All language subtitles for The.Void.Evidence.2019.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:06,200 CHINA ADMINISTRATION FILM 2 00:00:21,524 --> 00:00:30,224 GTL 3 00:00:31,548 --> 00:00:35,248 HUAYI BROTHERS ENTERTAINMENT 4 00:00:39,572 --> 00:00:47,272 QIAOSHAN PICTURES 5 00:00:53,596 --> 00:00:57,296 DREAM FACTORY 6 00:01:00,520 --> 00:01:02,520 Reported personal information about 7 00:01:02,544 --> 00:01:05,544 the private affairs of the citizens were mostly stolen and sold to the public by Reverse Island. 8 00:01:05,568 --> 00:01:07,568 Information related to property income, 9 00:01:07,592 --> 00:01:10,592 home address and related photos, which triggered panic in the community. 10 00:01:10,616 --> 00:01:13,516 Number of people missing and murder cases increase in a month 11 00:01:13,540 --> 00:01:15,540 is it related to the leakage of personal data? 12 00:01:15,564 --> 00:01:17,564 The police are still trying to investigate it. 13 00:01:17,588 --> 00:01:19,588 For this case not to repeat itself, 14 00:01:19,612 --> 00:01:21,612 the police appealed to the people to remain at home. 15 00:01:22,536 --> 00:01:23,536 News insert, 16 00:01:23,560 --> 00:01:25,560 West-Street parking lot found one body, 17 00:01:25,584 --> 00:01:28,584 the police closed the Case Place. 18 00:01:32,508 --> 00:01:34,508 Hello? 19 00:01:55,532 --> 00:01:57,532 Who are you? 20 00:02:17,556 --> 00:02:19,556 Do not. 21 00:03:03,580 --> 00:03:47,280 22 00:03:50,504 --> 00:03:53,204 NOT VALID EVIDENCE 23 00:03:53,528 --> 00:03:55,528 Captain, please answer. 24 00:03:55,552 --> 00:03:57,552 Yes, what is up? 25 00:03:57,576 --> 00:03:58,776 Please come back soon. / Well. 26 00:03:58,777 --> 00:03:59,977 I will be back. 27 00:04:00,000 --> 00:04:01,800 GENERAL POLICY - Jiangbei Branch Public Security Bureau 28 00:04:01,801 --> 00:04:03,801 The police have just received an unknown email. 29 00:04:03,825 --> 00:04:06,525 The e-mail contents are video images about men dressed in black 30 00:04:06,549 --> 00:04:09,549 beat up other people in a sadistic way. We don't know what the sender's motives are. 31 00:04:09,573 --> 00:04:11,573 What is that? Video clip? CCTV camera footage? 32 00:04:11,597 --> 00:04:13,597 We are still analyzing it. / Maybe it's direct coverage? 33 00:04:17,521 --> 00:04:19,521 Who are you? / My name is Ye Qianying. 34 00:04:19,545 --> 00:04:21,545 Sent here for field experience. This is my resume. 35 00:04:25,569 --> 00:04:26,569 I know you. 36 00:04:26,593 --> 00:04:27,993 The head office sent you here for field experience. 37 00:04:27,994 --> 00:04:29,794 You must get a full assessment in 4-year professional training. 38 00:04:29,795 --> 00:04:31,795 You also have to prepare 2 new records. Nice. / Good. It's ok, it's okay. 39 00:04:31,796 --> 00:04:32,796 I... 40 00:04:32,797 --> 00:04:34,597 I have read your profile. 41 00:04:34,621 --> 00:04:36,621 Your motivation to act is high, and tend to make mistakes frequently. 42 00:04:36,645 --> 00:04:38,645 You can get field experience here, but you have to protect yourself. 43 00:04:38,669 --> 00:04:40,669 Do not let that desire contribute take you to death. 44 00:04:49,593 --> 00:04:51,593 Play back the video. 45 00:04:51,617 --> 00:04:53,517 Captain Zhao, this is a live video. 46 00:04:53,541 --> 00:04:55,541 Can't be played back. 47 00:05:05,555 --> 00:05:07,555 This live video is strongly encrypted. 48 00:05:07,579 --> 00:05:09,579 It takes time to find its location. 49 00:05:14,503 --> 00:05:16,503 Increase the volume. / Yes. 50 00:05:22,527 --> 00:05:25,527 This is the noise from planes taking off or landing. / Narrow the area towards the location near the airport. 51 00:05:25,551 --> 00:05:27,551 Yes. 52 00:05:28,575 --> 00:05:30,575 Found it 53 00:05:30,599 --> 00:05:33,599 The video signal came from the Xishan Old Factory. 54 00:05:36,523 --> 00:05:38,523 Have you found the location? 55 00:05:38,547 --> 00:05:40,547 Did Wang Zhengyi find it? Is he inside? 56 00:05:41,571 --> 00:05:43,571 Why ... are you looking at me? 57 00:05:43,595 --> 00:05:45,595 Listen huh the name is prohibited from being mentioned here. 58 00:05:45,619 --> 00:05:47,619 What did he do to you? 59 00:05:47,643 --> 00:05:49,643 Qiang, there are people we need to save, 60 00:05:49,667 --> 00:05:51,667 we have to go. 61 00:05:51,691 --> 00:05:53,591 You, don't follow us. 62 00:05:53,615 --> 00:05:55,615 Stay in the police station and get to know the environment here. 63 00:05:56,539 --> 00:05:58,539 Remain still. 64 00:06:00,563 --> 00:06:02,563 Bitchy face. 65 00:06:07,587 --> 00:06:09,587 Friend, oh bang, 66 00:06:10,511 --> 00:06:12,511 mate 67 00:06:15,535 --> 00:06:17,535 Please, 68 00:06:18,559 --> 00:06:20,559 we are not enemies. 69 00:06:20,583 --> 00:06:24,583 Please, don't beat me again. 70 00:06:42,507 --> 00:06:44,507 You two, keep an eye on the boundaries. You two, keep behind. 71 00:06:44,531 --> 00:06:47,531 Others, come with me. 72 00:07:00,555 --> 00:07:02,555 Don't shoot. This is me. 73 00:07:02,579 --> 00:07:04,579 Are you crazy? / I see you guys coming here. 74 00:07:04,603 --> 00:07:05,603 So I followed. 75 00:07:05,627 --> 00:07:07,627 Do you think this is a police training school? 76 00:07:07,651 --> 00:07:09,651 Exit. / Oh. 77 00:07:30,575 --> 00:07:32,575 Qiangzi ... 78 00:08:03,599 --> 00:08:06,599 The explosion happened early this morning classified by the police as a dangerous criminal case. 79 00:08:06,623 --> 00:08:08,523 Heinous. 80 00:08:08,547 --> 00:08:10,547 Victim named Ma, unemployed IT background. 81 00:08:10,571 --> 00:08:13,571 Zhengyi, what do you think? / I look with my eyes. 82 00:08:14,595 --> 00:08:16,595 Give a cup of coffee. 83 00:08:16,619 --> 00:08:18,619 You don't intend to stay up late 84 00:08:18,643 --> 00:08:20,643 broke the record 75 hours of sleeplessness? 85 00:08:20,667 --> 00:08:22,567 Are you ready? 86 00:08:22,591 --> 00:08:24,591 Don't talk much, make coffee. 87 00:08:33,515 --> 00:08:35,515 The living legend of the police 88 00:08:35,539 --> 00:08:37,539 really wasting his life at my bar? 89 00:08:37,563 --> 00:08:39,563 I don't waste my life. 90 00:08:39,587 --> 00:08:41,587 Live a pleasant life! That is good. 91 00:08:41,611 --> 00:08:42,611 What do you mean? 92 00:08:42,635 --> 00:08:44,635 You still owe me, don't you want to pay? 93 00:08:44,659 --> 00:08:47,559 I ... I'll pay. I'll pay if the money collected is enough. 94 00:08:47,583 --> 00:08:49,583 Collecting money! Collecting money! You say that, 95 00:08:49,607 --> 00:08:51,507 but you stay here every day. 96 00:08:51,531 --> 00:08:53,531 You just don't have time to collect money. 97 00:08:53,555 --> 00:08:55,555 Not. / I ask, want to pay or not? 98 00:08:59,579 --> 00:09:02,579 That is polite. 99 00:09:04,503 --> 00:09:06,503 Take this. 100 00:09:06,527 --> 00:09:08,527 Come on take it. 101 00:09:10,551 --> 00:09:12,551 You ... you ... you ... / I, I, I... 102 00:09:12,575 --> 00:09:14,575 Polite. Do you understand? 103 00:09:17,599 --> 00:09:19,599 It's easy when talking. But I ask, 104 00:09:20,523 --> 00:09:22,523 who can pay this off? 105 00:09:25,547 --> 00:09:27,547 He owes 8,000 of you? 106 00:09:27,571 --> 00:09:30,571 Amount of 17,000! / I don't borrow that much. 107 00:09:31,595 --> 00:09:33,595 High-interest loans! 