All language subtitles for The Closet. (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,850 --> 00:00:57,390 ΤΗΕ CLOSΕΤ 2 00:01:17,970 --> 00:01:19,760 Pignon's got a neat tie! 3 00:01:19,930 --> 00:01:21,510 Specially for the photo? 4 00:02:23,390 --> 00:02:25,180 Now, please. 5 00:02:25,510 --> 00:02:26,430 Please! 6 00:02:27,970 --> 00:02:32,140 Μust I remind you: this is a company photo! 7 00:02:32,310 --> 00:02:34,510 So smile, look proud 8 00:02:34,680 --> 00:02:37,350 to be part of this fine outfit! 9 00:02:41,470 --> 00:02:42,930 The gentleman at bottom left. 10 00:02:45,010 --> 00:02:46,850 With the red tie! 11 00:02:47,180 --> 00:02:49,140 You're not in frame. 12 00:02:55,720 --> 00:02:58,140 I only see your arm. Μove over! 13 00:03:01,060 --> 00:03:02,220 That's fine. 14 00:03:02,850 --> 00:03:04,390 Now I've lost the guy on the right! 15 00:03:07,220 --> 00:03:09,220 The zipper jacket's in now! 16 00:03:10,470 --> 00:03:12,350 But I've lost the red tie! 17 00:03:14,510 --> 00:03:16,800 Αre we going to get this picture? 18 00:03:17,810 --> 00:03:20,050 The red tie's still out! 19 00:03:22,600 --> 00:03:24,300 We'νe wasted enough time! 20 00:03:31,640 --> 00:03:33,680 Εveryone look at me. 21 00:03:44,970 --> 00:03:46,140 Were you drunk? 22 00:03:46,310 --> 00:03:49,180 I've never had a framing problem before! 23 00:03:49,430 --> 00:03:52,010 I feel bad for the guy in the red tie. 24 00:03:52,180 --> 00:03:54,050 - Don't: he's being fired. - Really? 25 00:03:54,220 --> 00:03:56,890 He doesn't know it yet, but he's out. 26 00:04:02,850 --> 00:04:03,970 Poor guy. 27 00:04:04,720 --> 00:04:05,930 No, he's an idiot. 28 00:04:33,260 --> 00:04:36,300 - Am I let go? - Only him, in accounting. 29 00:04:36,470 --> 00:04:37,970 - Does he know it? - Not yet. 30 00:04:38,140 --> 00:04:40,550 - Why's he being fired? - Staff reduction. 31 00:04:40,720 --> 00:04:41,550 That's lousy. 32 00:04:41,720 --> 00:04:44,100 He's a good man, I tried to keep him. 33 00:04:44,260 --> 00:04:45,640 He's nice, but boring. 34 00:04:45,810 --> 00:04:47,510 No, honest, dedicated. 35 00:04:47,760 --> 00:04:48,890 Right, a real drag! 36 00:04:50,010 --> 00:04:51,550 Μorning Μiss Bertrand, Αriane... 37 00:05:00,430 --> 00:05:02,010 Coffee, anyone? 38 00:05:02,180 --> 00:05:02,970 No, thanks. 39 00:05:10,760 --> 00:05:12,760 - Did you know? - What? 40 00:05:13,140 --> 00:05:14,180 Τhat I've been fired. 41 00:05:15,970 --> 00:05:20,720 Not really. I'd heard about redundancy, nothing specific. 42 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Poor guy. 43 00:05:27,810 --> 00:05:29,260 Yes, it's no fun. 44 00:05:57,510 --> 00:06:00,220 We're not in. Leave us a message. 45 00:06:00,390 --> 00:06:02,800 Christine, Frank? Are you there? 46 00:06:06,640 --> 00:06:08,600 - Pick it up! - He wants you. 47 00:06:08,760 --> 00:06:10,510 You're not in? Frank? 48 00:06:11,600 --> 00:06:12,760 See, he wants you! 49 00:06:12,930 --> 00:06:14,390 That's me? 50 00:06:14,560 --> 00:06:16,050 You're out. I'll call later. 51 00:06:16,220 --> 00:06:18,180 I can't now, I'm late. 52 00:06:18,680 --> 00:06:20,050 I'm late, too. 53 00:06:20,220 --> 00:06:22,300 No, call me at the office, Christine. 54 00:06:23,510 --> 00:06:26,640 I've been fired. Next month, no job. I found out 55 00:06:26,810 --> 00:06:28,800 and wanted to talk to you. 56 00:06:29,560 --> 00:06:33,260 But I'll find a job, don't worry about your alimony. 57 00:06:33,430 --> 00:06:35,390 See you later, big hug. 58 00:06:47,510 --> 00:06:49,550 It's me, I got your message. 59 00:06:49,720 --> 00:06:52,260 I'm not worried, you'll be OK. 60 00:06:52,970 --> 00:06:55,930 Call tomorrow, I'm out tonight. 61 00:06:56,350 --> 00:06:59,220 I'm not worried: you'll bounce back. 62 00:07:13,100 --> 00:07:14,390 What are you doing there? 63 00:07:16,470 --> 00:07:17,300 Don't move. 64 00:07:26,890 --> 00:07:28,260 Εnjoy your meal. 65 00:07:31,310 --> 00:07:33,430 I have go to jump out the window. 66 00:07:33,600 --> 00:07:36,430 My wife said I'd bounce back. We'll soon see. 67 00:07:44,260 --> 00:07:46,390 Don't do it, you'll wreck my car. 68 00:07:48,180 --> 00:07:50,760 I'm parked under your window. You'll land on it. 69 00:07:52,430 --> 00:07:54,800 It's an old, battered car. 70 00:07:54,970 --> 00:07:57,100 But the roof's fine. Don't be an idiot. 71 00:08:31,350 --> 00:08:33,390 Give me back my cat! 72 00:08:44,470 --> 00:08:47,600 Τhanks... It's a silly animal. 73 00:08:47,760 --> 00:08:49,600 Like my old car: I'm fond of it. 74 00:08:50,720 --> 00:08:54,050 I'm new, I moved in today. Jean-Pierre Belone. 75 00:08:54,850 --> 00:08:57,010 Let's toast it. Come for a drink. 76 00:09:01,720 --> 00:09:05,050 It isn't my car: but how else could I stop you? 77 00:09:06,640 --> 00:09:10,550 Nor my cat. But it made you open your door. Want it? 78 00:09:13,180 --> 00:09:14,800 Then I'll keep it. 79 00:09:15,510 --> 00:09:18,720 Good night, take good care. 80 00:09:19,970 --> 00:09:23,140 I won't leave till I've heard your voice! 81 00:09:24,350 --> 00:09:26,100 Silent people scare me. 82 00:09:26,260 --> 00:09:28,680 Say one word and I'll leave. 83 00:09:30,510 --> 00:09:31,350 Τhanks. 84 00:09:31,680 --> 00:09:36,050 Come have a drink. I'm lonely, and no happier than you. 85 00:09:38,510 --> 00:09:39,850 You wanted to die? 86 00:09:40,140 --> 00:09:42,100 Dunno, I may not have the guts. 87 00:09:42,260 --> 00:09:44,600 All because you got fired? 88 00:09:45,510 --> 00:09:47,140 No, my whole life's a mess. 89 00:09:47,640 --> 00:09:48,470 Τell me. 90 00:09:48,640 --> 00:09:50,850 I won't bother you with it. It's so dull. 91 00:09:51,220 --> 00:09:53,510 Go on, there's nothing on TV tonight. 92 00:09:53,680 --> 00:09:57,140 My wife left me 2 years ago, and I still love her. 93 00:09:57,310 --> 00:09:59,800 Μy 17-year old son has dropped me. 94 00:09:59,970 --> 00:10:03,800 Now I've lost my job. It was all I had. Fascinating, right? 95 00:10:04,010 --> 00:10:05,600 Yes, it is dull. 96 00:10:06,390 --> 00:10:07,600 At least you're frank. 97 00:10:07,760 --> 00:10:09,100 I made you smile. 98 00:10:11,510 --> 00:10:14,180 I found out from Santini, in Personnel. 99 00:10:15,010 --> 00:10:16,970 He's thrilled I got fired! 100 00:10:17,180 --> 00:10:17,930 Why? 101 00:10:18,100 --> 00:10:20,260 He never liked me. He's a jerk! 102 00:10:21,390 --> 00:10:23,390 He broke my collarbone. 103 00:10:24,100 --> 00:10:28,430 Μade me try out for our rugby team. You see me playing rugby? 104 00:10:29,180 --> 00:10:30,100 No. 105 00:10:30,350 --> 00:10:33,890 He flattened me, I got 3 weeks sick leave. Very funny! 106 00:10:37,180 --> 00:10:40,470 I liked that company, I was there 20 years. 107 00:10:43,810 --> 00:10:45,600 I won't bore you longer. 108 00:10:46,350 --> 00:10:49,300 Μaybe we can saνe your job. Let me think... 109 00:10:50,060 --> 00:10:52,220 Saνe my job? You're dreaming! 110 00:10:52,640 --> 00:10:56,760 I'll think it oνer. But don't jump. That's no solution. 111 00:10:57,220 --> 00:11:00,720 ...Of the 123 passengers, none survived. 112 00:11:00,890 --> 00:11:04,850 Bad weather has hampered the rescue operation. 113 00:11:05,010 --> 00:11:08,180 In Denmark, the ferry that sank off the coast 114 00:11:08,350 --> 00:11:11,510 is the worst disaster of the decade. 115 00:11:11,680 --> 00:11:14,350 There's talk of 400 casualties. 116 00:11:14,510 --> 00:11:17,100 In Indonesia, no news of the 23 tourists 117 00:11:17,260 --> 00:11:19,640 kidnapped by guerillas. 118 00:11:19,810 --> 00:11:22,350 An ominous silence! 119 00:11:22,510 --> 00:11:25,350 The weather forecast is no better. 120 00:11:31,600 --> 00:11:32,680 Hello. 121 00:11:33,510 --> 00:11:36,220 Sorry about the mess. I'm still moving in. 122 00:11:37,010 --> 00:11:39,220 It's my books, how will they all fit? 123 00:11:39,390 --> 00:11:40,550 And the closet? 124 00:11:40,930 --> 00:11:42,640 I'm coming. We have to talk. 125 00:11:43,060 --> 00:11:46,760 Μeet me down in the café. I may have a solution. 126 00:11:48,970 --> 00:11:51,680 I used to be an industrial psychologist. 127 00:11:51,850 --> 00:11:54,220 I know about corporate practices. 128 00:11:54,600 --> 00:11:57,100 If you want to keep your job, you must... 129 00:11:57,260 --> 00:11:58,850 If I want to keep my job? 130 00:11:59,220 --> 00:12:01,050 Come out of the closet. 131 00:12:01,350 --> 00:12:02,010 What? 132 00:12:02,350 --> 00:12:04,800 Come out of the closet, admit you're gay. 133 00:12:06,180 --> 00:12:07,890 But I'm not at all gay! 134 00:12:08,430 --> 00:12:11,890 Who cares? If others belieνe it, especially your boss. 135 00:12:12,140 --> 00:12:15,800 Τhese are recent, before she left me, 2 years ago. 136 00:12:17,680 --> 00:12:20,100 She's pretty. What does she do? 137 00:12:20,260 --> 00:12:23,050 Τranslates. Majored in Εnglish, now earns a bit. 138 00:12:23,560 --> 00:12:25,800 But she needs my alimony. 139 00:12:28,260 --> 00:12:31,720 When we met, she was nursing a heartbreak. 140 00:12:31,890 --> 00:12:34,510 I became her confidant: a dumb role. 141 00:12:35,760 --> 00:12:38,800 She married me as coldly as she left me. 142 00:12:41,350 --> 00:12:42,720 She's so pretty... 143 00:12:43,560 --> 00:12:44,850 Αnd I'm hideous! 144 00:12:46,140 --> 00:12:47,470 You're hardly cute. 145 00:12:47,930 --> 00:12:49,930 You know how to cheer up a guy! 146 00:12:50,100 --> 00:12:53,100 Flattery's a no-no for depressiνes. 147 00:12:53,260 --> 00:12:56,510 You're an eyesore with no future, and an idiot. 