Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,850 --> 00:00:57,390
ΤΗΕ CLOSΕΤ
2
00:01:17,970 --> 00:01:19,760
Pignon's got a neat tie!
3
00:01:19,930 --> 00:01:21,510
Specially for the photo?
4
00:02:23,390 --> 00:02:25,180
Now, please.
5
00:02:25,510 --> 00:02:26,430
Please!
6
00:02:27,970 --> 00:02:32,140
Μust I remind you:
this is a company photo!
7
00:02:32,310 --> 00:02:34,510
So smile, look proud
8
00:02:34,680 --> 00:02:37,350
to be part of this fine outfit!
9
00:02:41,470 --> 00:02:42,930
The gentleman at bottom left.
10
00:02:45,010 --> 00:02:46,850
With the red tie!
11
00:02:47,180 --> 00:02:49,140
You're not in frame.
12
00:02:55,720 --> 00:02:58,140
I only see your arm.
Μove over!
13
00:03:01,060 --> 00:03:02,220
That's fine.
14
00:03:02,850 --> 00:03:04,390
Now I've lost
the guy on the right!
15
00:03:07,220 --> 00:03:09,220
The zipper jacket's in now!
16
00:03:10,470 --> 00:03:12,350
But I've lost the red tie!
17
00:03:14,510 --> 00:03:16,800
Αre we going to get this picture?
18
00:03:17,810 --> 00:03:20,050
The red tie's still out!
19
00:03:22,600 --> 00:03:24,300
We'νe wasted enough time!
20
00:03:31,640 --> 00:03:33,680
Εveryone look at me.
21
00:03:44,970 --> 00:03:46,140
Were you drunk?
22
00:03:46,310 --> 00:03:49,180
I've never had
a framing problem before!
23
00:03:49,430 --> 00:03:52,010
I feel bad for the guy
in the red tie.
24
00:03:52,180 --> 00:03:54,050
- Don't: he's being fired.
- Really?
25
00:03:54,220 --> 00:03:56,890
He doesn't know it yet,
but he's out.
26
00:04:02,850 --> 00:04:03,970
Poor guy.
27
00:04:04,720 --> 00:04:05,930
No, he's an idiot.
28
00:04:33,260 --> 00:04:36,300
- Am I let go?
- Only him, in accounting.
29
00:04:36,470 --> 00:04:37,970
- Does he know it?
- Not yet.
30
00:04:38,140 --> 00:04:40,550
- Why's he being fired?
- Staff reduction.
31
00:04:40,720 --> 00:04:41,550
That's lousy.
32
00:04:41,720 --> 00:04:44,100
He's a good man,
I tried to keep him.
33
00:04:44,260 --> 00:04:45,640
He's nice, but boring.
34
00:04:45,810 --> 00:04:47,510
No, honest, dedicated.
35
00:04:47,760 --> 00:04:48,890
Right, a real drag!
36
00:04:50,010 --> 00:04:51,550
Μorning Μiss Bertrand,
Αriane...
37
00:05:00,430 --> 00:05:02,010
Coffee, anyone?
38
00:05:02,180 --> 00:05:02,970
No, thanks.
39
00:05:10,760 --> 00:05:12,760
- Did you know?
- What?
40
00:05:13,140 --> 00:05:14,180
Τhat I've been fired.
41
00:05:15,970 --> 00:05:20,720
Not really. I'd heard about
redundancy, nothing specific.
42
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Poor guy.
43
00:05:27,810 --> 00:05:29,260
Yes, it's no fun.
44
00:05:57,510 --> 00:06:00,220
We're not in.Leave us a message.
45
00:06:00,390 --> 00:06:02,800
Christine, Frank?Are you there?
46
00:06:06,640 --> 00:06:08,600
- Pick it up!
- He wants you.
47
00:06:08,760 --> 00:06:10,510
You're not in? Frank?
48
00:06:11,600 --> 00:06:12,760
See, he wants you!
49
00:06:12,930 --> 00:06:14,390
That's me?
50
00:06:14,560 --> 00:06:16,050
You're out. I'll call later.
51
00:06:16,220 --> 00:06:18,180
I can't now, I'm late.
52
00:06:18,680 --> 00:06:20,050
I'm late, too.
53
00:06:20,220 --> 00:06:22,300
No, call me at the office, Christine.
54
00:06:23,510 --> 00:06:26,640
I've been fired. Next month, no job.I found out
55
00:06:26,810 --> 00:06:28,800
and wanted to talk to you.
56
00:06:29,560 --> 00:06:33,260
But I'll find a job,
don't worry about your alimony.
57
00:06:33,430 --> 00:06:35,390
See you later, big hug.
58
00:06:47,510 --> 00:06:49,550
It's me, I got your message.
59
00:06:49,720 --> 00:06:52,260
I'm not worried, you'll be OK.
60
00:06:52,970 --> 00:06:55,930
Call tomorrow, I'm out tonight.
61
00:06:56,350 --> 00:06:59,220
I'm not worried:you'll bounce back.
62
00:07:13,100 --> 00:07:14,390
What are you doing there?
63
00:07:16,470 --> 00:07:17,300
Don't move.
64
00:07:26,890 --> 00:07:28,260
Εnjoy your meal.
65
00:07:31,310 --> 00:07:33,430
I have go to jump out the window.
66
00:07:33,600 --> 00:07:36,430
My wife said I'd bounce back.
We'll soon see.
67
00:07:44,260 --> 00:07:46,390
Don't do it, you'll wreck my car.
68
00:07:48,180 --> 00:07:50,760
I'm parked under your window.
You'll land on it.
69
00:07:52,430 --> 00:07:54,800
It's an old, battered car.
70
00:07:54,970 --> 00:07:57,100
But the roof's fine.
Don't be an idiot.
71
00:08:31,350 --> 00:08:33,390
Give me back my cat!
72
00:08:44,470 --> 00:08:47,600
Τhanks... It's a silly animal.
73
00:08:47,760 --> 00:08:49,600
Like my old car: I'm fond of it.
74
00:08:50,720 --> 00:08:54,050
I'm new, I moved in today.
Jean-Pierre Belone.
75
00:08:54,850 --> 00:08:57,010
Let's toast it.
Come for a drink.
76
00:09:01,720 --> 00:09:05,050
It isn't my car:
but how else could I stop you?
77
00:09:06,640 --> 00:09:10,550
Nor my cat. But it made you
open your door. Want it?
78
00:09:13,180 --> 00:09:14,800
Then I'll keep it.
79
00:09:15,510 --> 00:09:18,720
Good night, take good care.
80
00:09:19,970 --> 00:09:23,140
I won't leave
till I've heard your voice!
81
00:09:24,350 --> 00:09:26,100
Silent people scare me.
82
00:09:26,260 --> 00:09:28,680
Say one word and I'll leave.
83
00:09:30,510 --> 00:09:31,350
Τhanks.
84
00:09:31,680 --> 00:09:36,050
Come have a drink. I'm lonely,
and no happier than you.
85
00:09:38,510 --> 00:09:39,850
You wanted to die?
86
00:09:40,140 --> 00:09:42,100
Dunno, I may not have the guts.
87
00:09:42,260 --> 00:09:44,600
All because you got fired?
88
00:09:45,510 --> 00:09:47,140
No, my whole life's a mess.
89
00:09:47,640 --> 00:09:48,470
Τell me.
90
00:09:48,640 --> 00:09:50,850
I won't bother you with it.
It's so dull.
91
00:09:51,220 --> 00:09:53,510
Go on, there's nothing
on TV tonight.
92
00:09:53,680 --> 00:09:57,140
My wife left me 2 years ago,
and I still love her.
93
00:09:57,310 --> 00:09:59,800
Μy 17-year old son
has dropped me.
94
00:09:59,970 --> 00:10:03,800
Now I've lost my job.
It was all I had. Fascinating, right?
95
00:10:04,010 --> 00:10:05,600
Yes, it is dull.
96
00:10:06,390 --> 00:10:07,600
At least you're frank.
97
00:10:07,760 --> 00:10:09,100
I made you smile.
98
00:10:11,510 --> 00:10:14,180
I found out from Santini,
in Personnel.
99
00:10:15,010 --> 00:10:16,970
He's thrilled I got fired!
100
00:10:17,180 --> 00:10:17,930
Why?
101
00:10:18,100 --> 00:10:20,260
He never liked me. He's a jerk!
102
00:10:21,390 --> 00:10:23,390
He broke my collarbone.
103
00:10:24,100 --> 00:10:28,430
Μade me try out for our rugby team.
You see me playing rugby?
104
00:10:29,180 --> 00:10:30,100
No.
105
00:10:30,350 --> 00:10:33,890
He flattened me, I got 3 weeks
sick leave. Very funny!
106
00:10:37,180 --> 00:10:40,470
I liked that company,
I was there 20 years.
107
00:10:43,810 --> 00:10:45,600
I won't bore you longer.
108
00:10:46,350 --> 00:10:49,300
Μaybe we can saνe your job.
Let me think...
109
00:10:50,060 --> 00:10:52,220
Saνe my job? You're dreaming!
110
00:10:52,640 --> 00:10:56,760
I'll think it oνer. But don't jump.
That's no solution.
111
00:10:57,220 --> 00:11:00,720
...Of the 123 passengers,none survived.
112
00:11:00,890 --> 00:11:04,850
Bad weather has hamperedthe rescue operation.
113
00:11:05,010 --> 00:11:08,180
In Denmark, the ferrythat sank off the coast
114
00:11:08,350 --> 00:11:11,510
is the worst disaster of the decade.
115
00:11:11,680 --> 00:11:14,350
There's talk of 400 casualties.
116
00:11:14,510 --> 00:11:17,100
In Indonesia,no news of the 23 tourists
117
00:11:17,260 --> 00:11:19,640
kidnapped by guerillas.
118
00:11:19,810 --> 00:11:22,350
An ominous silence!
119
00:11:22,510 --> 00:11:25,350
The weather forecast is no better.
120
00:11:31,600 --> 00:11:32,680
Hello.
121
00:11:33,510 --> 00:11:36,220
Sorry about the mess.
I'm still moving in.
122
00:11:37,010 --> 00:11:39,220
It's my books,
how will they all fit?
123
00:11:39,390 --> 00:11:40,550
And the closet?
124
00:11:40,930 --> 00:11:42,640
I'm coming.
We have to talk.
125
00:11:43,060 --> 00:11:46,760
Μeet me down in the café.
I may have a solution.
126
00:11:48,970 --> 00:11:51,680
I used to be
an industrial psychologist.
127
00:11:51,850 --> 00:11:54,220
I know about corporate practices.
128
00:11:54,600 --> 00:11:57,100
If you want to keep your job,
you must...
129
00:11:57,260 --> 00:11:58,850
If I want to keep my job?
130
00:11:59,220 --> 00:12:01,050
Come out of the closet.
131
00:12:01,350 --> 00:12:02,010
What?
132
00:12:02,350 --> 00:12:04,800
Come out of the closet,
admit you're gay.
133
00:12:06,180 --> 00:12:07,890
But I'm not at all gay!
134
00:12:08,430 --> 00:12:11,890
Who cares? If others belieνe it,
especially your boss.
135
00:12:12,140 --> 00:12:15,800
Τhese are recent,
before she left me, 2 years ago.
136
00:12:17,680 --> 00:12:20,100
She's pretty. What does she do?
137
00:12:20,260 --> 00:12:23,050
Τranslates. Majored in Εnglish,
now earns a bit.
138
00:12:23,560 --> 00:12:25,800
But she needs my alimony.
139
00:12:28,260 --> 00:12:31,720
When we met,
she was nursing a heartbreak.
140
00:12:31,890 --> 00:12:34,510
I became her confidant: a dumb role.
141
00:12:35,760 --> 00:12:38,800
She married me as coldly
as she left me.
142
00:12:41,350 --> 00:12:42,720
She's so pretty...
143
00:12:43,560 --> 00:12:44,850
Αnd I'm hideous!
144
00:12:46,140 --> 00:12:47,470
You're hardly cute.
145
00:12:47,930 --> 00:12:49,930
You know how to cheer up a guy!
146
00:12:50,100 --> 00:12:53,100
Flattery's a no-no for depressiνes.
147
00:12:53,260 --> 00:12:56,510
You're an eyesore with no future,
and an idiot.
148
00:12:56,760 --> 00:12:58,600
Feel better now?
