Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,468 --> 00:00:04,669
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:04,671 --> 00:00:09,241
♪ Traveled down the roadand back again
3
00:00:09,243 --> 00:00:12,077
♪ Your heart is true
4
00:00:12,079 --> 00:00:16,982
♪ You're a pal and a confidante
5
00:00:16,984 --> 00:00:20,051
♪ And if you threw a party
6
00:00:20,053 --> 00:00:25,590
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:25,592 --> 00:00:28,826
♪ You would seethe biggest
giftwould be from me
8
00:00:28,828 --> 00:00:31,863
♪ And the card attachedwould say
9
00:00:31,865 --> 00:00:36,467
♪ "Thank youfor being a friend" ♪
10
00:00:56,322 --> 00:00:58,856
Oh, morning, Ma.
You sleep OK? No.
11
00:00:58,858 --> 00:01:04,262
I got up in the middle of the night
and there was a puddle in my bed.
12
00:01:04,264 --> 00:01:09,367
Do you know how relieved I was to
find out the roof was leaking?
13
00:01:09,369 --> 00:01:12,938
Oh, hi, Rose. Is the ceiling
in your room leaking too?
14
00:01:12,940 --> 00:01:16,608
No, Dorothy. I just finished milking
the cow I keep in my closet.
15
00:01:18,444 --> 00:01:23,582
Gee, with only three hours' sleep,
I can be as bitchy as you.
16
00:01:23,584 --> 00:01:27,385
I'm sorry. Look, we have to do something
about the roof. It's getting worse.
17
00:01:27,387 --> 00:01:32,657
Forget it. Blanche'll wait for the ceiling
to cave in on her before she'll do anything.
18
00:01:32,659 --> 00:01:35,227
Blanche, listen,
we have to talk about the roof.
19
00:01:35,229 --> 00:01:37,729
Dorothy, I already
called the repairman.
20
00:01:37,731 --> 00:01:41,399
Last night the damn ceiling
caved in on my bedroom.
21
00:01:41,401 --> 00:01:45,637
Knocked the Zorro mask right
out of poor Ed Rosen's hand.
22
00:01:45,639 --> 00:01:48,339
(doorbell)
23
00:01:48,341 --> 00:01:52,210
That must the roofer.
24
00:01:52,212 --> 00:01:55,146
Sid LaBass. You called about your roof.
Yes, come in.
25
00:01:55,148 --> 00:01:57,382
Yeah. Wait a sec.
I think I stepped in something.
26
00:01:59,418 --> 00:02:01,953
That's good enough.
27
00:02:01,955 --> 00:02:07,658
Mr. LaBass, I want to thank you
for coming on such short notice.
28
00:02:07,660 --> 00:02:10,162
You're lucky I came at all.
I got a horrible cold.
29
00:02:10,164 --> 00:02:15,300
I was so dizzy, I lost my balance getting out of bed.
I guess my equilibrium's shot.
30
00:02:15,302 --> 00:02:18,269
Well, I'm sure you'll feel better
once you're up on the roof.
31
00:02:21,107 --> 00:02:23,408
Well, I don't think
I need to go up there.
32
00:02:23,410 --> 00:02:25,443
I could see it was a goner
when I drove up.
33
00:02:25,445 --> 00:02:28,145
Oh, Sid! Well, can't you
patch it up or something?
34
00:02:28,147 --> 00:02:32,250
Yeah, I could patch it up, but that won't
stop more leaks when it rains again.
35
00:02:32,252 --> 00:02:33,985
What are you trying to say, Sid?
36
00:02:33,987 --> 00:02:36,788
You couldn't follow that?
37
00:02:36,790 --> 00:02:40,725
She has trouble following
Murder, She Wrote.
38
00:02:42,195 --> 00:02:45,597
How much is a new roof going
to cost, Sid? Ten thou.
39
00:02:45,599 --> 00:02:47,899
Well, how much is a patch job?
40
00:02:47,901 --> 00:02:49,967
Oh, a couple of hundred.
41
00:02:49,969 --> 00:02:52,303
Can I use your phone?
I gotta make a call.
42
00:02:52,305 --> 00:02:54,539
Yeah, go ahead.
We have to discuss this.
43
00:03:00,045 --> 00:03:02,146
Dorothy, we don't have $10,000.
44
00:03:02,148 --> 00:03:04,082
We can barely afford
a patch job.
45
00:03:04,084 --> 00:03:06,684
Well, what are we gonna do?
Go without a roof?
46
00:03:06,686 --> 00:03:10,154
Maybe we can talk Sid into
letting us pay in installments.
47
00:03:10,156 --> 00:03:12,223
Oh, that's a great idea.
48
00:03:12,225 --> 00:03:15,526
He's a reasonable man. I don't
see why he wouldn't go for it.
49
00:03:15,528 --> 00:03:18,830
OK. A new roof it is.
