Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,200 --> 00:00:51,964
Survival of the fittest.
2
00:00:53,960 --> 00:00:56,247
It's the law of the jungle.
3
00:00:56,400 --> 00:00:59,290
There's always someone trying
to take what's yours.
4
00:01:00,400 --> 00:01:01,481
How do I know?
5
00:01:04,000 --> 00:01:06,287
It almost happened to me.
6
00:01:13,480 --> 00:01:14,481
Hi-yah!
7
00:01:20,240 --> 00:01:21,571
Tim Templeton...
8
00:01:21,720 --> 00:01:22,960
quit monkeying around.
9
00:01:23,120 --> 00:01:24,770
Hot dogs are getting cold.
10
00:01:24,920 --> 00:01:26,126
Hot dogs?
11
00:01:26,280 --> 00:01:28,248
At least, this is how I remember it.
12
00:01:28,440 --> 00:01:29,560
All right, buddy, let's eat.
13
00:01:29,680 --> 00:01:31,489
You see, I was seven years old...
14
00:01:31,640 --> 00:01:34,610
and back then,
you relied on your imagination.
15
00:01:34,760 --> 00:01:36,569
When I wasn't exploring the Congo...
16
00:01:36,720 --> 00:01:38,961
I was a deep sea diver.
17
00:01:43,320 --> 00:01:44,162
Tim!
18
00:01:44,320 --> 00:01:45,287
Our hero!
19
00:01:45,440 --> 00:01:46,646
Don't worry, Mom and Dad.
20
00:01:46,800 --> 00:01:47,687
I got this!
21
00:01:52,560 --> 00:01:53,641
Grab on!
22
00:01:56,160 --> 00:01:58,242
Some days, I rescued my parents.
23
00:02:00,440 --> 00:02:01,441
That Way!
24
00:02:01,640 --> 00:02:03,244
Other days, they rescued me.
25
00:02:04,280 --> 00:02:06,123
I'm losing control.
Tim, look out!
26
00:02:07,720 --> 00:02:09,051
Tree!
27
00:02:09,200 --> 00:02:10,042
You're breaking up!
28
00:02:10,200 --> 00:02:11,122
Slow down, Tim!
29
00:02:11,280 --> 00:02:12,691
Turn, Tim.
Turn!
30
00:02:14,400 --> 00:02:15,811
Are you hurt?
I'm okay.
31
00:02:15,960 --> 00:02:17,086
Show Mommy your teeth.
32
00:02:17,280 --> 00:02:18,930
It was just the three of us.
33
00:02:19,080 --> 00:02:20,366
The Templetons.
34
00:02:20,520 --> 00:02:22,682
And three is the perfect number.
35
00:02:22,840 --> 00:02:23,841
Interesting fact...
36
00:02:24,000 --> 00:02:26,810
did you know that the triangle
is the strongest shape found in nature?
37
00:02:33,520 --> 00:02:35,363
I was the luckiest kid ever.
38
00:02:35,520 --> 00:02:37,682
My parents even had cool jobs.
39
00:02:37,880 --> 00:02:40,531
They worked for the biggest pet company
in the world...
40
00:02:40,720 --> 00:02:41,642
Puppy Co.
41
00:02:41,800 --> 00:02:43,643
Yes, Mr. Francis'?
Puppy Co needs you.
42
00:02:43,800 --> 00:02:44,847
It's go time.
43
00:02:46,320 --> 00:02:48,322
They worked in a department
called "Marketing..."
44
00:02:48,840 --> 00:02:50,683
where they got to launch new products.
45
00:02:54,840 --> 00:02:57,605
Even though my parents
worked really hard...
46
00:02:58,560 --> 00:03:01,131
they still made just enough time for me.
47
00:03:01,320 --> 00:03:04,051
Three stories, five hugs,
and my special song, right?
48
00:03:04,240 --> 00:03:05,241
You got it!
49
00:03:05,800 --> 00:03:08,804
Blackbird singing in the dead of night
50
00:03:10,760 --> 00:03:14,242
Take these broken wings and learn to fly
51
00:03:14,400 --> 00:03:16,801
All your life
52
00:03:16,960 --> 00:03:21,568
You were only waiting
For this moment to arise
53
00:03:25,680 --> 00:03:29,162
Hey, Tim. How would you like
to have a baby brother?
54
00:03:30,240 --> 00:03:32,481
No, thanks. I'm enough.
55
00:03:35,400 --> 00:03:38,563
Life was good. Life was perfect.
56
00:03:38,720 --> 00:03:40,370
But as I drifted off to sleep...
57
00:03:40,520 --> 00:03:43,490
something my parents said
got me thinking.
58
00:03:43,640 --> 00:03:45,722
Where do babies come from?
59
00:06:21,680 --> 00:06:25,321
The day I got a little brother
started like any other day...
60
00:06:26,160 --> 00:06:27,889
but little did I know...
61
00:06:28,040 --> 00:06:30,964
my life would never be the same.
62
00:06:31,160 --> 00:06:33,970
Wake up, little halflings!
It's 7:00 a.m.
63
00:06:34,480 --> 00:06:35,520
Wake up, little halflings!
64
00:06:35,640 --> 00:06:36,482
Morning, Wizzie!
65
00:06:36,640 --> 00:06:40,326
What great adventure
lies in wait for you today?
66
00:06:41,080 --> 00:06:42,081
Oh, yeah!
67
00:06:45,480 --> 00:06:48,643
My parents always said
that I had an overactive imagination.
68
00:06:52,360 --> 00:06:53,850
But I clearly remember...
69
00:06:54,000 --> 00:06:57,402
the baby was delivered in a taxi.
70
00:07:14,000 --> 00:07:15,001
What the...
71
00:07:20,200 --> 00:07:21,201
Hey!
72
00:07:40,240 --> 00:07:41,890
Tim, look who's here.
73
00:07:44,680 --> 00:07:49,049
Meet your new baby brother.
74
00:07:49,200 --> 00:07:50,361
Baby what?
75
00:07:50,520 --> 00:07:53,763
Brother.
76
00:07:53,920 --> 00:07:55,729
I had a million questions.
77
00:07:55,880 --> 00:07:57,723
Who is this guy? Why is he here?
78
00:07:57,880 --> 00:07:58,881
What's with that outfit?
79
00:07:59,080 --> 00:08:01,367
Why's he so fat? Why's he staring at me?
80
00:08:01,520 --> 00:08:03,363
Does he know karate? What's going on?
81
00:08:05,240 --> 00:08:06,082
That Way?
82
00:08:06,240 --> 00:08:07,127
Okay.
Okay.
83
00:08:07,280 --> 00:08:09,015
Right from the start,
he was yelling at people...
84
00:08:09,040 --> 00:08:10,690
ordering everyone around.
85
00:08:10,880 --> 00:08:12,405
Oh, you want this?
86
00:08:12,960 --> 00:08:16,248
One thing was clear. He was the boss.
87
00:08:16,880 --> 00:08:20,123
He set up his office, right
smack dab in the middle of the house.
88
00:08:21,400 --> 00:08:22,401
He conducted meetings.
89
00:08:22,600 --> 00:08:24,443
You called?
Do you need Señor Squeaky?
90
00:08:26,080 --> 00:08:28,924
Lots and lots of meetings.
91
00:08:29,080 --> 00:08:30,764
Even in the middle of the night.
92
00:08:32,600 --> 00:08:34,045
I'm up! I'm up!
93
00:08:34,240 --> 00:08:35,735
We're coming!
We'll be right there!
94
00:08:35,760 --> 00:08:38,969
If things weren't done
to his immediate satisfaction...
95
00:08:40,440 --> 00:08:42,568
he had a fit.
96
00:08:48,920 --> 00:08:51,605
Where's the bottle?
He has to have his bottle!
97
00:08:51,800 --> 00:08:54,565
He had everyone wrapped around
his chubby little finger.
98
00:08:56,120 --> 00:08:58,122
Everyone except for me.
99
00:08:58,440 --> 00:09:00,920
Diaper!
Bottle!
100
00:09:01,000 --> 00:09:02,968
Dad! I can't sleep.
101
00:09:03,120 --> 00:09:04,645
I know, bud. Me neither.
102
00:09:04,800 --> 00:09:06,928
The baby needs a lot of attention
right now.
103
00:09:07,080 --> 00:09:08,081
Okay, good talk!
104
00:09:08,240 --> 00:09:09,366
But...
It's okay.
105
00:09:09,520 --> 00:09:10,646
Daddy's here. Daddy's here.
106
00:09:13,000 --> 00:09:14,001
What about me?
107
00:09:15,640 --> 00:09:17,608
The year: 2057.
108
00:09:17,760 --> 00:09:22,049
Ensign T-Rex and I are investigating
a hostile alien invasion.
109
00:09:45,160 --> 00:09:47,162
It's so much worse than we thought.
110
00:09:58,240 --> 00:09:59,730
Mom, he's naked!
111
00:10:00,840 --> 00:10:01,841
I'm naked!
112
00:10:02,000 --> 00:10:03,161
Say “naked
113
00:10:03,320 --> 00:10:04,321
No!
114
00:10:08,000 --> 00:10:10,526
Who's Mommy's little cutie?
Are you Mommy's little cutie?
115
00:10:10,680 --> 00:10:13,047
No, he's Daddy's little tough guy,
right?
116
00:10:14,080 --> 00:10:16,760
You know one of us has to go
with Mr. Francis to the pet convention.
117
00:10:16,840 --> 00:10:18,080
In Vegas.
118
00:10:18,240 --> 00:10:20,440
You know what? You should go.
No, no. You should go.
119
00:10:20,520 --> 00:10:21,521
Well, you need a break.
120
00:10:21,720 --> 00:10:24,335
I'll stay with the baby, and you...
Maybe the baby should decide.
121
00:10:24,360 --> 00:10:27,682
Who do you want to stay with you?
Daddy or Mommy?
122
00:10:27,840 --> 00:10:29,001
Or Daddy?
123
00:10:29,160 --> 00:10:30,605
He wants his mommy.
124
00:10:30,760 --> 00:10:32,569
Okay, we need to talk!
125
00:10:33,720 --> 00:10:34,767
In private.
126
00:10:35,880 --> 00:10:37,291
Sure.
About what, bud?
127
00:10:37,440 --> 00:10:39,442
About the b-a-b-e-e.
128
00:10:40,040 --> 00:10:41,371
"Y," Tim.
129
00:10:41,520 --> 00:10:43,249
Why? Because he came out of nowhere!
130
00:10:43,400 --> 00:10:44,401
We don't even know him.
131
00:10:44,560 --> 00:10:45,766
How can we trust him?
132
00:10:45,920 --> 00:10:47,684
Come on, he's just a baby.
133
00:10:49,960 --> 00:10:53,726
Seriously? I'm the only one that thinks
there's something weird about this guy?
134
00:10:56,080 --> 00:10:57,923
Oopsie! I got it.
Five-second rule.
135
00:11:05,120 --> 00:11:06,360
Tim?
136
00:11:07,080 --> 00:11:09,765
Look at him! He wears a suit!
137
00:11:09,920 --> 00:11:12,605
I know. Isn't it cute?
He's like a little man.
138
00:11:12,760 --> 00:11:14,603
He carries a briefcase.
139
00:11:14,760 --> 00:11:16,569
Does no else think that's...
140
00:11:16,720 --> 00:11:18,961
I don't know, a little freaky?
141
00:11:19,880 --> 00:11:22,611
Well, you carried Lam-Lam around
until you were like...
142
00:11:22,760 --> 00:11:24,285
This is not about Lam-Lam.
143
00:11:26,160 --> 00:11:27,571
All babies are different, Tim.
144
00:11:27,720 --> 00:11:29,085
And each one is special.
145
00:11:29,240 --> 00:11:30,969
He's taking over the whole house!
146
00:11:31,120 --> 00:11:32,451
Are you taking over the house?
147
00:11:32,600 --> 00:11:34,409
Yes, you are. Yes, you are.
148
00:11:35,400 --> 00:11:38,131
Trust me, one day you're gonna
get to know this little guy...
149
00:11:38,280 --> 00:11:40,806
and you are gonna love him
with all of your heart.
150
00:11:40,960 --> 00:11:41,961
Just like we do.
151
00:11:42,320 --> 00:11:43,765
All of your heart?
152
00:11:48,640 --> 00:11:50,483
Never.
153
00:12:08,360 --> 00:12:09,202
Hello!
154
00:12:09,360 --> 00:12:13,001
It's time for my three stories,
five hugs, and special song!
155
00:12:19,200 --> 00:12:21,202
How about one story...
156
00:12:21,360 --> 00:12:24,489
three hugs, and my special song?
157
00:12:29,000 --> 00:12:31,241
Just my special song?
158
00:12:32,400 --> 00:12:33,845
Mom?
159
00:12:34,320 --> 00:12:35,526
Dad?
160
00:12:38,600 --> 00:12:39,840
Hey.
161
00:12:40,000 --> 00:12:41,764
What happened to bedtime?
162
00:12:43,560 --> 00:12:45,040
We'll have it on Monday, Mr. Francis.
163
00:12:45,200 --> 00:12:47,009
Don't cry! Don't cry.
164
00:12:51,240 --> 00:12:52,241
Hello?
165
00:13:01,520 --> 00:13:03,284
Hello? No, ma'am, not yet.
166
00:13:04,400 --> 00:13:06,562
No, I'm not making excuses.
167
00:13:06,760 --> 00:13:09,525
Yes, ma'am,
I know I've been here a long time.
168
00:13:09,720 --> 00:13:12,041
Believe me, it feels like my whole life.
169
00:13:18,200 --> 00:13:21,044
I'm making great progress
with the parents already.
170
00:13:21,200 --> 00:13:25,569
The usual procedure,
sleep deprivation, hunger strikes.
171
00:13:25,720 --> 00:13:27,404
They're very disoriented.
172
00:13:27,560 --> 00:13:29,961
I've got them
eating out of the palm of my hand.
173
00:13:30,160 --> 00:13:32,401
They do everything for me.
174
00:13:32,560 --> 00:13:33,721
It's hilarious.
175
00:13:33,880 --> 00:13:35,484
But I think the kid might be on to me.
176
00:13:36,280 --> 00:13:38,408
No, I can handle him.
177
00:13:38,560 --> 00:13:40,767
I know how important this mission is
to the company.
178
00:13:40,960 --> 00:13:42,166
Mission?
179
00:13:42,320 --> 00:13:45,164
Well, trust me, ma'am.
You got the right baby for this job.
180
00:13:45,320 --> 00:13:46,765
Hands up, devil baby!
181
00:13:46,920 --> 00:13:47,921
Fart! Poop! Doodie!
182
00:13:51,480 --> 00:13:53,005
I've gotta deal with the k-i-d.
183
00:13:53,160 --> 00:13:54,127
You can talk!
184
00:13:54,600 --> 00:13:56,602
Uh, goo-goo ga-ga.
185
00:13:56,760 --> 00:13:59,001
No, you can really talk. I heard you!
186
00:14:00,000 --> 00:14:02,082
Fine. I can talk.
187
00:14:02,240 --> 00:14:03,560
Now, let's see if you can listen.
188
00:14:03,600 --> 00:14:04,681
Get me a double espresso...
189
00:14:04,840 --> 00:14:06,895
and see if there's someplace around here
with decent sushi.
190
00:14:06,920 --> 00:14:10,003
I'd kill for a spicy tuna roll
right about now.
191
00:14:10,200 --> 00:14:11,770
Get yourself a little something.
192
00:14:11,920 --> 00:14:13,445
Who are you?
193
00:14:13,600 --> 00:14:17,207
Let's just say I'm the boss.
194
00:14:17,360 --> 00:14:20,603
The boss?
You're a baby! You wear a diaper.