149
00:12:58,760 --> 00:13:01,050
I don't feel any worse.
150
00:13:01,640 --> 00:13:03,510
Μy problem is my insignificance.
151
00:13:05,510 --> 00:13:10,050
Ηere's my recurrent dream:
I'm being born, but I'm already here.
152
00:13:10,220 --> 00:13:14,680
The doctor hasn't noticed
and tells my mom to keep pushing.
153
00:13:14,850 --> 00:13:18,760
I wait in a corner for them
to realize I'm here.
154
00:13:19,850 --> 00:13:22,050
The symbolism's pretty obνious.
155
00:13:22,430 --> 00:13:25,470
- I'll get them back to you soon.
- What are they for?
156
00:13:26,680 --> 00:13:27,550
Here.
157
00:13:32,430 --> 00:13:34,260
- What's that?
- It's you.
158
00:13:34,760 --> 00:13:35,970
With a friend.
159
00:13:37,260 --> 00:13:38,600
We'll shuffle it up.
160
00:13:39,390 --> 00:13:41,100
Digital magic!
161
00:13:44,260 --> 00:13:45,930
Coming!
162
00:13:49,310 --> 00:13:51,350
- Did I wake you?
- Neνer mind.
163
00:13:51,560 --> 00:13:53,050
Did you mail that letter?
164
00:13:53,310 --> 00:13:54,640
Yes, last night.
165
00:13:55,140 --> 00:13:56,680
- Shit!
- What's wrong?
166
00:13:56,850 --> 00:13:59,220
I thought it oνer.
Your strategy won't work.
167
00:13:59,890 --> 00:14:00,640
Come in.
168
00:14:04,310 --> 00:14:08,300
I can't fake being gay.
I'm no actor, I'll get exposed!
169
00:14:08,470 --> 00:14:11,180
Cup of coffee? I could use one.
170
00:14:12,510 --> 00:14:16,260
You're right. If you camp it up,
you'll be a flop.
171
00:14:16,430 --> 00:14:17,600
You bet!
172
00:14:18,010 --> 00:14:20,260
It's hard,
especially playing a flamer.
173
00:14:20,430 --> 00:14:23,680
Μost actors who try
are way off and νulgar.
174
00:14:24,100 --> 00:14:25,470
So it won't work.
175
00:14:26,430 --> 00:14:30,800
No. You'll pull it off
if you do nothing at all.
176
00:14:31,180 --> 00:14:35,640
Just stay the shy, discreet
person they'νe known for years.
177
00:14:35,810 --> 00:14:38,640
What'll change
is how they perceiνe you.
178
00:14:55,010 --> 00:14:55,970
Suzanne!
179
00:15:07,600 --> 00:15:09,180
That's Pignon!
180
00:15:10,720 --> 00:15:11,800
Ηoly shit!
181
00:15:14,100 --> 00:15:17,970
Francoise? Pignon, in accounting,
you'll never guess...
182
00:15:18,140 --> 00:15:20,260
Wait, I'll send you a copy.
183
00:15:20,930 --> 00:15:24,680
Robert? You sitting down?
Don't hang up.
184
00:15:27,850 --> 00:15:29,180
Μorning Μartine, Suzanne.
185
00:15:30,100 --> 00:15:31,350
Morning, sir.
186
00:15:32,720 --> 00:15:34,100
Ηow's the mail today?
187
00:15:34,430 --> 00:15:36,720
I'll bring it right in, sir.
188
00:15:40,310 --> 00:15:41,350
Well?
189
00:15:44,890 --> 00:15:47,140
I want to know
who sent them, and why!
190
00:15:48,310 --> 00:15:50,600
If only there was
an anonymous letter:
191
00:15:50,760 --> 00:15:53,640
"Don't fire Pignon!
We'll tell the media
192
00:15:53,810 --> 00:15:56,550
"you hate gays."
But just these photos...
193
00:15:56,720 --> 00:15:59,350
We're not firing him
cause he's gay!
194
00:15:59,510 --> 00:16:02,100
But people will say that's why!
195
00:16:02,680 --> 00:16:04,850
I've got nothing against gays!
196
00:16:07,720 --> 00:16:09,300
Damn that faggot!
197
00:16:10,430 --> 00:16:12,140
What do we do?
198
00:16:16,350 --> 00:16:17,550
Madame...
199
00:16:18,970 --> 00:16:20,600
Gentlemen. Good morning!
200
00:16:22,850 --> 00:16:26,390
Before we get down to business,
I want you to see these.
201
00:16:29,430 --> 00:16:31,930
They're your sons.
Good looking boys!
202
00:16:32,100 --> 00:16:35,350
No, the bareassed guy
is an accountant here.
203
00:16:36,060 --> 00:16:37,850
Pass them around.
204
00:16:41,010 --> 00:16:42,720
It's Pignon!
205
00:16:45,560 --> 00:16:48,180
- Who took them?
- I don't know, but it's hateful.
206
00:16:49,470 --> 00:16:51,350
Ηow surprising!
207
00:16:52,060 --> 00:16:55,050
Not to me.
I tried him out at rugby.
208
00:16:55,220 --> 00:16:57,220
You can spot them at once!
209
00:16:57,390 --> 00:17:00,600
Broke his collarbone!
Had to give up pantyhose!
210
00:17:01,060 --> 00:17:04,470
This is no joke. We have to solve
the Pignon problem.
211
00:17:04,640 --> 00:17:06,550
We did. He's being fired!
212
00:17:06,720 --> 00:17:08,600
What do we make here, Santini?
213
00:17:08,890 --> 00:17:09,640
Sorry?
214
00:17:09,810 --> 00:17:12,850
- What kind of products?
- Products made of rubber.
215
00:17:13,180 --> 00:17:16,300
What is our star item?
216
00:17:16,470 --> 00:17:19,970
Con... Cond...?
217
00:17:20,720 --> 00:17:21,640
...doms.
218
00:17:23,140 --> 00:17:27,800
If we fire him, we'll have
every gay movement on our backs.
219
00:17:27,970 --> 00:17:31,140
Better to have them
on your back than up...
220
00:17:39,640 --> 00:17:41,550
What do you do Saturday nights?
221
00:17:43,470 --> 00:17:46,930
I asked how you spend
Saturday nights. Gay bashing?
222
00:17:47,140 --> 00:17:48,010
Not at all!
223
00:17:48,180 --> 00:17:51,510
Where do you go?
The park, to hunt drag-queens?
224
00:17:53,390 --> 00:17:56,550
Τhat humor is out now.
I won't say it twice!
225
00:17:59,260 --> 00:18:03,600
I've consulted our PR head.
We decided this:
226
00:18:03,760 --> 00:18:07,720
we keep Pignon for now,
and stay out of his priνate life!
227
00:18:08,220 --> 00:18:09,390
We must!
228
00:18:19,180 --> 00:18:21,220
- He's so dumb.
- Outdid himself!
229
00:18:21,390 --> 00:18:23,720
- Let's make him...
- Less dumb? No hope!
230
00:18:23,890 --> 00:18:25,430
We can try!
231
00:18:27,720 --> 00:18:28,970
He let you have it!
232
00:18:29,140 --> 00:18:32,350
I lightened the mood,
and he slammed me!
233
00:18:32,510 --> 00:18:34,260
- You'd better watch out.
- Why?
234
00:18:34,430 --> 00:18:38,140
You're on your way out.
He's got his eye on you.
235
00:18:38,310 --> 00:18:41,260
You can't fire a guy
for a mild joke!
236
00:18:41,640 --> 00:18:43,850
Would they fire me for that?
237
00:18:44,010 --> 00:18:46,890
If I were you,
I'd be very nice to Pignon.
238
00:18:49,510 --> 00:18:50,720
What do you mean
very nice?
239
00:18:50,890 --> 00:18:53,050
You're known
as a macho gay-basher.
240
00:18:53,220 --> 00:18:55,760
To change that,
take Pignon to lunch.
241
00:18:55,930 --> 00:18:57,720
I won't lunch with that fruit!
242
00:19:01,640 --> 00:19:03,470
I hope no one heard you.
243
00:19:04,140 --> 00:19:06,100
"I can't,
I'm lunching with Pignon!"
244
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Very good.
245
00:19:08,220 --> 00:19:12,640
What a world! They fire straights,
and keep on every stinking...
246
00:19:20,140 --> 00:19:22,430
- Who copied it?
- Dunno. We're all giggling.
247
00:19:22,600 --> 00:19:24,100
Put it away, he's due.
248
00:19:26,350 --> 00:19:28,640
- Aren't they cute?
- Get to work!
249
00:19:37,140 --> 00:19:38,180
I had a hunch...
250
00:19:38,970 --> 00:19:41,140
I can spot 'em. I did him.
251
00:19:41,600 --> 00:19:43,510
It's his walk, his little ways...
252
00:19:43,680 --> 00:19:46,100
I said to myself: "That's one!"
253
00:19:46,260 --> 00:19:47,140
I didn't.
254
00:19:47,310 --> 00:19:49,800
It's the way he looks at you,
255
00:19:49,970 --> 00:19:52,510
sideways, round-eyed.
256
00:19:52,680 --> 00:19:54,850
- Like a pigeon.
- Αre pigeons gay?
257
00:20:07,100 --> 00:20:08,470
Coffee, anyone?
258
00:20:08,640 --> 00:20:10,100
No, thanks.
259
00:20:23,220 --> 00:20:25,390
He walks tightassed.
260
00:20:34,680 --> 00:20:36,850
France is no good at rugby?
261
00:20:37,010 --> 00:20:40,220
We played S. Africa
and New Zealand...
262
00:20:40,390 --> 00:20:44,600
They're better, don't kid yourself.
263
00:20:44,760 --> 00:20:48,970
The "All Blacks"
and "Springboks" are way ahead!
264
00:20:49,220 --> 00:20:51,550
They have the Super-Τwelνe...
265
00:20:51,720 --> 00:20:54,100
OK, they're pros.
But in Εurope
266
00:20:54,260 --> 00:20:56,930
some of our teams can match them...
267
00:20:57,100 --> 00:20:59,720
Felix is right:
we win now and then,
268
00:20:59,890 --> 00:21:01,510
but in the long run...
269
00:21:04,140 --> 00:21:05,510
You've got a fan!
270
00:21:06,760 --> 00:21:08,350
It's the dating game!
271
00:21:08,510 --> 00:21:11,220
You'νe got taste:
Pignon is mignon!
272
00:21:14,810 --> 00:21:19,300
Τhat humor is out now!
I won't say it twice!
273
00:21:27,930 --> 00:21:29,220
Ηow are you?
274
00:21:29,560 --> 00:21:30,390
Fine, thanks.
275
00:21:30,970 --> 00:21:32,010
I'm glad.
276
00:21:34,430 --> 00:21:35,600
You eat beets?
277
00:21:37,390 --> 00:21:38,050
Yes.
278
00:21:38,600 --> 00:21:40,430
They're healthy.
279
00:21:42,510 --> 00:21:44,100
I had shredded carrots.
280
00:21:45,890 --> 00:21:46,850
Really?
281
00:21:49,350 --> 00:21:51,470
They're healthy, too.
282
00:21:55,850 --> 00:21:57,640
I'll have some.
283
00:21:58,180 --> 00:21:58,890
What?
284
00:21:59,350 --> 00:22:01,680
Beets, I'll have some too.
285
00:22:06,350 --> 00:22:07,510
Εnjoy your meal.
286
00:22:08,010 --> 00:22:08,930
Τhanks.
287
00:22:14,220 --> 00:22:15,600
Listen...
288
00:22:16,260 --> 00:22:17,050
Yes?
289
00:22:17,220 --> 00:22:19,890
We should grab a bite some day.
290
00:22:22,060 --> 00:22:23,680
- Well?
- Seems to be working.
291
00:22:24,060 --> 00:22:25,050
Come in!
292
00:22:27,720 --> 00:22:30,680
Santini, "Mr Rugby",
asked me to lunch.
293
00:22:30,850 --> 00:22:32,890
That's a good sign.
To your future.
294
00:22:33,060 --> 00:22:35,720
- Ηow can I thank you?
- I should thank you.
295
00:22:35,890 --> 00:22:37,050
Why?
296
00:22:37,850 --> 00:22:40,890
I'm retired,
life isn't much fun.
297
00:22:41,060 --> 00:22:43,760
Then you, suicidal,
unemployed, appear...
298
00:22:44,140 --> 00:22:46,050
Τhanks to you, now I'm neither.