50
00:03:18,832 --> 00:03:22,534
Look, I said that payment was
due today, not next Thursday.
51
00:03:22,536 --> 00:03:24,135
That check better
be on my desk tomorrow
52
00:03:24,137 --> 00:03:27,505
or you'll regret it,
believe me. Understand?
53
00:03:27,507 --> 00:03:30,675
All right. I'll talk
to you later, Dad.
54
00:03:33,913 --> 00:03:36,848
Oh, what have we decided?
Patch job.
55
00:03:36,850 --> 00:03:39,784
Fine. I'll do what I can.
56
00:03:39,786 --> 00:03:42,353
Well, goodbye.
Where are you going?
57
00:03:42,355 --> 00:03:44,189
It's my day to volunteer
at the hospital.
58
00:03:44,191 --> 00:03:47,559
Oh, it's really sweet
of you to volunteer.
59
00:03:47,561 --> 00:03:49,126
I like charity work.
60
00:03:49,128 --> 00:03:52,764
Besides, I've got my eye on
an eligible doctor for Dorothy.
61
00:03:52,766 --> 00:03:55,900
I hope he likes
charitable work too.
62
00:03:57,703 --> 00:04:01,105
Listen, Dorothy, I'm going to
an art show tomorrow night.
63
00:04:01,107 --> 00:04:03,475
I always meet eligible men
at galleries.
64
00:04:03,477 --> 00:04:06,278
Why don't you come with me?
Can I come too, Blanche?
65
00:04:06,280 --> 00:04:08,379
Sure. I think it's gonna
be a great show.
66
00:04:08,381 --> 00:04:13,051
It's featuring the work of Mr.
Jasper DeKimmel. You ever heard of him?
67
00:04:13,053 --> 00:04:18,690
I'm not sure. Has he ever
done anything in velvet?
68
00:04:18,692 --> 00:04:22,460
Jasper DeKimmel's art hangs in
museums all over the country, Rose.
69
00:04:22,462 --> 00:04:25,697
Some of his paintings are worth
thousands of dollars. Here.
70
00:04:25,699 --> 00:04:30,234
This is a DeKimmel on this
brochure for the exhibit.
71
00:04:30,236 --> 00:04:33,271
Hm. I don't get it.
72
00:04:33,273 --> 00:04:36,007
This kind of art
does nothing for me.
73
00:04:36,009 --> 00:04:38,376
You have to open your mind
to new perceptions.
74
00:04:38,378 --> 00:04:41,279
This is nonrepresentational art.
75
00:04:41,281 --> 00:04:44,649
I work in a museum,
so I understand these things.
76
00:04:44,651 --> 00:04:46,016
Now, for instance,
77
00:04:46,018 --> 00:04:48,352
this slash of color of red
across the bottom,
78
00:04:48,354 --> 00:04:50,488
well, that represents
the setting sun.
79
00:04:50,490 --> 00:04:54,459
And this jagged blue line,
now, that signifies the ocean.
80
00:04:54,461 --> 00:04:56,961
Then this spot of orange
up here in the corner,
81
00:04:56,963 --> 00:04:58,896
that stands for the planets
82
00:04:58,898 --> 00:05:03,902
and man's eternal struggle against
nature and the elements. No, it doesn't.
83
00:05:03,904 --> 00:05:07,471
That's where I put my Creamsicle down
this afternoon when I answered the phone.
84
00:05:11,143 --> 00:05:13,111
See? It rubs right off.
85
00:05:24,256 --> 00:05:26,390
Didn't I tell you
it was gonna be special?
86
00:05:26,392 --> 00:05:28,993
There's nothing
but beautiful people here.
87
00:05:28,995 --> 00:05:33,198
I'm glad they didn't make us
check Dorothy with the coats.
88
00:05:33,200 --> 00:05:36,634
Look, Ma, I think I look
pretty damn good tonight.
89
00:05:36,636 --> 00:05:40,038
Is it really necessary for you
to constantly put me down?
90
00:05:40,040 --> 00:05:41,739
I'm sorry, pussycat.
You're right.
91
00:05:41,741 --> 00:05:45,076
From now on I'm gonna be
a more supportive mother.
92
00:05:45,078 --> 00:05:46,411
You look nice tonight.
93
00:05:46,413 --> 00:05:48,913
You look better than
a lot of other women here.
94
00:05:48,915 --> 00:05:50,982
Like... like her,
for instance.
95
00:05:50,984 --> 00:05:53,551
Oh, thanks, Ma.
By the way, that's a man.
96
00:05:55,187 --> 00:05:57,055
Hey, that's not my fault.
97
00:05:57,057 --> 00:05:59,190
Girls, look, a mime.
98
00:06:01,961 --> 00:06:04,629
Oh, I just love a mime.
99
00:06:04,631 --> 00:06:08,433
It's all on account of my Uncle Gustav.
He was a coal mimer.
100
00:06:12,037 --> 00:06:15,874
You mean a coal miner.