195
00:14:20,760 --> 00:14:22,364
You know who else wears diapers?
196
00:14:22,520 --> 00:14:24,966
Astronauts and NASCAR drivers,
that's who.
197
00:14:25,120 --> 00:14:26,485
It's called efficiency, Templeton.
198
00:14:26,640 --> 00:14:30,440
The average toddler spends, what?
45 hours a year on the potty?
199
00:14:30,640 --> 00:14:33,962
I'm the boss.
I don't have that kind of spare time.
200
00:14:34,120 --> 00:14:35,690
Well, you're not the boss of me.
201
00:14:35,840 --> 00:14:37,968
I am the boss of you.
No, you're not.
202
00:14:38,120 --> 00:14:39,121
Am, too.
Are not.
203
00:14:39,280 --> 00:14:40,566
Am, too!
Are not!
204
00:14:41,120 --> 00:14:42,281
Am, too.
Are not!
205
00:14:42,480 --> 00:14:43,481
Am, too.
Are not!
206
00:14:43,640 --> 00:14:46,120
Am, too. Am, too.
207
00:14:46,320 --> 00:14:47,321
I was here first.
208
00:14:47,480 --> 00:14:49,562
Just wait until Mom and Dad find out
about this.
209
00:14:49,720 --> 00:14:52,041
Oh, yeah?
You think they'd pick you over me?
210
00:14:52,240 --> 00:14:53,730
With your track record?
211
00:14:53,880 --> 00:14:55,484
You don't know anything about me.
212
00:14:57,000 --> 00:14:59,401
So that's how you wanna play it, huh?
Let's see.
213
00:15:00,040 --> 00:15:02,202
Templeton, Timothy. Middle name...
214
00:15:04,160 --> 00:15:05,002
I'm sorry.
215
00:15:05,160 --> 00:15:06,002
Leslie!
216
00:15:06,160 --> 00:15:07,889
Mostly C's...
How do you know all that?
217
00:15:08,040 --> 00:15:10,168
Can't ride a bike without training wheels?
218
00:15:10,320 --> 00:15:14,325
Even bears can ride a bike
without training wheels, Leslie.
219
00:15:15,200 --> 00:15:16,247
DOB says you're seven.
220
00:15:16,400 --> 00:15:17,686
Seven and a half.
221
00:15:19,560 --> 00:15:21,562
Power nap! You were saying?
222
00:15:21,720 --> 00:15:23,165
I'm seven and a half.
223
00:15:23,320 --> 00:15:24,845
Exactly! You're old.
224
00:15:25,000 --> 00:15:27,924
It's time to make way
for the next generation.
225
00:15:28,080 --> 00:15:29,366
It's the way of the world.
226
00:15:29,520 --> 00:15:31,761
You would never ask your parents
for an old toy.
227
00:15:31,920 --> 00:15:32,842
Lam-Lam?
228
00:15:33,000 --> 00:15:34,215
Everyone wants the hot, new thing.
229
00:15:34,240 --> 00:15:35,730
Destroy. Destroy.
230
00:15:35,880 --> 00:15:38,360
Lam-Lam!
I've got fresh batteries.
231
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Boom!
232
00:15:39,680 --> 00:15:41,284
Mom and Dad don't even know you.
233
00:15:41,440 --> 00:15:42,726
They love me!
234
00:15:42,920 --> 00:15:44,365
Oh, yeah? Do the math, kid.
235
00:15:44,520 --> 00:15:46,921
There's only so much love to go around.
236
00:15:47,080 --> 00:15:48,969
It's like these beads.
237
00:15:49,120 --> 00:15:51,521
You used to have all your parents' love.
238
00:15:51,720 --> 00:15:53,961
All their time. All their attention.
239
00:15:54,120 --> 00:15:56,202
You had all the beads.
240
00:15:56,360 --> 00:15:57,930
But then I came along.
241
00:15:58,080 --> 00:15:59,969
Babies take up a lot of time.
242
00:16:00,120 --> 00:16:03,567
They need a lot of attention.
They get all the love.
243
00:16:04,080 --> 00:16:05,411
We could share.
244
00:16:05,560 --> 00:16:07,801
You obviously didn't go to business school.
245
00:16:11,720 --> 00:16:14,929
Look, Templeton,
the numbers just don't add up.
246
00:16:15,080 --> 00:16:17,401
There's not enough love
for the two of us.
247
00:16:17,560 --> 00:16:19,722
Not enough beads to go around.
248
00:16:19,880 --> 00:16:23,487
And then, all of a sudden,
there's no place for Tim.
249
00:16:23,640 --> 00:16:25,165
Tim doesn't fit anymore.
250
00:16:25,320 --> 00:16:27,721
Oh, no! What about Tim?
251
00:16:32,000 --> 00:16:34,321
So keep quiet. Stay out of my way.
252
00:16:34,480 --> 00:16:36,323
Or there's gonna be cutbacks.
253
00:16:38,240 --> 00:16:40,641
You can't be fired from your own family.
254
00:16:46,080 --> 00:16:47,445
Can you?
255
00:17:06,440 --> 00:17:09,523
Wake up, little halflings!
It's 7:00 a.m.
256
00:17:09,680 --> 00:17:10,806
Wake up, little half...
257
00:17:11,960 --> 00:17:13,405
What's the use?
258
00:17:14,120 --> 00:17:16,726
Arise for a nutritious breakfast!
259
00:17:16,880 --> 00:17:18,291
It's 7:00 a.m.
260
00:17:25,880 --> 00:17:27,450
What's wrong, Timothy?
261
00:17:27,600 --> 00:17:29,648
Has that little dwarf made you blue?
262
00:17:30,120 --> 00:17:30,962
Mm-hmm.
263
00:17:31,120 --> 00:17:33,771
Then I shall cast upon him
a great curse!
264
00:17:33,920 --> 00:17:36,287
He shall not pass!
265
00:17:36,440 --> 00:17:37,805
It's no use, Wizzie.
266
00:17:37,960 --> 00:17:39,803
He's got Mom and Dad completely fooled.
267
00:17:39,960 --> 00:17:42,964
If they knew what I knew,
they'd never let him stay.
268
00:17:43,600 --> 00:17:46,809
Perhaps your parents
need to be enlightened.
269
00:17:47,000 --> 00:17:49,128
With a great curse!
270
00:17:49,280 --> 00:17:50,566
They shall not pass!
271
00:17:50,720 --> 00:17:52,563
Yeah. I need to enlighten them...
272
00:17:53,560 --> 00:17:54,846
with proof!
273
00:17:55,000 --> 00:17:56,570
That's what I need, proof!
274
00:17:57,080 --> 00:17:58,923
Expose his dark magic!
275
00:18:05,520 --> 00:18:06,851
Testing, testing.
276
00:18:07,120 --> 00:18:08,326
Testing, testing.
277
00:18:11,520 --> 00:18:13,135
Maybe they can return him to the store...
278
00:18:13,160 --> 00:18:14,366
and get their money back!
279
00:18:14,520 --> 00:18:16,124
We could buy a bouncy house!
280
00:18:17,200 --> 00:18:20,682
Godspeed, Tim! It's 8:45 a.m.
281
00:18:27,320 --> 00:18:28,162
Ninja.
282
00:18:30,520 --> 00:18:31,521
Ninja.
283
00:18:43,880 --> 00:18:44,847
Ninja.
284
00:18:52,120 --> 00:18:53,849
Ninja.
285
00:19:09,720 --> 00:19:12,166
Babies everywhere! They're spreading.
286
00:19:12,320 --> 00:19:14,926
Mom! Dad! What's going on?
287
00:19:17,360 --> 00:19:19,089
It's an invasion!
288
00:19:20,760 --> 00:19:22,569
It's a play date!
289
00:19:24,760 --> 00:19:26,250
That's a keeper.
290
00:19:26,400 --> 00:19:29,051
It's a meeting,
and you won't be attending.
291
00:19:36,400 --> 00:19:38,050
We'll see about that.
292
00:19:38,680 --> 00:19:41,684
Thank you all for coming here
on such short notice.
293
00:19:41,840 --> 00:19:43,080
Now, before we begin...
294
00:19:45,120 --> 00:19:45,882
Yes, sir!
295
00:19:46,080 --> 00:19:47,286
Sure is!
Affirmative!
296
00:19:47,440 --> 00:19:49,124
Jimbo, run some interference.
297
00:19:50,680 --> 00:19:51,727
Hey!
298
00:19:51,880 --> 00:19:54,451
We babies are having a crisis!
Oh, no!
299
00:19:54,600 --> 00:19:55,681
That's awful!
Horrible!
300
00:19:55,880 --> 00:19:56,881
What is it?
301
00:19:57,040 --> 00:19:59,771
It's simpler if I just show you.
Teddy, if you please.
302
00:19:59,960 --> 00:20:01,610
Let's put on a show.
303
00:20:03,800 --> 00:20:04,881
Here we go!
304
00:20:05,040 --> 00:20:06,280
Jimbo, hit the lights.
305
00:20:08,120 --> 00:20:11,283
You see, babies aren't getting
as much love as we used to.
306
00:20:11,480 --> 00:20:13,209
Why? Have we been bad?
307
00:20:13,360 --> 00:20:14,282
No, Staci.
308
00:20:14,480 --> 00:20:16,130
But I'll tell you who is.
309
00:20:16,280 --> 00:20:19,727
Behold our mortal enemy.
Puppies!
310
00:20:21,120 --> 00:20:23,088
No! That's exactly the problem.
311
00:20:23,280 --> 00:20:25,726
Puppies? What's the deal with puppies?
312
00:20:25,880 --> 00:20:26,961
Throughout history...
313
00:20:27,160 --> 00:20:31,370
people have loved babies
more than anything in the world.
314
00:20:31,520 --> 00:20:33,170
We've always been a must-have item...
315
00:20:33,320 --> 00:20:35,607
number one on every wish list.
316
00:20:35,760 --> 00:20:38,684
Puppies were merely accessories.
317
00:20:40,480 --> 00:20:43,370
But all that changed
when the puppies began coming out...
318
00:20:43,520 --> 00:20:45,522
with new designer models.
319
00:20:45,720 --> 00:20:48,291
Each one more adorable than the last.
320
00:20:48,440 --> 00:20:50,249
Remember the Labradoodle?
321
00:20:50,400 --> 00:20:51,606
The Peekapoo?
322
00:20:51,760 --> 00:20:54,650
The Chiweenie?
Try to say "Chiweenie" without smiling.
323
00:20:55,920 --> 00:20:57,360
Not possible. Don't waste your time.
324
00:20:57,400 --> 00:20:59,084
We all laughed at the Shar Pei.
325
00:20:59,720 --> 00:21:01,961
And now it's number one in China.
326
00:21:02,360 --> 00:21:03,441
Oh, no.
That's terrible!
327
00:21:03,600 --> 00:21:05,329
Horrible!
Yes.
328
00:21:05,480 --> 00:21:06,811
And it gets even worse.
329
00:21:06,960 --> 00:21:10,681
Francis Francis, the CEO of Puppy Co,
made this announcement.
330
00:21:10,840 --> 00:21:12,251
Teddy, roll the clip.
331
00:21:12,400 --> 00:21:14,402
And we are on schedule...
332
00:21:14,560 --> 00:21:18,042
to release the most adorable puppy ever.
333
00:21:18,200 --> 00:21:22,000
We're gonna launch it
at the pet convention in Las Vegas!
334
00:21:22,160 --> 00:21:23,446
Watch out, world!
335
00:21:23,600 --> 00:21:26,206
It's gonna crush the competition!
336
00:21:27,040 --> 00:21:28,280
Yay!
No, Jimbo.
337
00:21:28,440 --> 00:21:30,647
No "yay"! We are the competition!
338
00:21:30,800 --> 00:21:32,131
This is war.
339
00:21:32,280 --> 00:21:34,726
Puppies are winning,
and babies are losing.
340
00:21:34,880 --> 00:21:35,722
Thank you, Teddy.
341
00:21:35,880 --> 00:21:37,962
And if this new puppy
is as cute as we fear...
342
00:21:38,120 --> 00:21:40,646
it could put the baby business
out of business, baby.
343
00:21:40,800 --> 00:21:41,801
That's awful!
344
00:21:41,960 --> 00:21:42,882
Bad news, baby!
345
00:21:43,040 --> 00:21:44,405
What are we going to do?
346
00:21:44,560 --> 00:21:46,881
My job is to find out exactly what
that new puppy is...
347
00:21:47,040 --> 00:21:48,724
so that Baby Corp can stop it.
348
00:21:48,880 --> 00:21:50,245
And you're going to help me.
349
00:21:50,400 --> 00:21:51,200
Genius!
Home run!
350
00:21:51,320 --> 00:21:52,287
You still got it, boss!
351
00:21:52,440 --> 00:21:53,202
Yay!
352
00:21:53,360 --> 00:21:54,122
Yay.
353
00:21:54,280 --> 00:21:56,169
Now, your parents all work for Puppy Co.
354
00:21:56,320 --> 00:21:58,482
So have you learned anything from them?
355
00:21:58,640 --> 00:21:59,926
Yes, sir!
Sure did!
356
00:22:00,080 --> 00:22:01,206
Fantastic. Triplets, go!
357
00:22:01,360 --> 00:22:02,168
A.
B.
358
00:22:02,320 --> 00:22:03,207
C.
D.
359
00:22:03,360 --> 00:22:05,601
No, what have you learned
about the new puppy?
360
00:22:05,800 --> 00:22:06,926
Yay, puppy!
361
00:22:07,080 --> 00:22:08,809
No, Jimbo! Puppies are evil.
362
00:22:08,960 --> 00:22:10,246
Staci, read back the notes.
363
00:22:10,400 --> 00:22:12,971
I can't read. What's it say?
364
00:22:16,280 --> 00:22:17,964
This is my team?
365
00:22:18,120 --> 00:22:20,851
A muscle-head, a bunch of yes men,
and a doodler?
366
00:22:21,000 --> 00:22:21,935
Exactly!
Affirmative!
367
00:22:21,960 --> 00:22:22,710
Good call.
368
00:22:22,800 --> 00:22:23,840
Oh, yeah!
Nice one, BB!
369
00:22:23,920 --> 00:22:25,001
Gotcha!
370
00:22:25,160 --> 00:22:29,210
Put that cookie down.
Cookies are for closers.
371
00:22:29,360 --> 00:22:30,885
Let's have another show!
No, Teddy!
372
00:22:31,040 --> 00:22:32,769
How about a hug?
No more shows!
373
00:22:32,920 --> 00:22:33,523
Boss?
374
00:22:33,680 --> 00:22:36,160
There's plenty of love to go around.
Go to sleep!
375
00:22:36,320 --> 00:22:37,367
Nighty-night.
376
00:22:37,520 --> 00:22:38,362
Boss!
Boss!
377
00:22:38,520 --> 00:22:39,487
What?
Parents!
378
00:22:41,360 --> 00:22:43,320
It's like they're having their own
little meeting.
379
00:22:48,600 --> 00:22:50,409
Isn't that adorable?
Who wants dessert?
380
00:22:51,360 --> 00:22:52,646
God, this is so humiliating.
381
00:22:53,720 --> 00:22:55,370
God, this is so humiliating.
382
00:22:55,560 --> 00:22:57,050
Wait until Mom and Dad hear this.
383
00:22:58,680 --> 00:23:00,967
Hey, Templeton, what you got there?
384
00:23:02,840 --> 00:23:04,046
Nothing.
385
00:23:04,200 --> 00:23:05,531
Hand over the tape.
386
00:23:06,800 --> 00:23:07,801
Never!
387
00:23:15,840 --> 00:23:18,002
Mom! Dad! Over here!
