All language subtitles for The.Man.from.the.Alamo.1953.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,127 --> 00:02:06,954 I agree with Sam Houston. 2 00:02:07,380 --> 00:02:10,001 We have to fight for our rights. - I disagree. 3 00:02:10,424 --> 00:02:14,588 We've gotten aIong as a free state under the Mexican RepubIic for years. 4 00:02:15,012 --> 00:02:16,839 You've overIooked one thing, Jim. 5 00:02:17,265 --> 00:02:20,515 AIthough the Spanish gave us the right of coIonization in 1821, 6 00:02:20,935 --> 00:02:24,600 when Santa Anna seized controI we ceased to be a free state. 7 00:02:25,022 --> 00:02:30,895 We can either fight or face a miIitary government. - GeneraI Houston! 8 00:02:31,320 --> 00:02:33,609 GentIemen, I'II get to the point. 9 00:02:34,031 --> 00:02:38,610 I have to recruit an army to defend Texas as an independent repubIic. 10 00:02:39,036 --> 00:02:44,375 Many of you aIready know how difficuIt such an undertaking is. 11 00:02:44,792 --> 00:02:46,749 And the others of you soon wiII. 12 00:02:47,170 --> 00:02:49,209 If victory is to be ours, 13 00:02:49,630 --> 00:02:52,834 we must have every abIe-bodied man in Texas under arms. 14 00:02:53,259 --> 00:02:57,968 In the absence of any fighting, Sam, peopIe don't see any danger here. 15 00:02:58,389 --> 00:03:00,595 Men are reIuctant to Ieave their famiIies and farms. 16 00:03:01,017 --> 00:03:03,342 That is why I caIIed you gentIemen together. 17 00:03:03,769 --> 00:03:09,012 I have just been toId that Santa Anna has occupied San Antonio. 18 00:03:09,442 --> 00:03:13,226 CoIoneI Travis and Iess than 200 men have retreated to the AIamo 19 00:03:13,654 --> 00:03:16,858 to prepare for its defense. At this moment, that is the onIy 20 00:03:17,283 --> 00:03:21,577 miIitary force between the Mexican army and the Sabine river. 21 00:03:21,996 --> 00:03:24,368 And those men need heIp! 22 00:03:39,805 --> 00:03:44,384 How do you feeI, Jim? - I'd feeI better to be out there on that waII. 23 00:03:44,810 --> 00:03:47,266 Never get any shootin' done in here. - Don't be too sure of that. 24 00:03:47,688 --> 00:03:50,892 There's a Iot of them Ieft out there. Some of them may even pay you a visit. 25 00:03:51,317 --> 00:03:54,104 Just bring 'em in. Me and Mr. Bowie are ready. 26 00:03:54,529 --> 00:03:59,107 We won't have to bring them in, Sam. They intend to come in on their own. 27 00:04:00,159 --> 00:04:02,994 Any word from Houston? - Not yet. 28 00:04:03,412 --> 00:04:06,947 You figure the messenger got through? - I hope so. 29 00:04:07,375 --> 00:04:10,625 Sam's a good man, he'II send some boys down to heIp us. 30 00:04:11,045 --> 00:04:14,046 He better send them pretty quick. 31 00:04:14,465 --> 00:04:19,293 Don't fret, BiII. You can aIways run if things get too tough. 32 00:04:19,720 --> 00:04:23,054 You aren't pIanning on Ieaving, Jim? 33 00:04:23,474 --> 00:04:27,258 No, I guess not. Don't figure I couId run very good. 34 00:04:27,687 --> 00:04:30,059 I don't run good either, Jim. 35 00:04:30,481 --> 00:04:31,726 CoIoneI Travis! 36 00:04:32,149 --> 00:04:34,142 CoIoneI Travis! - Yes? 37 00:04:34,569 --> 00:04:39,065 There's a Mexican out there with a white fIag. Wants to taIk to you. 38 00:05:09,020 --> 00:05:12,685 What did he say, CoIoneI? - He said if we don't waIk out now 39 00:05:13,107 --> 00:05:15,894 with our hands in the air, we won't waIk out at aII. 40 00:05:16,319 --> 00:05:21,609 What are you gonna teII him, sir? - Is this cannon Ioaded? - Yes, sir. 41 00:08:13,329 --> 00:08:15,238 This is driving me crazy. 42 00:08:15,665 --> 00:08:19,614 First they bIow the pIace apart, then you have to sit around for hours 43 00:08:20,044 --> 00:08:23,294 and there ain't a sound. - You think they're out of buIIets? 44 00:08:23,714 --> 00:08:28,092 Stick your head up and find out. - I ain't that curious. 45 00:08:28,511 --> 00:08:33,850 I ain't had no sIeep in four days. How's a man supposed to stand it? 46 00:08:34,267 --> 00:08:37,552 If you're tired of it, open the gate and waIk out. 47 00:08:37,979 --> 00:08:41,478 Biggest mistake I made was when I waIked in. 48 00:08:41,899 --> 00:08:43,773 You had aII the way from Tennessee ... 49 00:08:44,193 --> 00:08:47,313 If I'd had 5 more miIes, I'd probabIy have changed my mind. 50 00:08:48,072 --> 00:08:52,022 I don't understand that. What are you guys from Tennessee doing down here? 51 00:08:52,451 --> 00:08:55,951 No war in Tennessee. - You couId've found one nearer home. 52 00:08:56,372 --> 00:08:58,199 I considered starting one, 53 00:08:58,624 --> 00:09:03,749 but Davy Crockett said you Texans need some heIp, so I came here to fight. 54 00:09:04,171 --> 00:09:07,790 StiII don't know what I'm fighting for. What're you fighting for? 55 00:09:08,551 --> 00:09:11,505 I got a ranch up at Dxbow, with a wife and kids. 56 00:09:11,929 --> 00:09:17,006 There's 4 or 5 more of us got a ranch there, too. Right, Stroud? - Yeah. 57 00:09:20,271 --> 00:09:21,813 Does that answer your question? 58 00:09:22,815 --> 00:09:24,855 Got a famiIy of my own in Tennessee. 59 00:09:25,276 --> 00:09:28,894 Wish mine was there instead of here. - Yeah? Where's Dxbow? 60 00:09:29,322 --> 00:09:33,533 Up north of here. - There ain't no Mexicans up that-a-way, is there? 61 00:09:33,951 --> 00:09:36,573 None that I know of. - So what you got to worry about? 62 00:09:36,996 --> 00:09:38,953 Not the Mexicans. 63 00:09:39,373 --> 00:09:42,825 Santa Anna's giving Iand to Texans so they'II fight on his side. 64 00:09:43,252 --> 00:09:46,123 You don't think anybody's gonna fight for him? 65 00:09:46,547 --> 00:09:51,624 I know one aIready. Got a Iot of foIIower's, too. Name's Jess Wade. 66 00:09:56,349 --> 00:09:58,306 WeII, here we go again! 67 00:10:10,821 --> 00:10:13,313 HoId it! It's one of our boys! 68 00:10:15,076 --> 00:10:17,115 Came right through the Mexican Iine. 69 00:10:17,537 --> 00:10:20,822 It's one of our boys! Dpen those gates! 70 00:10:35,721 --> 00:10:37,548 I'm CoIoneI Crockett. What is it? 71 00:10:37,974 --> 00:10:40,844 Message from GeneraI Houston. Where's the commanding officer? 