All language subtitles for The.Resident.S02E15.web.x264-tbs[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,914 --> 00:00:02,404 Previously on The Resident... 2 00:00:02,414 --> 00:00:03,804 I am not interested 3 00:00:03,814 --> 00:00:05,815 in being in your line 4 00:00:05,825 --> 00:00:07,559 of giants. I am the first 5 00:00:07,569 --> 00:00:09,736 of my own line. An ancestor. 6 00:00:10,673 --> 00:00:11,970 Not your descendant. 7 00:00:11,980 --> 00:00:14,343 His seizures are getting harder to control. 8 00:00:14,353 --> 00:00:16,333 - So what do I do now? - The VNS 9 00:00:16,343 --> 00:00:18,820 is the best option available to your son. 10 00:00:18,830 --> 00:00:22,281 It was my responsibility to look after my sisters. 11 00:00:22,291 --> 00:00:25,125 One night I decided to take a quick nap, 12 00:00:25,135 --> 00:00:28,329 and when I woke up, the whole house was on fire. 13 00:00:28,339 --> 00:00:30,757 Dr. Mina Okafor, will you marry me? 14 00:00:34,769 --> 00:00:36,994 I know this is a scary diagnosis. 15 00:00:37,004 --> 00:00:39,773 Triple-negative breast cancer is aggressive 16 00:00:39,783 --> 00:00:41,516 and difficult to treat. 17 00:00:42,203 --> 00:00:44,394 It's also more common in Nigerian women, 18 00:00:44,404 --> 00:00:47,533 and far more often, it's fatal. 19 00:00:47,543 --> 00:00:50,300 Particularly in those who, like you, 20 00:00:50,310 --> 00:00:52,728 carry the BRCA gene mutation. 21 00:00:53,638 --> 00:00:57,611 But, Adaku, in this case, we found it early. 22 00:00:59,761 --> 00:01:02,426 After what happened to my mother and my grandmother, 23 00:01:02,436 --> 00:01:04,369 I knew this might happen to me. 24 00:01:04,850 --> 00:01:05,986 But... 25 00:01:07,344 --> 00:01:10,160 A cure is possible with aggressive treatment. 26 00:01:10,170 --> 00:01:13,868 At minimum, you'll need a lumpectomy, chemo and radiation. 27 00:01:13,878 --> 00:01:16,533 But given your family history, 28 00:01:16,543 --> 00:01:18,969 I strongly recommend a double mastectomy. 29 00:01:18,979 --> 00:01:21,572 Mm. I don't want to do that. 30 00:01:21,582 --> 00:01:23,383 It's the only safe option. 31 00:01:23,393 --> 00:01:25,251 - I won't be maimed. - We have 32 00:01:25,261 --> 00:01:27,019 great reconstructive surgery these days. 33 00:01:27,029 --> 00:01:29,955 I'll do surgery to remove the tumor, chemo, 34 00:01:29,965 --> 00:01:32,266 radiation, whatever you recommend, 35 00:01:32,277 --> 00:01:34,110 but you're not taking my breasts. 36 00:01:38,531 --> 00:01:41,032 I'll let you talk it over with Mina. 37 00:01:42,244 --> 00:01:44,103 You will get through this. 38 00:01:44,614 --> 00:01:47,707 We will get through this. 39 00:01:47,717 --> 00:01:50,543 I'm 28. I might die even younger 40 00:01:50,553 --> 00:01:52,244 than my mother and my grandmother. 41 00:01:52,254 --> 00:01:54,641 They lived in Nigeria, had limited access to health care. 42 00:01:54,652 --> 00:01:56,130 You are an American 43 00:01:56,141 --> 00:01:58,164 and will benefit from American medicine. 44 00:01:58,175 --> 00:02:00,602 You have a real chance of beating this if you are aggressive. 45 00:02:00,613 --> 00:02:01,954 I don't want to talk about that. 46 00:02:01,964 --> 00:02:04,465 - But, Adaku... - It's my decision, Mina. 47 00:02:12,474 --> 00:02:14,165 I'm going to get you 48 00:02:14,175 --> 00:02:17,257 the best breast cancer surgeon I know. 49 00:02:17,268 --> 00:02:19,992 A fellow Nigerian who is experienced 50 00:02:20,003 --> 00:02:22,037 with this form of aggressive cancer. 51 00:02:23,866 --> 00:02:26,566 Do you mean who I think you mean? 52 00:02:32,527 --> 00:02:34,553 Thank you. 53 00:02:34,563 --> 00:02:36,555 Of course. 54 00:02:38,633 --> 00:02:40,567 It's okay. 55 00:02:42,000 --> 00:02:48,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 56 00:02:53,364 --> 00:02:55,632 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 57 00:02:56,316 --> 00:02:58,075 Come on. Was there a ring? 58 00:02:58,085 --> 00:02:59,977 Did he get on one knee? Were there witnesses? 59 00:02:59,987 --> 00:03:01,415 Yes, a ring. Yes, one knee. 60 00:03:01,426 --> 00:03:04,486 Smattering of applause from sentimental onlookers. 61 00:03:04,895 --> 00:03:07,117 But you're not wearing a ring. 62 00:03:07,127 --> 00:03:09,119 I haven't made my decision yet. 63 00:03:09,129 --> 00:03:10,552 You love Micah. 64 00:03:10,563 --> 00:03:12,088 You love Conrad. 65 00:03:12,099 --> 00:03:14,290 - You're not getting married. - True. 66 00:03:14,567 --> 00:03:17,694 He asked me to move in with him, and I freaked out. 67 00:03:17,704 --> 00:03:19,263 Hmm. More later. 68 00:03:19,273 --> 00:03:21,036 I have to meet my friend Adaku's surgeon. 69 00:03:21,047 --> 00:03:22,599 She's arriving any minute from Nigeria. 70 00:03:22,609 --> 00:03:23,733 All right, see you. 71 00:03:30,450 --> 00:03:32,342 What are you doing here? 72 00:03:32,352 --> 00:03:35,345 Dr. Josephine Okeke is coming to Chastain. 73 00:03:35,355 --> 00:03:36,813 Who told you that? 74 00:03:36,823 --> 00:03:39,052 Well, Dr. Bell organized a welcoming committee, 75 00:03:39,063 --> 00:03:40,792 so I jumped at the chance 76 00:03:40,803 --> 00:03:42,860 to meet such a legendary surgeon. 77 00:03:43,362 --> 00:03:45,911 I mean, come on, this woman single-handedly transformed 78 00:03:45,922 --> 00:03:47,890 the health care landscape in rural Nigeria. 79 00:03:47,900 --> 00:03:51,760 Dr. Okafor, how do you say, "Welcome to Chastain" 80 00:03:51,770 --> 00:03:54,330 - in Yoruba? - Dr. Okeke is Ibo. 81 00:03:54,340 --> 00:03:55,564 It's a different language. 82 00:03:55,574 --> 00:03:56,899 And don't do that. 83 00:03:56,909 --> 00:03:59,068 You'll only humiliate yourself. 84 00:03:59,078 --> 00:04:00,702 Thank you. 85 00:04:00,712 --> 00:04:01,804 You know her? 86 00:04:01,815 --> 00:04:05,141 Mina asked her here to operate on a friend, 87 00:04:05,151 --> 00:04:07,550 - a young breast cancer patient. - She's here because of you? 88 00:04:07,561 --> 00:04:09,634 Oh, well then you have to join us for lunch. 89 00:04:09,645 --> 00:04:11,713 I got us a table at The Providence Grill. 90 00:04:11,762 --> 00:04:14,597 I think that's her. 91 00:04:22,745 --> 00:04:24,858 That is definitely her. 92 00:04:24,869 --> 00:04:27,362 Dr. Okeke, Randolph Bell. 93 00:04:27,372 --> 00:04:29,764 Oh. Lovely to meet you, Dr. Bell. 94 00:04:29,774 --> 00:04:31,199 CEO here at Chastain. 