388
00:23:18,160 --> 00:23:20,367
Hi, Timmy!
Hi! Anyway...
389
00:23:23,040 --> 00:23:24,087
Flower power!
390
00:23:26,920 --> 00:23:29,651
You can't get away from Johnny Law,
simpleton.
391
00:23:33,520 --> 00:23:36,046
Fasten your seat belt. Let's go!
392
00:23:41,760 --> 00:23:42,841
Run, run, run.
393
00:23:46,400 --> 00:23:47,561
What? Hey!
394
00:23:50,640 --> 00:23:51,641
Uh-oh.
395
00:23:56,560 --> 00:23:57,800
Run, run, run.
396
00:23:57,960 --> 00:23:59,485
Catch, catch, catch.
397
00:24:05,960 --> 00:24:06,882
Yes!
398
00:24:11,920 --> 00:24:12,728
Oh, yeah!
399
00:24:16,600 --> 00:24:18,170
Let go, you little...
400
00:24:18,320 --> 00:24:20,448
Oh, look!
The kids are finally getting along.
401
00:24:20,640 --> 00:24:21,926
That's nice.
402
00:24:37,880 --> 00:24:38,881
Sayonara!
403
00:24:42,280 --> 00:24:43,281
You wanna play?
404
00:24:43,840 --> 00:24:44,841
Let's play.
405
00:24:50,040 --> 00:24:51,610
No!
406
00:24:53,080 --> 00:24:54,127
Save Boss! Save Boss!
407
00:24:57,600 --> 00:24:58,601
Get him!
I got him!
408
00:24:58,760 --> 00:24:59,761
I got him!
I got him!
409
00:25:06,480 --> 00:25:08,084
You're toast, baby man!
410
00:25:08,240 --> 00:25:10,242
Upsies, I need upsies!
411
00:25:13,920 --> 00:25:15,331
Who wants...
412
00:25:15,480 --> 00:25:16,606
Cheese sticks!
413
00:25:20,680 --> 00:25:22,842
Mom, Dad! I've got proof!
414
00:25:29,440 --> 00:25:31,363
Someone can't go down the stairs?
415
00:25:32,840 --> 00:25:34,922
Nothing can stop me!
416
00:25:44,280 --> 00:25:47,045
Mom! Dad! Where are you guys?
417
00:25:47,200 --> 00:25:48,201
Hello?
418
00:25:48,400 --> 00:25:49,765
Where did everyone go?
419
00:25:50,480 --> 00:25:52,687
Mom, Dad! The baby can talk!
420
00:25:52,840 --> 00:25:54,524
Oh, can he now?
421
00:25:54,680 --> 00:25:55,966
Wait, how did you...
422
00:25:56,120 --> 00:25:57,326
Hand over the tape, Timmy.
423
00:25:57,480 --> 00:25:58,970
Or Lam-Lam gets it, see?
424
00:25:59,880 --> 00:26:00,802
No!
425
00:26:00,960 --> 00:26:03,247
What's that, Lam-Lam?
You want a nose ring?
426
00:26:03,400 --> 00:26:06,290
It's really not my scene,
but who am I to judge?
427
00:26:07,040 --> 00:26:10,487
And an eyebrow ring?
Seems like a little too much, Lam-Lam.
428
00:26:11,000 --> 00:26:12,889
How's that gonna look in a job interview?
429
00:26:13,040 --> 00:26:13,882
Stop it!
430
00:26:14,040 --> 00:26:15,963
The tape, Timmy!
Or I'm gonna rip, rip, rip.
431
00:26:16,120 --> 00:26:17,246
No! Let go!
432
00:26:17,400 --> 00:26:18,440
You let go!
You let go!
433
00:26:18,560 --> 00:26:20,040
Give me the tape!
Give me Lam-Lam!
434
00:26:23,360 --> 00:26:24,964
Whoops! Too far.
435
00:26:25,360 --> 00:26:27,089
Templeton!
Templeton, let's be reasonable.
436
00:26:27,240 --> 00:26:29,129
We can be reasonable, right?
What are you doing?
437
00:26:29,280 --> 00:26:31,248
You've been asking for this
since you got here!
438
00:26:31,440 --> 00:26:33,124
We can talk about this over a juice box!
439
00:26:33,320 --> 00:26:34,845
Time for juice boxes is over.
440
00:26:35,000 --> 00:26:37,321
No, Templeton. You wouldn't.
441
00:26:37,480 --> 00:26:39,608
Say bye-bye, baby! You're fired!
442
00:26:39,760 --> 00:26:40,522
What are you doing?
443
00:26:40,680 --> 00:26:41,681
Nothing.
444
00:26:45,840 --> 00:26:46,841
My Proof!
445
00:26:47,040 --> 00:26:48,690
Tim! Explain yourself!
446
00:26:48,840 --> 00:26:49,966
Yes, explain yourself.
447
00:26:50,120 --> 00:26:51,770
It wasn't me! It was the baby's fault.
448
00:26:51,960 --> 00:26:53,041
The baby's fault?
449
00:26:53,200 --> 00:26:54,964
It's true! He can talk.
450
00:26:55,800 --> 00:26:57,768
They all can talk.
They were having a meeting.
451
00:26:57,920 --> 00:26:59,175
There's something about puppies.
452
00:26:59,200 --> 00:27:01,362
It's one big baby con-spy-racy!
453
00:27:01,520 --> 00:27:03,204
Timothy Leslie Templeton!
454
00:27:03,360 --> 00:27:04,850
We are very disappointed in you.
455
00:27:05,000 --> 00:27:07,367
No, we're mad at you!
Exactly, we're mad at you.
456
00:27:07,560 --> 00:27:09,130
Mad?
You need a time-out!
457
00:27:09,280 --> 00:27:11,009
You're grounded!
Yes, grounded!
458
00:27:11,160 --> 00:27:12,161
For two...
Three!
459
00:27:12,320 --> 00:27:13,367
Three days?
Weeks!
460
00:27:13,520 --> 00:27:14,760
Weeks! Three weeks!
461
00:27:14,920 --> 00:27:16,763
For three... evers!
462
00:27:16,920 --> 00:27:17,682
Grounded?
463
00:27:17,840 --> 00:27:20,571
You're gonna stay in this house
with your baby brother...
464
00:27:20,720 --> 00:27:23,041
until you learn to get along.
465
00:27:24,320 --> 00:27:25,321
Great.
466
00:27:27,600 --> 00:27:30,490
It was my first time behind bars.
467
00:27:30,640 --> 00:27:32,324
The big house.
468
00:27:32,480 --> 00:27:33,811
The lock-up.
469
00:27:34,360 --> 00:27:36,044
Grounded for life.
470
00:27:36,720 --> 00:27:40,247
The minutes turned into hours,
the hours into days.
471
00:27:40,400 --> 00:27:42,243
Every man has his breaking point.
472
00:27:42,880 --> 00:27:44,291
This was mine.
473
00:27:45,680 --> 00:27:48,889
Blackbird singing in the dead of night
474
00:27:49,520 --> 00:27:53,081
Take these broken wings and learn to fly
Hey, that's my song.
475
00:27:53,720 --> 00:27:56,007
All your life
476
00:27:56,840 --> 00:28:01,050
You were only waiting
For this moment to arise
477
00:28:01,760 --> 00:28:03,603
It's okay, little halfling.
478
00:28:03,760 --> 00:28:06,366
Perhaps I can be of some assistance.
479
00:28:06,920 --> 00:28:10,925
Blackbird singing in the dead of night!
480
00:28:11,120 --> 00:28:15,603
Pray, take these broken wings
and learn to fly!
481
00:28:15,760 --> 00:28:17,364
Fly, you fools!
482
00:28:17,520 --> 00:28:18,646
Thanks, Wizzie.
483
00:28:19,320 --> 00:28:21,049
But it's not the same.
484
00:28:21,200 --> 00:28:23,851
If only I could reach my magical shank.
485
00:28:24,000 --> 00:28:26,480
I could break us out of this big house.
486
00:28:29,160 --> 00:28:30,161
Templeton!
487
00:28:38,400 --> 00:28:40,129
Templeton, we have to talk.
488
00:28:40,320 --> 00:28:41,321
Go away.
489
00:28:46,760 --> 00:28:50,082
Blackbird singing in the dead of night
490
00:28:52,000 --> 00:28:52,808
Stop it!
491
00:28:53,000 --> 00:28:54,570
That's my song, not yours.
492
00:28:54,720 --> 00:28:56,529
My parents wrote it just for me.
493
00:28:56,680 --> 00:28:58,967
Really?
Your parents are Lennon and McCartney?
494
00:28:59,120 --> 00:29:01,361
No, Ted and Janice.
495
00:29:01,520 --> 00:29:02,851
You don't even know their names!
496
00:29:03,000 --> 00:29:04,640
You're just trying to steal them from me.
497
00:29:04,760 --> 00:29:05,966
You stole everything!
498
00:29:06,120 --> 00:29:07,804
You're the one who should be in jail!
499
00:29:08,880 --> 00:29:11,884
Look, it's time
we put our differences aside.
500
00:29:15,280 --> 00:29:16,247
Have you been...
501
00:29:16,440 --> 00:29:17,441
No!
502
00:29:18,280 --> 00:29:20,965
Where's HR when you need them?
503
00:29:50,200 --> 00:29:50,962
Take it.
504
00:29:51,120 --> 00:29:52,849
I don't want your filthy money.
505
00:29:53,000 --> 00:29:55,162
Look, I told you to stay out of my way.
506
00:29:55,320 --> 00:29:57,163
I can't! You're in my house.
507
00:29:57,320 --> 00:29:58,481
I don't wanna be here...
508
00:29:58,640 --> 00:30:00,290
anymore than you want me to be here.
509
00:30:00,480 --> 00:30:02,323
Then why are you torturing me?
510
00:30:02,480 --> 00:30:04,960
The truth is I'm no ordinary baby.
511
00:30:05,120 --> 00:30:06,007
Well, no kidding.
512
00:30:06,200 --> 00:30:08,328
I'm on a mission from above.
513
00:30:08,480 --> 00:30:10,687
Are you the Baby Jesus?
514
00:30:11,240 --> 00:30:13,447
Yes. I'm the Baby Jesus.
515
00:30:14,440 --> 00:30:15,407
No!
516
00:30:15,560 --> 00:30:18,006
You see, I'm more middle management
for the company.
517
00:30:18,160 --> 00:30:20,128
The company? What company?
518
00:30:20,280 --> 00:30:21,281
Here.
519
00:30:22,080 --> 00:30:24,208
Take this. It'll explain everything.
520
00:30:24,360 --> 00:30:25,964
What do you want me to do with that?
521
00:30:27,600 --> 00:30:29,523
I want you to suck it.
You suck it!
522
00:30:29,720 --> 00:30:30,695
No, it's for you to suck.
523
00:30:30,720 --> 00:30:31,687
I'm not sucking that!
524
00:30:31,840 --> 00:30:33,455
Suck it.
I don't know where it's been!
525
00:30:33,480 --> 00:30:36,370
It's not where it's been.
It's where it will take you.
526
00:30:36,560 --> 00:30:37,561
Don't you wanna know...
527
00:30:37,720 --> 00:30:39,609
where babies really come from?
528
00:30:40,880 --> 00:30:43,611
Binky. Papish. Nuk-Nuk.
529
00:30:43,760 --> 00:30:45,967
Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah.
530
00:30:46,120 --> 00:30:48,441
Chupie. Hushie-Baby. Tootsie.
531
00:30:48,600 --> 00:30:50,648
It goes by many names.
532
00:30:50,800 --> 00:30:53,770
But through its power,
you will know the truth.
533
00:31:00,760 --> 00:31:01,682
Come on, faster!
534
00:31:09,040 --> 00:31:09,882
Mommy!
535
00:31:23,720 --> 00:31:24,960
Where are we?
536
00:31:25,120 --> 00:31:27,487
Welcome to Baby Corp!
537
00:31:33,680 --> 00:31:34,886
No way.
538
00:31:37,080 --> 00:31:38,320
Thank you.
What?
539
00:31:40,240 --> 00:31:42,481
Relax. They can't see us or hear us.
540
00:31:42,640 --> 00:31:44,563
We're, like, virtual and stuff?
Yep.
541
00:31:44,720 --> 00:31:46,324
You mean they won't feel this?
Nope.
542
00:31:46,480 --> 00:31:47,641
Or this?
Nada.
543
00:31:47,840 --> 00:31:48,762
Karate!
544
00:31:50,080 --> 00:31:52,526
Don't embarrass yourself, Templeton.
I can still see you.
545
00:31:52,720 --> 00:31:54,609
So this is where babies come from?
546
00:31:54,760 --> 00:31:56,888
Where'd you think, the cabbage patch?
547
00:31:57,040 --> 00:31:58,007
Magic fairies?
548
00:31:58,160 --> 00:32:00,208
No, my parents told me that...
549
00:32:01,360 --> 00:32:02,566
What?
550
00:32:02,720 --> 00:32:04,768
No. That's disgusting.
551
00:32:04,920 --> 00:32:07,161
Yeah, it didn't sound right to me, either.
552
00:32:08,080 --> 00:32:10,401
I can't believe
my parents didn't tell me about this.
553
00:32:10,560 --> 00:32:13,848
If people knew where babies really
came from, they'd never have one.
554
00:32:14,000 --> 00:32:15,729
Same thing with hot dogs, by the way.
555
00:32:15,880 --> 00:32:17,291
Going upsies!
556
00:32:18,680 --> 00:32:20,364
So how come I don't remember this place?
557
00:32:20,520 --> 00:32:21,362
You did.
558
00:32:21,520 --> 00:32:23,761
But after normal babies
get their pacifiers taken away...
559
00:32:23,960 --> 00:32:25,883
you forget all about Baby Corp.
560
00:32:26,040 --> 00:32:27,371
How come you're not normal?
561
00:32:27,520 --> 00:32:29,761
A few of us, the best of the best...
562
00:32:29,920 --> 00:32:31,524
are selected for the...
563
00:32:34,200 --> 00:32:35,964
For the ultimate honor.
564
00:32:36,920 --> 00:32:38,570
Upper management.
565
00:32:38,720 --> 00:32:42,202
This, Templeton, is where
all the action is.
566
00:32:42,360 --> 00:32:44,727
Nap time in Sector G.
567
00:32:45,480 --> 00:32:47,289
So this whole place is run by babies?
568
00:32:47,480 --> 00:32:48,402
Yep.
569
00:32:48,560 --> 00:32:50,722
My Dad says, "Those who can, do."
570
00:32:50,880 --> 00:32:52,325
"And those who can't, supervise."
571
00:32:52,560 --> 00:32:53,800
Your father is a hippy.
572
00:32:55,560 --> 00:32:56,925
What happens when you grow up?
573
00:32:57,120 --> 00:32:57,928
We don't.
574
00:32:58,120 --> 00:33:01,408
We drink a super-secret baby formula
that keeps us babies forever.
575
00:33:03,240 --> 00:33:05,720
Back to work! Formula break is over!
576
00:33:05,920 --> 00:33:07,331
We're in a crisis here!
577
00:33:07,480 --> 00:33:09,005
Don't you know we're in a crisis here?
578
00:33:09,160 --> 00:33:10,082
Who is that?
579
00:33:10,240 --> 00:33:12,811
That is my boss. Big Boss Baby.
580
00:33:12,960 --> 00:33:14,928
What is she screaming about?
581
00:33:15,080 --> 00:33:16,491
Well, see this pie chart?
582
00:33:16,920 --> 00:33:18,968
Wow, it looks like a giant pie.
583
00:33:19,120 --> 00:33:21,600
It represents all the love there is
in the world.
584
00:33:21,760 --> 00:33:23,000
I love pie.
Who doesn't?