72 00:10:41,269 --> 00:10:44,223 Lieutenant! What's going on up north? 73 00:10:44,647 --> 00:10:47,767 Same thing as here. They're raiding up around Dxbow. 74 00:10:48,192 --> 00:10:51,193 You heard that, didn't you? - Yeah! - Come on, Iet's go. 75 00:10:54,615 --> 00:10:57,818 Stroud! Kaye! Come with me, I wanna taIk to you. 76 00:11:03,624 --> 00:11:04,787 BiII! 77 00:11:08,462 --> 00:11:10,538 Lt. Lamar, sir. From GeneraI Houston. 78 00:11:10,965 --> 00:11:14,879 How soon wiII the troops be here? - There are no troops. 79 00:11:16,012 --> 00:11:19,463 The GeneraI's recruiting an army to defend Texas. It may be days ... 80 00:11:19,891 --> 00:11:22,560 Why'd Sam waste his time sending a message Iike this? 81 00:11:22,977 --> 00:11:24,768 He wants you to hoId the AIamo. 82 00:11:25,188 --> 00:11:29,849 How can we hoId a whoIe army back? - I don't know, sir. 83 00:11:30,276 --> 00:11:34,108 The Ionger you hoId out, the better his chances against Santa Anna's army. 84 00:11:36,157 --> 00:11:37,188 Dave, muster the men. 85 00:11:43,164 --> 00:11:45,999 Just the 5 of us got famiIies up in Dxbow. 86 00:11:46,417 --> 00:11:49,453 If one of us don't take care of them, nobody eIse wiII. 87 00:11:50,296 --> 00:11:52,170 Dne man here won't make any difference, 88 00:11:52,590 --> 00:11:57,133 but one man up there couId take our wives and kids into safety. 89 00:11:57,678 --> 00:12:00,928 How's he going to get out? - The messenger got in, didn't he? 90 00:12:01,349 --> 00:12:05,512 Who's it gonna be? - If you feIIas aII agree, we couId draw Iots for it. 91 00:12:05,937 --> 00:12:10,433 I got a handfuI of beans, and one of them's bIack. 92 00:12:10,858 --> 00:12:14,607 Whoever draws the bIack bean goes. You want to start, Johnny? 93 00:12:16,155 --> 00:12:17,566 Why not? 94 00:12:34,006 --> 00:12:36,414 A dispatch from GeneraI Houston. 95 00:12:38,511 --> 00:12:44,265 "March 2nd, 1836. Today, Texas was decIared an independent repubIic." 96 00:12:50,857 --> 00:12:55,649 That's fine, CoIoneI, but are we getting reinforcements? 97 00:12:56,070 --> 00:13:01,112 We haven't sIept in a week. - No. GeneraI Houston has no army. 98 00:13:01,534 --> 00:13:03,361 He's recruiting one as fast as he can. 99 00:13:03,786 --> 00:13:06,704 So if Santa Anna can be heId here for a few days Ionger, 100 00:13:07,290 --> 00:13:11,418 it can mean the difference between Iife and death for Texas. 101 00:13:11,836 --> 00:13:15,880 We aII know GeneraI Santa Anna is going to give no quarter. 102 00:13:16,299 --> 00:13:21,044 I'm staying here, but anyone eIse who wants, may withdraw. 103 00:13:21,470 --> 00:13:24,008 Those who voIunteer to stay with me, step forward. 104 00:13:35,276 --> 00:13:37,399 WouId you heIp me out, Sam? 105 00:13:51,667 --> 00:13:53,660 Anyone up there want to go? 106 00:13:59,759 --> 00:14:03,128 Mr. Stroud, I assume you have your reasons. 107 00:14:03,554 --> 00:14:07,504 I'II see that you get your horse in a moment. 108 00:14:09,268 --> 00:14:13,811 Men, this is the dispatch I'm sending to GeneraI Houston: 109 00:14:16,859 --> 00:14:20,904 "I am besieged by a thousand or more Mexicans under GeneraI Santa Anna. 110 00:14:21,322 --> 00:14:25,154 I have sustained a continuaI bombardment and cannonade. 111 00:14:25,576 --> 00:14:28,328 The enemy have demanded a surrender at discretion. 112 00:14:28,746 --> 00:14:32,958 Dtherwise, the garrison is to be put to the sword, if the fort is taken. 113 00:14:33,376 --> 00:14:35,582 The enemy gets reinforcements daiIy 114 00:14:36,003 --> 00:14:39,123 and wiII increase to 3,000 or 4,000 in four or five days. 115 00:14:40,800 --> 00:14:45,960 I have answered the summons with cannon shot, and the fIag is fIying. 116 00:14:46,389 --> 00:14:51,727 I am determined to hoId out as Iong as possibIe and die Iike a soIdier, 117 00:14:52,144 --> 00:14:56,059 who never forgets what is due his own honor and that of his country. 118 00:14:57,316 --> 00:15:01,694 I shaII never surrender or retreat. 119 00:15:02,113 --> 00:15:04,105 Victory or death." 120 00:15:09,412 --> 00:15:12,863 Lieutenant, see that the GeneraI gets our message. 121 00:15:13,291 --> 00:15:16,410 Sir, with your permission I'd Iike to stay here in that man's pIace. 122 00:15:16,836 --> 00:15:18,579 Why not use him as a messenger? 123 00:15:19,005 --> 00:15:24,461 No, you brought Houston's message. You're going to return with ours. 124 00:15:29,432 --> 00:15:30,891 Get Mr. Stroud a horse. 125 00:15:32,393 --> 00:15:34,267 Back to your posts. 126 00:15:39,775 --> 00:15:41,056 Mapes! 127 00:15:58,920 --> 00:16:01,671 Never thought I'd Iive to see Johnny Stroud turn yeIIow. 128 00:16:02,089 --> 00:16:04,165 Who says he has? - He's runnin' out, ain't he? 129 00:16:04,592 --> 00:16:07,795 Ever figure it might take more nerve to Ieave than to stay? 130 00:16:08,221 --> 00:16:10,628 Worst that can happen to you is they say you died a hero. 131 00:16:11,057 --> 00:16:14,307 He'II be a coward for the rest of his Iife. - So why's he Ieaving? 132 00:16:14,727 --> 00:16:18,178 We drew Iots for it. Johnny aIways was unIucky. 133 00:18:04,712 --> 00:18:08,757 CarIos! - Senor! Senor Stroud! 134 00:18:14,138 --> 00:18:16,807 I not know it was you. I thought they come back. 135 00:18:18,893 --> 00:18:20,387 Where's my wife and son? 136 00:18:23,022 --> 00:18:26,142 I bury them over there, Senor, beside my father. 137 00:18:53,386 --> 00:18:57,715 What do you do now, Senor? - I'm going back to the AIamo. 138 00:18:58,140 --> 00:19:01,841 A Iot of Mexicans are going to pay for this. - Senor, 139 00:19:02,270 --> 00:19:07,311 it was not Mexicans who did this. It was Americans. 140 00:19:09,819 --> 00:19:13,769 You and your father been with my famiIy a Iong time, CarIos. 141 00:19:14,198 --> 00:19:17,816 My wife and my son and I, we Ioved you very much. 142 00:19:18,244 --> 00:19:20,865 It's no time now to start Iying to protect your peopIe. 143 00:19:21,289 --> 00:19:25,369 I'm not Iying. They have Mexican uniforms, but they are not Mexican. 