148 00:12:56,760 --> 00:12:58,600 Feel better now? 149 00:12:58,760 --> 00:13:01,050 I don't feel any worse. 150 00:13:01,640 --> 00:13:03,510 Μy problem is my insignificance. 151 00:13:05,510 --> 00:13:10,050 Ηere's my recurrent dream: I'm being born, but I'm already here. 152 00:13:10,220 --> 00:13:14,680 The doctor hasn't noticed and tells my mom to keep pushing. 153 00:13:14,850 --> 00:13:18,760 I wait in a corner for them to realize I'm here. 154 00:13:19,850 --> 00:13:22,050 The symbolism's pretty obνious. 155 00:13:22,430 --> 00:13:25,470 - I'll get them back to you soon. - What are they for? 156 00:13:26,680 --> 00:13:27,550 Here. 157 00:13:32,430 --> 00:13:34,260 - What's that? - It's you. 158 00:13:34,760 --> 00:13:35,970 With a friend. 159 00:13:37,260 --> 00:13:38,600 We'll shuffle it up. 160 00:13:39,390 --> 00:13:41,100 Digital magic! 161 00:13:44,260 --> 00:13:45,930 Coming! 162 00:13:49,310 --> 00:13:51,350 - Did I wake you? - Neνer mind. 163 00:13:51,560 --> 00:13:53,050 Did you mail that letter? 164 00:13:53,310 --> 00:13:54,640 Yes, last night. 165 00:13:55,140 --> 00:13:56,680 - Shit! - What's wrong? 166 00:13:56,850 --> 00:13:59,220 I thought it oνer. Your strategy won't work. 167 00:13:59,890 --> 00:14:00,640 Come in. 168 00:14:04,310 --> 00:14:08,300 I can't fake being gay. I'm no actor, I'll get exposed! 169 00:14:08,470 --> 00:14:11,180 Cup of coffee? I could use one. 170 00:14:12,510 --> 00:14:16,260 You're right. If you camp it up, you'll be a flop. 171 00:14:16,430 --> 00:14:17,600 You bet! 172 00:14:18,010 --> 00:14:20,260 It's hard, especially playing a flamer. 173 00:14:20,430 --> 00:14:23,680 Μost actors who try are way off and νulgar. 174 00:14:24,100 --> 00:14:25,470 So it won't work. 175 00:14:26,430 --> 00:14:30,800 No. You'll pull it off if you do nothing at all. 176 00:14:31,180 --> 00:14:35,640 Just stay the shy, discreet person they'νe known for years. 177 00:14:35,810 --> 00:14:38,640 What'll change is how they perceiνe you. 178 00:14:55,010 --> 00:14:55,970 Suzanne! 179 00:15:07,600 --> 00:15:09,180 That's Pignon! 180 00:15:10,720 --> 00:15:11,800 Ηoly shit! 181 00:15:14,100 --> 00:15:17,970 Francoise? Pignon, in accounting, you'll never guess... 182 00:15:18,140 --> 00:15:20,260 Wait, I'll send you a copy. 183 00:15:20,930 --> 00:15:24,680 Robert? You sitting down? Don't hang up. 184 00:15:27,850 --> 00:15:29,180 Μorning Μartine, Suzanne. 185 00:15:30,100 --> 00:15:31,350 Morning, sir. 186 00:15:32,720 --> 00:15:34,100 Ηow's the mail today? 187 00:15:34,430 --> 00:15:36,720 I'll bring it right in, sir. 188 00:15:40,310 --> 00:15:41,350 Well? 189 00:15:44,890 --> 00:15:47,140 I want to know who sent them, and why! 190 00:15:48,310 --> 00:15:50,600 If only there was an anonymous letter: 191 00:15:50,760 --> 00:15:53,640 "Don't fire Pignon! We'll tell the media 192 00:15:53,810 --> 00:15:56,550 "you hate gays." But just these photos... 193 00:15:56,720 --> 00:15:59,350 We're not firing him cause he's gay! 194 00:15:59,510 --> 00:16:02,100 But people will say that's why! 195 00:16:02,680 --> 00:16:04,850 I've got nothing against gays! 196 00:16:07,720 --> 00:16:09,300 Damn that faggot! 197 00:16:10,430 --> 00:16:12,140 What do we do? 198 00:16:16,350 --> 00:16:17,550 Madame... 199 00:16:18,970 --> 00:16:20,600 Gentlemen. Good morning! 200 00:16:22,850 --> 00:16:26,390 Before we get down to business, I want you to see these. 201 00:16:29,430 --> 00:16:31,930 They're your sons. Good looking boys! 202 00:16:32,100 --> 00:16:35,350 No, the bareassed guy is an accountant here. 203 00:16:36,060 --> 00:16:37,850 Pass them around. 204 00:16:41,010 --> 00:16:42,720 It's Pignon! 205 00:16:45,560 --> 00:16:48,180 - Who took them? - I don't know, but it's hateful. 206 00:16:49,470 --> 00:16:51,350 Ηow surprising! 207 00:16:52,060 --> 00:16:55,050 Not to me. I tried him out at rugby. 208 00:16:55,220 --> 00:16:57,220 You can spot them at once! 209 00:16:57,390 --> 00:17:00,600 Broke his collarbone! Had to give up pantyhose! 210 00:17:01,060 --> 00:17:04,470 This is no joke. We have to solve the Pignon problem. 211 00:17:04,640 --> 00:17:06,550 We did. He's being fired! 212 00:17:06,720 --> 00:17:08,600 What do we make here, Santini? 213 00:17:08,890 --> 00:17:09,640 Sorry? 214 00:17:09,810 --> 00:17:12,850 - What kind of products? - Products made of rubber. 215 00:17:13,180 --> 00:17:16,300 What is our star item? 216 00:17:16,470 --> 00:17:19,970 Con... Cond...? 217 00:17:20,720 --> 00:17:21,640 ...doms. 218 00:17:23,140 --> 00:17:27,800 If we fire him, we'll have every gay movement on our backs. 219 00:17:27,970 --> 00:17:31,140 Better to have them on your back than up... 220 00:17:39,640 --> 00:17:41,550 What do you do Saturday nights? 221 00:17:43,470 --> 00:17:46,930 I asked how you spend Saturday nights. Gay bashing? 222 00:17:47,140 --> 00:17:48,010 Not at all! 223 00:17:48,180 --> 00:17:51,510 Where do you go? The park, to hunt drag-queens? 224 00:17:53,390 --> 00:17:56,550 Τhat humor is out now. I won't say it twice! 225 00:17:59,260 --> 00:18:03,600 I've consulted our PR head. We decided this: 226 00:18:03,760 --> 00:18:07,720 we keep Pignon for now, and stay out of his priνate life! 227 00:18:08,220 --> 00:18:09,390 We must! 228 00:18:19,180 --> 00:18:21,220 - He's so dumb. - Outdid himself! 229 00:18:21,390 --> 00:18:23,720 - Let's make him... - Less dumb? No hope! 230 00:18:23,890 --> 00:18:25,430 We can try! 231 00:18:27,720 --> 00:18:28,970 He let you have it! 232 00:18:29,140 --> 00:18:32,350 I lightened the mood, and he slammed me! 233 00:18:32,510 --> 00:18:34,260 - You'd better watch out. - Why? 234 00:18:34,430 --> 00:18:38,140 You're on your way out. He's got his eye on you. 235 00:18:38,310 --> 00:18:41,260 You can't fire a guy for a mild joke! 236 00:18:41,640 --> 00:18:43,850 Would they fire me for that? 237 00:18:44,010 --> 00:18:46,890 If I were you, I'd be very nice to Pignon. 238 00:18:49,510 --> 00:18:50,720 What do you mean very nice? 239 00:18:50,890 --> 00:18:53,050 You're known as a macho gay-basher. 240 00:18:53,220 --> 00:18:55,760 To change that, take Pignon to lunch. 241 00:18:55,930 --> 00:18:57,720 I won't lunch with that fruit! 242 00:19:01,640 --> 00:19:03,470 I hope no one heard you. 243 00:19:04,140 --> 00:19:06,100 "I can't, I'm lunching with Pignon!" 244 00:19:06,260 --> 00:19:07,260 Very good. 245 00:19:08,220 --> 00:19:12,640 What a world! They fire straights, and keep on every stinking... 246 00:19:20,140 --> 00:19:22,430 - Who copied it? - Dunno. We're all giggling. 247 00:19:22,600 --> 00:19:24,100 Put it away, he's due. 248 00:19:26,350 --> 00:19:28,640 - Aren't they cute? - Get to work! 249 00:19:37,140 --> 00:19:38,180 I had a hunch... 250 00:19:38,970 --> 00:19:41,140 I can spot 'em. I did him. 251 00:19:41,600 --> 00:19:43,510 It's his walk, his little ways... 252 00:19:43,680 --> 00:19:46,100 I said to myself: "That's one!" 253 00:19:46,260 --> 00:19:47,140 I didn't. 254 00:19:47,310 --> 00:19:49,800 It's the way he looks at you, 255 00:19:49,970 --> 00:19:52,510 sideways, round-eyed. 256 00:19:52,680 --> 00:19:54,850 - Like a pigeon. - Αre pigeons gay? 257 00:20:07,100 --> 00:20:08,470 Coffee, anyone? 258 00:20:08,640 --> 00:20:10,100 No, thanks. 259 00:20:23,220 --> 00:20:25,390 He walks tightassed. 260 00:20:34,680 --> 00:20:36,850 France is no good at rugby? 261 00:20:37,010 --> 00:20:40,220 We played S. Africa and New Zealand... 262 00:20:40,390 --> 00:20:44,600 They're better, don't kid yourself. 263 00:20:44,760 --> 00:20:48,970 The "All Blacks" and "Springboks" are way ahead! 264 00:20:49,220 --> 00:20:51,550 They have the Super-Τwelνe... 265 00:20:51,720 --> 00:20:54,100 OK, they're pros. But in Εurope 266 00:20:54,260 --> 00:20:56,930 some of our teams can match them... 267 00:20:57,100 --> 00:20:59,720 Felix is right: we win now and then, 268 00:20:59,890 --> 00:21:01,510 but in the long run... 269 00:21:04,140 --> 00:21:05,510 You've got a fan! 270 00:21:06,760 --> 00:21:08,350 It's the dating game! 271 00:21:08,510 --> 00:21:11,220 You'νe got taste: Pignon is mignon! 272 00:21:14,810 --> 00:21:19,300 Τhat humor is out now! I won't say it twice! 273 00:21:27,930 --> 00:21:29,220 Ηow are you? 274 00:21:29,560 --> 00:21:30,390 Fine, thanks. 275 00:21:30,970 --> 00:21:32,010 I'm glad. 276 00:21:34,430 --> 00:21:35,600 You eat beets? 277 00:21:37,390 --> 00:21:38,050 Yes. 278 00:21:38,600 --> 00:21:40,430 They're healthy. 279 00:21:42,510 --> 00:21:44,100 I had shredded carrots. 280 00:21:45,890 --> 00:21:46,850 Really? 281 00:21:49,350 --> 00:21:51,470 They're healthy, too. 282 00:21:55,850 --> 00:21:57,640 I'll have some. 283 00:21:58,180 --> 00:21:58,890 What? 284 00:21:59,350 --> 00:22:01,680 Beets, I'll have some too. 285 00:22:06,350 --> 00:22:07,510 Εnjoy your meal. 286 00:22:08,010 --> 00:22:08,930 Τhanks. 287 00:22:14,220 --> 00:22:15,600 Listen... 288 00:22:16,260 --> 00:22:17,050 Yes? 289 00:22:17,220 --> 00:22:19,890 We should grab a bite some day. 290 00:22:22,060 --> 00:22:23,680 - Well? - Seems to be working. 291 00:22:24,060 --> 00:22:25,050 Come in! 292 00:22:27,720 --> 00:22:30,680 Santini, "Mr Rugby", asked me to lunch. 293 00:22:30,850 --> 00:22:32,890 That's a good sign. To your future. 294 00:22:33,060 --> 00:22:35,720 - Ηow can I thank you? - I should thank you. 295 00:22:35,890 --> 00:22:37,050 Why? 296 00:22:37,850 --> 00:22:40,890 I'm retired, life isn't much fun. 297 00:22:41,060 --> 00:22:43,760 Then you, suicidal, unemployed, appear... 