No, a coal mimer.
101
00:06:15,876 --> 00:06:19,210
He had a bad back and he didn't
want to lose his medical benefits,
102
00:06:19,212 --> 00:06:24,048
so every morning he'd go down
the shaft and pretend to work.
103
00:06:30,188 --> 00:06:33,458
Hey. Hey!
Why are you wearing makeup?
104
00:06:33,460 --> 00:06:37,328
So your mother
won't be embarrassed?
105
00:06:37,330 --> 00:06:41,032
Honey, he won't pay any attention
to you, no matter what you do.
106
00:06:41,034 --> 00:06:42,900
Oh, yeah?
107
00:06:42,902 --> 00:06:45,202
Hey, fella, your fly is open.
108
00:06:52,911 --> 00:06:54,645
Girls, girls, look.
109
00:06:54,647 --> 00:06:57,581
"Self-portrait
by Jasper DeKimmel."
110
00:06:57,583 --> 00:07:00,185
Dorothy, that picture
has three noses.
111
00:07:00,187 --> 00:07:03,888
Oh, I'm so glad that you find
my self-portrait so interesting.
112
00:07:03,890 --> 00:07:06,124
You're him.
Yes.
113
00:07:06,126 --> 00:07:09,493
Gee, out of three noses,
why did you keep the biggest?
114
00:07:11,262 --> 00:07:13,498
All the galleries
make the same mistake.
115
00:07:13,500 --> 00:07:15,399
They've hung it upside down.
116
00:07:18,804 --> 00:07:21,672
Oh, then those aren't noses.
117
00:07:25,410 --> 00:07:28,412
Whoa!
118
00:07:29,782 --> 00:07:32,684
Well, Mr. DeKimmel,
119
00:07:32,686 --> 00:07:35,420
I find your work
absolutely riveting.
120
00:07:35,422 --> 00:07:38,623
Well, so do I. I'm just
not sure I understand it.
121
00:07:38,625 --> 00:07:41,725
No, of course you don't.
If you had any real grasp of color,
122
00:07:41,727 --> 00:07:44,929
you certainly wouldn't have worn
those shoes with that dress.
123
00:07:44,931 --> 00:07:48,332
Oh, now, just a minute here,
Mr. DeKimmel.
124
00:07:48,334 --> 00:07:53,104
I see no reason for you to be insulting
my friend Rose, or her shoes.
125
00:07:53,106 --> 00:07:56,540
Oh, my lord!
Look at those things.
126
00:07:56,542 --> 00:07:59,477
Well, the Pilgrims
landed in nicer shoes.
127
00:07:59,479 --> 00:08:01,813
Yes, do forgive me, ladies.
128
00:08:01,815 --> 00:08:04,782
My nerves get a bit jangled
at these events.
129
00:08:04,784 --> 00:08:07,619
Perhaps you'd care to discuss
one of my paintings.
130
00:08:07,621 --> 00:08:10,554
That would be lovely.
Good. Now, shall we start here?
131
00:08:10,556 --> 00:08:15,126
Now, do you see how I echo Monet
with my brush strokes?
132
00:08:15,128 --> 00:08:17,262
Yeah.
Oh, yeah.
133
00:08:17,264 --> 00:08:20,398
Do you see how I show darkness
with single points of light?
134
00:08:20,400 --> 00:08:22,099
Oh, yes.
Yes.
135
00:08:22,101 --> 00:08:24,268
And do you see
how I convey humor
136
00:08:24,270 --> 00:08:27,037
with my cycle
of blues and grays?
137
00:08:27,039 --> 00:08:30,041
Oh, yes. Yes.
Yes.
138
00:08:30,043 --> 00:08:32,643
You're idiots.
139
00:08:32,645 --> 00:08:35,412
The only humor here is my own,
140
00:08:35,414 --> 00:08:37,781
at your great stupidity.
141
00:08:37,783 --> 00:08:40,584
This picture
no more echoes Monet
142
00:08:40,586 --> 00:08:43,955
than any of you
echo a beauty queen.
143
00:08:43,957 --> 00:08:48,292
And you will waste
no more of my time.
144
00:08:48,294 --> 00:08:49,761
Oh, yeah?
145
00:08:49,763 --> 00:08:53,464
Go easy on him, Rose.
146
00:08:53,466 --> 00:08:56,867
What a terrible man. I know.
But let's not let him ruin our evening.
147
00:08:56,869 --> 00:09:00,704
We can still enjoy all this art.
Dorothy's right.
148
00:09:02,774 --> 00:09:06,878
Oh, look. Two more mimes
pretending to carry something.
149
00:09:06,880 --> 00:09:09,113
I'm gonna have
some fun with them.
150
00:09:09,115 --> 00:09:11,382
Uh...
151
00:09:11,384 --> 00:09:13,751
(glass shattering)
152
00:09:17,890 --> 00:09:20,157
They weren't mimes, were they?
