All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E02.HDTV.x264-MTB[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,898 NARRATOR: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:01,899 --> 00:00:03,440 We can get you out! You and the baby. 3 00:00:03,440 --> 00:00:04,475 But you have to go right now! 4 00:00:04,498 --> 00:00:06,480 - Who's "we"? - Marthas. Go! 5 00:00:06,480 --> 00:00:07,975 Do you know Commander Mackenzie? 6 00:00:08,000 --> 00:00:09,047 He has a daughter. 7 00:00:09,048 --> 00:00:10,915 I can't leave without her. 8 00:00:10,915 --> 00:00:12,437 I'll take you to Mackenzie. 9 00:00:12,438 --> 00:00:14,083 - [INDISTINCT SHOUTING] - GUARDIAN: Don't move! 10 00:00:14,106 --> 00:00:15,509 MRS. MCKENZIE: You're being cruel. 11 00:00:15,510 --> 00:00:17,398 Confusing her like this. 12 00:00:17,399 --> 00:00:18,840 I'm confusing her? 13 00:00:19,017 --> 00:00:20,405 [WHISPERS] You're gonna see your son again. 14 00:00:20,406 --> 00:00:21,765 I'm not his mother anymore. 15 00:00:21,789 --> 00:00:23,526 Of course you are. Your son is in Canada. 16 00:00:23,527 --> 00:00:25,240 He's free. With your wife. 17 00:00:25,241 --> 00:00:26,262 [DRAMATIC MUSIC] 18 00:00:26,263 --> 00:00:27,834 [CRIES OUT] 19 00:00:28,871 --> 00:00:30,003 MARTHA: Call an ambulance. 20 00:00:30,004 --> 00:00:31,494 Dear Lord, what have you done? 21 00:00:33,046 --> 00:00:34,977 OFFICER: As a person in need of protection, 22 00:00:35,001 --> 00:00:37,015 do you wish to seek asylum in the country of Canada? 23 00:00:37,039 --> 00:00:38,853 - Yes. - WATERFORD: God has made me master 24 00:00:38,854 --> 00:00:39,894 of an incredible woman. 25 00:00:39,895 --> 00:00:41,716 SERENA: You don't need to protect me. 26 00:00:42,887 --> 00:00:44,342 - EMILY: Are you Luke? - Yeah. 27 00:00:44,366 --> 00:00:46,005 Your wife saved my life. 28 00:00:46,029 --> 00:00:48,056 They're safe. Emily and the baby. 29 00:00:48,080 --> 00:00:49,147 They made it. 30 00:00:51,511 --> 00:00:53,119 AUNT ELIZABETH: You've got a new posting. 31 00:00:55,126 --> 00:00:57,301 You're not gonna be any trouble, are you? 32 00:00:57,302 --> 00:00:58,870 No, sir. 33 00:01:03,979 --> 00:01:05,907 [BIRDS CHIRPING] 34 00:01:05,930 --> 00:01:08,327 ♪ The Handmaid's Tale 3x02 ♪ Mary and Martha 35 00:01:08,343 --> 00:01:11,220 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 36 00:01:11,395 --> 00:01:13,337 [PENSIVE MUSIC] 37 00:01:18,647 --> 00:01:20,311 JUNE: I used to be bad at waiting. 38 00:01:20,312 --> 00:01:21,271 [HELICOPTER FLIES OVERHEAD] 39 00:01:21,272 --> 00:01:23,329 "They also serve who stand and wait," 40 00:01:23,330 --> 00:01:24,374 Aunt Lydia said. 41 00:01:25,430 --> 00:01:26,415 She also said, 42 00:01:27,126 --> 00:01:28,608 "Not all of you will make it through. 43 00:01:29,664 --> 00:01:31,957 Some of you will fall on dry ground 44 00:01:31,958 --> 00:01:32,925 or thorns. 45 00:01:33,908 --> 00:01:35,436 Some of you are shallow-rooted. 46 00:01:36,504 --> 00:01:38,383 Think of yourselves as seeds. 47 00:01:38,851 --> 00:01:41,159 What kind of seed will you be, girls?" 48 00:01:44,019 --> 00:01:45,373 I pretend I'm a tree. 49 00:01:47,203 --> 00:01:48,186 And I wait. 50 00:01:49,334 --> 00:01:51,254 [INDISTINCT CHATTER] 51 00:01:55,350 --> 00:01:56,662 HANDMAID: She's very blessed. 52 00:02:04,183 --> 00:02:05,526 OFMATTHEW: Blessed be the fruit. 53 00:02:05,910 --> 00:02:07,004 May the Lord open. 54 00:02:12,366 --> 00:02:14,940 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 55 00:02:15,391 --> 00:02:16,722 OFMATTHEW: We're about to take back Chicago, 56 00:02:16,745 --> 00:02:17,923 my mistress tells me. 57 00:02:20,110 --> 00:02:22,422 I will keep our soldiers in my prayers. 58 00:02:23,286 --> 00:02:24,384 Praise be. 59 00:02:27,159 --> 00:02:29,878 I've been praying for the Waterfords, too. 60 00:02:31,714 --> 00:02:33,507 That is kind of you, Ofmatthew. 61 00:02:35,014 --> 00:02:37,103 Their poor sweet baby, 62 00:02:37,457 --> 00:02:38,946 wherever she is. 63 00:02:39,317 --> 00:02:41,456 I can't imagine what came over Ofjoseph. 64 00:02:43,144 --> 00:02:44,738 I am Ofjoseph. 65 00:02:49,761 --> 00:02:51,466 JUNE: Now who's the pious little shit? 66 00:02:53,815 --> 00:02:55,396 [DOOR DINGS] 67 00:02:56,247 --> 00:02:57,839 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 68 00:03:00,526 --> 00:03:01,545 GUARDIAN: Go in grace. 69 00:03:02,121 --> 00:03:04,565 [MUZAK PLAYING IN BACKGROUND] 70 00:03:04,566 --> 00:03:06,006 HANDMAID: Praise be to you. 71 00:03:12,630 --> 00:03:14,198 [INDISTINCT CHATTER] 72 00:03:17,590 --> 00:03:19,104 Ofrobert, did you see? 73 00:03:20,025 --> 00:03:21,587 They have canned tomatoes. 74 00:03:23,092 --> 00:03:24,135 Praise be. 75 00:03:24,269 --> 00:03:25,271 OFJOSEPH: Mmm. 76 00:03:31,926 --> 00:03:33,750 [INDISTINCT CHATTER] 77 00:04:00,814 --> 00:04:01,878 ALMA: Sneaky. 78 00:04:02,545 --> 00:04:03,567 OFJOSEPH: I'm learning. 79 00:04:05,458 --> 00:04:06,508 Casey had her baby. 80 00:04:07,479 --> 00:04:08,553 A shredder. 81 00:04:08,719 --> 00:04:10,133 Heart on the outside. 82 00:04:10,134 --> 00:04:11,167 OFJOSEPH: That's awful. 83 00:04:14,697 --> 00:04:16,569 The Americans are about to lose Chicago. 84 00:04:17,071 --> 00:04:18,576 At least that's what Ofmatthew says. 85 00:04:25,811 --> 00:04:27,736 Did you ask your Martha about the Mackenzies? 86 00:04:27,976 --> 00:04:28,941 ALMA: I tried. 87 00:04:29,100 --> 00:04:30,167 She's super mean. 88 00:04:31,709 --> 00:04:32,953 I'd leave the Marthas alone. 89 00:04:33,619 --> 00:04:35,031 AUNT REBECCA: Do you need help with something? 90 00:04:35,032 --> 00:04:36,089 OFJOSEPH: No, thank you. 91 00:04:39,223 --> 00:04:40,503 ALMA: The Marthas don't trust us. 92 00:04:40,881 --> 00:04:41,893 OFJOSEPH: Who does? 93 00:04:52,982 --> 00:04:54,709 They only had golden beets. 94 00:04:54,710 --> 00:04:56,374 That's fine. They'll roast up great. 95 00:05:04,310 --> 00:05:06,102 [BETH SIGHS] 96 00:05:06,103 --> 00:05:07,096 I thought you said steak. 97 00:05:07,958 --> 00:05:09,079 This is a filet. 98 00:05:10,039 --> 00:05:11,030 Isn't that better? 99 00:05:12,337 --> 00:05:13,650 Not if you like flavor. 100 00:05:18,267 --> 00:05:19,337 I can go back. 101 00:05:19,766 --> 00:05:20,725 BETH: Hope we have enough butter 102 00:05:20,726 --> 00:05:22,046 for a Béarnaise sauce. 103 00:05:22,430 --> 00:05:24,365 [DOOR OPENS] 104 00:05:24,366 --> 00:05:25,494 CORA: Parlor. 