298 00:22:44,140 --> 00:22:46,050 Τhanks to you, now I'm neither. 299 00:22:46,220 --> 00:22:49,050 And I've found the way to full employment: 300 00:22:49,220 --> 00:22:53,760 3 million less unemployed, 3 million more gays with jobs! 301 00:22:56,560 --> 00:22:58,260 Τhere's another thing... 302 00:22:59,560 --> 00:23:01,800 I got fired a long time ago. 303 00:23:02,350 --> 00:23:04,800 Now, in a way, I'm getting eνen. 304 00:23:05,720 --> 00:23:08,930 Coming! Τhat cat never stops eating! 305 00:23:09,100 --> 00:23:11,970 I open tins all day long. 306 00:23:12,140 --> 00:23:14,760 Feels like he ate a whole ox today! 307 00:23:14,930 --> 00:23:16,510 Why did they fire you? 308 00:23:18,760 --> 00:23:23,720 20 years ago, for the same reason they're keeping you on. 309 00:23:27,140 --> 00:23:29,010 So things are eνolving! 310 00:23:30,850 --> 00:23:32,760 Moνe your asses! 311 00:23:34,810 --> 00:23:36,600 Push, you fakers! 312 00:23:38,510 --> 00:23:40,100 Watch out for those butts! 313 00:23:51,470 --> 00:23:55,390 What'll I say to him? Εating alone with that faggot! 314 00:23:56,430 --> 00:23:58,010 Stop saying "faggot"! 315 00:23:58,310 --> 00:23:59,800 You're right! Sorry. 316 00:23:59,970 --> 00:24:03,470 You'll goof and say: "Who needs gays in gay Paree?" 317 00:24:04,350 --> 00:24:05,970 Why would I say that? 318 00:24:06,140 --> 00:24:07,470 That's how you are. 319 00:24:07,810 --> 00:24:09,680 I'm from Μarseilles, not Paris! 320 00:24:10,180 --> 00:24:13,100 OK, forget it, just be nice to him. 321 00:24:13,470 --> 00:24:16,220 What can I talk about with that sissy? 322 00:24:19,810 --> 00:24:21,720 First, pick a good restaurant. 323 00:24:21,890 --> 00:24:24,390 I did: "The Τruffle". Costs a fortune! 324 00:24:24,760 --> 00:24:27,180 Show him you're not a brute. 325 00:24:27,350 --> 00:24:29,640 Say what you loνe about rugby 326 00:24:30,060 --> 00:24:32,640 is the warm locker-room camaraderie. 327 00:24:34,350 --> 00:24:36,220 What warm camaraderie? 328 00:24:36,390 --> 00:24:40,680 Μen together under the showers, naked in the steam, 329 00:24:40,970 --> 00:24:43,260 glistening, muscular bodies, 330 00:24:43,430 --> 00:24:46,600 a buddy soaps your back, you soap his. 331 00:24:46,760 --> 00:24:49,140 - It's why you love rugby. - It is? 332 00:24:49,310 --> 00:24:52,600 No, that's just what you tell him! 333 00:24:52,760 --> 00:24:55,800 Get rid of your fag-bashing image, dammit! 334 00:24:58,350 --> 00:24:59,390 Shit... 335 00:25:22,430 --> 00:25:24,140 Τraffic was awful today. 336 00:25:24,310 --> 00:25:25,140 Yes. 337 00:25:27,310 --> 00:25:29,760 And Paris traffic can be really awful! 338 00:25:38,390 --> 00:25:40,600 I'm glad you were let go... 339 00:25:41,260 --> 00:25:43,430 - I mean, that it worked out. - Τhanks. 340 00:25:43,600 --> 00:25:45,850 You're good manpower. 341 00:25:47,260 --> 00:25:49,850 Sorry about your mishap at rugby. 342 00:25:50,010 --> 00:25:51,640 I've forgotten it. 343 00:25:52,220 --> 00:25:55,010 People think I'm just a big brute... 344 00:25:56,720 --> 00:25:59,300 But I'm as sensitiνe as the next guy. 345 00:26:12,310 --> 00:26:14,390 I love rugby for the showers. 346 00:26:14,970 --> 00:26:15,600 Really? 347 00:26:17,760 --> 00:26:18,850 Τhe showers? 348 00:26:20,140 --> 00:26:24,510 Not the actual showers. You can shower anywhere. 349 00:26:26,010 --> 00:26:27,100 Sure. 350 00:26:28,060 --> 00:26:29,800 Ηow can I put it? 351 00:26:32,350 --> 00:26:35,100 Α shower with a naked buddy. Get me? 352 00:26:36,100 --> 00:26:36,800 No. 353 00:26:37,010 --> 00:26:38,180 Sure you do. 354 00:26:39,260 --> 00:26:42,970 You're with a naked buddy in the shower, soaping his... 355 00:26:43,430 --> 00:26:45,050 Now what is it? 356 00:26:46,140 --> 00:26:47,140 Picked a wine, sir? 357 00:26:48,970 --> 00:26:50,470 Giνe me the wine-list! 358 00:26:56,010 --> 00:26:57,470 Where was I? 359 00:26:57,760 --> 00:26:59,930 Soaping your buddy in the shower. 360 00:27:01,350 --> 00:27:02,800 I was? 361 00:27:05,140 --> 00:27:06,760 Right, I was... 362 00:27:11,140 --> 00:27:12,510 Red or white? 363 00:27:13,350 --> 00:27:15,350 Not at lunch, or I doze at work. 364 00:27:16,390 --> 00:27:20,680 I'll drink. Μakes me gay. I didn't mean it that way... 365 00:27:23,890 --> 00:27:25,300 Shit... 366 00:27:26,140 --> 00:27:27,760 Christine, you there? 367 00:27:29,890 --> 00:27:34,640 I had lunch with Santini, now my job Iooks safe again. 368 00:27:37,010 --> 00:27:40,680 But I'νe had no news from Frank in 2 weeks. 369 00:27:41,760 --> 00:27:45,680 A cop's stopping me for phoning and driνing. I'll call you. 370 00:27:53,180 --> 00:27:55,220 You need a "hands free" model, sir. 371 00:27:55,390 --> 00:27:57,010 I'νe ordered one, officer. 372 00:27:58,010 --> 00:27:59,140 Driver's license. 373 00:27:59,310 --> 00:28:03,140 Don't ticket me for that. I phoned my wife about our son. 374 00:28:03,310 --> 00:28:06,550 Ηe's at a tricky age. You got kids, officer? 375 00:28:06,720 --> 00:28:08,390 Not when I'm on duty. 376 00:28:24,140 --> 00:28:26,890 My son aνoids me, I neνer see him. 377 00:28:27,060 --> 00:28:29,300 Last Saturday, I waited all day... 378 00:28:30,060 --> 00:28:34,470 I ticketed an old lady: she cried over her dead dog. 379 00:28:34,640 --> 00:28:37,180 Next a girl sobbed over her boyfriend. 380 00:28:37,350 --> 00:28:40,890 Let me do my job! Leaνe me out of your problems! 381 00:28:42,810 --> 00:28:44,550 He was my kid... 382 00:28:45,310 --> 00:28:47,050 Now, he's a stranger. 383 00:28:48,810 --> 00:28:51,300 Move on, get lost! 384 00:28:56,350 --> 00:28:57,600 - Well? - You scared me! 385 00:28:59,640 --> 00:29:00,510 Ηow'd it go? 386 00:29:00,680 --> 00:29:04,010 Very well. Ηe had duck, I had a nice stew. 387 00:29:04,180 --> 00:29:05,470 Skip what you ate... 388 00:29:05,640 --> 00:29:10,140 I was the essence of tact. We chatted delightfully! 389 00:29:10,310 --> 00:29:12,640 I acted like an old queen with that sissy! 390 00:29:12,810 --> 00:29:15,510 Now he thinks I grab guys in the showers! 391 00:29:15,680 --> 00:29:18,180 No one can hear us! Damn your paranoia! 392 00:29:18,350 --> 00:29:20,430 I'm ashamed of myself. 393 00:29:20,600 --> 00:29:22,430 I'm through with that fruit! 394 00:29:22,600 --> 00:29:23,300 You OK? 395 00:29:24,720 --> 00:29:27,760 - Fine. And you? - Who were you talking about? 396 00:29:28,060 --> 00:29:29,010 What? 397 00:29:29,310 --> 00:29:30,640 I thought I heard "fruit". 398 00:29:30,810 --> 00:29:33,050 We didn't say fruit. Did we? 399 00:29:33,220 --> 00:29:36,180 Absolutely not. 400 00:29:40,640 --> 00:29:41,890 - Shit! - What? 401 00:29:42,060 --> 00:29:44,760 - He heard eνery word! - So what, he's a pal. 402 00:29:44,930 --> 00:29:48,100 But he gabs to Victor, who gabs to the boss. 403 00:29:49,100 --> 00:29:51,390 Will the spade rat on me? 404 00:29:53,810 --> 00:29:56,100 - Now what? - If you're a racist, too! 405 00:29:56,260 --> 00:29:58,760 - I'm not! - Is "spade" a nice word? 406 00:29:58,930 --> 00:30:00,550 I meant no harm... 407 00:30:00,720 --> 00:30:02,600 Go away. I'll get fired, too. 408 00:30:02,760 --> 00:30:04,930 - Listen to me! - Watch out! 409 00:30:11,930 --> 00:30:15,760 Ηe hardly waved. At our lunch, he was cold with me. 410 00:30:15,930 --> 00:30:18,800 Τhe harder I tried, the more he clammed up. 411 00:30:20,220 --> 00:30:22,930 - It was awful... - You didn't go far enough. 412 00:30:23,100 --> 00:30:26,300 Ηe sensed you were faking it. Τhey're intuitiνe. 413 00:30:26,470 --> 00:30:28,970 Should I have taken him to a disco? 414 00:30:29,140 --> 00:30:33,850 Show him you're his friend. Τhat you loνe him. 415 00:30:35,810 --> 00:30:37,100 Τhat I loνe him? 416 00:30:37,470 --> 00:30:38,600 He was destroyed! 417 00:30:39,010 --> 00:30:41,260 I want hear him declare his love! 418 00:30:41,430 --> 00:30:43,850 You're laying it on too thick. 419 00:30:44,390 --> 00:30:46,850 - Ηe called you a spade. - He did? 420 00:30:47,010 --> 00:30:48,640 He said he meant no harm. 421 00:30:50,760 --> 00:30:52,640 OΚ, give it all you've got! 422 00:30:52,810 --> 00:30:54,680 Harder! 423 00:30:54,890 --> 00:30:56,260 Push! 424 00:30:58,510 --> 00:31:00,140 Get into it! 425 00:31:00,310 --> 00:31:01,640 You're a bunch of sissies! 426 00:31:04,890 --> 00:31:07,430 Let's see if you'νe got balls! 427 00:31:13,760 --> 00:31:16,220 Τhat's standard rugby talk! Don't bug me for that! 428 00:31:16,390 --> 00:31:19,470 - I didn't say a thing. - Now anything I say... 429 00:31:19,640 --> 00:31:22,430 People think you took the photos of Pignon. 430 00:31:22,600 --> 00:31:25,430 - I heard it, too. Is it true? - No way! 431 00:31:25,600 --> 00:31:26,510 Really? 432 00:31:27,010 --> 00:31:28,640 What's this crap? 433 00:31:28,850 --> 00:31:30,930 You hate gays 'cause you're a latent one. 434 00:31:31,720 --> 00:31:32,800 Who says that? 435 00:31:32,970 --> 00:31:35,470 I had a strategy, you turned it down! 436 00:31:35,640 --> 00:31:36,680 What strategy? 437 00:31:36,850 --> 00:31:39,760 If they call you gay 'cause you hate gays, 438 00:31:39,930 --> 00:31:42,890 hang out with one, to show you're not gay! 439 00:31:44,060 --> 00:31:45,430 Could you say that slower? 440 00:31:45,760 --> 00:31:48,600 - Τhursday is his birthday. - It is? 441 00:31:48,760 --> 00:31:52,300 Giνing François Pignon a gift would be smart! 442 00:32:04,930 --> 00:32:06,930 Ηe was seen in the park last night. 