153
00:09:20,159 --> 00:09:22,259
Come on.
154
00:09:27,199 --> 00:09:30,334
Rose, hurry, please!
155
00:09:30,336 --> 00:09:32,403
These were the only
towels I could find.
156
00:09:32,405 --> 00:09:34,806
Put 'em around the bucket
in case the leak spreads.
157
00:09:34,808 --> 00:09:39,343
Wait a minute, Rose. Is that my Cabana
Club beach towel you have there?
158
00:09:39,345 --> 00:09:42,379
Is it this one with the naked
man and woman in the waves?
159
00:09:42,381 --> 00:09:45,516
Yes, that's it.
You can't use this towel.
160
00:09:45,518 --> 00:09:49,287
Blanche, Blanche, it's an emergency.
We'll replace it next week.
161
00:09:49,289 --> 00:09:51,422
Oh, no, you cannot
replace this towel.
162
00:09:51,424 --> 00:09:54,192
There are too many fond memories
attached to this towel.
163
00:09:54,194 --> 00:09:59,530
Please. I am in no mood to hear about
the parade of endless sexual encounters
164
00:09:59,532 --> 00:10:03,267
that you have experienced up and
down the Florida coastline,
165
00:10:03,269 --> 00:10:07,438
with only this towel between your
hot flesh and the cold, wet sand.
166
00:10:10,009 --> 00:10:16,180
I brought my son Skippy home from the
hospital in this towel, Dorothy.
167
00:10:17,616 --> 00:10:20,084
You're lying, Blanche.
168
00:10:22,721 --> 00:10:27,125
Damn, you're good.
169
00:10:27,127 --> 00:10:29,527
It wasn't all
up and down the coast.
170
00:10:29,529 --> 00:10:31,896
It was only Fort Lauderdale
during spring break.
171
00:10:31,898 --> 00:10:36,167
Give me the towel. Oh!
I just hate that Sid LaBass.
172
00:10:36,169 --> 00:10:39,537
It's not Sid's fault.
He told us patching the roof wouldn't work.
173
00:10:39,539 --> 00:10:43,474
Let's face it, we're gonna have to
come up with the money for a new roof.
174
00:10:43,476 --> 00:10:45,543
Oh, it's $10,000, Dorothy.
175
00:10:45,545 --> 00:10:48,012
How are we gonna
come up with $10,000?
176
00:10:48,014 --> 00:10:50,080
Well, I hate to do it,
177
00:10:50,082 --> 00:10:54,786
but I do have a couple of thousand
in stock that I could cash in.
178
00:10:54,788 --> 00:10:57,755
Well, I guess I could
close up my Christmas club.
179
00:10:57,757 --> 00:11:00,892
How much is that? Let's see.
We're in January.
180
00:11:00,894 --> 00:11:04,295
So this would be week three.
181
00:11:04,297 --> 00:11:08,299
Then I have a retirement account
that's about four thousand.
182
00:11:08,301 --> 00:11:11,135
OK, I can borrow
on my life insurance.
183
00:11:11,137 --> 00:11:12,904
That should bring us close, huh?
184
00:11:12,906 --> 00:11:14,906
It's settled.
We're gonna call Sid
185
00:11:14,908 --> 00:11:16,841
and tell him to go ahead
with the new roof.
186
00:11:16,843 --> 00:11:18,042
OK.
187
00:11:19,845 --> 00:11:24,715
Oh, Ma, you will not believe what
a terrible day we've been having.
188
00:11:24,717 --> 00:11:28,052
What are you telling me for?
You think I'm hiding Father Flanagan under here?
189
00:11:32,523 --> 00:11:35,293
I got my own problems.
What's wrong, Ma?
190
00:11:35,295 --> 00:11:36,794
Today was the worst day
ever at a hospital,
191
00:11:36,796 --> 00:11:38,996
not counting
the unfortunate mistake
192
00:11:38,998 --> 00:11:42,966
Dr. Feldman made during
my gall bladder surgery.
193
00:11:42,968 --> 00:11:45,736
You ever tried
passing a sponge?
194
00:11:48,073 --> 00:11:49,407
What happened, Sophia?
195
00:11:49,409 --> 00:11:52,977
I got stuck with the meanest patient
in this history of medicine.
196
00:11:52,979 --> 00:11:55,746
I mean, just because a person
has two weeks to live,
197
00:11:55,748 --> 00:11:58,883
doesn't mean
he has to be cranky.
198
00:11:58,885 --> 00:12:01,085
Come on, Ma.
The man is dying.
199
00:12:01,087 --> 00:12:03,855
I mean, have some sympathy.
200
00:12:03,857 --> 00:12:07,825
You met this DeKimmel character.
You try having sympathy for a guy like that.
201
00:12:07,827 --> 00:12:10,328
DeKimmel?
You mean Jasper DeKimmel?
202
00:12:10,330 --> 00:12:14,766
That's right. You got it.