95 00:04:31,209 --> 00:04:33,108 - I'm so happy to have the ch... - One moment. 96 00:04:34,089 --> 00:04:36,448 Embrace me! 97 00:04:37,248 --> 00:04:40,942 Lovely to see you, Mina, dear. 98 00:04:43,654 --> 00:04:44,703 Hello... 99 00:04:45,527 --> 00:04:46,893 Mother. 100 00:04:51,785 --> 00:04:54,977 What happened to your hair? 101 00:04:58,485 --> 00:04:59,665 Good morning. 102 00:04:59,676 --> 00:05:02,530 I'm Dr. Pravesh. Milo Trainor, right? 103 00:05:02,540 --> 00:05:06,033 - How are you feeling? - Not good, lot to pain. 104 00:05:06,043 --> 00:05:07,935 - Let me take a look. - Okay. 105 00:05:07,945 --> 00:05:09,436 When did it start? 106 00:05:09,446 --> 00:05:11,472 Yesterday, while I was working. 107 00:05:11,482 --> 00:05:13,574 But it didn't get bad until this morning. 108 00:05:13,584 --> 00:05:15,142 - What line of work are you in? - Ethics. 109 00:05:15,152 --> 00:05:17,578 - I'm an ethicist. - An ethicist? 110 00:05:17,588 --> 00:05:20,548 Sounds like you found a job that pays worse than my residency. 111 00:05:20,558 --> 00:05:22,986 Well, technically, I'm unemployed 112 00:05:22,997 --> 00:05:25,189 while I finish my dissertation on moral relativism. 113 00:05:25,462 --> 00:05:27,721 Looks like you've been on top of your health. 114 00:05:27,731 --> 00:05:30,824 Only one surgery, appendectomy five years ago. 115 00:05:30,834 --> 00:05:32,485 Any vomiting? 116 00:05:32,496 --> 00:05:34,927 - Earlier this morning. - Uh, lift up your shirt for me. 117 00:05:34,938 --> 00:05:36,938 - Yeah. - Hundley? 118 00:05:39,898 --> 00:05:41,767 Mild hydro in the right kidney. 119 00:05:41,778 --> 00:05:43,436 I'm thinking you have kidney stones, 120 00:05:43,446 --> 00:05:45,857 - my philosophizing friend. - Is that bad? 121 00:05:45,868 --> 00:05:48,107 Not typically. Just painful. 122 00:05:48,117 --> 00:05:51,645 We'll get you on IV fluids and medication for the pain and nausea, 123 00:05:51,655 --> 00:05:54,388 and let's hope we can get these stones to pass soon, okay? 124 00:05:58,294 --> 00:06:00,161 Josephine Okeke is your mother? 125 00:06:00,172 --> 00:06:02,088 Yes, and please keep that to yourself. 126 00:06:02,098 --> 00:06:03,722 I've got to get her in and out of here 127 00:06:03,732 --> 00:06:05,191 as fast as humanly possible. 128 00:06:05,201 --> 00:06:08,194 Why? The woman is world-famous. 129 00:06:08,204 --> 00:06:10,396 You call her in to operate on your friend, 130 00:06:10,406 --> 00:06:12,877 and you don't want anybody to know you're related? 131 00:06:13,642 --> 00:06:15,068 Your flight was good? 132 00:06:15,078 --> 00:06:19,366 Oh, it was fine, until Dr. Michaels from the CDC 133 00:06:19,377 --> 00:06:22,944 bribed the flight attendant to switch seats so he could be 134 00:06:22,955 --> 00:06:24,643 right next to me. 135 00:06:24,653 --> 00:06:26,370 Oh, he wouldn't stop talking. 136 00:06:26,381 --> 00:06:30,516 He wanted to know all about the hospital I'm building in Gombe... 137 00:06:30,526 --> 00:06:32,285 200 beds... 138 00:06:32,295 --> 00:06:34,019 the biggest in Eastern Nigeria. 139 00:06:34,029 --> 00:06:36,020 Well, I hope you get a chance to tour 140 00:06:36,030 --> 00:06:38,723 our state-of-the-art cancer wing while you're here. 141 00:06:38,733 --> 00:06:42,527 Wherever the great Dr. Randolph Bell leads, I will follow. 142 00:06:44,072 --> 00:06:46,106 Please. 143 00:06:49,311 --> 00:06:52,937 So, the great truth-teller lied. 144 00:06:52,947 --> 00:06:54,739 You said you were an ancestor. 145 00:06:54,749 --> 00:06:58,647 But, Mina, you are a descendent of medical royalty. 146 00:06:58,658 --> 00:07:01,051 My mother is my mother, and yet she is not. 147 00:07:01,223 --> 00:07:03,289 Excuse me. 148 00:07:04,957 --> 00:07:07,251 So, this is Henry, only eight years old, 149 00:07:07,262 --> 00:07:10,354 and Henry's epilepsy interrupted his schoolwork, 150 00:07:10,364 --> 00:07:14,258 his baseball games, his time with friends. 151 00:07:14,268 --> 00:07:17,492 He suffered from violent seizures daily, 152 00:07:17,503 --> 00:07:21,192 until we implanted the QuoVadis vagus nerve stimulator. 153 00:07:21,308 --> 00:07:25,436 And now, Henry's seizures are nearly nonexistent. 154 00:07:25,446 --> 00:07:27,471 He's back to school, he's playing baseball, 155 00:07:27,481 --> 00:07:28,937 he's with his friends. 156 00:07:28,948 --> 00:07:31,953 And what was once a pipe dream is now a reality. 157 00:07:31,964 --> 00:07:34,767 - A cure for epilepsy? - Can you imagine? 158 00:07:34,778 --> 00:07:37,842 I mean, the potential of this QuoVadis device is unlimited. 159 00:07:39,960 --> 00:07:42,093 All right, hold still for just a second. 160 00:07:42,864 --> 00:07:44,339 So, how's baseball going? 161 00:07:44,350 --> 00:07:46,548 I got a triple last week. 162 00:07:46,559 --> 00:07:49,292 Oh, nice. 163 00:07:49,302 --> 00:07:51,928 So tell me, what's going on? 164 00:07:51,938 --> 00:07:54,397 Nothing. 165 00:07:54,407 --> 00:07:56,227 Mom's being the worst. 166 00:07:56,238 --> 00:07:57,493 The worst, huh? 167 00:07:57,504 --> 00:07:59,586 She thinks I'm having seizures again, 168 00:07:59,597 --> 00:08:01,905 - but I'm not. - Hey, how'd you get that bruise? 169 00:08:01,915 --> 00:08:05,475 - Slide into third? - I fell. 170 00:08:05,485 --> 00:08:07,152 At school. 171 00:08:09,289 --> 00:08:11,882 Okay, bud. Let us talk to your mom for a minute. 172 00:08:11,892 --> 00:08:13,892 Be right back. 173 00:08:18,030 --> 00:08:19,656 What's going on? 174 00:08:19,666 --> 00:08:21,658 I thought the VNS would get rid of his seizures. 175 00:08:21,668 --> 00:08:23,793 The best-case scenario was always a reduction 176 00:08:23,803 --> 00:08:25,595 in the number and severity. 177 00:08:25,605 --> 00:08:29,031 So far, no VNS device is a cure-all. 178 00:08:29,041 --> 00:08:30,833 And considering how things started 179 00:08:30,843 --> 00:08:32,942 for Henry, it's worked really well. 180 00:08:32,953 --> 00:08:35,145 I'll bring in Henry's pediatric neurologist, 181 00:08:35,156 --> 00:08:37,272 Dr. Eckart, and we'll run some tests. 182 00:08:37,283 --> 00:08:40,610 Uh, this sounds like it might take a bit to figure out. 183 00:08:40,620 --> 00:08:42,651 I-I've got to go to work. I'll check in later. 