947
Anyway, let's check him out.
81
00:08:57,366 --> 00:08:58,666
Hi Neko-chan!
82
00:08:58,715 --> 00:08:59,225
Hi!
83
00:09:01,644 --> 00:09:04,503
Your invite was in the notebook
I borrowed from you.
84
00:09:05,034 --> 00:09:07,894
Welcome to our full moon
meeting, Keiichiro-kun.
85
00:09:07,894 --> 00:09:09,361
I knew you'd come.
86
00:09:09,361 --> 00:09:10,381
For sure.
87
00:09:12,521 --> 00:09:15,100
By the way, who's that behind you?
88
00:09:15,240 --> 00:09:16,710
You can tell?
89
00:09:20,469 --> 00:09:23,867
Well, it looks he's one of us.
90
00:09:24,307 --> 00:09:26,047
Who's the old man?
91
00:09:26,377 --> 00:09:28,047
Old Man?! Oh COME on!
92
00:09:28,627 --> 00:09:31,514
He's Saiki Haruka-san, a teleporter.
93
00:09:31,654 --> 00:09:32,374
Nice to meet ya.
94
00:09:32,604 --> 00:09:36,713
Ah ha! I KNEW you were
like me, Neko-chan!
95
00:09:36,713 --> 00:09:38,714
I kinda of picked up on it.
96
00:09:38,884 --> 00:09:43,502
Now that we know, what's your power?
97
00:09:43,672 --> 00:09:45,991
Well, that's... kinda...
98
00:09:45,991 --> 00:09:48,530
You don't look like the shy type.
99
00:09:48,660 --> 00:09:50,690
Mind your own business.
100
00:09:54,867 --> 00:09:57,197
Wow! Neko-chan, you've
got a GREAT power!
101
00:09:57,197 --> 00:10:00,126
Ya gotta be kidding. Why would
I do something this stupid?
102
00:10:00,797 --> 00:10:02,027
I thought YOU were doing
this, Keiichiro-kun.
103
00:10:02,027 --> 00:10:03,096
Not me!
104
00:10:03,096 --> 00:10:05,095
So what the hell's going on here!
105
00:10:09,304 --> 00:10:10,723
Where ARE we?!
106
00:10:11,283 --> 00:10:12,794
We're being pulled in...
107
00:10:12,794 --> 00:10:14,213
What should we do, Neko?
108
00:10:15,213 --> 00:10:16,833
Don't ask ME!
109
00:10:16,833 --> 00:10:19,410
Dammit, we're trapped in another reality!
110
00:10:19,410 --> 00:10:21,300
We'll have to think our way out.
111
00:10:21,300 --> 00:10:23,300
That won't help.
112
00:10:23,480 --> 00:10:26,059
You don't give a damn about
much do you, Boy?
113
00:10:26,199 --> 00:10:28,438
What a nervous old man.
114
00:10:28,438 --> 00:10:31,298
Not again with the Old Man, Old Man!
115
00:10:31,298 --> 00:10:34,126
If I'm a boy, that makes you an old man.
116
00:10:34,126 --> 00:10:36,617
God, you're an obnoxious brat.
117
00:10:36,107 --> 00:10:37,246
Calm down, Old Man.
118
00:10:37,246 --> 00:10:38,356
Now you've pissed me off!
119
00:10:38,356 --> 00:10:39,266
Who cares?
120
00:10:39,266 --> 00:10:42,003
This is hardly the time for that!
121
00:10:44,403 --> 00:10:47,493
Aaaa Neko, HE went somewhere else!
122
00:10:48,143 --> 00:10:49,862
What's going on?!
123
00:11:18,454 --> 00:11:20,334
What's this door for?
124
00:11:39,907 --> 00:11:47,045
Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla!
Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla!
125
00:11:47,045 --> 00:11:48,045
What's this all about?
126
00:11:48,045 --> 00:11:50,045
I don't know.
127
00:11:50,045 --> 00:11:51,042
O-oh come on!
128
00:11:55,733 --> 00:11:56,712
Hold it!
129
00:11:58,012 --> 00:12:00,801
Oh no! NO... NOOOOO!!!!
130
00:12:00,801 --> 00:12:02,430
What do you suggest?
131
00:12:02,430 --> 00:12:04,431
Aren't you going to do something?
132
00:12:06,380 --> 00:12:10,838
We've been awaiting your
revival, Neryulla-sama.
133
00:12:11,728 --> 00:12:14,148
Huh? Neryulla? Me?
134
00:12:14,288 --> 00:12:15,256
Who the hell are you?
135
00:12:15,446 --> 00:12:19,865
I'm a priest of the Neryulla's
world, Ladin.
136
00:12:19,865 --> 00:12:21,395
L-Ladin?
137
00:12:24,234 --> 00:12:25,623
Neryulla-sama...
138
00:12:25,623 --> 00:12:28,374
Please, give us the words of revival.
139
00:12:29,373 --> 00:12:30,672
W-words?
140
00:12:30,972 --> 00:12:32,672
I don't even know WHERE we are.
141
00:12:33,342 --> 00:12:36,041
This is a revival landmark
of Naka no Kuni.
142
00:12:36,291 --> 00:12:37,292
Naka no Kuni?
143
00:12:37,292 --> 00:12:37,712
Yes.
144
00:12:38,322 --> 00:12:41,249
From a 500 year sleep,
you've returned...
145
00:12:41,249 --> 00:12:44,918
...as Queen Neryulla-sama
of Naka no Kuni legend.
146
00:12:45,128 --> 00:12:46,447
The queen of legend?
147
00:12:47,127 --> 00:12:49,887
I'll tell you the details later.
148
00:12:49,887 --> 00:12:53,546
If you don't speak, the crowds
will get restless.
149
00:12:54,535 --> 00:12:55,865
The words of revival?
150
00:13:01,445 --> 00:13:04,972
That is so. You KNOW the words!
151
00:13:05,972 --> 00:13:06,971
Go ahead... go ahead.
152
00:13:13,620 --> 00:13:14,570
Let's see...
153
00:13:14,740 --> 00:13:16,879
"The day of humiliation is nearly over."
154
00:13:16,879 --> 00:13:19,388
"Then" ..um.. "I will open the door."
155
00:13:28,055 --> 00:13:30,104
Neko, you knew the words?
156
00:13:30,334 --> 00:13:33,914
I can't figure it out, they just
popped into my head.
157
00:13:39,302 --> 00:13:41,301
It was a moving speech.
158
00:13:41,301 --> 00:13:44,091
Truly evidence of your revival.
159
00:13:44,351 --> 00:13:46,931
They're REAL gemstones!
160
00:13:46,931 --> 00:13:48,091
AWESOME!
161
00:13:48,401 --> 00:13:52,438
It's the sword Neryulla-sam used.
162
00:13:53,367 --> 00:13:54,277
This is?
163
00:14:03,175 --> 00:14:06,525
Soldiers of Nishi no Kuni.
Neryulla-sama run!
164
00:14:08,124 --> 00:14:09,544
I won't let you get away.
165
00:14:09,804 --> 00:14:12,241
You're the queen of the
legend, Neryulla?
166
00:14:12,501 --> 00:14:14,431
So you've returned.
167
00:14:15,291 --> 00:14:17,010
Who is that man?
168
00:14:17,150 --> 00:14:20,120
He's lieutenant, Altire.
169
00:14:20,120 --> 00:14:24,139
How unusual, ground colored hair.
170
00:14:24,469 --> 00:14:29,238
I'll cut your head off
and deliver it to Duran III!
171
00:14:39,084 --> 00:14:41,324
U... come off it, Altire.
172
00:14:41,324 --> 00:14:44,592
I'm Negishi Miyako, a freshman
literature major.
173
00:14:44,802 --> 00:14:47,222
I'm no queen of a legend!
174
00:14:47,802 --> 00:14:51,551
We came here by accident!
175
00:14:51,591 --> 00:14:53,131
She's rigth! That's the way it is!
176
00:14:53,131 --> 00:14:55,310
We can talk about it, right? Talk?
177
00:14:59,007 --> 00:15:00,567
Neryulla-sama!
178
00:15:00,567 --> 00:15:01,777
T-they disappeared!
179
00:15:01,777 --> 00:15:02,658
W-which way?
180
00:15:04,117 --> 00:15:05,237
Over there!
181
00:15:06,327 --> 00:15:07,816
Stop you idiots!
182
00:15:07,816 --> 00:15:11,165
I'm just a city boy.
Don't ya get it?
183
00:15:11,165 --> 00:15:13,235
I have no background
for this kinda stuff!
184
00:15:13,375 --> 00:15:15,954
Neryulla-sama, follow me!
185
00:15:17,853 --> 00:15:21,853
Ladin, is strong and... wonderful.
186
00:15:24,921 --> 00:15:25,951
Neryulla-sama hurry!
187
00:15:34,108 --> 00:15:35,038
Neryulla-sama.
188
00:15:35,759 --> 00:15:36,448
Neko?
189
00:15:36,708 --> 00:15:38,037
You have THAT KIND of power?!
190
00:15:38,037 --> 00:15:41,056
Haruka, that was thrilling.
191
00:15:41,126 --> 00:15:43,216
My magic is much stronger
than in Tokyo.
192
00:15:43,216 --> 00:15:44,566
It's because of that moon.