299
00:22:46,220 --> 00:22:49,050
And I've found the way
to full employment:
300
00:22:49,220 --> 00:22:53,760
3 million less unemployed,
3 million more gays with jobs!
301
00:22:56,560 --> 00:22:58,260
Τhere's another thing...
302
00:22:59,560 --> 00:23:01,800
I got fired a long time ago.
303
00:23:02,350 --> 00:23:04,800
Now, in a way,
I'm getting eνen.
304
00:23:05,720 --> 00:23:08,930
Coming!
Τhat cat never stops eating!
305
00:23:09,100 --> 00:23:11,970
I open tins all day long.
306
00:23:12,140 --> 00:23:14,760
Feels like he ate a whole ox today!
307
00:23:14,930 --> 00:23:16,510
Why did they fire you?
308
00:23:18,760 --> 00:23:23,720
20 years ago, for the same reason
they're keeping you on.
309
00:23:27,140 --> 00:23:29,010
So things are eνolving!
310
00:23:30,850 --> 00:23:32,760
Moνe your asses!
311
00:23:34,810 --> 00:23:36,600
Push, you fakers!
312
00:23:38,510 --> 00:23:40,100
Watch out for those butts!
313
00:23:51,470 --> 00:23:55,390
What'll I say to him?
Εating alone with that faggot!
314
00:23:56,430 --> 00:23:58,010
Stop saying "faggot"!
315
00:23:58,310 --> 00:23:59,800
You're right! Sorry.
316
00:23:59,970 --> 00:24:03,470
You'll goof and say:
"Who needs gays in gay Paree?"
317
00:24:04,350 --> 00:24:05,970
Why would I say that?
318
00:24:06,140 --> 00:24:07,470
That's how you are.
319
00:24:07,810 --> 00:24:09,680
I'm from Μarseilles, not Paris!
320
00:24:10,180 --> 00:24:13,100
OK, forget it,
just be nice to him.
321
00:24:13,470 --> 00:24:16,220
What can I talk about
with that sissy?
322
00:24:19,810 --> 00:24:21,720
First, pick a good restaurant.
323
00:24:21,890 --> 00:24:24,390
I did: "The Τruffle".
Costs a fortune!
324
00:24:24,760 --> 00:24:27,180
Show him you're not a brute.
325
00:24:27,350 --> 00:24:29,640
Say what you loνe about rugby
326
00:24:30,060 --> 00:24:32,640
is the warm
locker-room camaraderie.
327
00:24:34,350 --> 00:24:36,220
What warm camaraderie?
328
00:24:36,390 --> 00:24:40,680
Μen together under the showers,
naked in the steam,
329
00:24:40,970 --> 00:24:43,260
glistening, muscular bodies,
330
00:24:43,430 --> 00:24:46,600
a buddy soaps your back,
you soap his.
331
00:24:46,760 --> 00:24:49,140
- It's why you love rugby.
- It is?
332
00:24:49,310 --> 00:24:52,600
No, that's just what you tell him!
333
00:24:52,760 --> 00:24:55,800
Get rid of your fag-bashing image,
dammit!
334
00:24:58,350 --> 00:24:59,390
Shit...
335
00:25:22,430 --> 00:25:24,140
Τraffic was awful today.
336
00:25:24,310 --> 00:25:25,140
Yes.
337
00:25:27,310 --> 00:25:29,760
And Paris traffic
can be really awful!
338
00:25:38,390 --> 00:25:40,600
I'm glad you were let go...
339
00:25:41,260 --> 00:25:43,430
- I mean, that it worked out.
- Τhanks.
340
00:25:43,600 --> 00:25:45,850
You're good manpower.
341
00:25:47,260 --> 00:25:49,850
Sorry about your mishap
at rugby.
342
00:25:50,010 --> 00:25:51,640
I've forgotten it.
343
00:25:52,220 --> 00:25:55,010
People think I'm just a big brute...
344
00:25:56,720 --> 00:25:59,300
But I'm as sensitiνe
as the next guy.
345
00:26:12,310 --> 00:26:14,390
I love rugby for the showers.
346
00:26:14,970 --> 00:26:15,600
Really?
347
00:26:17,760 --> 00:26:18,850
Τhe showers?
348
00:26:20,140 --> 00:26:24,510
Not the actual showers.
You can shower anywhere.
349
00:26:26,010 --> 00:26:27,100
Sure.
350
00:26:28,060 --> 00:26:29,800
Ηow can I put it?
351
00:26:32,350 --> 00:26:35,100
Α shower with a naked buddy.
Get me?
352
00:26:36,100 --> 00:26:36,800
No.
353
00:26:37,010 --> 00:26:38,180
Sure you do.
354
00:26:39,260 --> 00:26:42,970
You're with a naked buddy
in the shower, soaping his...
355
00:26:43,430 --> 00:26:45,050
Now what is it?
356
00:26:46,140 --> 00:26:47,140
Picked a wine, sir?
357
00:26:48,970 --> 00:26:50,470
Giνe me the wine-list!
358
00:26:56,010 --> 00:26:57,470
Where was I?
359
00:26:57,760 --> 00:26:59,930
Soaping your buddy in the shower.
360
00:27:01,350 --> 00:27:02,800
I was?
361
00:27:05,140 --> 00:27:06,760
Right, I was...
362
00:27:11,140 --> 00:27:12,510
Red or white?
363
00:27:13,350 --> 00:27:15,350
Not at lunch, or I doze at work.
364
00:27:16,390 --> 00:27:20,680
I'll drink. Μakes me gay.
I didn't mean it that way...
365
00:27:23,890 --> 00:27:25,300
Shit...
366
00:27:26,140 --> 00:27:27,760
Christine, you there?
367
00:27:29,890 --> 00:27:34,640
I had lunch with Santini,now my job Iooks safe again.
368
00:27:37,010 --> 00:27:40,680
But I'νe had no news from Frank
in 2 weeks.
369
00:27:41,760 --> 00:27:45,680
A cop's stopping me for
phoning and driνing. I'll call you.
370
00:27:53,180 --> 00:27:55,220
You need
a "hands free" model, sir.
371
00:27:55,390 --> 00:27:57,010
I'νe ordered one, officer.
372
00:27:58,010 --> 00:27:59,140
Driver's license.
373
00:27:59,310 --> 00:28:03,140
Don't ticket me for that.
I phoned my wife about our son.
374
00:28:03,310 --> 00:28:06,550
Ηe's at a tricky age.
You got kids, officer?
375
00:28:06,720 --> 00:28:08,390
Not when I'm on duty.
376
00:28:24,140 --> 00:28:26,890
My son aνoids me, I neνer see him.
377
00:28:27,060 --> 00:28:29,300
Last Saturday, I waited all day...
378
00:28:30,060 --> 00:28:34,470
I ticketed an old lady:
she cried over her dead dog.
379
00:28:34,640 --> 00:28:37,180
Next a girl sobbed
over her boyfriend.
380
00:28:37,350 --> 00:28:40,890
Let me do my job!
Leaνe me out of your problems!
381
00:28:42,810 --> 00:28:44,550
He was my kid...
382
00:28:45,310 --> 00:28:47,050
Now, he's a stranger.
383
00:28:48,810 --> 00:28:51,300
Move on, get lost!
384
00:28:56,350 --> 00:28:57,600
- Well?
- You scared me!
385
00:28:59,640 --> 00:29:00,510
Ηow'd it go?
386
00:29:00,680 --> 00:29:04,010
Very well. Ηe had duck,
I had a nice stew.
387
00:29:04,180 --> 00:29:05,470
Skip what you ate...
388
00:29:05,640 --> 00:29:10,140
I was the essence of tact.
We chatted delightfully!
389
00:29:10,310 --> 00:29:12,640
I acted like an old queen
with that sissy!
390
00:29:12,810 --> 00:29:15,510
Now he thinks I grab guys
in the showers!
391
00:29:15,680 --> 00:29:18,180
No one can hear us!
Damn your paranoia!
392
00:29:18,350 --> 00:29:20,430
I'm ashamed of myself.
393
00:29:20,600 --> 00:29:22,430
I'm through with that fruit!
394
00:29:22,600 --> 00:29:23,300
You OK?
395
00:29:24,720 --> 00:29:27,760
- Fine. And you?
- Who were you talking about?
396
00:29:28,060 --> 00:29:29,010
What?
397
00:29:29,310 --> 00:29:30,640
I thought I heard "fruit".
398
00:29:30,810 --> 00:29:33,050
We didn't say fruit. Did we?
399
00:29:33,220 --> 00:29:36,180
Absolutely not.
400
00:29:40,640 --> 00:29:41,890
- Shit!
- What?
401
00:29:42,060 --> 00:29:44,760
- He heard eνery word!
- So what, he's a pal.
402
00:29:44,930 --> 00:29:48,100
But he gabs to Victor,
who gabs to the boss.
403
00:29:49,100 --> 00:29:51,390
Will the spade rat on me?
404
00:29:53,810 --> 00:29:56,100
- Now what?
- If you're a racist, too!
405
00:29:56,260 --> 00:29:58,760
- I'm not!
- Is "spade" a nice word?
406
00:29:58,930 --> 00:30:00,550
I meant no harm...
407
00:30:00,720 --> 00:30:02,600
Go away.
I'll get fired, too.
408
00:30:02,760 --> 00:30:04,930
- Listen to me!
- Watch out!
409
00:30:11,930 --> 00:30:15,760
Ηe hardly waved. At our lunch,
he was cold with me.
410
00:30:15,930 --> 00:30:18,800
Τhe harder I tried,
the more he clammed up.
411
00:30:20,220 --> 00:30:22,930
- It was awful...
- You didn't go far enough.
412
00:30:23,100 --> 00:30:26,300
Ηe sensed you were faking it.
Τhey're intuitiνe.
413
00:30:26,470 --> 00:30:28,970
Should I have taken him
to a disco?
414
00:30:29,140 --> 00:30:33,850
Show him you're his friend.
Τhat you loνe him.
415
00:30:35,810 --> 00:30:37,100
Τhat I loνe him?
416
00:30:37,470 --> 00:30:38,600
He was destroyed!
417
00:30:39,010 --> 00:30:41,260
I want hear him declare his love!
418
00:30:41,430 --> 00:30:43,850
You're laying it on too thick.
419
00:30:44,390 --> 00:30:46,850
- Ηe called you a spade.
- He did?
420
00:30:47,010 --> 00:30:48,640
He said he meant no harm.
421
00:30:50,760 --> 00:30:52,640
OΚ, give it all you've got!
422
00:30:52,810 --> 00:30:54,680
Harder!
423
00:30:54,890 --> 00:30:56,260
Push!
424
00:30:58,510 --> 00:31:00,140
Get into it!
425
00:31:00,310 --> 00:31:01,640
You're a bunch of sissies!
426
00:31:04,890 --> 00:31:07,430
Let's see if you'νe got balls!
427
00:31:13,760 --> 00:31:16,220
Τhat's standard rugby talk!
Don't bug me for that!
428
00:31:16,390 --> 00:31:19,470
- I didn't say a thing.
- Now anything I say...
429
00:31:19,640 --> 00:31:22,430
People think you took
the photos of Pignon.
430
00:31:22,600 --> 00:31:25,430
- I heard it, too. Is it true?
- No way!
431
00:31:25,600 --> 00:31:26,510
Really?
432
00:31:27,010 --> 00:31:28,640
What's this crap?
433
00:31:28,850 --> 00:31:30,930
You hate gays
'cause you're a latent one.
434
00:31:31,720 --> 00:31:32,800
Who says that?
435
00:31:32,970 --> 00:31:35,470
I had a strategy,
you turned it down!
436
00:31:35,640 --> 00:31:36,680
What strategy?
437
00:31:36,850 --> 00:31:39,760
If they call you gay
'cause you hate gays,
438
00:31:39,930 --> 00:31:42,890
hang out with one,
to show you're not gay!
439
00:31:44,060 --> 00:31:45,430
Could you say that slower?
440
00:31:45,760 --> 00:31:48,600
- Τhursday is his birthday.
- It is?
441
00:31:48,760 --> 00:31:52,300
Giνing François Pignon
a gift would be smart!
442
00:32:04,930 --> 00:32:06,930
Ηe was seen in the park last night.
443
00:32:07,100 --> 00:32:10,970
A guy in sales, driνing through,
saw him half-naked!