184 00:08:42,662 --> 00:08:45,296 - Go. Thank you. - Yeah. 185 00:08:47,993 --> 00:08:49,985 We just started dating. 186 00:08:49,995 --> 00:08:52,421 Henry's condition is a lot to take in. 187 00:08:52,431 --> 00:08:55,958 Look, Zoey... I'm sorry, but we have to ask. 188 00:08:55,968 --> 00:08:58,701 There's a... there's a nasty bruise on Henry's arm. 189 00:08:58,712 --> 00:09:00,297 There's no way that Doug would ever... 190 00:09:00,308 --> 00:09:02,898 No. Absolutely not. 191 00:09:03,421 --> 00:09:06,102 Okay. Well, let's see how things go with the EEG. 192 00:09:06,112 --> 00:09:08,112 We'll figure this out. 193 00:09:14,729 --> 00:09:17,973 So this is where you chose to do your residency? 194 00:09:17,984 --> 00:09:20,724 I was just at Oxford, and it's like suites 195 00:09:20,735 --> 00:09:25,630 at the Hotel Cardova in Positano in comparison to this dump. 196 00:09:26,211 --> 00:09:28,567 Thank you for coming on short notice, Mother. 197 00:09:30,771 --> 00:09:33,171 After four years of cutting me dead, 198 00:09:33,181 --> 00:09:35,940 I'm still shocked you called me. 199 00:09:35,950 --> 00:09:39,210 I want the best for Adaku. That is you. 200 00:09:39,220 --> 00:09:41,512 Well, I'm touched you admit it. 201 00:09:41,522 --> 00:09:43,723 I never denied it. 202 00:09:48,491 --> 00:09:49,749 A decent-sized mass. 203 00:09:49,759 --> 00:09:52,452 - Any sign of distant spread? - No. 204 00:09:52,462 --> 00:09:55,755 But Adaku has multifocal DCIS in the other breast 205 00:09:55,765 --> 00:09:57,356 and the BRCA1 gene mutation. 206 00:09:57,366 --> 00:10:00,660 This took her mother at 39 and her grandmother at 38. 207 00:10:00,670 --> 00:10:02,795 Did you set up a gyn-onc consult? 208 00:10:02,805 --> 00:10:04,997 Yes, but one step at a time. 209 00:10:05,007 --> 00:10:07,199 We have to deal with the breasts first. 210 00:10:07,210 --> 00:10:09,908 Considering all the factors, 211 00:10:09,919 --> 00:10:12,537 she will need a double mastectomy. 212 00:10:12,547 --> 00:10:15,174 I agree, and so does her oncologist, 213 00:10:15,184 --> 00:10:18,277 but so far, she's refusing. 214 00:10:18,288 --> 00:10:20,230 Well, have you talked to her about it? 215 00:10:20,241 --> 00:10:21,280 Of course. 216 00:10:21,290 --> 00:10:23,915 Ah, that's the problem. 217 00:10:24,914 --> 00:10:28,487 Let me guess... you gave her every statistic, 218 00:10:28,497 --> 00:10:30,322 but without diplomacy, 219 00:10:30,332 --> 00:10:32,366 tact and compassion. 220 00:10:33,835 --> 00:10:36,836 Patients need warmth, Mina. 221 00:10:38,473 --> 00:10:40,230 But it's all right. 222 00:10:40,240 --> 00:10:41,952 I'm here. 223 00:10:51,936 --> 00:10:54,105 - Heart rate, 120. - How's the pain? 224 00:10:54,116 --> 00:10:55,189 Worse. Lots worse. 225 00:10:55,200 --> 00:10:56,875 You said kidney stones. What did his UA show? 226 00:10:56,885 --> 00:10:59,411 Only a few RBCs but otherwise clean. 227 00:11:01,957 --> 00:11:03,489 Okay, okay. 228 00:11:04,559 --> 00:11:07,052 Abdominal pain is new. He only had flank pain before. 229 00:11:07,062 --> 00:11:09,144 He's septic. Five dollars says it's an appendicitis. 230 00:11:09,155 --> 00:11:11,646 Pay up. He had an appendectomy five years ago. 231 00:11:11,657 --> 00:11:13,502 - He needs a CT, now. - He's already critical. 232 00:11:13,513 --> 00:11:16,180 I'll give them a call, get him to the front of the line. 233 00:11:20,681 --> 00:11:22,849 VNS is functional. 234 00:11:24,712 --> 00:11:26,103 And... 235 00:11:26,113 --> 00:11:28,037 Henry's EEG looks good. 236 00:11:28,048 --> 00:11:29,739 No seizures since he's been here. 237 00:11:29,750 --> 00:11:31,008 Oh, thank God. 238 00:11:31,018 --> 00:11:32,910 But how do you explain the falls? 239 00:11:32,920 --> 00:11:34,778 I trip, that's all. 240 00:11:34,788 --> 00:11:36,613 They weren't seizures, I swear. 241 00:11:36,623 --> 00:11:39,992 Let's keep him here for the day for observation, just to be safe. 242 00:11:46,767 --> 00:11:48,600 Everything okay? 243 00:11:49,636 --> 00:11:50,830 My boss. 244 00:11:50,841 --> 00:11:53,831 Big presentation today. Promised I'd be there. 245 00:11:53,841 --> 00:11:56,967 I am pretty sure he'll fire me if I miss another day, 246 00:11:56,977 --> 00:11:58,602 but I can't leave Henry. 247 00:11:58,612 --> 00:12:00,891 The hospital can provide a sitter until you come back. 248 00:12:00,902 --> 00:12:03,727 Yeah, and Conrad and I can check on him as much as possible. 249 00:12:03,738 --> 00:12:05,264 I'll be fine, Mom. 250 00:12:05,753 --> 00:12:07,611 Go, Zoey. 251 00:12:07,621 --> 00:12:09,320 We got this. 252 00:12:12,650 --> 00:12:14,250 Okay. 253 00:12:29,909 --> 00:12:31,233 What the...? 254 00:12:31,243 --> 00:12:33,002 Hope you haven't spent that fiver, 255 00:12:33,012 --> 00:12:35,371 because that would be an appendix right there. 256 00:12:35,381 --> 00:12:38,854 That's impossible. Dr. Kays did an appendectomy on Milo five years ago. 257 00:12:38,872 --> 00:12:40,430 Well, someone screwed up. 258 00:12:40,586 --> 00:12:42,674 Because that's an inflamed appendix. 259 00:12:43,389 --> 00:12:45,981 We need to get him to surgery now 260 00:12:45,991 --> 00:12:48,325 - before it ruptures. - Good idea. 261 00:12:49,603 --> 00:12:51,429 Thank you so much for coming to see me. 262 00:12:51,439 --> 00:12:53,964 Oh, I was so happy to get my daughter's call. 263 00:12:53,974 --> 00:12:56,633 It's the first time she's ever asked for my help, 264 00:12:56,643 --> 00:12:59,696 which means you must be very special. 265 00:12:59,707 --> 00:13:01,091 Now, as you know, 266 00:13:01,102 --> 00:13:04,675 Mina is, um, a woman of few words. 267 00:13:04,685 --> 00:13:06,710 And I'm sure you love her for it, 268 00:13:06,720 --> 00:13:09,012 but I am just the opposite. 269 00:13:09,022 --> 00:13:11,381 I love to have a good chat. 270 00:13:11,392 --> 00:13:15,027 And unlike most surgeons, I talk to my patients. 271 00:13:18,264 --> 00:13:20,390 I want to know 272 00:13:20,400 --> 00:13:23,234 what is uppermost in your mind. 273 00:13:24,237 --> 00:13:25,762 I'm terrified. 274 00:13:25,772 --> 00:13:27,330 Of course you are. 275 00:13:27,340 --> 00:13:28,999 It's only natural. 