108 00:09:33,619 --> 00:09:35,619 Regulations are stipulated if personal loans 109 00:09:35,643 --> 00:09:39,543 Annual interest should not be higher than 36%. 110 00:09:40,567 --> 00:09:42,567 8,000, in 3 months, agree? 111 00:09:42,591 --> 00:09:45,591 He can pay you a maximum of 8,720. 112 00:09:45,615 --> 00:09:47,615 Then why should I lend to him from the start? 113 00:09:47,639 --> 00:09:49,639 Not satisfied? Just go to court. 114 00:09:50,563 --> 00:09:52,563 Listen, if I see you again ... / Polite! 115 00:10:05,587 --> 00:10:08,587 You dare to borrow high interest only to buy a cellphone. 116 00:10:09,511 --> 00:10:11,511 How do you know I borrow money to buy a cellphone? 117 00:10:12,535 --> 00:10:14,535 If I'm not wrong, 118 00:10:14,559 --> 00:10:16,559 This new model came out on the market 3 months ago, 119 00:10:16,583 --> 00:10:18,583 sold for more than 8,000. 120 00:10:21,507 --> 00:10:23,507 Okay, don't just stand here. Go home! 121 00:10:23,531 --> 00:10:25,531 Tell your parents. 122 00:10:25,555 --> 00:10:27,555 Pay the debt or call the police. 123 00:10:28,579 --> 00:10:30,579 Don't let me catch you again in the internet cafe. 124 00:10:30,603 --> 00:10:32,603 Go home! 125 00:10:46,527 --> 00:10:48,527 How vile! 126 00:10:52,551 --> 00:10:55,551 Such is the day-to-day police crime department. We don't have a check 127 00:10:55,575 --> 00:10:57,575 and standard answers. 128 00:11:00,599 --> 00:11:02,599 Are you scared? 129 00:11:02,623 --> 00:11:04,523 Not. 130 00:11:04,547 --> 00:11:05,547 But... 131 00:11:05,571 --> 00:11:08,571 the explosion scared me. 132 00:11:08,595 --> 00:11:10,595 I'm afraid you ... / Captain. 133 00:11:10,619 --> 00:11:12,619 I found something in this car. 134 00:11:24,543 --> 00:11:26,543 This car system has been damaged. 135 00:11:27,567 --> 00:11:29,567 And this. 136 00:11:29,591 --> 00:11:31,591 This is clearly another party coming to us. 137 00:11:31,615 --> 00:11:33,615 If the enemy wants to kill us, he can do it secretly. 138 00:11:34,539 --> 00:11:36,539 He doesn't need to bother dragging us here. 139 00:11:37,563 --> 00:11:39,563 He must want to prove something to us. 140 00:11:40,587 --> 00:11:42,587 Or want to tell something. 141 00:11:42,611 --> 00:11:44,611 QiangZi ... bring this evidence. 142 00:11:46,535 --> 00:11:48,535 Chief ZhangMeng, I'm a reporter from Shancheng TV station. 143 00:11:48,559 --> 00:11:51,559 There are several questions for you about this blasting case. 144 00:11:52,583 --> 00:11:54,583 Please. 145 00:11:55,507 --> 00:11:56,807 GENERAL POLICY 146 00:11:56,831 --> 00:11:59,531 Is Ma Hui owing you money? 147 00:12:00,555 --> 00:12:01,555 Yes. 148 00:12:01,579 --> 00:12:04,579 I heard you fought with him when you force him to pay off. 149 00:12:05,503 --> 00:12:07,503 He was an arrogant gambler who didn't want to pay his debt. 150 00:12:07,527 --> 00:12:09,527 He really deserves to die. 151 00:12:09,551 --> 00:12:11,551 Where were you on the night of September 22? 152 00:12:11,575 --> 00:12:14,575 At my boyfriend's house. Is that your business too? 153 00:12:15,599 --> 00:12:17,599 Hey, you don't suspect I killed Ma Hui right? 154 00:12:17,623 --> 00:12:19,623 If i kill him, how can the debt be repaid? 155 00:12:21,547 --> 00:12:24,547 You said you want information. Do you want to keep holding me here? 156 00:12:24,571 --> 00:12:26,571 I hope I can go if there are no more problems. 157 00:12:26,595 --> 00:12:28,595 Do you work in the IT industry? 158 00:12:28,619 --> 00:12:30,619 Yes, I used to work as an IT repairman. 159 00:12:30,643 --> 00:12:32,543 Writing program codes makes me tired. 160 00:12:32,567 --> 00:12:34,567 Besides, it's not a high-paying job. So I chose to switch professions. 161 00:12:34,591 --> 00:12:36,591 What did you usually do first? 162 00:12:36,615 --> 00:12:38,615 The main puzzle. 163 00:12:38,639 --> 00:12:40,639 Puzzles? 164 00:12:41,563 --> 00:12:43,563 Well, 165 00:12:43,587 --> 00:12:45,587 Thank you for your cooperation. You can leave. 166 00:12:48,511 --> 00:12:50,511 Can you leave? 167 00:12:51,535 --> 00:12:54,535 He is not the person we are looking for. / What kind of person are you looking for? 168 00:12:55,559 --> 00:12:58,559 We are looking for victims the potential of this case. 169 00:13:01,583 --> 00:13:03,583 Don't you wanna go? 170 00:13:03,607 --> 00:13:05,607 Why is it still here? Don't accuse us of holding you back here! 171 00:13:05,631 --> 00:13:07,631 Or are you afraid? / What should be feared? 172 00:13:07,655 --> 00:13:09,655 I'm innocent, I'm not afraid even though the ghost knocked on my door 173 00:13:09,679 --> 00:13:11,679 or bang on my door. 174 00:13:21,503 --> 00:13:23,503 Did you see her reaction? 175 00:13:23,527 --> 00:13:25,527 A strange sign in Ma Hui's car 176 00:13:25,551 --> 00:13:27,551 maybe a puzzle. 177 00:13:28,575 --> 00:13:30,575 there might be another puzzle piece which complements this case. 178 00:13:31,599 --> 00:13:35,599 So, Ma Hui's death might be just as a start. 179 00:13:35,623 --> 00:13:37,523 The problem is, we have failed to analyze 180 00:13:37,547 --> 00:13:39,547 the meaning of that strange symbol. 181 00:13:39,571 --> 00:13:41,571 You have to ask Wang Zhengyi. 182 00:13:41,595 --> 00:13:43,595 He's good at computers. 183 00:13:43,619 --> 00:13:45,619 Didn't I say, don't mention that name here. 184 00:13:45,643 --> 00:13:47,643 What did he do wrong? / Stop it. 185 00:13:47,667 --> 00:13:49,667 Alright, Qiang. 186 00:13:49,691 --> 00:13:51,691 Keep watching Liu Ai. 187 00:13:58,515 --> 00:14:03,115 188 00:14:11,539 --> 00:14:13,539 What is wrong? 189 00:14:13,563 --> 00:14:15,563 Did you have that nightmare again? 190 00:14:15,587 --> 00:14:17,587 I dreamed of Zhao Yan again. 191 00:14:18,511 --> 00:14:20,511 You're innocent about that. 192 00:14:21,535 --> 00:14:22,535 Yes. 193 00:14:22,559 --> 00:14:24,559 Do not blame me. 194 00:14:24,583 --> 00:14:26,583 Do not blame me. 195 00:14:28,507 --> 00:14:30,507 The steering wheel of the car itself. 196 00:14:34,531 --> 00:14:36,531 Wait, Wuyou. 197 00:14:38,555 --> 00:14:40,555 Did I remember wrongly? 198 00:14:43,579 --> 00:14:45,579 Here. 199 00:14:48,503 --> 00:14:49,503 No problem. 200 00:14:49,527 --> 00:14:51,527 I am here. 201 00:15:02,551 --> 00:15:04,551 Officer Wang, you look too late. 202 00:15:04,575 --> 00:15:06,575 Are you staying up late again? / Yes, 203 00:15:06,599 --> 00:15:08,599 3 days 2 nights. 204 00:15:09,523 --> 00:15:12,523 Look, entertainment is an important part of rehabilitation. 205 00:15:16,547 --> 00:15:18,547 Now I 206 00:15:18,571 --> 00:15:21,571 in healthy condition. I eat regularly, sleep well. 207 00:15:21,595 --> 00:15:24,595 I have a teammate at the internet cafe and beautiful girlfriend at home. 208 00:15:25,519 --> 00:15:27,519 I've never been this comfortable before. 209 00:15:27,543 --> 00:15:29,543 Do I still need rehabilitation care? 210 00:15:31,567 --> 00:15:33,567 If you have recovered 211 00:15:33,591 --> 00:15:35,591 When do you plan to go back to the police unit? 212 00:15:37,515 --> 00:15:40,515 That's the reason I'm here now. 213 00:15:47,539 --> 00:15:49,539 Drink water. 214 00:16:01,563 --> 00:16:03,563 It's okay, just a small accident. 215 00:16:06,587 --> 00:16:08,587 Sorry, I'm not stable holding the glass. 216 00:16:08,611 --> 00:16:10,611 No problem you hold the glass. 217 00:16:10,635 --> 00:16:12,635 This is a common symptom of stress due to trauma. 