Pablo Personality.
203
00:12:14,768 --> 00:12:19,336
Oh, girls, listen to me, when a famous
artist like Jasper DeKimmel dies,
204
00:12:19,338 --> 00:12:23,540
the value of his work doubles, sometimes even triples.
You know what that means?
205
00:12:23,542 --> 00:12:28,946
Sure. It means if he dies, those crummy
pictures of his will be worth a fortune.
206
00:12:28,948 --> 00:12:33,384
He'll have more money
than he'll know what to do with.
207
00:12:33,386 --> 00:12:36,654
You almost got it, Rose.
208
00:12:36,656 --> 00:12:41,259
They're gonna auction off some of
Jasper DeKimmel's art this week.
209
00:12:41,261 --> 00:12:43,661
With a piece
of inside information like this,
210
00:12:43,663 --> 00:12:46,664
we could make a killing
buying an original DeKimmel.
211
00:12:46,666 --> 00:12:48,398
Then we could sell the painting
212
00:12:48,400 --> 00:12:51,869
and pay for the roof
and still have money to spare.
213
00:12:51,871 --> 00:12:54,172
To buy whatever we want.
214
00:12:54,174 --> 00:12:57,008
Oh, now, wait a minute.
Hold on, here. Hold on. Come on.
215
00:12:57,010 --> 00:12:59,510
We're behaving like vultures,
216
00:12:59,512 --> 00:13:02,212
like beasts of prey.
217
00:13:02,214 --> 00:13:05,850
I mean, girls, come on.
DeKimmel is a dying man.
218
00:13:05,852 --> 00:13:11,455
Do we... do we really want
to profit from his misfortune?
219
00:13:11,457 --> 00:13:13,924
It would be immoral.
220
00:13:13,926 --> 00:13:16,093
We'd hate ourselves.
221
00:13:16,095 --> 00:13:19,296
What time's the auction?
222
00:13:19,298 --> 00:13:20,798
Eight o'clock.
223
00:13:20,800 --> 00:13:24,534
We'd better get there by 7:30.
We want to get good seats.
224
00:13:33,078 --> 00:13:36,013
Ma, what are you doing in here?
225
00:13:36,015 --> 00:13:40,817
The searchlights were out so I
tunneled out of my room with a spoon.
226
00:13:43,555 --> 00:13:45,389
I couldn't sleep
so I'm having some tea.
227
00:13:45,391 --> 00:13:47,925
If that's OK with you,
Prime Minister Botha?
228
00:13:51,330 --> 00:13:55,132
Oh, I couldn't sleep either.
I had a terrible nightmare.
229
00:13:55,134 --> 00:13:58,702
Was it the dream where
you're a lonely old woman
230
00:13:58,704 --> 00:14:01,238
and your family doesn't want you
so they put you in a home
231
00:14:01,240 --> 00:14:04,041
and never come to see you
or take you out on holidays?
232
00:14:04,043 --> 00:14:05,810
That wasn't my dream.
233
00:14:05,812 --> 00:14:08,079
Oh, yeah, right.
That was my life.
234
00:14:09,948 --> 00:14:11,815
Ma, please,
for the hundredth time,
235
00:14:11,817 --> 00:14:15,086
Shady Pines was a beautiful
retirement village.
236
00:14:15,088 --> 00:14:20,324
Sure, sure. And Attica's known for
its topnotch tennis facilities.
237
00:14:22,160 --> 00:14:23,693
What are you guys doing up?
238
00:14:23,695 --> 00:14:26,930
Conducting a séance
to contact Liberace.
239
00:14:29,467 --> 00:14:32,802
We couldn't sleep.
Why else would we be up at 4am?
240
00:14:32,804 --> 00:14:34,204
I couldn't sleep either,
241
00:14:34,206 --> 00:14:36,507
but I think it was
something I ate before bed.
242
00:14:36,509 --> 00:14:39,176
What did you eat?
Nothing out of the ordinary.
243
00:14:39,178 --> 00:14:40,611
A handful of Snowcaps,
244
00:14:40,613 --> 00:14:43,413
a couple of Devil Dogs,
some Oreos.
245
00:14:43,415 --> 00:14:49,153
Oh, yeah, and a Ho Ho chopped up in a
bowl of fruit cocktail with heavy syrup.
246
00:14:49,155 --> 00:14:54,324
Couldn't sleep? I'm surprised you didn't
try to kill the mayor of San Francisco.
247
00:14:59,264 --> 00:15:02,433
Good morning, girls.
Boy, do I feel wonderful.
248
00:15:02,435 --> 00:15:04,067
I just had
the best night's sleep.
249
00:15:04,069 --> 00:15:07,404
Blanche, it's four in the morning.
What?
250
00:15:07,406 --> 00:15:10,574
Oh, for heaven's sake.
I don't believe it.
251
00:15:10,576 --> 00:15:14,545
Do you know what happens if I
don't spend eight hours in bed?