105 00:05:25,495 --> 00:05:26,657 They're waiting for you. 106 00:05:42,743 --> 00:05:44,296 AUNT LYDIA: Blessed be the fruit, dear. 107 00:05:45,398 --> 00:05:46,378 May the Lord open. 108 00:05:53,964 --> 00:05:55,068 I'm glad to see you're feeling 109 00:05:55,069 --> 00:05:56,141 a bit better, Aunt Lydia. 110 00:05:57,385 --> 00:05:58,434 Aren't you kind? 111 00:05:59,081 --> 00:06:01,141 [SCOFFS] 112 00:06:01,142 --> 00:06:02,653 LAWRENCE: I didn't figure I'd see you back 113 00:06:02,654 --> 00:06:04,918 in this house any time soon. 114 00:06:07,353 --> 00:06:09,229 You've certainly bounced back, 115 00:06:09,230 --> 00:06:10,254 haven't you? 116 00:06:10,255 --> 00:06:11,347 [SCOFFS] 117 00:06:11,348 --> 00:06:13,685 God is merciful indeed. 118 00:06:14,038 --> 00:06:15,596 Lydia's here checking up on us. 119 00:06:16,132 --> 00:06:17,373 Nothing of the sort. 120 00:06:17,645 --> 00:06:19,854 A routine visit to see how our girl 121 00:06:19,878 --> 00:06:22,069 is settling into her new household. 122 00:06:22,070 --> 00:06:23,062 ELEANOR: She's fine. 123 00:06:23,446 --> 00:06:24,409 [ELEANOR CLEARS THROAT] 124 00:06:24,410 --> 00:06:25,685 - She's fine. - She's fine. 125 00:06:25,686 --> 00:06:27,637 Ah, have you found her... 126 00:06:28,214 --> 00:06:29,205 ... respectful? 127 00:06:29,206 --> 00:06:31,766 We've had trouble with her in the past. 128 00:06:32,630 --> 00:06:33,718 Yes. 129 00:06:34,486 --> 00:06:36,246 [PLEADINGLY] I want to go now. 130 00:06:37,110 --> 00:06:38,277 All right, my love. 131 00:06:38,757 --> 00:06:39,733 All right. 132 00:06:39,734 --> 00:06:40,950 AUNT LYDIA: And The Ceremony? 133 00:06:41,239 --> 00:06:43,614 Our records show that Ofjoseph's fertile time 134 00:06:43,615 --> 00:06:44,904 was last week. 135 00:06:45,193 --> 00:06:47,143 [OMINOUS MUSIC] 136 00:06:48,850 --> 00:06:50,056 [ELEANOR SIGHS] Yep. 137 00:06:51,125 --> 00:06:52,093 Aces. 138 00:06:54,282 --> 00:06:55,323 Praise be. 139 00:06:58,785 --> 00:07:00,073 AUNT LYDIA: Mrs. Lawrence? 140 00:07:03,115 --> 00:07:04,078 She's... 141 00:07:04,102 --> 00:07:05,270 She's just tired. 142 00:07:06,326 --> 00:07:07,417 All right, my love. 143 00:07:08,843 --> 00:07:09,818 Pleasure, 144 00:07:10,647 --> 00:07:11,915 as always. 145 00:07:11,916 --> 00:07:13,835 [FOOTSTEPS RECEDING] 146 00:07:19,338 --> 00:07:20,503 What's wrong with her? 147 00:07:21,750 --> 00:07:22,774 I don't know. 148 00:07:23,350 --> 00:07:25,211 If there is something unseemly going on 149 00:07:25,211 --> 00:07:26,939 in this household with Commander Lawrence, 150 00:07:26,940 --> 00:07:28,790 you know you can always tell me. 151 00:07:29,558 --> 00:07:31,367 Emily was here two days 152 00:07:31,368 --> 00:07:33,353 and God only knows what he did to her. 153 00:07:39,414 --> 00:07:41,324 OFJOSEPH: May I see you out, Aunt Lydia? 154 00:07:41,325 --> 00:07:42,317 Thank you. 155 00:07:44,015 --> 00:07:45,118 [GRUNTS] 156 00:07:47,074 --> 00:07:49,003 [GRUNTS WITH EFFORT] 157 00:07:55,158 --> 00:07:57,130 I'd like to look at your room. 158 00:07:58,295 --> 00:07:59,581 To see if it's shipshape. 159 00:08:01,464 --> 00:08:02,499 All right. 160 00:08:03,014 --> 00:08:05,843 [AUNT LYDIA GRUNTS SOFTLY] 161 00:08:21,622 --> 00:08:23,146 [CRIES OUT] 162 00:08:23,147 --> 00:08:24,293 Are you okay? 163 00:08:24,294 --> 00:08:25,941 [AUNT LYDIA GRUNTS] 164 00:08:25,942 --> 00:08:26,988 Maybe next time is better. 165 00:08:26,989 --> 00:08:28,694 - All right? - [AUNT LYDIA GRUNTS] 166 00:08:28,695 --> 00:08:30,418 AUNT LYDIA: You shut your mouth! 167 00:08:31,983 --> 00:08:35,019 - [CATTLE PROD BUZZES] - Ow! 168 00:08:35,020 --> 00:08:36,945 AUNT LYDIA: Aunt Elizabeth was soft! 169 00:08:36,969 --> 00:08:39,426 I would never have put you in a new posting. 170 00:08:40,031 --> 00:08:42,065 After what you pulled at the Mackenzies', 171 00:08:42,313 --> 00:08:43,775 you should be on the wall! 172 00:08:55,542 --> 00:08:56,808 Everything is... 173 00:08:58,294 --> 00:08:59,350 ... in hand, 174 00:09:00,258 --> 00:09:01,251 Commander Lawrence. 175 00:09:03,084 --> 00:09:04,448 [GROANS] 176 00:09:05,768 --> 00:09:07,129 Ofjoseph was seen 177 00:09:07,258 --> 00:09:08,310 gossiping at... 178 00:09:09,168 --> 00:09:10,236 ... Loaves and Fishes. 179 00:09:11,532 --> 00:09:12,783 That simply will not do. 180 00:09:15,000 --> 00:09:15,981 LAWRENCE: Spare the rod, 181 00:09:16,005 --> 00:09:18,550 spoil the Handmaid, yeah? 182 00:09:18,551 --> 00:09:19,521 Something like that. 183 00:09:19,522 --> 00:09:20,565 AUNT LYDIA: Quite right. 184 00:09:20,758 --> 00:09:21,756 Quite right. 185 00:09:24,886 --> 00:09:26,066 Blessed day. 186 00:09:29,272 --> 00:09:30,335 Take care, dear. 187 00:09:31,792 --> 00:09:33,069 Under His eye. 188 00:09:39,315 --> 00:09:40,301 Just... 189 00:09:46,942 --> 00:09:48,871 [DOOR OPENS] 190 00:09:52,078 --> 00:09:54,021 [DOOR CLOSES] 191 00:09:56,523 --> 00:09:58,931 I wonder what the voltage is on those things. 192 00:10:10,646 --> 00:10:12,215 [DOOR CLOSES] 193 00:10:13,880 --> 00:10:15,581 [INDISTINCT CHATTERING] 194 00:10:15,582 --> 00:10:17,896 [CHILDREN PLAYING IN BACKGROUND] 195 00:10:28,640 --> 00:10:29,835 MAN: Hello, you still there? 196 00:10:30,704 --> 00:10:31,745 Uh, yeah. 197 00:10:32,800 --> 00:10:33,792 Still here. 198 00:10:33,793 --> 00:10:35,477 MAN: You need to drop off The Notarized Form by 3:00 p.m. 199 00:10:35,478 --> 00:10:38,020 LUKE: Uh, no. My lawyer said that she'd drop them off. 200 00:10:38,136 --> 00:10:39,490 MAN: Well, she hasn't. 201 00:10:39,491 --> 00:10:42,000 So if they're not there by 3:00, the application's rejected. 202 00:10:42,000 --> 00:10:43,171 All right. All right, it's fine. 203 00:10:43,172 --> 00:10:44,390 I'll be there as soon as I can. 204 00:10:44,870 --> 00:10:45,872 Yeah, thanks. 205 00:10:45,873 --> 00:10:47,706 [NICHOLE SQUEALS] 206 00:10:49,392 --> 00:10:50,953 [NICHOLE CRIES] 207 00:10:53,840 --> 00:10:54,852 [NICHOLE COOS] 208 00:10:54,853 --> 00:10:56,773 - [NICHOLE SQUEALS] - [MOIRA LAUGHS] 209 00:10:56,930 --> 00:10:57,965 Yes. 210 00:10:58,769 --> 00:11:00,047 Yeah. Oh-oh. 211 00:11:00,048 --> 00:11:01,718 Look who's home, Nichole. 212 00:11:01,719 --> 00:11:02,831 Hey, come say "hi." 213 00:11:02,832 --> 00:11:04,012 [CRYING] 214 00:11:04,275 --> 00:11:05,303 LUKE: Hey! 215 00:11:06,193 --> 00:11:07,508 I've gotta go to the lawyer's 216 00:11:07,509 --> 00:11:08,502 and then the embassy. 