218 00:16:12,659 --> 00:16:15,559 What, are you thinking about steering the car again? 219 00:16:21,583 --> 00:16:23,583 Human memory seeks positive itself and avoid damage. 220 00:16:23,607 --> 00:16:25,607 When someone refuses to accept something, 221 00:16:25,631 --> 00:16:27,631 he usually makes fake memories 222 00:16:27,655 --> 00:16:29,555 in order to forget certain memories. 223 00:16:29,579 --> 00:16:32,579 For example, you often say the steering wheel of the car moves itself. 224 00:16:33,503 --> 00:16:35,503 But we all know that is impossible. 225 00:16:35,527 --> 00:16:37,527 You must accept your mistake 226 00:16:37,551 --> 00:16:39,551 to free yourself completely. 227 00:16:40,575 --> 00:16:42,575 Believe me, I'm professional. 228 00:16:46,599 --> 00:16:48,599 You got a psychologist in America. 229 00:16:48,623 --> 00:16:51,523 Why are you back? 230 00:16:51,547 --> 00:16:53,547 I like food here. Foreign food tastes bad. 231 00:16:55,571 --> 00:16:58,571 That memory cannot be relied upon. I hope you can accept my care. 232 00:17:00,595 --> 00:17:02,595 If you still want to go back to the police unit. 233 00:17:04,519 --> 00:17:07,519 It's easy for you to come back. I just need to write if you meet the requirements. 234 00:17:08,543 --> 00:17:10,543 But sorry, 235 00:17:10,567 --> 00:17:13,567 because I can't do it now. / Do you think I know me well? 236 00:17:15,591 --> 00:17:17,591 You can write anything you want. 237 00:17:23,515 --> 00:17:25,515 What happened? 238 00:17:26,539 --> 00:17:28,539 Let's go. 239 00:17:39,563 --> 00:17:42,563 Forgive me. This might be because of the news. 240 00:17:42,587 --> 00:17:44,587 No problem. 241 00:17:50,511 --> 00:17:52,511 Why are you staring at me? 242 00:17:52,535 --> 00:17:54,535 I like to look at you. 243 00:17:55,559 --> 00:17:57,559 Can I only look at you for the rest of my life. 244 00:18:06,583 --> 00:18:08,583 Hello. 245 00:18:09,507 --> 00:18:11,057 Another combat team? 246 00:18:11,531 --> 00:18:13,531 I'm not like you. 247 00:18:14,555 --> 00:18:16,555 I have a boyfriend. 248 00:18:20,579 --> 00:18:22,579 Hear, 250 00:18:26,527 --> 00:18:28,527 That's right? 251 00:18:28,551 --> 00:18:30,551 Do you want to play with them? 252 00:18:30,575 --> 00:18:32,575 Just play it 253 00:18:32,599 --> 00:18:33,599 But... 254 00:18:33,623 --> 00:18:35,623 You can't lose your combat team. / Well! 255 00:18:37,547 --> 00:18:39,547 Will feed your food after cooking. 256 00:18:39,571 --> 00:18:41,571 Love you! Bye. 257 00:19:09,595 --> 00:19:11,595 It's a panoramic view of the mountain city. 258 00:19:11,619 --> 00:19:13,619 You can take pictures here. 259 00:19:16,543 --> 00:19:18,543 Yes, let's go on. 260 00:19:18,567 --> 00:19:21,567 You can see further there. Come on, take a look around. 261 00:19:32,591 --> 00:19:34,591 New people in the police unit? 262 00:19:34,615 --> 00:19:36,615 How do you know? / Your hand 263 00:19:36,639 --> 00:19:38,639 clenching despite relaxed conditions. 264 00:19:38,663 --> 00:19:41,563 Your index finger is stronger than an ordinary person. 265 00:19:41,587 --> 00:19:43,587 You look down 266 00:19:43,611 --> 00:19:47,511 be careful enough. It also shows you 267 00:19:47,535 --> 00:19:51,535 not trying to hide your true identity or you're new. 268 00:19:53,559 --> 00:19:55,559 You are right. 269 00:19:55,583 --> 00:19:56,583 You are right. 270 00:19:56,607 --> 00:19:58,607 I'm a new cop. 271 00:19:58,631 --> 00:20:00,631 Why did you come to me? / To investigate a case. 272 00:20:00,655 --> 00:20:02,655 Did you see the news? 273 00:20:03,579 --> 00:20:05,579 Who investigates, you or the police unit? 274 00:20:05,603 --> 00:20:07,603 Does it make any difference? 275 00:20:07,627 --> 00:20:08,627 Of course there is. 276 00:20:08,651 --> 00:20:10,651 You're not worth investigating. 277 00:20:11,575 --> 00:20:13,575 And unity, 278 00:20:13,599 --> 00:20:15,599 it is impossible. / Why? 279 00:20:16,523 --> 00:20:18,523 I'm recovering, 280 00:20:18,547 --> 00:20:20,547 I haven't recovered properly. 281 00:20:20,571 --> 00:20:22,571 So I can't go back to unit. 282 00:20:24,595 --> 00:20:26,595 Zheng Yi. 283 00:20:26,619 --> 00:20:28,519 Wuyou. 284 00:20:28,543 --> 00:20:30,543 Who is he? 285 00:20:30,567 --> 00:20:32,567 She's my fan. 286 00:20:33,591 --> 00:20:35,591 There are more? 287 00:20:35,615 --> 00:20:37,615 There is a match waiting for me. 288 00:20:40,539 --> 00:20:42,539 Eat while still warm. / Well. 289 00:20:44,563 --> 00:20:45,563 Hey! 290 00:20:45,587 --> 00:20:47,587 You're not what I imagined. 291 00:20:52,511 --> 00:20:54,511 Light, bright. 292 00:20:54,535 --> 00:20:56,535 Change the octave mirror, Zhengyi. / Oh, yes. 293 00:20:56,559 --> 00:20:58,559 Click him. Click him. Click him. 294 00:20:58,583 --> 00:21:00,583 What is wrong? / What's wrong, Zhengyi? 295 00:21:01,507 --> 00:21:03,507 Are you ok? / We should have won this game. 296 00:21:03,531 --> 00:21:05,531 What is wrong? 297 00:21:06,555 --> 00:21:08,555 I'm finished. I went to the private room first. 298 00:21:08,579 --> 00:21:10,579 Why are you Zheng Yi. 299 00:21:54,503 --> 00:21:56,503 Hello. / I've investigated the case of Ma Hui. 300 00:21:59,527 --> 00:22:01,527 Captain Zhao, I want to report. 301 00:22:02,551 --> 00:22:04,551 Wait until I finish eating. / Later you can be late. 302 00:22:06,575 --> 00:22:08,575 The social media account of Ma Hui shows 303 00:22:08,599 --> 00:22:10,599 if he used to share close relationship with Liu Ai. 304 00:22:10,623 --> 00:22:13,523 But then they unfollow each other. 305 00:22:13,547 --> 00:22:15,547 Liu Ai ... / He has an IT background. 306 00:22:16,571 --> 00:22:18,571 Ma Hui's live broadcast video 307 00:22:18,595 --> 00:22:20,595 received by the police and the media crew together 308 00:22:20,619 --> 00:22:22,519 fully encrypted. 309 00:22:22,543 --> 00:22:24,543 Because of this this must be done by someone who is an expert. On Reverse Island ... 310 00:22:24,567 --> 00:22:26,567 Reverse Island ... 311 00:22:26,591 --> 00:22:28,591 it's a website that is primarily focused on technology exchange 312 00:22:28,615 --> 00:22:30,615 and the paradise for most technology experts. 313 00:22:30,639 --> 00:22:32,639 How do you know? 314 00:22:35,563 --> 00:22:38,563 If I don't know that, You should be sitting here now 315 00:22:38,587 --> 00:22:40,587 and listen to my report. 316 00:22:40,611 --> 00:22:42,611 At Reverse Island I found this. 317 00:22:42,635 --> 00:22:45,535 This avatar contains similarities on Liu Ai's physical characteristics. 318 00:22:46,559 --> 00:22:48,559 And this username is Ailiu. 319 00:22:48,583 --> 00:22:50,583 After a careful check on user info, 320 00:22:50,607 --> 00:22:52,507 basically I can confirm 321 00:22:52,531 --> 00:22:55,531 Ailiu is Liu Ai. 322 00:22:55,555 --> 00:22:57,555 We'll see the comments of Ailiu, 323 00:22:57,579 --> 00:23:00,579 and found many comments like "hanging debtors" and "burn them dead". 324 00:23:02,503 --> 00:23:04,503 That clearly shows the way of death Ma Hui. 325 00:23:05,527 --> 00:23:08,527 His thoughts are the same as mine. 326 00:23:09,551 --> 00:23:10,551 What? 327 00:23:10,575 --> 00:23:12,575 I found this clue myself. 328 00:23:13,599 --> 00:23:15,599 Did you find it yourself? 329 00:23:15,623 --> 00:23:17,623 Really brave. 