Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,757 --> 00:00:20,824
00:00:22,299
It's made out to cash.
4
00:00:22,300 --> 00:00:24,404
So what's this really about, Sunderland?
Buying a kid like this?
5
00:00:24,428 --> 00:00:25,495
She seems happy here.
6
00:00:25,530 --> 00:00:27,297
I just hope to God she's okay.
7
00:00:27,332 --> 00:00:30,567
That's why I'm keeping
Dr. Woodrue on the payroll.
8
00:00:30,600 --> 00:00:31,698
These numbers.
9
00:00:31,699 --> 00:00:33,739
They can only refer to
the thickness of a cell wall.
10
00:00:33,763 --> 00:00:35,039
So it's either a plant,
11
00:00:35,072 --> 00:00:37,106
or an animal.
12
00:00:37,109 --> 00:00:39,344
And what if I told you
my entries are accurate?
13
00:00:39,377 --> 00:00:41,544
Well, the last ten million years
14
00:00:41,545 --> 00:00:43,814
of biology would
disagree with you.
15
00:00:43,847 --> 00:00:45,149
As would I.
16
00:00:45,182 --> 00:00:47,585
- Hello, Gordon.
- Got nothing to say.
17
00:00:47,618 --> 00:00:49,550
I know you've been
making off-the-books loans
18
00:00:49,551 --> 00:00:50,551
to Avery Sutherland.
19
00:00:51,969 --> 00:00:53,089
Have you seen anything more?
20
00:00:53,090 --> 00:00:54,791
About my... mission?
21
00:00:54,792 --> 00:00:56,292
The cards aren't clear.
22
00:00:56,326 --> 00:00:57,426
Not just about you.
23
00:01:02,066 --> 00:01:03,365
This is from Holland's boat.
24
00:01:03,368 --> 00:01:05,670
Looks like someone shot him.
25
00:01:05,703 --> 00:01:08,206
I'm scared for you, Abby.
26
00:01:08,239 --> 00:01:12,289
This is only the beginning.
27
00:01:14,343 --> 00:01:15,745
Susie's in bed now.
28
00:01:15,748 --> 00:01:17,348
To be honest, I thought
it would take her
29
00:01:17,351 --> 00:01:18,753
a little bit longer
to acclimate,
30
00:01:18,786 --> 00:01:20,885
after everything
she's been through.
31
00:01:20,918 --> 00:01:22,920
But she seems to like it here.
32
00:01:24,221 --> 00:01:26,057
Well, meeting's
first thing in the morning,
33
00:01:26,090 --> 00:01:27,790
so I shouldn't be too late.
34
00:01:35,900 --> 00:01:38,302
Maria?
35
00:01:39,971 --> 00:01:44,971
Sorry. I... I think
that she might be awake.
36
00:01:45,742 --> 00:01:49,313
Listen, thanks, Avery,
for arranging all of this.
37
00:01:49,346 --> 00:01:53,016
Well, you know, it's me
that should be thanking you.
38
00:01:53,049 --> 00:01:54,352
What for?
39
00:01:54,385 --> 00:01:57,888
For funding Dr. Woodrue's
research, you know.
40
00:01:57,923 --> 00:02:00,443
With your help, he's gonna be
able to keep little Susie healthy,
41
00:02:00,467 --> 00:02:02,300
and a lot of other people, too.
42
00:02:14,437 --> 00:02:16,473
I better go check on her, okay?
43
00:02:16,507 --> 00:02:19,276
Okay, yeah, you better, hon.
I'll see you tomorrow.
44
00:02:29,586 --> 00:02:33,991
Put that damn thing out
and get your ass over here.
45
00:02:34,024 --> 00:02:37,024
Yes, ma'am, Sheriff.
46
00:02:44,735 --> 00:02:45,735
Susie!
47
00:03:04,888 --> 00:03:05,888
Susie?
48
00:03:13,562 --> 00:03:16,133
Susie?