217 00:11:08,503 --> 00:11:09,607 MOIRA: Oh, come on. 218 00:11:09,608 --> 00:11:10,978 Play with her! 219 00:11:10,979 --> 00:11:12,290 Or hold her. 220 00:11:12,291 --> 00:11:13,456 Just for a minute. 221 00:11:13,457 --> 00:11:14,895 Yeah, I gotta, uh... 222 00:11:14,896 --> 00:11:17,200 I've gotta get these forms notarized 223 00:11:17,201 --> 00:11:19,536 for the National Insurance Number application. 224 00:11:19,537 --> 00:11:21,488 Right. You're gonna be back for dinner? 225 00:11:21,488 --> 00:11:22,523 ERIN: Emily? 226 00:11:23,173 --> 00:11:24,165 Right. 227 00:11:24,189 --> 00:11:26,544 [NICHOLE COOS] 228 00:11:26,545 --> 00:11:28,587 Yeah, I'm fine with it. 229 00:11:29,263 --> 00:11:30,256 Uh... 230 00:11:30,641 --> 00:11:31,601 Um... 231 00:11:32,656 --> 00:11:34,960 She's got family in Canada, though, right? 232 00:11:35,824 --> 00:11:38,608 So, when's she gonna let 'em know that she's here? 233 00:11:39,760 --> 00:11:40,752 I'm working on it. 234 00:11:41,328 --> 00:11:43,007 Look, everyone's timeline is different. 235 00:11:45,584 --> 00:11:46,928 Let me know if you need anything. 236 00:11:47,408 --> 00:11:48,566 Chives! 237 00:11:48,567 --> 00:11:49,654 Not green onions. 238 00:11:54,498 --> 00:11:55,472 [CLEARS THROAT] 239 00:11:55,473 --> 00:11:56,708 [NICHOLE COOING] 240 00:11:57,307 --> 00:11:58,959 DR. PHILLIPS: This is healing up nicely. 241 00:11:58,960 --> 00:12:00,720 No swelling or discharge. 242 00:12:01,113 --> 00:12:02,136 Any pain? 243 00:12:02,608 --> 00:12:03,633 EMILY: Some. 244 00:12:04,763 --> 00:12:06,382 DR. PHILLIPS: That should go away in time. 245 00:12:06,546 --> 00:12:08,848 Cartilage doesn't heal as well as other tissue... 246 00:12:08,849 --> 00:12:10,000 It's avascular. 247 00:12:10,113 --> 00:12:12,484 Also, chondrocytes can't mobilize to damaged areas. 248 00:12:13,524 --> 00:12:14,512 Right. 249 00:12:14,896 --> 00:12:16,824 So you'll probably end up with a scar. 250 00:12:18,832 --> 00:12:20,751 Uh, all your blood work came back normal. 251 00:12:20,752 --> 00:12:22,896 CBC, glyco, metabolic. 252 00:12:22,897 --> 00:12:25,361 Pelvic ultrasound and Pap look good, too. 253 00:12:28,031 --> 00:12:29,199 Um, 254 00:12:29,200 --> 00:12:32,944 you do have some small uterine fibroids 255 00:12:32,945 --> 00:12:34,991 that we're gonna want to keep an eye on. 256 00:12:34,992 --> 00:12:36,016 EMILY: Okay. 257 00:12:37,150 --> 00:12:38,864 Follow-up appointments, uh, 258 00:12:38,865 --> 00:12:39,955 dental surgeon, 259 00:12:39,956 --> 00:12:41,333 optometrist, 260 00:12:41,334 --> 00:12:42,592 pulmonologist. 261 00:12:43,740 --> 00:12:46,113 This is a referral 262 00:12:46,114 --> 00:12:48,393 to an OB/GYN for a consult 263 00:12:48,394 --> 00:12:49,740 on clitoral reconstruction 264 00:12:49,741 --> 00:12:51,062 when you're ready. 265 00:12:51,063 --> 00:12:53,392 And Dr. Wilson is a terrific psychiatrist 266 00:12:53,393 --> 00:12:55,854 I want you to see now that you're transitioning out of acute care. 267 00:12:55,855 --> 00:12:57,805 She does a lot of work with your community. 268 00:12:59,609 --> 00:13:00,646 That's all? 269 00:13:00,670 --> 00:13:01,722 DR. PHILLIPS: That's it. 270 00:13:01,818 --> 00:13:04,207 I'll want to see you for physicals every other year. 271 00:13:04,688 --> 00:13:05,765 And... 272 00:13:06,054 --> 00:13:07,634 uh, watch that cholesterol. 273 00:13:09,111 --> 00:13:10,120 Cholesterol? 274 00:13:10,653 --> 00:13:12,002 DR. PHILLIPS: Yeah, it's a little high 275 00:13:12,003 --> 00:13:13,111 for a woman your age. 276 00:13:13,648 --> 00:13:16,015 You should be able to manage it with diet and exercise. 277 00:13:16,016 --> 00:13:17,023 Okay. 278 00:13:45,171 --> 00:13:46,139 Cora? 279 00:13:46,163 --> 00:13:47,503 Do you have anything for burns? 280 00:13:47,504 --> 00:13:48,631 [SCOFFS] Fantastic. 281 00:13:48,632 --> 00:13:49,976 CORA: Look, she can't stay here. 282 00:13:49,977 --> 00:13:51,120 BETH: She has to wait somewhere. 283 00:13:51,121 --> 00:13:52,205 CORA: Not my problem. 284 00:13:52,229 --> 00:13:53,791 I just get the passes! 285 00:13:53,792 --> 00:13:55,378 [SIGHS DEEPLY] 286 00:13:55,379 --> 00:13:57,332 [LOW OMINOUS MUSIC] 287 00:13:59,947 --> 00:14:01,274 You're helping her escape? 288 00:14:01,275 --> 00:14:02,269 Beth? 289 00:14:03,760 --> 00:14:04,753 Yes. 290 00:14:05,712 --> 00:14:07,238 We had to change pickup locations. 291 00:14:07,239 --> 00:14:08,596 I can't take her to the new one 292 00:14:08,597 --> 00:14:10,072 until later when it is safe. 293 00:14:10,649 --> 00:14:11,835 Why can't she stay here? 294 00:14:11,836 --> 00:14:13,392 [SCOFFS] You're new, both of you. 295 00:14:13,393 --> 00:14:15,306 You don't know how things work around here. 296 00:14:15,307 --> 00:14:17,039 [FOOTSTEPS APPROACHING] 297 00:14:17,040 --> 00:14:18,239 [DOOR OPENS] 298 00:14:19,696 --> 00:14:20,721 Ooh. 299 00:14:21,872 --> 00:14:23,067 Hen party. 300 00:14:27,377 --> 00:14:29,135 Where's Mrs. Lawrence's tea? 301 00:14:29,136 --> 00:14:30,346 It's coming right now, sir. 302 00:14:32,926 --> 00:14:34,278 [CLICKING] 303 00:14:34,279 --> 00:14:35,669 [BURNER IGNITES] 304 00:14:39,984 --> 00:14:41,087 Who are you? 305 00:14:42,976 --> 00:14:44,271 My name's Alison, sir. 306 00:14:44,272 --> 00:14:47,216 Uh, she's come to help polish the silver for your meeting. 307 00:14:47,792 --> 00:14:48,936 LAWRENCE: That's a lie. 308 00:14:51,345 --> 00:14:52,408 You two... 309 00:14:54,725 --> 00:14:56,235 ... are always finding friends. 310 00:15:00,181 --> 00:15:02,264 I'll see if I can find a Guardian to take you home. 311 00:15:03,986 --> 00:15:05,447 Or wherever. 312 00:15:08,119 --> 00:15:09,423 Stay in this room. 313 00:15:10,114 --> 00:15:11,877 [DOOR OPENS] 314 00:15:17,392 --> 00:15:18,376 Commander Lawrence. 315 00:15:31,440 --> 00:15:32,505 I don't like... 316 00:15:32,985 --> 00:15:34,427 ... strangers in my house. 317 00:15:38,557 --> 00:15:40,888 Why is there a stranger in my house? 318 00:15:40,889 --> 00:15:43,375 [FLOOR CREAKS] 319 00:15:43,376 --> 00:15:44,645 She's just here for a while. 320 00:15:44,646 --> 00:15:45,768 Then she's gone. 321 00:15:46,311 --> 00:15:47,308 Sir. 322 00:15:49,603 --> 00:15:50,760 I asked you why. 323 00:15:54,192 --> 00:15:55,207 She's getting out. 324 00:15:56,720 --> 00:15:58,447 She just needs a safe place to wait. 325 00:15:58,448 --> 00:15:59,423 "She." "She." 326 00:15:59,424 --> 00:16:00,415 You keep saying that... 327 00:16:01,375 --> 00:16:02,511 like it means something. 