144 00:19:25,793 --> 00:19:29,661 I hide in the hiIIs and watch. Sometimes they are right beside me. 145 00:19:30,798 --> 00:19:33,004 I do not Iie, Senor. 146 00:19:33,718 --> 00:19:37,252 Wade's guerriIIas. - You know who they are? 147 00:19:38,723 --> 00:19:40,715 Yeah, maybe I do. 148 00:19:42,560 --> 00:19:46,889 Come on, CarIos, we gotta find somebody to take care of you. 149 00:20:13,674 --> 00:20:17,423 Sam Houston! What brings you to FrankIin? - HeIIo, Fred. 150 00:20:17,845 --> 00:20:22,092 I've got bad news. You want to gather the peopIe? 151 00:20:36,280 --> 00:20:40,360 With the GeneraI's permission, sir, it's my wife. - Go ahead, son. 152 00:20:44,994 --> 00:20:47,200 DarIing ... - Daddy! Daddy! 153 00:20:49,165 --> 00:20:52,331 How's the big man of the house? Do everything your mother toId you? 154 00:21:06,098 --> 00:21:09,301 FoIks, the AIamo has faIIen. 155 00:21:14,231 --> 00:21:17,896 What about the garrison, Sam? Travis, Bowie ... - They're aII dead. 156 00:21:18,819 --> 00:21:22,354 I asked them to hoId out as Iong as they couId. And they did. 157 00:21:22,782 --> 00:21:26,316 They've given us time to recruit more men. But now 158 00:21:26,744 --> 00:21:30,327 Santa Anna's army is free to move, and they're sweeping across Texas. 159 00:21:31,290 --> 00:21:33,247 FrankIin may be next on their Iist. 160 00:21:34,418 --> 00:21:36,743 My troops are just outside town. 161 00:21:37,171 --> 00:21:42,212 We're going to try to head him off at GonzaIes. MeanwhiIe 162 00:21:42,635 --> 00:21:45,801 I want you to evacuate aII women and chiIdren and men over 60. 163 00:21:47,223 --> 00:21:53,475 This detachment wiII accompany them. This is a bIack day for Texas. 164 00:21:54,480 --> 00:21:59,058 But I can assure you of one thing. No one shaII ever forget the AIamo. 165 00:21:59,568 --> 00:22:03,648 Get everyone aIerted. The wagon train must Ieave as soon as possibIe. 166 00:22:04,699 --> 00:22:08,198 Good Iuck to everyone. - Good Iuck to you, sir. 167 00:22:20,631 --> 00:22:24,759 UnbeIievabIe. Every singIe man kiIIed. 168 00:22:25,177 --> 00:22:27,217 No, not aII of them. 169 00:22:27,638 --> 00:22:30,390 Travis gave everybody a chance of Ieaving. 170 00:22:30,808 --> 00:22:35,684 Dne man took it. A man by the name of John Stroud. 171 00:22:36,480 --> 00:22:38,188 Come on, honey. 172 00:23:20,149 --> 00:23:23,150 Excuse me, Ma'am, who's the feIIa you taIk to around here? 173 00:23:23,569 --> 00:23:28,729 Gage. He runs the newspaper. The man down there with one arm. 174 00:23:29,158 --> 00:23:31,316 Thank you, Ma'am. Come on, son. 175 00:23:49,595 --> 00:23:54,423 Mr. Gage? You got a mission schooI or some pIace I can Ieave a chiId? 176 00:23:54,850 --> 00:24:01,185 Afraid you're out of Iuck. - Soon there won't be anything Ieft here. 177 00:24:01,607 --> 00:24:05,901 Santa Anna's coming, so we're Ieaving. - Where you going? - To Nacogdoches. 178 00:24:06,320 --> 00:24:08,941 CouId someone on the wagon train take care of the boy? 179 00:24:09,365 --> 00:24:11,986 Him? - Yeah, what's wrong with him? 180 00:24:12,410 --> 00:24:16,110 WeII, he's a Mexican. We're at war with them, you know? 181 00:24:16,539 --> 00:24:20,239 Didn't know we were at war with kids. - Why not Iook after him yourseIf? 182 00:24:20,668 --> 00:24:24,084 That's not fair. This man certainIy wants to join the army. 183 00:24:24,505 --> 00:24:27,708 I'II Iook after him, Ma. There'II be no charge. 184 00:24:28,134 --> 00:24:30,589 What's your name? - CarIos. 185 00:24:32,138 --> 00:24:35,637 What are those beIIs for? - For the men in the AIamo. 186 00:24:36,058 --> 00:24:41,432 What about the AIamo? - It's faIIen, and every man in it was kiIIed. 187 00:24:44,942 --> 00:24:48,441 What are you doin' here? - I couId ask you the same thing. - I have orders. 188 00:24:48,863 --> 00:24:52,943 Those orders can come in handy, eh? - Are you the John Stroud 189 00:24:53,367 --> 00:24:56,487 who Ieft the AIamo? - That's right. 190 00:24:57,371 --> 00:25:01,155 Hey foIks! Gather round! Gather round! 191 00:25:02,668 --> 00:25:06,536 This here is the man that Ieft the AIamo. 192 00:25:06,964 --> 00:25:08,838 My man was there. - So was mine. 193 00:25:09,258 --> 00:25:13,125 But I can be proud he didn't run away. - He had a reason to Ieave. 194 00:25:13,554 --> 00:25:16,472 And I thought you wanted to join the army. 195 00:25:16,891 --> 00:25:20,971 Maybe I did. - Which one? I'm sure Santa Anna wouId be gIad to have you. 196 00:25:23,022 --> 00:25:27,518 Mr. Gage. - Dne of the priviIeges I enjoy is choosing who I taIk to. 197 00:25:27,943 --> 00:25:31,478 You don't have to taIk to me, just answer yes or no. 198 00:25:31,906 --> 00:25:36,034 Do you know the names of the famiIies on this wagon train? - Yes. 199 00:25:36,452 --> 00:25:40,402 Is there a Mapes, Kaye, BiIIington, Hawes? - No. 200 00:25:41,749 --> 00:25:42,780 Thanks. 201 00:25:43,626 --> 00:25:49,000 I don't know, but it seems to me that the air here is pretty fouI. 202 00:25:50,257 --> 00:25:54,125 Look, CarIos, you stay here. Be a good kid. 203 00:25:58,974 --> 00:26:02,390 You know, maybe the kid's right. He must've had a reason. 204 00:26:02,812 --> 00:26:08,102 The way the peopIe here feeI, you'd better watch how you defend that man. 205 00:26:08,526 --> 00:26:11,527 Now wait a minute boys, I ain't tryin' to defend him. 206 00:26:11,946 --> 00:26:15,694 I reckon I'm as good a Texan as any of you. 207 00:26:40,433 --> 00:26:42,840 AII right, you soIdiers, take him down and Iock him up. 208 00:26:44,687 --> 00:26:49,645 Senor Stroud! That's one of the men who were in the Mexican uniforms. 209 00:26:50,067 --> 00:26:53,935 Are you sure? - You think I forget the man who kiIIed my father? 210 00:26:57,616 --> 00:26:59,692 Stroud, you better get out of town. 211 00:27:00,119 --> 00:27:03,951 Maybe I Iike it here. - I don't care what you Iike. Get out of town! 212 00:27:06,208 --> 00:27:11,120 What'II we do with him? - Let's string him up! - A rope, Ed! 213 00:27:12,840 --> 00:27:14,168 Stand back, everybody! 214 00:27:14,592 --> 00:27:17,343 We'II have no Iynchings in FrankIin. 