252
00:15:14,547 --> 00:15:19,150
Iranian guys write their cousins
back home and tell them not to come?
253
00:15:19,152 --> 00:15:22,119
No, I simply cannot
function the next day.
254
00:15:22,121 --> 00:15:26,023
But I always sleep like a baby.
How could this have happened?
255
00:15:26,025 --> 00:15:29,860
None of us could sleep,
and we all know the reason why.
256
00:15:29,862 --> 00:15:33,531
Why?
257
00:15:33,533 --> 00:15:36,300
You are nothing
if not consistent, Rose.
258
00:15:36,302 --> 00:15:37,968
Thank you, Dorothy,
259
00:15:37,970 --> 00:15:42,439
but hot water and oat bran every
morning takes most of the credit.
260
00:15:51,182 --> 00:15:53,250
No, I know what you meant,
Dorothy.
261
00:15:53,252 --> 00:15:56,353
You mean the reason we can't
sleep is 'cause we feel guilty
262
00:15:56,355 --> 00:15:59,957
about profiting from Jasper
DeKimmel's impending death.
263
00:15:59,959 --> 00:16:02,826
I feel creepy every time I think about it.
Oh, me too.
264
00:16:02,828 --> 00:16:05,730
Look, why don't we just
forget the whole thing?
265
00:16:05,732 --> 00:16:08,899
What? No one's
calling anything off.
266
00:16:08,901 --> 00:16:11,335
It's not our fault
the man is sick.
267
00:16:11,337 --> 00:16:13,637
It's not our fault the man
is weaker by the hour.
268
00:16:13,639 --> 00:16:16,540
It's not our fault he needs
a rare blood transfusion.
269
00:16:16,542 --> 00:16:18,943
Did you say a rare blood
transfusion?
270
00:16:18,945 --> 00:16:20,577
Yeah, I overheard
the doctors talking.
271
00:16:20,579 --> 00:16:23,547
In a day or two
he'll be plant food.
272
00:16:25,583 --> 00:16:27,885
It still doesn't feel right.
273
00:16:27,887 --> 00:16:30,220
Let me tell you a story.
274
00:16:30,222 --> 00:16:33,190
Picture it.
275
00:16:33,192 --> 00:16:35,659
Sardinia, 1932.
276
00:16:35,661 --> 00:16:39,430
I thought these stories of yours
always took place in Sicily.
277
00:16:39,432 --> 00:16:42,600
Can't a person
go away for the weekend?
278
00:16:45,103 --> 00:16:48,806
Anyway, I'm on a tour of the great
caper factories of Sardinia.
279
00:16:48,808 --> 00:16:52,576
I was a kooky kid going
through my piccata period.
280
00:16:52,578 --> 00:16:56,013
A wedge of lemon and a smart
answer for everything.
281
00:16:57,516 --> 00:17:00,484
Anyway, I was...
282
00:17:00,486 --> 00:17:02,553
I was slicing an onion
283
00:17:02,555 --> 00:17:04,855
when suddenly
this big basil tree--
284
00:17:04,857 --> 00:17:09,226
Ma, what the hell are you talking about?
You're not making any sense.
285
00:17:09,228 --> 00:17:13,330
I was hoping the late hour
would help to mask that.
286
00:17:13,332 --> 00:17:17,067
I don't have a story about taking
advantage of a dead guy for money.
287
00:17:17,069 --> 00:17:20,904
I got a great story
about a Moroccan and a monkey,
288
00:17:20,906 --> 00:17:23,440
but that really comes under
the heading of lust.
289
00:17:27,746 --> 00:17:30,013
I'm really confused.
290
00:17:30,015 --> 00:17:32,750
Look, life is tough.
291
00:17:32,752 --> 00:17:35,719
I'm not happy that a fellow
human being is passing away,
292
00:17:35,721 --> 00:17:37,921
but it's out of our control.
293
00:17:37,923 --> 00:17:41,525
If we don't make a few bucks on
this deal, somebody else will.
294
00:17:47,665 --> 00:17:51,235
All right. We're all in. Fine.
295
00:17:51,237 --> 00:17:53,537
Welcome to the George Bush era.
296
00:17:53,539 --> 00:17:55,939
Me, me, me.
297
00:18:07,985 --> 00:18:10,054
Now remember, girls,
298
00:18:10,056 --> 00:18:12,189
as far as anybody else
here is concerned,
299
00:18:12,191 --> 00:18:15,826
Jasper DeKimmel is in perfect health.
Right.
300
00:18:15,828 --> 00:18:17,595
I'm surprised
Jasper's not here tonight.
301
00:18:17,597 --> 00:18:19,663
He never misses
one of these auctions.
302
00:18:19,665 --> 00:18:22,165
Well, it's not
because he's dying.
303
00:18:25,370 --> 00:18:28,072
Girls, the auction's
about to start.