328 00:16:02,512 --> 00:16:04,006 I don't know that person. 329 00:16:08,145 --> 00:16:09,135 You helped me. 330 00:16:12,592 --> 00:16:13,648 You don't know me. 331 00:16:17,872 --> 00:16:19,020 Is that what you think? 332 00:16:22,736 --> 00:16:23,778 That woman, 333 00:16:24,162 --> 00:16:25,199 those Marthas... 334 00:16:25,200 --> 00:16:26,594 I know what their life is like. 335 00:16:27,650 --> 00:16:29,367 She has a chance for something better. 336 00:16:29,368 --> 00:16:30,333 Let her have it. 337 00:16:33,840 --> 00:16:34,822 Okay. 338 00:16:35,494 --> 00:16:37,040 [SCOFFS] 339 00:16:38,358 --> 00:16:39,412 It's your funeral. 340 00:16:40,285 --> 00:16:42,390 [HIGH PITCHED SOUND ESCALATING] 341 00:16:42,391 --> 00:16:44,880 [KETTLE WHISTLING] 342 00:16:48,349 --> 00:16:50,276 [WHISTLING DIES DOWN] 343 00:16:53,550 --> 00:16:55,116 [FOOTSTEPS APPROACHING] 344 00:17:03,908 --> 00:17:05,151 It's all right. She can stay. 345 00:17:05,175 --> 00:17:06,228 [SIGHS] 346 00:17:06,475 --> 00:17:07,601 What did you do? 347 00:17:08,112 --> 00:17:09,190 I convinced him. 348 00:17:09,955 --> 00:17:11,464 That must've been some blowjob. 349 00:17:12,110 --> 00:17:13,110 Red Center Special. 350 00:17:15,536 --> 00:17:16,719 I can take this. 351 00:17:17,648 --> 00:17:18,631 Okay. 352 00:17:19,280 --> 00:17:21,196 Just knock and leave it outside her door. 353 00:17:21,197 --> 00:17:22,188 Mmm-hmm. 354 00:17:24,176 --> 00:17:25,202 And thanks. 355 00:17:44,752 --> 00:17:45,867 Close the door. 356 00:17:49,189 --> 00:17:51,116 [CREEPY MUSIC] 357 00:18:09,744 --> 00:18:11,212 BETH: We'll lose the opportunity. 358 00:18:11,213 --> 00:18:12,431 Everything's already set up. 359 00:18:12,432 --> 00:18:13,520 CORA: Forget it. 360 00:18:13,521 --> 00:18:14,864 I'm not going with you. 361 00:18:14,865 --> 00:18:16,063 BETH: If I walk back alone, 362 00:18:16,064 --> 00:18:17,263 I'm gonna get questioned. 363 00:18:17,264 --> 00:18:18,447 CORA: Not my problem. 364 00:18:18,448 --> 00:18:19,437 BETH: Cora! 365 00:18:20,381 --> 00:18:21,806 OFJOSEPH: Lawrence is in the parlor. 366 00:18:21,830 --> 00:18:23,306 He'll probably be there for a while. 367 00:18:23,307 --> 00:18:24,428 We should go now. 368 00:18:24,429 --> 00:18:25,743 I wanna see how it works. 369 00:18:25,744 --> 00:18:27,524 We almost never move people. 370 00:18:27,525 --> 00:18:29,259 Messages, black-market stuff, sometimes. 371 00:18:29,260 --> 00:18:30,295 People are difficult. 372 00:18:30,296 --> 00:18:31,372 Dangerous. 373 00:18:31,373 --> 00:18:33,279 I've noticed. I can handle myself. 374 00:18:33,673 --> 00:18:35,759 What? Were you in the military or something before? 375 00:18:35,760 --> 00:18:37,010 No. Were you? 376 00:18:37,680 --> 00:18:39,152 High school chemistry teacher. 377 00:18:39,824 --> 00:18:40,869 Ah. 378 00:18:40,870 --> 00:18:42,285 Well, I'm the only reason why you're not all 379 00:18:42,286 --> 00:18:44,775 in an interrogation room right now, so you owe me. 380 00:18:44,776 --> 00:18:45,851 Come on, Breaking Bad, 381 00:18:45,852 --> 00:18:46,877 let's go. 382 00:18:46,983 --> 00:18:47,952 Cora's not going. 383 00:18:47,976 --> 00:18:49,091 So you need me. 384 00:18:49,811 --> 00:18:50,793 I'm coming with you. 385 00:18:50,817 --> 00:18:51,788 CORA: June. 386 00:18:52,899 --> 00:18:54,348 I am not afraid of hard work. 387 00:18:58,800 --> 00:18:59,865 All right. 388 00:19:00,560 --> 00:19:01,807 But not like that. 389 00:19:01,808 --> 00:19:04,445 [SUSPENSEFUL MUSIC] 390 00:19:06,691 --> 00:19:08,613 [TRAIN WHISTLES IN THE DISTANCE] 391 00:19:12,648 --> 00:19:14,344 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 392 00:19:18,280 --> 00:19:20,492 JUNE: Strange to finally be invisible. 393 00:19:21,356 --> 00:19:23,556 One of the reasons they chose red was the opposite. 394 00:19:24,744 --> 00:19:27,113 We're easy to catch because we're easy to see. 395 00:19:28,457 --> 00:19:29,828 Like blood on snow. 396 00:19:30,404 --> 00:19:32,356 [OMINOUS MUSIC] 397 00:19:36,079 --> 00:19:37,192 GUARDIAN 1: Did you check her? 398 00:19:37,193 --> 00:19:38,759 GUARDIAN 2: Clear. 399 00:19:38,760 --> 00:19:39,719 GUARDIAN 1: Keep going. 400 00:19:39,720 --> 00:19:41,904 [BEEPING] 401 00:19:50,161 --> 00:19:51,228 GUARDIAN 1: Straight line! 402 00:19:52,782 --> 00:19:53,759 GUARDIAN 2: No loitering! 403 00:19:55,891 --> 00:19:57,869 GUARDIAN 1: Straight line! 404 00:20:01,285 --> 00:20:03,406 GUARDIAN 2: Have your passes ready. 405 00:20:06,946 --> 00:20:09,362 [SINISTER MUSIC] 406 00:20:09,363 --> 00:20:11,309 [HEART BEEPING] 407 00:20:13,588 --> 00:20:15,009 GUARDIAN 1: Keep walking. 408 00:20:16,091 --> 00:20:17,364 GUARDIAN 1: Pass? 409 00:20:18,132 --> 00:20:19,532 Step up. 410 00:20:20,820 --> 00:20:22,170 GUARDIAN 2: This pass is expired. 411 00:20:22,171 --> 00:20:23,908 MARTHA: I did nothing wrong. I... I did nothing wrong. 412 00:20:23,909 --> 00:20:25,543 - GUARDIAN 2: Come with me. - MARTHA: I did nothing wrong. 413 00:20:25,544 --> 00:20:27,463 GUARDIAN 2: Move it! 414 00:20:27,464 --> 00:20:28,633 Let's go! 415 00:20:49,639 --> 00:20:53,896 [INDISTINCT CHATTER] 416 00:20:57,942 --> 00:20:59,569 JUNE: No Handmaids. 417 00:20:59,570 --> 00:21:01,539 We're not allowed in this part of town. 418 00:21:02,580 --> 00:21:03,691 Commercial laundries, 419 00:21:04,172 --> 00:21:05,396 too many chemicals. 420 00:21:07,929 --> 00:21:10,104 Gilead's green, but... 421 00:21:10,105 --> 00:21:12,077 ... they still like their dry cleaning. 422 00:21:12,078 --> 00:21:14,318 [HAMMER POUNDING METAL, CHAINSAW WHIRLING] 423 00:21:25,328 --> 00:21:27,256 [LOADER BEEPING] 424 00:21:31,720 --> 00:21:32,833 Shut the door. 425 00:21:33,160 --> 00:21:34,732 [BREATHING HEAVILY] 426 00:21:39,975 --> 00:21:41,818 BETH: Stay out of sight and keep quiet. 427 00:21:42,184 --> 00:21:43,456 Someone'll come for you. 428 00:21:44,359 --> 00:21:45,614 You can't wait with me? 429 00:21:46,279 --> 00:21:48,006 BETH: We have to get back before we're missed. 430 00:21:49,157 --> 00:21:50,590 God bless our labors. 431 00:21:51,666 --> 00:21:53,195 Through work we're cleansed. 432 00:21:58,208 --> 00:21:59,248 Good luck. 433 00:21:59,249 --> 00:22:00,326 BETH: June, come on. 434 00:22:00,327 --> 00:22:02,434 [OPENS DOOR] Let's go. 435 00:22:10,631 --> 00:22:12,519 BETH: Sorry about what I said earlier. 