330 00:23:17,647 --> 00:23:19,647 Who told you to look for Zhengyi? 331 00:23:22,571 --> 00:23:24,571 I really don't understand, what's he wrong? 332 00:23:24,595 --> 00:23:26,595 Why did the whole police unit reject him? 333 00:23:30,519 --> 00:23:32,519 Ye, 334 00:23:32,543 --> 00:23:34,543 when you experience sharp conflict 335 00:23:34,567 --> 00:23:36,567 with your partner in the police unit ... 336 00:23:38,591 --> 00:23:40,591 Zhengyi, 337 00:23:41,515 --> 00:23:43,515 I apologize to you. 338 00:23:49,539 --> 00:23:52,539 Reverse Island is Wang Tian legally collect personal information. 339 00:23:52,563 --> 00:23:54,563 I can't do anything 340 00:23:54,587 --> 00:23:56,587 except disable it. 341 00:23:56,611 --> 00:23:58,611 He is my teacher. I believe in its moral qualities. 342 00:23:58,635 --> 00:24:00,635 Zhengyi, 343 00:24:01,559 --> 00:24:03,559 we understand your feelings. 344 00:24:03,583 --> 00:24:05,583 But this was not Zhao Yan's fault. 345 00:24:05,607 --> 00:24:07,607 When Zhao Yan arrived at the scene, 346 00:24:07,631 --> 00:24:10,531 Wang Tian had committed suicide. What can he do? 347 00:24:11,555 --> 00:24:13,555 The problem is, the reporters somehow... 348 00:24:13,579 --> 00:24:15,579 received the wrong message 349 00:24:15,603 --> 00:24:17,603 and claiming that Wang Tian committed suicide to avoid punishment 350 00:24:17,627 --> 00:24:19,627 before this case is investigated more deeply. 351 00:24:24,551 --> 00:24:26,551 This is my fault, how? 352 00:24:26,575 --> 00:24:28,575 Zhengyi, 353 00:24:28,599 --> 00:24:30,599 Are you the police on the first day? 354 00:24:35,523 --> 00:24:37,523 If I'm drunk, who drove him home? 355 00:24:41,547 --> 00:24:43,547 Come on, drink. 356 00:24:43,571 --> 00:24:45,571 You drink it. / Let's drink. 357 00:25:33,595 --> 00:25:35,595 Hang on, bro. 358 00:25:35,619 --> 00:25:37,619 I'll get help. 359 00:26:18,543 --> 00:26:20,543 You came out safely, 360 00:26:20,567 --> 00:26:22,567 but you didn't save him. 361 00:26:22,591 --> 00:26:24,591 What do they think of you later? 362 00:26:24,615 --> 00:26:26,615 I can't believe he doesn't want to help people. 363 00:26:26,639 --> 00:26:28,539 I also don't believe it. 364 00:26:28,563 --> 00:26:30,563 The car accident is still a mystery. 365 00:26:31,587 --> 00:26:34,587 But all those in the police force, Ye, 366 00:26:34,611 --> 00:26:38,511 is a comrade through hard to be happy with me. 367 00:26:39,535 --> 00:26:41,535 I can't ignore their feelings. 368 00:26:43,559 --> 00:26:45,559 I was wrong. You must punish me. 369 00:26:50,583 --> 00:26:52,583 Ye, 370 00:26:55,507 --> 00:26:57,507 I didn't say you were wrong. 371 00:27:09,531 --> 00:27:11,531 Yes, eat again. 372 00:27:11,555 --> 00:27:13,555 You say. 373 00:27:16,579 --> 00:27:18,579 Nothing found. 374 00:27:18,603 --> 00:27:20,603 There is no movement at all. 375 00:27:21,527 --> 00:27:23,527 I guess tonight I have to stay up late again. 376 00:27:24,551 --> 00:27:26,551 Many cases, I close first. 377 00:28:49,575 --> 00:28:51,575 Sneak in the middle of the night, 378 00:28:51,599 --> 00:28:53,599 What are you doing? Speak up 379 00:29:00,523 --> 00:29:02,523 Zhengyi? / Captain! 380 00:29:04,547 --> 00:29:06,547 Why are you two here? 381 00:29:07,571 --> 00:29:09,571 Do you also accept the video? 382 00:29:09,595 --> 00:29:11,595 What video? 383 00:29:11,619 --> 00:29:13,619 Xue Qiang, what do I command you? 384 00:29:15,543 --> 00:29:17,543 Where is Liu Ai? 385 00:29:22,567 --> 00:29:24,567 Get away with you! 386 00:29:28,591 --> 00:29:32,591 I installed an alarm in the video transmission line the killer used. 387 00:29:32,615 --> 00:29:34,615 If he uses the channel again, 388 00:29:34,639 --> 00:29:36,639 the alarm will sound. 389 00:29:39,563 --> 00:29:41,563 When I arrived at the scene, and I saw a doll, 390 00:29:41,587 --> 00:29:43,587 I knew it 391 00:29:43,611 --> 00:29:45,611 this is a trick to lure me out. 392 00:29:45,635 --> 00:29:47,535 But I don't believe it 393 00:29:47,559 --> 00:29:49,559 you really can be fooled. 394 00:29:49,583 --> 00:29:51,583 What are you talking about? 395 00:29:51,607 --> 00:29:53,607 You're smart, and you also go there. 396 00:29:54,531 --> 00:29:56,531 If it's not because of you, we won't lose track of Liu Ai. 397 00:29:58,555 --> 00:30:01,555 Wang Zhengyi, if not because of you, we will not lose Zhao Yan. 398 00:30:10,579 --> 00:30:12,579 Zhao Yan is not just your partner. 400 00:30:14,627 --> 00:30:16,627 I hurt my brother? 401 00:30:23,551 --> 00:30:25,551 Why can't you study? 402 00:30:26,575 --> 00:30:29,575 See how easy this is. 403 00:30:30,599 --> 00:30:32,599 Why are you handcuffing yourself? 404 00:30:32,623 --> 00:30:34,623 Wuyou. Not me... 405 00:30:35,547 --> 00:30:37,547 I gave an example to him. 406 00:30:37,571 --> 00:30:39,571 See his stupid face. 407 00:30:39,595 --> 00:30:42,595 How can you be hurt? 408 00:30:42,619 --> 00:30:44,619 It's okay, I'm fine. I'm fine. 409 00:30:44,643 --> 00:30:46,643 Take off my handcuffs. 410 00:30:46,677 --> 00:30:47,677 You stupid. 411 00:30:47,701 --> 00:30:50,501 You don't know how to use handcuffs. You don't deserve to be a cop. 412 00:30:59,525 --> 00:31:01,525 I we go home and talk at home. 413 00:31:02,549 --> 00:31:04,549 Come on 414 00:31:08,573 --> 00:31:10,573 What do they mean they do it? / No problem. 415 00:31:10,597 --> 00:31:12,597 Just misunderstanding. 416 00:31:12,621 --> 00:31:14,621 Misunderstand? They misuse authority to revenge you. 417 00:31:16,545 --> 00:31:17,545 Hey! 418 00:31:17,569 --> 00:31:19,569 Wait. 419 00:31:23,593 --> 00:31:25,593 Forgive me. 420 00:31:25,617 --> 00:31:27,617 They don't mean that. 421 00:31:28,541 --> 00:31:30,541 This is for you. 422 00:31:30,565 --> 00:31:32,565 So you're a cop too. 423 00:31:34,589 --> 00:31:36,589 thanks. 424 00:31:37,513 --> 00:31:39,513 Come on 425 00:31:53,537 --> 00:31:55,537 Just sleep if you're sleepy. 426 00:31:55,561 --> 00:31:57,561 Not sleepy. 427 00:31:57,585 --> 00:31:59,585 Why are you always 428 00:31:59,609 --> 00:32:02,509 accept orders from others? 429 00:32:06,533 --> 00:32:08,533 You can just stay home with me. 430 00:32:09,557 --> 00:32:11,557 Yes. 431 00:32:21,581 --> 00:32:23,581 Drive in the tunnel 432 00:32:23,605 --> 00:32:25,605 can help speed up your thinking. 433 00:32:27,529 --> 00:32:29,529 If you want to go back to the police unit, you have to pass this test. 434 00:32:32,553 --> 00:32:34,553 Come on 435 00:33:43,577 --> 00:33:45,577 Are you ok? 436 00:33:45,601 --> 00:33:47,601 Yes, it's okay. 437 00:33:52,525 --> 00:33:54,525 Hello, Wuyou. 438 00:33:58,549 --> 00:34:00,549 You know his weakness. 439 00:34:00,573 --> 00:34:02,573 Why are you still telling him to drive? If... 440 00:34:02,597 --> 00:34:04,597 What if there is an accident again? 441 00:34:04,621 --> 00:34:06,521 Calm down 442 00:34:06,545 --> 00:34:08,545 sit down and talk slowly. 443 00:34:08,569 --> 00:34:10,569 I help you. 444 00:34:10,593 --> 00:34:13,593 Help me? / He wants to go back to the police unit. 445 00:34:13,617 --> 00:34:15,617 Do you want that? 446 00:34:18,541 --> 00:34:21,541 I have to do this so he forgets his idea to return. 447 00:34:26,565 --> 00:34:28,565 Here, eat this apple. 448 00:34:33,589 --> 00:34:35,589 Hey, everybody, everything, everyone! Listen to me. 449 00:34:35,613 --> 00:34:37,513 Captain Zhao, 450 00:34:37,537 --> 00:34:39,537 have spoken on behalf of the police station. 