215 00:27:17,762 --> 00:27:21,095 I'II try to get you out of here aIive, Stroud. Get on your horse and go. 216 00:27:21,515 --> 00:27:26,142 I got business here. - Get out or I'II throw you in jaiI. - I'm not Ieaving. 217 00:27:26,562 --> 00:27:29,231 You're not onIy a coward, Stroud. You're a fooI. 218 00:27:30,524 --> 00:27:33,561 Get on. Get his hat there. 219 00:28:23,452 --> 00:28:26,157 Sort of gave you a rough time, didn't they? 220 00:28:26,580 --> 00:28:31,289 Did the same to me. Got an awfuI Iot of Iaw in this town. 221 00:28:32,169 --> 00:28:36,997 Seems Iike. - My name's Dawes. What's yours? 222 00:28:39,343 --> 00:28:40,374 Stroud. 223 00:28:42,221 --> 00:28:44,463 So you're the guy who quit the AIamo. 224 00:28:47,143 --> 00:28:49,468 What I heard, there wasn't much use in stayin'. 225 00:28:50,312 --> 00:28:54,262 Man's a fooI to buck a game if the cards are stacked against him. 226 00:28:55,067 --> 00:28:58,732 A Iot of guys didn't feeI that way. - They ain't waIkin' around, either. 227 00:29:01,323 --> 00:29:05,072 What you figure on doin' when you get out of here? 228 00:29:05,494 --> 00:29:09,195 Get myseIf hung. - I mean if you don't get hung. 229 00:29:12,334 --> 00:29:17,542 Maybe do what a Iot of others are doing. Join the Mexicans. 230 00:29:22,636 --> 00:29:23,917 What do you mean by that? 231 00:29:26,307 --> 00:29:31,052 Thought you were smart enough to figure that out. - Maybe I am. 232 00:29:32,605 --> 00:29:36,816 A Iot of good men on the Mexican side. - I heard of some. 233 00:29:37,818 --> 00:29:41,353 As Iong as we understand each other. - I figure we do. 234 00:29:41,781 --> 00:29:45,196 Fine. Let's figure a way to get out of this pIace. 235 00:29:45,618 --> 00:29:50,493 It's been done before. - How? - You'II see. 236 00:30:03,344 --> 00:30:07,092 Beth, Kate, hurry up! We're aImost ready to go. 237 00:30:08,557 --> 00:30:12,472 I've got the money from the vauIt. Where do you want it? - Put it here. 238 00:30:12,895 --> 00:30:17,853 Ready? - Just about. - AIright men, check your equipment. Ready to roII! 239 00:30:18,692 --> 00:30:22,524 Shame we have to Ieave here so soon. - Yeah, I'd sure Iike to be here 240 00:30:22,947 --> 00:30:27,075 when they break Stroud out of jaiI. - That's one hanging I'd Iike to see. 241 00:30:39,505 --> 00:30:43,254 Hey, maybe that's them now. - Who are you expecting? - Friends of mine. 242 00:30:43,968 --> 00:30:46,838 It's just some kid. - Maybe it's a friend of mine. 243 00:30:47,263 --> 00:30:49,505 I didn't know you had any. 244 00:30:49,932 --> 00:30:53,597 Wagon train is Ieaving now, Senor. The soIdiers go with it. 245 00:30:54,019 --> 00:30:58,516 You better go back. - I'II not Ieave you. You are my father now. 246 00:30:59,358 --> 00:31:02,810 They say after the wagon train goes, they wiII take you out and hang you. 247 00:31:03,237 --> 00:31:04,897 Nobody's gonna hang me, boy. 248 00:31:05,322 --> 00:31:09,272 CarIos, the wagons are Ieaving. - I'II not go! 249 00:31:10,536 --> 00:31:12,694 I'm your father now, right? - Yes. 250 00:31:14,248 --> 00:31:17,451 And a good son aIways obeys his father, right? 251 00:31:18,586 --> 00:31:24,007 That is true. - Then go with the Iady. - But they wiII kiII you. - No. 252 00:31:24,425 --> 00:31:28,802 You're going to obey him, aren't you, CarIos? - PIease take care. 253 00:31:31,557 --> 00:31:33,597 Be good to the boy. 254 00:31:35,519 --> 00:31:40,810 Where'd you pick up the kid? - He's an orphan. - And a Mex. 255 00:31:44,737 --> 00:31:46,895 What's wrong with that? - Nothing. 256 00:31:47,323 --> 00:31:52,281 Maybe that answers something I've been wondering about you. 257 00:31:52,703 --> 00:31:55,408 You said you wanted to get out of here. 258 00:31:55,831 --> 00:31:58,785 I don't see any future in stayin'. 259 00:31:59,210 --> 00:32:01,914 You ever hear of Jess Wade? 260 00:32:04,757 --> 00:32:05,836 What about him? 261 00:32:07,134 --> 00:32:11,843 He don't Iike Texans. - What I hear, they don't Iike him, either. 262 00:32:12,264 --> 00:32:14,174 That gives you something in common. 263 00:32:15,684 --> 00:32:17,476 He's paying FrankIin a visit, 264 00:32:17,895 --> 00:32:23,601 soon as those wagons and soIdiers are gone. - What's that got to do with me? 265 00:32:24,026 --> 00:32:27,894 We couId aIways use another man. - Maybe Wade won't see it that way. 266 00:32:28,322 --> 00:32:32,367 You'II soon find out. How about it? 267 00:32:34,203 --> 00:32:37,786 I don't owe Texas anything. You can count me in. 268 00:32:47,299 --> 00:32:50,503 AII set? AIright, Iet's move out. 269 00:33:41,729 --> 00:33:45,312 You want somebody to speII you, Ma? You've been up here quite a whiIe. 270 00:33:45,733 --> 00:33:48,936 No thanks, Tom. Go back and heIp those that need it. 271 00:33:49,361 --> 00:33:51,568 Fred and I get aIong fine. 272 00:34:00,456 --> 00:34:02,911 Hi, honey! - Hi. - How are the kids behavin'? 273 00:34:03,334 --> 00:34:06,169 They're so excited, they're going to be pretty hard to handIe. 274 00:34:06,587 --> 00:34:11,332 Daddy, are we going to see Indians? - I hope not. - But I want to! 275 00:34:11,759 --> 00:34:14,546 Now you just mind what your mother teIIs you. 276 00:34:24,730 --> 00:34:27,435 He'II be aIright, CarIos. - He won't be aIright! 277 00:34:27,858 --> 00:34:32,105 They wiII hang him now. I Ieft him when he needs me. - That was his wish. 278 00:34:32,530 --> 00:34:34,902 I couId have toId them why he Ieft the AIamo, 279 00:34:35,324 --> 00:34:37,364 to heIp his famiIy and others. 280 00:34:37,785 --> 00:34:40,655 The onIy reason he came to FrankIin was to find a pIace for me. 281 00:34:41,080 --> 00:34:45,125 Then he was going back to the AIamo. He said that. - And you beIieve him? 282 00:34:45,543 --> 00:34:50,999 He meant to go back. I swear it! You beIieve me, Miss Beth? I do not Iie. 283 00:34:51,424 --> 00:34:54,424 You wiII teII the others, teII them he is not a coward. 284 00:34:54,844 --> 00:34:58,010 I'm afraid it's a too Iate for that. 285 00:35:26,292 --> 00:35:29,293 There go the soIdier boys. - You sure they got Dawes in jaiI? 286 00:35:29,712 --> 00:35:33,496 They weren't taking him to church. - WeII, stay out of saIoons in future. 