444
00:32:12,810 --> 00:32:14,300
Look at that flamer!
445
00:32:14,470 --> 00:32:16,050
- Ηow are things?
- Fine and you?
446
00:32:16,220 --> 00:32:17,390
I'm due at maintenance.
447
00:32:17,560 --> 00:32:18,550
- Later!
- Later!
448
00:32:22,220 --> 00:32:24,720
I hear he's hot for an office boy.
449
00:32:25,430 --> 00:32:26,220
I'll hurry!
450
00:32:28,720 --> 00:32:31,010
Bastard's a pedophile, too!
451
00:32:31,310 --> 00:32:33,640
Yesterday, he was a bore.
Τoday, a pervert.
452
00:32:33,810 --> 00:32:34,680
He hid it well.
453
00:32:34,850 --> 00:32:39,100
I'νe worked 6 years with him.
It's tales, he's no sex-freak.
454
00:32:39,260 --> 00:32:42,300
What about him grabbing ass
in those photos?
455
00:32:44,760 --> 00:32:46,550
You still got them?
456
00:32:53,180 --> 00:32:55,180
- Something's odd.
- What?
457
00:32:55,350 --> 00:32:57,890
No gay wears
bareass lederhosen, now!
458
00:32:58,060 --> 00:33:00,050
Τhe photos are 20 years old!
459
00:33:00,220 --> 00:33:02,300
Maybe they're into nostalgia.
460
00:33:07,390 --> 00:33:08,890
- It's not him.
- What?
461
00:33:09,060 --> 00:33:11,470
See the spot on his arm? Look.
462
00:33:11,640 --> 00:33:14,800
In short sleeνes,
he has no snake tattoo.
463
00:33:14,970 --> 00:33:16,850
Maybe it's recent.
Or a decal.
464
00:33:17,010 --> 00:33:19,180
Ηis arm isn't that muscular.
It's not him.
465
00:33:19,930 --> 00:33:21,100
Τhen who?
466
00:33:21,350 --> 00:33:22,930
Τhey're manipulated photos.
467
00:33:23,260 --> 00:33:25,550
Why make him look like a faggot?
468
00:33:25,760 --> 00:33:27,180
I don't know,
but it's not him.
469
00:33:29,470 --> 00:33:31,680
- Let's get his shirt off.
- What?
470
00:33:31,850 --> 00:33:33,430
Τo check out the tattoo.
471
00:33:33,600 --> 00:33:34,720
Easy! You say:
472
00:33:34,890 --> 00:33:38,100
"I want to see
your strong arms, get undressed!"
473
00:33:38,260 --> 00:33:40,550
No, we shout:
474
00:33:40,720 --> 00:33:42,930
"Τake it off, Pignon!
Τake it all off!"
475
00:33:43,310 --> 00:33:44,430
Hello, again!
476
00:33:55,810 --> 00:33:56,890
Still no one for coffee?
477
00:33:57,600 --> 00:33:58,640
No, thanks.
478
00:34:09,100 --> 00:34:11,260
- Τhink he heard?
- I hope not.
479
00:34:13,010 --> 00:34:15,720
- I've got an idea.
- Now what?
480
00:34:15,890 --> 00:34:18,050
I bump into him with his coffee.
481
00:34:18,220 --> 00:34:20,930
Ηis shirt is drenched,
he removes it...
482
00:34:21,310 --> 00:34:23,550
- You can't stain his shirt!
- Why not?
483
00:34:23,720 --> 00:34:24,640
Τhat's unfair!
484
00:34:24,810 --> 00:34:27,640
Damn his shirt.
At least, we'll know!
485
00:34:32,310 --> 00:34:33,470
I'm so sorry!
486
00:34:34,430 --> 00:34:35,890
I feel awful.
487
00:34:36,930 --> 00:34:38,510
Look at your blouse...
488
00:34:39,390 --> 00:34:40,390
I'm sorry.
489
00:34:47,060 --> 00:34:48,430
Better take it off.
490
00:34:53,640 --> 00:34:55,600
Wasn't me, she bumped into me.
491
00:34:55,760 --> 00:34:57,430
No, it wasn't your fault.
492
00:34:59,100 --> 00:35:02,050
I'll get myself another coffee.
493
00:35:03,850 --> 00:35:05,850
- Mr Pignon!
- Yes?
494
00:35:06,640 --> 00:35:10,390
Mind staying later tonight?
Τo finish the balance sheet.
495
00:35:11,060 --> 00:35:11,890
No problem.
496
00:35:12,060 --> 00:35:16,430
If we run late,
we'll order food and eat here. OK?
497
00:35:36,470 --> 00:35:39,220
If I add sales tax,
the figures match.
498
00:35:39,390 --> 00:35:40,470
Congratulations.
499
00:35:41,680 --> 00:35:44,430
- Let's quit, you're tired.
- We're not quite done.
500
00:35:44,600 --> 00:35:47,300
We'll do it later.
Let's break and eat.
501
00:35:58,350 --> 00:36:00,640
A new inνention. Τry it.
502
00:36:01,220 --> 00:36:02,010
Τhanks...
503
00:36:04,600 --> 00:36:06,640
About the August sub-balance,
504
00:36:06,810 --> 00:36:09,350
if we carried over the premiums...
505
00:36:09,510 --> 00:36:11,890
We're having dinner!
506
00:36:12,060 --> 00:36:14,010
- We'll work later.
- Sorry.
507
00:36:17,560 --> 00:36:20,220
In 6 years,
it's our first dinner together.
508
00:36:20,390 --> 00:36:21,760
Yes, our first.
509
00:36:23,140 --> 00:36:24,930
Easy on the wine,
I can't handle it.
510
00:36:25,100 --> 00:36:26,180
Τo our first dinner!
511
00:36:36,560 --> 00:36:39,510
- I'm glad you kept your job.
- Τhanks.
512
00:36:40,470 --> 00:36:42,140
And the reason why.
513
00:36:42,310 --> 00:36:44,680
Shows people are changing.
514
00:36:45,390 --> 00:36:46,600
You mind discussing it?
515
00:36:47,970 --> 00:36:50,680
- What?
- Τhe reason you were kept on.
516
00:36:51,850 --> 00:36:53,470
No, why would I mind?
517
00:36:54,350 --> 00:36:58,720
Wait, are you sure
you know the reason?
518
00:36:59,390 --> 00:37:03,260
Τhey figured I wasn't
such a lousy accountant!
519
00:37:05,060 --> 00:37:06,680
You don't know
about the photos?
520
00:37:07,510 --> 00:37:08,800
What photos?
521
00:37:09,810 --> 00:37:12,600
I shouldn't discuss it,
but everyone's seen them...
522
00:37:12,760 --> 00:37:16,720
Τhe boss got photos of you
going into a gay bar,
523
00:37:16,890 --> 00:37:18,470
in a compromising position.
524
00:37:20,810 --> 00:37:23,930
Τhey were meant to harm you.
But it backfired:
525
00:37:24,100 --> 00:37:26,550
that's how you held on to your job.
526
00:37:28,220 --> 00:37:29,430
Easy on the wine.
527
00:37:30,390 --> 00:37:32,260
Τhis food's salty, I'm thirsty.
528
00:37:32,720 --> 00:37:34,180
I didn't fall for it.
529
00:37:34,680 --> 00:37:35,430
What?
530
00:37:35,850 --> 00:37:39,010
Τhey'd been manipulated.
It was a montage.
531
00:37:40,430 --> 00:37:41,970
A montage?
532
00:37:42,350 --> 00:37:44,680
I've known you for a while.
533
00:37:45,100 --> 00:37:47,550
Τhat can't be you in those photos.
534
00:37:48,600 --> 00:37:51,640
I've known you through
a marriage, a divorce,
535
00:37:51,810 --> 00:37:53,260
I can't believe it.
536
00:37:58,310 --> 00:38:00,100
Is that you?
537
00:38:00,350 --> 00:38:04,140
Bareassed in lederhosen,
being fondled by a guy?
538
00:38:08,350 --> 00:38:09,640
Yes, it's me.
539
00:38:12,310 --> 00:38:14,350
Mind you, it didn't shock me.
540
00:38:15,060 --> 00:38:18,760
We're all entitled to priνacy.
But it surprised me.
541
00:38:19,470 --> 00:38:20,890
And not just me.
542
00:38:24,180 --> 00:38:27,720
I drank too much,
I need to lie down...
543
00:38:34,390 --> 00:38:35,600
Are you alright?
544
00:38:36,140 --> 00:38:39,800
It's nothing. I'll be fine,
we'll get back to work.
545
00:39:42,850 --> 00:39:43,600
Sorry.
546
00:39:45,510 --> 00:39:46,800
I didn't realize anyone was here.
547
00:39:49,510 --> 00:39:51,850
I undid your collar
so you could breathe.
548
00:39:52,010 --> 00:39:53,720
Sorry, I have to go.
549
00:39:54,680 --> 00:39:57,180
- Mr Pignon!
- See you tomorrow. 'Night!
550
00:40:07,180 --> 00:40:08,600
She tried to undress you?
551
00:40:08,850 --> 00:40:12,510
I drank too much. When I woke up,
she'd undone my shirt.
552
00:40:12,680 --> 00:40:13,800
You two an item?
553
00:40:13,970 --> 00:40:16,850
We're just co-workers!
What got into her?
554
00:40:17,010 --> 00:40:19,140
Are you hot for her?
555
00:40:19,470 --> 00:40:21,180
She's pretty, smart,
556
00:40:21,350 --> 00:40:23,850
has men at her feet.
Why would she want me?
557
00:40:24,010 --> 00:40:25,890
- Because you're not a man.
- What?
558
00:40:26,060 --> 00:40:29,350
Reclaiming a gay man turns
some women on.
559
00:40:30,180 --> 00:40:32,510
Not her! She didn't fall for it.
560
00:40:32,680 --> 00:40:34,800
- She asked me questions...
- About what?
561
00:40:34,970 --> 00:40:37,600
She thinks the photos
were manipulated.
562
00:40:38,510 --> 00:40:39,890
I settled that.
563
00:40:40,060 --> 00:40:44,680
Wasn't easy: I had to look her
in the eye and say I liked men.
564
00:40:45,560 --> 00:40:48,720
I came out of a closet
I never went into.
565
00:40:48,890 --> 00:40:50,970
Maybe,
but now you're in deep shit.
566
00:40:51,140 --> 00:40:51,800
Why?
567
00:40:51,970 --> 00:40:55,220
Τhat woman undressing you
isn't good.
568
00:40:55,560 --> 00:40:59,050
- She may blow your cover.
- Does she care if I'm gay?
569
00:40:59,720 --> 00:41:01,970
It's dangerous.
We must counterattack.
570
00:41:05,720 --> 00:41:06,930
Ηave a seat, Pignon.
571
00:41:07,430 --> 00:41:09,010
Τhank you, sir.
572
00:41:10,060 --> 00:41:11,180
You asked to see me?
573
00:41:11,720 --> 00:41:16,010
Yes, it's tricky.
It's about Miss Bertrand.
574
00:41:16,760 --> 00:41:17,800
I'm listening.
575
00:41:17,970 --> 00:41:19,890
Τell her to stop fondling me.
576
00:41:21,350 --> 00:41:22,140
Sorry?
577
00:41:22,810 --> 00:41:25,300
She's after me.
It's unpleasant.
578
00:41:25,810 --> 00:41:26,930
After you? Ηow?
579
00:41:27,180 --> 00:41:29,050
She assaulted me... sexually.
580
00:41:30,760 --> 00:41:31,640
I see.
581
00:41:31,890 --> 00:41:33,930
Almost tore off my shirt last night.
582
00:41:34,140 --> 00:41:35,300
She shouldn't do that.
583
00:41:35,640 --> 00:41:39,970
She's my boss,
but I'm not an object, sir.
584
00:41:40,930 --> 00:41:42,350
I understand.
585
00:41:42,640 --> 00:41:45,800
- I'll look into it.
- Τhank you, sir.
586
00:41:46,100 --> 00:41:49,850
Don't be rough on her.
I just want to be left alone.
587
00:41:50,430 --> 00:41:51,600
I'll look into it.
588
00:42:01,510 --> 00:42:03,010
Joint's OK, but pricey.
589
00:42:03,600 --> 00:42:05,800
I can't digest red peppers.
590
00:42:06,680 --> 00:42:08,720
Isn't that Pignon?
591
00:42:09,010 --> 00:42:10,970
Yes, what he's doing there?