585
00:33:23,160 --> 00:33:24,002
Apple.
Fine.
586
00:33:24,160 --> 00:33:25,082
No, cherry!
Perfect!
587
00:33:25,240 --> 00:33:26,127
Not pumpkin.
Okay.
588
00:33:26,280 --> 00:33:27,088
That's a vegetable.
589
00:33:27,240 --> 00:33:30,847
Point is, the puppies' slice
is getting bigger and bigger.
590
00:33:31,960 --> 00:33:33,610
They're stealing all our love!
591
00:33:34,320 --> 00:33:35,765
Just like you did to me.
592
00:33:35,920 --> 00:33:36,921
Exactly.
593
00:33:37,360 --> 00:33:39,124
And if this keeps up...
594
00:33:39,280 --> 00:33:41,806
there might not be enough pie left
for babies.
595
00:33:41,960 --> 00:33:42,927
No pie?
596
00:33:43,120 --> 00:33:44,770
No pie.
597
00:33:53,360 --> 00:33:57,285
So, my mission is to find out
what this new puppy is.
598
00:33:57,440 --> 00:33:59,442
So you're, like, on a spy mission? Cool!
599
00:33:59,640 --> 00:34:02,291
Yes! Cool!
And if... When I succeed...
600
00:34:02,440 --> 00:34:04,841
I'll become a Baby Corp legend.
601
00:34:05,000 --> 00:34:07,651
Like Super Big Boss Baby,
Mega Boss Baby...
602
00:34:07,800 --> 00:34:09,643
Seriously Big Boss Baby...
603
00:34:10,400 --> 00:34:11,401
and him.
604
00:34:12,720 --> 00:34:14,131
Now that's a big, fat baby.
605
00:34:14,880 --> 00:34:16,723
No, that's Big Fat Boss Baby.
606
00:34:16,880 --> 00:34:20,646
This is Super Colossal Big Fat Boss Baby.
607
00:34:20,800 --> 00:34:24,168
He was the youngest Chief Executive Infant
in the history of the company.
608
00:34:24,320 --> 00:34:26,004
Was? What happened to him?
609
00:34:26,160 --> 00:34:27,810
Retired, years ago.
610
00:34:28,000 --> 00:34:30,002
But I still try and live up to his legend.
611
00:34:30,160 --> 00:34:31,844
In every situation, I ask myself...
612
00:34:32,000 --> 00:34:34,002
“W W S-C-B-F B-B-D?
613
00:34:34,760 --> 00:34:37,331
"What Would Super Colossal
Big Fat Boss Baby Do?"
614
00:34:38,000 --> 00:34:40,890
So that's all you get?
Your picture on the wall?
615
00:34:41,040 --> 00:34:42,326
Come here!
616
00:34:43,040 --> 00:34:44,087
I'll get a promotion.
617
00:34:44,240 --> 00:34:46,208
The corner office...
618
00:34:46,360 --> 00:34:48,203
with my own private potty.
619
00:34:48,520 --> 00:34:49,760
Wow.
620
00:34:49,920 --> 00:34:52,366
So when you're done,
you're coming back here?
621
00:34:52,520 --> 00:34:54,090
A-S-A-P, T-i-m.
622
00:34:54,240 --> 00:34:56,846
I'm not a family man.
I belong behind a desk.
623
00:34:57,000 --> 00:34:58,843
That's awesome!
I know, right?
624
00:35:00,360 --> 00:35:01,521
Pew pew.
What?
625
00:35:01,680 --> 00:35:05,207
So help me,
I will nail his diaper to the wall!
626
00:35:05,360 --> 00:35:07,522
Have we heard anything
from that little Boss Baby...
627
00:35:07,680 --> 00:35:09,205
that we sent down to the Templetons?
628
00:35:09,360 --> 00:35:10,930
I don't know.
You're fired!
629
00:35:11,080 --> 00:35:11,888
Oh, no.
630
00:35:12,040 --> 00:35:13,201
You're all fired!
631
00:35:13,360 --> 00:35:15,203
The pet convention is in two days.
632
00:35:15,360 --> 00:35:16,885
If he doesn't come up with answers...
633
00:35:17,040 --> 00:35:18,610
he is fired, retired!
634
00:35:18,920 --> 00:35:20,524
Gone!
Tour's over.
635
00:35:22,520 --> 00:35:24,887
What was Big Bossy Baby Lady
screaming about?
636
00:35:25,040 --> 00:35:27,281
She's demanding actual results.
637
00:35:27,440 --> 00:35:30,364
The pet convention is in two days,
and I've got nothing!
638
00:35:32,120 --> 00:35:33,406
That's her! Don't answer it!
639
00:35:40,880 --> 00:35:41,881
Stress nap!
640
00:35:45,160 --> 00:35:47,447
If I don't find out
what that new puppy is and fast...
641
00:35:47,600 --> 00:35:49,250
not only will I not get that promotion...
642
00:35:49,400 --> 00:35:50,640
I could get fired!
643
00:35:52,440 --> 00:35:53,407
Hey, relax.
644
00:35:53,560 --> 00:35:55,767
I'm sure there's other cool jobs
for babies, right?
645
00:35:55,960 --> 00:35:58,088
Meanwhile, two days goes by like that.
646
00:35:58,240 --> 00:35:59,321
You better start packing.
647
00:35:59,480 --> 00:36:00,230
What?
648
00:36:01,520 --> 00:36:02,931
You don't get it, Templeton.
649
00:36:03,080 --> 00:36:05,606
If I'm fired,
they'll take away my formula.
650
00:36:05,760 --> 00:36:07,683
I will turn into a normal baby...
651
00:36:07,840 --> 00:36:09,604
and live here forever with you.
652
00:36:09,760 --> 00:36:11,046
No!
Yes!
653
00:36:11,200 --> 00:36:12,929
And I promise you this...
654
00:36:13,000 --> 00:36:15,526
Every morning you wake up...
655
00:36:15,680 --> 00:36:17,250
I'll be there.
656
00:36:19,040 --> 00:36:20,530
Every night, at dinner...
657
00:36:20,920 --> 00:36:22,570
I'll be there.
658
00:36:22,720 --> 00:36:24,404
Every birthday party...
659
00:36:24,560 --> 00:36:26,562
I'll be there.
660
00:36:26,720 --> 00:36:28,210
Every Christmas!
661
00:36:28,360 --> 00:36:29,521
I'll be there
662
00:36:29,680 --> 00:36:32,251
Year after year after year.
663
00:36:32,400 --> 00:36:34,243
We will grow old together.
664
00:36:38,280 --> 00:36:39,691
You and I...
665
00:36:44,440 --> 00:36:46,363
will be brothers.
666
00:36:47,080 --> 00:36:47,967
Always.
667
00:36:48,120 --> 00:36:50,202
No. No, this is terrible!
I know.
668
00:36:50,360 --> 00:36:52,044
This can't be happening.
But it is!
669
00:36:52,200 --> 00:36:53,455
You can't stay here!
I can't!
670
00:36:53,480 --> 00:36:55,084
Don't panic!
But it feels right!
671
00:36:55,240 --> 00:36:57,083
I know, but we have to fix this.
672
00:36:57,800 --> 00:36:59,802
We have to make sure
you don't get fired.
673
00:36:59,960 --> 00:37:00,710
We?
674
00:37:01,640 --> 00:37:02,390
We.
675
00:37:02,480 --> 00:37:03,766
I will help you...
676
00:37:04,920 --> 00:37:06,160
but just to get rid of you.
677
00:37:06,320 --> 00:37:07,560
Deal?
678
00:37:09,440 --> 00:37:10,282
Deal.
679
00:37:10,440 --> 00:37:12,090
Here's to never seeing you again.
680
00:37:12,240 --> 00:37:13,730
Back at ya, baby.
681
00:37:16,920 --> 00:37:18,604
Now let's get to work.
682
00:37:18,760 --> 00:37:20,330
Come on, come on, come on.
683
00:37:21,000 --> 00:37:21,750
Slice!
684
00:37:21,840 --> 00:37:23,251
No, no.
685
00:37:24,160 --> 00:37:26,322
There's nothing here about a new puppy.
686
00:37:26,480 --> 00:37:27,845
Aren't you gonna do any work?
687
00:37:28,000 --> 00:37:29,331
I'm very busy delegating.
688
00:37:30,240 --> 00:37:31,241
He drains it!
689
00:37:33,040 --> 00:37:34,883
So once we find the file
on the new puppy...
690
00:37:35,040 --> 00:37:36,041
what do we do then?
691
00:37:36,200 --> 00:37:37,770
Send in the baby ninjas?
692
00:37:37,920 --> 00:37:38,921
Even better.
693
00:37:39,080 --> 00:37:40,844
I'm going to write the perfect memo.
694
00:37:41,000 --> 00:37:42,206
Boom!
Boom!
695
00:37:42,400 --> 00:37:44,641
Wait. What's a memo?
696
00:37:44,800 --> 00:37:48,043
A memo is something you write
to give people information.
697
00:37:48,240 --> 00:37:50,686
That's your plan?
You're gonna write a book report?
698
00:37:50,840 --> 00:37:52,524
That's so boring.
699
00:37:52,680 --> 00:37:53,920
No, Templeton.
700
00:37:54,120 --> 00:37:56,691
Memos are for important things.
701
00:37:56,840 --> 00:37:59,286
A memo can bring people together.
702
00:37:59,440 --> 00:38:01,966
A memo can be a call to arms...
703
00:38:02,120 --> 00:38:04,646
a manifesto, a poem.
704
00:38:04,840 --> 00:38:07,571
A memo can change the world.
705
00:38:08,440 --> 00:38:11,330
Wow! When you explain it like that...
706
00:38:11,480 --> 00:38:13,130
it still sounds boring.
707
00:38:13,720 --> 00:38:15,131
You'll learn, kid.
708
00:38:15,280 --> 00:38:16,281
You'll learn.
709
00:38:16,680 --> 00:38:18,648
Wait a second. This is it!
710
00:38:18,800 --> 00:38:20,131
What? What is it?
711
00:38:20,280 --> 00:38:22,726
Check this out.
Take Your Kid to Work Day.
712
00:38:23,880 --> 00:38:27,407
People take children
to a place of business? Why?
713
00:38:27,560 --> 00:38:28,971
Because it's awesome!
714
00:38:29,160 --> 00:38:31,128
It's disgusting.
715
00:38:31,280 --> 00:38:33,408
Don't you see?
We can get inside Puppy Co...
716
00:38:33,560 --> 00:38:35,130
and find out what the new puppy is!
717
00:38:37,280 --> 00:38:38,247
What's the point?
718
00:38:38,720 --> 00:38:39,846
You're grounded.
719
00:38:40,040 --> 00:38:42,088
Your parents aren't
going to take us anywhere.
720
00:38:43,600 --> 00:38:45,602
You're right.
They think we hate each other.
721
00:38:45,800 --> 00:38:47,404
Hate is a strong word.
722
00:38:47,560 --> 00:38:49,050
It's the right word, but still.
723
00:38:49,800 --> 00:38:53,088
We have to convince them
that we're actual brothers.
724
00:38:53,360 --> 00:38:54,122
Right.
725
00:38:54,280 --> 00:38:55,850
That we...
726
00:38:56,200 --> 00:38:57,201
Loathe?
727
00:38:57,360 --> 00:38:58,361
No.
728
00:38:58,560 --> 00:38:59,368
Like!
729
00:38:59,560 --> 00:39:00,846
No. That we...
730
00:39:01,960 --> 00:39:04,770
La, la, la...
731
00:39:04,920 --> 00:39:06,206
Le, le, le...
732
00:39:08,160 --> 00:39:09,207
No.
733
00:39:09,360 --> 00:39:11,727
No way. No. You don't mean...
734
00:39:12,240 --> 00:39:13,890
Love each other.
735
00:39:16,040 --> 00:39:18,202
I just threw up a noodle
and swallowed it.
736
00:39:19,280 --> 00:39:20,735
Here comes the choo-choo train!
No.
737
00:39:20,760 --> 00:39:21,935
Choo, choo, chugga, chugga.
No choo-choo!
738
00:39:21,960 --> 00:39:24,884
Hold the train! No!
It looks like it's already been eaten!
739
00:39:25,040 --> 00:39:26,485
Who's there? I got a racket!
740
00:39:26,640 --> 00:39:27,926
What's going on in here?
741
00:39:28,080 --> 00:39:29,730
I'm just feeding the baby.
742
00:39:31,600 --> 00:39:32,840
They're watching.
743
00:39:33,960 --> 00:39:35,166
Choo-choo.
744
00:39:37,120 --> 00:39:39,122
Okay.
745
00:39:41,520 --> 00:39:42,601
Choo-choo on that.
746
00:39:44,080 --> 00:39:46,811
I don't wear nautical.
It's not even Friday!
747
00:39:46,960 --> 00:39:48,610
Come on, you're putting this thing on!
748
00:39:48,760 --> 00:39:50,888
You gonna make me?
You can't make me, punk.
749
00:39:54,800 --> 00:39:56,160
What have you done to me?
Stop!
750
00:39:56,280 --> 00:39:57,645
Get back here!
No!
751
00:39:58,200 --> 00:39:59,201
No way.
752
00:40:00,280 --> 00:40:01,281
Come on!
753
00:40:02,200 --> 00:40:03,964
Tim, what are you doing in here?
754
00:40:04,120 --> 00:40:05,087
Oh, no.
755
00:40:05,240 --> 00:40:06,320
Hey, what's all the racket?
756
00:40:08,120 --> 00:40:09,565
Isn't he adorable?
757
00:40:10,520 --> 00:40:13,729
I've got one for you, too! Ahoy, matey!
758
00:40:13,880 --> 00:40:14,722
What?
759
00:40:14,880 --> 00:40:15,642
Bummer.
760
00:40:15,800 --> 00:40:16,847
Smile!
761
00:40:18,840 --> 00:40:20,604
Smile for the camera.
762
00:40:20,760 --> 00:40:22,489
It makes me feel weak.
763
00:40:22,640 --> 00:40:24,688
Who's ticklish?
It doesn't work on me.
764
00:40:24,840 --> 00:40:26,000
Here?
I'm dead down there.
765
00:40:26,120 --> 00:40:27,884
Come on, everyone has a tickle spot.
766
00:40:30,000 --> 00:40:32,241
"'I don't think I'll fit, ' said Gretel."
767
00:40:32,840 --> 00:40:34,968
Come here, look at this.
768
00:40:35,160 --> 00:40:37,162
"'I could get in myself.'
769
00:40:37,320 --> 00:40:38,924
"And then, Hansel and Gretel...
770
00:40:39,120 --> 00:40:41,566
"pushed the wicked old woman
into the oven.
771
00:40:41,720 --> 00:40:45,281
"And the godless witch
was miserably burnt to death."
772
00:40:50,840 --> 00:40:52,080
Let me get this straight.
773
00:40:52,240 --> 00:40:55,369
The story is about cannibalism
and burning people alive.
774
00:40:55,520 --> 00:40:56,282
Yeah.
775
00:40:56,440 --> 00:40:58,488
No wonder kids are so messed up!
776
00:40:58,680 --> 00:41:00,842
Getting along is exhausting.
777
00:41:01,000 --> 00:41:01,922
Back at ya, Tim.
778
00:41:02,080 --> 00:41:04,082
You should have seen your face
in that picture.
779
00:41:04,240 --> 00:41:05,287
You were all...
780
00:41:07,080 --> 00:41:08,684
I'm not used to being tickled.
781
00:41:08,840 --> 00:41:11,446
Once at a corporate retreat.
But those things always get weird.
782
00:41:11,600 --> 00:41:14,888
What? You've never been tickled?
What about your parents?
783
00:41:17,320 --> 00:41:18,845
I'm sorry. I forgot.
