Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,200
CHINA ADMINISTRATION FILM
2
00:00:21,524 --> 00:00:30,224
GTL
3
00:00:31,548 --> 00:00:35,248
HUAYI BROTHERS ENTERTAINMENT
4
00:00:39,572 --> 00:00:47,272
QIAOSHAN PICTURES
5
00:00:53,596 --> 00:00:57,296
DREAM FACTORY
6
00:01:00,520 --> 00:01:02,520
Reported personal information about i>
7
00:01:02,544 --> 00:01:05,544
the private affairs of the citizens were mostly stolen
and sold to the public by Reverse Island. i>
8
00:01:05,568 --> 00:01:07,568
Information related to property income, i>
9
00:01:07,592 --> 00:01:10,592
home address and related photos,
which triggered panic in the community. i>
10
00:01:10,616 --> 00:01:13,516
Number of people missing and murder cases
increase in a month i>
11
00:01:13,540 --> 00:01:15,540
is it related to the leakage of personal data? i>
12
00:01:15,564 --> 00:01:17,564
The police are still trying to investigate it. i>
13
00:01:17,588 --> 00:01:19,588
For this case not to repeat itself, i>
14
00:01:19,612 --> 00:01:21,612
the police appealed to the people to remain at home. i>
15
00:01:22,536 --> 00:01:23,536
News insert, i>
16
00:01:23,560 --> 00:01:25,560
West-Street parking lot found one body, i>
17
00:01:25,584 --> 00:01:28,584
the police closed the Case Place. i>
18
00:01:32,508 --> 00:01:34,508
Hello?
19
00:01:55,532 --> 00:01:57,532
Who are you?
20
00:02:17,556 --> 00:02:19,556
Do not.
21
00:03:03,580 --> 00:03:47,280
22
00:03:50,504 --> 00:03:53,204
NOT VALID EVIDENCE
23
00:03:53,528 --> 00:03:55,528
Captain, please answer.
24
00:03:55,552 --> 00:03:57,552
Yes, what is up?
25
00:03:57,576 --> 00:03:58,776
Please come back soon.
/ Well.
26
00:03:58,777 --> 00:03:59,977
I will be back.
27
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
GENERAL POLICY
- Jiangbei Branch Public Security Bureau
28
00:04:01,801 --> 00:04:03,801
The police have just received an unknown email.
29
00:04:03,825 --> 00:04:06,525
The e-mail contents are video images
about men dressed in black
30
00:04:06,549 --> 00:04:09,549
beat up other people in a sadistic way.
We don't know what the sender's motives are.
31
00:04:09,573 --> 00:04:11,573
What is that? Video clip?
CCTV camera footage?
32
00:04:11,597 --> 00:04:13,597
We are still analyzing it.
/ Maybe it's direct coverage?
33
00:04:17,521 --> 00:04:19,521
Who are you?
/ My name is Ye Qianying.
34
00:04:19,545 --> 00:04:21,545
Sent here for field experience.
This is my resume.
35
00:04:25,569 --> 00:04:26,569
I know you.
36
00:04:26,593 --> 00:04:27,993
The head office sent you here
for field experience.
37
00:04:27,994 --> 00:04:29,794
You must get a full assessment in
4-year professional training.
38
00:04:29,795 --> 00:04:31,795
You also have to prepare 2 new records. Nice.
/ Good. It's ok, it's okay.
39
00:04:31,796 --> 00:04:32,796
I...
40
00:04:32,797 --> 00:04:34,597
I have read your profile.
41
00:04:34,621 --> 00:04:36,621
Your motivation to act is high,
and tend to make mistakes frequently.
42
00:04:36,645 --> 00:04:38,645
You can get field experience here,
but you have to protect yourself.
43
00:04:38,669 --> 00:04:40,669
Do not let that desire contribute
take you to death.
44
00:04:49,593 --> 00:04:51,593
Play back the video.
45
00:04:51,617 --> 00:04:53,517
Captain Zhao, this is a live video.
46
00:04:53,541 --> 00:04:55,541
Can't be played back.
47
00:05:05,555 --> 00:05:07,555
This live video is strongly encrypted.
48
00:05:07,579 --> 00:05:09,579
It takes time to find its location.
49
00:05:14,503 --> 00:05:16,503
Increase the volume.
/ Yes.
50
00:05:22,527 --> 00:05:25,527
This is the noise from planes taking off or landing.
/ Narrow the area towards the location near the airport.
51
00:05:25,551 --> 00:05:27,551
Yes.
52
00:05:28,575 --> 00:05:30,575
Found it
53
00:05:30,599 --> 00:05:33,599
The video signal came from the Xishan Old Factory.
54
00:05:36,523 --> 00:05:38,523
Have you found the location?
55
00:05:38,547 --> 00:05:40,547
Did Wang Zhengyi find it?
Is he inside?
56
00:05:41,571 --> 00:05:43,571
Why ... are you looking at me?
57
00:05:43,595 --> 00:05:45,595
Listen huh
the name is prohibited from being mentioned here.
58
00:05:45,619 --> 00:05:47,619
What did he do to you?
59
00:05:47,643 --> 00:05:49,643
Qiang, there are people we need to save,
60
00:05:49,667 --> 00:05:51,667
we have to go.
61
00:05:51,691 --> 00:05:53,591
You, don't follow us.
62
00:05:53,615 --> 00:05:55,615
Stay in the police station
and get to know the environment here.
63
00:05:56,539 --> 00:05:58,539
Remain still.
64
00:06:00,563 --> 00:06:02,563
Bitchy face.
65
00:06:07,587 --> 00:06:09,587
Friend, oh bang,
66
00:06:10,511 --> 00:06:12,511
mate
67
00:06:15,535 --> 00:06:17,535
Please,
68
00:06:18,559 --> 00:06:20,559
we are not enemies.
69
00:06:20,583 --> 00:06:24,583
Please,
don't beat me again.
70
00:06:42,507 --> 00:06:44,507
You two, keep an eye on the boundaries.
You two, keep behind.
71
00:06:44,531 --> 00:06:47,531
Others, come with me.
72
00:07:00,555 --> 00:07:02,555
Don't shoot.
This is me.
73
00:07:02,579 --> 00:07:04,579
Are you crazy?
/ I see you guys coming here.
74
00:07:04,603 --> 00:07:05,603
So I followed.
75
00:07:05,627 --> 00:07:07,627
Do you think this is a police training school?
76
00:07:07,651 --> 00:07:09,651
Exit.
/ Oh.
77
00:07:30,575 --> 00:07:32,575
Qiangzi ...
78
00:08:03,599 --> 00:08:06,599
The explosion happened early this morning
classified by the police as a dangerous criminal case. i>
79
00:08:06,623 --> 00:08:08,523
Heinous.
80
00:08:08,547 --> 00:08:10,547
Victim named Ma, unemployed
IT background. i>
81
00:08:10,571 --> 00:08:13,571
Zhengyi, what do you think?
/ I look with my eyes.
82
00:08:14,595 --> 00:08:16,595
Give a cup of coffee.
83
00:08:16,619 --> 00:08:18,619
You don't intend to stay up late
84
00:08:18,643 --> 00:08:20,643
broke the record 75 hours of sleeplessness?
85
00:08:20,667 --> 00:08:22,567
Are you ready?
86
00:08:22,591 --> 00:08:24,591
Don't talk much, make coffee.
87
00:08:33,515 --> 00:08:35,515
The living legend of the police
88
00:08:35,539 --> 00:08:37,539
really wasting his life at my bar?
89
00:08:37,563 --> 00:08:39,563
I don't waste my life.
90
00:08:39,587 --> 00:08:41,587
Live a pleasant life!
That is good.
91
00:08:41,611 --> 00:08:42,611
What do you mean?
92
00:08:42,635 --> 00:08:44,635
You still owe me, don't you want to pay?
93
00:08:44,659 --> 00:08:47,559
I ... I'll pay.
I'll pay if the money collected is enough.
94
00:08:47,583 --> 00:08:49,583
Collecting money! Collecting money!
You say that,
95
00:08:49,607 --> 00:08:51,507
but you stay here every day.
96
00:08:51,531 --> 00:08:53,531
You just don't have time to collect money.
97
00:08:53,555 --> 00:08:55,555
Not.
/ I ask, want to pay or not?
98
00:08:59,579 --> 00:09:02,579
That is polite.
99
00:09:04,503 --> 00:09:06,503
Take this.
100
00:09:06,527 --> 00:09:08,527
Come on take it.
101
00:09:10,551 --> 00:09:12,551
You ... you ... you ...
/ I, I, I...
102
00:09:12,575 --> 00:09:14,575
Polite.
Do you understand?
103
00:09:17,599 --> 00:09:19,599
It's easy when talking.
But I ask,
104
00:09:20,523 --> 00:09:22,523
who can pay this off?
105
00:09:25,547 --> 00:09:27,547
He owes 8,000 of you?
106
00:09:27,571 --> 00:09:30,571
Amount of 17,000!
/ I don't borrow that much.
107
00:09:31,595 --> 00:09:33,595
High-interest loans!
108
00:09:33,619 --> 00:09:35,619
Regulations are stipulated if personal loans
109
00:09:35,643 --> 00:09:39,543
Annual interest should not be higher than 36%.
110
00:09:40,567 --> 00:09:42,567
8,000, in 3 months, agree?
111
00:09:42,591 --> 00:09:45,591
He can pay you a maximum of 8,720.