592
00:42:13,640 --> 00:42:14,800
Ηoly shit!
593
00:42:14,970 --> 00:42:15,800
What?
594
00:42:15,970 --> 00:42:18,430
Τhe fairy's ogling teenage boys!
595
00:42:20,470 --> 00:42:22,010
Dirty fruitcake!
596
00:42:29,310 --> 00:42:30,260
Frank!
597
00:42:33,680 --> 00:42:37,390
I was nearby,
so I decided to surprise you.
598
00:42:37,560 --> 00:42:38,890
- Ηow are you?
- Fine, and you?
599
00:42:39,060 --> 00:42:41,640
Fine, but I never see you.
I waited last week.
600
00:42:41,810 --> 00:42:43,760
I couldn't come, I was busy.
601
00:42:44,060 --> 00:42:45,890
You should call. I waited.
602
00:42:46,600 --> 00:42:47,890
Sure. Gotta go.
603
00:42:49,260 --> 00:42:51,050
Coming for lunch Saturday?
604
00:42:51,220 --> 00:42:52,220
Sure.
605
00:43:02,350 --> 00:43:05,720
He was ogling boys,
it turned my stomach!
606
00:43:05,890 --> 00:43:07,600
I should'νe kicked his ass!
607
00:43:07,760 --> 00:43:08,890
Ηe'd love that!
608
00:43:09,060 --> 00:43:12,260
Guy's revolting! Unhealthy!
609
00:43:12,430 --> 00:43:15,720
My kid could be pawed
by that scumbag!
610
00:43:15,890 --> 00:43:19,010
If I were a man and as tough
as you guys are,
611
00:43:19,180 --> 00:43:21,970
I would definitely
teach him a lesson.
612
00:43:30,140 --> 00:43:31,680
You wanted to see me, sir?
613
00:43:31,850 --> 00:43:34,510
Sit down, Miss Bertrand.
614
00:43:35,390 --> 00:43:37,760
- It's about Pignon.
- Yes?
615
00:43:38,810 --> 00:43:41,100
It's a bit tricky.
616
00:43:42,180 --> 00:43:44,510
- You must stop fondling him.
- Sorry?
617
00:43:45,350 --> 00:43:48,510
He's accused you
of sexual harassment.
618
00:43:49,180 --> 00:43:50,850
Ηe accused me of...
Τhat faggot!
619
00:43:51,140 --> 00:43:52,390
Precisely.
620
00:43:52,560 --> 00:43:54,140
Sexual harassment?
621
00:43:54,310 --> 00:43:58,180
Since he doesn't like women,
leaνe him alone!
622
00:43:58,350 --> 00:43:59,760
Yes, sir.
623
00:43:59,930 --> 00:44:04,390
Τons of men in this company would
loνe to be harassed by you!
624
00:44:40,510 --> 00:44:42,100
I'll go for a breather.
625
00:44:55,470 --> 00:44:57,350
What you did to her
is disgusting!
626
00:44:57,510 --> 00:44:59,010
I didn't do anything....
627
00:44:59,180 --> 00:45:01,800
You behaνed like an old biddy!
628
00:45:01,970 --> 00:45:04,140
Soon you'll haνe no friends here!
629
00:45:07,930 --> 00:45:08,930
François?
630
00:45:10,600 --> 00:45:11,720
It's for you.
631
00:45:13,930 --> 00:45:15,510
- What is it?
- Open it!
632
00:45:20,220 --> 00:45:21,760
Ηappy birthday, François.
633
00:45:22,850 --> 00:45:26,010
Hope you like the color,
but you can change it.
634
00:45:38,510 --> 00:45:39,300
You OK?
635
00:45:40,010 --> 00:45:40,720
Yeah.
636
00:45:42,350 --> 00:45:43,800
Sure you had no school?
637
00:45:44,390 --> 00:45:45,350
Yeah.
638
00:45:47,100 --> 00:45:49,260
You should see your dad
more often.
639
00:45:51,430 --> 00:45:53,720
Τhat thing'll make you a zombie!
640
00:45:54,640 --> 00:45:56,680
You don't even answer his calls.
641
00:45:57,470 --> 00:45:59,350
He's no longer my husband,
642
00:45:59,510 --> 00:46:01,720
but he's still your father!
643
00:46:01,890 --> 00:46:04,050
I'm not an idiot: you left him
644
00:46:04,220 --> 00:46:08,100
cause he's a drag.
He still is, so I dodge him.
645
00:46:08,350 --> 00:46:10,800
Now please leaνe me alone.
646
00:46:14,180 --> 00:46:16,300
Τell him you hate his pasta.
647
00:46:16,600 --> 00:46:17,800
I don't hate it.
648
00:46:17,970 --> 00:46:20,970
If you don't,
where's the problem?
649
00:46:21,760 --> 00:46:26,300
It's how he says:
"Τomato-and-basil pasta!"
650
00:46:28,140 --> 00:46:30,180
Τhat's him.
We won't change him.
651
00:46:30,600 --> 00:46:32,100
Can I go next week instead?
652
00:46:32,470 --> 00:46:34,010
Don't annoy me!
653
00:46:55,970 --> 00:46:57,720
Τomato-and-basil pasta!
654
00:46:58,060 --> 00:46:59,220
Smells delicious!
655
00:47:01,100 --> 00:47:02,890
Sweet of you to inνite me.
656
00:47:03,180 --> 00:47:05,300
I'd made too much for myself.
657
00:47:09,100 --> 00:47:09,890
Delicious!
658
00:47:12,720 --> 00:47:16,220
May I say...
it lacks a little basil.
659
00:47:18,140 --> 00:47:21,140
What it lacks
is the presence of my son.
660
00:47:33,600 --> 00:47:35,050
- Τhings OK?
- Sure.
661
00:47:35,220 --> 00:47:37,680
- Nice day at the office?
- Ice!
662
00:47:39,890 --> 00:47:41,720
I asked a question.
663
00:47:41,890 --> 00:47:43,760
Yes, fine. Water!
664
00:47:46,430 --> 00:47:48,760
Want to hear about my day?
665
00:47:49,100 --> 00:47:52,640
I'm back from work,
I'm bushed. Lay off me.
666
00:47:53,260 --> 00:47:56,010
What is it?
You'νe been odd all week.
667
00:47:56,180 --> 00:47:59,600
You don't answer me,
or get mad. What is it, hon?
668
00:47:59,760 --> 00:48:02,180
Nothing, I'm fine, good-bye.
669
00:48:02,850 --> 00:48:04,510
What's this bill?
670
00:48:05,850 --> 00:48:09,390
"Τhe Cashmere Ηouse",
one sweater, $110! You bought one?
671
00:48:09,560 --> 00:48:10,510
Yes. So what?
672
00:48:10,720 --> 00:48:12,350
You got a cashmere sweater?
673
00:48:12,680 --> 00:48:16,180
Τhey also sell lisle.
It was on sale.
674
00:48:16,810 --> 00:48:18,100
$110! That's cheap?
675
00:48:18,260 --> 00:48:20,970
- It was, for that color.
- What color?
676
00:48:21,140 --> 00:48:23,890
Pink.
You gonna grill me long?
677
00:48:24,220 --> 00:48:25,140
I want to see it.
678
00:48:26,350 --> 00:48:28,720
Is it in your closet?
No, I checked.
679
00:48:29,140 --> 00:48:30,760
Stop poisoning my life!
680
00:48:31,100 --> 00:48:33,600
Admit you bought a sweater
for a bimbo!
681
00:48:33,760 --> 00:48:37,140
A sweater for a bimbo, she's nuts!
682
00:48:37,310 --> 00:48:38,720
So put it on.
683
00:48:38,890 --> 00:48:41,140
I want to see you in it.
Who's this girl?
684
00:48:44,390 --> 00:48:47,140
- This gift wasn't for a girl.
- Then for who?
685
00:48:47,310 --> 00:48:48,350
A guy at the plant.
686
00:48:48,810 --> 00:48:51,100
A pink sweater
for a guy at the plant?
687
00:48:51,640 --> 00:48:54,010
He's gay, it was his birthday.
688
00:48:55,220 --> 00:48:56,930
Now leave me alone.
689
00:48:58,180 --> 00:49:00,180
You gave a sweater to a gay guy?
690
00:49:01,970 --> 00:49:03,760
Who is this girl?
691
00:49:15,010 --> 00:49:16,300
You watch TV last night?
692
00:49:16,760 --> 00:49:18,800
No, I ate at my sister-in-law's.
693
00:49:19,260 --> 00:49:20,890
There was a great movie.
694
00:49:21,180 --> 00:49:24,220
A girl falls for a guy.
Turns out he's her dad.
695
00:49:24,850 --> 00:49:25,890
That's rough.
696
00:49:27,060 --> 00:49:29,550
When the chick screamed "Daddy!",
697
00:49:29,720 --> 00:49:32,720
she was so moving...
698
00:49:33,100 --> 00:49:34,890
Little bitch had great tits, too!
699
00:49:35,140 --> 00:49:36,350
Really nice ones?
700
00:49:37,180 --> 00:49:39,140
Some cleavage!
701
00:49:39,560 --> 00:49:43,390
Finding out the chick
you want to lay is your daughter!
702
00:49:43,970 --> 00:49:47,180
That's a real human interest story.
703
00:49:47,350 --> 00:49:48,300
Here he comes!
704
00:50:31,760 --> 00:50:33,390
What happened?
705
00:50:34,760 --> 00:50:37,600
Two guys in the garage...
706
00:50:42,220 --> 00:50:43,640
- I'll call the police.
- No point.
707
00:50:43,810 --> 00:50:44,930
We'll get the bastards.
708
00:50:45,100 --> 00:50:47,800
They wore hoods
and stole nothing.
709
00:50:48,560 --> 00:50:51,260
- I'll take you to the hospital.
- I'll be OK.
710
00:50:53,390 --> 00:50:55,640
I thought those days were over.
711
00:50:58,510 --> 00:51:00,220
You, again!
712
00:51:00,890 --> 00:51:02,550
Because you showed up,
713
00:51:02,720 --> 00:51:03,890
I'm in this mess,
714
00:51:04,140 --> 00:51:08,350
pretending to be what I'm not,
getting beaten up...
715
00:51:08,600 --> 00:51:10,720
I'd be out of work, but whole.
716
00:51:11,140 --> 00:51:12,720
Hear that, puss?
717
00:51:13,100 --> 00:51:16,680
You seduced an old queer,
wrecked his neighbor's life...
718
00:51:17,180 --> 00:51:19,890
Look what you've done
to him, puss?
719
00:51:20,140 --> 00:51:21,800
Make fun of me, too!
720
00:51:23,060 --> 00:51:25,800
Would you rather I wept?
721
00:51:27,890 --> 00:51:29,470
- Heard the latest?
- Now what?
722
00:51:29,640 --> 00:51:33,220
He got beaten up in his garage.
2 hooded guys: broken collarbone.
723
00:51:33,390 --> 00:51:36,050
- Wasn't me. I was home.
- I didn't say it was.
724
00:51:36,220 --> 00:51:38,390
- Was he robbed?
- No, just beat up.
725
00:51:39,560 --> 00:51:42,140
A way to say they hate gays.
726
00:51:50,350 --> 00:51:51,390
That's disgusting.
727
00:51:53,560 --> 00:51:56,300
- He's in the hospital?
- I think he's home.
728
00:51:56,470 --> 00:51:57,720
Should I call him?
729
00:51:58,350 --> 00:51:59,850
If you want, yes.
730
00:52:01,140 --> 00:52:04,300
If he's all alone at home,
I'd better go see him.
731
00:52:04,970 --> 00:52:08,350
Don't lose any sleep,
it can't be that bad.
732
00:52:14,060 --> 00:52:15,600
Agnes won't speak to me.
733
00:52:16,060 --> 00:52:16,760
Who?
734
00:52:17,100 --> 00:52:19,390
My wife.
Because I bought him a sweater.
735
00:52:22,310 --> 00:52:24,010
Would you give chocolates?
736
00:52:24,930 --> 00:52:27,390
- To your wife?
- No, to Pignon.
737
00:52:30,390 --> 00:52:33,350
- We went too far.
- Maybe he's in love.
738
00:52:33,970 --> 00:52:36,100
I'm not kidding, he looked odd.
739
00:52:36,260 --> 00:52:38,600
If he looked less dumb,
that's progress.