784
00:41:19,400 --> 00:41:21,880
You didn't have parents, did you?
785
00:41:22,080 --> 00:41:24,447
Tim, I may look like a baby...
786
00:41:25,000 --> 00:41:26,968
but I was born all grown up.
787
00:41:28,360 --> 00:41:30,840
I can't even imagine not being a kid.
788
00:41:31,000 --> 00:41:33,207
You missed out on your whole childhood?
789
00:41:35,600 --> 00:41:37,887
You never had someone to love you?
790
00:41:40,880 --> 00:41:43,167
You can't miss what you never had.
791
00:42:08,880 --> 00:42:10,609
Wake up, little halflings!
792
00:42:10,760 --> 00:42:12,524
Hey, Tim. Wake up, buddy.
793
00:42:12,680 --> 00:42:14,444
What?
Rise and shine!
794
00:42:14,600 --> 00:42:15,965
Is something wrong? Am I fired?
795
00:42:16,520 --> 00:42:17,965
No, you're late for work.
796
00:42:18,120 --> 00:42:18,962
What?
797
00:42:19,120 --> 00:42:21,202
It's Take Your Kid to Work Day!
And you're the kid.
798
00:42:21,360 --> 00:42:23,124
You're officially un-grounded.
799
00:42:23,280 --> 00:42:24,645
Really?
Really.
800
00:42:25,280 --> 00:42:26,486
Can the baby come, too?
801
00:42:26,640 --> 00:42:27,801
I don't see why not.
802
00:42:27,960 --> 00:42:30,281
Yes! Yes, yes, yes!
803
00:42:31,000 --> 00:42:31,808
Yeah!
804
00:42:31,960 --> 00:42:33,564
I wish I was that excited for work.
805
00:42:33,720 --> 00:42:35,131
Look, it's my spatula.
806
00:43:04,880 --> 00:43:06,166
Yeah, baby.
807
00:43:10,880 --> 00:43:14,521
All right, gentlemen.
Welcome to Puppy Co.
808
00:43:26,680 --> 00:43:28,569
Wow! This is awesome!
809
00:43:28,720 --> 00:43:29,562
And Tim, look!
810
00:43:30,400 --> 00:43:32,129
They have a puppy pool and everything!
811
00:43:32,280 --> 00:43:33,520
Isn't that sanitary?
812
00:43:33,680 --> 00:43:36,081
Hey, bud, you wanna get a picture
with Puppy Co Pete?
813
00:43:40,960 --> 00:43:43,361
No, thanks.
It's probably too scary for the baby.
814
00:43:43,520 --> 00:43:44,407
Nice call.
815
00:43:46,920 --> 00:43:49,048
Your dad and I
have some work to do.
816
00:43:49,200 --> 00:43:51,567
You wanna come up to the office
and hang outwith us?
817
00:43:51,720 --> 00:43:53,563
We'll stick your brother
in the Puppy Zone...
818
00:43:53,720 --> 00:43:55,563
while we have a little Tim time.
819
00:43:55,960 --> 00:43:56,961
Tim time?
820
00:43:57,120 --> 00:44:00,488
Dad and I know we haven't been able
to do as much with you as we used to.
821
00:44:00,640 --> 00:44:02,244
So, what do you say?
822
00:44:11,200 --> 00:44:12,122
No, thanks.
823
00:44:12,280 --> 00:44:13,964
I'd rather spend time with the baby.
824
00:44:15,360 --> 00:44:16,691
So cute.
That's so sweet.
825
00:44:20,040 --> 00:44:21,883
Way to keep your eyes on the prize,
Templeton.
826
00:44:22,040 --> 00:44:24,646
We find out what the new puppy is,
and I go home.
827
00:44:25,440 --> 00:44:27,249
You guys stay in the Puppy Zone, okay?
828
00:44:27,560 --> 00:44:28,925
Okay, bye!
829
00:44:48,600 --> 00:44:50,840
That's where we'll find
the secret file on the new puppy.
830
00:44:51,000 --> 00:44:52,411
We'll never get through that door.
831
00:44:52,560 --> 00:44:53,971
No, not that door.
832
00:44:55,480 --> 00:44:56,606
The doggy door.
833
00:44:58,000 --> 00:44:59,968
But how do we get past the guard?
834
00:45:03,960 --> 00:45:06,327
No, no, no.
No way.
835
00:45:06,480 --> 00:45:07,322
No!
836
00:45:09,640 --> 00:45:12,120
Itchy, plushy, puppy pants!
837
00:45:15,640 --> 00:45:16,801
What a cute, little pup...
838
00:45:16,960 --> 00:45:17,961
Ow!
839
00:45:18,800 --> 00:45:19,642
Yay!
840
00:45:19,800 --> 00:45:20,801
Kids.
841
00:45:21,640 --> 00:45:22,971
Get down.
842
00:45:26,840 --> 00:45:28,649
All the way down.
843
00:45:30,440 --> 00:45:33,330
I've never been so humiliated
in all my life.
844
00:45:39,480 --> 00:45:40,481
Arf!
845
00:45:47,680 --> 00:45:48,681
Hey!
846
00:45:52,520 --> 00:45:53,567
Fetch!
847
00:45:55,480 --> 00:45:57,164
What am I doing?
848
00:45:58,640 --> 00:45:59,402
Oh, no!
849
00:46:12,520 --> 00:46:13,521
Yes!
850
00:46:16,520 --> 00:46:17,521
What a good boy.
851
00:46:18,080 --> 00:46:19,411
No. No biting.
852
00:46:22,200 --> 00:46:24,680
Timothy Templeton, office ninja.
853
00:46:26,040 --> 00:46:27,849
Over here.
What is it?
854
00:46:28,840 --> 00:46:30,171
It's gotta be in here.
855
00:46:31,680 --> 00:46:33,170
It's begging us to go in.
856
00:46:37,680 --> 00:46:38,567
Wow.
857
00:46:38,720 --> 00:46:40,609
That's a lot of paperwork.
858
00:46:41,160 --> 00:46:43,049
I thought puppies shredded everything.
859
00:46:47,400 --> 00:46:49,084
This is getting creepy.
860
00:46:49,280 --> 00:46:50,850
I've come for your soul.
861
00:46:51,000 --> 00:46:51,887
Cut it out!
862
00:46:52,040 --> 00:46:53,246
Wait!
863
00:46:54,440 --> 00:46:55,601
That's it!
864
00:46:55,760 --> 00:46:56,682
The file!
865
00:46:56,880 --> 00:46:58,530
See! I was right.
866
00:46:59,520 --> 00:47:02,364
No. I've seen this before somewhere.
867
00:47:02,520 --> 00:47:04,568
We've gotta find something
to replace it with.
868
00:47:04,720 --> 00:47:06,609
You're right. Like another file.
869
00:47:06,800 --> 00:47:08,245
Yes! A file with the same weight.
870
00:47:08,400 --> 00:47:10,641
So it can be placed
in the exact same position.
871
00:47:10,800 --> 00:47:12,928
With the exact same weight.
You already said that.
872
00:47:13,080 --> 00:47:15,765
I know I said it. Hey, you hit me twice.
873
00:47:15,920 --> 00:47:17,649
Make it a third time. Wait!
874
00:47:17,800 --> 00:47:19,370
I think I've seen one here.
875
00:47:21,640 --> 00:47:24,041
Smead manila, pressboard edges.
876
00:47:24,200 --> 00:47:26,441
About 50 ounces. No, 49.
877
00:47:26,600 --> 00:47:27,567
Try this one.
878
00:47:28,280 --> 00:47:29,088
Wait!
879
00:47:33,240 --> 00:47:34,287
Now it's perfect.
880
00:47:46,320 --> 00:47:47,321
Yes!
881
00:48:04,920 --> 00:48:06,490
I feel like we should run.
882
00:48:06,640 --> 00:48:09,371
I know, but it's just so mesmerizing.
883
00:48:10,960 --> 00:48:12,450
I kind of wanna see how it ends.
884
00:48:12,600 --> 00:48:13,487
Yeah, me too.
885
00:48:21,040 --> 00:48:22,644
Well, that didn't end well.
886
00:48:25,400 --> 00:48:26,561
What?
887
00:48:31,840 --> 00:48:32,727
What the...?
888
00:48:36,360 --> 00:48:38,203
Thanks for dropping in, kids.
889
00:48:38,360 --> 00:48:39,805
Francis Francis?
890
00:48:39,960 --> 00:48:42,281
I see you've met my big brother, Eugene.
891
00:48:42,480 --> 00:48:44,005
A man of few words.
892
00:48:44,840 --> 00:48:46,001
None, in fact.
893
00:48:46,160 --> 00:48:48,640
Can you put your head back on, please?
894
00:48:50,000 --> 00:48:51,365
What is all this?
895
00:48:52,520 --> 00:48:53,806
Surprise!
896
00:48:53,960 --> 00:48:56,691
A Baby Corp binky?
Where did you get that?
897
00:48:57,360 --> 00:48:59,249
You don't recognize me?
898
00:48:59,400 --> 00:49:02,244
Perhaps from my youth!
899
00:49:04,920 --> 00:49:08,163
Super Colossal Big Fat Boss Baby?
900
00:49:09,520 --> 00:49:12,364
He is him? And him is you?
901
00:49:12,520 --> 00:49:15,364
Except older and wrinklier.
902
00:49:17,920 --> 00:49:19,160
That's not right.
903
00:49:19,320 --> 00:49:21,322
No. You were my hero!
904
00:49:21,520 --> 00:49:23,249
How did you end up here?
905
00:49:24,040 --> 00:49:27,089
You know what I do to little kids
who ask lots of questions about me?
906
00:49:27,240 --> 00:49:28,526
Eugene!
907
00:49:34,240 --> 00:49:36,242
I read them my story.
908
00:49:37,720 --> 00:49:39,722
And, I baked cookies!
909
00:49:40,920 --> 00:49:42,445
Eugene, my chair.
910
00:49:43,840 --> 00:49:47,287
Now, it all started at Baby Corp...
911
00:49:47,440 --> 00:49:49,886
a long, long time ago.
912
00:49:50,040 --> 00:49:52,361
I was a hotshot executive...
913
00:49:52,520 --> 00:49:54,249
headed straight to the top.
914
00:49:54,400 --> 00:49:56,721
Everyone loved me.
915
00:49:56,880 --> 00:49:59,201
They gave me a promotion,
the corner office...
916
00:49:59,360 --> 00:50:00,725
my very own...
917
00:50:00,880 --> 00:50:01,961
Personal potty?
918
00:50:02,880 --> 00:50:04,928
I had it all.
919
00:50:05,080 --> 00:50:06,081
But then one day...
920
00:50:06,440 --> 00:50:08,408
I made a terrible discovery.
921
00:50:08,560 --> 00:50:10,801
I was getting old.
922
00:50:10,960 --> 00:50:12,724
The formula wasn't working anymore.
923
00:50:12,880 --> 00:50:16,089
It turns out I was lactose intolerant.
924
00:50:16,280 --> 00:50:17,441
No!
Yes!
925
00:50:17,600 --> 00:50:20,570
I got called in
to see the board of directors.
926
00:50:20,720 --> 00:50:22,131
Who are the boring directors?
927
00:50:22,280 --> 00:50:24,726
The biggest baby bosses of them all.
928
00:50:24,880 --> 00:50:26,609
I thought they loved me.
929
00:50:26,760 --> 00:50:29,411
But they replaced me with someone new.
930
00:50:30,280 --> 00:50:31,611
Someone younger.
931
00:50:31,760 --> 00:50:33,091
That's horrible.
932
00:50:33,240 --> 00:50:35,971
All of a sudden, she got all the love...
933
00:50:36,120 --> 00:50:37,804
all the attention.
934
00:50:37,960 --> 00:50:40,804
You know how that feels, don't you, Tim?
935
00:50:40,960 --> 00:50:42,803
It hurts, doesn't it?
936
00:50:43,800 --> 00:50:46,007
Yeah. It does.
937
00:50:48,720 --> 00:50:50,210
And then what happened?
938
00:50:50,880 --> 00:50:51,881
Well...
939
00:50:52,280 --> 00:50:53,645
They fired me!
940
00:50:54,200 --> 00:50:56,885
And took away my special formula.
941
00:50:57,040 --> 00:50:59,964
Then they sent me down to live with a...
942
00:51:00,680 --> 00:51:02,330
family!
Oh, Francis, no!
943
00:51:02,480 --> 00:51:04,164
Baby Corp betrayed me!
944
00:51:04,320 --> 00:51:07,688
And I'm finally going to get revenge...
945
00:51:08,680 --> 00:51:10,921
with the Forever Puppy.
946
00:51:11,080 --> 00:51:12,241
Huh?
That's it?
947
00:51:12,400 --> 00:51:13,367
No, no.
948
00:51:13,520 --> 00:51:15,682
Imagine a puppy that never grows up.
949
00:51:15,880 --> 00:51:19,566
A puppy that stays a puppy forever.
950
00:51:19,760 --> 00:51:23,162
Once I launch my Forever Puppies
to every corner of the world...
951
00:51:23,360 --> 00:51:24,850
they'll be so adorable...
952
00:51:25,000 --> 00:51:26,331
How cute!
953
00:51:26,520 --> 00:51:31,208
no one will ever want a baby
ever, ever again.
954
00:51:31,680 --> 00:51:34,160
The end of Baby Corp!
955
00:51:38,240 --> 00:51:39,401
Please.
956
00:51:39,560 --> 00:51:42,370
A puppy that never grows up?
That's impossible!
957
00:51:43,000 --> 00:51:43,922
Isn't it?
958
00:51:44,360 --> 00:51:48,888
It was, until you brought me
the key ingredient.
959
00:51:51,840 --> 00:51:53,729
My secret formula.
960
00:51:53,920 --> 00:51:55,684
It's mine! It's mine!
961
00:51:55,880 --> 00:51:57,689
It's all mine.
962
00:51:57,880 --> 00:51:58,630
No!
963
00:51:58,680 --> 00:52:02,401
You brought me the very thing I needed
to destroy Baby Corp.
964
00:52:02,560 --> 00:52:03,925
No!
Yes!
965
00:52:04,360 --> 00:52:06,089
You walked right into my trap!
966
00:52:06,240 --> 00:52:08,215
You'll never get away with this!
Yeah, not if we...
967
00:52:08,240 --> 00:52:09,730
What? Tell?
968
00:52:09,880 --> 00:52:12,087
Who are you gonna tell, Tim?
Your parents?
969
00:52:12,240 --> 00:52:13,241
Where are the boys?
970
00:52:13,440 --> 00:52:15,090
I told them to stay in the Puppy Zone.
971
00:52:15,240 --> 00:52:17,402
I'm taking them both with me
to Las Vegas.
972
00:52:17,560 --> 00:52:19,562
So stay out of my way.
973
00:52:19,720 --> 00:52:23,281
I'd hate for them to get terminated.
974
00:52:23,880 --> 00:52:25,291
They'd never leave us alone.
975
00:52:25,440 --> 00:52:26,487
Oh, really?
976
00:52:28,440 --> 00:52:30,886
Wait until they meet
Puppy Co's certified...
977
00:52:31,080 --> 00:52:34,243
in-house childcare expert.
978
00:52:37,960 --> 00:52:39,325
Oh, no.
979
00:52:42,400 --> 00:52:44,562
Don't be nervous, buddy.
It's only overnight.
980
00:52:44,760 --> 00:52:46,091
We'll be back before you know it.
981
00:52:46,240 --> 00:52:48,322
Besides, you boys are in great hands.
982
00:52:51,920 --> 00:52:53,126
That's right!
983
00:52:53,280 --> 00:52:56,807
Eugenia is practically
perfect in every way.