276 00:13:29,009 --> 00:13:31,867 I watched this happen to my mom. 277 00:13:31,877 --> 00:13:35,004 I saw how she suffered and I saw how she died. 278 00:13:35,014 --> 00:13:38,274 A tragedy, for her and for you. 279 00:13:38,284 --> 00:13:41,311 Every daughter needs her mother, 280 00:13:41,321 --> 00:13:45,415 and you were robbed of her love and her support. 281 00:13:45,425 --> 00:13:47,258 A crushing loss. 282 00:13:49,429 --> 00:13:51,929 Daughters need their mother, don't they, Mina? 283 00:13:54,033 --> 00:13:56,159 I want to have a child soon. 284 00:13:56,169 --> 00:13:57,760 And I want to nurse my baby. 285 00:13:57,770 --> 00:14:00,963 And then, if necessary, I'll have the double mastectomy. 286 00:14:00,973 --> 00:14:03,966 And I wish your mother were here 287 00:14:03,976 --> 00:14:06,701 to see this baby of yours, don't you? 288 00:14:06,711 --> 00:14:08,345 Yes. 289 00:14:10,048 --> 00:14:12,174 I miss her so much. 290 00:14:12,184 --> 00:14:15,844 The last time I saw her was right after her surgery. 291 00:14:15,854 --> 00:14:18,880 And the scars were awful and she died a week later. 292 00:14:18,890 --> 00:14:20,915 The doctor maimed her and it did no good. 293 00:14:20,925 --> 00:14:22,584 Because it was too late, Adaku. 294 00:14:22,594 --> 00:14:24,885 But I'm younger. I have time. 295 00:14:24,896 --> 00:14:27,956 And what good would it do your future baby 296 00:14:27,966 --> 00:14:31,059 for you to leave her early 297 00:14:31,069 --> 00:14:33,328 the way your mom left you? 298 00:14:39,277 --> 00:14:43,104 You saw a part of your mother's womanhood destroyed 299 00:14:43,114 --> 00:14:46,141 and still she lost her life. 300 00:14:46,151 --> 00:14:49,018 But that doesn't have to be your story. 301 00:14:51,156 --> 00:14:52,655 Adaku. 302 00:14:54,693 --> 00:14:57,351 We have to act immediately, 303 00:14:57,361 --> 00:15:01,756 and you have to trust me to give you 304 00:15:01,766 --> 00:15:03,324 the best chance to live, 305 00:15:03,334 --> 00:15:06,769 for you and your future family. 306 00:15:15,919 --> 00:15:18,419 Schedule the surgery, Mina. 307 00:15:20,651 --> 00:15:23,844 I have a lot to teach you if you'd ever listen. 308 00:15:23,854 --> 00:15:26,555 - I listened, and... - You're welcome. 309 00:15:36,252 --> 00:15:37,515 Hey, buddy. 310 00:15:37,526 --> 00:15:39,196 Taking a break from all those tests? 311 00:15:39,207 --> 00:15:42,070 Dr. Eckart said I could for a little while. 312 00:15:42,081 --> 00:15:44,618 - I'm sick of being in the hospital. - I know. 313 00:15:44,629 --> 00:15:47,140 I can sit with Henry for a little while. 314 00:15:47,151 --> 00:15:48,517 Thanks. 315 00:15:52,262 --> 00:15:54,020 Purple, that's my favorite. 316 00:15:54,030 --> 00:15:56,756 - Mine too. - Yeah? 317 00:15:56,766 --> 00:15:58,666 Well, you look like you're feeling a bit better. 318 00:16:00,452 --> 00:16:02,886 How are things at home, Henry? 319 00:16:06,063 --> 00:16:08,897 Are you and Conrad gonna get married? 320 00:16:12,644 --> 00:16:13,907 That's a good question. 321 00:16:13,918 --> 00:16:16,209 - I don't know. - Don't you love him? 322 00:16:16,585 --> 00:16:19,393 Yeah. Yeah, I do. Very much. 323 00:16:20,053 --> 00:16:22,581 - But... - I thought maybe... 324 00:16:22,591 --> 00:16:25,065 he'd marry my mom. 325 00:16:25,744 --> 00:16:28,754 But... now she has Doug. 326 00:16:28,764 --> 00:16:31,432 I wish Conrad was my dad. 327 00:16:36,687 --> 00:16:39,164 Buddy, that's another bruise since this morning. 328 00:16:39,174 --> 00:16:41,967 How did you get that? 329 00:16:41,977 --> 00:16:44,595 - I don't know. - It's okay. Don't worry. 330 00:16:45,582 --> 00:16:47,448 We'll figure it out. 331 00:16:59,975 --> 00:17:02,629 I heard there was an issue 332 00:17:02,640 --> 00:17:04,956 with our VNS poster child, Henry Barnett. 333 00:17:04,966 --> 00:17:06,348 Has he been admitted? 334 00:17:06,359 --> 00:17:07,783 Yeah. Uh... 335 00:17:07,794 --> 00:17:09,686 he was brought in with a possible seizure, 336 00:17:09,697 --> 00:17:11,990 a minor seizure. 337 00:17:12,001 --> 00:17:13,949 We are getting ready to take our stock public. 338 00:17:13,960 --> 00:17:15,848 - I'm well aware. - The VNS is being 339 00:17:15,859 --> 00:17:18,085 featured at the Innovation Summit tomorrow. 340 00:17:18,096 --> 00:17:19,996 If any issue comes up, I want it handled. 341 00:17:20,999 --> 00:17:22,324 Quietly. 342 00:17:22,334 --> 00:17:24,658 Obviously, our first concern 343 00:17:24,668 --> 00:17:26,860 is the child's welfare. 344 00:17:26,871 --> 00:17:31,774 B-But we will be as discrete as possible. 345 00:17:43,338 --> 00:17:44,703 You paged me? 346 00:17:45,657 --> 00:17:47,073 My patient is still hypotensive. 347 00:17:47,597 --> 00:17:50,083 Are you sure that you got out all the infection during surgery? 348 00:17:50,094 --> 00:17:53,154 Yeah, well, he perforated, so it took me an extra 20 minutes to lavage 349 00:17:53,164 --> 00:17:56,390 his abdominal cavity, all because you caught this so late. 350 00:17:56,400 --> 00:17:57,922 A ruptured appendix, Pravesh. 351 00:17:57,933 --> 00:18:00,044 It's kindergarten stuff, the janitor could've caught it. 352 00:18:00,055 --> 00:18:01,937 - Yeah, but his record said... - Do not 353 00:18:01,948 --> 00:18:04,481 give me your excuses. 354 00:18:05,504 --> 00:18:07,203 The patient could've died. 355 00:18:14,034 --> 00:18:16,127 In Nigeria, it is not uncommon 356 00:18:16,137 --> 00:18:18,162 that the first time a woman is seen in a clinic, 357 00:18:18,172 --> 00:18:21,332 she already has stage IV breast cancer. 358 00:18:21,342 --> 00:18:23,701 I have seen tumors the size of tangerines. 359 00:18:23,711 --> 00:18:25,703 And the reason they come so late 360 00:18:25,713 --> 00:18:28,172 is because of social pressures? Lack of education? 361 00:18:28,182 --> 00:18:30,575 Oh, no, no. No access to health care or screenings. 362 00:18:30,585 --> 00:18:32,942 Not until I started my clinic. 363 00:18:32,952 --> 00:18:35,078 I mean, it was a battle from the beginning, 364 00:18:35,088 --> 00:18:36,980 but change is never easy. 365 00:18:36,990 --> 00:18:40,850 You push, you nudge and if necessary, you fight. 366 00:18:40,861 --> 00:18:42,500 You're such an inspiration. 367 00:18:42,511 --> 00:18:44,921 We need more doctors like you here at Chastain. 368 00:18:44,931 --> 00:18:47,357 Oh, no, my dear. I have no interest. 