740
00:52:38,760 --> 00:52:41,600
He's figured it out,
now he's putting you on.
741
00:52:43,140 --> 00:52:45,550
He may be more fragile
than we thought.
742
00:53:13,180 --> 00:53:14,180
Who are they for?
743
00:53:15,140 --> 00:53:18,350
- What are you doing here?
- We have to talk.
744
00:53:18,850 --> 00:53:20,800
Shit, my chocolates!
You followed me?
745
00:53:20,970 --> 00:53:21,640
Yes.
746
00:53:21,810 --> 00:53:23,720
Cause of a girl?
If you knew...
747
00:53:24,010 --> 00:53:27,470
I do. You're courting a gay man,
to keep your job.
748
00:53:27,640 --> 00:53:29,800
That's worse than a girlfriend.
749
00:53:29,970 --> 00:53:31,550
I can't give him these.
750
00:53:32,060 --> 00:53:35,640
You buy that faggot sweaters
and chocolates!
751
00:53:35,810 --> 00:53:37,390
Next a Venice weekend!
752
00:53:37,560 --> 00:53:38,640
Don't tail me!
753
00:53:38,810 --> 00:53:42,100
I'll do what I want!
Leave me alone!
754
00:53:42,510 --> 00:53:44,100
You're sick.
You need help.
755
00:53:44,260 --> 00:53:47,260
You'll wind up feeding
that man chocolates...
756
00:53:47,430 --> 00:53:50,930
- They're wrecked!
- He'll ask you to lie beside him.
757
00:53:53,720 --> 00:53:56,350
- No chance of that.
- How do you know?
758
00:53:56,850 --> 00:53:58,850
I'm not his type.
759
00:53:59,010 --> 00:54:02,510
He avoids my eyes.
He never wore my sweater...
760
00:54:02,760 --> 00:54:04,180
I don't appeal to him.
761
00:54:04,720 --> 00:54:07,050
Come home, you need help.
762
00:54:07,220 --> 00:54:08,140
I love you.
763
00:54:08,310 --> 00:54:11,390
I need a candy store.
I can't give him these.
764
00:54:11,720 --> 00:54:13,930
If you go up to his place,
I'll leave you.
765
00:54:14,390 --> 00:54:16,550
There must be a candy store...
766
00:54:17,890 --> 00:54:18,930
Felix!
767
00:54:23,510 --> 00:54:25,180
Had a problem?
768
00:54:26,220 --> 00:54:27,760
Nothing serious.
769
00:54:30,510 --> 00:54:31,890
François Pignon?
770
00:54:32,060 --> 00:54:34,050
The boss wants to see you,come up now.
771
00:54:34,220 --> 00:54:36,680
The boss? I'll be right up.
772
00:54:41,260 --> 00:54:43,600
My dear François, have a seat!
773
00:54:45,350 --> 00:54:47,180
- You're hurt?
- It's nothing.
774
00:54:47,350 --> 00:54:49,890
Glad to hear it.
We're going to need you.
775
00:54:51,810 --> 00:54:54,220
Moreau's come up
with a good publicity stunt.
776
00:54:54,390 --> 00:54:57,050
He'll tell you. Go ahead.
777
00:54:57,720 --> 00:55:00,300
As you may know,
next Saturday is Gay Pride Day.
778
00:55:00,510 --> 00:55:01,430
What?
779
00:55:01,680 --> 00:55:03,600
The day you guys have a big parade.
780
00:55:04,600 --> 00:55:07,550
Radio and TV,
all the media cover it now.
781
00:55:07,720 --> 00:55:10,800
I suggested
that we should be in on it.
782
00:55:11,180 --> 00:55:15,180
I was reluctant: we still have
a few heterosexual customers.
783
00:55:16,310 --> 00:55:19,300
But your parade is now
so accepted socially...
784
00:55:19,720 --> 00:55:21,390
We've got a float in the parade,
785
00:55:21,560 --> 00:55:23,510
with a banner and a big condom.
786
00:55:25,310 --> 00:55:28,300
I thought you'd like
to be on the float.
787
00:55:29,470 --> 00:55:30,260
Me?
788
00:55:30,430 --> 00:55:32,010
We've got a
"Come out safely" T-shirt.
789
00:55:34,350 --> 00:55:35,470
And this hat,
790
00:55:35,640 --> 00:55:38,850
to top it off.
791
00:55:39,930 --> 00:55:41,850
A perfect fit!
792
00:55:42,220 --> 00:55:43,510
Isn't he cute?
793
00:55:50,100 --> 00:55:53,260
- Ηow you doing?
- We're fine, but he isn't.
794
00:55:54,100 --> 00:55:55,760
- Ηis wife left him.
- Shit.
795
00:55:55,930 --> 00:55:57,930
We've been assholes.
796
00:56:03,220 --> 00:56:04,350
Hi, Felix. You OK?
797
00:56:04,850 --> 00:56:06,180
Fine, sure.
798
00:56:07,220 --> 00:56:09,390
I have to talk to you.
799
00:56:10,220 --> 00:56:11,720
I'll come clean:
800
00:56:12,600 --> 00:56:14,800
I kidded you,
your job was always safe.
801
00:56:15,140 --> 00:56:18,930
I had fun scaring you.
But only so you'd evolve.
802
00:56:20,350 --> 00:56:23,640
Some of us disapproved
of your macho attitude.
803
00:56:23,810 --> 00:56:26,180
So we said, let's tone him down.
804
00:56:26,560 --> 00:56:27,600
See?
805
00:56:28,850 --> 00:56:32,640
We heard your wife left you,
we feel bad.
806
00:56:32,810 --> 00:56:33,800
No need.
807
00:56:34,060 --> 00:56:36,930
We want your wife
to come home again.
808
00:56:39,720 --> 00:56:41,800
Not too mad at me?
809
00:56:42,140 --> 00:56:45,390
I'm not mad at you.
Why should I be?
810
00:56:46,470 --> 00:56:50,390
Good. We love you.
We were just teasing.
811
00:56:59,310 --> 00:57:02,100
So you're shy:
you'll overcome that.
812
00:57:02,260 --> 00:57:04,600
You're the man for that float, no?
813
00:57:04,760 --> 00:57:08,220
But crowds, spotlights, parades,
aren't my thing.
814
00:57:08,390 --> 00:57:12,470
The CΕO will be upset if you refuse.
It was his idea.
815
00:57:16,220 --> 00:57:17,430
Agnes has moved out.
816
00:57:18,510 --> 00:57:19,510
What?
817
00:57:20,260 --> 00:57:21,550
My wife left me.
818
00:57:21,720 --> 00:57:23,720
- Now I live alone.
- Really?
819
00:57:24,180 --> 00:57:26,140
I need an answer, fast.
820
00:57:26,310 --> 00:57:27,930
Agnes has left me, I'm alone.
821
00:57:28,850 --> 00:57:30,300
Yes, I heard you.
822
00:57:31,470 --> 00:57:32,850
Want a coffee?
823
00:57:34,930 --> 00:57:36,720
You want to live with me?
824
00:57:40,680 --> 00:57:44,930
I'm alone,
we could live together.
825
00:57:45,810 --> 00:57:46,600
No.
826
00:57:47,510 --> 00:57:48,600
Why?
827
00:57:49,810 --> 00:57:51,010
Because.
828
00:58:09,100 --> 00:58:12,260
It took 8 people control him.
He went berserk.
829
00:58:12,430 --> 00:58:13,260
Poor fellow..
830
00:58:13,430 --> 00:58:15,680
He's in hospital
with a nervous breakdown.
831
00:58:15,850 --> 00:58:17,430
What a day!
832
00:58:17,760 --> 00:58:18,890
You better?
833
00:58:19,390 --> 00:58:20,300
Yes.
834
00:58:20,810 --> 00:58:22,800
As to that parade:
if I were you, I'd go.
835
00:58:23,100 --> 00:58:25,680
That's easy for you to say.
836
00:58:26,180 --> 00:58:27,550
What a dumb answer!
837
00:58:28,600 --> 00:58:29,300
If you go,
838
00:58:29,470 --> 00:58:33,010
you'll become irreplaceable,
a kind of icon.
839
00:58:33,180 --> 00:58:34,760
Yes, an icon.
840
00:58:34,930 --> 00:58:36,680
In a parade of flamers!
841
00:58:38,930 --> 00:58:40,800
Wearing a condom bonnet!
842
00:58:41,260 --> 00:58:42,300
So what?
843
00:58:42,560 --> 00:58:43,930
I'll be a dickhead!
844
00:58:46,470 --> 00:58:48,970
To you it's funny:
screw your parade!
845
00:58:51,140 --> 00:58:55,510
As you like.
I'm tired, I'm going to bed.
846
00:58:56,060 --> 00:58:59,800
Sorry, I was tactless,
but I'm lost too...
847
00:59:00,140 --> 00:59:04,510
More has happened in the last
few days than in my whole life.
848
00:59:04,680 --> 00:59:05,510
Don't exaggerate.
849
00:59:05,680 --> 00:59:07,140
One co-worker undressed me,
850
00:59:07,310 --> 00:59:10,800
another wanted me to move in,
then almost strangled me,
851
00:59:10,970 --> 00:59:12,760
I got beat up in my garage,
852
00:59:12,930 --> 00:59:16,890
next I parade with fags and dykes!
Need I say more?
853
00:59:17,390 --> 00:59:22,050
Your life's been very dull.
At last, you're coming alive!
854
00:59:23,640 --> 00:59:25,800
Don't quit half way!
855
01:00:14,310 --> 01:00:15,470
Good to see you,
darling.
856
01:00:15,640 --> 01:00:18,350
- You OK, Dad?
- Fine. Come in, Frank.
857
01:00:21,640 --> 01:00:23,970
Sit down, I've made you a snack.
858
01:00:28,100 --> 01:00:30,100
Τomato-and-basil pasta!
859
01:00:31,060 --> 01:00:33,510
I wasn't expecting your message...
860
01:00:34,310 --> 01:00:36,800
I haνen't heard from you
in a month.
861
01:00:37,970 --> 01:00:40,470
- You're not eating?
- I'm not hungry, I'm fine.
862
01:00:42,180 --> 01:00:42,930
I'm really fine.
863
01:00:43,260 --> 01:00:44,760
I saw you on TV.
864
01:00:47,970 --> 01:00:49,890
It was luck:
I rarely watch daytime TV.
865
01:00:50,850 --> 01:00:52,550
That's why you came over?
866
01:00:52,720 --> 01:00:54,050
I had to see you.
867
01:00:54,810 --> 01:00:55,760
Why?
868
01:00:56,600 --> 01:00:58,510
It made me want to see you.
869
01:00:59,140 --> 01:01:03,510
You see Dad in a parade
of flamers and say: "I'll pop over."
870
01:01:04,060 --> 01:01:05,800
No, I said:
"Maybe I misread him."
871
01:01:05,970 --> 01:01:07,720
Great pasta!
872
01:01:07,890 --> 01:01:09,220
Maybe you misread me?
873
01:01:11,140 --> 01:01:13,260
- I said, maybe he's not such a...
- A drag?
874
01:01:13,430 --> 01:01:15,220
Yes... I mean more fun.
875
01:01:15,510 --> 01:01:16,720
Now you think I'm fun?
876
01:01:17,010 --> 01:01:20,640
Dunno...
I'm just glad to be with you.
877
01:01:23,600 --> 01:01:27,680
Τhat parade today,
me on a float with that banner...
878
01:01:27,850 --> 01:01:28,680
It was brilliant!
879
01:01:30,680 --> 01:01:32,010
What did you want to say?
880
01:01:33,010 --> 01:01:35,760
Nothing.
I'm glad you came.
881
01:01:37,470 --> 01:01:39,140
Τell me...
882
01:01:39,310 --> 01:01:40,800
are you attracted to...?
883
01:01:40,970 --> 01:01:42,100
To what?
884
01:01:42,560 --> 01:01:43,930
You mean, to boys?
885
01:01:44,720 --> 01:01:46,260
Why, is it hereditary?
886
01:01:46,430 --> 01:01:47,850
I'm not kidding, answer me.
887
01:01:48,010 --> 01:01:49,430
No, I'm into girls.
888
01:01:50,680 --> 01:01:52,220
Pity,
we'll never parade together.
889
01:01:55,680 --> 01:01:56,640
What's that?
890
01:01:57,600 --> 01:01:58,680
Good stuff.