304
00:18:28,074 --> 00:18:30,341
Ladies and gentlemen, the
first item before you tonight
305
00:18:30,343 --> 00:18:33,878
is a fine example
of Greco-Roman statuary.
306
00:18:33,880 --> 00:18:37,381
May I have an opening bid,
please, of 20?
307
00:18:37,383 --> 00:18:39,150
I have 20.
Do I hear 25?
308
00:18:39,152 --> 00:18:42,252
Why are these statues
always of naked men?
309
00:18:42,254 --> 00:18:45,756
Oh, you see, Rose, the Greeks
and Romans always sculpted men.
310
00:18:45,758 --> 00:18:48,859
They admired the beauty
of the male form.
311
00:18:48,861 --> 00:18:51,061
Its sinewy, muscled hardness,
312
00:18:51,063 --> 00:18:54,431
its rippling loins,
its chiseled buttocks.
313
00:18:54,433 --> 00:18:57,568
My, it's getting hot in here.
314
00:18:57,570 --> 00:18:59,336
It certainly is.
315
00:18:59,338 --> 00:19:01,472
I have 25.
Do I hear 30?
316
00:19:01,474 --> 00:19:03,407
Rose, you just made a bid.
317
00:19:03,409 --> 00:19:05,242
How?
You did this.
318
00:19:05,244 --> 00:19:07,144
I have 35. Thank you.
Who'll give me...
319
00:19:07,146 --> 00:19:10,013
Great, Dorothy.
320
00:19:10,015 --> 00:19:12,983
Relax, Blanche.
It's only $30.
321
00:19:12,985 --> 00:19:15,252
No, it's $30,000.
322
00:19:15,254 --> 00:19:17,555
$30,000?
Just for doing this?
323
00:19:17,557 --> 00:19:21,358
I have 35.
Who'll give me 40?
324
00:19:21,360 --> 00:19:26,330
What did you do that for?
You'll need both hands to pray he gets 40.
325
00:19:26,332 --> 00:19:28,432
Bid is 35.
Going once.
326
00:19:28,434 --> 00:19:29,867
Oh, no!
Going twice.
327
00:19:29,869 --> 00:19:31,135
Please.
40,000.
328
00:19:31,137 --> 00:19:32,503
Oh, thank God.
329
00:19:32,505 --> 00:19:35,805
Going once, going twice, sold.
330
00:19:37,809 --> 00:19:40,377
Look, girls,
here comes the painting.
331
00:19:40,379 --> 00:19:43,681
All right, now remember,
10,000 is our absolute limit.
332
00:19:43,683 --> 00:19:47,651
Next we have "Community
Property" by Jasper DeKimmel.
333
00:19:47,653 --> 00:19:52,823
A small piece, but one which will be worth
many times its current value some day.
334
00:19:52,825 --> 00:19:55,092
Like tomorrow.
335
00:19:57,328 --> 00:20:01,966
Keeping a secret just isn't
your strong suit, is it, Rose?
336
00:20:01,968 --> 00:20:03,734
Now, girls, we don't
want to be overeager.
337
00:20:03,736 --> 00:20:06,469
No. Let's be very
cool and laid-back.
338
00:20:06,471 --> 00:20:09,607
We don't want to do anything
to heat up the bidding.
339
00:20:09,609 --> 00:20:11,942
Who'll open the bidding
at 5,000?
340
00:20:11,944 --> 00:20:15,212
5,000.
341
00:20:15,214 --> 00:20:17,314
One of us at a time.
342
00:20:17,316 --> 00:20:20,417
I have 5,000.
Do I have 6,000?
343
00:20:20,419 --> 00:20:22,786
Six. Who'll give me 65?
344
00:20:22,788 --> 00:20:24,821
Now, watch how I do this.
345
00:20:24,823 --> 00:20:26,557
If you really play it cool,
346
00:20:26,559 --> 00:20:28,625
you can scare off
the other bidders.
347
00:20:28,627 --> 00:20:30,461
Uh, 6500.
348
00:20:30,463 --> 00:20:32,663
I have 65.
Who'll make it seven?
349
00:20:32,665 --> 00:20:34,765
I have seven.
Who'll give me 75?
350
00:20:34,767 --> 00:20:37,668
My turn. 75.
351
00:20:37,670 --> 00:20:40,504
I have 75.
Who'll give me 8,000?
352
00:20:40,506 --> 00:20:42,773
8,000.
353
00:20:42,775 --> 00:20:44,774
I have eight.
354
00:20:44,776 --> 00:20:46,876
Rose, what are you doing?
355
00:20:46,878 --> 00:20:49,213
You just bid against us.
356
00:20:49,215 --> 00:20:51,881
Oh, I guess I got carried away
with the cool part.
357
00:20:51,883 --> 00:20:54,118
Oh, Rose,
I could just smack you.
358
00:20:54,120 --> 00:20:56,253
I have 85.
Oh, give me that thing.