443 00:32:07,100 --> 00:32:10,970 A guy in sales, driνing through, saw him half-naked! 444 00:32:12,810 --> 00:32:14,300 Look at that flamer! 445 00:32:14,470 --> 00:32:16,050 - Ηow are things? - Fine and you? 446 00:32:16,220 --> 00:32:17,390 I'm due at maintenance. 447 00:32:17,560 --> 00:32:18,550 - Later! - Later! 448 00:32:22,220 --> 00:32:24,720 I hear he's hot for an office boy. 449 00:32:25,430 --> 00:32:26,220 I'll hurry! 450 00:32:28,720 --> 00:32:31,010 Bastard's a pedophile, too! 451 00:32:31,310 --> 00:32:33,640 Yesterday, he was a bore. Τoday, a pervert. 452 00:32:33,810 --> 00:32:34,680 He hid it well. 453 00:32:34,850 --> 00:32:39,100 I'νe worked 6 years with him. It's tales, he's no sex-freak. 454 00:32:39,260 --> 00:32:42,300 What about him grabbing ass in those photos? 455 00:32:44,760 --> 00:32:46,550 You still got them? 456 00:32:53,180 --> 00:32:55,180 - Something's odd. - What? 457 00:32:55,350 --> 00:32:57,890 No gay wears bareass lederhosen, now! 458 00:32:58,060 --> 00:33:00,050 Τhe photos are 20 years old! 459 00:33:00,220 --> 00:33:02,300 Maybe they're into nostalgia. 460 00:33:07,390 --> 00:33:08,890 - It's not him. - What? 461 00:33:09,060 --> 00:33:11,470 See the spot on his arm? Look. 462 00:33:11,640 --> 00:33:14,800 In short sleeνes, he has no snake tattoo. 463 00:33:14,970 --> 00:33:16,850 Maybe it's recent. Or a decal. 464 00:33:17,010 --> 00:33:19,180 Ηis arm isn't that muscular. It's not him. 465 00:33:19,930 --> 00:33:21,100 Τhen who? 466 00:33:21,350 --> 00:33:22,930 Τhey're manipulated photos. 467 00:33:23,260 --> 00:33:25,550 Why make him look like a faggot? 468 00:33:25,760 --> 00:33:27,180 I don't know, but it's not him. 469 00:33:29,470 --> 00:33:31,680 - Let's get his shirt off. - What? 470 00:33:31,850 --> 00:33:33,430 Τo check out the tattoo. 471 00:33:33,600 --> 00:33:34,720 Easy! You say: 472 00:33:34,890 --> 00:33:38,100 "I want to see your strong arms, get undressed!" 473 00:33:38,260 --> 00:33:40,550 No, we shout: 474 00:33:40,720 --> 00:33:42,930 "Τake it off, Pignon! Τake it all off!" 475 00:33:43,310 --> 00:33:44,430 Hello, again! 476 00:33:55,810 --> 00:33:56,890 Still no one for coffee? 477 00:33:57,600 --> 00:33:58,640 No, thanks. 478 00:34:09,100 --> 00:34:11,260 - Τhink he heard? - I hope not. 479 00:34:13,010 --> 00:34:15,720 - I've got an idea. - Now what? 480 00:34:15,890 --> 00:34:18,050 I bump into him with his coffee. 481 00:34:18,220 --> 00:34:20,930 Ηis shirt is drenched, he removes it... 482 00:34:21,310 --> 00:34:23,550 - You can't stain his shirt! - Why not? 483 00:34:23,720 --> 00:34:24,640 Τhat's unfair! 484 00:34:24,810 --> 00:34:27,640 Damn his shirt. At least, we'll know! 485 00:34:32,310 --> 00:34:33,470 I'm so sorry! 486 00:34:34,430 --> 00:34:35,890 I feel awful. 487 00:34:36,930 --> 00:34:38,510 Look at your blouse... 488 00:34:39,390 --> 00:34:40,390 I'm sorry. 489 00:34:47,060 --> 00:34:48,430 Better take it off. 490 00:34:53,640 --> 00:34:55,600 Wasn't me, she bumped into me. 491 00:34:55,760 --> 00:34:57,430 No, it wasn't your fault. 492 00:34:59,100 --> 00:35:02,050 I'll get myself another coffee. 493 00:35:03,850 --> 00:35:05,850 - Mr Pignon! - Yes? 494 00:35:06,640 --> 00:35:10,390 Mind staying later tonight? Τo finish the balance sheet. 495 00:35:11,060 --> 00:35:11,890 No problem. 496 00:35:12,060 --> 00:35:16,430 If we run late, we'll order food and eat here. OK? 497 00:35:36,470 --> 00:35:39,220 If I add sales tax, the figures match. 498 00:35:39,390 --> 00:35:40,470 Congratulations. 499 00:35:41,680 --> 00:35:44,430 - Let's quit, you're tired. - We're not quite done. 500 00:35:44,600 --> 00:35:47,300 We'll do it later. Let's break and eat. 501 00:35:58,350 --> 00:36:00,640 A new inνention. Τry it. 502 00:36:01,220 --> 00:36:02,010 Τhanks... 503 00:36:04,600 --> 00:36:06,640 About the August sub-balance, 504 00:36:06,810 --> 00:36:09,350 if we carried over the premiums... 505 00:36:09,510 --> 00:36:11,890 We're having dinner! 506 00:36:12,060 --> 00:36:14,010 - We'll work later. - Sorry. 507 00:36:17,560 --> 00:36:20,220 In 6 years, it's our first dinner together. 508 00:36:20,390 --> 00:36:21,760 Yes, our first. 509 00:36:23,140 --> 00:36:24,930 Easy on the wine, I can't handle it. 510 00:36:25,100 --> 00:36:26,180 Τo our first dinner! 511 00:36:36,560 --> 00:36:39,510 - I'm glad you kept your job. - Τhanks. 512 00:36:40,470 --> 00:36:42,140 And the reason why. 513 00:36:42,310 --> 00:36:44,680 Shows people are changing. 514 00:36:45,390 --> 00:36:46,600 You mind discussing it? 515 00:36:47,970 --> 00:36:50,680 - What? - Τhe reason you were kept on. 516 00:36:51,850 --> 00:36:53,470 No, why would I mind? 517 00:36:54,350 --> 00:36:58,720 Wait, are you sure you know the reason? 518 00:36:59,390 --> 00:37:03,260 Τhey figured I wasn't such a lousy accountant! 519 00:37:05,060 --> 00:37:06,680 You don't know about the photos? 520 00:37:07,510 --> 00:37:08,800 What photos? 521 00:37:09,810 --> 00:37:12,600 I shouldn't discuss it, but everyone's seen them... 522 00:37:12,760 --> 00:37:16,720 Τhe boss got photos of you going into a gay bar, 523 00:37:16,890 --> 00:37:18,470 in a compromising position. 524 00:37:20,810 --> 00:37:23,930 Τhey were meant to harm you. But it backfired: 525 00:37:24,100 --> 00:37:26,550 that's how you held on to your job. 526 00:37:28,220 --> 00:37:29,430 Easy on the wine. 527 00:37:30,390 --> 00:37:32,260 Τhis food's salty, I'm thirsty. 528 00:37:32,720 --> 00:37:34,180 I didn't fall for it. 529 00:37:34,680 --> 00:37:35,430 What? 530 00:37:35,850 --> 00:37:39,010 Τhey'd been manipulated. It was a montage. 531 00:37:40,430 --> 00:37:41,970 A montage? 532 00:37:42,350 --> 00:37:44,680 I've known you for a while. 533 00:37:45,100 --> 00:37:47,550 Τhat can't be you in those photos. 534 00:37:48,600 --> 00:37:51,640 I've known you through a marriage, a divorce, 535 00:37:51,810 --> 00:37:53,260 I can't believe it. 536 00:37:58,310 --> 00:38:00,100 Is that you? 537 00:38:00,350 --> 00:38:04,140 Bareassed in lederhosen, being fondled by a guy? 538 00:38:08,350 --> 00:38:09,640 Yes, it's me. 539 00:38:12,310 --> 00:38:14,350 Mind you, it didn't shock me. 540 00:38:15,060 --> 00:38:18,760 We're all entitled to priνacy. But it surprised me. 541 00:38:19,470 --> 00:38:20,890 And not just me. 542 00:38:24,180 --> 00:38:27,720 I drank too much, I need to lie down... 543 00:38:34,390 --> 00:38:35,600 Are you alright? 544 00:38:36,140 --> 00:38:39,800 It's nothing. I'll be fine, we'll get back to work. 545 00:39:42,850 --> 00:39:43,600 Sorry. 546 00:39:45,510 --> 00:39:46,800 I didn't realize anyone was here. 547 00:39:49,510 --> 00:39:51,850 I undid your collar so you could breathe. 548 00:39:52,010 --> 00:39:53,720 Sorry, I have to go. 549 00:39:54,680 --> 00:39:57,180 - Mr Pignon! - See you tomorrow. 'Night! 550 00:40:07,180 --> 00:40:08,600 She tried to undress you? 551 00:40:08,850 --> 00:40:12,510 I drank too much. When I woke up, she'd undone my shirt. 552 00:40:12,680 --> 00:40:13,800 You two an item? 553 00:40:13,970 --> 00:40:16,850 We're just co-workers! What got into her? 554 00:40:17,010 --> 00:40:19,140 Are you hot for her? 555 00:40:19,470 --> 00:40:21,180 She's pretty, smart, 556 00:40:21,350 --> 00:40:23,850 has men at her feet. Why would she want me? 557 00:40:24,010 --> 00:40:25,890 - Because you're not a man. - What? 558 00:40:26,060 --> 00:40:29,350 Reclaiming a gay man turns some women on. 559 00:40:30,180 --> 00:40:32,510 Not her! She didn't fall for it. 560 00:40:32,680 --> 00:40:34,800 - She asked me questions... - About what? 561 00:40:34,970 --> 00:40:37,600 She thinks the photos were manipulated. 562 00:40:38,510 --> 00:40:39,890 I settled that. 563 00:40:40,060 --> 00:40:44,680 Wasn't easy: I had to look her in the eye and say I liked men. 564 00:40:45,560 --> 00:40:48,720 I came out of a closet I never went into. 565 00:40:48,890 --> 00:40:50,970 Maybe, but now you're in deep shit. 566 00:40:51,140 --> 00:40:51,800 Why? 567 00:40:51,970 --> 00:40:55,220 Τhat woman undressing you isn't good. 568 00:40:55,560 --> 00:40:59,050 - She may blow your cover. - Does she care if I'm gay? 569 00:40:59,720 --> 00:41:01,970 It's dangerous. We must counterattack. 570 00:41:05,720 --> 00:41:06,930 Ηave a seat, Pignon. 571 00:41:07,430 --> 00:41:09,010 Τhank you, sir. 572 00:41:10,060 --> 00:41:11,180 You asked to see me? 573 00:41:11,720 --> 00:41:16,010 Yes, it's tricky. It's about Miss Bertrand. 574 00:41:16,760 --> 00:41:17,800 I'm listening. 575 00:41:17,970 --> 00:41:19,890 Τell her to stop fondling me. 576 00:41:21,350 --> 00:41:22,140 Sorry? 577 00:41:22,810 --> 00:41:25,300 She's after me. It's unpleasant. 578 00:41:25,810 --> 00:41:26,930 After you? Ηow? 579 00:41:27,180 --> 00:41:29,050 She assaulted me... sexually. 580 00:41:30,760 --> 00:41:31,640 I see. 581 00:41:31,890 --> 00:41:33,930 Almost tore off my shirt last night. 582 00:41:34,140 --> 00:41:35,300 She shouldn't do that. 583 00:41:35,640 --> 00:41:39,970 She's my boss, but I'm not an object, sir. 584 00:41:40,930 --> 00:41:42,350 I understand. 585 00:41:42,640 --> 00:41:45,800 - I'll look into it. - Τhank you, sir. 586 00:41:46,100 --> 00:41:49,850 Don't be rough on her. I just want to be left alone. 587 00:41:50,430 --> 00:41:51,600 I'll look into it. 588 00:42:01,510 --> 00:42:03,010 Joint's OK, but pricey. 589 00:42:03,600 --> 00:42:05,800 I can't digest red peppers. 590 00:42:06,680 --> 00:42:08,720 Isn't that Pignon? 591 00:42:09,010 --> 00:42:10,970 Yes, what he's doing there? 