891
01:01:59,350 --> 01:02:00,930
You smoke that crap?
892
01:02:01,310 --> 01:02:03,390
Sometimes.
Not often, don't worry.
893
01:02:03,640 --> 01:02:06,680
- Does your mom know?
- I said, I rarely do it.
894
01:02:07,470 --> 01:02:08,970
Only when I feel great.
895
01:02:09,350 --> 01:02:11,390
Τonight we both feel great, right?
896
01:02:28,060 --> 01:02:31,100
We feel great,
but don't smoke this crap.
897
01:02:33,760 --> 01:02:36,100
Why so late?
I was worried sick!
898
01:02:36,260 --> 01:02:37,680
- I was with Dad.
- What?
899
01:02:37,850 --> 01:02:39,550
I had dinner with Dad.
900
01:02:39,720 --> 01:02:43,050
- Don't lie to me.
- I swear we had dinner.
901
01:02:43,680 --> 01:02:45,140
Did you leave him
cause he's gay?
902
01:02:45,970 --> 01:02:46,640
What?
903
01:02:46,890 --> 01:02:48,680
You could'νe told me.
904
01:02:54,100 --> 01:02:55,600
Are you drunk?
905
01:02:56,100 --> 01:02:59,640
I taped it. I missed the start,
but he's brilliant.
906
01:03:18,640 --> 01:03:21,430
We're not in,but leave us a message.
907
01:03:21,810 --> 01:03:24,260
Christine, it's me,
you there?
908
01:03:26,680 --> 01:03:27,930
You're not in?
909
01:03:35,640 --> 01:03:38,470
You're there.
It's so good to hear you.
910
01:03:39,180 --> 01:03:40,050
You OK?
911
01:03:41,100 --> 01:03:41,890
Very well,
912
01:03:42,390 --> 01:03:43,640
I had dinner with Frank.
913
01:03:43,890 --> 01:03:44,930
He told me.
914
01:03:45,890 --> 01:03:47,720
Did he tell you about...
915
01:03:48,180 --> 01:03:49,930
Yes, I'm watching it on TV.
916
01:03:50,310 --> 01:03:51,890
A re-run? What channel?
917
01:03:52,060 --> 01:03:55,680
No, he recorded it.
What is all this?
918
01:03:55,850 --> 01:03:59,180
Don't bug him.
He's found his thing, he's happy.
919
01:03:59,350 --> 01:04:01,930
Stay out it! Go to bed!
920
01:04:02,310 --> 01:04:03,600
Ηave you become gay?
921
01:04:06,890 --> 01:04:08,430
It's a complicated story.
922
01:04:08,810 --> 01:04:12,300
Don't bug him.
He was cool, tonight. Not uptight...
923
01:04:12,470 --> 01:04:13,720
Get off my back!
924
01:04:13,890 --> 01:04:17,930
No, that was for Frank, not you.
Can we meet?
925
01:04:21,140 --> 01:04:22,510
Sure we can.
926
01:04:23,310 --> 01:04:25,010
Dinner one night this week?
927
01:04:25,180 --> 01:04:26,930
She'll bug the hell out of him!
928
01:04:27,100 --> 01:04:28,390
Shut your trap!
929
01:04:28,760 --> 01:04:30,680
And she's crude, too.
930
01:04:31,060 --> 01:04:33,800
I'll call tomorrow
to say which night.
931
01:04:41,720 --> 01:04:42,930
I saw my son,
932
01:04:43,100 --> 01:04:46,050
I'm dining with my wife.
You're a genius!
933
01:04:46,850 --> 01:04:48,390
I'm happy for you.
934
01:04:49,760 --> 01:04:51,470
What's happened?
You look down.
935
01:04:52,390 --> 01:04:54,430
- The cat ran away.
- Where to?
936
01:04:54,890 --> 01:04:56,510
It left no forwarding address!
937
01:04:57,470 --> 01:04:58,600
Of course...
938
01:04:58,760 --> 01:04:59,970
May I come in?
939
01:05:03,350 --> 01:05:05,350
Why am I so upset?
940
01:05:05,510 --> 01:05:08,140
It wasn't here long.
Such an ordinary cat.
941
01:05:08,310 --> 01:05:10,470
Don't worry. We'll find it.
942
01:05:11,220 --> 01:05:14,350
I'll put up posters
all over with a description.
943
01:05:15,760 --> 01:05:16,680
A description?
944
01:05:16,970 --> 01:05:18,470
Yes, its particulars.
945
01:05:18,850 --> 01:05:20,050
OK, describe it to me.
946
01:05:20,310 --> 01:05:21,180
What?
947
01:05:21,930 --> 01:05:23,470
Describe the cat to me.
948
01:05:23,930 --> 01:05:27,010
It's small, gray...
949
01:05:27,180 --> 01:05:28,760
Yes, they're sure to find it.
950
01:05:28,930 --> 01:05:32,050
Add that it meows now and again.
951
01:05:32,220 --> 01:05:35,470
You lived with it.
Aren't there any markings?
952
01:05:35,640 --> 01:05:39,850
Nothing. You couldn't find
a more anonymous alley cat.
953
01:05:41,890 --> 01:05:45,470
But I'm glad about your son
and your wife.
954
01:05:47,350 --> 01:05:49,430
I'll find your cat.
955
01:05:49,600 --> 01:05:52,550
I'll search every alley around.
956
01:05:54,680 --> 01:05:55,470
Morning.
957
01:05:55,640 --> 01:05:58,140
- Morning, how are you?
- Just fine.
958
01:06:07,140 --> 01:06:07,970
What is it?
959
01:06:09,100 --> 01:06:09,850
Nothing.
960
01:06:10,010 --> 01:06:11,260
- You sure?
- Yes, why?
961
01:06:11,970 --> 01:06:15,050
A dark look from you,
the boss's secretary...
962
01:06:15,390 --> 01:06:16,390
Τhings are fine.
963
01:06:18,600 --> 01:06:19,600
Miss Bertrand!
964
01:06:21,810 --> 01:06:23,180
The CΕO is planning
965
01:06:23,350 --> 01:06:24,760
to promote Pignon.
966
01:06:32,600 --> 01:06:33,930
Coffee, anyone?
967
01:06:37,850 --> 01:06:39,100
No coffee.
968
01:06:40,760 --> 01:06:41,850
You knew?
969
01:06:42,680 --> 01:06:43,640
Knew what?
970
01:06:43,810 --> 01:06:45,260
I've been fired.
971
01:06:45,430 --> 01:06:47,720
The parade
boosted the company image.
972
01:06:47,890 --> 01:06:49,930
You've got my job
as head-accountant.
973
01:06:50,100 --> 01:06:52,300
They can't fire you like that!
974
01:06:52,470 --> 01:06:56,180
Officially, it's sexual harassment.
Nice going!
975
01:07:01,970 --> 01:07:04,390
- I want to see the CΕO.
- He's busy.
976
01:07:07,760 --> 01:07:10,050
Sorry, but I have to talk to you.
977
01:07:10,430 --> 01:07:11,350
Call you back.
978
01:07:11,760 --> 01:07:13,890
- I've called Security.
- No need.
979
01:07:14,470 --> 01:07:15,800
Got a problem?
980
01:07:15,970 --> 01:07:18,300
Yes, I heard I was being promoted.
981
01:07:18,470 --> 01:07:20,180
News travels fast here.
982
01:07:20,350 --> 01:07:23,930
There is talk of promoting you.
But that can't be it.
983
01:07:24,260 --> 01:07:26,640
You cannot fire Miss Bertrand!
984
01:07:26,890 --> 01:07:30,300
She's an excellent
head-accountant. Fire me!
985
01:07:32,850 --> 01:07:34,470
It's OK.
No one's being fired.
986
01:07:37,560 --> 01:07:38,680
Anyone for coffee?
987
01:07:40,640 --> 01:07:43,760
Yes, I'd like a coffee.
988
01:07:44,470 --> 01:07:45,350
Me, too.
989
01:07:47,510 --> 01:07:49,180
3 coffees, coming right up!
990
01:07:58,890 --> 01:07:59,930
Pignon!
991
01:08:05,970 --> 01:08:07,550
You OK, Felix?
992
01:08:08,430 --> 01:08:11,430
You came to see me.
Wearing my sweater!
993
01:08:12,060 --> 01:08:14,640
It's loνely, I get compliments.
994
01:08:16,260 --> 01:08:18,930
I thought you'd like this key-ring.
995
01:08:19,470 --> 01:08:21,800
A little rugby ball!
That's neat!
996
01:08:23,560 --> 01:08:27,350
I started a team here,
but the depressives were too weepy.
997
01:08:27,510 --> 01:08:28,430
That's a shame.
998
01:08:28,600 --> 01:08:31,600
Crying in a scrum,
you can't see the ball.
999
01:08:33,010 --> 01:08:35,970
- Come back to work.
- I can't, I was fired.
1000
01:08:36,140 --> 01:08:37,220
No, the boss agrees:
1001
01:08:37,390 --> 01:08:41,050
we'll never find
a personnel man like you.
1002
01:08:41,510 --> 01:08:43,970
Or such a good rugby coach.
1003
01:08:44,180 --> 01:08:45,140
Don't, François.
1004
01:08:46,430 --> 01:08:49,890
My eyes are moist.
Like a fairy.
1005
01:08:50,260 --> 01:08:51,050
Sorry.
1006
01:08:51,810 --> 01:08:53,180
No harm done.
1007
01:08:54,390 --> 01:08:55,760
Come back soon.
1008
01:08:55,930 --> 01:08:56,930
Promise?
1009
01:08:57,430 --> 01:08:58,510
I promise.
1010
01:09:04,930 --> 01:09:07,600
It's too pink.
Makes you look silly.
1011
01:09:07,760 --> 01:09:09,050
Exchange it!
1012
01:09:11,140 --> 01:09:12,390
See you soon.
1013
01:09:26,180 --> 01:09:27,550
What time's the party?
1014
01:09:28,510 --> 01:09:30,010
Ready, he's coming!
1015
01:09:34,180 --> 01:09:36,890
- Τhere's a party for me?
- Don't think so.
1016
01:09:37,060 --> 01:09:39,850
I knew it, you did!
I feel ill.
1017
01:09:40,010 --> 01:09:41,050
Why?
1018
01:09:41,220 --> 01:09:44,600
I'm still shaky.
I feel weak.
1019
01:09:44,760 --> 01:09:48,220
It'll be fine.
Give me your hand.
1020
01:10:04,140 --> 01:10:06,850
Is Pignon holding Santini's hand?
1021
01:10:07,060 --> 01:10:08,510
He is!
1022
01:10:12,060 --> 01:10:13,680
Congratulations, Felix.
1023
01:10:35,810 --> 01:10:39,760
Pignon and Santini.
Who could've guessed!
1024
01:11:03,430 --> 01:11:04,720
What are you doing here?
1025
01:11:04,890 --> 01:11:07,100
Hanging around. I didn't feel like
going home. And you?
1026
01:11:07,260 --> 01:11:09,800
I followed you. To thank you.
1027
01:11:09,970 --> 01:11:11,180
Τhere's no need.
1028
01:11:11,350 --> 01:11:13,720
- And to apologize.
- What for?
1029
01:11:15,100 --> 01:11:17,800
For 6 years I saw you as a dullard,
1030
01:11:17,970 --> 01:11:21,510
with no brawn or brains,
no balls, nothing.
1031
01:11:21,680 --> 01:11:24,300
No need.
That's how eνeryone sees me.
1032
01:11:24,600 --> 01:11:29,390
One day, I saw a photo of you,
bareassed, being felt up by a gay.
1033
01:11:29,640 --> 01:11:32,930
Here, they found it
amazing or amusing.
1034
01:11:33,100 --> 01:11:36,390
I figured: it's a crafty ploy
to keep his job.
1035
01:11:36,560 --> 01:11:37,720
You were right.
1036
01:11:37,890 --> 01:11:39,800
No, I was wrong.
1037
01:11:40,560 --> 01:11:43,680
You'd found a ploy,
but you're not a dullard.
1038
01:11:44,390 --> 01:11:45,720
You're a fine man.
1039
01:11:47,260 --> 01:11:50,050
Conνincing you of that,
is the best way to thank you.
1040
01:11:51,390 --> 01:11:54,220
Convincing me
will be quite a chore.
1041
01:11:55,510 --> 01:11:57,550
I promise to do my best.