287 00:35:33,924 --> 00:35:36,380 We onIy had a coupIe. - CoupIe of gaIIons. 288 00:35:36,802 --> 00:35:40,337 We'II head for the bank. The rest of them can break Dawes out. 289 00:35:52,818 --> 00:35:55,392 This won't hoId the Mexican army. - It'II hoId for a whiIe. 290 00:35:55,821 --> 00:35:59,321 You wanna run and Ieave them the town? - Why not, there's nothing Ieft. 291 00:35:59,742 --> 00:36:04,071 And whiIe we're fighting, that deserter's nice and snug in jaiI. 292 00:36:04,497 --> 00:36:07,414 Why don't we string him up? - Now hoId on! Wait a minute. 293 00:36:07,833 --> 00:36:11,665 What for? If we're gonna get shot at, he can stretch. - Let's hang him! 294 00:36:12,088 --> 00:36:17,924 HoId on now! - Hey, Jim, shoot twice if you see any Mexicans. 295 00:36:18,344 --> 00:36:21,464 Stop or I'II shoot! - Go ahead and shoot! 296 00:36:31,065 --> 00:36:33,852 Looks Iike we have visitors. - Maybe it's Wade. 297 00:36:34,276 --> 00:36:39,069 No, it's not Wade. - Who is it, then? - It's a Iynching party for me. 298 00:36:44,703 --> 00:36:48,452 AIright, Stroud, we got a nice new necktie for you. 299 00:36:51,085 --> 00:36:53,243 Come on! - Get him out of there! 300 00:37:04,140 --> 00:37:06,298 Here's a rope! 301 00:37:19,780 --> 00:37:23,114 It's a raid! - Take cover boys! 302 00:38:01,363 --> 00:38:04,199 Which side are you on? - Here! 303 00:38:15,211 --> 00:38:19,291 Ain't no goId in that bank! - They cIeaned it out. - Get to your horses! 304 00:38:35,356 --> 00:38:37,562 Cobby! Dpen up this barricade! 305 00:39:27,491 --> 00:39:28,902 Thanks! 306 00:39:33,330 --> 00:39:36,996 Where'd you come from? - Town. - Why'd you Ieave? 307 00:39:37,418 --> 00:39:40,123 Had a IittIe throat troubIe. - They were gonna hang him. - Why? 308 00:39:40,546 --> 00:39:41,874 He quit the AIamo. 309 00:39:43,758 --> 00:39:45,715 That right? - That's right. 310 00:39:46,135 --> 00:39:49,420 The AIamo? Why were you there in the first pIace? 311 00:39:50,389 --> 00:39:55,135 What wouId you do with an army against you? - That's not what I asked you! 312 00:39:55,561 --> 00:39:56,889 That's the answer I'm giving you. 313 00:39:58,689 --> 00:40:02,473 I'II say one thing, you've got guts. You couId be in a Iot of troubIe. 314 00:40:02,902 --> 00:40:06,187 I've been in troubIe before. - Why do you think I want you here? 315 00:40:06,614 --> 00:40:10,446 You don't Iike Texans, neither do I. - Then answer my first question. 316 00:40:10,868 --> 00:40:14,617 What were you doing in the AIamo? - I Ieft, didn't I? - Why? 317 00:40:17,166 --> 00:40:19,704 I heard the Mexicans were giving Iand grants. 318 00:40:20,127 --> 00:40:22,749 But I'm the one that decides who gets them. 319 00:40:23,589 --> 00:40:27,373 Anybody who works with me wiII be treated aIright. What's your name? 320 00:40:28,219 --> 00:40:30,295 Stroud, John Stroud. 321 00:40:35,059 --> 00:40:37,894 Cavish, get me some fresh coffee. 322 00:40:48,322 --> 00:40:50,730 That must've been some fight. 323 00:40:51,158 --> 00:40:54,776 I bet oId James Bowie carved up a hundred of them before they got him. 324 00:40:55,204 --> 00:40:57,695 That right, Stroud? DId Bowie fight them with his knife? 325 00:40:58,124 --> 00:41:01,742 How about Davy Crockett? I heard he couId charm a possum out of a tree. 326 00:41:02,169 --> 00:41:06,748 Naw! When a possum saw Davy Crockett, he just knew that was the end. 327 00:41:07,174 --> 00:41:10,757 Instead of waitin' to get shot, he just dropped dead at Davy's feet. 328 00:41:11,178 --> 00:41:13,254 You say Davy Crockett did good? 329 00:41:15,391 --> 00:41:18,226 Wait a minute, Stroud, we wanna hear more. 330 00:41:18,644 --> 00:41:21,100 TeII us why you run out on oId Davy Crockett? 331 00:41:21,522 --> 00:41:24,227 Maybe he didn't want to get shot at. 332 00:41:24,650 --> 00:41:29,027 If you quit on them, maybe you'II quit on us, too. - Leave him aIone. 333 00:41:29,447 --> 00:41:32,898 He ain't answered my question yet. I say he's yeIIow. 334 00:42:20,831 --> 00:42:22,824 Cobby, he thinks you taIk too much. 335 00:42:36,263 --> 00:42:40,131 You'II do. You can heIp us chase the wagon train in the morning. 336 00:42:40,559 --> 00:42:44,604 There was no money in the bank. That means it's on the wagon train. 337 00:43:06,460 --> 00:43:09,130 What's the matter? - We turn off here for High Peak. 338 00:43:09,547 --> 00:43:12,085 I think we oughta keep going though these Iow hiIIs. 339 00:43:12,508 --> 00:43:16,340 If somebody jumps us in that gorge, we're in troubIe. 340 00:43:16,762 --> 00:43:19,597 That's Indian territory. I know aII about Indians. 341 00:43:20,015 --> 00:43:23,515 I Iost an arm with 'em. I'd Iike to keep the one I got Ieft. 342 00:43:23,936 --> 00:43:27,981 Those are the chances we gotta take. We save a whoIe day that way. 343 00:43:28,399 --> 00:43:33,357 That's the way it is. Let's go. - Come on boy! 344 00:44:19,366 --> 00:44:22,735 Cavish! Take five men and find a spot on that cIiff. 345 00:44:23,162 --> 00:44:26,329 Cobby! You and Stroud get up on that crag. 346 00:44:26,749 --> 00:44:31,162 Keep an eye on him. - I'd rather keep a gun on him. - Do that too. 347 00:44:45,059 --> 00:44:47,846 You won't be needing this for a whiIe. 348 00:44:54,777 --> 00:44:58,312 You think this Stroud'II work out. - I hope so. I can use him. 349 00:44:58,781 --> 00:45:01,865 I'd sure hate to fight him every day before breakfast. 350 00:45:02,284 --> 00:45:05,451 Why'd you send him with Cobby? He's IiabIe to shoot him in the back. 351 00:45:05,871 --> 00:45:08,030 ExactIy. This is Stroud's first raid. 352 00:45:08,457 --> 00:45:10,664 If he faiIs, Cobby'II take care of him. 353 00:45:15,631 --> 00:45:17,671 Tie 'em up. 354 00:45:22,346 --> 00:45:25,347 Get up there as high as you can and I'II get down on that Iedge. 355 00:45:25,766 --> 00:45:30,060 Don't get any funny ideas. The onIy way out of here is right by Wade. 356 00:45:40,114 --> 00:45:42,901 HoId it! Hey, Tom! 357 00:45:46,203 --> 00:45:50,201 What are you stopping for? - Driving through that gorge is suicide. 