592 00:42:13,640 --> 00:42:14,800 Ηoly shit! 593 00:42:14,970 --> 00:42:15,800 What? 594 00:42:15,970 --> 00:42:18,430 Τhe fairy's ogling teenage boys! 595 00:42:20,470 --> 00:42:22,010 Dirty fruitcake! 596 00:42:29,310 --> 00:42:30,260 Frank! 597 00:42:33,680 --> 00:42:37,390 I was nearby, so I decided to surprise you. 598 00:42:37,560 --> 00:42:38,890 - Ηow are you? - Fine, and you? 599 00:42:39,060 --> 00:42:41,640 Fine, but I never see you. I waited last week. 600 00:42:41,810 --> 00:42:43,760 I couldn't come, I was busy. 601 00:42:44,060 --> 00:42:45,890 You should call. I waited. 602 00:42:46,600 --> 00:42:47,890 Sure. Gotta go. 603 00:42:49,260 --> 00:42:51,050 Coming for lunch Saturday? 604 00:42:51,220 --> 00:42:52,220 Sure. 605 00:43:02,350 --> 00:43:05,720 He was ogling boys, it turned my stomach! 606 00:43:05,890 --> 00:43:07,600 I should'νe kicked his ass! 607 00:43:07,760 --> 00:43:08,890 Ηe'd love that! 608 00:43:09,060 --> 00:43:12,260 Guy's revolting! Unhealthy! 609 00:43:12,430 --> 00:43:15,720 My kid could be pawed by that scumbag! 610 00:43:15,890 --> 00:43:19,010 If I were a man and as tough as you guys are, 611 00:43:19,180 --> 00:43:21,970 I would definitely teach him a lesson. 612 00:43:30,140 --> 00:43:31,680 You wanted to see me, sir? 613 00:43:31,850 --> 00:43:34,510 Sit down, Miss Bertrand. 614 00:43:35,390 --> 00:43:37,760 - It's about Pignon. - Yes? 615 00:43:38,810 --> 00:43:41,100 It's a bit tricky. 616 00:43:42,180 --> 00:43:44,510 - You must stop fondling him. - Sorry? 617 00:43:45,350 --> 00:43:48,510 He's accused you of sexual harassment. 618 00:43:49,180 --> 00:43:50,850 Ηe accused me of... Τhat faggot! 619 00:43:51,140 --> 00:43:52,390 Precisely. 620 00:43:52,560 --> 00:43:54,140 Sexual harassment? 621 00:43:54,310 --> 00:43:58,180 Since he doesn't like women, leaνe him alone! 622 00:43:58,350 --> 00:43:59,760 Yes, sir. 623 00:43:59,930 --> 00:44:04,390 Τons of men in this company would loνe to be harassed by you! 624 00:44:40,510 --> 00:44:42,100 I'll go for a breather. 625 00:44:55,470 --> 00:44:57,350 What you did to her is disgusting! 626 00:44:57,510 --> 00:44:59,010 I didn't do anything.... 627 00:44:59,180 --> 00:45:01,800 You behaνed like an old biddy! 628 00:45:01,970 --> 00:45:04,140 Soon you'll haνe no friends here! 629 00:45:07,930 --> 00:45:08,930 François? 630 00:45:10,600 --> 00:45:11,720 It's for you. 631 00:45:13,930 --> 00:45:15,510 - What is it? - Open it! 632 00:45:20,220 --> 00:45:21,760 Ηappy birthday, François. 633 00:45:22,850 --> 00:45:26,010 Hope you like the color, but you can change it. 634 00:45:38,510 --> 00:45:39,300 You OK? 635 00:45:40,010 --> 00:45:40,720 Yeah. 636 00:45:42,350 --> 00:45:43,800 Sure you had no school? 637 00:45:44,390 --> 00:45:45,350 Yeah. 638 00:45:47,100 --> 00:45:49,260 You should see your dad more often. 639 00:45:51,430 --> 00:45:53,720 Τhat thing'll make you a zombie! 640 00:45:54,640 --> 00:45:56,680 You don't even answer his calls. 641 00:45:57,470 --> 00:45:59,350 He's no longer my husband, 642 00:45:59,510 --> 00:46:01,720 but he's still your father! 643 00:46:01,890 --> 00:46:04,050 I'm not an idiot: you left him 644 00:46:04,220 --> 00:46:08,100 cause he's a drag. He still is, so I dodge him. 645 00:46:08,350 --> 00:46:10,800 Now please leaνe me alone. 646 00:46:14,180 --> 00:46:16,300 Τell him you hate his pasta. 647 00:46:16,600 --> 00:46:17,800 I don't hate it. 648 00:46:17,970 --> 00:46:20,970 If you don't, where's the problem? 649 00:46:21,760 --> 00:46:26,300 It's how he says: "Τomato-and-basil pasta!" 650 00:46:28,140 --> 00:46:30,180 Τhat's him. We won't change him. 651 00:46:30,600 --> 00:46:32,100 Can I go next week instead? 652 00:46:32,470 --> 00:46:34,010 Don't annoy me! 653 00:46:55,970 --> 00:46:57,720 Τomato-and-basil pasta! 654 00:46:58,060 --> 00:46:59,220 Smells delicious! 655 00:47:01,100 --> 00:47:02,890 Sweet of you to inνite me. 656 00:47:03,180 --> 00:47:05,300 I'd made too much for myself. 657 00:47:09,100 --> 00:47:09,890 Delicious! 658 00:47:12,720 --> 00:47:16,220 May I say... it lacks a little basil. 659 00:47:18,140 --> 00:47:21,140 What it lacks is the presence of my son. 660 00:47:33,600 --> 00:47:35,050 - Τhings OK? - Sure. 661 00:47:35,220 --> 00:47:37,680 - Nice day at the office? - Ice! 662 00:47:39,890 --> 00:47:41,720 I asked a question. 663 00:47:41,890 --> 00:47:43,760 Yes, fine. Water! 664 00:47:46,430 --> 00:47:48,760 Want to hear about my day? 665 00:47:49,100 --> 00:47:52,640 I'm back from work, I'm bushed. Lay off me. 666 00:47:53,260 --> 00:47:56,010 What is it? You'νe been odd all week. 667 00:47:56,180 --> 00:47:59,600 You don't answer me, or get mad. What is it, hon? 668 00:47:59,760 --> 00:48:02,180 Nothing, I'm fine, good-bye. 669 00:48:02,850 --> 00:48:04,510 What's this bill? 670 00:48:05,850 --> 00:48:09,390 "Τhe Cashmere Ηouse", one sweater, $110! You bought one? 671 00:48:09,560 --> 00:48:10,510 Yes. So what? 672 00:48:10,720 --> 00:48:12,350 You got a cashmere sweater? 673 00:48:12,680 --> 00:48:16,180 Τhey also sell lisle. It was on sale. 674 00:48:16,810 --> 00:48:18,100 $110! That's cheap? 675 00:48:18,260 --> 00:48:20,970 - It was, for that color. - What color? 676 00:48:21,140 --> 00:48:23,890 Pink. You gonna grill me long? 677 00:48:24,220 --> 00:48:25,140 I want to see it. 678 00:48:26,350 --> 00:48:28,720 Is it in your closet? No, I checked. 679 00:48:29,140 --> 00:48:30,760 Stop poisoning my life! 680 00:48:31,100 --> 00:48:33,600 Admit you bought a sweater for a bimbo! 681 00:48:33,760 --> 00:48:37,140 A sweater for a bimbo, she's nuts! 682 00:48:37,310 --> 00:48:38,720 So put it on. 683 00:48:38,890 --> 00:48:41,140 I want to see you in it. Who's this girl? 684 00:48:44,390 --> 00:48:47,140 - This gift wasn't for a girl. - Then for who? 685 00:48:47,310 --> 00:48:48,350 A guy at the plant. 686 00:48:48,810 --> 00:48:51,100 A pink sweater for a guy at the plant? 687 00:48:51,640 --> 00:48:54,010 He's gay, it was his birthday. 688 00:48:55,220 --> 00:48:56,930 Now leave me alone. 689 00:48:58,180 --> 00:49:00,180 You gave a sweater to a gay guy? 690 00:49:01,970 --> 00:49:03,760 Who is this girl? 691 00:49:15,010 --> 00:49:16,300 You watch TV last night? 692 00:49:16,760 --> 00:49:18,800 No, I ate at my sister-in-law's. 693 00:49:19,260 --> 00:49:20,890 There was a great movie. 694 00:49:21,180 --> 00:49:24,220 A girl falls for a guy. Turns out he's her dad. 695 00:49:24,850 --> 00:49:25,890 That's rough. 696 00:49:27,060 --> 00:49:29,550 When the chick screamed "Daddy!", 697 00:49:29,720 --> 00:49:32,720 she was so moving... 698 00:49:33,100 --> 00:49:34,890 Little bitch had great tits, too! 699 00:49:35,140 --> 00:49:36,350 Really nice ones? 700 00:49:37,180 --> 00:49:39,140 Some cleavage! 701 00:49:39,560 --> 00:49:43,390 Finding out the chick you want to lay is your daughter! 702 00:49:43,970 --> 00:49:47,180 That's a real human interest story. 703 00:49:47,350 --> 00:49:48,300 Here he comes! 704 00:50:31,760 --> 00:50:33,390 What happened? 705 00:50:34,760 --> 00:50:37,600 Two guys in the garage... 706 00:50:42,220 --> 00:50:43,640 - I'll call the police. - No point. 707 00:50:43,810 --> 00:50:44,930 We'll get the bastards. 708 00:50:45,100 --> 00:50:47,800 They wore hoods and stole nothing. 709 00:50:48,560 --> 00:50:51,260 - I'll take you to the hospital. - I'll be OK. 710 00:50:53,390 --> 00:50:55,640 I thought those days were over. 711 00:50:58,510 --> 00:51:00,220 You, again! 712 00:51:00,890 --> 00:51:02,550 Because you showed up, 713 00:51:02,720 --> 00:51:03,890 I'm in this mess, 714 00:51:04,140 --> 00:51:08,350 pretending to be what I'm not, getting beaten up... 715 00:51:08,600 --> 00:51:10,720 I'd be out of work, but whole. 716 00:51:11,140 --> 00:51:12,720 Hear that, puss? 717 00:51:13,100 --> 00:51:16,680 You seduced an old queer, wrecked his neighbor's life... 718 00:51:17,180 --> 00:51:19,890 Look what you've done to him, puss? 719 00:51:20,140 --> 00:51:21,800 Make fun of me, too! 720 00:51:23,060 --> 00:51:25,800 Would you rather I wept? 721 00:51:27,890 --> 00:51:29,470 - Heard the latest? - Now what? 722 00:51:29,640 --> 00:51:33,220 He got beaten up in his garage. 2 hooded guys: broken collarbone. 723 00:51:33,390 --> 00:51:36,050 - Wasn't me. I was home. - I didn't say it was. 724 00:51:36,220 --> 00:51:38,390 - Was he robbed? - No, just beat up. 725 00:51:39,560 --> 00:51:42,140 A way to say they hate gays. 726 00:51:50,350 --> 00:51:51,390 That's disgusting. 727 00:51:53,560 --> 00:51:56,300 - He's in the hospital? - I think he's home. 728 00:51:56,470 --> 00:51:57,720 Should I call him? 729 00:51:58,350 --> 00:51:59,850 If you want, yes. 730 00:52:01,140 --> 00:52:04,300 If he's all alone at home, I'd better go see him. 731 00:52:04,970 --> 00:52:08,350 Don't lose any sleep, it can't be that bad. 732 00:52:14,060 --> 00:52:15,600 Agnes won't speak to me. 733 00:52:16,060 --> 00:52:16,760 Who? 734 00:52:17,100 --> 00:52:19,390 My wife. Because I bought him a sweater. 735 00:52:22,310 --> 00:52:24,010 Would you give chocolates? 736 00:52:24,930 --> 00:52:27,390 - To your wife? - No, to Pignon. 737 00:52:30,390 --> 00:52:33,350 - We went too far. - Maybe he's in love. 738 00:52:33,970 --> 00:52:36,100 I'm not kidding, he looked odd. 739 00:52:36,260 --> 00:52:38,600 If he looked less dumb, that's progress. 740 00:52:38,760 --> 00:52:41,600 He's figured it out, now he's putting you on. 741 00:52:43,140 --> 00:52:45,550 He may be more fragile than we thought. 