193
00:16:02,930 --> 00:16:06,579
Neryulla, your powers are mysterious.
194
00:16:06,759 --> 00:16:08,389
Leave it to me!
195
00:16:08,389 --> 00:16:10,777
My magic is really hot.
196
00:16:10,777 --> 00:16:12,387
Hey Neko, don't push yourself.
197
00:16:12,387 --> 00:16:13,366
Neryulla-sama.
198
00:16:13,476 --> 00:16:15,406
I've resolved to break you!
199
00:16:15,986 --> 00:16:17,875
Who gives a damn
about some legend?
200
00:16:23,933 --> 00:16:25,892
What? It doesn't do a thing to me.
201
00:16:38,398 --> 00:16:39,857
Oh, Altire is...
202
00:16:39,857 --> 00:16:41,926
Incredible magic!
203
00:16:41,926 --> 00:16:42,977
Neryulla-sama!
204
00:16:45,487 --> 00:16:46,626
Such a puny effort!
205
00:16:51,104 --> 00:16:51,644
See?
206
00:16:54,175 --> 00:16:55,245
CURSE YOU!
207
00:17:26,973 --> 00:17:29,133
Hurrah!
They've departed!
208
00:17:33,992 --> 00:17:39,171
Neryulla-sama, your power is great
enough to regain Kamura Castle.
209
00:17:39,431 --> 00:17:41,361
Uh..u..Kamura Castle?
210
00:17:41,641 --> 00:17:42,958
Have you forgotten?
211
00:17:43,358 --> 00:17:48,957
That is not unreasonable, you've slept
in another world for 500 years.
212
00:17:49,538 --> 00:17:52,816
Naka no Kuni's capital lays on
the other side of the pass.
213
00:17:53,516 --> 00:17:54,956
Kamura... is that capital.
214
00:17:54,956 --> 00:18:01,024
It's been devoured by the enemy.
But it used to be the seat of
Neryulla-sama's castle.
215
00:18:01,164 --> 00:18:06,091
Before the enemy reorganizes, we should
STRIKE, and lay siege to the castle!
216
00:18:06,091 --> 00:18:09,271
Enemy? Are they
Nishi no Kuni's armies?
217
00:18:09,441 --> 00:18:11,811
Yes. That is so.
218
00:18:12,411 --> 00:18:15,229
Ah! I have a headache!
219
00:18:15,339 --> 00:18:18,849
I CAN'T adjust to a feudal world!
220
00:18:19,319 --> 00:18:20,408
Damn it all!
221
00:18:20,408 --> 00:18:24,497
Neryulla-sama, I am Towado.
222
00:18:24,497 --> 00:18:28,757
If you go to Kamura Castle please
let me accompany you!
223
00:18:31,914 --> 00:18:36,054
I'm descended from a family whose
ancestors served royalty.
224
00:18:36,334 --> 00:18:39,522
Please let me protect you,
since you just revived!
225
00:18:40,302 --> 00:18:41,652
You want to be my champion?
226
00:18:41,722 --> 00:18:42,472
Yes milady.
227
00:18:46,581 --> 00:18:50,500
Neryulla-sama... ALLOW ME TO SERVE YOU!
228
00:18:50,760 --> 00:18:53,477
Uh... um, well...
229
00:18:55,037 --> 00:18:56,337
As you wish.
230
00:18:57,247 --> 00:18:59,917
Uh, as you wish.
231
00:19:01,476 --> 00:19:02,505
I am grateful!
232
00:19:02,505 --> 00:19:05,355
I will protect you as though my
life DEPENDED upon it!
233
00:19:06,715 --> 00:19:08,124
Is it okay?
234
00:19:20,960 --> 00:19:26,508
Neryulla-sama, your magical
powers are as in the legend.
235
00:19:26,628 --> 00:19:27,298
Legend?
236
00:19:27,538 --> 00:19:33,067
Yes. Long ago Naka no Kuni
was a lively place.
237
00:19:33,217 --> 00:19:39,503
A strong power who's armies crossed
the Kuni River and attacked Nishi...
238
00:19:39,993 --> 00:19:43,574
...then crossed the Hanou Mts.
and gained Higashi no Kuni.
239
00:19:43,643 --> 00:19:48,032
The capital, Kamura, was a center
of culture, and the lap of luxury.
240
00:19:49,381 --> 00:19:53,711
But one day, the Nishi
came from the sea.
241
00:19:54,471 --> 00:20:01,059
They invaded the capital, stormed
Kamura Castle, and beheaded the king.
242
00:20:01,079 --> 00:20:05,517
But his daughter Neryulla-sama
didn't give in to destiny.
243
00:20:05,627 --> 00:20:09,956
She continued to fight with
a handful of soldiers.
244
00:20:10,145 --> 00:20:18,453
She rode upon a golden animal,
making a brave and beautiful figure,
as she served her country.
245
00:20:20,313 --> 00:20:26,620
Moreover Neryulla-sama, was the carrier
of magical powers, that would allow her
to go through walls.
246
00:20:26,830 --> 00:20:30,100
She had only to glare at her
enemies to beat them.
247
00:20:32,199 --> 00:20:35,977
But Neryulla-sama was captured by the enemy.
248
00:20:36,217 --> 00:20:39,707
Her destiny was to be that of the King.
249
00:20:41,636 --> 00:20:45,075
But before then, Neryulla-sama swore...
250
00:20:45,395 --> 00:20:52,653
"For Naka no Kuni's Gods,
no matter how I'm killed my spirit
will awaken after a long sleep."
251
00:20:52,653 --> 00:20:56,342
"Then I shall open the door of the future!"
252
00:20:56,342 --> 00:21:01,161
Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla!
253
00:21:06,919 --> 00:21:15,106
After being beheaded, Neryulla's spirit was
held in an evil unknown world.
254
00:21:20,125 --> 00:21:24,634
Naka no Kuni became a colony
of Nishi no Kuni.
255
00:21:25,234 --> 00:21:28,162
The people were levied high taxes
and oppressed throughout their history.
256
00:21:28,162 --> 00:21:31,631
It continues in present times.
257
00:21:34,352 --> 00:21:35,809
A door to the future?
258
00:21:36,369 --> 00:21:38,969
An evil world?
259
00:21:38,969 --> 00:21:43,088
It's true, Tokyo is an evil place.
260
00:21:45,807 --> 00:21:48,477
And... just what is it you
want from me?
261
00:21:48,477 --> 00:21:55,295
Yes milady. Gather an army to
go to the Nishi capital, Shaa,
to kill General Duran III.
262
00:21:55,435 --> 00:21:56,995
Duran III?
263
00:21:58,845 --> 00:22:01,452
He rules the country now.
264
00:22:02,142 --> 00:22:06,101
To save the people, we have
to obliterate him!
265
00:22:08,520 --> 00:22:13,140
If Neryulla-sama, regains
Kamura Castle and begins the revolt...
266
00:22:15,028 --> 00:22:18,438
...SURELY the people
of Naka no Kuni will rise up!
267
00:22:37,002 --> 00:22:41,291
Neryulla... I'LL KILL YOU!
268
00:22:51,588 --> 00:22:54,577
I can't believe it!
269
00:22:54,577 --> 00:22:59,626
It's as he foretold. The Neryulla
of the legend revived before our eyes.
270
00:23:00,625 --> 00:23:02,925
Oh, did Ladin predict the revival of Neryulla?
271
00:23:02,995 --> 00:23:05,734
Yes. His predictions have never failed.
272
00:23:05,834 --> 00:23:09,711
But actually he's a wanderer
whose abode we know not.
273
00:23:10,901 --> 00:23:16,131
About a half year ago, he appeared among us,
with word of Neryulla-sama' revival.
274
00:23:17,011 --> 00:23:24,419
Until then, I was the village leader.
But his prediction has come true so
the people have made him their leader.
275
00:23:24,629 --> 00:23:30,267
He has held a festival once every month,
to call forth Neryulla-sama's spirit.
276
00:23:36,885 --> 00:23:38,514
She's hanging on tightly!
277
00:23:51,830 --> 00:23:53,930
That is Kamura's Castle town.
278
00:23:54,060 --> 00:23:57,657
At one time it was a place of great elegance.
279
00:24:04,145 --> 00:24:05,225
Children?
280
00:24:05,794 --> 00:24:07,374
You startled us.
281
00:24:08,194 --> 00:24:10,285
What weird clothes!
282
00:24:10,614 --> 00:24:12,213
The hair color is strange.
283
00:24:13,373 --> 00:24:14,213
Strange?
284
00:24:14,982 --> 00:24:16,392
Did you come to see Neryulla-sama?
285
00:24:16,852 --> 00:24:17,632
Did you?
286
00:24:19,562 --> 00:24:24,509
At one time, Neryulla-sama
destroyed Nishi no Kuni's army
and regained Kamura Castle!
287
00:24:25,949 --> 00:24:28,308
Yeah, with a golden animal and her followers.
288
00:24:28,547 --> 00:24:30,747
She came from the Eastern Hanao Mts.
289
00:24:30,947 --> 00:24:33,687
She was a very pretty blond princess.
290
00:24:33,827 --> 00:24:34,477
That's right.
291
00:24:34,547 --> 00:24:37,156
Hey guys, is that true?
292
00:24:37,966 --> 00:24:39,615
It's the truth.