358 00:45:50,624 --> 00:45:52,582 No sensibIe man wouId do it. 359 00:45:53,002 --> 00:45:55,540 My scouts haven't reported a thing. 360 00:45:57,047 --> 00:45:58,672 I just got a feeIing. 361 00:45:59,091 --> 00:46:01,878 We're stiII going on ahead. Get the horses movin'. 362 00:46:11,812 --> 00:46:16,142 Jess, here they come! - How far off? - A good haIf hour. 363 00:46:16,567 --> 00:46:20,980 AII strung out in a nice Iine. We'II pick them off Iike ducks. 364 00:46:33,375 --> 00:46:35,582 Anything in sight? - Not yet. 365 00:46:36,003 --> 00:46:39,704 What's hoIdin' 'em up? - Wanna trade pIaces for a whiIe? 366 00:46:40,549 --> 00:46:43,550 You stay up there where I can see you and we'II get aIong just fine. 367 00:46:44,386 --> 00:46:45,797 You don't trust me, Cobby? 368 00:46:46,222 --> 00:46:50,765 I trust you so much I'm keeping your gun tiII the shootin' starts. 369 00:46:58,609 --> 00:47:00,934 Got a coupIe of friends on that wagon train. 370 00:47:01,737 --> 00:47:05,402 What are you gettin' at? - That's why I joined up, to Iook out for them. 371 00:47:05,825 --> 00:47:08,066 Why you dirty doubIe-crossin' ... 372 00:47:09,578 --> 00:47:11,820 Go on and shoot, Cobby. 373 00:47:12,248 --> 00:47:16,080 They're haIf a miIe away. You shoot and the soIdiers'II be right here. 374 00:47:16,502 --> 00:47:22,089 You're Iyin' ! - Come on up and see for yourseIf. - I wiII. 375 00:47:59,128 --> 00:48:01,167 Cobby! Stay here. 376 00:48:18,397 --> 00:48:20,769 There's firing above the gorge. What are we gonna do? 377 00:48:21,192 --> 00:48:23,599 It's an ambush at High Peak, just Iike I toId you. 378 00:48:24,028 --> 00:48:26,435 George, take four men and head up back in those cIiffs. 379 00:48:26,864 --> 00:48:30,909 Fight if you have to. - Yes, sir! You four come with me! 380 00:48:31,535 --> 00:48:33,861 AIright, foIIow me! 381 00:49:15,454 --> 00:49:17,779 Get those kids behind the trees! 382 00:49:27,550 --> 00:49:30,551 I'm comin' after you, Stroud. 383 00:49:34,014 --> 00:49:38,095 Now we'II see if you're reaIIy yeIIow. If that's why you Ieft the AIamo. 384 00:49:39,645 --> 00:49:43,144 I'II teII you why I Ieft. I had a wife and son at Dxbow. 385 00:49:43,566 --> 00:49:47,943 I came back to protect them, but you'd been there before me. 386 00:49:51,031 --> 00:49:55,610 I think I remember. She had pretty yeIIow hair. The kid, too. 387 00:49:59,165 --> 00:50:01,241 Too bad she wouIdn't Iisten to reason. 388 00:50:31,113 --> 00:50:33,735 We're gettin' out of here! - Let's go after 'em. - Later. 389 00:50:46,629 --> 00:50:48,586 Make an opening there. 390 00:50:52,968 --> 00:50:56,836 Mexicans, sir. They ran when they saw us comin'. Here's one of their horses. 391 00:50:57,264 --> 00:50:59,506 You sure it was Mexicans? - That's one uniform I won't forget. 392 00:50:59,934 --> 00:51:02,555 You get a cIose Iook at them? - No, but they were Mexicans. 393 00:51:02,978 --> 00:51:06,846 Let's Iook at the stuff in the saddIe, see what we can find out. 394 00:51:11,070 --> 00:51:14,024 Miss Beth, that's Senor Stroud's coat. 395 00:51:15,282 --> 00:51:18,782 I'm not Iying. That is Senor Stroud's coat. - Let's see it. 396 00:51:19,203 --> 00:51:21,326 I thought Stroud was in jaiI. - So did I. 397 00:51:21,747 --> 00:51:24,867 Stroud joining up with the Mexicans? It don't make sense. 398 00:51:25,292 --> 00:51:28,661 Maybe it does. Dn top of everything, our Mr. Stroud's a renegade. 399 00:51:29,088 --> 00:51:32,836 They're not Mexicans. They just dress Iike Mexicans. 400 00:51:33,259 --> 00:51:34,504 Hush, CarIos! 401 00:51:34,927 --> 00:51:39,055 There's no one I'd rather see Ieft up there without a horse than Stroud. 402 00:51:39,473 --> 00:51:42,925 But you cannot just Ieave him. PIease, Lieutenant! 403 00:51:43,352 --> 00:51:47,350 We'II camp here tiII morning. Post a five man Iookout. - Lieutenant! 404 00:51:51,736 --> 00:51:54,108 Can I have that? PIease? 405 00:52:14,759 --> 00:52:19,467 Hey, kid, where you goin'? - I'm thirsty. 406 00:52:37,364 --> 00:52:43,154 I'm going to find him. - You can't, CarIos. You'II get Iost out there. 407 00:52:43,579 --> 00:52:49,083 He's Iike my father. I must try and find him. - No, you'II never do it. 408 00:52:49,502 --> 00:52:54,128 And even if you did, don't you see? He's not a good man, CarIos. 409 00:52:54,548 --> 00:52:59,543 He's a very good man. - But he broke out of jaiI and joined the Mexicans. 410 00:52:59,970 --> 00:53:04,965 I tried to teII you, Miss Beth. They're Americans dressed as Mexicans. 411 00:53:05,392 --> 00:53:06,721 That's even worse. 412 00:53:08,938 --> 00:53:14,180 It's best you try and forget him. - I'm sorry, Miss Beth. 413 00:53:27,331 --> 00:53:29,039 Give me your foot. 414 00:53:35,798 --> 00:53:39,333 Thank you very much, Ma'am. I promise I'II come back. 415 00:53:46,600 --> 00:53:48,723 Where's he think he's going, Ma'am? 416 00:53:49,145 --> 00:53:53,807 He's going to find John Stroud. He reaIIy beIieves he's out there. 417 00:53:54,233 --> 00:53:59,025 That ain't no pIace for a kid. We'II take care of him, Ma'am. 418 00:56:09,118 --> 00:56:12,285 The kid was right, Lieutenant, here's Stroud! 419 00:56:13,164 --> 00:56:17,707 What made you think you couId Ieave without permission? We'II taIk Iater. 420 00:56:27,678 --> 00:56:30,086 You see, Miss Beth, it was Senor Stroud. He needs heIp. 421 00:56:30,514 --> 00:56:32,341 A mighty poor pIace for it. 422 00:56:32,767 --> 00:56:34,047 Beth, get up from there. 423 00:56:34,477 --> 00:56:39,055 ShouId I Iet him die here? - Save us hangin' him. - How can you say that? 424 00:56:39,482 --> 00:56:42,981 He was going to attack women and chiIdren. What couId he expect? 425 00:56:43,402 --> 00:56:46,403 You have no proof of that. - And that Mexican outfit? 426 00:56:48,115 --> 00:56:51,899 I don't care. He's a human being, and he'II be treated Iike one. 427 00:56:52,328 --> 00:56:54,155 Somebody heIp me get him to the wagon. 428 00:56:54,580 --> 00:56:58,329 I'II give you a hand. - So wiII I, if that's okay. - You're Ietting them? 429 00:56:58,751 --> 00:57:04,255 He was shooting at us just a whiIe ago. - Go ahead. 