112
00:09:45,615 --> 00:09:47,615
Then why should I lend to him from the start?
113
00:09:47,639 --> 00:09:49,639
Not satisfied? Just go to court.
114
00:09:50,563 --> 00:09:52,563
Listen, if I see you again ...
/ Polite!
115
00:10:05,587 --> 00:10:08,587
You dare to borrow high interest
only to buy a cellphone.
116
00:10:09,511 --> 00:10:11,511
How do you know I borrow money to buy a cellphone?
117
00:10:12,535 --> 00:10:14,535
If I'm not wrong,
118
00:10:14,559 --> 00:10:16,559
This new model came out on the market 3 months ago,
119
00:10:16,583 --> 00:10:18,583
sold for more than 8,000.
120
00:10:21,507 --> 00:10:23,507
Okay, don't just stand here.
Go home!
121
00:10:23,531 --> 00:10:25,531
Tell your parents.
122
00:10:25,555 --> 00:10:27,555
Pay the debt or call the police.
123
00:10:28,579 --> 00:10:30,579
Don't let me catch you again in the internet cafe.
124
00:10:30,603 --> 00:10:32,603
Go home!
125
00:10:46,527 --> 00:10:48,527
How vile!
126
00:10:52,551 --> 00:10:55,551
Such is the day-to-day police crime department.
We don't have a check
127
00:10:55,575 --> 00:10:57,575
and standard answers.
128
00:11:00,599 --> 00:11:02,599
Are you scared?
129
00:11:02,623 --> 00:11:04,523
Not.
130
00:11:04,547 --> 00:11:05,547
But...
131
00:11:05,571 --> 00:11:08,571
the explosion scared me.
132
00:11:08,595 --> 00:11:10,595
I'm afraid you ...
/ Captain.
133
00:11:10,619 --> 00:11:12,619
I found something in this car.
134
00:11:24,543 --> 00:11:26,543
This car system has been damaged.
135
00:11:27,567 --> 00:11:29,567
And this.
136
00:11:29,591 --> 00:11:31,591
This is clearly another party coming to us.
137
00:11:31,615 --> 00:11:33,615
If the enemy wants to kill us,
he can do it secretly.
138
00:11:34,539 --> 00:11:36,539
He doesn't need to bother dragging us here.
139
00:11:37,563 --> 00:11:39,563
He must want to prove something to us.
140
00:11:40,587 --> 00:11:42,587
Or want to tell something.
141
00:11:42,611 --> 00:11:44,611
QiangZi ... bring this evidence.
142
00:11:46,535 --> 00:11:48,535
Chief ZhangMeng,
I'm a reporter from Shancheng TV station.
143
00:11:48,559 --> 00:11:51,559
There are several questions for you
about this blasting case.
144
00:11:52,583 --> 00:11:54,583
Please.
145
00:11:55,507 --> 00:11:56,807
GENERAL POLICY
146
00:11:56,831 --> 00:11:59,531
Is Ma Hui owing you money?
147
00:12:00,555 --> 00:12:01,555
Yes.
148
00:12:01,579 --> 00:12:04,579
I heard you fought with him
when you force him to pay off.
149
00:12:05,503 --> 00:12:07,503
He was an arrogant gambler
who didn't want to pay his debt.
150
00:12:07,527 --> 00:12:09,527
He really deserves to die.
151
00:12:09,551 --> 00:12:11,551
Where were you on the night of September 22?
152
00:12:11,575 --> 00:12:14,575
At my boyfriend's house.
Is that your business too?
153
00:12:15,599 --> 00:12:17,599
Hey, you don't suspect
I killed Ma Hui right?
154
00:12:17,623 --> 00:12:19,623
If i kill him,
how can the debt be repaid?
155
00:12:21,547 --> 00:12:24,547
You said you want information.
Do you want to keep holding me here?
156
00:12:24,571 --> 00:12:26,571
I hope I can go if there are no more problems.
157
00:12:26,595 --> 00:12:28,595
Do you work in the IT industry?
158
00:12:28,619 --> 00:12:30,619
Yes, I used to work as an IT repairman.
159
00:12:30,643 --> 00:12:32,543
Writing program codes makes me tired.
160
00:12:32,567 --> 00:12:34,567
Besides, it's not a high-paying job.
So I chose to switch professions.
161
00:12:34,591 --> 00:12:36,591
What did you usually do first?
162
00:12:36,615 --> 00:12:38,615
The main puzzle.
163
00:12:38,639 --> 00:12:40,639
Puzzles?
164
00:12:41,563 --> 00:12:43,563
Well,
165
00:12:43,587 --> 00:12:45,587
Thank you for your cooperation.
You can leave.
166
00:12:48,511 --> 00:12:50,511
Can you leave?
167
00:12:51,535 --> 00:12:54,535
He is not the person we are looking for.
/ What kind of person are you looking for?
168
00:12:55,559 --> 00:12:58,559
We are looking for victims
the potential of this case.
169
00:13:01,583 --> 00:13:03,583
Don't you wanna go?
170
00:13:03,607 --> 00:13:05,607
Why is it still here?
Don't accuse us of holding you back here!
171
00:13:05,631 --> 00:13:07,631
Or are you afraid?
/ What should be feared?
172
00:13:07,655 --> 00:13:09,655
I'm innocent, I'm not afraid
even though the ghost knocked on my door
173
00:13:09,679 --> 00:13:11,679
or bang on my door.
174
00:13:21,503 --> 00:13:23,503
Did you see her reaction?
175
00:13:23,527 --> 00:13:25,527
A strange sign in Ma Hui's car
176
00:13:25,551 --> 00:13:27,551
maybe a puzzle.
177
00:13:28,575 --> 00:13:30,575
there might be another puzzle piece
which complements this case.
178
00:13:31,599 --> 00:13:35,599
So, Ma Hui's death might be
just as a start.
179
00:13:35,623 --> 00:13:37,523
The problem is, we have failed to analyze
180
00:13:37,547 --> 00:13:39,547
the meaning of that strange symbol.
181
00:13:39,571 --> 00:13:41,571
You have to ask Wang Zhengyi.
182
00:13:41,595 --> 00:13:43,595
He's good at computers.
183
00:13:43,619 --> 00:13:45,619
Didn't I say,
don't mention that name here.
184
00:13:45,643 --> 00:13:47,643
What did he do wrong?
/ Stop it.
185
00:13:47,667 --> 00:13:49,667
Alright, Qiang.
186
00:13:49,691 --> 00:13:51,691
Keep watching Liu Ai.
187
00:13:58,515 --> 00:14:03,115
188
00:14:11,539 --> 00:14:13,539
What is wrong?
189
00:14:13,563 --> 00:14:15,563
Did you have that nightmare again?
190
00:14:15,587 --> 00:14:17,587
I dreamed of Zhao Yan again.
191
00:14:18,511 --> 00:14:20,511
You're innocent about that.
192
00:14:21,535 --> 00:14:22,535
Yes.
193
00:14:22,559 --> 00:14:24,559
Do not blame me.
194
00:14:24,583 --> 00:14:26,583
Do not blame me.
195
00:14:28,507 --> 00:14:30,507
The steering wheel of the car itself.
196
00:14:34,531 --> 00:14:36,531
Wait, Wuyou.
197
00:14:38,555 --> 00:14:40,555
Did I remember wrongly?
198
00:14:43,579 --> 00:14:45,579
Here.
199
00:14:48,503 --> 00:14:49,503
No problem.
200
00:14:49,527 --> 00:14:51,527
I am here.
201
00:15:02,551 --> 00:15:04,551
Officer Wang, you look too late.
202
00:15:04,575 --> 00:15:06,575
Are you staying up late again?
/ Yes,
203
00:15:06,599 --> 00:15:08,599
3 days 2 nights.
204
00:15:09,523 --> 00:15:12,523
Look, entertainment is an important part of rehabilitation.
205
00:15:16,547 --> 00:15:18,547
Now I
206
00:15:18,571 --> 00:15:21,571
in healthy condition.
I eat regularly, sleep well.
207
00:15:21,595 --> 00:15:24,595
I have a teammate at the internet cafe
and beautiful girlfriend at home.
208
00:15:25,519 --> 00:15:27,519
I've never been this comfortable before.
209
00:15:27,543 --> 00:15:29,543
Do I still need rehabilitation care?
210
00:15:31,567 --> 00:15:33,567
If you have recovered
211
00:15:33,591 --> 00:15:35,591
When do you plan to go back to the police unit?
212
00:15:37,515 --> 00:15:40,515
That's the reason I'm here now.
213
00:15:47,539 --> 00:15:49,539
Drink water.
214
00:16:01,563 --> 00:16:03,563
It's okay, just a small accident.
215
00:16:06,587 --> 00:16:08,587
Sorry, I'm not stable holding the glass.
216
00:16:08,611 --> 00:16:10,611
No problem you hold the glass.
217
00:16:10,635 --> 00:16:12,635
This is a common symptom of stress due to trauma.
218
00:16:12,659 --> 00:16:15,559
What, are you thinking about steering the car again?
219
00:16:21,583 --> 00:16:23,583
Human memory seeks positive itself
and avoid damage.
220
00:16:23,607 --> 00:16:25,607
When someone refuses to accept something,
221
00:16:25,631 --> 00:16:27,631
he usually makes fake memories
222
00:16:27,655 --> 00:16:29,555
in order to forget certain memories.