293
00:24:43,843 --> 00:24:47,103
We'd better go. We'd better go...
294
00:24:47,802 --> 00:24:49,522
What does it mean?
295
00:24:49,522 --> 00:24:53,771
Hey, let's go. Surely, the blond
Neryulla is the real one.
296
00:24:53,791 --> 00:25:01,489
Neryulla-sama. If I call you Neryulla-sama
you ARE Neryulla-sama. Believe it.
297
00:25:23,962 --> 00:25:27,922
What? This is Neryulla's old hangout?
298
00:25:28,952 --> 00:25:35,548
At last Neryulla-dono has returned but
this place is not in fit condition to receive her.
299
00:25:38,858 --> 00:25:39,877
Hey, look.
300
00:25:40,687 --> 00:25:42,057
It's a lion!
301
00:25:44,806 --> 00:25:46,665
Neryulla-sama. Get back!
302
00:25:46,615 --> 00:25:48,385
Neryulla-sama... leave it TO ME!
303
00:26:00,071 --> 00:26:00,981
Shoo! Shoo!
304
00:26:01,191 --> 00:26:02,471
That's not nice, Old Man.
305
00:26:02,471 --> 00:26:04,420
Don't "shoo, shoo" me.
306
00:26:05,280 --> 00:26:06,050
Old Man?
307
00:26:06,910 --> 00:26:09,788
That voice. It's Yamagishi K-Keiichiro.
308
00:26:09,988 --> 00:26:10,878
That's correct.
309
00:26:10,878 --> 00:26:13,718
Neko-chan, Old Man...
I missed you both..!
310
00:26:14,188 --> 00:26:15,208
That's disgusting!
311
00:26:17,045 --> 00:26:20,255
Oh, so you're a lion man.
So THAT was the odor.
312
00:26:20,805 --> 00:26:24,664
Ah, what an awesome talent.
313
00:26:25,604 --> 00:26:28,503
I remembered your scent so
came out to greet you.
314
00:26:31,192 --> 00:26:36,521
So the golden animal
with the blond Neryulla was a...
315
00:26:39,521 --> 00:26:43,538
After we separated, I found myself
on a Hanao mountainside.
316
00:26:43,658 --> 00:26:47,148
That's where I met up with
a party from the East.
317
00:26:49,836 --> 00:26:51,606
It was led by the princess
of Higashi no Kuni.
318
00:26:51,856 --> 00:26:54,255
So, she's not Neryulla.
319
00:26:54,255 --> 00:26:54,755
Right.
320
00:26:54,785 --> 00:27:00,414
After we came to this castle town the army here
mistook her for Neryulla and attacked.
321
00:27:00,744 --> 00:27:05,461
But the Higashi no Kuni were strong.
322
00:27:05,711 --> 00:27:08,011
They stormed the castle.
323
00:27:08,391 --> 00:27:13,359
The princess had to cross
the Hanou Mts. to do it.
324
00:27:14,179 --> 00:27:16,919
The invasion of Naka no Kuni damaged the road.
325
00:27:16,919 --> 00:27:19,108
NO ONE's been able to cross
the mts. in hundreds of years.
326
00:27:19,528 --> 00:27:21,758
She says that's WHY she crossed them.
327
00:27:22,147 --> 00:27:23,197
That's Princess Dimida for ya.
328
00:27:23,847 --> 00:27:25,127
What? Princess Dimida?
329
00:27:25,477 --> 00:27:26,547
You know her, Ladin?
330
00:27:26,824 --> 00:27:28,304
Yes. But only the name.
331
00:27:28,494 --> 00:27:31,215
La Medin Dimida, the ogre princess.
332
00:27:31,305 --> 00:27:32,074
Ogre princess?
333
00:27:32,214 --> 00:27:33,264
Keiichiro.
334
00:27:33,674 --> 00:27:35,523
Is Keiichiro here?
335
00:27:43,211 --> 00:27:45,141
Whoa, lookin' good!
336
00:27:46,250 --> 00:27:50,157
Keiichiro, are these people your friends?
337
00:27:50,157 --> 00:27:50,887
Yes ma'am!
338
00:27:53,438 --> 00:27:57,777
It's true, their hair is the same soil color.
339
00:27:59,885 --> 00:28:00,935
You're being impolite!
340
00:28:00,935 --> 00:28:01,395
Wait!
341
00:28:01,395 --> 00:28:05,974
She may be of royal blood, but she must
show proper respect for Neryulla-sama!
342
00:28:06,304 --> 00:28:07,464
Neryulla?
343
00:28:08,134 --> 00:28:08,694
You?
344
00:28:11,133 --> 00:28:12,553
Neko-chan, YOU'RE Neryulla?
345
00:28:13,063 --> 00:28:14,340
What does this mean, Old Man?
346
00:28:15,041 --> 00:28:16,711
STOP calling me "Old Man"?!!
347
00:28:17,651 --> 00:28:18,810
This is interesting.
348
00:28:19,410 --> 00:28:23,148
The queen of the legend has arisen.
349
00:28:23,478 --> 00:28:25,008
This is really interesting.
350
00:28:28,008 --> 00:28:29,247
Hey Neko, be strong.
351
00:28:29,477 --> 00:28:30,587
She's showing more confidence than you!
352
00:28:30,657 --> 00:28:31,637
Right!
353
00:28:37,744 --> 00:28:38,914
Geez, I lost.
354
00:28:39,414 --> 00:28:42,273
Then where's Neryulla's army?
355
00:28:43,363 --> 00:28:43,973
Army?
356
00:28:44,762 --> 00:28:48,762
Because you've arisen,
you'll be fighting Nishi no Kuni.
357
00:28:48,942 --> 00:28:52,500
No. My army is only we three.
358
00:28:53,500 --> 00:28:54,410
Three?
359
00:28:56,099 --> 00:28:58,399
Fascinating, it gets more interesting all the time.
360
00:28:59,750 --> 00:29:02,947
My reason for traveling the long distance over the mts., was for my ailing father.
361
00:29:02,977 --> 00:29:06,866
To bring him medicinal herbs
that only exist in Nishi.
362
00:29:07,365 --> 00:29:10,955
But I've decided to gamble with Neryulla-dono.
363
00:29:13,795 --> 00:29:14,554
A bet?
364
00:29:14,624 --> 00:29:19,742
The reason I turned my sword on Nishi no Kuni,
was that I was mistaken for Neryulla-dono.
365
00:29:20,602 --> 00:29:22,233
Please fight me.
366
00:29:23,760 --> 00:29:29,149
With only a 3 people army, you challenge
Nishi no Kuni's Duran III bare handed.
367
00:29:29,709 --> 00:29:35,038
If I win, your head'll be a gift
for Duran III in exchange for the herbs.
368
00:29:35,918 --> 00:29:45,376
But if I lose to you, the house of La Medin
until the END of time... I swear will be loyal to you.
369
00:29:46,266 --> 00:29:47,703
What's the matter, Neryulla-dono?
370
00:29:48,053 --> 00:29:49,163
A wager against me?
371
00:29:49,793 --> 00:29:51,932
She's mad.
372
00:29:55,672 --> 00:29:56,252
NEKO-CHAN!
373
00:29:56,252 --> 00:29:57,001
NERYULLA-SAMA!
374
00:29:57,211 --> 00:29:58,111
PLEASE! DON'T DO IT!
375
00:29:58,111 --> 00:29:59,351
N-Neko!
376
00:30:02,669 --> 00:30:04,089
I... won't lose to you!
377
00:30:05,139 --> 00:30:06,389
I won't lose either!
378
00:30:06,739 --> 00:30:09,089
The ogre princess is La Medin's
goddess of victory!
379
00:30:09,299 --> 00:30:10,596
Ji don't help me!
380
00:30:10,826 --> 00:30:12,916
Ladin, Towado... don't interfere!
381
00:30:26,682 --> 00:30:27,242
Incredible.
382
00:30:27,632 --> 00:30:28,613
A lady's duel.
383
00:30:39,088 --> 00:30:39,929
WAIT!
384
00:30:40,229 --> 00:30:41,489
Don't help!
385
00:31:03,732 --> 00:31:04,522
Neko.
386
00:31:15,928 --> 00:31:18,238
A legendary queen, eh?
387
00:31:24,186 --> 00:31:26,075
I'm serious.
388
00:31:26,655 --> 00:31:31,063
After I realized my strength,
I knew I had to hold back.
389
00:31:31,443 --> 00:31:33,043
But I'm SERIOUS now!
390
00:32:16,579 --> 00:32:21,249
Neryulla-dono, I see you CAN kill
your enemies with a glare.
391
00:32:25,507 --> 00:32:26,366
Demida.
392
00:32:29,036 --> 00:32:31,424
All hurry to greet her.
393
00:32:31,664 --> 00:32:37,073
Here is Neryulla-dono, Naka no Kuni's
legendary queen, and my friend.
394
00:32:50,609 --> 00:32:52,469
Women are hard to figure.
395
00:32:58,716 --> 00:33:04,174
On the day I was born, a shooting star
crossed the sky. A fortune-teller said...
396
00:33:05,345 --> 00:33:08,084
"someday this child will cross the Hanou Mts".
397
00:33:08,524 --> 00:33:10,473
This saddened my father.
398
00:33:11,153 --> 00:33:12,802
He was sad? Why?