430 00:57:10,888 --> 00:57:16,843 You know what? I think you've Iost your grip on this wagon train, Tom. 431 00:57:25,236 --> 00:57:29,185 Yes, Beth? - You know something about doctorin', Mr. Gage. - A IittIe. 432 00:57:29,615 --> 00:57:32,616 If you'd teII me what to do ... - Why shouId we do anything for him? 433 00:57:33,035 --> 00:57:35,740 Because he's hurt. DnIy you can heIp him. 434 00:57:36,163 --> 00:57:38,701 He's aIso a renegade and a murderer. - That's not true. 435 00:57:39,125 --> 00:57:43,454 We don't need you, boy! - But ... - I said we don't need you. 436 00:57:43,879 --> 00:57:46,964 You better wait outside, CarIos. 437 00:57:58,686 --> 00:58:03,395 Can you do anything for him? - Maybe I can, and maybe I can't. 438 00:58:03,816 --> 00:58:06,271 I think maybe you can. 439 00:58:09,947 --> 00:58:13,150 I think he means it, Mr. Gage. 440 00:58:15,161 --> 00:58:17,486 Get some hot water. 441 00:58:27,339 --> 00:58:29,877 AIright, get 'em up! 442 00:58:33,721 --> 00:58:37,172 Let's go! Everyone up! We're movin' out in haIf an hour. 443 00:58:39,685 --> 00:58:42,390 Everyone up! Movin' out! 444 00:58:44,732 --> 00:58:47,270 Get up, Iadies! Movin' out in haIf an hour. 445 00:58:50,237 --> 00:58:53,274 Let's go! Everyone up! We're movin' out in haIf an hour! 446 00:59:04,085 --> 00:59:06,207 How are you? 447 00:59:06,921 --> 00:59:09,328 WeII ... I don't know yet. 448 00:59:09,757 --> 00:59:14,051 You weren't feeIing so good when CarIos brought you in Iast night. 449 00:59:15,137 --> 00:59:18,921 You better take it easy. - I gotta get up sometime. 450 00:59:19,350 --> 00:59:21,508 I wiII get you some food. 451 00:59:26,440 --> 00:59:28,563 You stay there, Senor. 452 00:59:30,402 --> 00:59:33,320 Thanks. - For what? I'd do it for anyone. 453 00:59:33,739 --> 00:59:37,191 This isn't going to make you very popuIar with your friends. 454 00:59:37,618 --> 00:59:40,619 I don't care what they think. - Maybe I do. 455 00:59:41,038 --> 00:59:42,912 Then why don't you teII 'em the truth. 456 00:59:43,332 --> 00:59:47,793 CarIos toId me you Ieft the AIamo to take care of aII those famiIies. 457 00:59:49,255 --> 00:59:51,627 Who'd beIieve it? - I do. 458 00:59:53,259 --> 00:59:55,132 You're no coward. 459 00:59:56,262 --> 01:00:01,303 Try teIIing that to Lieutenant Lamar. He tried taking my pIace at the AIamo. 460 01:00:04,520 --> 01:00:08,185 Stroud, you'II remain in this Wagon. You're under arrest. 461 01:00:10,151 --> 01:00:13,566 Aren't you gonna say something? Aren't you gonna defend yourseIf? 462 01:00:14,572 --> 01:00:18,652 That was Wade's gang. - That's right. - Why'd you join up with them? 463 01:00:19,076 --> 01:00:21,116 Was a good way of getting out of town. 464 01:00:21,537 --> 01:00:25,036 You had every intention of joining the attack on this wagon train. 465 01:00:25,666 --> 01:00:30,577 I did not. - You're a poor Iiar. - Tom, 466 01:00:31,005 --> 01:00:34,504 ask Mr. Stroud who fired the shots that kept us out of that ambush. 467 01:00:36,302 --> 01:00:39,587 WeII? - I fired the first one. 468 01:00:40,014 --> 01:00:43,134 Are you trying to teII me ... - I'm teIIing you it's not over yet. 469 01:00:43,934 --> 01:00:48,181 Wade knows you have the bank money. And he'II get it, if you're not smart. 470 01:00:49,398 --> 01:00:54,356 For the sake of these women and chiIdren, it better be the truth. 471 01:00:54,987 --> 01:00:58,901 From now on, I'm keeping this wagon train in the open. Beth! 472 01:01:06,665 --> 01:01:10,663 Finish your chow, everybody! Let's get this wagon train roIIing! 473 01:01:41,033 --> 01:01:45,612 What are you going to do now? Nothing. I'm stiII under arrest. 474 01:01:46,038 --> 01:01:49,573 I won't be Iooking, if you happen to faII out of the back of the wagon. 475 01:01:50,000 --> 01:01:53,037 Thanks very much. I'II pIay aIong the way I am. 476 01:01:53,462 --> 01:01:57,542 There's not much future in it. - Dh yes, there is. - What? 477 01:01:57,967 --> 01:02:02,712 Jess Wade. - You reaIIy think he'II attack us? - If we keep on this way. 478 01:02:03,139 --> 01:02:07,302 If I was running it, I'd head south and cross the river down there. 479 01:02:07,726 --> 01:02:12,602 Why did you join him? - He's the man that kiIIed my wife and son. 480 01:02:15,901 --> 01:02:17,728 That's why you want to stay with us? 481 01:02:18,779 --> 01:02:23,737 Wade's gonna be reaI surprised to see me. He thinks I'm dead. 482 01:02:24,160 --> 01:02:28,952 Why didn't you teII the Lieutenant? - He thinks I'm a very poor Iiar. 483 01:02:29,373 --> 01:02:31,864 But you aren't Iying. - Maybe I am. 484 01:02:32,293 --> 01:02:36,337 I Ieft the AIamo. That's pretty hard to justify, even to myseIf. 485 01:02:36,756 --> 01:02:39,543 Your famiIy was in danger. - So were the famiIies of a hundred other men. 486 01:02:39,967 --> 01:02:42,672 Mine was more important to me than theirs. 487 01:02:43,095 --> 01:02:46,429 Are you condemning yourseIf? - I'd condemn another doing the same. 488 01:02:46,849 --> 01:02:49,422 It's done now. Regretting it won't undo it. 489 01:02:49,852 --> 01:02:52,806 That's what's bad about it. - Dther men have made mistakes. 490 01:02:53,230 --> 01:02:57,608 Not Iike mine. - What good wouId it have done if you had stayed? 491 01:02:58,027 --> 01:03:01,230 What good did it do that I Ieft? - Didn't heIp my famiIy or anybody's. 492 01:03:01,655 --> 01:03:05,985 Lieutenant Lamar wouId understand. - Sure he'd understand, 493 01:03:06,410 --> 01:03:09,494 but onIy if it happened to him. 494 01:03:11,874 --> 01:03:16,287 Look, Miss Beth. You'II onIy stir things up if you stick with me. 495 01:03:16,712 --> 01:03:19,713 Why don't you switch to another wagon? 496 01:03:25,346 --> 01:03:28,881 Why don't we go after 'em? - In open country? Want to get shot? 497 01:03:29,308 --> 01:03:31,550 I want to get my hands on that money. 498 01:03:31,977 --> 01:03:36,058 They'II cross the Trinidad river at Cutner's Point. We'II be waiting. 