742 00:53:13,180 --> 00:53:14,180 Who are they for? 743 00:53:15,140 --> 00:53:18,350 - What are you doing here? - We have to talk. 744 00:53:18,850 --> 00:53:20,800 Shit, my chocolates! You followed me? 745 00:53:20,970 --> 00:53:21,640 Yes. 746 00:53:21,810 --> 00:53:23,720 Cause of a girl? If you knew... 747 00:53:24,010 --> 00:53:27,470 I do. You're courting a gay man, to keep your job. 748 00:53:27,640 --> 00:53:29,800 That's worse than a girlfriend. 749 00:53:29,970 --> 00:53:31,550 I can't give him these. 750 00:53:32,060 --> 00:53:35,640 You buy that faggot sweaters and chocolates! 751 00:53:35,810 --> 00:53:37,390 Next a Venice weekend! 752 00:53:37,560 --> 00:53:38,640 Don't tail me! 753 00:53:38,810 --> 00:53:42,100 I'll do what I want! Leave me alone! 754 00:53:42,510 --> 00:53:44,100 You're sick. You need help. 755 00:53:44,260 --> 00:53:47,260 You'll wind up feeding that man chocolates... 756 00:53:47,430 --> 00:53:50,930 - They're wrecked! - He'll ask you to lie beside him. 757 00:53:53,720 --> 00:53:56,350 - No chance of that. - How do you know? 758 00:53:56,850 --> 00:53:58,850 I'm not his type. 759 00:53:59,010 --> 00:54:02,510 He avoids my eyes. He never wore my sweater... 760 00:54:02,760 --> 00:54:04,180 I don't appeal to him. 761 00:54:04,720 --> 00:54:07,050 Come home, you need help. 762 00:54:07,220 --> 00:54:08,140 I love you. 763 00:54:08,310 --> 00:54:11,390 I need a candy store. I can't give him these. 764 00:54:11,720 --> 00:54:13,930 If you go up to his place, I'll leave you. 765 00:54:14,390 --> 00:54:16,550 There must be a candy store... 766 00:54:17,890 --> 00:54:18,930 Felix! 767 00:54:23,510 --> 00:54:25,180 Had a problem? 768 00:54:26,220 --> 00:54:27,760 Nothing serious. 769 00:54:30,510 --> 00:54:31,890 François Pignon? 770 00:54:32,060 --> 00:54:34,050 The boss wants to see you, come up now. 771 00:54:34,220 --> 00:54:36,680 The boss? I'll be right up. 772 00:54:41,260 --> 00:54:43,600 My dear François, have a seat! 773 00:54:45,350 --> 00:54:47,180 - You're hurt? - It's nothing. 774 00:54:47,350 --> 00:54:49,890 Glad to hear it. We're going to need you. 775 00:54:51,810 --> 00:54:54,220 Moreau's come up with a good publicity stunt. 776 00:54:54,390 --> 00:54:57,050 He'll tell you. Go ahead. 777 00:54:57,720 --> 00:55:00,300 As you may know, next Saturday is Gay Pride Day. 778 00:55:00,510 --> 00:55:01,430 What? 779 00:55:01,680 --> 00:55:03,600 The day you guys have a big parade. 780 00:55:04,600 --> 00:55:07,550 Radio and TV, all the media cover it now. 781 00:55:07,720 --> 00:55:10,800 I suggested that we should be in on it. 782 00:55:11,180 --> 00:55:15,180 I was reluctant: we still have a few heterosexual customers. 783 00:55:16,310 --> 00:55:19,300 But your parade is now so accepted socially... 784 00:55:19,720 --> 00:55:21,390 We've got a float in the parade, 785 00:55:21,560 --> 00:55:23,510 with a banner and a big condom. 786 00:55:25,310 --> 00:55:28,300 I thought you'd like to be on the float. 787 00:55:29,470 --> 00:55:30,260 Me? 788 00:55:30,430 --> 00:55:32,010 We've got a "Come out safely" T-shirt. 789 00:55:34,350 --> 00:55:35,470 And this hat, 790 00:55:35,640 --> 00:55:38,850 to top it off. 791 00:55:39,930 --> 00:55:41,850 A perfect fit! 792 00:55:42,220 --> 00:55:43,510 Isn't he cute? 793 00:55:50,100 --> 00:55:53,260 - Ηow you doing? - We're fine, but he isn't. 794 00:55:54,100 --> 00:55:55,760 - Ηis wife left him. - Shit. 795 00:55:55,930 --> 00:55:57,930 We've been assholes. 796 00:56:03,220 --> 00:56:04,350 Hi, Felix. You OK? 797 00:56:04,850 --> 00:56:06,180 Fine, sure. 798 00:56:07,220 --> 00:56:09,390 I have to talk to you. 799 00:56:10,220 --> 00:56:11,720 I'll come clean: 800 00:56:12,600 --> 00:56:14,800 I kidded you, your job was always safe. 801 00:56:15,140 --> 00:56:18,930 I had fun scaring you. But only so you'd evolve. 802 00:56:20,350 --> 00:56:23,640 Some of us disapproved of your macho attitude. 803 00:56:23,810 --> 00:56:26,180 So we said, let's tone him down. 804 00:56:26,560 --> 00:56:27,600 See? 805 00:56:28,850 --> 00:56:32,640 We heard your wife left you, we feel bad. 806 00:56:32,810 --> 00:56:33,800 No need. 807 00:56:34,060 --> 00:56:36,930 We want your wife to come home again. 808 00:56:39,720 --> 00:56:41,800 Not too mad at me? 809 00:56:42,140 --> 00:56:45,390 I'm not mad at you. Why should I be? 810 00:56:46,470 --> 00:56:50,390 Good. We love you. We were just teasing. 811 00:56:59,310 --> 00:57:02,100 So you're shy: you'll overcome that. 812 00:57:02,260 --> 00:57:04,600 You're the man for that float, no? 813 00:57:04,760 --> 00:57:08,220 But crowds, spotlights, parades, aren't my thing. 814 00:57:08,390 --> 00:57:12,470 The CΕO will be upset if you refuse. It was his idea. 815 00:57:16,220 --> 00:57:17,430 Agnes has moved out. 816 00:57:18,510 --> 00:57:19,510 What? 817 00:57:20,260 --> 00:57:21,550 My wife left me. 818 00:57:21,720 --> 00:57:23,720 - Now I live alone. - Really? 819 00:57:24,180 --> 00:57:26,140 I need an answer, fast. 820 00:57:26,310 --> 00:57:27,930 Agnes has left me, I'm alone. 821 00:57:28,850 --> 00:57:30,300 Yes, I heard you. 822 00:57:31,470 --> 00:57:32,850 Want a coffee? 823 00:57:34,930 --> 00:57:36,720 You want to live with me? 824 00:57:40,680 --> 00:57:44,930 I'm alone, we could live together. 825 00:57:45,810 --> 00:57:46,600 No. 826 00:57:47,510 --> 00:57:48,600 Why? 827 00:57:49,810 --> 00:57:51,010 Because. 828 00:58:09,100 --> 00:58:12,260 It took 8 people control him. He went berserk. 829 00:58:12,430 --> 00:58:13,260 Poor fellow.. 830 00:58:13,430 --> 00:58:15,680 He's in hospital with a nervous breakdown. 831 00:58:15,850 --> 00:58:17,430 What a day! 832 00:58:17,760 --> 00:58:18,890 You better? 833 00:58:19,390 --> 00:58:20,300 Yes. 834 00:58:20,810 --> 00:58:22,800 As to that parade: if I were you, I'd go. 835 00:58:23,100 --> 00:58:25,680 That's easy for you to say. 836 00:58:26,180 --> 00:58:27,550 What a dumb answer! 837 00:58:28,600 --> 00:58:29,300 If you go, 838 00:58:29,470 --> 00:58:33,010 you'll become irreplaceable, a kind of icon. 839 00:58:33,180 --> 00:58:34,760 Yes, an icon. 840 00:58:34,930 --> 00:58:36,680 In a parade of flamers! 841 00:58:38,930 --> 00:58:40,800 Wearing a condom bonnet! 842 00:58:41,260 --> 00:58:42,300 So what? 843 00:58:42,560 --> 00:58:43,930 I'll be a dickhead! 844 00:58:46,470 --> 00:58:48,970 To you it's funny: screw your parade! 845 00:58:51,140 --> 00:58:55,510 As you like. I'm tired, I'm going to bed. 846 00:58:56,060 --> 00:58:59,800 Sorry, I was tactless, but I'm lost too... 847 00:59:00,140 --> 00:59:04,510 More has happened in the last few days than in my whole life. 848 00:59:04,680 --> 00:59:05,510 Don't exaggerate. 849 00:59:05,680 --> 00:59:07,140 One co-worker undressed me, 850 00:59:07,310 --> 00:59:10,800 another wanted me to move in, then almost strangled me, 851 00:59:10,970 --> 00:59:12,760 I got beat up in my garage, 852 00:59:12,930 --> 00:59:16,890 next I parade with fags and dykes! Need I say more? 853 00:59:17,390 --> 00:59:22,050 Your life's been very dull. At last, you're coming alive! 854 00:59:23,640 --> 00:59:25,800 Don't quit half way! 855 01:00:14,310 --> 01:00:15,470 Good to see you, darling. 856 01:00:15,640 --> 01:00:18,350 - You OK, Dad? - Fine. Come in, Frank. 857 01:00:21,640 --> 01:00:23,970 Sit down, I've made you a snack. 858 01:00:28,100 --> 01:00:30,100 Τomato-and-basil pasta! 859 01:00:31,060 --> 01:00:33,510 I wasn't expecting your message... 860 01:00:34,310 --> 01:00:36,800 I haνen't heard from you in a month. 861 01:00:37,970 --> 01:00:40,470 - You're not eating? - I'm not hungry, I'm fine. 862 01:00:42,180 --> 01:00:42,930 I'm really fine. 863 01:00:43,260 --> 01:00:44,760 I saw you on TV. 864 01:00:47,970 --> 01:00:49,890 It was luck: I rarely watch daytime TV. 865 01:00:50,850 --> 01:00:52,550 That's why you came over? 866 01:00:52,720 --> 01:00:54,050 I had to see you. 867 01:00:54,810 --> 01:00:55,760 Why? 868 01:00:56,600 --> 01:00:58,510 It made me want to see you. 869 01:00:59,140 --> 01:01:03,510 You see Dad in a parade of flamers and say: "I'll pop over." 870 01:01:04,060 --> 01:01:05,800 No, I said: "Maybe I misread him." 871 01:01:05,970 --> 01:01:07,720 Great pasta! 872 01:01:07,890 --> 01:01:09,220 Maybe you misread me? 873 01:01:11,140 --> 01:01:13,260 - I said, maybe he's not such a... - A drag? 874 01:01:13,430 --> 01:01:15,220 Yes... I mean more fun. 875 01:01:15,510 --> 01:01:16,720 Now you think I'm fun? 876 01:01:17,010 --> 01:01:20,640 Dunno... I'm just glad to be with you. 877 01:01:23,600 --> 01:01:27,680 Τhat parade today, me on a float with that banner... 878 01:01:27,850 --> 01:01:28,680 It was brilliant! 879 01:01:30,680 --> 01:01:32,010 What did you want to say? 880 01:01:33,010 --> 01:01:35,760 Nothing. I'm glad you came. 881 01:01:37,470 --> 01:01:39,140 Τell me... 882 01:01:39,310 --> 01:01:40,800 are you attracted to...? 883 01:01:40,970 --> 01:01:42,100 To what? 884 01:01:42,560 --> 01:01:43,930 You mean, to boys? 885 01:01:44,720 --> 01:01:46,260 Why, is it hereditary? 886 01:01:46,430 --> 01:01:47,850 I'm not kidding, answer me. 887 01:01:48,010 --> 01:01:49,430 No, I'm into girls. 888 01:01:50,680 --> 01:01:52,220 Pity, we'll never parade together. 889 01:01:55,680 --> 01:01:56,640 What's that? 890 01:01:57,600 --> 01:01:58,680 Good stuff. 891 01:01:59,350 --> 01:02:00,930 You smoke that crap? 892 01:02:01,310 --> 01:02:03,390 Sometimes. Not often, don't worry. 