223
00:16:29,579 --> 00:16:32,579
For example, you often say
the steering wheel of the car moves itself.
224
00:16:33,503 --> 00:16:35,503
But we all know that is impossible.
225
00:16:35,527 --> 00:16:37,527
You must accept your mistake
226
00:16:37,551 --> 00:16:39,551
to free yourself completely.
227
00:16:40,575 --> 00:16:42,575
Believe me, I'm professional.
228
00:16:46,599 --> 00:16:48,599
You got a psychologist in America.
229
00:16:48,623 --> 00:16:51,523
Why are you back?
230
00:16:51,547 --> 00:16:53,547
I like food here.
Foreign food tastes bad.
231
00:16:55,571 --> 00:16:58,571
That memory cannot be relied upon.
I hope you can accept my care.
232
00:17:00,595 --> 00:17:02,595
If you still want to go back
to the police unit.
233
00:17:04,519 --> 00:17:07,519
It's easy for you to come back.
I just need to write if you meet the requirements.
234
00:17:08,543 --> 00:17:10,543
But sorry,
235
00:17:10,567 --> 00:17:13,567
because I can't do it now.
/ Do you think I know me well?
236
00:17:15,591 --> 00:17:17,591
You can write anything you want.
237
00:17:23,515 --> 00:17:25,515
What happened?
238
00:17:26,539 --> 00:17:28,539
Let's go.
239
00:17:39,563 --> 00:17:42,563
Forgive me.
This might be because of the news.
240
00:17:42,587 --> 00:17:44,587
No problem.
241
00:17:50,511 --> 00:17:52,511
Why are you staring at me?
242
00:17:52,535 --> 00:17:54,535
I like to look at you.
243
00:17:55,559 --> 00:17:57,559
Can I only look at you for the rest of my life.
244
00:18:06,583 --> 00:18:08,583
Hello.
245
00:18:09,507 --> 00:18:11,057
Another combat team?
246
00:18:11,531 --> 00:18:13,531
I'm not like you.
247
00:18:14,555 --> 00:18:16,555
I have a boyfriend.
248
00:18:20,579 --> 00:18:22,579
Hear,
250
00:18:26,527 --> 00:18:28,527
That's right?
251
00:18:28,551 --> 00:18:30,551
Do you want to play with them?
252
00:18:30,575 --> 00:18:32,575
Just play it
253
00:18:32,599 --> 00:18:33,599
But...
254
00:18:33,623 --> 00:18:35,623
You can't lose your combat team.
/ Well!
255
00:18:37,547 --> 00:18:39,547
Will feed your food after cooking.
256
00:18:39,571 --> 00:18:41,571
Love you! Bye.
257
00:19:09,595 --> 00:19:11,595
It's a panoramic view of the mountain city.
258
00:19:11,619 --> 00:19:13,619
You can take pictures here.
259
00:19:16,543 --> 00:19:18,543
Yes, let's go on.
260
00:19:18,567 --> 00:19:21,567
You can see further there.
Come on, take a look around.
261
00:19:32,591 --> 00:19:34,591
New people in the police unit?
262
00:19:34,615 --> 00:19:36,615
How do you know?
/ Your hand
263
00:19:36,639 --> 00:19:38,639
clenching despite relaxed conditions.
264
00:19:38,663 --> 00:19:41,563
Your index finger is stronger than an ordinary person.
265
00:19:41,587 --> 00:19:43,587
You look down
266
00:19:43,611 --> 00:19:47,511
be careful enough.
It also shows you
267
00:19:47,535 --> 00:19:51,535
not trying to hide your true identity
or you're new.
268
00:19:53,559 --> 00:19:55,559
You are right.
269
00:19:55,583 --> 00:19:56,583
You are right.
270
00:19:56,607 --> 00:19:58,607
I'm a new cop.
271
00:19:58,631 --> 00:20:00,631
Why did you come to me?
/ To investigate a case.
272
00:20:00,655 --> 00:20:02,655
Did you see the news?
273
00:20:03,579 --> 00:20:05,579
Who investigates,
you or the police unit?
274
00:20:05,603 --> 00:20:07,603
Does it make any difference?
275
00:20:07,627 --> 00:20:08,627
Of course there is.
276
00:20:08,651 --> 00:20:10,651
You're not worth investigating.
277
00:20:11,575 --> 00:20:13,575
And unity,
278
00:20:13,599 --> 00:20:15,599
it is impossible.
/ Why?
279
00:20:16,523 --> 00:20:18,523
I'm recovering,
280
00:20:18,547 --> 00:20:20,547
I haven't recovered properly.
281
00:20:20,571 --> 00:20:22,571
So I can't go back to unit.
282
00:20:24,595 --> 00:20:26,595
Zheng Yi.
283
00:20:26,619 --> 00:20:28,519
Wuyou.
284
00:20:28,543 --> 00:20:30,543
Who is he?
285
00:20:30,567 --> 00:20:32,567
She's my fan.
286
00:20:33,591 --> 00:20:35,591
There are more?
287
00:20:35,615 --> 00:20:37,615
There is a match waiting for me.
288
00:20:40,539 --> 00:20:42,539
Eat while still warm.
/ Well.
289
00:20:44,563 --> 00:20:45,563
Hey!
290
00:20:45,587 --> 00:20:47,587
You're not what I imagined.
291
00:20:52,511 --> 00:20:54,511
Light, bright.
292
00:20:54,535 --> 00:20:56,535
Change the octave mirror, Zhengyi.
/ Oh, yes.
293
00:20:56,559 --> 00:20:58,559
Click him. Click him. Click him.
294
00:20:58,583 --> 00:21:00,583
What is wrong?
/ What's wrong, Zhengyi?
295
00:21:01,507 --> 00:21:03,507
Are you ok?
/ We should have won this game.
296
00:21:03,531 --> 00:21:05,531
What is wrong?
297
00:21:06,555 --> 00:21:08,555
I'm finished.
I went to the private room first.
298
00:21:08,579 --> 00:21:10,579
Why are you
Zheng Yi.
299
00:21:54,503 --> 00:21:56,503
Hello.
/ I've investigated the case of Ma Hui.
300
00:21:59,527 --> 00:22:01,527
Captain Zhao,
I want to report.
301
00:22:02,551 --> 00:22:04,551
Wait until I finish eating.
/ Later you can be late.
302
00:22:06,575 --> 00:22:08,575
The social media account of Ma Hui shows
303
00:22:08,599 --> 00:22:10,599
if he used to share
close relationship with Liu Ai.
304
00:22:10,623 --> 00:22:13,523
But then they unfollow each other.
305
00:22:13,547 --> 00:22:15,547
Liu Ai ...
/ He has an IT background.
306
00:22:16,571 --> 00:22:18,571
Ma Hui's live broadcast video
307
00:22:18,595 --> 00:22:20,595
received by the police and the media crew together
308
00:22:20,619 --> 00:22:22,519
fully encrypted.
309
00:22:22,543 --> 00:22:24,543
Because of this this must be done by someone who is an expert.
On Reverse Island ...
310
00:22:24,567 --> 00:22:26,567
Reverse Island ...
311
00:22:26,591 --> 00:22:28,591
it's a website that is primarily focused on
technology exchange
312
00:22:28,615 --> 00:22:30,615
and the paradise for most technology experts.
313
00:22:30,639 --> 00:22:32,639
How do you know?
314
00:22:35,563 --> 00:22:38,563
If I don't know that,
You should be sitting here now
315
00:22:38,587 --> 00:22:40,587
and listen to my report.
316
00:22:40,611 --> 00:22:42,611
At Reverse Island I found this.
317
00:22:42,635 --> 00:22:45,535
This avatar contains similarities
on Liu Ai's physical characteristics.
318
00:22:46,559 --> 00:22:48,559
And this username is Ailiu.
319
00:22:48,583 --> 00:22:50,583
After a careful check on user info,
320
00:22:50,607 --> 00:22:52,507
basically I can confirm
321
00:22:52,531 --> 00:22:55,531
Ailiu is Liu Ai.
322
00:22:55,555 --> 00:22:57,555
We'll see the comments of Ailiu,
323
00:22:57,579 --> 00:23:00,579
and found many comments
like "hanging debtors" and "burn them dead".
324
00:23:02,503 --> 00:23:04,503
That clearly shows
the way of death Ma Hui.
325
00:23:05,527 --> 00:23:08,527
His thoughts are the same as mine.
326
00:23:09,551 --> 00:23:10,551
What?
327
00:23:10,575 --> 00:23:12,575
I found this clue myself.
328
00:23:13,599 --> 00:23:15,599
Did you find it yourself?
329
00:23:15,623 --> 00:23:17,623
Really brave.
330
00:23:17,647 --> 00:23:19,647
Who told you to look for Zhengyi?
331
00:23:22,571 --> 00:23:24,571
I really don't understand,
what's he wrong?
332
00:23:24,595 --> 00:23:26,595
Why did the whole police unit reject him?
333
00:23:30,519 --> 00:23:32,519
Ye,
334
00:23:32,543 --> 00:23:34,543
when you experience sharp conflict
335
00:23:34,567 --> 00:23:36,567
with your partner in the police unit ...
336
00:23:38,591 --> 00:23:40,591
Zhengyi,
337
00:23:41,515 --> 00:23:43,515
I apologize to you.
338
00:23:49,539 --> 00:23:52,539
Reverse Island is Wang Tian
legally collect personal information.