451 00:34:39,561 --> 00:34:40,961 We will try our best to resolve this case. 452 00:34:40,962 --> 00:34:42,562 Will you give us time? 453 00:34:42,586 --> 00:34:44,586 Please be patient, how? 454 00:34:44,610 --> 00:34:46,610 thanks. / Where is Liu Ai? 455 00:34:46,634 --> 00:34:48,634 Say it. I am his girlfriend. What did you do to him? 456 00:34:48,658 --> 00:34:50,658 Sorry, everyone. / What is he wrong? 457 00:34:50,682 --> 00:34:52,682 Say it. / Sorry, everyone. 458 00:34:52,706 --> 00:34:54,706 Captain Zhao, Captain Zhao! Have you arrested Liu Ai? 459 00:34:54,730 --> 00:34:56,530 For the sake of inquiry, 460 00:34:56,554 --> 00:34:58,554 I can't tell much, 461 00:34:58,578 --> 00:35:00,578 but please remember 462 00:35:00,602 --> 00:35:02,602 if evil cannot win over the truth. 463 00:35:02,626 --> 00:35:03,926 Is Liu Ai a suspect? / Yeah ... 464 00:35:03,927 --> 00:35:05,527 Are they suspects? 465 00:35:05,551 --> 00:35:08,551 I can't explain it. But I'm sure the truth will be revealed in the end. 466 00:35:08,575 --> 00:35:10,575 Alright, thank you all. 467 00:35:10,599 --> 00:35:12,599 Give way ... 468 00:35:12,623 --> 00:35:14,523 What is this? 469 00:35:14,547 --> 00:35:15,547 What is this? 470 00:35:15,571 --> 00:35:17,571 I also accept it. 471 00:35:25,595 --> 00:35:27,595 Shopkeeper, 472 00:35:27,619 --> 00:35:29,519 how much is this? 473 00:35:29,543 --> 00:35:31,543 Oh, you ... you turned out. 474 00:35:31,567 --> 00:35:33,567 I help look after your father's shop. 475 00:35:34,591 --> 00:35:36,591 Are you arranging this flower? / Yeah. 476 00:35:36,615 --> 00:35:38,615 This is for my boyfriend. 477 00:35:38,639 --> 00:35:40,639 How much it costs? / No need, no need to pay. 478 00:35:40,663 --> 00:35:42,663 It can't be. Take this. 479 00:35:45,587 --> 00:35:47,587 Hello? / Hello, Zhengyi, 480 00:35:47,611 --> 00:35:49,611 we received the video again. / Please stretch this. 481 00:35:49,635 --> 00:35:51,635 I need to borrow your computer. / Please. 482 00:35:58,559 --> 00:36:00,559 Our police have send someone to investigate. 483 00:36:00,583 --> 00:36:02,583 Do not worry. 484 00:36:15,507 --> 00:36:17,507 Stop! 485 00:36:45,531 --> 00:36:47,531 Hello, Captain Zhao. 486 00:36:47,555 --> 00:36:49,555 The signal comes from a minivan 487 00:36:49,579 --> 00:36:51,579 on the Jiangcheng Highway 488 00:36:51,603 --> 00:36:53,603 which is moving from west to east. 489 00:37:18,527 --> 00:37:20,527 Pull over! Police! Cept stopped. 490 00:38:04,551 --> 00:38:06,551 Police! 491 00:38:06,575 --> 00:38:08,575 Get out of the car! Raise your hand! 492 00:38:08,599 --> 00:38:10,599 Raise your hand! / Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 493 00:38:10,623 --> 00:38:12,623 Sorry Sorry. / Do not move. 494 00:38:12,647 --> 00:38:14,647 My operating permit has expired. 495 00:38:14,671 --> 00:38:16,671 Please give me another chance. 496 00:38:16,695 --> 00:38:18,695 Open the back door. / Fast. 497 00:38:20,519 --> 00:38:22,519 Just a few drinks. 498 00:38:25,543 --> 00:38:27,543 I didn't do it ... Really. 499 00:38:27,567 --> 00:38:29,567 I'm not the culprit. / Do not move. 500 00:38:38,591 --> 00:38:39,591 Hold on. 501 00:38:39,615 --> 00:38:41,615 There is a bomb! Go! 502 00:38:41,639 --> 00:38:43,539 Captain Zhao! 503 00:38:43,563 --> 00:38:45,563 Captain Zhao! / Leave! 504 00:38:51,587 --> 00:38:53,587 Go! 505 00:39:04,511 --> 00:39:06,511 Captain Zhao! 506 00:39:23,535 --> 00:39:25,535 Captain Zhao! 507 00:39:36,559 --> 00:39:38,559 Hang on, bro. I'll get help. 508 00:40:15,583 --> 00:40:17,583 This is my fault. 509 00:40:18,507 --> 00:40:20,507 If not for you 510 00:40:21,531 --> 00:40:24,531 Captain Zhao may have ... 511 00:40:27,555 --> 00:40:29,555 Wuyou. 512 00:40:29,579 --> 00:40:31,579 How are you / I am fine. 513 00:40:32,503 --> 00:40:34,503 But Captain Zhao ... / What ... what happened to Captain Zhao? 514 00:40:38,527 --> 00:40:40,527 Doctor? How is the condition? 515 00:40:40,551 --> 00:40:42,551 His head suffered a heavy impact. 516 00:40:42,575 --> 00:40:45,575 He might be unconscious in the near future. 517 00:40:45,599 --> 00:40:47,599 His condition needs further examination. 518 00:40:47,623 --> 00:40:50,523 You must be ready to accept. 519 00:40:56,547 --> 00:40:58,547 Captain. What should we do? 520 00:40:59,571 --> 00:41:01,571 Will the captain be able to regain consciousness? 521 00:41:01,595 --> 00:41:04,595 Who says he can't wake up? 522 00:41:04,619 --> 00:41:06,519 Go! 523 00:41:06,543 --> 00:41:08,543 Zhao Meng, Captain Zhao. Bitchy face. 524 00:41:08,567 --> 00:41:10,567 Get up! 525 00:41:10,591 --> 00:41:13,591 There are many things that you haven't taught me. 526 00:41:13,615 --> 00:41:16,515 We haven't solved this case. We haven't caught the killer. 527 00:41:16,539 --> 00:41:18,539 Get up! 528 00:41:22,563 --> 00:41:24,563 Captain. 529 00:41:26,587 --> 00:41:29,587 Keep your word 530 00:41:31,511 --> 00:41:33,511 Who said that? 531 00:41:35,535 --> 00:41:37,535 Who says it 532 00:41:37,559 --> 00:41:39,559 I won't be able to wake up? 533 00:41:47,583 --> 00:41:50,583 I haven't slept in a long time like this. 534 00:41:50,607 --> 00:41:52,607 Those watery eyes 535 00:41:52,631 --> 00:41:54,631 looks not good as a police officer. 536 00:41:58,555 --> 00:42:00,555 Zhengyi. 537 00:42:09,579 --> 00:42:13,579 Now is the time for you rejoin the unit. 538 00:42:14,503 --> 00:42:16,503 They need you. 539 00:42:25,527 --> 00:42:27,527 Before Liu Ai died, 540 00:42:27,551 --> 00:42:29,551 he mentioned one name to me. 541 00:42:33,575 --> 00:42:35,575 He still wants to go back to the police. 542 00:42:40,599 --> 00:42:42,599 You said he can't talk to you. 543 00:42:42,623 --> 00:42:44,623 Have fun? 544 00:42:45,547 --> 00:42:47,547 You also know its own nature. 545 00:42:47,571 --> 00:42:49,571 I can't prevent it at all. 546 00:42:49,595 --> 00:42:51,595 I'm quite worried. 547 00:42:52,519 --> 00:42:54,519 No need to worry, 548 00:42:54,543 --> 00:42:56,543 I am here. 549 00:43:03,567 --> 00:43:05,567 Teacher, I'm here to visit you. 550 00:43:09,591 --> 00:43:11,591 Come on 551 00:43:14,515 --> 00:43:16,515 We found it 552 00:43:16,539 --> 00:43:18,539 2 strange tracks in each Ma Hui's car and in Liu Ai's hand. 553 00:43:18,563 --> 00:43:20,563 It appears to be a kind of code. 554 00:43:20,587 --> 00:43:23,587 But we can't solve the code until now. 555 00:43:40,511 --> 00:43:42,511 What does the sign say about? 556 00:43:47,535 --> 00:43:50,535 Maybe this sign has no meaning. 557 00:44:01,559 --> 00:44:03,559 This is a QR-code. 558 00:44:03,583 --> 00:44:05,583 QR Code? 559 00:44:05,607 --> 00:44:06,607 Yes. 560 00:44:06,631 --> 00:44:08,631 I've seen QR codes like this 561 00:44:08,655 --> 00:44:10,655 in his book my teacher Wang Tian. 562 00:44:10,679 --> 00:44:12,679 Please, sit. 563 00:44:13,503 --> 00:44:15,503 What do you need tonight to meet me? 564 00:44:15,527 --> 00:44:17,527 Teacher, sorry to interrupt, 565 00:44:17,551 --> 00:44:19,551 but I have 2 questions that I can't understand. 566 00:44:19,575 --> 00:44:21,575 Can you help me? 567 00:44:28,599 --> 00:44:30,599 Secrets of Programming. 568 00:44:40,523 --> 00:44:42,523 Software. 569 00:44:45,547 --> 00:44:47,547 Software. 