436 00:22:12,520 --> 00:22:14,263 You know, blowjob. 437 00:22:14,287 --> 00:22:15,323 OFJOSEPH: I've heard worse. 438 00:22:15,976 --> 00:22:17,463 BETH: Marthas are sinners, too, 439 00:22:17,463 --> 00:22:18,481 so we're told. 440 00:22:19,447 --> 00:22:20,577 I had my tubes tied. 441 00:22:21,462 --> 00:22:22,469 Lucky I can cook 442 00:22:22,470 --> 00:22:23,983 or I would've been upstairs at Jezebel's 443 00:22:23,984 --> 00:22:25,048 instead of in the kitchen. 444 00:22:26,070 --> 00:22:27,241 Did you know Moira? 445 00:22:27,242 --> 00:22:28,490 She called herself Ruby? 446 00:22:28,969 --> 00:22:29,991 Yeah. 447 00:22:30,184 --> 00:22:31,657 OFJOSEPH: She made it to Canada. 448 00:22:33,925 --> 00:22:35,115 Alison's not going to Canada. 449 00:22:37,945 --> 00:22:39,149 She's going deeper in. 450 00:22:39,726 --> 00:22:41,596 A resistance cell out west somewhere. 451 00:22:42,353 --> 00:22:43,359 She's valuable. 452 00:22:43,359 --> 00:22:44,530 A chemistry teacher? 453 00:22:45,010 --> 00:22:46,196 She makes bombs. 454 00:22:50,465 --> 00:22:51,629 Like Ofglen. 455 00:22:52,563 --> 00:22:54,086 Oh, so you know her work? 456 00:22:57,054 --> 00:22:58,364 I guess you don't know what you're capable of 457 00:22:58,365 --> 00:23:00,446 - till you have to do it. - [CAR APPROACHES] 458 00:23:01,932 --> 00:23:04,959 [DARK MUSIC] 459 00:23:04,960 --> 00:23:08,260 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 460 00:23:08,360 --> 00:23:11,331 [INDISTINCT CHATTER] 461 00:23:11,332 --> 00:23:13,878 [CHILDREN PLAYING AND LAUGHING] 462 00:23:21,018 --> 00:23:22,160 BOY: Hey! 463 00:23:22,161 --> 00:23:24,116 [BALL BOUNCING CLOSER] 464 00:23:34,522 --> 00:23:35,851 Come on, boys. 465 00:23:41,051 --> 00:23:43,283 Green onions would've worked in this, by the way. 466 00:23:43,284 --> 00:23:44,648 Just the green part, 467 00:23:45,143 --> 00:23:46,426 and a little less. 468 00:23:46,427 --> 00:23:48,677 All right, Chef Mansplainer. 469 00:23:48,955 --> 00:23:49,920 It's delicious. 470 00:23:49,944 --> 00:23:50,933 Thank you. 471 00:23:51,718 --> 00:23:53,250 I hope you don't mind the fish. 472 00:23:53,251 --> 00:23:54,657 I-I should've asked. 473 00:23:54,658 --> 00:23:55,928 No, fish is great. 474 00:23:55,929 --> 00:23:58,384 It turns out I have high cholesterol so... 475 00:23:58,385 --> 00:23:59,481 Really? 476 00:23:59,482 --> 00:24:00,566 EMILY: Yeah, all the meat 477 00:24:00,567 --> 00:24:01,723 and butter, I guess. 478 00:24:02,491 --> 00:24:04,092 You know what helps with those arteries? 479 00:24:05,659 --> 00:24:06,842 A little vino. 480 00:24:06,843 --> 00:24:08,389 EMILY: Yeah, I never had that problem. 481 00:24:08,390 --> 00:24:09,370 Before Gilead, 482 00:24:09,371 --> 00:24:11,034 I was a vegetarian. 483 00:24:11,035 --> 00:24:13,294 Yeah, it's not like it matters. 484 00:24:13,318 --> 00:24:14,376 You eat what they give you. 485 00:24:19,196 --> 00:24:20,958 June was big on the fish. 486 00:24:21,845 --> 00:24:22,954 And chicken. 487 00:24:24,251 --> 00:24:25,215 And... 488 00:24:25,216 --> 00:24:26,625 ... Meatless Mondays. 489 00:24:27,319 --> 00:24:28,519 It was kinda pushy of her, huh? 490 00:24:29,907 --> 00:24:31,518 I mean, she sets the menu, 491 00:24:31,966 --> 00:24:33,368 you do most of the cooking... 492 00:24:33,947 --> 00:24:35,689 LUKE: No, I didn't mind. 493 00:24:36,380 --> 00:24:37,926 What about, uh... [STUTTERING] 494 00:24:37,950 --> 00:24:39,389 What about your wife? 495 00:24:39,413 --> 00:24:41,402 She's, uh... She's a veggie or not? 496 00:24:41,403 --> 00:24:42,299 MOIRA: Luke. 497 00:24:42,300 --> 00:24:43,369 LUKE: What? I'm just... 498 00:24:43,370 --> 00:24:44,635 I'm... I'm curious. 499 00:24:44,636 --> 00:24:45,657 Because it can be hard, right? 500 00:24:45,658 --> 00:24:47,259 You're trying to figure out how to raise your kid. 501 00:24:47,260 --> 00:24:48,324 Do you... You know... 502 00:24:48,325 --> 00:24:49,334 You know, could you please, 503 00:24:49,357 --> 00:24:51,161 uh, go get us some more potatoes? 504 00:24:51,162 --> 00:24:53,064 Just, what, was it veggie or not for the kid? 505 00:24:53,065 --> 00:24:54,511 Go get the fucking potatoes. 506 00:24:56,149 --> 00:24:57,861 [LUKE SMACKS HIS LIPS] 507 00:24:57,862 --> 00:24:59,674 [UTENSILS RATTLE] 508 00:24:59,675 --> 00:25:01,133 LUKE: [STUTTERING] You know... I... 509 00:25:01,134 --> 00:25:02,458 [INHALES] 510 00:25:02,459 --> 00:25:03,449 [SIGHS] 511 00:25:03,450 --> 00:25:05,393 I... Sorry, excuse me. 512 00:25:08,284 --> 00:25:10,874 [CLEARS THROAT] 513 00:25:10,875 --> 00:25:12,387 There's, um, pie. 514 00:25:12,388 --> 00:25:13,818 [DOOR CLOSES] 515 00:25:13,819 --> 00:25:14,916 Apple. 516 00:25:22,364 --> 00:25:24,058 [CLEARS THROAT] 517 00:25:24,059 --> 00:25:25,115 I'm sorry. 518 00:25:25,404 --> 00:25:26,395 MOIRA: Don't even. 519 00:25:27,164 --> 00:25:28,194 That was all him. 520 00:25:29,729 --> 00:25:30,917 [SNIFFS] 521 00:25:32,678 --> 00:25:34,792 You know, he looks at you and he sees June. 522 00:25:36,832 --> 00:25:37,903 He'd want her to call. 523 00:25:38,620 --> 00:25:40,440 He looks at you, he's afraid she wouldn't. 524 00:25:41,800 --> 00:25:42,811 Nah, she would. 525 00:25:43,867 --> 00:25:45,794 She's a lot stronger than me. 526 00:25:45,989 --> 00:25:47,209 Oh, I don't know about that. 527 00:25:53,304 --> 00:25:54,453 I can't. 528 00:25:56,636 --> 00:25:58,311 MOIRA: Yeah, because it's terrifying. 529 00:25:59,390 --> 00:26:00,894 And you're right to be scared. 530 00:26:00,918 --> 00:26:01,953 I mean, look... 531 00:26:02,721 --> 00:26:04,047 I've seen a lot of these reunions 532 00:26:04,048 --> 00:26:06,057 and it's not always a storybook ending. 533 00:26:09,371 --> 00:26:11,403 But nobody's talking about happily ever after. 534 00:26:12,965 --> 00:26:13,994 Just after. 535 00:26:18,730 --> 00:26:20,461 And he does make a great pie. 536 00:26:20,485 --> 00:26:22,609 [LAUGHS, CLEARS THROAT] 537 00:26:27,320 --> 00:26:28,984 Rita would never let me help. 538 00:26:28,985 --> 00:26:30,703 BETH: Anything to get me to bed faster. 539 00:26:30,971 --> 00:26:32,914 [OBJECTS CLATTER] 540 00:26:37,246 --> 00:26:39,640 [SUSPENSEFUL MUSIC] 541 00:26:39,641 --> 00:26:40,631 BETH: Alison! 