399
00:33:13,822 --> 00:33:16,503
My father and his vassals are COWARDS!
400
00:33:20,240 --> 00:33:24,109
He's satisfied with having a peaceful life.
401
00:33:24,209 --> 00:33:26,478
He doesn't want tomorrows that are different from today.
402
00:33:27,638 --> 00:33:31,425
Tha Hanou Mt. road is still torn to shreds,
403
00:33:34,838 --> 00:33:37,485
because the people in my country
don't want a different tomorrow.
404
00:33:38,096 --> 00:33:43,643
If a new ideas come from across the mts,
they're afraid it would change their culture.
405
00:33:45,113 --> 00:33:50,621
My father and others say
"a happy tomorrow is the same as today."
406
00:33:51,391 --> 00:33:55,870
But I think that tomorrow is different
from today, that's it's nature!
407
00:33:57,639 --> 00:33:59,039
Tomorrow is different from today.
408
00:34:03,089 --> 00:34:04,166
You're something else, Demida.
409
00:34:06,446 --> 00:34:09,655
I've never thought of that.
410
00:34:39,037 --> 00:34:41,636
This is the first time I've been this joyful!
411
00:34:41,906 --> 00:34:48,285
Me too. It's a blast just letting loose!
For me to express my real self is a real first!
412
00:35:16,015 --> 00:35:17,415
WOW!
413
00:35:18,175 --> 00:35:19,315
Neryulla-sama!
414
00:35:19,315 --> 00:35:20,265
Neko-chan!
415
00:35:20,265 --> 00:35:21,775
You're BEAUTIFUL!
416
00:35:22,564 --> 00:35:26,473
Too bad I didn't ask you out... as the city boy!
417
00:35:26,473 --> 00:35:27,543
It's awful!
418
00:35:27,613 --> 00:35:29,542
Neryulla-sama, it's bad!
419
00:35:30,142 --> 00:35:31,942
There's a crowd assembling outside the castle!
420
00:35:32,512 --> 00:35:33,221
A crowd?
421
00:35:41,399 --> 00:35:42,878
What're they here for?
422
00:35:42,878 --> 00:35:44,348
To figth?
423
00:35:44,468 --> 00:35:47,766
But none have swords or weapons.
424
00:35:48,366 --> 00:35:49,246
Neryulla-sama.
425
00:35:49,926 --> 00:35:53,835
If you go against Fort Shiko, please take us.
426
00:35:54,315 --> 00:35:55,805
You sure you want to?
427
00:35:56,594 --> 00:35:58,174
No, we're just moving.
428
00:35:59,454 --> 00:36:00,014
Moving?
429
00:36:00,344 --> 00:36:07,471
Yes, Duran III says attacking Kamura Castle is
madness, so I heard he'll burn the villages here.
430
00:36:07,981 --> 00:36:14,540
But if Neryulla-sama captures
Fort Shiko, we thought we'd move in.
431
00:36:14,540 --> 00:36:15,769
What's happening?
432
00:36:15,769 --> 00:36:19,398
They're looking for OTHERS to save them.
433
00:36:19,398 --> 00:36:25,465
I was mistaken for Neryulla-dono
but none of these people helped me.
434
00:36:25,745 --> 00:36:29,184
They're weak.
I hold no hope for their future.
435
00:36:29,904 --> 00:36:30,534
No.
436
00:36:30,744 --> 00:36:33,603
They'll only be useless in the beginning.
437
00:36:33,872 --> 00:36:37,573
This country's people only needs time.
438
00:36:44,900 --> 00:36:50,698
These people have been controlled
by Nishi no Kuni for centuries,
and have forgotten how to fight.
439
00:36:50,968 --> 00:36:54,517
They are content to be like that.
440
00:36:55,497 --> 00:36:56,546
Neryulla-sama,
441
00:36:56,566 --> 00:37:00,996
you MUST open the door
to the tomorrow of the legend.
442
00:37:07,443 --> 00:37:11,481
The princess called the soil colored
hair lady, Neryulla-sama.
443
00:37:11,701 --> 00:37:13,831
Whoops. I was impolite.
444
00:37:14,131 --> 00:37:14,811
So's I.
445
00:37:28,397 --> 00:37:30,327
That's Fort Shiko.
446
00:37:39,513 --> 00:37:40,723
What the hell is THAT?!
447
00:37:41,113 --> 00:37:41,972
A dragon.
448
00:37:42,142 --> 00:37:43,832
Those things EXIST?
449
00:37:49,391 --> 00:37:51,180
Hide in the gaps of the stones!
450
00:37:56,740 --> 00:37:57,577
Neryulla-sama!
451
00:38:03,226 --> 00:38:04,576
Neryulla-sama.
452
00:38:04,576 --> 00:38:06,576
Thank God.
453
00:38:06,756 --> 00:38:07,455
Thank you.
454
00:38:10,105 --> 00:38:11,015
You Son of a Bitch!
455
00:38:11,095 --> 00:38:12,664
I'll send you to extinction!
456
00:38:21,700 --> 00:38:23,860
What a RECKLESS princess!
457
00:38:26,959 --> 00:38:27,909
Hey YOU!
458
00:38:31,858 --> 00:38:34,228
Your opponent is Higashi no Kuni's
La Medin Demida.
459
00:38:34,977 --> 00:38:35,657
Prepare yourself!
460
00:38:35,977 --> 00:38:37,206
Oh! The ogre princess!
461
00:38:55,081 --> 00:38:56,101
DIE!
462
00:38:56,121 --> 00:38:57,391
Not right noooooow!!!
463
00:38:57,401 --> 00:38:58,960
Haruka-san is here!
464
00:39:05,749 --> 00:39:06,979
What a grand view!
465
00:39:06,979 --> 00:39:09,206
You did well back there.
466
00:39:09,256 --> 00:39:10,136
Kinda.
467
00:39:10,196 --> 00:39:13,756
Demida-chan, how about
driving me around the big sky.
468
00:39:13,826 --> 00:39:17,474
I was enraptured by you
from the first time I saw you.
469
00:39:17,874 --> 00:39:21,404
Isn't it a good idea to burn with love?
470
00:39:21,404 --> 00:39:22,983
What are you talking about?
471
00:39:24,173 --> 00:39:27,332
Well ya see, my life is in your hands.
472
00:39:27,512 --> 00:39:28,792
OH! I SEE!
473
00:39:29,032 --> 00:39:30,821
Here we go!
474
00:39:33,628 --> 00:39:35,838
Betting on love is different here!
475
00:39:41,806 --> 00:39:43,666
We've got to take out that dragon!
476
00:39:44,186 --> 00:39:45,155
Neryulla-dono!
477
00:39:46,245 --> 00:39:48,355
I'll take care of the other dragon!
478
00:39:48,385 --> 00:39:50,084
Neryulla-dono, advance to Fort Shiko!
479
00:39:51,804 --> 00:39:52,274
Demida!
480
00:39:55,641 --> 00:39:56,951
Neryulla-sama, come on!
481
00:39:59,151 --> 00:40:00,991
Men, let's GO!
482
00:40:16,447 --> 00:40:17,994
Spread out!
483
00:40:20,955 --> 00:40:22,255
Hey! Are you RUNNING AWAY?!
484
00:40:22,904 --> 00:40:25,324
They're still following.
I'll take a risk!
485
00:40:40,660 --> 00:40:41,407
Now for my cool move!
486
00:40:43,798 --> 00:40:44,818
INTO THE FORT!
487
00:40:56,025 --> 00:40:57,634
Keiichiro, you're SO cool!
488
00:40:59,094 --> 00:41:01,583
Hey Neryulla, you're far too confident.
489
00:41:01,973 --> 00:41:04,931
Now, take Altire's challenge!
490
00:41:05,191 --> 00:41:06,551
Didn't you bother to die?
491
00:41:08,061 --> 00:41:09,041
I'm immortal!
492
00:41:09,460 --> 00:41:11,460
Neko-chan, get on!
493
00:41:11,780 --> 00:41:13,059
Thanks, Keiichiro.
494
00:41:13,759 --> 00:41:15,058
Let's go!
495
00:41:26,056 --> 00:41:27,197
How's that?!
496
00:41:27,197 --> 00:41:28,424
Princess, excellent!
497
00:41:29,444 --> 00:41:31,684
Ji, it's becoming very exciting!
498
00:41:31,754 --> 00:41:32,274
Yes.
499
00:41:32,294 --> 00:41:34,493
But it's hard on my old body.
500
00:41:43,191 --> 00:41:45,910
Neryulla, I've been waiting for you.
501
00:41:46,460 --> 00:41:49,420
At the landmark, I lost to you...
502
00:41:49,420 --> 00:41:52,037
Now, I will get revenge.
503
00:41:54,877 --> 00:41:55,827
Neryulla-sama...
504
00:41:56,127 --> 00:41:58,926
The figure you strike is legendary itself!
505
00:41:59,445 --> 00:42:00,226
You!
506
00:42:11,102 --> 00:42:12,453
That's Neryulla-sama!
507
00:42:12,823 --> 00:42:13,843
Neryulla-sama.
508
00:42:14,213 --> 00:42:15,490
Neryulla-sama.
509
00:42:15,770 --> 00:42:16,840
Neryulla-sama.
510
00:42:17,330 --> 00:42:18,610
Neryulla-sama.