570 00:45:04,571 --> 00:45:06,571 Do you want to see me? / No, 571 00:45:06,595 --> 00:45:08,595 I'm investigating a case 572 00:45:08,619 --> 00:45:10,619 and I need to find one book. You really know this place, 573 00:45:10,643 --> 00:45:12,643 can you help me look for it? / What book? 574 00:45:12,667 --> 00:45:14,667 Secrets of Programming. 575 00:45:17,591 --> 00:45:19,591 What is wrong? 576 00:45:21,515 --> 00:45:23,515 OK. 577 00:45:31,539 --> 00:45:33,539 Wuyou. 578 00:45:33,563 --> 00:45:35,563 Did you find it? Here, give it. 579 00:45:41,587 --> 00:45:43,587 You are really great. I go first. 580 00:45:43,611 --> 00:45:45,611 Where are you going? / To the police unit. 581 00:45:47,535 --> 00:45:49,535 It's important to solve this case, 582 00:45:49,559 --> 00:45:51,559 but isn't our family important? 583 00:45:51,583 --> 00:45:53,583 I hope to meet us every day, 584 00:45:53,607 --> 00:45:55,607 I hope you can be beside me safely. 585 00:45:55,631 --> 00:45:57,631 I don't want to live in fear every day, 586 00:45:57,655 --> 00:46:00,555 worrying about yourself getting hurt or dead. 587 00:46:02,579 --> 00:46:04,579 Wuyou, don't be like that. 588 00:46:04,603 --> 00:46:06,603 Look at me now, I'm healthy. 589 00:46:06,627 --> 00:46:08,627 I will spend time with you after solving this case. 590 00:46:08,651 --> 00:46:10,651 Agree? 591 00:46:11,575 --> 00:46:13,575 I don't want to wait. 592 00:46:13,599 --> 00:46:15,599 Go home with me now, how? 593 00:46:16,523 --> 00:46:18,523 OK. 594 00:46:18,547 --> 00:46:20,547 I promise, I'll take care of myself 595 00:46:21,571 --> 00:46:23,571 and go home safely. 596 00:46:26,595 --> 00:46:28,595 I go first. 597 00:46:33,519 --> 00:46:35,519 Evil does not easily disappear 598 00:46:35,543 --> 00:46:40,543 because God uses evil as a revenge tool. 599 00:46:41,567 --> 00:46:43,567 What does it mean? 600 00:46:46,591 --> 00:46:49,591 This is a sentence from The Count of Monte Cristo. 601 00:46:50,515 --> 00:46:52,515 The Count of Monte Cristo? 602 00:46:52,539 --> 00:46:54,539 The story of retaliation. 603 00:46:58,563 --> 00:47:00,563 There are new instructions. 604 00:47:00,587 --> 00:47:02,587 I have investigated background of Ma Hui and Liu Ai, 605 00:47:02,611 --> 00:47:04,611 the status of their company 606 00:47:04,635 --> 00:47:06,535 and their account transactions. 607 00:47:06,559 --> 00:47:08,559 I made sure if they sell the company 608 00:47:08,583 --> 00:47:10,583 each receives large sums of money before they get killed. 609 00:47:10,607 --> 00:47:13,507 And 2 transactions made by the same person. 610 00:47:14,531 --> 00:47:16,531 There are 3 targets for retaliation. 611 00:47:16,555 --> 00:47:18,555 Ma Hui, Liu Ai, 612 00:47:19,579 --> 00:47:20,579 and... 613 00:47:20,603 --> 00:47:22,603 Owner of Lanjing Live Streaming. 614 00:47:22,627 --> 00:47:24,627 Huang Yida. 615 00:47:24,651 --> 00:47:25,851 616 00:47:32,575 --> 00:47:34,575 Hello, who are you looking for? 617 00:47:34,599 --> 00:47:36,599 We're police. We are looking for Huang Yida. 618 00:47:36,623 --> 00:47:38,623 Through this way. 619 00:47:51,547 --> 00:47:53,547 Hi, friend, sorry. My cellphone is out of battery. 620 00:47:53,571 --> 00:47:55,571 Can I borrow your cellphone? 621 00:47:57,595 --> 00:47:59,595 thanks. / No problem. 622 00:48:06,519 --> 00:48:07,519 What is this? 623 00:48:07,543 --> 00:48:09,543 This was found in his home Ma Hui and Liu Ai. 624 00:48:12,567 --> 00:48:14,567 Who is Ma Hui and Liu Ai? 625 00:48:14,591 --> 00:48:17,591 You invest 2 million on them, 626 00:48:17,615 --> 00:48:19,615 and you don't know them? 627 00:48:23,539 --> 00:48:25,539 I often invest every year. 628 00:48:25,563 --> 00:48:27,563 How can I remember one by one. 629 00:48:27,587 --> 00:48:29,587 The two men are dead. 630 00:48:32,511 --> 00:48:34,511 Die? 631 00:48:35,535 --> 00:48:37,535 How can? 632 00:48:39,559 --> 00:48:42,559 Do you think ... I have something to do with their deaths? 633 00:49:05,583 --> 00:49:07,583 Officer ... is there more to talk about? 634 00:49:10,507 --> 00:49:12,507 Please come in. 635 00:49:13,531 --> 00:49:17,531 Director Huang, a police officer came into technology department for investigation. 636 00:49:18,555 --> 00:49:20,555 You have to cooperate with this police officer. 637 00:49:20,579 --> 00:49:22,579 Please get this officer to drink. 639 00:49:26,527 --> 00:49:28,527 Excuse me, officer, 640 00:49:28,551 --> 00:49:30,551 I have business to attend to. 641 00:49:30,575 --> 00:49:32,575 Excuse me. 642 00:50:01,599 --> 00:50:02,599 How? 643 00:50:02,623 --> 00:50:05,523 There is a secret back door in Lanjing's software. 644 00:50:05,547 --> 00:50:07,547 Surely this can be used to control telephone and computer users. 645 00:50:07,571 --> 00:50:10,571 But the back door is like this it should not be easy to find. 646 00:50:11,595 --> 00:50:13,595 Therefore the back door must have been designed 647 00:50:13,619 --> 00:50:15,619 along with the software intentionally. 648 00:50:16,543 --> 00:50:18,543 Take Huang Yida to the police station. 649 00:50:36,567 --> 00:50:38,567 Please order a ticket to America for me. 650 00:50:38,591 --> 00:50:40,591 The sooner the better. 651 00:51:01,515 --> 00:51:03,515 Hello. 652 00:51:03,539 --> 00:51:05,539 What? 653 00:51:07,563 --> 00:51:09,563 Yes, good. 654 00:51:09,587 --> 00:51:11,587 Police know the plane will take off in 1 hour. 655 00:51:11,611 --> 00:51:13,611 Huang Yida ordered tickets to America. 656 00:51:17,535 --> 00:51:19,535 Go to the train station. 657 00:51:19,559 --> 00:51:21,559 Well. 658 00:51:22,583 --> 00:51:24,583 Hurry up. / Well. 659 00:51:24,607 --> 00:51:26,607 He doesn't go to the airport. Heading to the train station. 660 00:51:26,631 --> 00:51:28,631 What? 661 00:51:28,655 --> 00:51:30,655 I installed the tracker in the car. 662 00:51:30,679 --> 00:51:32,679 thanks. / No problem. 663 00:53:26,503 --> 00:53:28,503 Excuse me. 664 00:53:42,527 --> 00:53:44,527 Fast! 665 00:53:50,551 --> 00:53:52,551 WARNING! 666 00:53:56,575 --> 00:53:58,575 Fast! 667 00:54:01,599 --> 00:54:03,599 Here! 668 00:54:11,523 --> 00:54:13,523 Fast! 669 00:54:22,547 --> 00:54:24,547 Fast! 670 00:54:30,571 --> 00:54:32,571 CANCELED! 671 00:54:46,595 --> 00:54:48,595 Captain Zhao. How can you ... 672 00:54:49,519 --> 00:54:50,519 Why? 673 00:54:50,543 --> 00:54:52,543 I hear you have done good. 674 00:54:52,567 --> 00:54:54,567 Enter your kindness services to Captain Zhao. 675 00:54:55,591 --> 00:54:57,591 Come on 676 00:55:00,515 --> 00:55:03,515 Bring this document and Huang Yida's interrogation with me. 677 00:55:04,539 --> 00:55:06,539 Can I interrogate the suspect? / Come on. 678 00:55:15,563 --> 00:55:17,563 2 years ago, 679 00:55:17,587 --> 00:55:19,587 I was introduced to Wang Tian by Ma Hui. 680 00:55:22,511 --> 00:55:24,511 I invited Wang Tian 681 00:55:24,535 --> 00:55:26,535 to develop the Lanjing Live Streaming software. 682 00:55:27,559 --> 00:55:29,559 But it needs big funds to develop piece of software. 683 00:55:32,583 --> 00:55:34,583 To maximize profits, 684 00:55:34,607 --> 00:55:38,507 I decided to add a secret door to 685 00:55:38,531 --> 00:55:40,531 Live Streaming software 686 00:55:40,555 --> 00:55:42,555 to steal personal information from users. 687 00:55:42,579 --> 00:55:44,579 For profit. 688 00:55:44,603 --> 00:55:47,503 But Wang Tian refused vigorously. 