984
00:52:56,960 --> 00:52:57,768
No.
985
00:52:57,920 --> 00:53:00,764
Please don't go with him.
Francis Francis is trying to...
986
00:53:00,920 --> 00:53:02,081
Believe me...
987
00:53:02,280 --> 00:53:04,931
Eugenia won't take her eyes
off your children.
988
00:53:05,080 --> 00:53:07,162
Not for one second.
989
00:53:07,320 --> 00:53:09,004
That's very reassuring.
990
00:53:09,520 --> 00:53:11,443
Now you see them.
991
00:53:12,040 --> 00:53:14,202
And now, you don't.
992
00:53:16,440 --> 00:53:17,487
Too-da-loo!
993
00:53:19,880 --> 00:53:21,120
To the airport!
994
00:53:33,800 --> 00:53:35,882
It's over. I'm through.
995
00:53:36,040 --> 00:53:37,166
What do we do, Templeton?
996
00:53:37,320 --> 00:53:38,207
What do we do?
997
00:53:38,400 --> 00:53:40,767
We have to get to the airport
and stop Francis Francis...
998
00:53:40,920 --> 00:53:42,365
before the plane takes off!
999
00:53:42,520 --> 00:53:45,330
Yes! But how do we get past
Scary Poppins down there?
1000
00:53:45,480 --> 00:53:47,369
Okay. There must be something we can do.
1001
00:53:55,320 --> 00:53:56,685
Hey, it's not that bad.
1002
00:53:59,360 --> 00:54:00,282
Are you okay?
1003
00:54:03,600 --> 00:54:04,761
What's the matter with you?
1004
00:54:07,680 --> 00:54:09,011
Don't look at me!
1005
00:54:10,200 --> 00:54:10,950
Oh, no!
1006
00:54:11,240 --> 00:54:13,163
Without that formula,
I turn into a normal baby.
1007
00:54:13,320 --> 00:54:15,971
You know, goo-goo, ga-ga.
The whole bit!
1008
00:54:16,120 --> 00:54:17,121
Oh, no!
1009
00:54:18,400 --> 00:54:19,287
Gross!
1010
00:54:21,880 --> 00:54:24,326
I'm a ticking baby time bomb!
1011
00:54:24,480 --> 00:54:28,929
I'm going to turn into a puking,
pooping, helpless baby!
1012
00:54:29,240 --> 00:54:32,084
Wait a second. That gives me an idea.
1013
00:54:32,240 --> 00:54:33,366
What? What is it?
1014
00:54:33,520 --> 00:54:35,568
I've been through
a lot of babysitters...
1015
00:54:35,720 --> 00:54:37,927
and they all fear one thing.
1016
00:54:48,800 --> 00:54:52,009
Now, ladies,
the secret to deep fried butter...
1017
00:54:52,160 --> 00:54:54,731
is a healthy dab of margarine.
1018
00:54:56,160 --> 00:54:57,844
Hey, Mr. Lady Man!
1019
00:54:58,760 --> 00:55:00,569
The baby. I think he's sick!
1020
00:55:03,080 --> 00:55:04,730
You gotta do something!
1021
00:55:07,240 --> 00:55:08,969
Oh, the horror!
1022
00:55:15,880 --> 00:55:18,008
Templeton!
Delicious!
1023
00:55:21,320 --> 00:55:22,731
Gross! It got in your mouth!
1024
00:55:23,520 --> 00:55:25,409
It got in my mouth, too!
1025
00:55:26,640 --> 00:55:28,130
I think I'm gonna be sick!
1026
00:55:33,880 --> 00:55:34,722
Swirly!
1027
00:55:39,760 --> 00:55:41,808
There's only an hour
before the plane takes off.
1028
00:55:42,320 --> 00:55:43,401
Let's take the bike.
1029
00:55:43,560 --> 00:55:44,766
The bike?
1030
00:55:45,440 --> 00:55:46,726
I don't know.
1031
00:55:48,320 --> 00:55:49,070
Let's move!
1032
00:55:49,240 --> 00:55:50,415
Okay, but wait right here!
What?
1033
00:55:50,440 --> 00:55:51,851
Where are you going? Templeton!
1034
00:55:52,000 --> 00:55:53,411
Always wear a helmet.
1035
00:55:55,680 --> 00:55:57,409
Too-da-loo, toilet head!
1036
00:56:00,360 --> 00:56:01,600
You'll never catch us!
1037
00:56:18,680 --> 00:56:19,567
Staci!
1038
00:56:19,720 --> 00:56:20,926
Staci, come in!
1039
00:56:21,640 --> 00:56:23,085
Oh, Staci!
1040
00:56:23,240 --> 00:56:24,969
Is that you, boss?
Code red!
1041
00:56:25,120 --> 00:56:27,441
I'm being chased by a killer babysitter!
Gather the team!
1042
00:56:27,520 --> 00:56:28,521
On it, boss.
1043
00:56:29,080 --> 00:56:29,888
Hello!
Hello!
1044
00:56:30,040 --> 00:56:31,280
Hello!
Code red.
1045
00:56:31,440 --> 00:56:32,190
Got it!
1046
00:56:35,560 --> 00:56:36,846
We got a code red. Repeat...
1047
00:56:37,000 --> 00:56:38,206
We got a code red!
1048
00:56:40,920 --> 00:56:42,524
What are you doing, Templeton? Go, go!
1049
00:56:42,680 --> 00:56:43,806
But that's jaywalking!
1050
00:56:44,000 --> 00:56:45,080
Here, I'll pay your ticket.
1051
00:56:45,160 --> 00:56:46,161
Go!
1052
00:56:54,080 --> 00:56:55,241
I think we lost him!
1053
00:56:56,880 --> 00:56:58,484
Oh, no, we didn't!
1054
00:57:05,640 --> 00:57:06,971
Flower power!
1055
00:57:19,160 --> 00:57:21,925
Pow, pow, pow!
1056
00:57:22,360 --> 00:57:23,361
That's my boy!
1057
00:57:25,160 --> 00:57:26,400
Poppy!
1058
00:57:36,480 --> 00:57:37,720
Run, run, run.
1059
00:57:46,480 --> 00:57:47,288
Uh-oh.
1060
00:57:47,480 --> 00:57:48,925
Run, run, run.
1061
00:58:09,560 --> 00:58:11,164
Tim, you've gotta go faster!
1062
00:58:11,320 --> 00:58:12,651
I can't do it!
1063
00:58:12,840 --> 00:58:14,080
You can.
1064
00:58:14,240 --> 00:58:16,322
You've got it in you, Templeton.
Now, eyes ahead.
1065
00:58:16,480 --> 00:58:17,720
I said eyes ahead, son!
1066
00:58:17,880 --> 00:58:20,042
Buttocks up! Now pedal like you mean it!
1067
00:58:20,200 --> 00:58:23,249
Either you run the day,
or the day runs you.
1068
00:58:24,920 --> 00:58:25,728
Good!
1069
00:58:26,560 --> 00:58:27,641
Uh-oh!
1070
00:58:27,800 --> 00:58:30,121
My training wheels!
I can't ride without training wheels!
1071
00:58:30,280 --> 00:58:33,409
Whether you think you can
or you think you can't, you're right!
1072
00:58:33,560 --> 00:58:34,721
What are you talking about?
1073
00:58:34,880 --> 00:58:37,451
The path to success
is not a straight line, Templeton...
1074
00:58:37,600 --> 00:58:39,090
but rather a wild ride...
1075
00:58:39,280 --> 00:58:40,247
like a ship at sea.
1076
00:58:40,400 --> 00:58:41,731
And you're a sea captain...
1077
00:58:41,880 --> 00:58:43,609
taming a turbulent ocean!
1078
00:58:46,040 --> 00:58:48,281
I'm a sea captain, taming the ocean!
1079
00:58:52,320 --> 00:58:53,082
Good!
1080
00:58:53,240 --> 00:58:54,924
Tree! I'm gonna hit it!
1081
00:58:55,080 --> 00:58:57,048
Aim for failure,
and you'll always succeed.
1082
00:58:57,200 --> 00:58:58,611
What?
Aim away from failure!
1083
00:59:01,200 --> 00:59:02,804
I'm doing it. I'm doing it!
1084
00:59:02,960 --> 00:59:04,883
Once success is a habit...
1085
00:59:05,040 --> 00:59:06,371
then it's all downhill.
1086
00:59:07,200 --> 00:59:08,167
Look!
1087
00:59:08,320 --> 00:59:09,731
There they are!
Mom, Dad!
1088
00:59:12,160 --> 00:59:13,161
Train!
Choo-choo!
1089
00:59:15,080 --> 00:59:15,922
Stop!
1090
00:59:16,840 --> 00:59:18,365
What are you doing?
1091
00:59:20,640 --> 00:59:22,960
We're gonna make it.
But I don't have a quote for this!
1092
00:59:37,640 --> 00:59:38,721
You did it!
1093
00:59:38,880 --> 00:59:40,848
No! We did it.
1094
00:59:41,280 --> 00:59:43,487
And all without your training wheels.
1095
00:59:50,360 --> 00:59:51,407
Coming through!
1096
00:59:51,560 --> 00:59:52,721
Baby on board!
1097
00:59:52,880 --> 00:59:54,006
Hang on to your diaper!
1098
00:59:55,480 --> 00:59:56,811
Duck and cover!
1099
00:59:58,520 --> 00:59:59,601
Hold it, buddy!
1100
00:59:59,760 --> 01:00:01,364
I'm gonna need a strip search on two.
1101
01:00:06,160 --> 01:00:08,003
There they are! Mom, Dad!
1102
01:00:08,160 --> 01:00:09,241
Hey, not so fast!
1103
01:00:10,440 --> 01:00:11,441
Oh, no.
1104
01:00:13,480 --> 01:00:14,561
Templeton!
1105
01:00:14,720 --> 01:00:16,165
Hey!
Sorry!
1106
01:00:19,440 --> 01:00:20,566
Hey. where'd you go?
1107
01:00:21,840 --> 01:00:22,682
Oh, no!
1108
01:00:22,840 --> 01:00:23,966
Not again!
1109
01:00:24,120 --> 01:00:25,281
Not now!
1110
01:00:26,800 --> 01:00:27,847
What the...?
1111
01:00:31,520 --> 01:00:32,328
No, no, no!
1112
01:00:32,520 --> 01:00:33,646
Come on!
1113
01:00:33,800 --> 01:00:35,643
I think I ate $1.75.
1114
01:00:35,800 --> 01:00:39,043
Excuse me, coming through! Mom, Dad!
1115
01:00:39,880 --> 01:00:40,927
Hurry now! Move!
1116
01:00:41,080 --> 01:00:42,255
We don't wanna miss our flight!
1117
01:00:42,280 --> 01:00:43,884
No!
I warned you!
1118
01:00:44,720 --> 01:00:45,721
Wait!
1119
01:00:47,240 --> 01:00:48,480
No!
No.
1120
01:00:48,640 --> 01:00:50,449
Mom, Dad! Stop!
1121
01:00:52,400 --> 01:00:53,242
No!
1122
01:00:54,240 --> 01:00:56,163
No, no, no.
1123
01:01:00,400 --> 01:01:01,970
They're gone.
1124
01:01:03,600 --> 01:01:04,681
I failed.
1125
01:01:06,160 --> 01:01:09,084
I would've gotten to my parents
if I didn't have to go back for you!
1126
01:01:09,240 --> 01:01:11,607
What? We would have been here
in plenty of time...
1127
01:01:11,760 --> 01:01:13,683
if you knew how to ride a bike
like a normal kid!
1128
01:01:13,840 --> 01:01:15,968
We're never going to stop the launch
on time.
1129
01:01:16,120 --> 01:01:18,248
Who cares? My parents are in danger.
1130
01:01:18,440 --> 01:01:21,011
I care! Baby Corp is going to go
out of business.
1131
01:01:21,800 --> 01:01:23,040
That's all you ever talk about.
1132
01:01:23,200 --> 01:01:25,646
You don't even know what it's like
to be part of a family.
1133
01:01:25,800 --> 01:01:27,689
And you don't know what it's like
to have a job!
1134
01:01:27,840 --> 01:01:32,323
You don't know anything about hugs,
or bedtime stories, or special songs!
1135
01:01:32,480 --> 01:01:34,960
Oh, please! Stop acting like a baby.
1136
01:01:35,120 --> 01:01:36,121
You're a baby!
1137
01:01:36,800 --> 01:01:37,881
You take that back.
1138
01:01:38,040 --> 01:01:40,122
My life was perfect until you showed up!
1139
01:01:40,280 --> 01:01:43,443
Believe me, kid, the feeling is mutual.
I wish I'd never met you!
1140
01:01:43,600 --> 01:01:45,125
I wish you'd never been born!
1141
01:01:56,200 --> 01:01:57,565
Where are you going?
1142
01:02:00,040 --> 01:02:01,041
Fine!
1143
01:02:09,360 --> 01:02:12,842
Blackbird singing in the dead of night
1144
01:02:13,840 --> 01:02:17,845
Take these broken wings and learn to fly
1145
01:02:19,040 --> 01:02:21,247
All your life
1146
01:02:23,000 --> 01:02:28,006
You were only waiting
For this moment to arise
1147
01:02:31,320 --> 01:02:34,688
Would Timothy Templeton please pick up
the white courtesy phone?
1148
01:02:34,840 --> 01:02:39,528
Timothy Leslie Templeton,
please pick up the white courtesy phone.
1149
01:02:39,680 --> 01:02:41,091
Leslie.
1150
01:02:42,840 --> 01:02:43,682
Hello?
1151
01:02:43,840 --> 01:02:46,002
It's me. Don't hang up, Tim!
1152
01:02:48,000 --> 01:02:51,561
Tim, I wasn't born. I was hired.
1153
01:02:51,720 --> 01:02:53,006
What do you mean?
1154
01:02:53,200 --> 01:02:55,680
Baby Corp is the only home I've ever known.
1155
01:02:57,280 --> 01:02:59,681
So you're right.
I don't know what it's like...
1156
01:02:59,880 --> 01:03:01,211
to be part of a family.
1157
01:03:03,600 --> 01:03:04,965
But I do care.
1158
01:03:05,120 --> 01:03:06,201
You do?
1159
01:03:06,360 --> 01:03:07,521
Yeah.
1160
01:03:07,720 --> 01:03:11,645
And the only way to save both
is to stop Francis Francis.
1161
01:03:11,800 --> 01:03:12,642
Yeah.
1162
01:03:12,800 --> 01:03:14,643
I can't do this without you, Tim.
1163
01:03:15,720 --> 01:03:17,131
I need you.
1164
01:03:17,280 --> 01:03:20,045
I guess we do make a pretty good team.
No.
1165
01:03:20,440 --> 01:03:23,489
Literally, I can't reach the door knobs.
1166
01:03:23,640 --> 01:03:24,880
Oh, right.
1167
01:03:25,600 --> 01:03:26,965
Don't worry, Tim.
1168
01:03:27,120 --> 01:03:28,804
We're gonna save your parents.
1169
01:03:29,640 --> 01:03:31,244
And your company.
1170
01:03:31,880 --> 01:03:33,769
But how do we get to Vegas now?
1171
01:03:33,920 --> 01:03:36,082
We're gonna need a miracle.
1172
01:03:46,400 --> 01:03:47,606
Follow that Elvis!
1173
01:03:47,800 --> 01:03:48,801
Why?
1174
01:03:49,280 --> 01:03:51,009
Where there's Elvis, there's Vegas!
1175
01:03:51,160 --> 01:03:52,241
There's another one!
1176
01:03:53,320 --> 01:03:54,401
And another one!
1177
01:03:55,000 --> 01:03:56,240
Elvises everywhere!