511
00:42:18,960 --> 00:42:20,259
Neryulla-sama.
512
00:42:20,259 --> 00:42:22,719
Neryulla-sama!
513
00:42:28,138 --> 00:42:29,807
History has begun to move.
514
00:42:39,013 --> 00:42:41,173
Give up, Altire.
515
00:42:42,153 --> 00:42:43,042
Don't be impudent.
516
00:42:50,781 --> 00:42:52,950
Ah Keiichiro, hang on!
517
00:42:58,519 --> 00:42:59,439
What?!
518
00:42:59,909 --> 00:43:01,666
Neryulla, I'm immortal!
519
00:43:17,522 --> 00:43:20,122
It's over. We won!
520
00:43:20,472 --> 00:43:21,432
BRAVO!
521
00:43:25,909 --> 00:43:26,909
Neryulla-sama...
522
00:43:28,099 --> 00:43:30,279
...it terrible. It's Ladin.
523
00:43:40,505 --> 00:43:41,746
L-Ladin!
524
00:43:55,991 --> 00:43:57,730
Ladin was a brave man...
525
00:43:57,780 --> 00:44:00,060
May your soul rest in peace forever.
526
00:44:00,590 --> 00:44:02,960
The holy ground is your place of return.
527
00:44:03,640 --> 00:44:04,479
We PRAY!
528
00:44:14,206 --> 00:44:17,205
Neko-chan, don't be sad.
529
00:44:24,763 --> 00:44:25,843
Neryulla-dono,
530
00:44:26,133 --> 00:44:27,962
you're not supposed to show your tears.
531
00:44:28,442 --> 00:44:29,822
B-but...
532
00:44:30,451 --> 00:44:32,641
This happens when there's war.
533
00:44:32,871 --> 00:44:35,028
If you grieve every time,
534
00:44:35,128 --> 00:44:37,519
you will not win against Duran III.
535
00:44:39,849 --> 00:44:41,978
That's right. It's true, Neryulla-sama!
536
00:44:42,667 --> 00:44:44,866
He was just a stranger among us.
537
00:44:45,626 --> 00:44:49,006
I will serve you in his stead.
538
00:44:49,956 --> 00:44:54,204
And besides, Naka no Kuni's people
have risen up to help you.
539
00:44:55,871 --> 00:44:59,042
"I wanted to know you better",
540
00:44:59,272 --> 00:44:59,842
Neko!
541
00:45:00,372 --> 00:45:01,492
Hey... Neko!
542
00:45:02,022 --> 00:45:06,110
...was whispered to me.
543
00:45:08,459 --> 00:45:11,570
Like the colors of the setting sun,
544
00:45:14,658 --> 00:45:17,477
...my ear is hot from the words.
545
00:45:19,607 --> 00:45:24,985
I won't be able to see you again.
546
00:45:23,425 --> 00:45:25,005
Neryulla-sama!
547
00:45:25,795 --> 00:45:26,984
Neryulla-sama!
548
00:45:27,164 --> 00:45:28,374
Neryulla-sama!
549
00:45:28,654 --> 00:45:29,863
Neryulla-sama!
550
00:45:29,673 --> 00:45:30,813
Neryulla-sama, look!
551
00:45:30,982 --> 00:45:32,653
This was Altire's sword.
552
00:45:32,883 --> 00:45:34,863
I'll kill Duran III woth it!
553
00:45:34,863 --> 00:45:36,072
Kill him.
554
00:45:36,512 --> 00:45:37,721
Kids...
555
00:45:38,001 --> 00:45:42,250
We'll protect Neryulla-sama!
556
00:45:42,320 --> 00:45:44,091
So please cheer up.
557
00:45:44,531 --> 00:45:45,858
Cheer up.
558
00:45:47,828 --> 00:45:48,598
Yeah...
559
00:45:48,848 --> 00:45:52,876
we're NOT afraid of Duran III's army!
560
00:45:53,126 --> 00:45:54,686
Go for it!
561
00:45:55,036 --> 00:45:56,406
Let's do it!
562
00:45:56,406 --> 00:45:57,306
Yay!
563
00:46:17,140 --> 00:46:18,649
Neryulla-sama...
564
00:46:18,649 --> 00:46:23,438
...you have to open the door to the future.
565
00:46:29,787 --> 00:46:31,854
How cruel and selfish,
566
00:46:32,534 --> 00:46:34,344
of Ladin to die alone.
567
00:46:35,604 --> 00:46:37,483
He got me involved in a war,
568
00:46:37,493 --> 00:46:38,853
and disappeared.
569
00:46:39,673 --> 00:46:40,613
What do I do now?
570
00:46:41,083 --> 00:46:43,342
What do I do with my future?
571
00:46:46,971 --> 00:46:50,341
You always sneak up on me.
572
00:46:51,240 --> 00:46:53,780
The legendary queen looks sad,
573
00:46:54,360 --> 00:46:55,657
it doesn't fit your image.
574
00:46:56,007 --> 00:46:57,377
I'm NOT sad.
575
00:46:57,937 --> 00:46:59,777
It's just because of the smoke.
576
00:47:02,217 --> 00:47:04,236
First of all, who dies,
577
00:47:04,605 --> 00:47:06,045
isn't my business.
578
00:47:14,322 --> 00:47:16,182
The "Rebirth of Neryulla".
579
00:47:16,792 --> 00:47:18,549
I don't beleive that.
580
00:47:23,179 --> 00:47:23,849
Hey Neko,
581
00:47:24,409 --> 00:47:26,269
have we eaten since we got here?
582
00:47:26,269 --> 00:47:27,128
What?
583
00:47:27,388 --> 00:47:30,107
Under the circumstances, I understand.
584
00:47:31,107 --> 00:47:34,265
Your period was due yesterday, right?
585
00:47:36,316 --> 00:47:38,265
A man who understands THAT...
586
00:47:38,565 --> 00:47:39,515
ISN'T CUTE!
587
00:47:39,705 --> 00:47:40,882
What can I say,
588
00:47:41,122 --> 00:47:44,912
Our bodies are still in Tokyo,
589
00:47:45,262 --> 00:47:47,232
but our spirits here, I think.
590
00:47:47,682 --> 00:47:50,771
This is just a weird dream.
591
00:47:52,400 --> 00:47:54,790
If we see it that way, It'll be easier.
592
00:47:59,249 --> 00:48:04,578
To tell ya the truth, this Haruka-san
might be crazy about the legendary queen.
593
00:48:04,718 --> 00:48:06,805
What? Stop kidding.
594
00:48:07,135 --> 00:48:08,806
I don't feel like it right now.
595
00:48:09,016 --> 00:48:10,575
Who the hell's kidding!
596
00:48:10,825 --> 00:48:13,124
If you're not, that means you're getting serious!
597
00:48:13,404 --> 00:48:15,643
So..so I'm serious!
598
00:48:23,282 --> 00:48:24,751
Will you please...
599
00:48:27,771 --> 00:48:30,959
Yeah right, you were after Demida a bit ago.
600
00:48:31,449 --> 00:48:35,208
Haruka's brand of seriousness
won't last more than a month.
601
00:48:39,046 --> 00:48:42,257
You go with women, then dump them.
602
00:48:43,156 --> 00:48:44,945
I'm in no MOOD for that!
603
00:48:50,434 --> 00:48:52,401
Ah! NOW I've got you figured.
604
00:48:52,551 --> 00:48:53,312
What?
605
00:48:53,642 --> 00:48:58,411
You. No matter who asks,
you always make an escape.
606
00:48:59,061 --> 00:49:00,230
You're afraid.
607
00:49:01,010 --> 00:49:03,939
You're scared of associating with men.
608
00:49:08,378 --> 00:49:09,458
Don't run from it, Neko.
609
00:49:09,678 --> 00:49:14,417
If I get serious and show you, that'll prove it.
610
00:49:14,727 --> 00:49:16,955
What? You're so damned arrogant!
611
00:49:17,765 --> 00:49:18,305
Wait!
612
00:49:19,835 --> 00:49:22,274
Stop me... stop me... stop me...
stop me... stop me.
613
00:49:23,393 --> 00:49:25,632
Haruka-san's goooooing!
614
00:49:30,342 --> 00:49:33,621
Ah! Neko-chan, Old Man, come over!
615
00:49:33,621 --> 00:49:34,800
Hurry, hurry!
616
00:49:34,800 --> 00:49:35,620
What's up?
617
00:49:35,730 --> 00:49:36,690
What is it, Boy?
618
00:49:36,690 --> 00:49:37,710
Look at that!
619
00:49:39,988 --> 00:49:41,568
Shinjuku!
620
00:49:42,108 --> 00:49:43,338
There's Tokyo Tower!
621
00:49:43,827 --> 00:49:46,267
Oh, that's Sunshine 60 of Ikebururo.
622
00:49:47,006 --> 00:49:47,986
It's Tokyo-san!
623
00:49:48,245 --> 00:49:49,986
It's Tokyo all right.
624
00:49:50,176 --> 00:49:51,476
I've missed it!
625
00:49:52,576 --> 00:49:53,575
Tokyo-san.
626
00:49:53,755 --> 00:49:54,994
Tokyo-saan!
627
00:49:55,514 --> 00:49:58,473
Yahoo! Tokyo-saaaaaan!