542 00:26:40,632 --> 00:26:41,656 Shit! Fuck! 543 00:26:41,657 --> 00:26:42,690 - OFJOSEPH: What happened? - [MARTHA WHIMPERING] 544 00:26:42,691 --> 00:26:44,373 - CORA: Shh! Quiet! - ALISON: Guardians. They shot her. 545 00:26:44,374 --> 00:26:46,240 - CORA: Did they follow you? - BETH: Get her to the basement. 546 00:26:46,240 --> 00:26:47,000 OFJOSEPH: Come on! 547 00:26:47,000 --> 00:26:47,985 - No, I don't think so. - [MARTHA WHIMPERING] 548 00:26:47,986 --> 00:26:48,959 I'm sorry. Shh! 549 00:26:48,960 --> 00:26:50,239 I didn't know where else to go. 550 00:26:50,240 --> 00:26:51,306 Let's go! 551 00:26:51,330 --> 00:26:53,570 - Shh! Come on! - [WHIMPERING] 552 00:27:03,659 --> 00:27:04,651 Okay. 553 00:27:05,899 --> 00:27:07,011 CORA: Towels are to the left. 554 00:27:08,171 --> 00:27:09,898 Straight ahead. Go through there. 555 00:27:09,899 --> 00:27:11,130 Let's go, let's go, let's go. 556 00:27:13,365 --> 00:27:14,360 BETH: Okay. 557 00:27:16,336 --> 00:27:17,432 Lay her down. 558 00:27:17,433 --> 00:27:19,082 Okay. Okay. 559 00:27:19,083 --> 00:27:20,522 [MARTHA WHIMPERING] 560 00:27:20,523 --> 00:27:21,579 Thanks. 561 00:27:22,539 --> 00:27:24,364 It's okay. She's just trying to stop the bleeding. 562 00:27:24,365 --> 00:27:25,984 It's okay. Breathe. All right? 563 00:27:25,985 --> 00:27:27,624 Is there anyone we can call? 564 00:27:27,625 --> 00:27:29,760 I don't know. Uh, I'm trying to think. 565 00:27:29,761 --> 00:27:31,076 - LAWRENCE: Cora? - BETH: Shit. 566 00:27:31,077 --> 00:27:32,111 LAWRENCE: Beth? 567 00:27:35,723 --> 00:27:37,249 Okay. Shh. 568 00:27:37,250 --> 00:27:38,850 - Put your hand here. - Okay. 569 00:27:38,851 --> 00:27:41,066 [MARTHA BREATHING HEAVILY] 570 00:27:41,067 --> 00:27:42,246 Okay, come on. 571 00:27:45,803 --> 00:27:47,186 - Shh. - [MARTHA WHIMPERING IN PAIN] 572 00:27:49,291 --> 00:27:50,751 LAWRENCE: What's going on? 573 00:27:52,587 --> 00:27:53,928 Who's in the basement? 574 00:27:54,378 --> 00:27:55,658 Just Beth. 575 00:27:55,659 --> 00:27:57,308 We saw a rat. 576 00:27:58,079 --> 00:27:59,144 She screamed. 577 00:27:59,145 --> 00:28:00,214 Liar. 578 00:28:01,291 --> 00:28:02,368 That's two. 579 00:28:04,249 --> 00:28:06,773 - You wanna try? - [DOORBELL RINGS] 580 00:28:08,459 --> 00:28:10,124 - Someone's hurt. - [BANGING ON DOOR] 581 00:28:10,560 --> 00:28:12,388 Same someone who was here earlier? 582 00:28:12,389 --> 00:28:13,398 Cora, get the door. 583 00:28:13,967 --> 00:28:14,983 She's here, too. 584 00:28:14,984 --> 00:28:16,379 There's another woman. 585 00:28:16,380 --> 00:28:17,354 She's the one who's hurt, sir. 586 00:28:17,355 --> 00:28:18,490 She screamed. 587 00:28:18,491 --> 00:28:20,363 - Get her out. - Commander Lawrence... 588 00:28:20,387 --> 00:28:21,604 LAWRENCE: You heard me. Get her out. 589 00:28:21,605 --> 00:28:23,317 - CORA: Blessed evening. - GUARDIAN: Is the Commander home? 590 00:28:23,318 --> 00:28:24,658 CORA: Yes. What's going on? 591 00:28:24,659 --> 00:28:25,928 GUARDIAN: We need to speak with him. 592 00:28:25,929 --> 00:28:28,296 CORA: Okay. I'll go get him for you. 593 00:28:28,296 --> 00:28:29,373 GUARDIAN: Praise be. 594 00:28:30,237 --> 00:28:31,541 Good evening, Commander Lawrence. 595 00:28:31,799 --> 00:28:33,075 Sorry to disturb you. 596 00:28:33,076 --> 00:28:34,463 LAWRENCE: Not at all. What's... 597 00:28:34,464 --> 00:28:35,429 What's up? 598 00:28:35,430 --> 00:28:37,194 GUARDIAN: Had a bit of trouble in town tonight. 599 00:28:38,083 --> 00:28:39,213 A couple of fugitives. 600 00:28:39,237 --> 00:28:40,277 Marthas. 601 00:28:40,755 --> 00:28:43,122 LAWRENCE: Let's get you some coffee. 602 00:28:43,123 --> 00:28:44,400 GUARDIAN: Thank you, sir. 603 00:28:44,401 --> 00:28:45,975 We'll just be a minute. 604 00:28:48,582 --> 00:28:50,737 We're talking to all the households in the area 605 00:28:50,738 --> 00:28:52,479 to see if you noticed anything amiss tonight. 606 00:28:52,480 --> 00:28:54,008 We have a man doing a perimeter check 607 00:28:54,009 --> 00:28:55,400 - of your property right now. - Joseph? 608 00:28:55,400 --> 00:28:56,454 Is everything all right? 609 00:28:57,168 --> 00:28:58,876 LAWRENCE: Everything's fine, my love. 610 00:28:58,900 --> 00:29:00,711 Why don't you go back to bed? 611 00:29:00,988 --> 00:29:03,397 When we have guests? Don't be silly. 612 00:29:03,421 --> 00:29:05,359 Has he offered you something warm to drink? 613 00:29:05,383 --> 00:29:06,502 GUARDIAN: Yes, ma'am. Thank you. 614 00:29:06,503 --> 00:29:07,639 ELEANOR: Good. 615 00:29:07,640 --> 00:29:08,838 Cold night like this. 616 00:29:09,510 --> 00:29:10,629 Make yourself comfortable. 617 00:29:10,653 --> 00:29:12,230 It'll just be a minute. 618 00:29:12,231 --> 00:29:13,831 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 619 00:29:27,367 --> 00:29:28,926 Come help me, please. 620 00:29:46,738 --> 00:29:47,714 Cora, 621 00:29:47,906 --> 00:29:49,162 can you please clean that up? 622 00:29:49,862 --> 00:29:51,150 [FOOTSTEPS RECEDING] 623 00:29:51,151 --> 00:29:52,144 Go. 624 00:30:02,862 --> 00:30:04,570 BETH: Just breathe. 625 00:30:04,571 --> 00:30:06,374 - [MARTHA GROANING] - BETH: It's okay. Breathe. 626 00:30:06,375 --> 00:30:07,588 Shh... Shh... 627 00:30:08,634 --> 00:30:09,624 What's going on? 628 00:30:09,648 --> 00:30:10,944 OFJOSEPH: Guardians. We have to be quiet. 629 00:30:10,945 --> 00:30:11,916 - How is she? - [MARTHA GASPING] 630 00:30:11,917 --> 00:30:13,308 - BETH: Bad. - OFJOSEPH: Let me see. 631 00:30:13,309 --> 00:30:14,539 There isn't a lot of bleeding. 632 00:30:14,563 --> 00:30:15,947 She might have internal bleeding. 633 00:30:16,383 --> 00:30:17,835 Please. Don't let me die. 634 00:30:17,859 --> 00:30:18,956 No one's gonna let you die, okay? 635 00:30:18,957 --> 00:30:19,937 Don't worry. 636 00:30:19,938 --> 00:30:21,478 - Please don't let me die. - It's gonna be okay. I know. 637 00:30:21,479 --> 00:30:23,765 It's gonna be okay. I need you to be quiet. 638 00:30:23,766 --> 00:30:25,870 ALISON: Shh... Breathe slowly. 639 00:30:26,099 --> 00:30:27,377 Those Guardians can get an ambulance 640 00:30:27,400 --> 00:30:28,416 here in two minutes. We tell them... 641 00:30:28,439 --> 00:30:29,721 - No. - ... we panicked and let them in. 642 00:30:29,744 --> 00:30:31,248 - Christian charity. - You know we can't do that. 643 00:30:31,271 --> 00:30:33,195 - They can save her! - They get her, she talks. 644 00:30:33,196 --> 00:30:34,523 They get the entire network! 645 00:30:34,523 --> 00:30:36,134 And they're gonna fucking kill her anyways! 