359
00:20:56,255 --> 00:20:58,422
I have nine.
Oh!
360
00:20:58,424 --> 00:21:00,857
Going once, going twice...
361
00:21:00,859 --> 00:21:02,693
Unless you ladies
would like to pay more.
362
00:21:02,695 --> 00:21:04,461
No!
363
00:21:04,463 --> 00:21:06,196
Sold. $9,000.
364
00:21:06,198 --> 00:21:09,966
All right, come on.
Let's go call Ma.
365
00:21:09,968 --> 00:21:14,371
Ma, we got it.
We own a DeKimmel.
366
00:21:14,373 --> 00:21:16,507
Even though he was a
terrible man, I feel guilty.
367
00:21:16,509 --> 00:21:18,609
Find out where we send flowers.
368
00:21:18,611 --> 00:21:22,179
Send flowers to yourself.
The yutz is gonna make it.
369
00:21:22,181 --> 00:21:24,848
They found a donor with
the rare blood type he needed.
370
00:21:28,520 --> 00:21:32,289
Gee, you save a guy's life, all you
get is apple juice and a cookie?
371
00:21:37,829 --> 00:21:42,532
Dorothy? What did she say, honey?
What did she say?
372
00:21:42,534 --> 00:21:44,334
Dorothy.
373
00:21:49,073 --> 00:21:52,142
Oh, girls, let's stop
sitting around here moping.
374
00:21:52,144 --> 00:21:54,344
Now, that painting
isn't so bad.
375
00:21:54,346 --> 00:21:59,049
If you stare at it long enough,
it almost looks good.
376
00:21:59,051 --> 00:22:02,085
I tell myself that every week
after thirtysomething.
377
00:22:02,087 --> 00:22:05,055
It still gives me a headache.
378
00:22:05,057 --> 00:22:08,892
The important thing is that we didn't
do anything to feel guilty about.
379
00:22:08,894 --> 00:22:12,596
That's right. Ma saved a human life.
(doorbell)
380
00:22:12,598 --> 00:22:14,064
Even if it did put us in debt
381
00:22:14,066 --> 00:22:17,634
and even if he was the most
miserable, contemptible slug
382
00:22:17,636 --> 00:22:20,036
on the face of this earth.
383
00:22:20,038 --> 00:22:23,707
Look who's here,
the runner-up.
384
00:22:23,709 --> 00:22:25,876
I'm here with my crew
to get started.
385
00:22:25,878 --> 00:22:27,311
Sid, there's been
a change of plan.
386
00:22:27,313 --> 00:22:30,214
We can't afford
that new roof anymore.
387
00:22:30,216 --> 00:22:32,115
I don't get it.
You can't afford a roof,
388
00:22:32,117 --> 00:22:35,586
but you can afford a painting like that?
That's a DeKimmel, isn't it?
389
00:22:35,588 --> 00:22:38,956
Yeah. That repulsive trash
is an original DeKimmel.
390
00:22:38,958 --> 00:22:41,859
I have always wanted
an original DeKimmel.
391
00:22:41,861 --> 00:22:45,162
Don't you love the style,
the technique, the use of color?
392
00:22:45,164 --> 00:22:46,696
Yeah. Yeah. Yeah.
393
00:22:46,698 --> 00:22:49,133
I'd give anything
to own a painting like that.
394
00:22:49,135 --> 00:22:51,969
How about that painting
for a new roof?
395
00:22:51,971 --> 00:22:54,104
You're kidding.
Of course she's kidding.
396
00:22:54,106 --> 00:22:57,341
That painting means everything to me.
I could never part with it.
397
00:22:57,343 --> 00:22:59,943
Sophia! Are you crazy?
398
00:22:59,945 --> 00:23:01,444
Crazy about DeKimmel.
399
00:23:01,446 --> 00:23:05,982
Ma'am, would you be insulted if I
made you an offer for that painting?
400
00:23:05,984 --> 00:23:09,253
Please! I'm insulted
by that shirt you're wearing.
401
00:23:09,255 --> 00:23:11,321
That doesn't mean
we can't do business.
402
00:23:11,323 --> 00:23:13,590
Talk to me, Sidney.
403
00:23:13,592 --> 00:23:18,128
Well, what about a new roof
with a five-year warranty?
404
00:23:18,130 --> 00:23:21,098
And $2500.
In cash?
405
00:23:21,100 --> 00:23:24,667
No, in pistachio nuts.
406
00:23:24,669 --> 00:23:27,070
Of course. Cash, today.
Tomorrow the price goes up.
407
00:23:27,072 --> 00:23:28,772
DeKimmel isn't
getting any younger.
408
00:23:28,774 --> 00:23:32,175
Well, $2500
seems a little steep.
409
00:23:32,177 --> 00:23:34,477
$3,000.
You ticked me off.
410
00:23:37,015 --> 00:23:39,349
Now you're watching
a real artist at work.
33351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.