628
00:49:58,073 --> 00:49:59,193
Hey, wait for me!
629
00:49:59,193 --> 00:50:01,294
TOKYO-SAAAAAAAN!
630
00:50:02,491 --> 00:50:03,821
NERYULLA-DONO...!
631
00:50:03,911 --> 00:50:04,881
NERYULLA-SAMA...
632
00:50:05,091 --> 00:50:06,880
DON'T GO IN THERE!
633
00:50:07,530 --> 00:50:09,410
THAT'S HIYOKA FOREST!
634
00:50:09,460 --> 00:50:10,739
IT CONFUSES PEOPLE'S MINDS!
635
00:50:10,859 --> 00:50:12,459
IT'S A DUBIOUS PLACE!
636
00:50:12,739 --> 00:50:13,209
What?!
637
00:50:48,720 --> 00:50:50,227
You monster!
638
00:50:51,997 --> 00:50:54,926
Monster, monster!
639
00:51:01,015 --> 00:51:04,294
What a shame Negishi-san
couldn't get in a group again.
640
00:51:04,713 --> 00:51:08,553
Negishi-san you're avoiding making friends.
641
00:51:08,963 --> 00:51:10,733
Do you understand that's the problem?
642
00:51:17,729 --> 00:51:19,660
She's a high school student.
643
00:51:19,660 --> 00:51:24,608
Why'd you give her permission to live in an apt.?
When I went to college you didn't allow me to.
644
00:51:25,048 --> 00:51:26,557
You should understand,
645
00:51:26,907 --> 00:51:29,347
it's good for Miyako.
646
00:51:29,357 --> 00:51:30,797
Because she's abnormal?
647
00:51:30,537 --> 00:51:31,336
Аяко!
648
00:51:31,606 --> 00:51:32,236
Sorry.
649
00:51:35,046 --> 00:51:35,973
Abnormal.
650
00:51:37,133 --> 00:51:38,673
Monster... monster...
651
00:51:39,433 --> 00:51:41,873
Monster... monster...
652
00:52:08,984 --> 00:52:11,024
Shit... what the hell was that?
653
00:52:11,114 --> 00:52:13,143
It brought back God awful memories.
654
00:52:13,143 --> 00:52:15,603
Yeah. For me too.
655
00:52:15,933 --> 00:52:17,183
It's got me down.
656
00:52:23,439 --> 00:52:24,059
LOOK!
657
00:52:24,609 --> 00:52:26,210
TOKYO DISAPPEARED!
658
00:52:35,187 --> 00:52:36,067
Dammit!
659
00:52:36,857 --> 00:52:39,536
The illusion was caused by a warp sphere.
660
00:52:39,996 --> 00:52:46,902
I wanna cup of coffee. I can't image
going days without coffee!
661
00:52:46,902 --> 00:52:49,693
I miss the Yoshinoya beef bowls.
662
00:52:49,873 --> 00:52:52,992
When can we go back?
663
00:52:56,060 --> 00:53:00,080
Which world should we live in,
this one of Tokyo?
664
00:53:02,149 --> 00:53:06,008
Actually, we were outsiders in Tokyo.
665
00:53:06,498 --> 00:53:07,118
Neko.
666
00:53:09,285 --> 00:53:10,696
I'll give things a try.
667
00:53:11,256 --> 00:53:16,185
I want to continue the fight
'til I'm sure I'm legendary queen or not!
668
00:53:20,883 --> 00:53:21,444
Neko-chan.
669
00:53:21,444 --> 00:53:21,884
Neko.
670
00:53:24,093 --> 00:53:25,182
Watch me, Ladin.
671
00:53:25,882 --> 00:53:30,371
I'll open the door to the future of this country.
672
00:53:38,708 --> 00:53:41,197
People are hard to understand.
673
00:53:41,897 --> 00:53:44,177
Once the Naka no Kuni rose up,
674
00:53:44,517 --> 00:53:47,146
they were bold and powerful...
675
00:53:47,496 --> 00:53:50,095
like beasts released from their cages.
676
00:53:51,125 --> 00:53:54,214
We had a string of victories and forged onward.
677
00:53:54,635 --> 00:53:56,882
We invaded Nishi no Kuni's forts,
678
00:53:57,122 --> 00:53:58,862
and pushed westward.
679
00:53:59,932 --> 00:54:02,931
Duran III's residental castle was our destination.
680
00:54:05,529 --> 00:54:09,210
But as we neared the city of Shaa,
681
00:54:27,964 --> 00:54:29,213
Duran III...
682
00:54:29,313 --> 00:54:32,123
sent out his main army, the Black Knight Corps.
683
00:54:35,401 --> 00:54:38,390
They were far stronger than expected.
684
00:55:14,979 --> 00:55:18,098
We were run down into Death Valley.
685
00:55:31,973 --> 00:55:34,082
Is Neryulla-sama losing?
686
00:55:34,082 --> 00:55:35,873
Stupid, she can't be.
687
00:55:36,063 --> 00:55:36,903
She can't.
688
00:55:42,021 --> 00:55:43,920
God Damn Black Knights!
689
00:55:44,220 --> 00:55:46,240
La Medin Demida is the goddess of victory.
690
00:55:46,710 --> 00:55:48,239
I'll fight to the end.
691
00:55:55,056 --> 00:55:58,676
Shit. They plan to attack at dawn.
692
00:56:04,974 --> 00:56:07,343
The people are scared,
693
00:56:07,533 --> 00:56:09,023
we won't be able to win.
694
00:56:10,003 --> 00:56:11,023
Maybe it's true.
695
00:56:11,393 --> 00:56:12,762
There's too many of them.
696
00:56:12,882 --> 00:56:14,852
My magical powers won't help.
697
00:56:15,532 --> 00:56:18,549
Neko, what are you doing being timid!
698
00:56:19,129 --> 00:56:20,190
You're Neryulla-sama!
699
00:56:20,879 --> 00:56:22,189
You're the SYMBOL of Naka no Kuni.
700
00:56:23,059 --> 00:56:25,707
Don't give up 'til the end!
701
00:56:27,247 --> 00:56:28,217
Haruka.
702
00:56:29,127 --> 00:56:31,926
Gotta think up stategies by dawn.
703
00:56:31,926 --> 00:56:33,246
I'll do some scouting.
704
00:56:33,246 --> 00:56:33,816
See ya.
705
00:56:36,335 --> 00:56:39,305
Ah, the old man has a serious side.
706
00:56:40,812 --> 00:56:42,953
Uh, this isn't the best time to say this but,
707
00:56:43,513 --> 00:56:46,092
Neko-chan, don't you love the old man?
708
00:56:46,722 --> 00:56:47,841
Not...
709
00:56:47,841 --> 00:56:49,390
What're you saying?
710
00:56:50,370 --> 00:56:51,020
S-sorry.
711
00:56:52,140 --> 00:56:53,770
It's too much trouble.
712
00:56:54,110 --> 00:56:56,209
Whenever I get along with a guy,
713
00:56:56,489 --> 00:56:58,318
something always happens and...
714
00:56:58,618 --> 00:57:00,758
men call me a monster.
715
00:57:01,858 --> 00:57:04,366
It's hard to be hurt every time.
716
00:57:05,246 --> 00:57:07,366
I'll NEVER say that.
717
00:57:07,526 --> 00:57:09,175
I'll won't. I'm serious!
718
00:57:10,585 --> 00:57:11,964
You and Haruka are different.
719
00:57:12,194 --> 00:57:13,473
I've found my true friends.
720
00:57:13,753 --> 00:57:15,193
But if I get captivated by one of you,
721
00:57:15,474 --> 00:57:16,804
and the relationship goes bad,
722
00:57:17,193 --> 00:57:18,802
it would be a tragedy.
723
00:57:19,472 --> 00:57:20,162
Neko-chan,
724
00:57:20,372 --> 00:57:22,241
do you believe...
725
00:57:22,421 --> 00:57:23,481
that love ALWAYS fails?
726
00:57:46,274 --> 00:57:47,574
Dawn finally came.
727
00:57:47,854 --> 00:57:51,912
But no brilliant ideas came up
to get us through the crisis.
728
00:57:56,381 --> 00:57:57,730
They'll be here soon.
729
00:57:58,610 --> 00:58:02,050
Though you don't have a plan,
you'll fight 'til the end?
730
00:58:08,627 --> 00:58:10,937
I'm ready to die on the battlefield.
Ji, return home.
731
00:58:11,278 --> 00:58:12,808
No, I'll be with you.
732
00:58:17,714 --> 00:58:19,744
It's time to die fighting.
733
00:58:30,291 --> 00:58:31,321
That'll do it!
734
00:58:37,078 --> 00:58:40,168
Hey, what's on your mind, Neko?
735
00:58:40,168 --> 00:58:43,517
An incantation for when I'm hurt.
Gokudo Dinosaur-san, please.
736
00:58:54,254 --> 00:58:55,113
What the...?
737
00:58:59,831 --> 00:59:00,811
All riiiiight!
738
00:59:10,319 --> 00:59:12,089
THIS I can't believe!
739
00:59:16,407 --> 00:59:17,757
Don't run!
740
00:59:18,128 --> 00:59:19,817
Are you not the elite of Duran III?
741
00:59:20,457 --> 00:59:23,194
Ge the Stone Bow Unit and shoot the beast!