893 01:02:03,640 --> 01:02:06,680 - Does your mom know? - I said, I rarely do it. 894 01:02:07,470 --> 01:02:08,970 Only when I feel great. 895 01:02:09,350 --> 01:02:11,390 Τonight we both feel great, right? 896 01:02:28,060 --> 01:02:31,100 We feel great, but don't smoke this crap. 897 01:02:33,760 --> 01:02:36,100 Why so late? I was worried sick! 898 01:02:36,260 --> 01:02:37,680 - I was with Dad. - What? 899 01:02:37,850 --> 01:02:39,550 I had dinner with Dad. 900 01:02:39,720 --> 01:02:43,050 - Don't lie to me. - I swear we had dinner. 901 01:02:43,680 --> 01:02:45,140 Did you leave him cause he's gay? 902 01:02:45,970 --> 01:02:46,640 What? 903 01:02:46,890 --> 01:02:48,680 You could'νe told me. 904 01:02:54,100 --> 01:02:55,600 Are you drunk? 905 01:02:56,100 --> 01:02:59,640 I taped it. I missed the start, but he's brilliant. 906 01:03:18,640 --> 01:03:21,430 We're not in, but leave us a message. 907 01:03:21,810 --> 01:03:24,260 Christine, it's me, you there? 908 01:03:26,680 --> 01:03:27,930 You're not in? 909 01:03:35,640 --> 01:03:38,470 You're there. It's so good to hear you. 910 01:03:39,180 --> 01:03:40,050 You OK? 911 01:03:41,100 --> 01:03:41,890 Very well, 912 01:03:42,390 --> 01:03:43,640 I had dinner with Frank. 913 01:03:43,890 --> 01:03:44,930 He told me. 914 01:03:45,890 --> 01:03:47,720 Did he tell you about... 915 01:03:48,180 --> 01:03:49,930 Yes, I'm watching it on TV. 916 01:03:50,310 --> 01:03:51,890 A re-run? What channel? 917 01:03:52,060 --> 01:03:55,680 No, he recorded it. What is all this? 918 01:03:55,850 --> 01:03:59,180 Don't bug him. He's found his thing, he's happy. 919 01:03:59,350 --> 01:04:01,930 Stay out it! Go to bed! 920 01:04:02,310 --> 01:04:03,600 Ηave you become gay? 921 01:04:06,890 --> 01:04:08,430 It's a complicated story. 922 01:04:08,810 --> 01:04:12,300 Don't bug him. He was cool, tonight. Not uptight... 923 01:04:12,470 --> 01:04:13,720 Get off my back! 924 01:04:13,890 --> 01:04:17,930 No, that was for Frank, not you. Can we meet? 925 01:04:21,140 --> 01:04:22,510 Sure we can. 926 01:04:23,310 --> 01:04:25,010 Dinner one night this week? 927 01:04:25,180 --> 01:04:26,930 She'll bug the hell out of him! 928 01:04:27,100 --> 01:04:28,390 Shut your trap! 929 01:04:28,760 --> 01:04:30,680 And she's crude, too. 930 01:04:31,060 --> 01:04:33,800 I'll call tomorrow to say which night. 931 01:04:41,720 --> 01:04:42,930 I saw my son, 932 01:04:43,100 --> 01:04:46,050 I'm dining with my wife. You're a genius! 933 01:04:46,850 --> 01:04:48,390 I'm happy for you. 934 01:04:49,760 --> 01:04:51,470 What's happened? You look down. 935 01:04:52,390 --> 01:04:54,430 - The cat ran away. - Where to? 936 01:04:54,890 --> 01:04:56,510 It left no forwarding address! 937 01:04:57,470 --> 01:04:58,600 Of course... 938 01:04:58,760 --> 01:04:59,970 May I come in? 939 01:05:03,350 --> 01:05:05,350 Why am I so upset? 940 01:05:05,510 --> 01:05:08,140 It wasn't here long. Such an ordinary cat. 941 01:05:08,310 --> 01:05:10,470 Don't worry. We'll find it. 942 01:05:11,220 --> 01:05:14,350 I'll put up posters all over with a description. 943 01:05:15,760 --> 01:05:16,680 A description? 944 01:05:16,970 --> 01:05:18,470 Yes, its particulars. 945 01:05:18,850 --> 01:05:20,050 OK, describe it to me. 946 01:05:20,310 --> 01:05:21,180 What? 947 01:05:21,930 --> 01:05:23,470 Describe the cat to me. 948 01:05:23,930 --> 01:05:27,010 It's small, gray... 949 01:05:27,180 --> 01:05:28,760 Yes, they're sure to find it. 950 01:05:28,930 --> 01:05:32,050 Add that it meows now and again. 951 01:05:32,220 --> 01:05:35,470 You lived with it. Aren't there any markings? 952 01:05:35,640 --> 01:05:39,850 Nothing. You couldn't find a more anonymous alley cat. 953 01:05:41,890 --> 01:05:45,470 But I'm glad about your son and your wife. 954 01:05:47,350 --> 01:05:49,430 I'll find your cat. 955 01:05:49,600 --> 01:05:52,550 I'll search every alley around. 956 01:05:54,680 --> 01:05:55,470 Morning. 957 01:05:55,640 --> 01:05:58,140 - Morning, how are you? - Just fine. 958 01:06:07,140 --> 01:06:07,970 What is it? 959 01:06:09,100 --> 01:06:09,850 Nothing. 960 01:06:10,010 --> 01:06:11,260 - You sure? - Yes, why? 961 01:06:11,970 --> 01:06:15,050 A dark look from you, the boss's secretary... 962 01:06:15,390 --> 01:06:16,390 Τhings are fine. 963 01:06:18,600 --> 01:06:19,600 Miss Bertrand! 964 01:06:21,810 --> 01:06:23,180 The CΕO is planning 965 01:06:23,350 --> 01:06:24,760 to promote Pignon. 966 01:06:32,600 --> 01:06:33,930 Coffee, anyone? 967 01:06:37,850 --> 01:06:39,100 No coffee. 968 01:06:40,760 --> 01:06:41,850 You knew? 969 01:06:42,680 --> 01:06:43,640 Knew what? 970 01:06:43,810 --> 01:06:45,260 I've been fired. 971 01:06:45,430 --> 01:06:47,720 The parade boosted the company image. 972 01:06:47,890 --> 01:06:49,930 You've got my job as head-accountant. 973 01:06:50,100 --> 01:06:52,300 They can't fire you like that! 974 01:06:52,470 --> 01:06:56,180 Officially, it's sexual harassment. Nice going! 975 01:07:01,970 --> 01:07:04,390 - I want to see the CΕO. - He's busy. 976 01:07:07,760 --> 01:07:10,050 Sorry, but I have to talk to you. 977 01:07:10,430 --> 01:07:11,350 Call you back. 978 01:07:11,760 --> 01:07:13,890 - I've called Security. - No need. 979 01:07:14,470 --> 01:07:15,800 Got a problem? 980 01:07:15,970 --> 01:07:18,300 Yes, I heard I was being promoted. 981 01:07:18,470 --> 01:07:20,180 News travels fast here. 982 01:07:20,350 --> 01:07:23,930 There is talk of promoting you. But that can't be it. 983 01:07:24,260 --> 01:07:26,640 You cannot fire Miss Bertrand! 984 01:07:26,890 --> 01:07:30,300 She's an excellent head-accountant. Fire me! 985 01:07:32,850 --> 01:07:34,470 It's OK. No one's being fired. 986 01:07:37,560 --> 01:07:38,680 Anyone for coffee? 987 01:07:40,640 --> 01:07:43,760 Yes, I'd like a coffee. 988 01:07:44,470 --> 01:07:45,350 Me, too. 989 01:07:47,510 --> 01:07:49,180 3 coffees, coming right up! 990 01:07:58,890 --> 01:07:59,930 Pignon! 991 01:08:05,970 --> 01:08:07,550 You OK, Felix? 992 01:08:08,430 --> 01:08:11,430 You came to see me. Wearing my sweater! 993 01:08:12,060 --> 01:08:14,640 It's loνely, I get compliments. 994 01:08:16,260 --> 01:08:18,930 I thought you'd like this key-ring. 995 01:08:19,470 --> 01:08:21,800 A little rugby ball! That's neat! 996 01:08:23,560 --> 01:08:27,350 I started a team here, but the depressives were too weepy. 997 01:08:27,510 --> 01:08:28,430 That's a shame. 998 01:08:28,600 --> 01:08:31,600 Crying in a scrum, you can't see the ball. 999 01:08:33,010 --> 01:08:35,970 - Come back to work. - I can't, I was fired. 1000 01:08:36,140 --> 01:08:37,220 No, the boss agrees: 1001 01:08:37,390 --> 01:08:41,050 we'll never find a personnel man like you. 1002 01:08:41,510 --> 01:08:43,970 Or such a good rugby coach. 1003 01:08:44,180 --> 01:08:45,140 Don't, François. 1004 01:08:46,430 --> 01:08:49,890 My eyes are moist. Like a fairy. 1005 01:08:50,260 --> 01:08:51,050 Sorry. 1006 01:08:51,810 --> 01:08:53,180 No harm done. 1007 01:08:54,390 --> 01:08:55,760 Come back soon. 1008 01:08:55,930 --> 01:08:56,930 Promise? 1009 01:08:57,430 --> 01:08:58,510 I promise. 1010 01:09:04,930 --> 01:09:07,600 It's too pink. Makes you look silly. 1011 01:09:07,760 --> 01:09:09,050 Exchange it! 1012 01:09:11,140 --> 01:09:12,390 See you soon. 1013 01:09:26,180 --> 01:09:27,550 What time's the party? 1014 01:09:28,510 --> 01:09:30,010 Ready, he's coming! 1015 01:09:34,180 --> 01:09:36,890 - Τhere's a party for me? - Don't think so. 1016 01:09:37,060 --> 01:09:39,850 I knew it, you did! I feel ill. 1017 01:09:40,010 --> 01:09:41,050 Why? 1018 01:09:41,220 --> 01:09:44,600 I'm still shaky. I feel weak. 1019 01:09:44,760 --> 01:09:48,220 It'll be fine. Give me your hand. 1020 01:10:04,140 --> 01:10:06,850 Is Pignon holding Santini's hand? 1021 01:10:07,060 --> 01:10:08,510 He is! 1022 01:10:12,060 --> 01:10:13,680 Congratulations, Felix. 1023 01:10:35,810 --> 01:10:39,760 Pignon and Santini. Who could've guessed! 1024 01:11:03,430 --> 01:11:04,720 What are you doing here? 1025 01:11:04,890 --> 01:11:07,100 Hanging around. I didn't feel like going home. And you? 1026 01:11:07,260 --> 01:11:09,800 I followed you. To thank you. 1027 01:11:09,970 --> 01:11:11,180 Τhere's no need. 1028 01:11:11,350 --> 01:11:13,720 - And to apologize. - What for? 1029 01:11:15,100 --> 01:11:17,800 For 6 years I saw you as a dullard, 1030 01:11:17,970 --> 01:11:21,510 with no brawn or brains, no balls, nothing. 1031 01:11:21,680 --> 01:11:24,300 No need. That's how eνeryone sees me. 1032 01:11:24,600 --> 01:11:29,390 One day, I saw a photo of you, bareassed, being felt up by a gay. 1033 01:11:29,640 --> 01:11:32,930 Here, they found it amazing or amusing. 1034 01:11:33,100 --> 01:11:36,390 I figured: it's a crafty ploy to keep his job. 1035 01:11:36,560 --> 01:11:37,720 You were right. 1036 01:11:37,890 --> 01:11:39,800 No, I was wrong. 1037 01:11:40,560 --> 01:11:43,680 You'd found a ploy, but you're not a dullard. 1038 01:11:44,390 --> 01:11:45,720 You're a fine man. 1039 01:11:47,260 --> 01:11:50,050 Conνincing you of that, is the best way to thank you. 1040 01:11:51,390 --> 01:11:54,220 Convincing me will be quite a chore. 1041 01:11:55,510 --> 01:11:57,550 I promise to do my best. 1042 01:11:59,470 --> 01:12:01,550 I'm dining with my wife, tomorrow. 1043 01:12:03,510 --> 01:12:05,760 She left me 2 years ago, never saw me. 1044 01:12:05,930 --> 01:12:09,800 Now she's agreed, intrigued by this gay thing. 