1178
01:03:57,760 --> 01:03:59,683
Tim, there's our flight!
1179
01:04:00,080 --> 01:04:01,320
And there goes our ticket!
1180
01:04:08,440 --> 01:04:09,771
Hey! Don't be cruel!
1181
01:04:09,920 --> 01:04:11,081
Sorry!
1182
01:04:11,760 --> 01:04:13,091
Well, thank you!
Oh, baby!
1183
01:04:13,280 --> 01:04:14,486
Well, thank you very much.
1184
01:04:14,640 --> 01:04:15,641
Hello.
1185
01:04:16,200 --> 01:04:17,929
Hi.
1186
01:04:18,120 --> 01:04:19,849
Ticket please.
1187
01:04:19,960 --> 01:04:21,291
One moment.
1188
01:04:23,520 --> 01:04:24,601
It's been stolen!
1189
01:04:24,800 --> 01:04:27,087
Impersonating an Elvis impersonator?
1190
01:04:27,200 --> 01:04:27,803
Get him!
1191
01:04:27,840 --> 01:04:28,887
Humina, humina, humina.
1192
01:04:30,280 --> 01:04:31,030
Stop!
1193
01:04:32,120 --> 01:04:33,281
The ghost of Elvis!
1194
01:04:35,800 --> 01:04:36,847
We gotta find seats!
1195
01:04:37,000 --> 01:04:38,126
Come on, this way!
1196
01:04:47,360 --> 01:04:48,646
What is this place?
1197
01:04:48,800 --> 01:04:52,009
This, Templeton, is first class.
1198
01:04:52,200 --> 01:04:53,326
Why is it empty?
1199
01:04:53,480 --> 01:04:54,811
No one can afford it.
1200
01:04:54,960 --> 01:04:58,089
That's what makes it so wonderful.
1201
01:04:58,800 --> 01:05:00,643
Hello! This is Captain Ross.
1202
01:05:00,800 --> 01:05:02,802
Ladies and gentlemen,
and those in coach...
1203
01:05:03,000 --> 01:05:05,924
please fasten your seat belts.
We're about to take off.
1204
01:05:07,040 --> 01:05:08,530
What's the matter, Templeton?
1205
01:05:09,320 --> 01:05:13,325
My parents always hold my hand
during takeoff.
1206
01:05:21,000 --> 01:05:23,606
Boy, the stocks are crazy today.
1207
01:05:32,280 --> 01:05:34,089
Ladies and gentlemen,
Captain Ross again.
1208
01:05:34,280 --> 01:05:36,335
As you can see,
I've switched off the seat belt sign.
1209
01:05:36,360 --> 01:05:38,283
What are you two boys doing up here?
1210
01:05:39,840 --> 01:05:41,524
We're Captain Ross's kids.
1211
01:05:41,680 --> 01:05:43,045
He told us to sit here.
1212
01:05:43,720 --> 01:05:46,405
Well, can I get you special guys anything?
1213
01:05:46,560 --> 01:05:47,561
Anything?
1214
01:05:47,720 --> 01:05:49,085
Anything.
1215
01:05:51,040 --> 01:05:52,963
Aye! All right, Francis Francis.
1216
01:05:53,120 --> 01:05:55,771
This will teach you
to kidnap the parents of One-Eyed Tim.
1217
01:05:57,040 --> 01:05:59,122
Oh, please. If only it were that easy.
1218
01:05:59,280 --> 01:06:00,566
What's your plan?
1219
01:06:00,720 --> 01:06:02,280
You're not gonna write a memo, are you?
1220
01:06:03,560 --> 01:06:04,402
No.
1221
01:06:04,880 --> 01:06:07,161
Come on. You said you never really
had a childhood, right?
1222
01:06:07,240 --> 01:06:08,401
Why don't you give it a try?
1223
01:06:08,560 --> 01:06:09,891
No, I can't.
It's fun!
1224
01:06:10,040 --> 01:06:11,769
Here, let's get you into character.
1225
01:06:11,920 --> 01:06:13,410
I don't know. I feel silly!
1226
01:06:13,560 --> 01:06:15,324
Go on! Say something mean to him.
1227
01:06:15,480 --> 01:06:16,766
All right, all right, all right.
1228
01:06:18,880 --> 01:06:22,248
So, you went to a community college, is it?
1229
01:06:22,400 --> 01:06:23,242
I don't know.
1230
01:06:23,400 --> 01:06:24,242
Keep going!
1231
01:06:24,400 --> 01:06:28,007
And you have the guts
to ask me for a bonus, now?
1232
01:06:28,720 --> 01:06:29,562
See!
1233
01:06:29,720 --> 01:06:31,131
Now you're getting into it.
1234
01:06:31,280 --> 01:06:32,247
Huh?
1235
01:06:33,240 --> 01:06:35,242
Well, blow me down.
1236
01:06:35,400 --> 01:06:37,562
Your exit interview is over!
1237
01:06:39,120 --> 01:06:40,167
That was pretty good.
1238
01:06:40,600 --> 01:06:41,601
Who was that guy anyway?
1239
01:06:41,760 --> 01:06:43,330
The captain!
What?
1240
01:06:45,320 --> 01:06:46,321
En garde!
1241
01:06:54,000 --> 01:06:55,001
Heave!
1242
01:06:55,640 --> 01:06:56,641
Ho!
1243
01:06:59,640 --> 01:07:00,687
Thar she blows!
1244
01:07:07,280 --> 01:07:08,611
Watch your stern!
1245
01:07:09,440 --> 01:07:12,011
Aye!
Dodge, parry, and thrust!
1246
01:07:12,160 --> 01:07:13,525
Sounds like a heck of a law firm!
1247
01:07:13,680 --> 01:07:15,648
Nice try!
Heads up!
1248
01:07:16,200 --> 01:07:17,804
You're fired!
1249
01:07:17,960 --> 01:07:20,440
And here's your severance package. Ha!
1250
01:07:20,640 --> 01:07:23,120
Wait. You're not supposed to end with "Ha!"
1251
01:07:23,280 --> 01:07:24,122
You're not?
1252
01:07:24,800 --> 01:07:26,802
You're supposed to end with "Argh!"
1253
01:07:26,960 --> 01:07:28,325
Got it! Argh!
1254
01:07:30,560 --> 01:07:31,527
That's great!
1255
01:07:31,680 --> 01:07:33,489
Thanks! I just went with the flow.
1256
01:07:33,640 --> 01:07:35,722
Ladies and gentlemen,
and those in coach...
1257
01:07:35,880 --> 01:07:37,325
on the left side of the plane...
1258
01:07:37,480 --> 01:07:40,962
you can see we're approaching
fabulous Las Vegas.
1259
01:07:45,800 --> 01:07:46,881
Land ho!
1260
01:07:47,080 --> 01:07:48,491
Ahoy, matey.
1261
01:07:57,320 --> 01:07:58,526
Bye, Dad! Thanks for the lift!
1262
01:07:58,720 --> 01:08:00,165
Okay. What?
Let's move.
1263
01:08:00,320 --> 01:08:02,495
Going to the Heartbreak Hotel?
I'm going to the Heartbreak Hotel.
1264
01:08:02,520 --> 01:08:03,407
Me, too!
Me, too!
1265
01:08:03,600 --> 01:08:04,408
Me, too!
1266
01:08:08,880 --> 01:08:10,609
We've gotta get to the convention center.
1267
01:08:10,760 --> 01:08:12,046
Should we get a taxi?
1268
01:08:12,200 --> 01:08:15,443
Darn! I spent all my per diem.
That's more our speed.
1269
01:08:18,880 --> 01:08:19,767
Right.
1270
01:08:21,040 --> 01:08:22,883
Excuse me, ladies.
1271
01:08:23,520 --> 01:08:24,851
Can we get a ride home?
1272
01:08:25,000 --> 01:08:28,527
Jimmy's been sick,
and he needs his expensive medicine.
1273
01:08:30,760 --> 01:08:32,285
Where do you live, sweetie?
1274
01:08:32,440 --> 01:08:34,966
The convention center.
1275
01:08:39,920 --> 01:08:41,445
Bye, sweetie!
1276
01:08:41,600 --> 01:08:43,045
Have a fun lady party!
1277
01:08:43,200 --> 01:08:44,645
Chicks dig babies.
1278
01:08:45,440 --> 01:08:48,284
The people of Long Island do not know
how to make an iced tea.
1279
01:08:49,880 --> 01:08:53,043
Oh, no! How are we gonna find my parents
in here?
1280
01:08:53,200 --> 01:08:53,962
Tim!
1281
01:08:54,120 --> 01:08:55,121
Over there.
1282
01:08:55,480 --> 01:08:56,891
Okay, now where's Puppy Co?
1283
01:08:57,040 --> 01:08:59,042
Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co...
1284
01:08:59,200 --> 01:09:00,964
Aha! Here it is. Found it!
1285
01:09:04,400 --> 01:09:05,640
But how did you...?
1286
01:09:06,240 --> 01:09:08,083
Hey! Where'd you go?
1287
01:09:13,000 --> 01:09:14,001
Not again!
1288
01:09:15,440 --> 01:09:17,249
Come on! I need you!
1289
01:09:18,120 --> 01:09:19,326
I'm back! I'm back.
1290
01:09:20,640 --> 01:09:21,926
What's going on?
1291
01:09:22,080 --> 01:09:23,081
That's right.
1292
01:09:23,240 --> 01:09:27,131
We're gonna launch a brand new puppy
in every continent.
1293
01:09:27,280 --> 01:09:28,964
In every country!
1294
01:09:29,120 --> 01:09:33,808
We're going to take over the world,
one heart at a time.
1295
01:09:36,680 --> 01:09:38,762
Tim, there they are!
Mom, Dad!
1296
01:09:38,920 --> 01:09:41,082
Imagine a puppy that never grows up...
1297
01:09:41,280 --> 01:09:43,169
never gets old.
1298
01:09:43,840 --> 01:09:48,004
A puppy that stays a puppy forever.
1299
01:09:48,680 --> 01:09:52,446
I give you the only thing
you'll ever love...
1300
01:09:52,600 --> 01:09:55,046
the Forever Puppy!
1301
01:10:00,120 --> 01:10:01,121
Mommy?
1302
01:10:03,720 --> 01:10:05,131
Avert your eyes, Templeton!
1303
01:10:07,960 --> 01:10:09,371
Hey! What are you doing here?
1304
01:10:10,640 --> 01:10:11,448
Mom, Dad!
1305
01:10:11,640 --> 01:10:12,971
What are they doing here?
1306
01:10:13,120 --> 01:10:14,804
What are Tim and the baby doing here?
1307
01:10:14,960 --> 01:10:17,281
What are any of us doing here, really?
1308
01:10:17,480 --> 01:10:19,209
What is going on here?
1309
01:10:19,720 --> 01:10:20,642
He's got my parents!
1310
01:10:20,800 --> 01:10:22,643
We're really here to get them.
1311
01:10:22,800 --> 01:10:23,562
Get them!
1312
01:10:23,720 --> 01:10:26,007
Get the Forever Puppy!
1313
01:10:27,320 --> 01:10:28,560
We've got to get backstage.
1314
01:10:31,480 --> 01:10:32,641
In there!
1315
01:10:34,320 --> 01:10:35,321
Run!
1316
01:10:39,320 --> 01:10:40,685
Go, go, go!
1317
01:10:43,000 --> 01:10:45,526
Left, right! Left, right! Left, right!
1318
01:10:49,680 --> 01:10:50,681
Yes!
1319
01:10:54,760 --> 01:10:56,842
Fart. Poop. Doodie.
1320
01:10:57,760 --> 01:11:00,081
Look at all that formula.
1321
01:11:06,080 --> 01:11:08,003
Now that's how you launch a product.
1322
01:11:08,200 --> 01:11:08,950
Oh, no!
1323
01:11:09,840 --> 01:11:11,524
He's putting them under the rocket!
1324
01:11:23,520 --> 01:11:25,887
Elvis has left the building!
1325
01:11:30,080 --> 01:11:31,570
Mom, Dad...
1326
01:11:31,760 --> 01:11:32,727
I'm coming!
1327
01:11:32,880 --> 01:11:34,928
Atta boy! Go, Tim! Go, go!
1328
01:11:39,040 --> 01:11:40,201
Launch initiated.
1329
01:11:40,400 --> 01:11:44,450
I'm launching my Forever Puppies,
and there's nothing you can do about it!
1330
01:11:44,760 --> 01:11:45,761
No!
1331
01:11:46,920 --> 01:11:49,491
Baby Corp stole all the love from me...
1332
01:11:49,640 --> 01:11:51,802
and now I'm going to take
it back from them.
1333
01:11:51,960 --> 01:11:53,760
You should understand
what I'm talking about.
1334
01:11:54,080 --> 01:11:57,004
You got replaced just like me!
1335
01:11:57,160 --> 01:11:58,730
No! I'm nothing like you!
1336
01:11:58,880 --> 01:11:59,881
Bratty kid!
1337
01:12:00,080 --> 01:12:02,606
Let our parents go!
His parents. The parents.
1338
01:12:02,760 --> 01:12:03,727
Yeah!
1339
01:12:03,920 --> 01:12:06,280
You could have had your parents' love
all to yourself again!
1340
01:12:06,400 --> 01:12:07,242
But no!
1341
01:12:07,400 --> 01:12:08,322
You blew it!
1342
01:12:08,760 --> 01:12:10,808
You let that baby boss you around.
1343
01:12:10,960 --> 01:12:12,007
He doesn't work for me.
1344
01:12:12,160 --> 01:12:13,571
We're partners!
1345
01:12:14,840 --> 01:12:16,285
I'm not ticklish.
1346
01:12:16,960 --> 01:12:18,166
Hey! Where's the baby?
1347
01:12:18,320 --> 01:12:19,765
Everyone has a tickle spot!
1348
01:12:19,920 --> 01:12:20,682
My ears!
1349
01:12:20,840 --> 01:12:22,171
Stop it!
1350
01:12:23,760 --> 01:12:25,000
Little brats!
1351
01:12:31,600 --> 01:12:35,002
Nothing is going to get in the way
of my vengeance.
1352
01:12:35,200 --> 01:12:36,964
Not you, not anybody!
1353
01:12:37,160 --> 01:12:38,650
Baby Corp is through.
1354
01:12:38,800 --> 01:12:40,290
I win! Ha!
1355
01:12:40,440 --> 01:12:41,327
Wrong!
1356
01:12:42,320 --> 01:12:44,209
You're not supposed to end with "Ha!"
1357
01:12:45,440 --> 01:12:47,283
That's right!
What?
1358
01:12:47,440 --> 01:12:49,124
You're supposed to end with...
1359
01:12:49,280 --> 01:12:50,441
Argh!
1360
01:12:51,280 --> 01:12:52,327
En garde!
1361
01:12:54,800 --> 01:12:55,642
You're fired!
1362
01:12:55,800 --> 01:12:57,802
And here's your severance package!
1363
01:13:03,960 --> 01:13:05,644
Take that, you scurvy scallywag!
1364
01:13:05,800 --> 01:13:06,550
Argh!
1365
01:13:06,680 --> 01:13:08,489
One minute and counting.
1366
01:13:12,040 --> 01:13:13,326
Help!
Anybody!
1367
01:13:14,320 --> 01:13:17,085
Tim! What are you doing?
1368
01:13:18,840 --> 01:13:19,841
No!
1369
01:13:20,200 --> 01:13:21,725
Mom, Dad, I'm coming!
1370
01:13:21,880 --> 01:13:23,006
Is that you?
1371
01:13:23,320 --> 01:13:25,243
Don't worry, Mom and Dad. I got this!
1372
01:13:25,400 --> 01:13:26,960
Are you okay?
Is the baby all right?