742
00:59:33,212 --> 00:59:33,862
Fire!
743
00:59:40,911 --> 00:59:42,210
WHAT is THAT?!
744
01:00:00,405 --> 01:00:02,984
Gokudo Dinosaur-san, thank you.
745
01:00:06,683 --> 01:00:07,633
Neryulla-sama...
746
01:00:08,473 --> 01:00:11,490
We'll be able to win.
Thank you, Neryulla-sama!
747
01:00:13,981 --> 01:00:15,230
Let's go!
748
01:00:15,400 --> 01:00:17,820
Everyone CHARGE!
749
01:00:23,278 --> 01:00:25,467
FALL BACK!
750
01:00:25,507 --> 01:00:28,257
God Damn Neryulla! Using weird magic...
751
01:00:46,891 --> 01:00:48,311
They ran off!
752
01:00:48,890 --> 01:00:49,940
Way to go, Neko-chan!
753
01:00:50,190 --> 01:00:50,920
Neko.
754
01:00:56,726 --> 01:00:59,227
We headed west.
755
01:00:59,697 --> 01:01:03,306
We crossed a mt. pass
and reached the road of Shaa.
756
01:01:04,306 --> 01:01:07,784
We DEFEATED the Black Knights.
The people knew it,
757
01:01:08,374 --> 01:01:09,975
and joined our procession...
758
01:01:10,325 --> 01:01:12,883
until our numbers became massive.
759
01:01:16,482 --> 01:01:20,109
We finally arrived on a hill above Shaa.
760
01:01:45,973 --> 01:01:47,952
I see you're off by yourself again?
761
01:01:47,952 --> 01:01:49,332
Oh, not again.
762
01:01:50,322 --> 01:01:52,241
Demida and Towado are looking for you,
763
01:01:52,411 --> 01:01:54,341
to prepare for tomorrow's battle.
764
01:01:54,411 --> 01:01:56,671
They need their great general.
765
01:01:57,440 --> 01:01:59,179
I was just looking at the city of Shaa.
766
01:02:00,639 --> 01:02:03,248
It's far more beautiful
than Kamura's run-down city.
767
01:02:03,738 --> 01:02:04,368
Yes, it is.
768
01:02:04,968 --> 01:02:07,546
Duran III, what kind of guy is he?
769
01:02:08,476 --> 01:02:10,646
We'll find out tomorrow.
770
01:02:11,076 --> 01:02:12,305
That's for sure.
771
01:02:12,385 --> 01:02:17,144
Neko, if we win the battle,
let's find a way to return to Toyko.
772
01:02:17,864 --> 01:02:22,862
No matter what, that's home... for us.
773
01:02:25,491 --> 01:02:26,461
For me...
774
01:02:28,282 --> 01:02:30,669
as I play the part of a legendary queen,
775
01:02:30,859 --> 01:02:32,719
I realize for the first time...
776
01:02:33,459 --> 01:02:35,688
as I worked at pretending to be normal...
777
01:02:36,118 --> 01:02:37,848
I was avoiding a lot of situations.
778
01:02:38,297 --> 01:02:39,726
So nothing changed.
779
01:02:39,826 --> 01:02:44,645
Right, if you fear being hurt or betrayed,
nothing can happen...
780
01:02:45,924 --> 01:02:47,824
like friendships and love.
781
01:02:56,191 --> 01:02:58,940
Next time you try that I'll beam you!
782
01:02:59,450 --> 01:03:00,240
Okay, okay.
783
01:03:00,350 --> 01:03:02,340
Whatever you say, Neryulla-sama.
784
01:03:15,927 --> 01:03:18,844
Demida, I, and the others will enter the castle.
785
01:03:18,844 --> 01:03:20,224
I'll leave someone to lead you.
786
01:03:21,504 --> 01:03:22,903
Towado? You're in charge.
787
01:03:23,133 --> 01:03:23,564
Understood.
788
01:03:24,164 --> 01:03:26,722
Now, for Naka no Kuni's freedom.
789
01:03:27,592 --> 01:03:28,942
Let's goooo!
790
01:03:32,710 --> 01:03:33,710
Nerryulla-dono...
791
01:03:34,030 --> 01:03:36,820
you'll be the world's
most FANTASTIC queen!
792
01:03:37,680 --> 01:03:39,940
Thank you Demida. But...
793
01:03:40,497 --> 01:03:41,287
Demidaaaa!
794
01:03:43,187 --> 01:03:46,817
Demida, when you fall in love, is it like fire?
795
01:03:47,447 --> 01:03:48,486
It MUST be!
796
01:03:50,235 --> 01:03:52,435
What are you talking about, Neryulla-dono?
797
01:04:37,281 --> 01:04:38,231
Let's go!
798
01:04:52,736 --> 01:04:54,197
A Black Knight.
799
01:04:54,827 --> 01:04:55,836
Neryulla!
800
01:04:55,966 --> 01:04:58,086
You should prepare to die.
801
01:05:01,934 --> 01:05:04,314
Neryulla-dono, please leave this to me.
802
01:05:04,684 --> 01:05:06,683
YOU find Duran III!
803
01:05:08,073 --> 01:05:09,192
HURRY, GET GOING!
804
01:05:10,912 --> 01:05:12,302
Thank you, Demida.
805
01:05:19,739 --> 01:05:21,938
You're the ogre princess of Higashi no Kuni.
806
01:05:22,118 --> 01:05:22,927
That's right.
807
01:05:22,927 --> 01:05:24,667
Are you ready Black Knight?!
808
01:05:28,207 --> 01:05:29,666
Oh boy,
809
01:05:30,036 --> 01:05:31,086
this is bad.
810
01:05:31,386 --> 01:05:33,085
Тhere's too many guards up there.
811
01:05:33,245 --> 01:05:35,085
Got any ideas?
812
01:05:35,345 --> 01:05:36,465
My cool move.
813
01:05:39,963 --> 01:05:41,642
Uh-oh, where've we ended up?
814
01:05:41,712 --> 01:05:43,292
What idol is that?
815
01:05:46,950 --> 01:05:49,091
It's rather inspiring.
816
01:05:49,951 --> 01:05:52,130
This country has it's own God, I guess.
817
01:05:52,690 --> 01:05:54,899
Never heard about it.
818
01:05:55,159 --> 01:05:57,248
As it is now,
819
01:05:57,968 --> 01:06:01,756
you are the only God, Neryulla.
820
01:06:03,366 --> 01:06:04,216
Ah!
821
01:06:10,964 --> 01:06:13,194
Welcome Neryulla-sama.
822
01:06:13,354 --> 01:06:17,262
I thought you'd make here.
823
01:06:18,702 --> 01:06:21,301
L-Ladin, you're still alive?
824
01:06:22,282 --> 01:06:23,652
Are you surprised?
825
01:06:24,189 --> 01:06:26,189
The corpse was a substitute.
826
01:06:27,189 --> 01:06:28,509
Why'd you do that?
827
01:06:29,298 --> 01:06:31,837
I needed to.
828
01:06:32,977 --> 01:06:36,367
So Ladin, YOU'RE Duran III?
829
01:06:36,877 --> 01:06:39,965
The Neryulla legend was made up...
830
01:06:41,505 --> 01:06:46,405
to keep the Naka no Kuni
from being desperate about the taxes.
831
01:06:46,475 --> 01:06:48,542
That's our gift to them.
832
01:06:48,802 --> 01:06:52,151
So Queen Neryulla doesn't exist.
833
01:06:52,851 --> 01:06:54,121
Doesn't exist?
834
01:06:55,101 --> 01:06:58,080
Why'd you involve us in your plans?
835
01:07:02,939 --> 01:07:05,768
It was incredible, but true.
836
01:07:05,768 --> 01:07:10,955
Now this world's door
to the future will be opened.
837
01:07:23,663 --> 01:07:24,133
Shoot!
838
01:07:27,941 --> 01:07:29,041
500 years ago...
839
01:07:29,041 --> 01:07:32,761
Naka no Kuni was invaded
and lost it's great power.
840
01:07:32,991 --> 01:07:38,148
History stopped. The people slept.
841
01:07:40,498 --> 01:07:42,607
Naka no Kuni, my own country Nishi no Kuni...
842
01:07:42,777 --> 01:07:46,006
and Higashi no Kuni have been peaceful.
843
01:07:46,326 --> 01:07:49,535
NOTHING happens, NOTHING progresses.
844
01:07:50,624 --> 01:07:54,234
I'm not satisfied with a MILD world!
845
01:07:54,744 --> 01:08:05,081
But... BUT, new ways of thinking
are unorthodox and NEVER accepted!
846
01:08:05,370 --> 01:08:08,549
That's why you made ME fight?
847
01:08:21,004 --> 01:08:24,144
I had no idea you'd be so strong, Ogre Princess.
848
01:08:26,374 --> 01:08:29,973
Somebody had to be responsible
for taking care of the stagnant stream.
849
01:08:30,512 --> 01:08:33,212
The Naka no Kuni people needed
to be awakened.
850
01:08:34,422 --> 01:08:39,411
If the countries wage war, they'll
regain their vitality.
851
01:08:40,070 --> 01:08:44,577
To do that, I made Neryulla's legend true.
852
01:08:45,277 --> 01:08:48,578
That's why you involved me?
853
01:08:48,927 --> 01:08:49,477
Correct.