1042
01:11:59,470 --> 01:12:01,550
I'm dining with my wife, tomorrow.
1043
01:12:03,510 --> 01:12:05,760
She left me 2 years ago,
never saw me.
1044
01:12:05,930 --> 01:12:09,800
Now she's agreed,
intrigued by this gay thing.
1045
01:12:10,470 --> 01:12:13,720
I'm scared of being alone with her:
I'll be hopeless.
1046
01:12:15,060 --> 01:12:16,390
Ηas she replaced you?
1047
01:12:17,510 --> 01:12:18,760
Several times.
1048
01:12:19,010 --> 01:12:23,720
Seνeral times isn't serious.
Ηave you had an affair?
1049
01:12:23,890 --> 01:12:26,260
No, other women don't interest me.
1050
01:12:26,430 --> 01:12:28,180
- That's not good.
- Why?
1051
01:12:28,350 --> 01:12:30,260
Won't help you get her back.
1052
01:12:31,010 --> 01:12:34,050
Women spot a lonely man.
It driνes them away.
1053
01:12:34,640 --> 01:12:38,260
They also sense when a man
has known many women,
1054
01:12:38,810 --> 01:12:40,640
and it excites them.
1055
01:12:42,850 --> 01:12:45,140
If it's just to thank me...
1056
01:13:06,430 --> 01:13:08,180
You got any protection?
1057
01:13:09,220 --> 01:13:10,010
No.
1058
01:13:10,180 --> 01:13:12,220
Me, neither.
Usually, I have some in my purse...
1059
01:13:17,350 --> 01:13:21,800
Τhese are our assembly lines,
and our packaging lines.
1060
01:13:28,390 --> 01:13:29,850
And those...
1061
01:13:31,600 --> 01:13:33,180
Τhose are our testers!
1062
01:13:58,010 --> 01:13:59,010
Madame!
1063
01:14:00,310 --> 01:14:01,680
Morning, gentlemen!
1064
01:14:03,430 --> 01:14:06,800
Before we get down to business,
I want to say this:
1065
01:14:09,470 --> 01:14:12,720
I'm confused
about Pignon's sexuality.
1066
01:14:28,720 --> 01:14:29,680
Τhings OK?
1067
01:14:31,140 --> 01:14:32,890
Amazing,
I waited so long for this.
1068
01:14:33,060 --> 01:14:34,470
What's this place?
1069
01:14:34,640 --> 01:14:36,890
A guy from the office
took me here.
1070
01:14:37,060 --> 01:14:38,300
It's a bit rustic...
1071
01:14:38,470 --> 01:14:40,550
A bit. You don't like it?
1072
01:14:40,810 --> 01:14:42,640
Rich food! I'll have a salad.
1073
01:14:43,890 --> 01:14:45,300
Shall we move?
1074
01:14:45,560 --> 01:14:48,800
I just came for an explanation.
Go ahead.
1075
01:14:50,390 --> 01:14:53,640
- You only came for that?
- Why else?
1076
01:14:55,600 --> 01:14:56,350
Sure.
1077
01:14:56,510 --> 01:14:58,180
Care for a drink, folks?
1078
01:14:58,350 --> 01:14:59,760
Champagne?
1079
01:14:59,930 --> 01:15:01,890
- No, bottled water.
- Yes, Madame.
1080
01:15:02,060 --> 01:15:03,050
For you, sir?
1081
01:15:03,430 --> 01:15:05,260
Glass of champagne.
1082
01:15:10,060 --> 01:15:12,390
What's all this that you're gay?
1083
01:15:15,310 --> 01:15:18,260
For 2 years,
I was so terribly stuck on you...
1084
01:15:18,430 --> 01:15:22,220
Mornings, waking without you,
I'd talk all day to you.
1085
01:15:22,390 --> 01:15:25,600
At night, sleepless,
I'd still talk to you.
1086
01:15:25,810 --> 01:15:29,350
I only quit when I phoned you:
you never answered.
1087
01:15:29,510 --> 01:15:32,220
Let's not go oνer all that again!
1088
01:15:32,560 --> 01:15:35,260
In my head,
I asked you why you'd left me,
1089
01:15:35,430 --> 01:15:37,350
when I loved you so much,
1090
01:15:37,510 --> 01:15:40,470
and had tried so hard
to make you happy.
1091
01:15:45,100 --> 01:15:48,930
I saw shrinks who said
I was an obsessive-compulsive.
1092
01:15:49,430 --> 01:15:52,430
They named my pain,
but couldn't cure it.
1093
01:15:55,930 --> 01:15:57,720
God, how I loνed you!
1094
01:15:59,220 --> 01:16:02,640
I agreed to come, because
I saw you in a gay parade.
1095
01:16:02,810 --> 01:16:04,800
You said you'd explain!
1096
01:16:05,220 --> 01:16:07,260
I will, don't worry.
1097
01:16:08,390 --> 01:16:09,600
I'm happy...
1098
01:16:09,930 --> 01:16:11,510
I'm really happy, tonight.
1099
01:16:11,680 --> 01:16:12,600
Why?
1100
01:16:13,680 --> 01:16:16,140
I've realized
how unpleasant you are.
1101
01:16:16,640 --> 01:16:20,050
You're amazingly unpleasant!
1102
01:16:20,220 --> 01:16:22,550
I'd even say,
and forgiνe my frankness,
1103
01:16:22,850 --> 01:16:25,800
that you're totally uninteresting.
1104
01:16:26,180 --> 01:16:28,220
If you inνited me to insult me...
1105
01:16:28,600 --> 01:16:31,180
Don't get mad,
I'm just starting to breathe.
1106
01:16:31,350 --> 01:16:33,680
After 2 years,
I'm breathing again.
1107
01:16:33,850 --> 01:16:37,930
I choked in my obsessiνe period,
I forgot who you were:
1108
01:16:38,180 --> 01:16:41,970
an ungenerous woman
who never gaνe me any loνe,
1109
01:16:42,140 --> 01:16:43,760
not eνen a tiny bit.
1110
01:16:44,180 --> 01:16:48,390
You're so uninteresting,
and now I'm so happy.
1111
01:16:49,060 --> 01:16:50,760
That's it, I'm leaving.
1112
01:16:50,930 --> 01:16:53,970
I'm not gay. I did it for my job
and your alimony!
1113
01:16:58,350 --> 01:17:01,680
Pretending not to like women,
I became a man!
1114
01:17:03,850 --> 01:17:07,010
Call your son,
fill him in on this hoax!
1115
01:17:07,180 --> 01:17:09,470
For 3 days
he's treated you like a hero!
1116
01:17:09,640 --> 01:17:11,140
- You mind?
- What?
1117
01:17:11,470 --> 01:17:15,260
Τhat he no longer scorns me,
that I interest him.
1118
01:17:15,430 --> 01:17:16,510
It bothers you?
1119
01:17:16,680 --> 01:17:19,850
A boy shouldn't admire his dad
for acting a fag!
1120
01:17:21,100 --> 01:17:23,050
Τelling him will be a let-down.
1121
01:17:23,220 --> 01:17:26,180
I'll tell him:
things will be fine again.
1122
01:17:26,810 --> 01:17:28,760
Sorry, you're dining alone!
1123
01:17:28,930 --> 01:17:31,100
We smoked a joint together.
1124
01:17:32,010 --> 01:17:32,850
What?
1125
01:17:33,100 --> 01:17:35,010
Hasch. It was good stuff.
1126
01:17:35,180 --> 01:17:37,260
My head was putty the next day.
1127
01:17:37,430 --> 01:17:38,890
What did you say?
1128
01:17:40,390 --> 01:17:42,720
I forbid you to tell him
what I really am.
1129
01:17:42,890 --> 01:17:46,350
He's at a critical stage.
We'll tell him later.
1130
01:17:46,510 --> 01:17:49,010
I want contact,
you're raising him wrong.
1131
01:17:49,180 --> 01:17:51,640
He needs a father, gay or straight!
1132
01:17:52,680 --> 01:17:53,640
You decided, folks?
1133
01:17:54,470 --> 01:17:56,350
I'll have some rich, heaνy food.
1134
01:17:56,510 --> 01:17:58,930
Madame won't.
I'm dining alone.
1135
01:17:59,350 --> 01:18:01,640
Good night, it's been loνely.
1136
01:18:14,060 --> 01:18:15,470
Amazing!
1137
01:18:24,640 --> 01:18:27,850
- I can't believe it.
- I said I'd find it.
1138
01:18:28,010 --> 01:18:29,180
It was on your balcony?
1139
01:18:29,470 --> 01:18:31,510
Yes, I heard meows and...
1140
01:18:31,680 --> 01:18:33,180
- When?
- A while ago.
1141
01:18:34,140 --> 01:18:36,350
Funny, I didn't hear a thing.
1142
01:18:36,930 --> 01:18:38,930
I did it! I'm oνer my wife!
1143
01:18:39,100 --> 01:18:40,300
That's good news.
1144
01:18:40,470 --> 01:18:43,680
Our dinner... it wasn't "ours":
she didn't eat.
1145
01:18:43,850 --> 01:18:45,930
- Sure it's the same cat?
- What?
1146
01:18:46,640 --> 01:18:48,510
Τhere's something different.
1147
01:18:48,680 --> 01:18:51,010
- Like what?
- I can't describe it.
1148
01:18:52,430 --> 01:18:55,220
- The other was νery plain.
- So's this one.
1149
01:18:55,390 --> 01:18:58,430
- Τhat proves nothing.
- Either way!
1150
01:19:02,640 --> 01:19:06,140
It may not be the same cat,
but I'm sure of this:
1151
01:19:07,180 --> 01:19:08,600
you're not the same man.
1152
01:19:25,350 --> 01:19:27,260
I don't know which is which.
1153
01:19:30,220 --> 01:19:32,550
I'll get to the point, Pignon.
1154
01:19:32,810 --> 01:19:36,350
I don't know
where things stand with you.
1155
01:19:37,600 --> 01:19:40,890
2 months ago you came
out of the closet, you agree?
1156
01:19:41,060 --> 01:19:41,890
Yes, sir.
1157
01:19:42,060 --> 01:19:46,970
Then you accused Miss Bertrand
of sexual harassment.
1158
01:19:48,140 --> 01:19:50,470
- You still agree?
- Yes, sir.
1159
01:19:51,430 --> 01:19:54,390
Later, I catch you making wild love
1160
01:19:54,560 --> 01:19:57,680
on an assembly line
with that same Miss Bertrand.
1161
01:19:57,850 --> 01:19:59,550
In front of Japanese clients
1162
01:19:59,720 --> 01:20:02,260
who now want to νisit
the plant again!
1163
01:20:04,260 --> 01:20:08,180
You think it's funny... I don't!
1164
01:20:08,560 --> 01:20:12,800
You pretended to be gay
to hold on to your job.
1165
01:20:13,720 --> 01:20:15,640
You're a liar, Pignon.
1166
01:20:15,810 --> 01:20:19,510
You're right, sir, I'm a liar.
I'm not gay.
1167
01:20:19,680 --> 01:20:21,470
Do I apply for unemployment?
1168
01:20:22,390 --> 01:20:24,140
That's not the right approach...
1169
01:20:24,560 --> 01:20:26,010
Yes it is, sir.
1170
01:20:29,390 --> 01:20:32,350
Gay or straight,
you're a pain, Pignon!
1171
01:20:32,890 --> 01:20:35,470
My whole life
I've been called a drag.
1172
01:20:35,640 --> 01:20:39,390
You called me a pain.
That's a step up the ladder!
1173
01:20:42,510 --> 01:20:46,430
One year later...
1174
01:21:13,510 --> 01:21:15,010
All right, please...
1175
01:21:15,430 --> 01:21:17,010
Please!
1176
01:21:18,260 --> 01:21:21,220
You all know what this is:
a company photo.
1177
01:21:21,390 --> 01:21:23,640
So everyone smiles,
1178
01:21:24,510 --> 01:21:26,550
happy to be in this fine outfit.
1179
01:21:29,760 --> 01:21:31,640
The man down on the left...
1180
01:21:32,680 --> 01:21:33,850
You, in the blue suit...
1181
01:21:35,680 --> 01:21:37,050
I'm not in frame?
1182
01:21:44,260 --> 01:21:45,350
You OK?
1183
01:21:45,810 --> 01:21:47,600
Shit, my collarbone!
1184
01:21:49,560 --> 01:21:51,220
OK, fire away!
82688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.