339
00:23:52,563 --> 00:23:54,563
I can't do anything
340
00:23:54,587 --> 00:23:56,587
except disable it.
341
00:23:56,611 --> 00:23:58,611
He is my teacher.
I believe in its moral qualities.
342
00:23:58,635 --> 00:24:00,635
Zhengyi,
343
00:24:01,559 --> 00:24:03,559
we understand your feelings.
344
00:24:03,583 --> 00:24:05,583
But this was not Zhao Yan's fault.
345
00:24:05,607 --> 00:24:07,607
When Zhao Yan arrived at the scene,
346
00:24:07,631 --> 00:24:10,531
Wang Tian had committed suicide.
What can he do?
347
00:24:11,555 --> 00:24:13,555
The problem is, the reporters
somehow...
348
00:24:13,579 --> 00:24:15,579
received the wrong message
349
00:24:15,603 --> 00:24:17,603
and claiming that Wang Tian committed suicide
to avoid punishment
350
00:24:17,627 --> 00:24:19,627
before this case is investigated more deeply.
351
00:24:24,551 --> 00:24:26,551
This is my fault, how?
352
00:24:26,575 --> 00:24:28,575
Zhengyi,
353
00:24:28,599 --> 00:24:30,599
Are you the police on the first day?
354
00:24:35,523 --> 00:24:37,523
If I'm drunk,
who drove him home?
355
00:24:41,547 --> 00:24:43,547
Come on, drink.
356
00:24:43,571 --> 00:24:45,571
You drink it.
/ Let's drink.
357
00:25:33,595 --> 00:25:35,595
Hang on, bro.
358
00:25:35,619 --> 00:25:37,619
I'll get help.
359
00:26:18,543 --> 00:26:20,543
You came out safely,
360
00:26:20,567 --> 00:26:22,567
but you didn't save him.
361
00:26:22,591 --> 00:26:24,591
What do they think of you later?
362
00:26:24,615 --> 00:26:26,615
I can't believe he doesn't want to help people.
363
00:26:26,639 --> 00:26:28,539
I also don't believe it.
364
00:26:28,563 --> 00:26:30,563
The car accident is still a mystery.
365
00:26:31,587 --> 00:26:34,587
But all those in the police force, Ye,
366
00:26:34,611 --> 00:26:38,511
is a comrade through
hard to be happy with me.
367
00:26:39,535 --> 00:26:41,535
I can't ignore their feelings.
368
00:26:43,559 --> 00:26:45,559
I was wrong.
You must punish me.
369
00:26:50,583 --> 00:26:52,583
Ye,
370
00:26:55,507 --> 00:26:57,507
I didn't say you were wrong.
371
00:27:09,531 --> 00:27:11,531
Yes, eat again.
372
00:27:11,555 --> 00:27:13,555
You say.
373
00:27:16,579 --> 00:27:18,579
Nothing found.
374
00:27:18,603 --> 00:27:20,603
There is no movement at all.
375
00:27:21,527 --> 00:27:23,527
I guess tonight I have to stay up late again.
376
00:27:24,551 --> 00:27:26,551
Many cases, I close first.
377
00:28:49,575 --> 00:28:51,575
Sneak in the middle of the night,
378
00:28:51,599 --> 00:28:53,599
What are you doing?
Speak up
379
00:29:00,523 --> 00:29:02,523
Zhengyi?
/ Captain!
380
00:29:04,547 --> 00:29:06,547
Why are you two here?
381
00:29:07,571 --> 00:29:09,571
Do you also accept the video?
382
00:29:09,595 --> 00:29:11,595
What video?
383
00:29:11,619 --> 00:29:13,619
Xue Qiang, what do I command you?
384
00:29:15,543 --> 00:29:17,543
Where is Liu Ai?
385
00:29:22,567 --> 00:29:24,567
Get away with you!
386
00:29:28,591 --> 00:29:32,591
I installed an alarm in the video transmission line
the killer used.
387
00:29:32,615 --> 00:29:34,615
If he uses the channel again,
388
00:29:34,639 --> 00:29:36,639
the alarm will sound.
389
00:29:39,563 --> 00:29:41,563
When I arrived at the scene,
and I saw a doll,
390
00:29:41,587 --> 00:29:43,587
I knew it
391
00:29:43,611 --> 00:29:45,611
this is a trick to lure me out.
392
00:29:45,635 --> 00:29:47,535
But I don't believe it
393
00:29:47,559 --> 00:29:49,559
you really can be fooled.
394
00:29:49,583 --> 00:29:51,583
What are you talking about?
395
00:29:51,607 --> 00:29:53,607
You're smart,
and you also go there.
396
00:29:54,531 --> 00:29:56,531
If it's not because of you,
we won't lose track of Liu Ai.
397
00:29:58,555 --> 00:30:01,555
Wang Zhengyi, if not because of you,
we will not lose Zhao Yan.
398
00:30:10,579 --> 00:30:12,579
Zhao Yan is not just your partner.
400
00:30:14,627 --> 00:30:16,627
I hurt my brother?
401
00:30:23,551 --> 00:30:25,551
Why can't you study?
402
00:30:26,575 --> 00:30:29,575
See how easy this is.
403
00:30:30,599 --> 00:30:32,599
Why are you handcuffing yourself?
404
00:30:32,623 --> 00:30:34,623
Wuyou.
Not me...
405
00:30:35,547 --> 00:30:37,547
I gave an example to him.
406
00:30:37,571 --> 00:30:39,571
See his stupid face.
407
00:30:39,595 --> 00:30:42,595
How can you be hurt?
408
00:30:42,619 --> 00:30:44,619
It's okay, I'm fine.
I'm fine.
409
00:30:44,643 --> 00:30:46,643
Take off my handcuffs.
410
00:30:46,677 --> 00:30:47,677
You stupid.
411
00:30:47,701 --> 00:30:50,501
You don't know how to use handcuffs.
You don't deserve to be a cop.
412
00:30:59,525 --> 00:31:01,525
I we go home and talk at home.
413
00:31:02,549 --> 00:31:04,549
Come on
414
00:31:08,573 --> 00:31:10,573
What do they mean they do it?
/ No problem.
415
00:31:10,597 --> 00:31:12,597
Just misunderstanding.
416
00:31:12,621 --> 00:31:14,621
Misunderstand? They misuse authority
to revenge you.
417
00:31:16,545 --> 00:31:17,545
Hey!
418
00:31:17,569 --> 00:31:19,569
Wait.
419
00:31:23,593 --> 00:31:25,593
Forgive me.
420
00:31:25,617 --> 00:31:27,617
They don't mean that.
421
00:31:28,541 --> 00:31:30,541
This is for you.
422
00:31:30,565 --> 00:31:32,565
So you're a cop too.
423
00:31:34,589 --> 00:31:36,589
thanks.
424
00:31:37,513 --> 00:31:39,513
Come on
425
00:31:53,537 --> 00:31:55,537
Just sleep if you're sleepy.
426
00:31:55,561 --> 00:31:57,561
Not sleepy.
427
00:31:57,585 --> 00:31:59,585
Why are you always
428
00:31:59,609 --> 00:32:02,509
accept orders from others?
429
00:32:06,533 --> 00:32:08,533
You can just stay home with me.
430
00:32:09,557 --> 00:32:11,557
Yes.
431
00:32:21,581 --> 00:32:23,581
Drive in the tunnel
432
00:32:23,605 --> 00:32:25,605
can help speed up your thinking.
433
00:32:27,529 --> 00:32:29,529
If you want to go back to the police unit,
you have to pass this test.
434
00:32:32,553 --> 00:32:34,553
Come on
435
00:33:43,577 --> 00:33:45,577
Are you ok?
436
00:33:45,601 --> 00:33:47,601
Yes, it's okay.
437
00:33:52,525 --> 00:33:54,525
Hello, Wuyou.
438
00:33:58,549 --> 00:34:00,549
You know his weakness.
439
00:34:00,573 --> 00:34:02,573
Why are you still telling him to drive?
If...
440
00:34:02,597 --> 00:34:04,597
What if there is an accident again?
441
00:34:04,621 --> 00:34:06,521
Calm down
442
00:34:06,545 --> 00:34:08,545
sit down and talk slowly.
443
00:34:08,569 --> 00:34:10,569
I help you.
444
00:34:10,593 --> 00:34:13,593
Help me?
/ He wants to go back to the police unit.
445
00:34:13,617 --> 00:34:15,617
Do you want that?
446
00:34:18,541 --> 00:34:21,541
I have to do this
so he forgets his idea to return.
447
00:34:26,565 --> 00:34:28,565
Here, eat this apple.
448
00:34:33,589 --> 00:34:35,589
Hey, everybody, everything, everyone!
Listen to me.
449
00:34:35,613 --> 00:34:37,513
Captain Zhao,
450
00:34:37,537 --> 00:34:39,537
have spoken on behalf of the police station.
451
00:34:39,561 --> 00:34:40,961
We will try our best
to resolve this case.
452
00:34:40,962 --> 00:34:42,562
Will you give us time?
453
00:34:42,586 --> 00:34:44,586
Please be patient, how?
454
00:34:44,610 --> 00:34:46,610
thanks.
/ Where is Liu Ai?
455
00:34:46,634 --> 00:34:48,634
Say it. I am his girlfriend.
What did you do to him?
456
00:34:48,658 --> 00:34:50,658
Sorry, everyone.
/ What is he wrong?
457
00:34:50,682 --> 00:34:52,682
Say it.