854
01:08:50,477 --> 01:08:53,875
The door of the Revival Landmark
has a spacial warp,
855
01:08:53,875 --> 01:08:56,305
that connects it to another world.
856
01:08:56,585 --> 01:08:58,895
I completely devoted myself...
857
01:08:58,895 --> 01:09:01,564
to seeking one there to be Neryulla.
858
01:09:01,734 --> 01:09:07,760
Having been asked,
your unique powers and mind replied.
859
01:09:08,050 --> 01:09:09,140
My mind?
860
01:09:09,791 --> 01:09:11,861
YES! THAT IS SO!
861
01:09:14,840 --> 01:09:16,349
Your mind...
862
01:09:16,629 --> 01:09:18,858
...communicated itself perfectly.
863
01:09:18,858 --> 01:09:22,718
It was shut away and seeking an exit.
864
01:09:52,329 --> 01:09:53,869
Wait Black Knight!
865
01:10:13,672 --> 01:10:14,942
Come on.
866
01:10:36,534 --> 01:10:38,724
I lost.
867
01:10:44,002 --> 01:10:47,271
I'm not your master anymore.
868
01:10:47,811 --> 01:10:50,740
You should go to her.
869
01:11:07,945 --> 01:11:09,085
MORE burning!
870
01:11:09,085 --> 01:11:10,394
MORE fires!
871
01:11:11,414 --> 01:11:15,153
Now our homelands will evolve.
872
01:11:15,563 --> 01:11:17,293
History will flow.
873
01:11:17,683 --> 01:11:19,292
I won the gamble.
874
01:11:19,692 --> 01:11:20,521
I won!
875
01:11:25,641 --> 01:11:26,591
PRINCESS!
876
01:11:27,401 --> 01:11:28,938
Are you well, Princess Demida?
877
01:11:31,818 --> 01:11:35,008
Oh, finally killed is he?
878
01:11:36,307 --> 01:11:37,167
That bastard.
879
01:11:37,167 --> 01:11:38,146
Wait Ji!
880
01:11:38,696 --> 01:11:41,116
Let's bury him with respect.
881
01:11:42,115 --> 01:11:43,814
Huh... but...
882
01:11:43,974 --> 01:11:46,025
He was quite a man.
883
01:11:46,475 --> 01:11:49,544
Is it called "falling in love at first sight", Ji?
884
01:11:58,701 --> 01:12:04,309
I won and you, a girl from another world,
were an excellent legendary queen.
885
01:12:32,521 --> 01:12:33,171
The door!
886
01:12:33,380 --> 01:12:34,290
The door!
887
01:12:42,218 --> 01:12:43,317
This is way back.
888
01:12:44,007 --> 01:12:45,797
If you pass through it,
889
01:12:46,696 --> 01:12:48,415
you may return to your world.
890
01:12:49,095 --> 01:12:49,865
We can return!
891
01:12:50,465 --> 01:12:51,795
We can return Old Man!
892
01:12:52,064 --> 01:12:54,254
Back to Tokyo!
893
01:12:54,254 --> 01:12:55,604
Yes, we can go home.
894
01:12:56,444 --> 01:12:57,603
But why?
895
01:12:58,233 --> 01:13:00,763
We don't have to harm each other.
896
01:13:01,203 --> 01:13:03,410
You are not my enemy.
897
01:13:03,700 --> 01:13:05,041
History is.
898
01:13:06,260 --> 01:13:07,040
Go ahead.
899
01:13:07,730 --> 01:13:09,849
Your duties are over.
900
01:13:32,582 --> 01:13:33,072
The door...
901
01:13:34,022 --> 01:13:35,421
Our door...
902
01:13:36,441 --> 01:13:37,281
Our...
903
01:13:41,670 --> 01:13:43,529
Go ahead and open it.
904
01:13:46,019 --> 01:13:49,197
You are no longer necessary.
905
01:13:51,477 --> 01:13:53,436
I'm unnecessary? Why?
906
01:14:19,598 --> 01:14:21,117
LET'S STOP KIDDING!!!
907
01:14:24,668 --> 01:14:26,947
Ladin... NO, Duran III,
908
01:14:27,416 --> 01:14:31,055
you used a LIVING BEING
to create a new future?
909
01:14:31,595 --> 01:14:33,596
YES. THAT'S RIGHT.
910
01:14:33,826 --> 01:14:36,983
History is made by the actions of the living.
911
01:14:37,363 --> 01:14:39,822
WHY? HOW can you say that?
912
01:14:40,032 --> 01:14:41,612
What are HUMANS for?
913
01:14:42,102 --> 01:14:43,751
What is LIVING for?
914
01:14:45,051 --> 01:14:46,591
To go forward.
915
01:14:48,101 --> 01:14:53,259
Is it RIGHT to play with minds,
futures and destinies?
916
01:14:53,908 --> 01:14:54,958
When need ne.
917
01:14:55,469 --> 01:14:59,286
Yes, I needed to open the door.
918
01:14:59,746 --> 01:15:01,256
I didn't want to sleep forever,
919
01:15:01,576 --> 01:15:02,766
I wanted to go forward.
920
01:15:03,155 --> 01:15:04,605
In an unchanging world...
921
01:15:04,605 --> 01:15:06,605
I wanted change.
922
01:15:07,005 --> 01:15:12,313
And finally my hand grabbed the world...
923
01:15:12,853 --> 01:15:14,012
for me!
924
01:15:14,902 --> 01:15:15,942
Now everything...
925
01:15:16,082 --> 01:15:20,212
history, people's destinies...
926
01:15:20,472 --> 01:15:22,199
it's ALL in MY grasp!
927
01:15:25,749 --> 01:15:26,448
Neko!
928
01:15:26,448 --> 01:15:27,078
Neko-chan!
929
01:15:27,568 --> 01:15:32,187
No, no, no, no... NOOOOOOO!
930
01:15:43,165 --> 01:15:44,815
The door has opened.
931
01:15:45,132 --> 01:15:47,062
My door.
932
01:16:17,654 --> 01:16:19,003
Neko-chan, been waiting?
933
01:16:20,323 --> 01:16:22,442
Hi Haruka-chan!
934
01:16:24,181 --> 01:16:25,582
Nice car.
935
01:16:25,582 --> 01:16:27,141
It's your first ride in it, isn't it?
936
01:16:27,251 --> 01:16:28,141
So, get in.
937
01:16:29,111 --> 01:16:30,811
Just a minute, Haruka-chan.
938
01:16:31,041 --> 01:16:32,738
Someone else is coming.
939
01:16:32,738 --> 01:16:33,228
Huh?
940
01:16:33,228 --> 01:16:34,438
Neko-chaaan.
941
01:16:34,648 --> 01:16:34,968
He's here.
942
01:16:35,338 --> 01:16:37,038
I'm sorry... sorry.
943
01:16:37,038 --> 01:16:38,548
I'm late!
944
01:16:38,548 --> 01:16:39,228
What?
945
01:16:39,228 --> 01:16:41,756
The "someone else" is HIM?
946
01:16:42,126 --> 01:16:44,666
Hey, what's the old man doin' here?
947
01:16:44,666 --> 01:16:45,775
Why ask why?
948
01:16:46,085 --> 01:16:48,265
I promised Neko a drive.
949
01:16:48,615 --> 01:16:51,004
We had a DATE!
950
01:16:51,284 --> 01:16:53,684
The DRIVE is first!
951
01:16:53,824 --> 01:16:55,471
Her DATE comes first!
952
01:16:55,701 --> 01:16:57,281
Both ways is fine.
953
01:16:57,681 --> 01:16:59,072
Let's all go for a drive.
954
01:17:02,840 --> 01:17:06,659
Anyway, when I think back,
it's weird about that night.
955
01:17:06,869 --> 01:17:09,278
For sure. We all saw the same dream,
956
01:17:09,519 --> 01:17:12,738
and when we woke up, no time passed.
957
01:17:12,978 --> 01:17:14,007
By the way, Neko-chan,
958
01:17:14,177 --> 01:17:16,987
isn't it about time you and I dated?
959
01:17:18,874 --> 01:17:21,785
Ah! The old man is STEALING you.
960
01:17:21,825 --> 01:17:24,014
You're such a noisy boy.
961
01:17:24,314 --> 01:17:25,574
Quit calling me "Boy", Old Man.
962
01:17:26,004 --> 01:17:27,603
Then stop the "Old Man" bit.
963
01:17:31,642 --> 01:17:34,291
I hope you're well, Neryulla-dono.
964
01:17:35,151 --> 01:17:37,730
Since you passed through the door...
965
01:17:38,280 --> 01:17:40,960
thirty one days and nights have passed.
966
01:17:41,937 --> 01:17:44,448
Neryulla-dono, you said when we separated...
967
01:17:45,418 --> 01:17:47,067
this time, in your world...
968
01:17:47,277 --> 01:17:50,026
you would open your own door.
969
01:17:53,555 --> 01:17:56,945
I feel that crossing the Hanou Mts...
970
01:17:57,065 --> 01:17:58,674
was really a good thing.
971
01:18:00,464 --> 01:18:01,923
Neryulla-dono...
972
01:18:02,853 --> 01:18:04,663
I will not forget...
973
01:18:05,150 --> 01:18:07,870
meeting you.
67353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.