369 00:18:47,367 --> 00:18:51,794 I'll stay in Nigeria, my home. We have too few doctors there 370 00:18:51,804 --> 00:18:54,582 and that is why it's such a shame that Mina came here. 371 00:18:54,593 --> 00:18:57,200 Well, we're awfully glad that she did. 372 00:18:57,210 --> 00:19:00,017 Indeed we are. Dr. Okafor, have you ever thought about 373 00:19:00,028 --> 00:19:02,388 going back to Nigeria to help your mother with her work? 374 00:19:02,399 --> 00:19:05,173 - No. - You see... 375 00:19:05,184 --> 00:19:08,770 having a successful parent is difficult for children. 376 00:19:08,781 --> 00:19:11,852 They have to chart their own course. 377 00:19:11,863 --> 00:19:14,416 That is not the issue. 378 00:19:14,426 --> 00:19:17,819 I believe I know what Mina is referring to. 379 00:19:17,829 --> 00:19:20,989 You see, my daughter was a med student in Lagos 380 00:19:20,999 --> 00:19:23,459 and she was a good student. 381 00:19:23,469 --> 00:19:25,634 She showed promise. 382 00:19:25,645 --> 00:19:27,296 And then something happened 383 00:19:27,306 --> 00:19:28,997 that caused her to leave her family, 384 00:19:29,007 --> 00:19:30,566 her home, her country, 385 00:19:30,576 --> 00:19:32,268 and never come back. 386 00:19:32,278 --> 00:19:36,104 It was a family matter seldom spoken about 387 00:19:36,114 --> 00:19:38,282 that caused us all the greatest pain. 388 00:19:39,418 --> 00:19:43,078 So... the clinics in Gombe... 389 00:19:43,088 --> 00:19:45,113 - how many... - I take it you have not 390 00:19:45,123 --> 00:19:47,182 discussed this with your colleagues. 391 00:19:47,192 --> 00:19:48,650 Mother. 392 00:19:48,660 --> 00:19:51,286 This lunch is about you, not me. 393 00:19:51,296 --> 00:19:54,530 I think you'll be kind enough to respect my privacy. 394 00:19:58,202 --> 00:20:01,159 Excuse me. This has been lovely but I have to get back. 395 00:20:01,170 --> 00:20:03,037 - No, Mina. - No. 396 00:20:10,381 --> 00:20:12,640 Thank you so much, Dr. Bell. 397 00:20:12,650 --> 00:20:15,642 Few things are as rewarding 398 00:20:15,652 --> 00:20:18,713 - as spending time with colleagues. - My pleasure, Dr. Okeke. 399 00:20:18,723 --> 00:20:20,622 Oh, please call me Josephine. 400 00:20:22,993 --> 00:20:24,459 Thank you again. 401 00:20:39,443 --> 00:20:42,336 I thought you had to get back. 402 00:20:42,346 --> 00:20:44,947 Obviously, we need to talk in private. 403 00:20:49,585 --> 00:20:52,411 - How dare you. - How dare I? 404 00:20:52,422 --> 00:20:55,634 You walk out of a luncheon to honor me and embarrass me 405 00:20:55,645 --> 00:20:57,621 in front of your colleagues, 406 00:20:58,194 --> 00:20:59,986 but you embarrassed yourself more 407 00:20:59,996 --> 00:21:01,687 because they respect me. 408 00:21:01,697 --> 00:21:04,657 You are worthy of respect, as a doctor. 409 00:21:04,667 --> 00:21:08,027 Oh, but I'm not worthy of respect as a mother? 410 00:21:08,037 --> 00:21:10,864 Oh, I know what's behind this attitude. 411 00:21:10,874 --> 00:21:13,166 I know it all too well. 412 00:21:13,176 --> 00:21:14,891 You blame me. 413 00:21:15,771 --> 00:21:19,397 You blame me for the fire. 414 00:21:19,415 --> 00:21:22,308 I blame myself, and our problems long predate that tragedy. 415 00:21:22,318 --> 00:21:23,776 Oh, I know. 416 00:21:23,786 --> 00:21:26,445 I work too long. I work too late. 417 00:21:26,455 --> 00:21:29,181 I should've been home. I am a bad mother. 418 00:21:29,191 --> 00:21:32,518 That is why your sisters died. That is what you think. 419 00:21:32,528 --> 00:21:34,961 Do not presume to know my mind. 420 00:21:37,500 --> 00:21:42,161 We can find common ground in the OR. 421 00:21:42,171 --> 00:21:44,697 There is no reason to bring our personal lives and the past 422 00:21:44,707 --> 00:21:47,333 - into my workplace. - Oh, please. 423 00:21:47,343 --> 00:21:51,203 If there is any chance of this coming up again, our relationship, 424 00:21:51,213 --> 00:21:54,607 both professional and personal, is over. 425 00:21:54,617 --> 00:21:56,882 Is that clear? 426 00:22:03,525 --> 00:22:05,591 Your sisters adored me. 427 00:22:07,053 --> 00:22:11,371 They adored me. We were inseparable, but you... 428 00:22:12,903 --> 00:22:15,368 you never liked me. 429 00:22:17,071 --> 00:22:18,738 Never. 430 00:22:35,078 --> 00:22:36,504 He's still hypotensive. 431 00:22:36,514 --> 00:22:39,306 IVC looks good. 432 00:22:39,316 --> 00:22:41,056 Increase his norepinephrine. 433 00:22:41,067 --> 00:22:43,300 Let's hope he responds. 434 00:22:45,985 --> 00:22:48,345 I need his full history to figure out what's going on, 435 00:22:48,355 --> 00:22:49,979 and I don't trust that chart. 436 00:22:49,989 --> 00:22:51,714 Should we call his emergency contact? 437 00:22:51,724 --> 00:22:53,983 See what his... brother 438 00:22:53,993 --> 00:22:57,353 - could tell us? - Please. 439 00:22:57,363 --> 00:22:59,430 Brent Trainor. There's the number. 440 00:23:16,309 --> 00:23:17,509 Hello? 441 00:23:18,984 --> 00:23:20,742 We called the patient's cell phone? 442 00:23:21,604 --> 00:23:23,979 Or he has his brother's phone. 443 00:23:23,989 --> 00:23:26,182 Who does that? 444 00:23:26,192 --> 00:23:27,862 Wait, you said his name was Brent, right? 445 00:23:27,873 --> 00:23:29,305 Yeah. 446 00:23:30,662 --> 00:23:32,062 Hold on, here. 447 00:23:55,988 --> 00:23:59,507 Mina and I have never been in the OR together. 448 00:23:59,518 --> 00:24:01,216 Strange, isn't it? 449 00:24:01,226 --> 00:24:04,703 Residents beg to scrub in with me on a daily basis. 450 00:24:04,714 --> 00:24:08,030 Well, then this must be a great moment for both of you then, right? 451 00:24:12,469 --> 00:24:15,157 I am praying for the best outcome for Adaku, 452 00:24:15,168 --> 00:24:17,898 our patient. 453 00:24:19,008 --> 00:24:21,568 We'll be using electrocautery. 454 00:24:21,578 --> 00:24:23,470 Set up the Bovie, please. 455 00:24:23,480 --> 00:24:27,842 I prefer to use radio frequency instruments for maximum precision. 456 00:24:27,852 --> 00:24:30,811 Cautery is what I used for a crowned princess. 457 00:24:30,821 --> 00:24:32,583 Good enough for royalty, 458 00:24:32,594 --> 00:24:34,727 good enough for your friend. 459 00:24:35,325 --> 00:24:36,959 Bovie. 460 00:25:06,321 --> 00:25:09,682 You have incredible hand dexterity, Dr. Okeke. 461 00:25:09,693 --> 00:25:12,552 The field is practically bloodless. 