/ Sorry, everyone.
458
00:34:52,706 --> 00:34:54,706
Captain Zhao, Captain Zhao!
Have you arrested Liu Ai?
459
00:34:54,730 --> 00:34:56,530
For the sake of inquiry,
460
00:34:56,554 --> 00:34:58,554
I can't tell much,
461
00:34:58,578 --> 00:35:00,578
but please remember
462
00:35:00,602 --> 00:35:02,602
if evil cannot win over the truth.
463
00:35:02,626 --> 00:35:03,926
Is Liu Ai a suspect?
/ Yeah ...
464
00:35:03,927 --> 00:35:05,527
Are they suspects?
465
00:35:05,551 --> 00:35:08,551
I can't explain it.
But I'm sure the truth will be revealed in the end.
466
00:35:08,575 --> 00:35:10,575
Alright, thank you all.
467
00:35:10,599 --> 00:35:12,599
Give way ...
468
00:35:12,623 --> 00:35:14,523
What is this?
469
00:35:14,547 --> 00:35:15,547
What is this?
470
00:35:15,571 --> 00:35:17,571
I also accept it.
471
00:35:25,595 --> 00:35:27,595
Shopkeeper,
472
00:35:27,619 --> 00:35:29,519
how much is this?
473
00:35:29,543 --> 00:35:31,543
Oh, you ... you turned out.
474
00:35:31,567 --> 00:35:33,567
I help look after your father's shop.
475
00:35:34,591 --> 00:35:36,591
Are you arranging this flower?
/ Yeah.
476
00:35:36,615 --> 00:35:38,615
This is for my boyfriend.
477
00:35:38,639 --> 00:35:40,639
How much it costs?
/ No need, no need to pay.
478
00:35:40,663 --> 00:35:42,663
It can't be. Take this.
479
00:35:45,587 --> 00:35:47,587
Hello?
/ Hello, Zhengyi, i>
480
00:35:47,611 --> 00:35:49,611
we received the video again. i>
/ Please stretch this.
481
00:35:49,635 --> 00:35:51,635
I need to borrow your computer.
/ Please.
482
00:35:58,559 --> 00:36:00,559
Our police have
send someone to investigate.
483
00:36:00,583 --> 00:36:02,583
Do not worry.
484
00:36:15,507 --> 00:36:17,507
Stop!
485
00:36:45,531 --> 00:36:47,531
Hello,
Captain Zhao. I>
486
00:36:47,555 --> 00:36:49,555
The signal comes from a minivan
487
00:36:49,579 --> 00:36:51,579
on the Jiangcheng Highway
488
00:36:51,603 --> 00:36:53,603
which is moving from west to east.
489
00:37:18,527 --> 00:37:20,527
Pull over! Police!
Cept stopped.
490
00:38:04,551 --> 00:38:06,551
Police!
491
00:38:06,575 --> 00:38:08,575
Get out of the car!
Raise your hand!
492
00:38:08,599 --> 00:38:10,599
Raise your hand!
/ Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot!
493
00:38:10,623 --> 00:38:12,623
Sorry Sorry.
/ Do not move.
494
00:38:12,647 --> 00:38:14,647
My operating permit has expired.
495
00:38:14,671 --> 00:38:16,671
Please give me another chance.
496
00:38:16,695 --> 00:38:18,695
Open the back door.
/ Fast.
497
00:38:20,519 --> 00:38:22,519
Just a few drinks.
498
00:38:25,543 --> 00:38:27,543
I didn't do it ...
Really.
499
00:38:27,567 --> 00:38:29,567
I'm not the culprit.
/ Do not move.
500
00:38:38,591 --> 00:38:39,591
Hold on.
501
00:38:39,615 --> 00:38:41,615
There is a bomb! Go!
502
00:38:41,639 --> 00:38:43,539
Captain Zhao!
503
00:38:43,563 --> 00:38:45,563
Captain Zhao!
/ Leave!
504
00:38:51,587 --> 00:38:53,587
Go!
505
00:39:04,511 --> 00:39:06,511
Captain Zhao!
506
00:39:23,535 --> 00:39:25,535
Captain Zhao!
507
00:39:36,559 --> 00:39:38,559
Hang on, bro.
I'll get help.
508
00:40:15,583 --> 00:40:17,583
This is my fault.
509
00:40:18,507 --> 00:40:20,507
If not for you
510
00:40:21,531 --> 00:40:24,531
Captain Zhao may have ...
511
00:40:27,555 --> 00:40:29,555
Wuyou.
512
00:40:29,579 --> 00:40:31,579
How are you
/ I am fine.
513
00:40:32,503 --> 00:40:34,503
But Captain Zhao ...
/ What ... what happened to Captain Zhao?
514
00:40:38,527 --> 00:40:40,527
Doctor?
How is the condition?
515
00:40:40,551 --> 00:40:42,551
His head suffered a heavy impact.
516
00:40:42,575 --> 00:40:45,575
He might be unconscious in the near future.
517
00:40:45,599 --> 00:40:47,599
His condition needs further examination.
518
00:40:47,623 --> 00:40:50,523
You must be ready to accept.
519
00:40:56,547 --> 00:40:58,547
Captain.
What should we do?
520
00:40:59,571 --> 00:41:01,571
Will the captain be able to regain consciousness?
521
00:41:01,595 --> 00:41:04,595
Who says he can't wake up?
522
00:41:04,619 --> 00:41:06,519
Go!
523
00:41:06,543 --> 00:41:08,543
Zhao Meng, Captain Zhao.
Bitchy face.
524
00:41:08,567 --> 00:41:10,567
Get up!
525
00:41:10,591 --> 00:41:13,591
There are many things that you haven't taught me.
526
00:41:13,615 --> 00:41:16,515
We haven't solved this case.
We haven't caught the killer.
527
00:41:16,539 --> 00:41:18,539
Get up!
528
00:41:22,563 --> 00:41:24,563
Captain.
529
00:41:26,587 --> 00:41:29,587
Keep your word
530
00:41:31,511 --> 00:41:33,511
Who said that?
531
00:41:35,535 --> 00:41:37,535
Who says it
532
00:41:37,559 --> 00:41:39,559
I won't be able to wake up?
533
00:41:47,583 --> 00:41:50,583
I haven't slept in a long time like this.
534
00:41:50,607 --> 00:41:52,607
Those watery eyes
535
00:41:52,631 --> 00:41:54,631
looks not good as a police officer.
536
00:41:58,555 --> 00:42:00,555
Zhengyi.
537
00:42:09,579 --> 00:42:13,579
Now is the time for you
rejoin the unit.
538
00:42:14,503 --> 00:42:16,503
They need you.
539
00:42:25,527 --> 00:42:27,527
Before Liu Ai died,
540
00:42:27,551 --> 00:42:29,551
he mentioned one name to me.
541
00:42:33,575 --> 00:42:35,575
He still wants to go back to the police.
542
00:42:40,599 --> 00:42:42,599
You said he can't talk to you.
543
00:42:42,623 --> 00:42:44,623
Have fun?
544
00:42:45,547 --> 00:42:47,547
You also know its own nature.
545
00:42:47,571 --> 00:42:49,571
I can't prevent it at all.
546
00:42:49,595 --> 00:42:51,595
I'm quite worried.
547
00:42:52,519 --> 00:42:54,519
No need to worry,
548
00:42:54,543 --> 00:42:56,543
I am here.
549
00:43:03,567 --> 00:43:05,567
Teacher, I'm here to visit you.
550
00:43:09,591 --> 00:43:11,591
Come on
551
00:43:14,515 --> 00:43:16,515
We found it
552
00:43:16,539 --> 00:43:18,539
2 strange tracks in each
Ma Hui's car and in Liu Ai's hand.
553
00:43:18,563 --> 00:43:20,563
It appears to be a kind of code.
554
00:43:20,587 --> 00:43:23,587
But we can't solve the code until now.
555
00:43:40,511 --> 00:43:42,511
What does the sign say about?
556
00:43:47,535 --> 00:43:50,535
Maybe this sign has no meaning.
557
00:44:01,559 --> 00:44:03,559
This is a QR-code.
558
00:44:03,583 --> 00:44:05,583
QR Code?
559
00:44:05,607 --> 00:44:06,607
Yes.
560
00:44:06,631 --> 00:44:08,631
I've seen QR codes like this
561
00:44:08,655 --> 00:44:10,655
in his book my teacher Wang Tian.
562
00:44:10,679 --> 00:44:12,679
Please, sit.
563
00:44:13,503 --> 00:44:15,503
What do you need tonight to meet me?
564
00:44:15,527 --> 00:44:17,527
Teacher, sorry to interrupt,
565
00:44:17,551 --> 00:44:19,551
but I have 2 questions that I can't understand.
566
00:44:19,575 --> 00:44:21,575
Can you help me?
567
00:44:28,599 --> 00:44:30,599
Secrets of Programming.
568
00:44:40,523 --> 00:44:42,523
Software.
569
00:44:45,547 --> 00:44:47,547
Software.
570
00:45:04,571 --> 00:45:06,571
Do you want to see me?
/ No,
571
00:45:06,595 --> 00:45:08,595
I'm investigating a case
572
00:45:08,619 --> 00:45:10,619
and I need to find one book.
You really know this place,
573
00:45:10,643 --> 00:45:12,643
can you help me look for it?
/ What book?
574
00:45:12,667 --> 00:45:14,667
Secrets of Programming.