689 00:55:48,527 --> 00:55:51,527 There is no way out who introduced me to Ma Hui, 690 00:55:51,551 --> 00:55:52,551 except heading to Liu Ai. 691 00:55:52,575 --> 00:55:55,575 I need your help. 692 00:55:56,599 --> 00:55:58,599 This is my gratitude. You accept it. 693 00:55:58,623 --> 00:56:00,623 Then I'm willing ... 694 00:56:01,547 --> 00:56:03,547 Lanjing Live Streaming achieves success 695 00:56:03,571 --> 00:56:05,571 and I became Director. 696 00:56:08,595 --> 00:56:10,595 I think my career has developed. 697 00:56:10,619 --> 00:56:12,519 But, 698 00:56:12,543 --> 00:56:14,543 the secret door program, 699 00:56:14,567 --> 00:56:16,567 shortly afterwards Wang Tiang found out ... 700 00:56:16,591 --> 00:56:18,591 You ... how come you do this, huh? 701 00:56:20,515 --> 00:56:22,515 Business is still a business. 702 00:56:24,539 --> 00:56:26,539 He showed strong resistance, 703 00:56:26,563 --> 00:56:28,563 want to stop. 704 00:56:28,587 --> 00:56:31,587 And threatened to report to the police about this matter. 705 00:56:32,511 --> 00:56:35,511 With Liu Ai's help, I made Reverse Island 706 00:56:36,535 --> 00:56:38,535 to collect personal information. 707 00:56:38,559 --> 00:56:40,559 Unexpected, 708 00:56:40,583 --> 00:56:42,583 shortly afterwards the police investigated Reverse Island. 709 00:56:42,607 --> 00:56:45,507 We urge all this on 710 00:56:45,531 --> 00:56:47,531 Wang Tian, ​​software developer. 711 00:56:47,555 --> 00:56:50,555 That's all, we are not involved. 712 00:56:52,579 --> 00:56:55,579 This contains evidence of your crime. 713 00:56:55,603 --> 00:56:57,603 If you don't stop now, 714 00:56:57,627 --> 00:57:00,527 I'll leave this to the police. 715 00:57:05,551 --> 00:57:08,551 If Wang Piang remains silent, 716 00:57:08,575 --> 00:57:10,575 nothing will happen. 717 00:57:10,599 --> 00:57:12,599 But he threatened me. 718 00:57:16,523 --> 00:57:18,523 In fact 719 00:57:18,547 --> 00:57:20,547 I just want him to submit the evidence. 720 00:57:22,571 --> 00:57:24,571 I accidentally found out, 721 00:57:24,595 --> 00:57:26,595 he has adopted 2 children. 722 00:57:28,519 --> 00:57:30,519 He might be worried about me will hurt his children. 723 00:57:31,543 --> 00:57:33,543 But he doesn't want to give up the evidence, 724 00:57:34,567 --> 00:57:36,567 then he jumped from the building. 725 00:57:36,591 --> 00:57:38,591 You think 726 00:57:38,615 --> 00:57:40,615 the key is 727 00:57:40,639 --> 00:57:43,539 in both adopted children Wang Tian the unknown. 728 00:57:44,563 --> 00:57:46,563 I don't think of anyone else. 729 00:57:47,587 --> 00:57:51,587 Only those who will take revenge for Wang Tian's death. 730 00:57:51,611 --> 00:57:55,511 Are you forcing to invest 2 million 731 00:57:55,535 --> 00:57:58,535 to Ma Hui and Liu Ai? / You are right. 732 00:58:00,559 --> 00:58:02,559 Clerk, 733 00:58:02,583 --> 00:58:04,583 you have to catch this killer. 734 00:58:05,507 --> 00:58:07,507 You have to catch this killer. 735 00:58:08,531 --> 00:58:10,531 This killer is so terrible! 736 00:58:18,555 --> 00:58:20,555 Qiang. 737 00:58:32,579 --> 00:58:34,579 TRACKING ... 738 00:58:45,503 --> 00:58:47,503 This was found at Huang Yida's home. 739 00:58:49,527 --> 00:58:51,527 I can do facial analysis ... 740 00:58:52,551 --> 00:58:54,551 No need. 741 00:59:13,575 --> 00:59:15,575 Sit down 742 00:59:33,599 --> 00:59:35,599 Eat it 743 00:59:48,523 --> 00:59:50,523 I've found it. 744 00:59:57,547 --> 00:59:59,547 Did someone force you? 745 00:59:59,571 --> 01:00:01,571 Not. 746 01:00:03,595 --> 01:00:05,595 Are you having trouble? 747 01:00:08,519 --> 01:00:10,519 You're too much. 748 01:00:11,543 --> 01:00:13,543 Why? 749 01:00:14,567 --> 01:00:16,567 You yourself can't bear to kill an ant. 750 01:00:16,591 --> 01:00:18,591 How can you ... 751 01:00:24,515 --> 01:00:27,515 That's your assumption. 752 01:00:27,539 --> 01:00:29,539 I really don't know me. 753 01:00:42,563 --> 01:00:44,563 I will not tell you to choose. 754 01:01:04,587 --> 01:01:06,587 Spend the food. 755 01:01:06,611 --> 01:01:08,611 Later take care of yourself. 756 01:03:46,535 --> 01:03:49,535 I am the one who did. 757 01:03:51,559 --> 01:03:53,559 I'm not just a librarian, 758 01:03:54,583 --> 01:03:56,583 but also a hacker. 759 01:03:57,507 --> 01:03:59,507 I learned about hacking techniques from Wang Tian since childhood. 760 01:04:00,531 --> 01:04:02,531 Wang Tian, ​​is my adoptive father, 761 01:04:03,555 --> 01:04:05,555 and also my teacher. 762 01:04:07,579 --> 01:04:10,579 Wang Tian took me from the orphanage to the house. 763 01:04:12,503 --> 01:04:14,503 I did all of that 764 01:04:15,527 --> 01:04:18,527 to avenge my adoptive father. 765 01:04:20,551 --> 01:04:22,551 As far as we know, 766 01:04:22,575 --> 01:04:26,575 you have an older brother. / I told you I'm an orphan. 767 01:04:26,599 --> 01:04:29,599 What about Lin Sen? 768 01:04:29,623 --> 01:04:31,623 He is a psychologist who treats Wang Zhengyi. 769 01:04:31,647 --> 01:04:34,547 Does he have anything to do with this case? 770 01:04:39,571 --> 01:04:41,571 Look, what is this? 771 01:04:50,595 --> 01:04:52,595 Come in. 772 01:05:08,519 --> 01:05:10,519 Yan Wuyou, do you know 773 01:05:10,543 --> 01:05:12,543 if the police receives a video 774 01:05:12,567 --> 01:05:14,567 which shows the abduction of Zhengyi. 775 01:05:14,591 --> 01:05:16,591 Said the kidnapper, if we send you to America, 776 01:05:16,615 --> 01:05:19,515 he will release Zhengyi! 777 01:05:22,539 --> 01:05:25,239 778 01:05:53,563 --> 01:05:55,563 Apparently you? 779 01:05:57,587 --> 01:06:00,587 We can avoid meetings like this. 780 01:06:01,511 --> 01:06:03,511 You have ruined everything. 781 01:06:03,535 --> 01:06:05,535 And you destroy Wuyou. 782 01:06:05,559 --> 01:06:07,559 The little boy in the photo is you. 784 01:06:11,057 --> 01:06:13,507 Why? 785 01:06:14,531 --> 01:06:16,531 You know how it feels 786 01:06:16,555 --> 01:06:18,555 lost your only family in this world? 787 01:06:21,579 --> 01:06:23,579 Wu and I are orphans. 788 01:06:24,503 --> 01:06:26,503 Father adopted us. 789 01:06:27,527 --> 01:06:29,527 He is 790 01:06:29,551 --> 01:06:31,551 who lifted us from the mud 791 01:06:32,575 --> 01:06:34,575 and give us a new life. 792 01:06:39,599 --> 01:06:41,599 Brother. 793 01:06:41,623 --> 01:06:43,623 Sister. 794 01:06:47,547 --> 01:06:49,547 Let's go together. 795 01:06:50,571 --> 01:06:52,571 But, 796 01:06:52,595 --> 01:06:54,595 the bastards forced him to die. 797 01:06:55,519 --> 01:06:57,519 Are they your children? 798 01:07:04,543 --> 01:07:06,543 Do not act stupid. 799 01:07:06,567 --> 01:07:10,567 Those kids have nothing to do with me! 800 01:07:11,591 --> 01:07:13,591 Hand it over 801 01:07:14,515 --> 01:07:16,515 and I promise I won't hurt them. 802 01:07:29,539 --> 01:07:31,539 There is a sentence from The Count of Monte Cristo: 803 01:07:32,563 --> 01:07:37,563 Only blood can remove good name stains. 804 01:07:39,587 --> 01:07:41,587 If so, 805 01:07:42,511 --> 01:07:44,511 I don't mind being covered in blood. 806 01:07:45,535 --> 01:07:47,535 What did you say? 807 01:07:54,559 --> 01:07:56,559 Hello? Father? Father? 808 01:08:14,583 --> 01:08:16,583 I hate them. 809 01:08:16,607 --> 01:08:18,607 They deserve to die. 810 01:08:20,531 --> 01:08:22,531 If you were me, 811 01:08:23,555 --> 01:08:25,555 what would you do? 812 01:08:25,579 --> 01:08:27,579 I'll call the police. 