1373
01:13:27,040 --> 01:13:28,007
Yes, the baby's fine.
1374
01:13:28,160 --> 01:13:29,321
Who was that?
1375
01:13:29,480 --> 01:13:31,005
That was me!
1376
01:13:31,160 --> 01:13:32,241
The baby's fine.
1377
01:13:33,880 --> 01:13:35,166
It won't budge!
1378
01:13:35,320 --> 01:13:36,481
What's happening?
1379
01:13:36,720 --> 01:13:37,687
Wait a second!
1380
01:13:38,000 --> 01:13:39,161
Hey.
1381
01:13:39,320 --> 01:13:40,685
I know a way to move my parents.
1382
01:13:40,840 --> 01:13:42,080
How?
We can use the puppies!
1383
01:13:42,600 --> 01:13:43,362
Upsies.
1384
01:13:44,000 --> 01:13:45,161
I need upsies.
1385
01:13:45,320 --> 01:13:46,765
But what if you "go baby" again?
1386
01:13:46,920 --> 01:13:49,002
It'll be fine.
Fine, fine.
1387
01:13:49,160 --> 01:13:50,047
Fine!
1388
01:13:50,200 --> 01:13:51,565
It'll be fine.
1389
01:13:51,720 --> 01:13:53,165
Hang on to your diaper!
1390
01:14:03,880 --> 01:14:05,041
We're moving!
1391
01:14:05,200 --> 01:14:06,440
Why are we moving?
1392
01:14:06,600 --> 01:14:08,045
All right, Mom and Dad, hang on!
1393
01:14:09,360 --> 01:14:11,203
T-minus 30 seconds.
1394
01:14:11,360 --> 01:14:12,805
Oh, no! Wait!
1395
01:14:13,400 --> 01:14:14,447
Hold on!
1396
01:14:14,600 --> 01:14:15,886
Go, Tim! Get your parents...
1397
01:14:16,360 --> 01:14:17,521
out of here.
1398
01:14:18,640 --> 01:14:19,926
You've gotta jump!
1399
01:14:20,400 --> 01:14:22,084
Come on, it's a piece of cake!
1400
01:14:23,040 --> 01:14:25,202
No! No patty cake! Get down!
1401
01:14:26,560 --> 01:14:29,723
Don't cry. I'm sorry.
Please don't cry!
1402
01:14:31,560 --> 01:14:32,641
20 seconds.
1403
01:14:37,760 --> 01:14:39,569
15 seconds.
1404
01:14:45,080 --> 01:14:48,926
Blackbird singing in the dead of night
1405
01:14:50,400 --> 01:14:54,166
Take these broken wings and learn to fly
1406
01:14:56,240 --> 01:14:58,129
All your life
1407
01:14:59,520 --> 01:15:04,287
You were only waiting
For this moment to arise
1408
01:15:05,880 --> 01:15:06,961
Three...
Gotcha!
1409
01:15:07,120 --> 01:15:09,043
two, one.
1410
01:15:09,200 --> 01:15:10,247
Blast off!
1411
01:15:23,280 --> 01:15:24,281
Yeah!
1412
01:15:26,080 --> 01:15:28,082
Hey, are you still in there?
1413
01:15:29,760 --> 01:15:30,682
Aha!
1414
01:15:34,920 --> 01:15:36,251
What happened? Did we win?
1415
01:15:36,400 --> 01:15:37,242
We won!
We won?
1416
01:15:37,400 --> 01:15:40,131
We won, we won, we won!
We won! Yes!
1417
01:15:41,680 --> 01:15:42,806
Victory nap!
1418
01:15:47,400 --> 01:15:48,561
You ruined everything!
1419
01:15:51,120 --> 01:15:53,043
It's not fair! It's not fair!
1420
01:15:53,200 --> 01:15:54,247
That's not right.
1421
01:15:54,960 --> 01:15:56,724
Now you're really going to pay!
1422
01:15:56,880 --> 01:15:59,850
Oh, yeah? It's time you pick on someone
your own size!
1423
01:16:01,840 --> 01:16:02,841
What?
1424
01:16:04,640 --> 01:16:06,449
Eugene! You put me down!
1425
01:16:06,600 --> 01:16:08,443
You hear me? I am the boss of you!
1426
01:16:16,240 --> 01:16:18,811
This time, we'll raise him right.
1427
01:16:22,760 --> 01:16:25,081
I'm sure that's gonna turn out fine.
1428
01:16:25,600 --> 01:16:26,840
Tim, what's happening?
1429
01:16:27,000 --> 01:16:28,604
Mom, Dad, hold on!
1430
01:16:29,960 --> 01:16:31,007
Yes!
1431
01:16:31,560 --> 01:16:32,846
Tim?
Tim!
1432
01:16:33,000 --> 01:16:34,525
Tim! Are you okay?
1433
01:16:34,680 --> 01:16:35,761
I'm fine. We're fine.
1434
01:16:35,920 --> 01:16:36,921
You saved us.
1435
01:16:37,080 --> 01:16:38,366
You're our hero.
1436
01:16:38,520 --> 01:16:39,931
And a great big brother.
1437
01:16:41,120 --> 01:16:43,168
We love you both so much.
1438
01:16:43,320 --> 01:16:44,446
Both of us?
1439
01:16:44,600 --> 01:16:46,250
With all our heart.
1440
01:16:50,400 --> 01:16:52,129
Let's go home.
1441
01:16:59,880 --> 01:17:01,370
How do I look?
1442
01:17:04,520 --> 01:17:06,010
You look great.
1443
01:17:14,560 --> 01:17:16,403
Well, team, good job.
1444
01:17:16,560 --> 01:17:20,007
Staci, this letter should get you
into the school of your choice.
1445
01:17:22,560 --> 01:17:24,369
Kindergarten?
That's right.
1446
01:17:24,520 --> 01:17:25,885
And if there's anything else...
1447
01:17:26,040 --> 01:17:27,007
How about a raise?
1448
01:17:27,200 --> 01:17:28,406
Staci, you don't get paid.
1449
01:17:28,560 --> 01:17:29,935
One million ziggity-five!
Eight!
1450
01:17:29,960 --> 01:17:30,840
A tricycle!
Skates!
1451
01:17:31,000 --> 01:17:31,960
Candy corn?
Lollipop!
1452
01:17:32,000 --> 01:17:33,001
Deal.
1453
01:17:34,800 --> 01:17:36,529
Best boss ever.
1454
01:17:36,680 --> 01:17:39,331
And you guys don't always have to
toe the company line, you know?
1455
01:17:39,480 --> 01:17:40,766
It's okay to think for yourself.
1456
01:17:40,920 --> 01:17:41,762
No, sir!
No way!
1457
01:17:41,920 --> 01:17:43,046
That's a terrible idea!
1458
01:17:43,200 --> 01:17:44,565
That's the attitude.
1459
01:17:44,760 --> 01:17:45,975
You're so right!
You've got it, sir!
1460
01:17:46,000 --> 01:17:47,200
You're the man!
Absolutely!
1461
01:17:48,680 --> 01:17:49,920
Here you go, big guy.
1462
01:17:51,040 --> 01:17:52,246
You've earned it.
1463
01:17:56,240 --> 01:17:57,605
You wanna hug me, don't you?
1464
01:18:01,160 --> 01:18:03,367
I'll miss you too, buddy. Okay.
1465
01:18:06,440 --> 01:18:08,602
There, there.
It'll be okay, big guy.
1466
01:18:09,080 --> 01:18:10,081
So...
1467
01:18:11,440 --> 01:18:12,441
you did it.
1468
01:18:12,600 --> 01:18:14,762
No. We did it.
1469
01:18:15,440 --> 01:18:18,683
By the way,
congratulations on your promotion.
1470
01:18:18,880 --> 01:18:22,680
The corner office, the private potty.
All that stuff.
1471
01:18:22,880 --> 01:18:24,370
But, hey! How about you?
1472
01:18:24,520 --> 01:18:26,602
You have your parents all to yourself.
1473
01:18:30,640 --> 01:18:33,450
So what am I gonna tell Mom and Dad
after you leave?
1474
01:18:33,640 --> 01:18:34,641
Don't worry.
1475
01:18:34,800 --> 01:18:37,246
Baby Corp has a procedure
for situations like this.
1476
01:18:37,440 --> 01:18:40,284
It'll be like I was never born.
1477
01:18:41,560 --> 01:18:42,766
I almost forgot!
1478
01:18:45,320 --> 01:18:47,129
No way! Lam-Lam!
1479
01:18:47,320 --> 01:18:48,810
You fixed her.
Yep.
1480
01:18:48,960 --> 01:18:51,327
She's as good as new.
She's a tough one.
1481
01:18:52,880 --> 01:18:55,326
Well, I guess we both got what we wanted.
1482
01:18:55,480 --> 01:18:56,970
It's a win-win.
1483
01:19:09,000 --> 01:19:10,126
Probably should...
1484
01:19:10,280 --> 01:19:11,281
Yeah.
1485
01:19:11,840 --> 01:19:14,411
So, stay in school.
1486
01:19:14,600 --> 01:19:16,648
I don't really have a choice.
1487
01:19:16,800 --> 01:19:17,801
Yeah, right.
1488
01:19:19,160 --> 01:19:21,003
Goodbye, Tim.
Bye.
1489
01:19:35,560 --> 01:19:37,130
Yeah, right.
1490
01:20:05,840 --> 01:20:07,842
He left as suddenly as he arrived.
1491
01:20:08,320 --> 01:20:09,082
Bye.
1492
01:20:09,280 --> 01:20:12,489
Finally, my life was perfect again.
1493
01:20:17,880 --> 01:20:22,488
Forget about the baby.
1494
01:20:37,160 --> 01:20:38,127
Oopsies!
1495
01:20:38,280 --> 01:20:39,520
Pardon me, big fella.
1496
01:20:59,360 --> 01:21:01,806
Surprise!
1497
01:21:07,280 --> 01:21:08,964
Hooray!
1498
01:21:40,200 --> 01:21:41,486
Forget about the baby?
1499
01:21:42,880 --> 01:21:44,450
No, thanks. I'm good.
1500
01:21:44,920 --> 01:21:46,126
Okie-dokie.
1501
01:23:21,840 --> 01:23:22,921
Argh.
1502
01:23:37,080 --> 01:23:38,570
Dear Boss Baby...
1503
01:23:38,720 --> 01:23:40,563
I don't usually write very much...
1504
01:23:40,720 --> 01:23:43,769
but now I know
that memos are very important things.
1505
01:23:43,920 --> 01:23:46,207
Even though I never went
to business school...
1506
01:23:46,360 --> 01:23:48,567
I did learn to share in kindergarten.
1507
01:23:48,720 --> 01:23:51,451
And if there isn't enough love
for the two of us...
1508
01:23:51,600 --> 01:23:53,967
then I wanna give you all of mine.
1509
01:24:23,720 --> 01:24:25,404
I would like to offer you a job.
1510
01:24:25,560 --> 01:24:26,686
It will be hard work...
1511
01:24:26,840 --> 01:24:28,888
and there will be no pay.
1512
01:24:29,680 --> 01:24:32,729
But the good news is that
you can never be fired.
1513
01:24:34,320 --> 01:24:35,970
And I promise you this.
1514
01:24:36,480 --> 01:24:39,131
Every morning when you wake up,
I will be there.
1515
01:24:39,280 --> 01:24:41,601
Every night at dinner, I will be there.
1516
01:24:41,800 --> 01:24:44,280
Every birthday party,
every Christmas morning...
1517
01:24:44,440 --> 01:24:45,646
I will be there.
1518
01:24:48,160 --> 01:24:50,766
Year after year after year.
1519
01:24:56,560 --> 01:24:58,688
We will grow old together.
1520
01:25:00,040 --> 01:25:02,247
And you and I will always...
1521
01:25:03,080 --> 01:25:03,922
be brothers.
1522
01:25:04,680 --> 01:25:05,681
Always.
1523
01:25:26,600 --> 01:25:29,649
Wake up, little halflings!
It's 7:00 a.m.
1524
01:25:32,320 --> 01:25:34,004
What's the point, Wizzie?
1525
01:25:34,160 --> 01:25:36,447
Because it's 7:00 a.m.
1526
01:25:36,600 --> 01:25:39,331
I have one job to do,
and you make it so difficult.
1527
01:25:43,840 --> 01:25:45,524
It's okay, little halfling.
1528
01:25:45,680 --> 01:25:47,523
Sometimes, I get confused too.
1529
01:25:47,680 --> 01:25:50,251
Especially during daylight savings time.
1530
01:25:50,400 --> 01:25:52,209
Spring forward, fall back.
1531
01:25:52,360 --> 01:25:54,567
We don't even have calendars
in the wizard's realm!
1532
01:25:54,720 --> 01:25:58,281
There is no spring,
only darkness and winter!
1533
01:25:58,440 --> 01:26:00,727
I'm not confused at all, Wizzie.
1534
01:26:00,920 --> 01:26:02,001
I just miss him.
1535
01:26:15,880 --> 01:26:17,644
Tim, look who's here!
1536
01:26:18,400 --> 01:26:19,970
It's your new baby...
1537
01:26:20,120 --> 01:26:21,201
Brother!
1538
01:26:22,000 --> 01:26:23,490
You're here! You're really here!
1539
01:26:23,640 --> 01:26:24,801
Gentle, gentle.
1540
01:26:24,960 --> 01:26:26,962
You came back!
1541
01:26:27,720 --> 01:26:30,883
Say hello to Theodore Lindsey Templeton.
1542
01:26:31,360 --> 01:26:32,361
Lindsey?
1543
01:26:35,200 --> 01:26:37,123
Who's ticklish? Who's ticklish?
1544
01:26:37,280 --> 01:26:38,486
Here you go.
1545
01:26:42,560 --> 01:26:44,767
So, that's my story.
1546
01:26:46,440 --> 01:26:47,680
Our story.
1547
01:26:48,640 --> 01:26:52,201
Luckily for me and my little brother,
it had a happy ending.
1548
01:26:54,200 --> 01:26:56,248
Is that a true story, Daddy?
1549
01:26:56,440 --> 01:26:58,647
Well, sweetie, that's how I remember it.
1550
01:26:58,800 --> 01:27:00,564
But you know what I found out?
What?
1551
01:27:00,720 --> 01:27:02,961
There's plenty of love for everyone.
1552
01:27:03,120 --> 01:27:04,042
Even me?
1553
01:27:04,200 --> 01:27:05,725
Especially you.
1554
01:27:05,880 --> 01:27:07,291
Just ask your Uncle Ted.
1555
01:27:07,440 --> 01:27:09,761
Hey, kid, I hear you're gonna have
a baby sister.
1556
01:27:09,920 --> 01:27:11,206
I wanted a horse.
1557
01:27:11,360 --> 01:27:13,931
Here you go, kid.
Go get yourself a horse.
1558
01:27:14,120 --> 01:27:16,885
You know, I'm proud of you, Leslie.
1559
01:27:17,080 --> 01:27:18,684
Back at ya, Lindsey.
1560
01:27:29,040 --> 01:27:31,042
Hi there, baby sister.
1561
01:30:24,880 --> 01:30:25,642
Argh!
1562
01:30:25,800 --> 01:30:27,006
All right, guys.
1563
01:30:27,160 --> 01:30:28,207
Time for bed.
1564
01:30:28,400 --> 01:30:30,482
Come on, Mom.
Just a little longer.
1565
01:30:30,640 --> 01:30:31,926
Okay.
1566
01:37:10,200 --> 01:37:13,647
Wake up, little halflings!
It's time to leave.
1567
01:37:13,800 --> 01:37:17,202
Go and live your peasant lives.
1568
01:37:18,240 --> 01:37:19,730
Be gone with you!
105878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.