462 00:25:12,562 --> 00:25:15,388 Well, I've been working on my technique for decades. 463 00:25:15,398 --> 00:25:18,157 It minimizes post-op complication 464 00:25:18,167 --> 00:25:20,934 and reduces patient recovery time. 465 00:25:24,240 --> 00:25:27,304 Here we go. What do you got? 466 00:25:27,315 --> 00:25:29,902 No! No! 467 00:25:29,912 --> 00:25:31,671 - Let's play again. - Yeah. 468 00:25:31,681 --> 00:25:32,946 All right. 469 00:25:35,527 --> 00:25:37,519 I can tell you're scared of something, 470 00:25:37,530 --> 00:25:39,122 but I don't know exactly what. 471 00:25:39,133 --> 00:25:41,399 Will you help me understand? 472 00:25:41,910 --> 00:25:43,802 I'm fine. 473 00:25:43,812 --> 00:25:47,472 I think you might've had another episode since you've been here. 474 00:25:47,482 --> 00:25:49,773 If that's it, 475 00:25:49,783 --> 00:25:51,942 you don't have to be afraid to tell me. 476 00:25:51,952 --> 00:25:53,978 I'm on your side no matter what. 477 00:25:53,989 --> 00:25:56,188 Don't tell my mom, okay? 478 00:26:00,528 --> 00:26:03,253 She wants what's best for you. 479 00:26:03,263 --> 00:26:05,455 She's on your side, too, you know that. 480 00:26:05,497 --> 00:26:07,130 Yeah. 481 00:26:08,468 --> 00:26:10,502 It's not that. 482 00:26:12,333 --> 00:26:16,160 My dad left when I got sick the first time. 483 00:26:16,171 --> 00:26:19,503 My mom really likes Doug, 484 00:26:19,513 --> 00:26:22,305 but if I get sick again, 485 00:26:22,315 --> 00:26:24,641 I think he'll probably leave, too. 486 00:26:24,652 --> 00:26:28,153 She's lonely. She needs him. 487 00:26:30,063 --> 00:26:31,813 Doug and your mom... they're new. 488 00:26:32,198 --> 00:26:34,899 Still figuring things out. 489 00:26:36,462 --> 00:26:39,255 It's not your fault your dad left. 490 00:26:39,265 --> 00:26:41,240 You know that? 491 00:26:41,935 --> 00:26:43,660 I miss him. 492 00:26:43,670 --> 00:26:47,463 But I also know he misses you and he loves you, too. 493 00:26:47,473 --> 00:26:49,941 Sometimes people just have a hard time showing it. 494 00:26:52,953 --> 00:26:54,923 Especially dads. 495 00:26:57,971 --> 00:26:59,623 So... 496 00:27:01,052 --> 00:27:05,012 you're falling down, okay? What happens next? 497 00:27:05,023 --> 00:27:06,415 I don't know. 498 00:27:06,425 --> 00:27:10,162 It just happens all of a sudden, then I wake up on the floor. 499 00:27:11,228 --> 00:27:13,255 It's not like my other seizures. 500 00:27:13,265 --> 00:27:14,857 Okay, when did it start? 501 00:27:14,868 --> 00:27:18,560 - Last week. - How many times? 502 00:27:18,571 --> 00:27:20,571 Four, maybe. 503 00:27:23,340 --> 00:27:24,732 Yes! 504 00:27:25,194 --> 00:27:27,303 Finally get a win over you. 505 00:27:27,313 --> 00:27:29,952 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 506 00:27:29,963 --> 00:27:32,295 No! 507 00:27:43,932 --> 00:27:45,732 How is Dr. Okeke doing? 508 00:27:46,563 --> 00:27:50,257 Fine surgeon. Truly gifted. 509 00:27:50,268 --> 00:27:52,335 Problematic human. 510 00:27:53,804 --> 00:27:55,430 I don't know what you're talking about. 511 00:27:55,440 --> 00:27:57,287 - I found her utterly charming. - That's because 512 00:27:57,298 --> 00:27:58,889 she flattered you. 513 00:27:59,210 --> 00:28:01,769 Common technique amongst charming people. 514 00:28:01,779 --> 00:28:03,804 I hate charming people. 515 00:28:03,814 --> 00:28:06,131 Their main goal is to make you like them. 516 00:28:06,142 --> 00:28:09,802 They're narcissists, and once you see through them, the charm disappears, 517 00:28:09,813 --> 00:28:12,914 they cut you and then they move on to the next conquest. 518 00:28:14,191 --> 00:28:16,350 That was a mouthful. 519 00:28:16,360 --> 00:28:18,589 Is this about what happened at lunch? 520 00:28:18,600 --> 00:28:21,675 - Partly. - Retract. 521 00:28:21,686 --> 00:28:23,753 Suction. 522 00:28:24,750 --> 00:28:26,242 Not like that! 523 00:28:26,253 --> 00:28:29,420 Good God, what have they taught you in America? 524 00:28:30,857 --> 00:28:33,057 What is it? What? 525 00:28:33,068 --> 00:28:36,334 - You'll need the scalpel to... - When I ask! 526 00:28:42,652 --> 00:28:44,519 I did not expect that. 527 00:28:50,384 --> 00:28:52,121 So I called Milo's emergency contact 528 00:28:52,132 --> 00:28:54,324 and I finally got his medical information. 529 00:28:54,335 --> 00:28:56,628 He has rheumatoid arthritis. 530 00:28:56,639 --> 00:28:58,464 That doesn't explain any of the complications. 531 00:28:58,475 --> 00:29:00,597 Well, we inadvertently stopped his steroids, 532 00:29:00,608 --> 00:29:02,968 which left his body without the stress response it needed 533 00:29:02,979 --> 00:29:04,037 to fight the infection. 534 00:29:04,048 --> 00:29:07,308 Why wasn't rheumatoid arthritis noted in his medical records? 535 00:29:07,319 --> 00:29:09,344 Well, let's ask Milo. 536 00:29:09,355 --> 00:29:10,654 Okay. 537 00:29:13,141 --> 00:29:14,499 Milo Trainor? 538 00:29:14,509 --> 00:29:17,202 - Dr. Devon Pravesh. - Nice to meet you. 539 00:29:17,213 --> 00:29:18,872 Thank you so much for coming down. 540 00:29:18,890 --> 00:29:20,448 We're so glad that we found you. 541 00:29:20,459 --> 00:29:22,526 Dr. Feldman, this is our patient's 542 00:29:22,537 --> 00:29:25,767 identical twin brother, the real Milo. 543 00:29:25,778 --> 00:29:28,937 We've been looking at his records all day because Brent 544 00:29:28,947 --> 00:29:32,549 told us that he was him. 545 00:29:40,293 --> 00:29:41,799 Brent? 546 00:29:41,810 --> 00:29:44,387 Hey, Brent. You okay? 547 00:29:45,660 --> 00:29:48,691 You stole my insurance card, man. Not cool. 548 00:29:48,702 --> 00:29:50,526 I always wanted a twin. 549 00:29:50,536 --> 00:29:53,797 Oof, two Irvings? Terrifying idea. 550 00:29:53,807 --> 00:29:56,700 My mom would be happy. 551 00:29:56,710 --> 00:29:58,767 I'm sorry. Brent has so much 552 00:29:58,777 --> 00:30:01,336 student debt and no health insurance. 553 00:30:01,346 --> 00:30:03,605 I'm sure it seemed like a good idea at the time. 554 00:30:03,615 --> 00:30:06,641 You almost died, my philosophical friend. 555 00:30:06,651 --> 00:30:09,332 Rule number one if you want to stay alive: 556 00:30:09,343 --> 00:30:11,510 don't lie to your doctor. 