646 00:30:36,157 --> 00:30:37,777 - GUARDIAN: Perimeter is looking clear! - Shit! 647 00:30:37,778 --> 00:30:39,510 [MARTHA CRYING] 648 00:30:39,511 --> 00:30:40,491 Shit! 649 00:30:40,515 --> 00:30:41,640 Shh! 650 00:30:41,809 --> 00:30:43,146 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 651 00:30:43,147 --> 00:30:44,507 [MARTHA CRYING] 652 00:30:44,508 --> 00:30:45,544 Shit. 653 00:30:46,216 --> 00:30:47,379 I need you to be quiet! 654 00:30:47,380 --> 00:30:48,538 Listen to me! 655 00:30:48,539 --> 00:30:49,540 Be quiet. 656 00:30:50,310 --> 00:30:52,201 [MARTHA WHIMPERING] 657 00:30:52,202 --> 00:30:54,917 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 658 00:30:54,918 --> 00:30:56,217 Shit. Get down! 659 00:30:56,218 --> 00:30:57,521 Come here. It's okay. 660 00:30:57,522 --> 00:30:58,694 It's okay. It's okay! 661 00:30:58,695 --> 00:31:01,949 [SHUSHING] 662 00:31:01,950 --> 00:31:02,985 Shut up! 663 00:31:03,483 --> 00:31:05,292 [MUFFLED CRYING] 664 00:31:07,559 --> 00:31:10,862 [INDISTINCT CHATTER] 665 00:31:10,885 --> 00:31:12,057 I'm sorry. 666 00:31:13,699 --> 00:31:14,784 I'm sorry. 667 00:31:15,115 --> 00:31:17,062 [MUFFLED WHIMPERING] 668 00:31:22,113 --> 00:31:23,235 Okay. Okay. 669 00:31:23,236 --> 00:31:24,798 Are you okay? Okay. 670 00:31:24,799 --> 00:31:26,723 [HEAVY FOOTSTEPS UPSTAIRS] 671 00:31:34,343 --> 00:31:36,840 [DOOR CLOSES] 672 00:31:36,841 --> 00:31:37,929 I think they're gone. 673 00:31:37,953 --> 00:31:39,270 Do you know where you're supposed to go next? 674 00:31:39,293 --> 00:31:40,619 - ALISON: Yeah. - OFJOSEPH: Do you know how to get there? 675 00:31:40,642 --> 00:31:41,634 ALISON: I think so. 676 00:31:41,658 --> 00:31:42,650 OFJOSEPH: Is there a way out down here? 677 00:31:42,673 --> 00:31:43,662 BETH: Yeah. Through there to the right. 678 00:31:43,685 --> 00:31:44,663 Door leads to the backyard. 679 00:31:44,664 --> 00:31:45,971 Go before Lawrence sees you. 680 00:31:52,231 --> 00:31:53,824 [OFJOSEPH WEEPS] 681 00:32:06,791 --> 00:32:07,780 OFJOSEPH: I need you to go. 682 00:32:07,781 --> 00:32:08,740 - ALISON: I can't. - OFJOSEPH: Come on. 683 00:32:08,741 --> 00:32:09,734 ALISON: I can go home. I'll go home. 684 00:32:09,735 --> 00:32:10,971 OFJOSEPH: No. This place is not your home. 685 00:32:10,994 --> 00:32:12,143 Listen to me. 686 00:32:12,144 --> 00:32:13,504 I know you feel bad. We all do, 687 00:32:13,505 --> 00:32:14,835 but she knew what could happen. 688 00:32:14,836 --> 00:32:15,968 We all did. Listen to me! 689 00:32:15,969 --> 00:32:17,113 Do not let this be for nothing. 690 00:32:17,114 --> 00:32:18,290 - Okay? - Okay. 691 00:32:18,291 --> 00:32:19,805 Go. Hurry. 692 00:32:19,806 --> 00:32:21,318 Godspeed. Okay. 693 00:32:25,948 --> 00:32:27,692 BETH: This is why we don't move people. 694 00:32:27,693 --> 00:32:29,189 [DOOR UNLOCKS] 695 00:32:29,190 --> 00:32:31,053 [FOOTSTEPS APPROACHING] 696 00:32:50,343 --> 00:32:52,263 Go see to Mrs. Lawrence. 697 00:33:05,078 --> 00:33:06,238 I was wrong. 698 00:33:09,115 --> 00:33:11,046 It's not your funeral after all. 699 00:33:15,303 --> 00:33:18,031 Do you even know who she was? 700 00:33:19,587 --> 00:33:20,738 OFJOSEPH: No, sir. 701 00:33:24,774 --> 00:33:26,789 Women like you are like... 702 00:33:26,790 --> 00:33:27,791 ... children. 703 00:33:28,847 --> 00:33:30,212 Asking for too much, 704 00:33:30,213 --> 00:33:31,749 taking whatever you want. 705 00:33:31,750 --> 00:33:33,220 Damn the consequences. 706 00:33:35,207 --> 00:33:36,226 OFJOSEPH: I'm sorry, sir. 707 00:33:37,316 --> 00:33:38,370 I bet you are. 708 00:33:39,238 --> 00:33:40,367 Is Mrs. Lawrence okay? 709 00:33:40,368 --> 00:33:43,242 Do not presume to speak to me 710 00:33:43,243 --> 00:33:45,198 about my wife! 711 00:33:58,012 --> 00:33:59,812 I knew it was a mistake. 712 00:34:03,011 --> 00:34:05,227 Sir, we had no idea she would come back here. 713 00:34:07,836 --> 00:34:09,005 I mean taking you in. 714 00:34:16,102 --> 00:34:17,205 Clean it up. 715 00:34:44,673 --> 00:34:46,036 [GASPS] 716 00:34:50,209 --> 00:34:51,571 [GRUNTS] 717 00:35:17,120 --> 00:35:18,685 [BREATHING HEAVILY] 718 00:35:21,505 --> 00:35:22,733 OFJOSEPH: Not through the house. 719 00:35:25,633 --> 00:35:27,072 [GASPING SOFTLY] 720 00:35:40,449 --> 00:35:41,826 [GRUNTS] 721 00:35:48,550 --> 00:35:49,546 LAWRENCE: Beth! 722 00:35:53,484 --> 00:35:54,645 [SIGHS] 723 00:36:16,961 --> 00:36:18,411 [BREATHING HEAVILY] 724 00:36:21,313 --> 00:36:22,688 [GASPS] 725 00:36:22,689 --> 00:36:24,512 [GRUNTS] 726 00:36:24,513 --> 00:36:26,453 [OFJOSEPH PANTING] 727 00:36:48,296 --> 00:36:49,266 OFJOSEPH: Argh! 728 00:36:50,496 --> 00:36:52,092 [PANTING] 729 00:37:01,312 --> 00:37:02,698 [BREATHING HEAVILY] 730 00:37:11,489 --> 00:37:12,852 [DIRT FALLING] 731 00:37:23,969 --> 00:37:26,240 [GRUNTS] 732 00:37:26,241 --> 00:37:28,064 [GASPS] 733 00:37:28,065 --> 00:37:29,663 [WIND BLOWING] 734 00:37:43,440 --> 00:37:45,024 [GRUNTS] 735 00:37:47,521 --> 00:37:49,111 [PANTING] 736 00:38:08,870 --> 00:38:10,793 [SOMBER MUSIC] 737 00:38:19,328 --> 00:38:20,288 [THUD] 738 00:39:31,790 --> 00:39:33,737 [SOMBER MUSIC STOPS ABRUPTLY] 739 00:39:41,195 --> 00:39:42,268 For your hands. 740 00:39:46,201 --> 00:39:47,304 Thank you. 741 00:39:49,062 --> 00:39:50,036 And Cora? 742 00:39:51,188 --> 00:39:52,509 Lawrence sent her away. 743 00:39:52,893 --> 00:39:54,198 I don't know where. 744 00:39:55,962 --> 00:39:57,693 [CLEARS THROAT] When they've healed, 745 00:39:57,694 --> 00:39:58,742 I'll give you some butter. 746 00:40:00,073 --> 00:40:02,016 It's what we use to keep 'em soft. 747 00:40:08,805 --> 00:40:10,317 He doesn't like liars. 748 00:40:18,528 --> 00:40:20,096 [FUSSING] 749 00:40:31,167 --> 00:40:32,182 Hey. 750 00:40:34,392 --> 00:40:36,918 Are you all right? 751 00:40:36,919 --> 00:40:38,871 [FUSSING] 752 00:40:41,235 --> 00:40:42,250 You hungry? 753 00:40:42,903 --> 00:40:45,736 [FUSSING] 754 00:40:45,737 --> 00:40:46,856 You wet? 755 00:40:47,223 --> 00:40:48,530 [FUSSING] 756 00:40:50,041 --> 00:40:51,059 MOIRA: Hi. 757 00:40:52,053 --> 00:40:53,036 LUKE: Hey. 758 00:40:54,930 --> 00:40:55,994 I'll, um... 759 00:40:56,661 --> 00:40:57,892 I'll go get her bottle. 760 00:40:58,963 --> 00:41:00,886 - [LUKE EXHALES] - MOIRA: Oh. 761 00:41:00,887 --> 00:41:02,134 [FUSSING] 762 00:41:02,135 --> 00:41:03,498 MOIRA: Hi, baby girl. 763 00:41:04,343 --> 00:41:05,491 What's wrong? 