813 01:08:27,603 --> 01:08:29,503 Never mind! 814 01:08:29,527 --> 01:08:31,527 Trusting the police is better rather than trusting yourself. 815 01:08:31,551 --> 01:08:33,551 In your eyes, my father 816 01:08:34,575 --> 01:08:36,575 act suicide to escape punishment. 817 01:08:36,599 --> 01:08:38,599 What is Zhao Yan 818 01:08:39,523 --> 01:08:41,523 also your enemy? 819 01:08:42,547 --> 01:08:44,547 Of course he's my enemy. 820 01:08:44,571 --> 01:08:46,571 If it's not because of him, 821 01:08:46,595 --> 01:08:48,595 my father won't die. 822 01:08:50,519 --> 01:08:52,519 So he deserves to die. 823 01:09:01,543 --> 01:09:04,543 I modified the car. 824 01:09:05,567 --> 01:09:07,567 The wheel can move on its own. 825 01:09:10,591 --> 01:09:14,591 You remember it well. I killed Zhao Yan. 827 01:11:10,539 --> 01:11:12,539 Only he is my only family. 828 01:11:12,563 --> 01:11:14,563 And you take it. 829 01:11:16,587 --> 01:11:19,587 He is so nice, but you don't appreciate it! 830 01:11:19,611 --> 01:11:22,511 Brother! Let her go! 831 01:11:26,535 --> 01:11:28,535 Wuyou. 832 01:11:29,559 --> 01:11:31,559 You lied to me! 833 01:11:32,583 --> 01:11:34,583 They don't lie to you. 834 01:11:34,607 --> 01:11:36,607 I want to come here, 835 01:11:37,531 --> 01:11:39,531 let him go now. 836 01:11:42,555 --> 01:11:44,555 Why are you back? 837 01:11:44,579 --> 01:11:46,579 Didn't I tell you to leave? 838 01:11:46,603 --> 01:11:48,603 Go as far as possible. 839 01:11:49,527 --> 01:11:51,527 Why don't you obey me? 840 01:11:51,551 --> 01:11:53,551 Without you 841 01:11:53,575 --> 01:11:56,575 and Zhengyi, where should i go? 842 01:11:56,599 --> 01:11:58,599 Lin Sen, calm down. 843 01:11:58,623 --> 01:12:00,623 Release Zhengyi. 844 01:12:01,547 --> 01:12:03,547 Your brother is here. 845 01:12:03,571 --> 01:12:05,571 Many things he wants to say to you. / Brother, 846 01:12:08,595 --> 01:12:10,595 Only you and my family. 847 01:12:11,619 --> 01:12:14,519 I don't expect to lose one of you. 848 01:12:15,543 --> 01:12:17,543 Do you want to let him go? 849 01:12:17,567 --> 01:12:20,567 We have done a lot wrong. 850 01:12:21,591 --> 01:12:23,591 We must not repeat our mistakes. 851 01:12:24,515 --> 01:12:26,515 Please, 852 01:12:26,539 --> 01:12:28,539 let her go. 853 01:12:28,563 --> 01:12:30,563 Brother. 854 01:12:32,587 --> 01:12:34,587 Zhengyi! 855 01:12:34,611 --> 01:12:36,611 Zhengyi! 856 01:12:37,535 --> 01:12:39,535 Zhengyi! / Wuyou! 857 01:12:39,559 --> 01:12:41,559 Zhengyi! Are you ok? 858 01:12:41,583 --> 01:12:43,583 I am fine. 859 01:12:47,507 --> 01:12:49,507 Wang Zhengyi. 860 01:12:50,531 --> 01:12:52,531 I ... I really hate you. 861 01:12:52,555 --> 01:12:54,555 But... 862 01:12:54,579 --> 01:12:57,579 I also envy you. 863 01:12:57,603 --> 01:12:59,603 Wuyou, 865 01:13:03,551 --> 01:13:05,551 I can no longer slice apples for you. 866 01:13:10,575 --> 01:13:12,575 Brother! 867 01:13:16,599 --> 01:13:18,599 Brother! 868 01:13:21,523 --> 01:13:23,523 Brother! Get up! 869 01:13:23,547 --> 01:13:25,547 Do not leave me. 870 01:13:29,571 --> 01:13:31,571 Brother! 871 01:13:34,595 --> 01:13:36,595 Brother! 872 01:13:52,519 --> 01:13:54,519 Brother! 873 01:13:54,543 --> 01:13:56,543 Get up! 874 01:14:06,567 --> 01:14:08,567 Officer Zhao. 875 01:14:27,591 --> 01:14:29,591 The truth was finally revealed. 876 01:14:31,515 --> 01:14:32,515 But... 877 01:14:32,539 --> 01:14:34,539 I don't feel happy. 878 01:14:37,563 --> 01:14:39,563 It is indeed the task we are looking for 879 01:14:39,587 --> 01:14:41,587 the truth behind one case. 880 01:14:42,511 --> 01:14:44,511 But the truth 881 01:14:44,535 --> 01:14:46,535 sometimes more cruel. 882 01:14:51,559 --> 01:14:53,559 What else can you explain to us? 883 01:14:53,583 --> 01:14:55,583 No. 884 01:14:57,507 --> 01:14:59,507 In your email, 885 01:14:59,531 --> 01:15:01,531 we found this. 886 01:15:16,555 --> 01:15:18,555 Wuyou, 887 01:15:18,579 --> 01:15:20,579 Mr. and Mrs. Jameson must have picked you up right now. 888 01:15:21,503 --> 01:15:23,503 They are my best friends in America. 889 01:15:23,527 --> 01:15:25,527 You can trust them. 890 01:15:26,551 --> 01:15:29,551 I have prepared everything for you. 891 01:15:29,575 --> 01:15:31,575 In the second layer on the table beside your bed, 892 01:15:31,599 --> 01:15:35,599 there is an ATM card. Password, of course, your birthday. 893 01:15:35,623 --> 01:15:39,523 At the ATM there is enough money for your life's needs. 894 01:15:40,547 --> 01:15:42,547 In the garden, I have planted it 895 01:15:42,571 --> 01:15:44,571 your favorite cherry and peach blossoms. 896 01:15:45,595 --> 01:15:47,595 Guess what's inside the house? 897 01:15:48,519 --> 01:15:51,519 Of course your favorite lily. 898 01:15:52,543 --> 01:15:55,543 I don't think you're used to 899 01:15:55,567 --> 01:15:57,567 eat western food and bread like me. 900 01:15:58,591 --> 01:16:01,591 Don't worry, I have hired a Chinese chef. 901 01:16:01,615 --> 01:16:03,615 to prepare food for you every day. 902 01:16:03,639 --> 01:16:05,639 Of course, 903 01:16:05,663 --> 01:16:07,663 your apple will always be peeled. 904 01:16:10,587 --> 01:16:12,587 From now on, 905 01:16:12,611 --> 01:16:15,511 I can't peel an apple for you anymore. 906 01:16:18,535 --> 01:16:20,535 By the way, 907 01:16:22,559 --> 01:16:24,559 Do you remember this hairpin? 908 01:16:24,583 --> 01:16:26,583 Your 6-year birthday gift. 909 01:16:26,607 --> 01:16:27,607 But ... 910 01:16:27,631 --> 01:16:29,631 it looks like you don't like it. 911 01:16:33,555 --> 01:16:35,555 Wuyou, 912 01:16:35,579 --> 01:16:38,579 I love ... 913 01:16:49,503 --> 01:16:51,503 Really I wish I could see you 914 01:16:51,527 --> 01:16:53,527 wearing a wedding dress 915 01:16:53,551 --> 01:16:55,551 looks beautiful. 916 01:16:56,575 --> 01:16:59,575 Brother, am I beautiful wearing this? 917 01:16:59,599 --> 01:17:01,599 Yes. Will you be my bride? 918 01:17:01,623 --> 01:17:03,623 I'm not your sister. 919 01:17:03,647 --> 01:17:05,647 You can't be your bride. 920 01:17:44,571 --> 01:17:46,571 I've taken your toy again. 921 01:17:55,595 --> 01:17:58,595 Why are you hurt? 922 01:17:58,619 --> 01:18:00,519 I'm fine. 923 01:18:00,543 --> 01:18:02,543 From now on I can be your brother. 924 01:18:09,567 --> 01:18:13,567 I can't remove an apple for you anymore. 925 01:18:16,591 --> 01:18:18,591 Why are you back? 926 01:18:18,615 --> 01:18:20,615 Have you told me to leave? 927 01:18:20,639 --> 01:18:22,639 Go as far as possible. 928 01:18:23,563 --> 01:18:25,563 Why don't you want to obey? 929 01:18:27,587 --> 01:18:30,587 Only you and his family. 930 01:18:30,611 --> 01:18:32,611 I don't expect to lose one of you. 931 01:18:36,535 --> 01:18:38,535 Wuyou, 932 01:18:39,559 --> 01:18:41,559 Forgive me. 933 01:18:43,583 --> 01:18:45,583 We have spent time every day, 934 01:18:46,507 --> 01:18:48,507 and I... 935 01:18:49,531 --> 01:18:52,531 I do not know how sad your heart is. 936 01:18:53,555 --> 01:18:55,555 I'm not paying enough attention to you. 937 01:18:55,579 --> 01:18:58,579 I used to just want to be a good cop. 938 01:19:01,503 --> 01:19:03,503 After that, 940 01:19:10,551 --> 01:19:12,551 I will be waiting for you. 941 01:19:13,575 --> 01:19:30,575 Subtitles from big man 64402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.