557 00:30:19,998 --> 00:30:21,857 Hey, girl. 558 00:30:21,867 --> 00:30:23,166 Hey. 559 00:30:24,870 --> 00:30:26,695 The surgery went well. 560 00:30:26,705 --> 00:30:29,031 The reconstructive surgeon and then 561 00:30:29,041 --> 00:30:31,341 Dr. Osder will be in tomorrow to talk about next steps. 562 00:30:40,484 --> 00:30:43,252 I feel like less of a woman. 563 00:30:44,288 --> 00:30:46,588 You're a warrior, Adaku. 564 00:30:47,591 --> 00:30:49,917 And from now on, 565 00:30:49,927 --> 00:30:52,361 you have the scars of a warrior. 566 00:30:56,634 --> 00:30:58,059 Thank you. 567 00:30:58,069 --> 00:30:59,894 And thank you for bringing your mother here. 568 00:30:59,904 --> 00:31:02,230 She was wonderful. 569 00:31:02,240 --> 00:31:04,431 She did an excellent job. 570 00:31:04,441 --> 00:31:07,034 I can attest to that. 571 00:31:07,044 --> 00:31:09,503 Her skills will make your recovery far easier 572 00:31:09,513 --> 00:31:10,912 and the outcome better. 573 00:31:12,716 --> 00:31:14,149 You're awake. 574 00:31:15,452 --> 00:31:17,278 Oh, Mina, 575 00:31:18,658 --> 00:31:21,348 why didn't you page me? 576 00:31:21,358 --> 00:31:24,685 I am so grateful that you came all this way to help me. 577 00:31:28,799 --> 00:31:32,501 Oh... don't mention it. 578 00:31:33,804 --> 00:31:37,731 It was my pleasure, 579 00:31:37,741 --> 00:31:40,575 and you did great. 580 00:31:43,614 --> 00:31:45,851 You realize what Brent did is insurance fraud. 581 00:31:45,862 --> 00:31:48,040 If you don't report it, you could lose your license. 582 00:31:48,050 --> 00:31:49,793 - What'll happen to Brent? - Worst case, 583 00:31:49,804 --> 00:31:51,411 the insurance company presses charges. 584 00:31:51,421 --> 00:31:53,513 He pays the fines and a whopper of a bill. 585 00:31:53,523 --> 00:31:55,448 I don't think he'll get jail time. 586 00:31:55,458 --> 00:31:59,118 But he'll be ruined. In debt for years to come. 587 00:31:59,128 --> 00:32:00,886 - Yep. - Dr. Pravesh. 588 00:32:00,896 --> 00:32:04,314 You said there was a billing error with, uh, Milo Trainor? 589 00:32:04,325 --> 00:32:06,392 You called me up here from billing. 590 00:32:06,402 --> 00:32:09,503 It's your lucky day. I'm here. 591 00:32:11,441 --> 00:32:14,099 Nadine, do you ever believe sometimes, 592 00:32:14,109 --> 00:32:15,754 especially when someone is starting out, 593 00:32:15,765 --> 00:32:18,970 they shouldn't be saddled with enormous debt? 594 00:32:18,980 --> 00:32:21,139 Hmm. Above my pay grade. 595 00:32:21,149 --> 00:32:23,141 But everyone deserves a break sometimes, right? 596 00:32:23,151 --> 00:32:25,076 - Can we agree to that? - If I believed that, 597 00:32:25,086 --> 00:32:28,079 I'd be sipping a caramel latte outside on a bench right now. 598 00:32:28,089 --> 00:32:31,450 Well, then, here is five dollars. 599 00:32:31,460 --> 00:32:34,052 Go get yourself that caramel latte. 600 00:32:34,062 --> 00:32:36,663 Well, what about the billing error? 601 00:32:39,181 --> 00:32:41,225 It turns out it was a false alarm. 602 00:32:41,236 --> 00:32:42,761 A glitch in the medical record system. 603 00:32:42,771 --> 00:32:44,363 I can fix it myself. 604 00:32:44,373 --> 00:32:46,531 Sorry you came all the way here. 605 00:32:46,541 --> 00:32:48,107 Enjoy that coffee. 606 00:32:55,449 --> 00:32:57,876 We are so grateful for your visit. 607 00:32:57,886 --> 00:33:00,144 I wish I had more time to get to know you. 608 00:33:00,154 --> 00:33:02,981 I-I also... I want you to know how much we admire 609 00:33:02,991 --> 00:33:05,316 and treasure your daughter. 610 00:33:05,326 --> 00:33:07,385 She inherited all your skill. 611 00:33:07,395 --> 00:33:11,289 She's a rising star who will one day outshine us all. 612 00:33:11,299 --> 00:33:14,633 Speak for yourself, Dr. Bell. 613 00:33:34,187 --> 00:33:36,187 Hiding out? 614 00:33:38,525 --> 00:33:40,358 From whom? 615 00:33:42,129 --> 00:33:43,828 Everybody. 616 00:33:44,965 --> 00:33:47,365 I told you I was adopted, right? 617 00:33:48,768 --> 00:33:50,994 I never met my birth parents. 618 00:33:51,004 --> 00:33:53,196 And if I did, 619 00:33:53,206 --> 00:33:56,007 it probably wouldn't be pretty. 620 00:33:58,912 --> 00:34:01,079 Every time I see her... 621 00:34:03,115 --> 00:34:05,749 I think it's gonna be different. 622 00:34:07,753 --> 00:34:11,080 My dad died years ago, so... 623 00:34:11,090 --> 00:34:14,216 when I lost my sisters... 624 00:34:14,226 --> 00:34:17,661 I lost the only family I had left. 625 00:34:23,369 --> 00:34:25,194 My mother... 626 00:34:25,204 --> 00:34:28,507 is not my mother. 627 00:34:30,242 --> 00:34:32,309 Not really. 628 00:34:37,255 --> 00:34:40,455 So you came here, you built your own family at Chastain. 629 00:34:43,421 --> 00:34:46,289 Look, we will always appreciate you. 630 00:34:47,325 --> 00:34:49,692 Always. 631 00:35:06,807 --> 00:35:08,889 - You have an update for me? - The good news is, 632 00:35:08,900 --> 00:35:10,924 I haven't been able to detect any seizure activity. 633 00:35:10,935 --> 00:35:12,330 So the VNS is working. 634 00:35:12,341 --> 00:35:13,714 It seems so. The bad news is 635 00:35:13,725 --> 00:35:16,228 we still don't know what's causing these reported drop attacks. 636 00:35:16,239 --> 00:35:18,588 Even though the tests haven't revealed any abnormal activity, 637 00:35:18,598 --> 00:35:20,639 I'd still like to keep him here overnight. We need answers. 638 00:35:20,650 --> 00:35:22,358 Well, if he's not having seizures, 639 00:35:22,368 --> 00:35:24,026 there's no medical reason to keep him in the hospital. Thank you. 640 00:35:24,037 --> 00:35:25,257 Dr. Bell, just a second... 641 00:35:25,275 --> 00:35:27,707 No, I share your concerns, so stay in touch with the mother, 642 00:35:27,718 --> 00:35:29,805 - and we'll bring him back if we need to. - Dr. Bell... 643 00:35:29,816 --> 00:35:31,786 Just set a follow-up appointment for later, 644 00:35:31,796 --> 00:35:33,830 but discharge him. 645 00:35:37,435 --> 00:35:38,827 Call me if anything comes up, 646 00:35:38,837 --> 00:35:40,829 even if it's the middle of the night. 647 00:35:40,839 --> 00:35:44,332 - Even if it seems like nothing. - I will, I promise. 648 00:35:44,342 --> 00:35:45,734 Look at him. 649 00:35:45,744 --> 00:35:48,737 He's so happy to be going home. 650 00:35:48,747 --> 00:35:52,674 Conrad, you keep helping us over and over, 651 00:35:52,684 --> 00:35:55,042 And I think maybe I've been overreacting 652 00:35:55,052 --> 00:35:57,483 to every little thing. 