764 00:41:05,920 --> 00:41:07,011 Huh? 765 00:41:08,529 --> 00:41:09,497 Whatever it is, 766 00:41:09,521 --> 00:41:11,379 it can't be bad as all that now. 767 00:41:11,991 --> 00:41:14,628 Huh? Huh? 768 00:41:14,629 --> 00:41:15,615 Mmm. 769 00:41:16,631 --> 00:41:18,333 [BABY COOING] 770 00:41:18,334 --> 00:41:20,167 You always got your shit together. 771 00:41:20,824 --> 00:41:21,789 This... 772 00:41:22,174 --> 00:41:23,502 Nichole, or us, 773 00:41:23,503 --> 00:41:24,555 or work... 774 00:41:26,310 --> 00:41:27,454 ... Emily. 775 00:41:28,790 --> 00:41:30,497 MOIRA: Yeah. Yeah, 776 00:41:30,521 --> 00:41:31,798 I totally got my shit together. 777 00:41:31,799 --> 00:41:33,836 That's why I'm up all hours 778 00:41:33,837 --> 00:41:35,391 feeding this little monster, 779 00:41:35,693 --> 00:41:36,687 huh? 780 00:41:36,778 --> 00:41:39,621 [LUKE CHUCKLES] 781 00:41:39,622 --> 00:41:42,482 I could be waking up next to somethin' pretty, 782 00:41:42,483 --> 00:41:43,486 hmm? 783 00:41:44,062 --> 00:41:45,368 We're all fucked up, 784 00:41:45,369 --> 00:41:46,356 okay? 785 00:41:46,741 --> 00:41:47,703 Isn't that right? 786 00:41:47,704 --> 00:41:50,028 [IN A SWEET VOICE] We're all fucked up, 787 00:41:50,029 --> 00:41:51,031 right? 788 00:41:52,908 --> 00:41:55,150 I remember when Hannah was this small. 789 00:41:55,548 --> 00:41:56,512 Yeah. 790 00:41:57,472 --> 00:41:58,487 Yeah. 791 00:41:59,923 --> 00:42:01,845 MOIRA: It's your big sister we talking about. 792 00:42:02,935 --> 00:42:04,745 - Yeah. - [NICHOLE SPUTTERS] 793 00:42:04,746 --> 00:42:06,701 [SINGSONG] June went back to save her. 794 00:42:07,278 --> 00:42:08,979 [MELANCHOLIC MUSIC] 795 00:42:08,980 --> 00:42:10,052 'Cause... 796 00:42:10,916 --> 00:42:12,074 ... I couldn't. 797 00:42:14,465 --> 00:42:16,135 She had another job in mind for you. 798 00:42:17,152 --> 00:42:19,070 [BELLS RING IN DISTANCE] 799 00:42:21,209 --> 00:42:22,454 Yeah. 800 00:42:22,455 --> 00:42:23,798 [MOIRA EXHALES] 801 00:42:23,799 --> 00:42:25,764 All right, go on. Get outta here. I got this. 802 00:42:25,765 --> 00:42:26,997 Go on. Get out of here. 803 00:42:26,998 --> 00:42:28,022 [FUSSING] 804 00:42:28,023 --> 00:42:30,678 Hey, hey, hey, hey, hey. 805 00:42:30,679 --> 00:42:32,602 - Hey. - [FUSSING] 806 00:42:38,808 --> 00:42:40,339 You look like your mommy. 807 00:42:42,520 --> 00:42:43,530 Yeah. 808 00:42:44,272 --> 00:42:47,180 [MELANCHOLIC MUSIC] 809 00:42:49,193 --> 00:42:50,680 [SHOVELING DIRT WITH TROWEL] 810 00:43:41,848 --> 00:43:42,807 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 811 00:43:42,808 --> 00:43:43,799 HANDMAID: Blessed day. 812 00:43:44,184 --> 00:43:45,961 OFMATTHEW: My mistress said she wasn't even a Martha 813 00:43:45,984 --> 00:43:46,944 from this district. 814 00:43:47,977 --> 00:43:49,263 Guardians tracked her footprints 815 00:43:49,264 --> 00:43:50,441 through the Quinns' backyard 816 00:43:50,442 --> 00:43:51,970 but lost her trail at the creek. 817 00:43:53,386 --> 00:43:54,540 It's like she vanished. 818 00:43:56,033 --> 00:43:57,552 Like God carried her off. 819 00:43:58,776 --> 00:43:59,824 Hardly. 820 00:44:00,976 --> 00:44:02,228 A wicked old lady like that? 821 00:44:02,229 --> 00:44:03,277 So ungrateful. 822 00:44:04,029 --> 00:44:05,026 She had safety, 823 00:44:05,027 --> 00:44:05,987 and home, 824 00:44:05,988 --> 00:44:07,070 and purpose. 825 00:44:08,000 --> 00:44:09,817 They should take an eye when they catch her. 826 00:44:10,469 --> 00:44:11,847 Maybe her ears, too. 827 00:44:12,312 --> 00:44:13,616 Did you hear Ofjohn died? 828 00:44:15,160 --> 00:44:16,158 Yes. 829 00:44:16,587 --> 00:44:17,547 Poor angel. 830 00:44:17,571 --> 00:44:18,587 Traffic accident. 831 00:44:19,192 --> 00:44:21,038 Her walking partner snapped. 832 00:44:21,912 --> 00:44:23,237 Pushed her in front of a bus. 833 00:44:28,375 --> 00:44:29,759 God rest her soul. 834 00:44:36,207 --> 00:44:38,139 [CLICKING] 835 00:44:41,681 --> 00:44:44,704 OPTOMETRIST: One or two? 836 00:44:45,512 --> 00:44:46,535 Two. 837 00:44:47,228 --> 00:44:49,362 Two or three? 838 00:44:51,832 --> 00:44:52,912 Three. 839 00:44:53,496 --> 00:44:55,174 OPTOMETRIST: Three or four? 840 00:44:56,024 --> 00:44:59,156 [BLEAK MUSIC] 841 00:44:59,545 --> 00:45:00,710 About the same? 842 00:45:07,671 --> 00:45:08,759 EMILY: Three. 843 00:45:09,735 --> 00:45:11,099 OPTOMETRIST: Fifth line clear? 844 00:45:11,123 --> 00:45:12,763 Even a little bit of the bottom line? 845 00:45:14,428 --> 00:45:15,405 EMILY: Yes. 846 00:45:16,392 --> 00:45:17,742 OPTOMETRIST: Better now... 847 00:45:17,766 --> 00:45:18,910 or worse? 848 00:45:18,993 --> 00:45:20,059 Better? 849 00:45:20,600 --> 00:45:21,628 Worse? 850 00:45:24,024 --> 00:45:25,038 Worse? 851 00:45:27,323 --> 00:45:28,492 [VOICE FADING] Better? 852 00:45:29,784 --> 00:45:30,857 Worse? 853 00:45:31,859 --> 00:45:32,825 Better? 854 00:45:32,849 --> 00:45:34,011 [LENSES CLICKING] 855 00:45:34,012 --> 00:45:35,056 Worse? 856 00:45:37,460 --> 00:45:39,030 [LENSES CLICKING] 857 00:45:39,031 --> 00:45:40,075 [VOICE RETURNS TO NORMAL] Better? 858 00:45:40,076 --> 00:45:41,235 [LENSES CLICKING] 859 00:45:41,603 --> 00:45:42,647 Worse? 860 00:46:01,624 --> 00:46:03,831 [DIALING NUMBER] 861 00:46:03,832 --> 00:46:07,250 [LINE RINGING] 862 00:46:09,975 --> 00:46:11,414 [PHONE RINGING] 863 00:46:14,136 --> 00:46:15,271 [PHONE CONTINUES RINGING] 864 00:46:15,272 --> 00:46:17,002 [CAR HONKS] 865 00:46:19,398 --> 00:46:20,427 [BEEP] 866 00:46:20,451 --> 00:46:21,426 Hello? 867 00:46:23,167 --> 00:46:24,148 Hi. 868 00:46:26,399 --> 00:46:27,453 It's me. 869 00:46:30,231 --> 00:46:31,766 [BEEP] 870 00:46:31,767 --> 00:46:32,821 Em? 871 00:46:33,494 --> 00:46:36,715 [EMOTIONAL MUSIC] 872 00:46:40,599 --> 00:46:43,063 [CRYING] 873 00:46:43,064 --> 00:46:45,527 [SNIFFLES] 874 00:46:45,528 --> 00:46:46,507 [WHIMPERING] 875 00:46:49,912 --> 00:46:51,895 [LAUGHTER] 876 00:46:51,896 --> 00:46:53,766 [VEHICLES HONKING] 877 00:46:57,848 --> 00:46:59,417 MAN #1: Get off the road! 878 00:47:01,144 --> 00:47:03,415 MAN #2: Move your fucking car! 879 00:47:03,416 --> 00:47:06,455 [HONKING CONTINUES] 880 00:47:06,456 --> 00:47:08,408 MAN #3: Get out of the fucking road! 881 00:47:17,763 --> 00:47:20,238 [EMOTIONAL MUSIC CONTINUES] 882 00:47:20,261 --> 00:47:25,057 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 56041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.