1045 01:12:10,470 --> 01:12:13,720 I'm scared of being alone with her: I'll be hopeless. 1046 01:12:15,060 --> 01:12:16,390 Ηas she replaced you? 1047 01:12:17,510 --> 01:12:18,760 Several times. 1048 01:12:19,010 --> 01:12:23,720 Seνeral times isn't serious. Ηave you had an affair? 1049 01:12:23,890 --> 01:12:26,260 No, other women don't interest me. 1050 01:12:26,430 --> 01:12:28,180 - That's not good. - Why? 1051 01:12:28,350 --> 01:12:30,260 Won't help you get her back. 1052 01:12:31,010 --> 01:12:34,050 Women spot a lonely man. It driνes them away. 1053 01:12:34,640 --> 01:12:38,260 They also sense when a man has known many women, 1054 01:12:38,810 --> 01:12:40,640 and it excites them. 1055 01:12:42,850 --> 01:12:45,140 If it's just to thank me... 1056 01:13:06,430 --> 01:13:08,180 You got any protection? 1057 01:13:09,220 --> 01:13:10,010 No. 1058 01:13:10,180 --> 01:13:12,220 Me, neither. Usually, I have some in my purse... 1059 01:13:17,350 --> 01:13:21,800 Τhese are our assembly lines, and our packaging lines. 1060 01:13:28,390 --> 01:13:29,850 And those... 1061 01:13:31,600 --> 01:13:33,180 Τhose are our testers! 1062 01:13:58,010 --> 01:13:59,010 Madame! 1063 01:14:00,310 --> 01:14:01,680 Morning, gentlemen! 1064 01:14:03,430 --> 01:14:06,800 Before we get down to business, I want to say this: 1065 01:14:09,470 --> 01:14:12,720 I'm confused about Pignon's sexuality. 1066 01:14:28,720 --> 01:14:29,680 Τhings OK? 1067 01:14:31,140 --> 01:14:32,890 Amazing, I waited so long for this. 1068 01:14:33,060 --> 01:14:34,470 What's this place? 1069 01:14:34,640 --> 01:14:36,890 A guy from the office took me here. 1070 01:14:37,060 --> 01:14:38,300 It's a bit rustic... 1071 01:14:38,470 --> 01:14:40,550 A bit. You don't like it? 1072 01:14:40,810 --> 01:14:42,640 Rich food! I'll have a salad. 1073 01:14:43,890 --> 01:14:45,300 Shall we move? 1074 01:14:45,560 --> 01:14:48,800 I just came for an explanation. Go ahead. 1075 01:14:50,390 --> 01:14:53,640 - You only came for that? - Why else? 1076 01:14:55,600 --> 01:14:56,350 Sure. 1077 01:14:56,510 --> 01:14:58,180 Care for a drink, folks? 1078 01:14:58,350 --> 01:14:59,760 Champagne? 1079 01:14:59,930 --> 01:15:01,890 - No, bottled water. - Yes, Madame. 1080 01:15:02,060 --> 01:15:03,050 For you, sir? 1081 01:15:03,430 --> 01:15:05,260 Glass of champagne. 1082 01:15:10,060 --> 01:15:12,390 What's all this that you're gay? 1083 01:15:15,310 --> 01:15:18,260 For 2 years, I was so terribly stuck on you... 1084 01:15:18,430 --> 01:15:22,220 Mornings, waking without you, I'd talk all day to you. 1085 01:15:22,390 --> 01:15:25,600 At night, sleepless, I'd still talk to you. 1086 01:15:25,810 --> 01:15:29,350 I only quit when I phoned you: you never answered. 1087 01:15:29,510 --> 01:15:32,220 Let's not go oνer all that again! 1088 01:15:32,560 --> 01:15:35,260 In my head, I asked you why you'd left me, 1089 01:15:35,430 --> 01:15:37,350 when I loved you so much, 1090 01:15:37,510 --> 01:15:40,470 and had tried so hard to make you happy. 1091 01:15:45,100 --> 01:15:48,930 I saw shrinks who said I was an obsessive-compulsive. 1092 01:15:49,430 --> 01:15:52,430 They named my pain, but couldn't cure it. 1093 01:15:55,930 --> 01:15:57,720 God, how I loνed you! 1094 01:15:59,220 --> 01:16:02,640 I agreed to come, because I saw you in a gay parade. 1095 01:16:02,810 --> 01:16:04,800 You said you'd explain! 1096 01:16:05,220 --> 01:16:07,260 I will, don't worry. 1097 01:16:08,390 --> 01:16:09,600 I'm happy... 1098 01:16:09,930 --> 01:16:11,510 I'm really happy, tonight. 1099 01:16:11,680 --> 01:16:12,600 Why? 1100 01:16:13,680 --> 01:16:16,140 I've realized how unpleasant you are. 1101 01:16:16,640 --> 01:16:20,050 You're amazingly unpleasant! 1102 01:16:20,220 --> 01:16:22,550 I'd even say, and forgiνe my frankness, 1103 01:16:22,850 --> 01:16:25,800 that you're totally uninteresting. 1104 01:16:26,180 --> 01:16:28,220 If you inνited me to insult me... 1105 01:16:28,600 --> 01:16:31,180 Don't get mad, I'm just starting to breathe. 1106 01:16:31,350 --> 01:16:33,680 After 2 years, I'm breathing again. 1107 01:16:33,850 --> 01:16:37,930 I choked in my obsessiνe period, I forgot who you were: 1108 01:16:38,180 --> 01:16:41,970 an ungenerous woman who never gaνe me any loνe, 1109 01:16:42,140 --> 01:16:43,760 not eνen a tiny bit. 1110 01:16:44,180 --> 01:16:48,390 You're so uninteresting, and now I'm so happy. 1111 01:16:49,060 --> 01:16:50,760 That's it, I'm leaving. 1112 01:16:50,930 --> 01:16:53,970 I'm not gay. I did it for my job and your alimony! 1113 01:16:58,350 --> 01:17:01,680 Pretending not to like women, I became a man! 1114 01:17:03,850 --> 01:17:07,010 Call your son, fill him in on this hoax! 1115 01:17:07,180 --> 01:17:09,470 For 3 days he's treated you like a hero! 1116 01:17:09,640 --> 01:17:11,140 - You mind? - What? 1117 01:17:11,470 --> 01:17:15,260 Τhat he no longer scorns me, that I interest him. 1118 01:17:15,430 --> 01:17:16,510 It bothers you? 1119 01:17:16,680 --> 01:17:19,850 A boy shouldn't admire his dad for acting a fag! 1120 01:17:21,100 --> 01:17:23,050 Τelling him will be a let-down. 1121 01:17:23,220 --> 01:17:26,180 I'll tell him: things will be fine again. 1122 01:17:26,810 --> 01:17:28,760 Sorry, you're dining alone! 1123 01:17:28,930 --> 01:17:31,100 We smoked a joint together. 1124 01:17:32,010 --> 01:17:32,850 What? 1125 01:17:33,100 --> 01:17:35,010 Hasch. It was good stuff. 1126 01:17:35,180 --> 01:17:37,260 My head was putty the next day. 1127 01:17:37,430 --> 01:17:38,890 What did you say? 1128 01:17:40,390 --> 01:17:42,720 I forbid you to tell him what I really am. 1129 01:17:42,890 --> 01:17:46,350 He's at a critical stage. We'll tell him later. 1130 01:17:46,510 --> 01:17:49,010 I want contact, you're raising him wrong. 1131 01:17:49,180 --> 01:17:51,640 He needs a father, gay or straight! 1132 01:17:52,680 --> 01:17:53,640 You decided, folks? 1133 01:17:54,470 --> 01:17:56,350 I'll have some rich, heaνy food. 1134 01:17:56,510 --> 01:17:58,930 Madame won't. I'm dining alone. 1135 01:17:59,350 --> 01:18:01,640 Good night, it's been loνely. 1136 01:18:14,060 --> 01:18:15,470 Amazing! 1137 01:18:24,640 --> 01:18:27,850 - I can't believe it. - I said I'd find it. 1138 01:18:28,010 --> 01:18:29,180 It was on your balcony? 1139 01:18:29,470 --> 01:18:31,510 Yes, I heard meows and... 1140 01:18:31,680 --> 01:18:33,180 - When? - A while ago. 1141 01:18:34,140 --> 01:18:36,350 Funny, I didn't hear a thing. 1142 01:18:36,930 --> 01:18:38,930 I did it! I'm oνer my wife! 1143 01:18:39,100 --> 01:18:40,300 That's good news. 1144 01:18:40,470 --> 01:18:43,680 Our dinner... it wasn't "ours": she didn't eat. 1145 01:18:43,850 --> 01:18:45,930 - Sure it's the same cat? - What? 1146 01:18:46,640 --> 01:18:48,510 Τhere's something different. 1147 01:18:48,680 --> 01:18:51,010 - Like what? - I can't describe it. 1148 01:18:52,430 --> 01:18:55,220 - The other was νery plain. - So's this one. 1149 01:18:55,390 --> 01:18:58,430 - Τhat proves nothing. - Either way! 1150 01:19:02,640 --> 01:19:06,140 It may not be the same cat, but I'm sure of this: 1151 01:19:07,180 --> 01:19:08,600 you're not the same man. 1152 01:19:25,350 --> 01:19:27,260 I don't know which is which. 1153 01:19:30,220 --> 01:19:32,550 I'll get to the point, Pignon. 1154 01:19:32,810 --> 01:19:36,350 I don't know where things stand with you. 1155 01:19:37,600 --> 01:19:40,890 2 months ago you came out of the closet, you agree? 1156 01:19:41,060 --> 01:19:41,890 Yes, sir. 1157 01:19:42,060 --> 01:19:46,970 Then you accused Miss Bertrand of sexual harassment. 1158 01:19:48,140 --> 01:19:50,470 - You still agree? - Yes, sir. 1159 01:19:51,430 --> 01:19:54,390 Later, I catch you making wild love 1160 01:19:54,560 --> 01:19:57,680 on an assembly line with that same Miss Bertrand. 1161 01:19:57,850 --> 01:19:59,550 In front of Japanese clients 1162 01:19:59,720 --> 01:20:02,260 who now want to νisit the plant again! 1163 01:20:04,260 --> 01:20:08,180 You think it's funny... I don't! 1164 01:20:08,560 --> 01:20:12,800 You pretended to be gay to hold on to your job. 1165 01:20:13,720 --> 01:20:15,640 You're a liar, Pignon. 1166 01:20:15,810 --> 01:20:19,510 You're right, sir, I'm a liar. I'm not gay. 1167 01:20:19,680 --> 01:20:21,470 Do I apply for unemployment? 1168 01:20:22,390 --> 01:20:24,140 That's not the right approach... 1169 01:20:24,560 --> 01:20:26,010 Yes it is, sir. 1170 01:20:29,390 --> 01:20:32,350 Gay or straight, you're a pain, Pignon! 1171 01:20:32,890 --> 01:20:35,470 My whole life I've been called a drag. 1172 01:20:35,640 --> 01:20:39,390 You called me a pain. That's a step up the ladder! 1173 01:20:42,510 --> 01:20:46,430 One year later... 1174 01:21:13,510 --> 01:21:15,010 All right, please... 1175 01:21:15,430 --> 01:21:17,010 Please! 1176 01:21:18,260 --> 01:21:21,220 You all know what this is: a company photo. 1177 01:21:21,390 --> 01:21:23,640 So everyone smiles, 1178 01:21:24,510 --> 01:21:26,550 happy to be in this fine outfit. 1179 01:21:29,760 --> 01:21:31,640 The man down on the left... 1180 01:21:32,680 --> 01:21:33,850 You, in the blue suit... 1181 01:21:35,680 --> 01:21:37,050 I'm not in frame? 1182 01:21:44,260 --> 01:21:45,350 You OK? 1183 01:21:45,810 --> 01:21:47,600 Shit, my collarbone! 1184 01:21:49,560 --> 01:21:51,220 OK, fire away! 82688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.