653 00:35:57,509 --> 00:35:59,303 But you always take me seriously. 654 00:36:06,129 --> 00:36:07,488 What happened? 655 00:36:07,498 --> 00:36:08,989 Excuse me. 656 00:36:08,999 --> 00:36:11,056 Henry? Henry? 657 00:36:12,836 --> 00:36:15,323 Lost his pulse. Call the code team, I'm starting compressions. 658 00:36:15,334 --> 00:36:17,030 Oh, my God! 659 00:36:17,040 --> 00:36:19,733 Oh, my God, baby. 660 00:36:19,744 --> 00:36:21,391 Baby. 661 00:36:22,813 --> 00:36:24,345 Baby... 662 00:36:33,857 --> 00:36:35,734 He's back. He's back. 663 00:36:35,745 --> 00:36:38,218 - What happened? - Don't worry. I'm gonna take care of you. 664 00:36:38,228 --> 00:36:40,153 Hold on, buddy. I'm gonna put you on the gurney. 665 00:36:40,163 --> 00:36:41,922 What happened? There was a code? 666 00:36:41,932 --> 00:36:43,823 His heart stopped. 667 00:36:44,931 --> 00:36:46,259 But it started again. 668 00:36:46,269 --> 00:36:48,369 I'm not sure what's going on. 669 00:36:53,984 --> 00:36:56,810 Okay, here we go. 670 00:36:56,821 --> 00:36:58,932 - Get him in. - Let's hang some fluids. 671 00:37:00,350 --> 00:37:02,917 Cardiac arrest... it makes no sense. 672 00:37:04,194 --> 00:37:07,020 This one is gonna help us keep track of your breathing. 673 00:37:08,091 --> 00:37:11,985 And these guys are gonna monitor your heart. 674 00:37:13,262 --> 00:37:14,799 Ah. You all right? 675 00:37:14,810 --> 00:37:16,322 - Yeah. - All right. 676 00:37:16,332 --> 00:37:18,002 Two more, ready? 677 00:37:18,013 --> 00:37:20,025 Smoke over fire. One, two, three. 678 00:37:20,035 --> 00:37:21,360 - Good? - Uh, yeah. 679 00:37:21,370 --> 00:37:22,661 All right. 680 00:37:22,671 --> 00:37:24,745 I heard. What's going on? 681 00:37:24,756 --> 00:37:26,527 His heart stopped. Is it the seizures? 682 00:37:26,538 --> 00:37:28,404 We don't think so. We're still learning things. 683 00:37:28,415 --> 00:37:30,134 I paged cardio and neuro. 684 00:37:30,145 --> 00:37:31,825 - Okay. - It's okay. 685 00:37:31,836 --> 00:37:33,694 Okay, he's safe now. 686 00:37:35,742 --> 00:37:37,443 - Henry! - Zoey, Zoey... Okay. 687 00:37:37,453 --> 00:37:38,677 Just stay back with us. 688 00:37:38,687 --> 00:37:40,454 - Henry! - He's down again. 689 00:37:41,684 --> 00:37:43,563 He's going directly into asystole. 690 00:37:43,574 --> 00:37:44,992 His heart stopped. 691 00:37:47,096 --> 00:37:50,830 Come on. Come on. 692 00:37:52,367 --> 00:37:53,466 Come on. 693 00:38:07,914 --> 00:38:10,774 What in God's name is happening? 694 00:38:10,785 --> 00:38:13,526 It's the VNS. 695 00:38:13,537 --> 00:38:16,414 That controls his seizures. It has nothing to do with this. 696 00:38:16,424 --> 00:38:18,049 His heart is stopping. 697 00:38:18,059 --> 00:38:19,751 The vagus nerve also slows heart rate. 698 00:38:19,761 --> 00:38:21,419 The VNS must be overstimulating it. 699 00:38:21,429 --> 00:38:23,086 The VNS is set to send impulses every... 700 00:38:23,096 --> 00:38:24,655 Three minutes. 701 00:38:24,665 --> 00:38:26,957 Every three minutes, it sends a 30-second pulse. 702 00:38:26,967 --> 00:38:30,602 The VNS is stopping his heart every time it fires. 703 00:38:31,639 --> 00:38:33,497 So his heart is gonna stop again? 704 00:38:33,507 --> 00:38:35,449 Yes, if we don't turn off the VNS. 705 00:38:35,460 --> 00:38:37,834 We can't stop it without the programming wand or the magnet. 706 00:38:37,845 --> 00:38:40,183 - Do you have it, Zoey? - Uh, not here. 707 00:38:40,194 --> 00:38:41,371 I-It's at home. 708 00:38:41,381 --> 00:38:43,467 There's a wand in the ER. Go, now. 709 00:38:43,478 --> 00:38:46,418 Keep up with the compressions, and Ambu when he goes down again. 710 00:38:49,749 --> 00:38:52,909 Devon. The programming wand for the VNS... where is it? 711 00:38:52,927 --> 00:38:54,927 Supply cabinet. 712 00:39:03,836 --> 00:39:06,671 - It's not here. - Damn it. 713 00:39:11,452 --> 00:39:12,500 Eckart has one. 714 00:39:12,511 --> 00:39:15,705 He left for the day. Call him and get him back here. 715 00:39:15,715 --> 00:39:17,941 It would be in his office across the street. 716 00:39:17,951 --> 00:39:19,584 Tell him I'll meet him there! 717 00:39:23,990 --> 00:39:26,624 Hey! 718 00:39:38,036 --> 00:39:40,428 Mom... 719 00:39:40,438 --> 00:39:42,097 I don't want to die. 720 00:39:42,107 --> 00:39:45,166 No. No, you're not gonna die, baby. 721 00:39:45,176 --> 00:39:47,266 No, it's gonna be okay. 722 00:39:47,277 --> 00:39:48,637 Just like the last time. 723 00:39:48,647 --> 00:39:51,073 We've got ten seconds. 724 00:39:51,083 --> 00:39:53,909 - Prepare the Ambu bag. - You're doing great, 725 00:39:53,919 --> 00:39:57,278 my brave, brave boy. 726 00:39:57,288 --> 00:39:58,587 We have you. 727 00:40:08,198 --> 00:40:09,556 He's down again. 728 00:40:09,566 --> 00:40:11,470 Starting compressions. 729 00:40:11,481 --> 00:40:13,393 Save him, please. 730 00:40:13,403 --> 00:40:15,403 You have to save him! 731 00:40:26,651 --> 00:40:29,777 - I'm here. - Eckart is six minutes out. 732 00:40:29,787 --> 00:40:31,787 Too long. 733 00:40:41,564 --> 00:40:44,298 Please, God. Please. Please. 734 00:40:48,872 --> 00:40:50,530 We should switch. 735 00:40:50,540 --> 00:40:53,574 - I got it. - We may be at this a while. 736 00:40:56,282 --> 00:40:58,140 Why isn't Conrad back? 737 00:40:58,581 --> 00:41:00,648 I'm sure he'll be back any second. 738 00:41:16,331 --> 00:41:18,190 Not Henry, no. 739 00:41:18,200 --> 00:41:19,566 Keep going. 740 00:41:26,408 --> 00:41:28,108 Come on. 741 00:41:32,047 --> 00:41:33,246 Hurry. 742 00:41:35,050 --> 00:41:36,817 I got it, I got it. 743 00:41:54,035 --> 00:41:55,735 Baby... 744 00:42:11,594 --> 00:42:13,594 At least we did it. 745 00:42:37,811 --> 00:42:39,644 You saw what just happened. 746 00:42:40,713 --> 00:42:44,115 Yeah, a QuoVadis device failed in this child. 747 00:42:45,988 --> 00:42:47,680 It stopped his heart. 748 00:42:48,432 --> 00:42:51,433 - It nearly killed him. - I was there. 749 00:42:53,024 --> 00:42:57,726 Chastain cannot continue to be in business with this company. 750 00:43:11,851 --> 00:43:14,476 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 750 00:43:15,305 --> 00:43:21,573 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 54548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.