575
00:45:17,591 --> 00:45:19,591
What is wrong?
576
00:45:21,515 --> 00:45:23,515
OK.
577
00:45:31,539 --> 00:45:33,539
Wuyou.
578
00:45:33,563 --> 00:45:35,563
Did you find it?
Here, give it.
579
00:45:41,587 --> 00:45:43,587
You are really great.
I go first.
580
00:45:43,611 --> 00:45:45,611
Where are you going?
/ To the police unit.
581
00:45:47,535 --> 00:45:49,535
It's important to solve this case,
582
00:45:49,559 --> 00:45:51,559
but isn't our family important?
583
00:45:51,583 --> 00:45:53,583
I hope to meet us every day,
584
00:45:53,607 --> 00:45:55,607
I hope you can be beside me safely.
585
00:45:55,631 --> 00:45:57,631
I don't want to live in fear every day,
586
00:45:57,655 --> 00:46:00,555
worrying about yourself getting hurt or dead.
587
00:46:02,579 --> 00:46:04,579
Wuyou, don't be like that.
588
00:46:04,603 --> 00:46:06,603
Look at me now,
I'm healthy.
589
00:46:06,627 --> 00:46:08,627
I will spend time
with you after solving this case.
590
00:46:08,651 --> 00:46:10,651
Agree?
591
00:46:11,575 --> 00:46:13,575
I don't want to wait.
592
00:46:13,599 --> 00:46:15,599
Go home with me now, how?
593
00:46:16,523 --> 00:46:18,523
OK.
594
00:46:18,547 --> 00:46:20,547
I promise, I'll take care of myself
595
00:46:21,571 --> 00:46:23,571
and go home safely.
596
00:46:26,595 --> 00:46:28,595
I go first.
597
00:46:33,519 --> 00:46:35,519
Evil does not easily disappear
598
00:46:35,543 --> 00:46:40,543
because God uses evil
as a revenge tool.
599
00:46:41,567 --> 00:46:43,567
What does it mean?
600
00:46:46,591 --> 00:46:49,591
This is a sentence from The Count of Monte Cristo.
601
00:46:50,515 --> 00:46:52,515
The Count of Monte Cristo?
602
00:46:52,539 --> 00:46:54,539
The story of retaliation.
603
00:46:58,563 --> 00:47:00,563
There are new instructions.
604
00:47:00,587 --> 00:47:02,587
I have investigated
background of Ma Hui and Liu Ai,
605
00:47:02,611 --> 00:47:04,611
the status of their company
606
00:47:04,635 --> 00:47:06,535
and their account transactions.
607
00:47:06,559 --> 00:47:08,559
I made sure
if they sell the company
608
00:47:08,583 --> 00:47:10,583
each receives large sums of money
before they get killed.
609
00:47:10,607 --> 00:47:13,507
And 2 transactions made by the same person.
610
00:47:14,531 --> 00:47:16,531
There are 3 targets for retaliation.
611
00:47:16,555 --> 00:47:18,555
Ma Hui, Liu Ai,
612
00:47:19,579 --> 00:47:20,579
and...
613
00:47:20,603 --> 00:47:22,603
Owner of Lanjing Live Streaming.
614
00:47:22,627 --> 00:47:24,627
Huang Yida.
615
00:47:24,651 --> 00:47:25,851
616
00:47:32,575 --> 00:47:34,575
Hello, who are you looking for?
617
00:47:34,599 --> 00:47:36,599
We're police.
We are looking for Huang Yida.
618
00:47:36,623 --> 00:47:38,623
Through this way.
619
00:47:51,547 --> 00:47:53,547
Hi, friend, sorry.
My cellphone is out of battery.
620
00:47:53,571 --> 00:47:55,571
Can I borrow your cellphone?
621
00:47:57,595 --> 00:47:59,595
thanks.
/ No problem.
622
00:48:06,519 --> 00:48:07,519
What is this?
623
00:48:07,543 --> 00:48:09,543
This was found in his home Ma Hui and Liu Ai.
624
00:48:12,567 --> 00:48:14,567
Who is Ma Hui and Liu Ai?
625
00:48:14,591 --> 00:48:17,591
You invest 2 million on them,
626
00:48:17,615 --> 00:48:19,615
and you don't know them?
627
00:48:23,539 --> 00:48:25,539
I often invest every year.
628
00:48:25,563 --> 00:48:27,563
How can I remember one by one.
629
00:48:27,587 --> 00:48:29,587
The two men are dead.
630
00:48:32,511 --> 00:48:34,511
Die?
631
00:48:35,535 --> 00:48:37,535
How can?
632
00:48:39,559 --> 00:48:42,559
Do you think ...
I have something to do with their deaths?
633
00:49:05,583 --> 00:49:07,583
Officer ... is there more to talk about?
634
00:49:10,507 --> 00:49:12,507
Please come in.
635
00:49:13,531 --> 00:49:17,531
Director Huang, a police officer came into
technology department for investigation.
636
00:49:18,555 --> 00:49:20,555
You have to cooperate with this police officer.
637
00:49:20,579 --> 00:49:22,579
Please get this officer to drink.
639
00:49:26,527 --> 00:49:28,527
Excuse me, officer,
640
00:49:28,551 --> 00:49:30,551
I have business to attend to.
641
00:49:30,575 --> 00:49:32,575
Excuse me.
642
00:50:01,599 --> 00:50:02,599
How?
643
00:50:02,623 --> 00:50:05,523
There is a secret back door in Lanjing's software.
644
00:50:05,547 --> 00:50:07,547
Surely this can be used to control
telephone and computer users.
645
00:50:07,571 --> 00:50:10,571
But the back door is like this
it should not be easy to find.
646
00:50:11,595 --> 00:50:13,595
Therefore the back door must have been designed
647
00:50:13,619 --> 00:50:15,619
along with the software intentionally.
648
00:50:16,543 --> 00:50:18,543
Take Huang Yida to the police station.
649
00:50:36,567 --> 00:50:38,567
Please order a ticket to America for me.
650
00:50:38,591 --> 00:50:40,591
The sooner the better.
651
00:51:01,515 --> 00:51:03,515
Hello.
652
00:51:03,539 --> 00:51:05,539
What?
653
00:51:07,563 --> 00:51:09,563
Yes, good.
654
00:51:09,587 --> 00:51:11,587
Police know
the plane will take off in 1 hour.
655
00:51:11,611 --> 00:51:13,611
Huang Yida ordered tickets to America.
656
00:51:17,535 --> 00:51:19,535
Go to the train station.
657
00:51:19,559 --> 00:51:21,559
Well.
658
00:51:22,583 --> 00:51:24,583
Hurry up.
/ Well.
659
00:51:24,607 --> 00:51:26,607
He doesn't go to the airport.
Heading to the train station.
660
00:51:26,631 --> 00:51:28,631
What?
661
00:51:28,655 --> 00:51:30,655
I installed the tracker in the car.
662
00:51:30,679 --> 00:51:32,679
thanks.
/ No problem.
663
00:53:26,503 --> 00:53:28,503
Excuse me.
664
00:53:42,527 --> 00:53:44,527
Fast!
665
00:53:50,551 --> 00:53:52,551
WARNING!
666
00:53:56,575 --> 00:53:58,575
Fast!
667
00:54:01,599 --> 00:54:03,599
Here!
668
00:54:11,523 --> 00:54:13,523
Fast!
669
00:54:22,547 --> 00:54:24,547
Fast!
670
00:54:30,571 --> 00:54:32,571
CANCELED!
671
00:54:46,595 --> 00:54:48,595
Captain Zhao.
How can you ...
672
00:54:49,519 --> 00:54:50,519
Why?
673
00:54:50,543 --> 00:54:52,543
I hear you have done good.
674
00:54:52,567 --> 00:54:54,567
Enter your kindness services to Captain Zhao.
675
00:54:55,591 --> 00:54:57,591
Come on
676
00:55:00,515 --> 00:55:03,515
Bring this document
and Huang Yida's interrogation with me.
677
00:55:04,539 --> 00:55:06,539
Can I interrogate the suspect?
/ Come on.
678
00:55:15,563 --> 00:55:17,563
2 years ago,
679
00:55:17,587 --> 00:55:19,587
I was introduced to Wang Tian by Ma Hui.
680
00:55:22,511 --> 00:55:24,511
I invited Wang Tian i>
681
00:55:24,535 --> 00:55:26,535
to develop the Lanjing Live Streaming software. i>
682
00:55:27,559 --> 00:55:29,559
But it needs big funds to develop
piece of software. i>
683
00:55:32,583 --> 00:55:34,583
To maximize profits,
684
00:55:34,607 --> 00:55:38,507
I decided to add a secret door to
685
00:55:38,531 --> 00:55:40,531
Live Streaming software
686
00:55:40,555 --> 00:55:42,555
to steal personal information from users.
687
00:55:42,579 --> 00:55:44,579
For profit.
688
00:55:44,603 --> 00:55:47,503
But Wang Tian refused vigorously.
689
00:55:48,527 --> 00:55:51,527
There is no way out
who introduced me to Ma Hui,
690
00:55:51,551 --> 00:55:52,551
except heading to Liu Ai.
691
00:55:52,575 --> 00:55:55,575
I need your help.
692
00:55:56,599 --> 00:55:58,599
This is my gratitude.
You accept it.
693
00:55:58,623 --> 00:56:00,623
Then I'm willing ...