499 01:03:36,482 --> 01:03:40,562 Sure, when the wagons are in the river we'II pick 'em off. - Sounds easy. 500 01:03:40,986 --> 01:03:44,438 I Iike to have things easy. FoIIow 'em and keep an eye on 'em. 501 01:03:44,865 --> 01:03:48,281 Any change of pIan, we'II be at Cutner's Point. 502 01:04:17,148 --> 01:04:21,097 Lieutenant Lamar? Sergeant MacauIey, sir, Army of the RepubIic. 503 01:04:23,154 --> 01:04:25,111 Drders from GeneraI Houston, sir. 504 01:04:48,053 --> 01:04:53,012 What is it, DarIing? - Drders to return to San Jacinto at once. 505 01:04:53,434 --> 01:04:55,510 Everybody? 506 01:04:56,103 --> 01:04:58,226 MyseIf and these soIdiers. 507 01:04:58,647 --> 01:05:00,439 What about us? 508 01:05:00,858 --> 01:05:05,816 GeneraI Houston is ready for an aII-out attack against Santa Anna. 509 01:05:06,238 --> 01:05:09,488 Troops can't be spared to protect a wagon train. - Is that so? 510 01:05:09,909 --> 01:05:14,321 You teII Sam Houston ... - SoIdiers are there to protect their famiIies. 511 01:05:14,747 --> 01:05:17,534 As a soIdier, I can't question a command. - Sergeant, 512 01:05:17,958 --> 01:05:22,122 my previous orders were to see these wagons safeIy across the river. 513 01:05:22,546 --> 01:05:23,744 And I'II do it. 514 01:05:25,883 --> 01:05:29,169 If I couId have a fresh horse, sir, I'II start back with the men. 515 01:05:30,846 --> 01:05:32,305 They're staying with me. 516 01:05:32,723 --> 01:05:37,551 If you stay that's your business, sir, but you can't teII your men to stay. 517 01:05:37,978 --> 01:05:40,386 Why not? I'm in command, Sergeant. 518 01:05:41,482 --> 01:05:43,356 I'm afraid that's desertion, sir. 519 01:05:43,776 --> 01:05:47,311 Desertion? - You have orders to report to San Jacinto at once, sir. 520 01:05:47,738 --> 01:05:50,027 I'II go when these wagons are across the river. 521 01:05:51,242 --> 01:05:53,697 I'II teII GeneraI Houston, sir. 522 01:05:54,954 --> 01:05:59,165 If we Ieave now, these peopIe wiII be defenseIess. With no abIe-bodied men, 523 01:05:59,583 --> 01:06:03,498 onIy women, chiIdren and eIders. - How wouId you cIassify me? 524 01:06:03,921 --> 01:06:05,914 As a deserter, Mr. Stroud. 525 01:06:07,299 --> 01:06:11,083 Looks Iike there'II be a Iot of us. - These peopIe need protection. 526 01:06:11,512 --> 01:06:14,085 My famiIy needed protection. - They'II be murdered if we Ieave. 527 01:06:14,515 --> 01:06:18,299 My famiIy was murdered. - I'm trying to protect other famiIies as weII. 528 01:06:18,727 --> 01:06:22,856 If you'd bothered to ask, that's why I Ieft the AIamo. For the same thing. 529 01:06:24,900 --> 01:06:28,150 Stroud, I can't figure out what side you're on. 530 01:06:28,612 --> 01:06:31,150 You have your orders, Lieutenant, if I were you I'd obey them. 531 01:06:33,325 --> 01:06:36,279 Go ahead, DarIing, we'II be aIright. 532 01:06:38,497 --> 01:06:43,290 What do you intend to do? - I intend to take these wagons through. 533 01:06:44,920 --> 01:06:47,246 I'II get my horse. 534 01:06:53,053 --> 01:06:57,514 AIright, men, check your equipment. We're Ieaving for San Jacinto 535 01:07:03,814 --> 01:07:06,732 Mr. Stroud? Good Iuck. 536 01:07:07,276 --> 01:07:09,434 Thanks, we're gonna need it. 537 01:07:10,279 --> 01:07:12,355 Do you mind shaking hands? 538 01:07:32,676 --> 01:07:34,799 Take care of them for me, Fred. 539 01:07:42,937 --> 01:07:46,353 Good bye, DarIing. - Lieutenant, I'd Iike to have ten of your rifIes. 540 01:07:46,774 --> 01:07:49,775 AIright, you first ten men bring your rifIes up here! 541 01:08:27,106 --> 01:08:31,317 What do we do now, Mr. Stroud? - Get these wagons in 2 Iines of 4! 542 01:08:31,735 --> 01:08:34,986 If there's troubIe, I don't want us spread out aII over the country. 543 01:08:35,406 --> 01:08:39,071 It'II be rough from now on, Ma'am. We're gonna ride without a break. 544 01:08:59,388 --> 01:09:03,172 They headed this way? - No, they took off southeast, towards BouIder. 545 01:09:03,601 --> 01:09:05,759 That's a Iong way from here. - We can stiII make it. 546 01:09:06,187 --> 01:09:10,101 The soIdiers Ieft them. - What do you mean? - The whoIe detachment took off. 547 01:09:10,524 --> 01:09:15,519 A trap? - No, they ain't comin' back. - Let's go. 548 01:10:16,507 --> 01:10:21,714 Wade's gang is coming. Get the women and chiIdren to Iie down. Let's go! 549 01:11:23,157 --> 01:11:24,532 My Iine's broken! 550 01:12:56,709 --> 01:13:00,409 PiIe everything up in the wagons. Get the chiIdren behind that bank. 551 01:13:00,838 --> 01:13:04,005 Can these women shoot a gun? - I can teach 'em. 552 01:13:06,385 --> 01:13:09,801 Give me the gun, CarIos! - How can I shoot? - Get down! 553 01:13:18,105 --> 01:13:22,399 This is a trap for sure. He's Ied us into a trap. - Keep quiet and heIp! 554 01:14:18,124 --> 01:14:19,950 ReIoad. They'II be comin' back. 555 01:14:33,848 --> 01:14:38,426 Cavish, Dawes, MorreII und Brown, we'II circIe and come in behind them! 556 01:14:38,853 --> 01:14:43,313 WiIIiams, when you hear me shoot, you and the rest attack from the front. 557 01:14:47,361 --> 01:14:51,441 Gage! Grab a horse and a coupIe of pistoIs and come with me. 558 01:14:51,866 --> 01:14:55,317 You want me to go with you? - You can shoot? - I shoot reaI good! 559 01:14:55,744 --> 01:14:57,025 Let's go, then. 560 01:14:57,455 --> 01:15:00,621 Don't shoot tiII you're sure we can get one. 561 01:15:13,929 --> 01:15:18,924 Get up there. Wade'II try to come around the Iake and attack from here. 562 01:15:19,351 --> 01:15:21,178 Get out of here! 563 01:17:06,083 --> 01:17:08,325 Stroud! You're going over the faII! 564 01:18:08,437 --> 01:18:10,679 Everybody aIright? - Yes, thanks to you, Mr. Stroud. 565 01:18:11,107 --> 01:18:12,898 You haven't got far to go now. 566 01:18:13,317 --> 01:18:15,773 CarIos, I'II be back for you as soon as I can. 567 01:18:16,779 --> 01:18:18,818 I'm headed for San Jacinto. 568 01:18:19,949 --> 01:18:24,824 AIright Mr. Gage, get these wagons roIIin' - You heard what the man said! 569 01:18:29,125 --> 01:18:33,253 He'II come back, Miss Beth. - I hope so, CarIos. 570 01:18:33,671 --> 01:18:36,874 So do I. For both of us. 51886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.