694
00:56:01,547 --> 00:56:03,547
Lanjing Live Streaming achieves success
695
00:56:03,571 --> 00:56:05,571
and I became Director.
696
00:56:08,595 --> 00:56:10,595
I think my career has developed. i>
697
00:56:10,619 --> 00:56:12,519
But,
698
00:56:12,543 --> 00:56:14,543
the secret door program,
699
00:56:14,567 --> 00:56:16,567
shortly afterwards Wang Tiang found out ...
700
00:56:16,591 --> 00:56:18,591
You ... how come you do this, huh?
701
00:56:20,515 --> 00:56:22,515
Business is still a business.
702
00:56:24,539 --> 00:56:26,539
He showed strong resistance, i>
703
00:56:26,563 --> 00:56:28,563
want to stop. i>
704
00:56:28,587 --> 00:56:31,587
And threatened to report to the police about this matter.
705
00:56:32,511 --> 00:56:35,511
With Liu Ai's help,
I made Reverse Island
706
00:56:36,535 --> 00:56:38,535
to collect personal information.
707
00:56:38,559 --> 00:56:40,559
Unexpected,
708
00:56:40,583 --> 00:56:42,583
shortly afterwards the police investigated Reverse Island.
709
00:56:42,607 --> 00:56:45,507
We urge all this on
710
00:56:45,531 --> 00:56:47,531
Wang Tian, software developer.
711
00:56:47,555 --> 00:56:50,555
That's all, we are not involved.
712
00:56:52,579 --> 00:56:55,579
This contains evidence of your crime.
713
00:56:55,603 --> 00:56:57,603
If you don't stop now,
714
00:56:57,627 --> 00:57:00,527
I'll leave this to the police.
715
00:57:05,551 --> 00:57:08,551
If Wang Piang remains silent,
716
00:57:08,575 --> 00:57:10,575
nothing will happen.
717
00:57:10,599 --> 00:57:12,599
But he threatened me.
718
00:57:16,523 --> 00:57:18,523
In fact
719
00:57:18,547 --> 00:57:20,547
I just want him to submit the evidence.
720
00:57:22,571 --> 00:57:24,571
I accidentally found out, i>
721
00:57:24,595 --> 00:57:26,595
he has adopted 2 children. i>
722
00:57:28,519 --> 00:57:30,519
He might be worried about me
will hurt his children. i>
723
00:57:31,543 --> 00:57:33,543
But he doesn't want to give up the evidence, i>
724
00:57:34,567 --> 00:57:36,567
then he jumped from the building.
725
00:57:36,591 --> 00:57:38,591
You think
726
00:57:38,615 --> 00:57:40,615
the key is
727
00:57:40,639 --> 00:57:43,539
in both adopted children Wang Tian
the unknown.
728
00:57:44,563 --> 00:57:46,563
I don't think of anyone else.
729
00:57:47,587 --> 00:57:51,587
Only those who will take revenge
for Wang Tian's death.
730
00:57:51,611 --> 00:57:55,511
Are you forcing to invest 2 million
731
00:57:55,535 --> 00:57:58,535
to Ma Hui and Liu Ai?
/ You are right.
732
00:58:00,559 --> 00:58:02,559
Clerk,
733
00:58:02,583 --> 00:58:04,583
you have to catch this killer.
734
00:58:05,507 --> 00:58:07,507
You have to catch this killer.
735
00:58:08,531 --> 00:58:10,531
This killer is so terrible!
736
00:58:18,555 --> 00:58:20,555
Qiang.
737
00:58:32,579 --> 00:58:34,579
TRACKING ...
738
00:58:45,503 --> 00:58:47,503
This was found at Huang Yida's home.
739
00:58:49,527 --> 00:58:51,527
I can do facial analysis ...
740
00:58:52,551 --> 00:58:54,551
No need.
741
00:59:13,575 --> 00:59:15,575
Sit down
742
00:59:33,599 --> 00:59:35,599
Eat it
743
00:59:48,523 --> 00:59:50,523
I've found it.
744
00:59:57,547 --> 00:59:59,547
Did someone force you?
745
00:59:59,571 --> 01:00:01,571
Not.
746
01:00:03,595 --> 01:00:05,595
Are you having trouble?
747
01:00:08,519 --> 01:00:10,519
You're too much.
748
01:00:11,543 --> 01:00:13,543
Why?
749
01:00:14,567 --> 01:00:16,567
You yourself can't bear to kill an ant.
750
01:00:16,591 --> 01:00:18,591
How can you ...
751
01:00:24,515 --> 01:00:27,515
That's your assumption.
752
01:00:27,539 --> 01:00:29,539
I really don't know me.
753
01:00:42,563 --> 01:00:44,563
I will not tell you to choose.
754
01:01:04,587 --> 01:01:06,587
Spend the food.
755
01:01:06,611 --> 01:01:08,611
Later take care of yourself.
756
01:03:46,535 --> 01:03:49,535
I am the one who did.
757
01:03:51,559 --> 01:03:53,559
I'm not just a librarian,
758
01:03:54,583 --> 01:03:56,583
but also a hacker.
759
01:03:57,507 --> 01:03:59,507
I learned about hacking techniques
from Wang Tian since childhood.
760
01:04:00,531 --> 01:04:02,531
Wang Tian, is my adoptive father,
761
01:04:03,555 --> 01:04:05,555
and also my teacher.
762
01:04:07,579 --> 01:04:10,579
Wang Tian took me from the orphanage to the house.
763
01:04:12,503 --> 01:04:14,503
I did all of that
764
01:04:15,527 --> 01:04:18,527
to avenge my adoptive father.
765
01:04:20,551 --> 01:04:22,551
As far as we know,
766
01:04:22,575 --> 01:04:26,575
you have an older brother.
/ I told you I'm an orphan.
767
01:04:26,599 --> 01:04:29,599
What about Lin Sen?
768
01:04:29,623 --> 01:04:31,623
He is a psychologist who treats Wang Zhengyi.
769
01:04:31,647 --> 01:04:34,547
Does he have anything to do with this case?
770
01:04:39,571 --> 01:04:41,571
Look, what is this?
771
01:04:50,595 --> 01:04:52,595
Come in.
772
01:05:08,519 --> 01:05:10,519
Yan Wuyou, do you know
773
01:05:10,543 --> 01:05:12,543
if the police receives a video
774
01:05:12,567 --> 01:05:14,567
which shows the abduction of Zhengyi.
775
01:05:14,591 --> 01:05:16,591
Said the kidnapper,
if we send you to America,
776
01:05:16,615 --> 01:05:19,515
he will release Zhengyi!
777
01:05:22,539 --> 01:05:25,239
778
01:05:53,563 --> 01:05:55,563
Apparently you?
779
01:05:57,587 --> 01:06:00,587
We can avoid meetings like this.
780
01:06:01,511 --> 01:06:03,511
You have ruined everything.
781
01:06:03,535 --> 01:06:05,535
And you destroy Wuyou.
782
01:06:05,559 --> 01:06:07,559
The little boy in the photo is you.
784
01:06:11,057 --> 01:06:13,507
Why?
785
01:06:14,531 --> 01:06:16,531
You know how it feels
786
01:06:16,555 --> 01:06:18,555
lost your only family in this world?
787
01:06:21,579 --> 01:06:23,579
Wu and I are orphans.
788
01:06:24,503 --> 01:06:26,503
Father adopted us.
789
01:06:27,527 --> 01:06:29,527
He is
790
01:06:29,551 --> 01:06:31,551
who lifted us from the mud
791
01:06:32,575 --> 01:06:34,575
and give us a new life.
792
01:06:39,599 --> 01:06:41,599
Brother.
793
01:06:41,623 --> 01:06:43,623
Sister.
794
01:06:47,547 --> 01:06:49,547
Let's go together.
795
01:06:50,571 --> 01:06:52,571
But,
796
01:06:52,595 --> 01:06:54,595
the bastards forced him to die.
797
01:06:55,519 --> 01:06:57,519
Are they your children?
798
01:07:04,543 --> 01:07:06,543
Do not act stupid.
799
01:07:06,567 --> 01:07:10,567
Those kids have nothing to do with me!
800
01:07:11,591 --> 01:07:13,591
Hand it over
801
01:07:14,515 --> 01:07:16,515
and I promise I won't hurt them.
802
01:07:29,539 --> 01:07:31,539
There is a sentence from The Count of Monte Cristo:
803
01:07:32,563 --> 01:07:37,563
Only blood can remove good name stains.
804
01:07:39,587 --> 01:07:41,587
If so,
805
01:07:42,511 --> 01:07:44,511
I don't mind being covered in blood.
806
01:07:45,535 --> 01:07:47,535
What did you say?
807
01:07:54,559 --> 01:07:56,559
Hello? Father? Father?
808
01:08:14,583 --> 01:08:16,583
I hate them.
809
01:08:16,607 --> 01:08:18,607
They deserve to die.
810
01:08:20,531 --> 01:08:22,531
If you were me,
811
01:08:23,555 --> 01:08:25,555
what would you do?
812
01:08:25,579 --> 01:08:27,579
I'll call the police.
813
01:08:27,603 --> 01:08:29,503
Never mind!
814
01:08:29,527 --> 01:08:31,527
Trusting the police is better
rather than trusting yourself.
815
01:08:31,551 --> 01:08:33,551
In your eyes, my father
816
01:08:34,575 --> 01:08:36,575
act suicide to escape punishment.
817
01:08:36,599 --> 01:08:38,599
What is Zhao Yan
818
01:08:39,523 --> 01:08:41,523
also your enemy?
819
01:08:42,547 --> 01:08:44,547
Of course he's my enemy.
820
01:08:44,571 --> 01:08:46,571
If it's not because of him,
821
01:08:46,595 --> 01:08:48,595
my father won't die.
822
01:08:50,519 --> 01:08:52,519
So he deserves to die.
823
01:09:01,543 --> 01:09:04,543
I modified the car.
824
01:09:05,567 --> 01:09:07,567
The wheel can move on its own.
825
01:09:10,591 --> 01:09:14,591
You remember it well.
I killed Zhao Yan.
827
01:11:10,539 --> 01:11:12,539
Only he is my only family.
828
01:11:12,563 --> 01:11:14,563
And you take it.
829
01:11:16,587 --> 01:11:19,587
He is so nice,
but you don't appreciate it!
830
01:11:19,611 --> 01:11:22,511
Brother! Let her go!
831
01:11:26,535 --> 01:11:28,535
Wuyou.
832
01:11:29,559 --> 01:11:31,559
You lied to me!
833
01:11:32,583 --> 01:11:34,583
They don't lie to you.
834
01:11:34,607 --> 01:11:36,607
I want to come here,
835
01:11:37,531 --> 01:11:39,531
let him go now.
836
01:11:42,555 --> 01:11:44,555
Why are you back?
837
01:11:44,579 --> 01:11:46,579
Didn't I tell you to leave?
838
01:11:46,603 --> 01:11:48,603
Go as far as possible.
839
01:11:49,527 --> 01:11:51,527
Why don't you obey me?
840
01:11:51,551 --> 01:11:53,551
Without you
841
01:11:53,575 --> 01:11:56,575
and Zhengyi,
where should i go?
842
01:11:56,599 --> 01:11:58,599
Lin Sen, calm down.
843
01:11:58,623 --> 01:12:00,623
Release Zhengyi.
844
01:12:01,547 --> 01:12:03,547
Your brother is here.
845
01:12:03,571 --> 01:12:05,571
Many things he wants to say to you.
/ Brother,
846
01:12:08,595 --> 01:12:10,595
Only you and my family.
847
01:12:11,619 --> 01:12:14,519
I don't expect to lose one of you.
848
01:12:15,543 --> 01:12:17,543
Do you want to let him go?
849
01:12:17,567 --> 01:12:20,567
We have done a lot wrong.
850
01:12:21,591 --> 01:12:23,591
We must not repeat our mistakes.
851
01:12:24,515 --> 01:12:26,515
Please,
852
01:12:26,539 --> 01:12:28,539
let her go.
853
01:12:28,563 --> 01:12:30,563
Brother.
854
01:12:32,587 --> 01:12:34,587
Zhengyi!
855
01:12:34,611 --> 01:12:36,611
Zhengyi!
856
01:12:37,535 --> 01:12:39,535
Zhengyi!
/ Wuyou!
857
01:12:39,559 --> 01:12:41,559
Zhengyi!
Are you ok?
858
01:12:41,583 --> 01:12:43,583
I am fine.
859
01:12:47,507 --> 01:12:49,507
Wang Zhengyi.
860
01:12:50,531 --> 01:12:52,531
I ... I really hate you.
861
01:12:52,555 --> 01:12:54,555
But...
862
01:12:54,579 --> 01:12:57,579
I also envy you.
863
01:12:57,603 --> 01:12:59,603
Wuyou,
865
01:13:03,551 --> 01:13:05,551
I can no longer slice apples for you.
866
01:13:10,575 --> 01:13:12,575
Brother!
867
01:13:16,599 --> 01:13:18,599
Brother!
868
01:13:21,523 --> 01:13:23,523
Brother! Get up!
869
01:13:23,547 --> 01:13:25,547
Do not leave me.
870
01:13:29,571 --> 01:13:31,571
Brother!
871
01:13:34,595 --> 01:13:36,595
Brother!
872
01:13:52,519 --> 01:13:54,519
Brother!
873
01:13:54,543 --> 01:13:56,543
Get up!
874
01:14:06,567 --> 01:14:08,567
Officer Zhao.
875
01:14:27,591 --> 01:14:29,591
The truth was finally revealed.
876
01:14:31,515 --> 01:14:32,515
But...
877
01:14:32,539 --> 01:14:34,539
I don't feel happy.
878
01:14:37,563 --> 01:14:39,563
It is indeed the task we are looking for
879
01:14:39,587 --> 01:14:41,587
the truth behind one case.
880
01:14:42,511 --> 01:14:44,511
But the truth
881
01:14:44,535 --> 01:14:46,535
sometimes more cruel.
882
01:14:51,559 --> 01:14:53,559
What else can you explain to us?
883
01:14:53,583 --> 01:14:55,583
No.
884
01:14:57,507 --> 01:14:59,507
In your email,
885
01:14:59,531 --> 01:15:01,531
we found this.
886
01:15:16,555 --> 01:15:18,555
Wuyou, i>
887
01:15:18,579 --> 01:15:20,579
Mr. and Mrs. Jameson
must have picked you up right now. i>
888
01:15:21,503 --> 01:15:23,503
They are my best friends in America. i>
889
01:15:23,527 --> 01:15:25,527
You can trust them. i>
890
01:15:26,551 --> 01:15:29,551
I have prepared everything for you. i>
891
01:15:29,575 --> 01:15:31,575
In the second layer on the table beside your bed, i>
892
01:15:31,599 --> 01:15:35,599
there is an ATM card.
Password, of course, your birthday. I>
893
01:15:35,623 --> 01:15:39,523
At the ATM there is enough money
for your life's needs. i>
894
01:15:40,547 --> 01:15:42,547
In the garden, I have planted it i>
895
01:15:42,571 --> 01:15:44,571
your favorite cherry and peach blossoms. i>
896
01:15:45,595 --> 01:15:47,595
Guess what's inside the house? i>
897
01:15:48,519 --> 01:15:51,519
Of course your favorite lily. i>
898
01:15:52,543 --> 01:15:55,543
I don't think you're used to i>
899
01:15:55,567 --> 01:15:57,567
eat western food and bread like me. i>
900
01:15:58,591 --> 01:16:01,591
Don't worry,
I have hired a Chinese chef. i>
901
01:16:01,615 --> 01:16:03,615
to prepare food for you every day. i>
902
01:16:03,639 --> 01:16:05,639
Of course, i>
903
01:16:05,663 --> 01:16:07,663
your apple will always be peeled. i>
904
01:16:10,587 --> 01:16:12,587
From now on, i>
905
01:16:12,611 --> 01:16:15,511
I can't peel an apple for you anymore. i>
906
01:16:18,535 --> 01:16:20,535
By the way, i>
907
01:16:22,559 --> 01:16:24,559
Do you remember this hairpin? i>
908
01:16:24,583 --> 01:16:26,583
Your 6-year birthday gift. i>
909
01:16:26,607 --> 01:16:27,607
But ... i>
910
01:16:27,631 --> 01:16:29,631
it looks like you don't like it. i>
911
01:16:33,555 --> 01:16:35,555
Wuyou, i>
912
01:16:35,579 --> 01:16:38,579
I love ... i>
913
01:16:49,503 --> 01:16:51,503
Really I wish I could see you i>
914
01:16:51,527 --> 01:16:53,527
wearing a wedding dress i>
915
01:16:53,551 --> 01:16:55,551
looks beautiful. i>
916
01:16:56,575 --> 01:16:59,575
Brother, am I beautiful wearing this?
917
01:16:59,599 --> 01:17:01,599
Yes.
Will you be my bride?
918
01:17:01,623 --> 01:17:03,623
I'm not your sister.
919
01:17:03,647 --> 01:17:05,647
You can't be your bride.
920
01:17:44,571 --> 01:17:46,571
I've taken your toy again.
921
01:17:55,595 --> 01:17:58,595
Why are you hurt?
922
01:17:58,619 --> 01:18:00,519
I'm fine.
923
01:18:00,543 --> 01:18:02,543
From now on I can be your brother.
924
01:18:09,567 --> 01:18:13,567
I can't remove an apple for you anymore. i>
925
01:18:16,591 --> 01:18:18,591
Why are you back? i>
926
01:18:18,615 --> 01:18:20,615
Have you told me to leave? i>
927
01:18:20,639 --> 01:18:22,639
Go as far as possible. i>
928
01:18:23,563 --> 01:18:25,563
Why don't you want to obey? i>
929
01:18:27,587 --> 01:18:30,587
Only you and his family. i>
930
01:18:30,611 --> 01:18:32,611
I don't expect to lose one of you. i>
931
01:18:36,535 --> 01:18:38,535
Wuyou,
932
01:18:39,559 --> 01:18:41,559
Forgive me.
933
01:18:43,583 --> 01:18:45,583
We have spent time every day,
934
01:18:46,507 --> 01:18:48,507
and I...
935
01:18:49,531 --> 01:18:52,531
I do not know
how sad your heart is.
936
01:18:53,555 --> 01:18:55,555
I'm not paying enough attention to you.
937
01:18:55,579 --> 01:18:58,579
I used to just want to be a good cop.
938
01:19:01,503 --> 01:19:03,503
After that,
940
01:19:10,551 --> 01:19:12,551
I will be waiting for you.
941
01:19:13,575 --> 01:19:30,575
Subtitles from
big man
64402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.