49
00:03:16,167 --> 00:03:18,235
Susie.
50
00:03:18,269 --> 00:03:20,471
What's wrong, honey?
What happened?
51
00:03:22,705 --> 00:03:25,342
There was someone
standing there.
52
00:03:25,376 --> 00:03:29,712
- She looked angry.
- Who?
53
00:03:29,747 --> 00:03:34,747
The girl from
the pictures downstairs.
54
00:03:35,318 --> 00:03:36,687
You just had a nightmare.
55
00:03:36,721 --> 00:03:41,258
It's perfectly normal,
new house, new bed.
56
00:03:41,292 --> 00:03:42,727
You're so cold.
57
00:03:42,759 --> 00:03:44,193
I'll get you a warmer blanket.
58
00:03:44,228 --> 00:03:46,097
No, no, no. Please.
59
00:03:46,128 --> 00:03:47,131
Please don't go.
60
00:03:47,163 --> 00:03:52,163
It's just
in the hall closet, okay?
61
00:03:52,401 --> 00:03:56,074
I'll be right back.
62
00:03:56,108 --> 00:03:59,842
You know, I used to have nightmares
when I was a little girl.
63
00:03:59,877 --> 00:04:03,145
And my mom would always
bring me a warm blanket
64
00:04:03,180 --> 00:04:07,849
and make it all better.
65
00:04:10,752 --> 00:04:13,257
Susie.
66
00:04:13,289 --> 00:04:16,790
Susie, where did you go?
67
00:04:19,329 --> 00:04:20,930
Susie.
68
00:04:20,963 --> 00:04:21,963
Susie!
69
00:04:51,894 --> 00:04:56,233
Shawna! Shawna.
70
00:04:56,266 --> 00:04:58,435
Shawna!
71
00:04:58,468 --> 00:05:02,072
God. Shawna.
72
00:05:02,105 --> 00:05:03,807
Shawna!
73
00:05:05,709 --> 00:05:08,346
You tried to replace me.
74
00:05:08,379 --> 00:05:10,780
First with Abby,
and now with her.
75
00:05:10,781 --> 00:05:11,716
No, I...
76
00:05:11,717 --> 00:05:14,250
I never wanted that.
77
00:05:14,285 --> 00:05:17,153
It was only you.
78
00:05:17,189 --> 00:05:22,189
Shawna, I love you more
than you'll ever know.
79
00:06:38,735 --> 00:06:42,372
"Especially active
mutagenic site."
80
00:06:50,879 --> 00:06:53,083
Yeah.
81
00:06:53,117 --> 00:06:55,353
Yeah, this is good.
82
00:06:55,387 --> 00:06:58,547
I don't know what's happening out here,
but this is gonna be good for my career,
83
00:06:58,571 --> 00:07:02,026
I think, and could get my life
back on track.
84
00:07:02,060 --> 00:07:04,295
Knock on wood.
Something's coming.
85
00:07:04,326 --> 00:07:05,930
Something good.
86
00:07:05,963 --> 00:07:08,932
Everything's about to change.
87
00:07:55,413 --> 00:07:58,862
What's happening to me?
88
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
No.
89
00:08:09,060 --> 00:08:14,060
Stop it.
I don't want to see this.
90
00:08:19,103 --> 00:08:21,052
Make it stop!
91
00:08:55,639 --> 00:08:57,441
Hey, how's the fishing
around here?
92
00:08:57,442 --> 00:09:01,711
'Cause the folks in town said the
bass would jump right up in your boat.
93
00:09:01,745 --> 00:09:03,614
You should leave now.
94
00:09:03,648 --> 00:09:07,149
It's not safe here.
95
00:09:08,653 --> 00:09:12,187
I love it out here. I really do.
96
00:09:12,221 --> 00:09:14,725
The sweaty smells,
97
00:09:14,759 --> 00:09:18,663
the funky grass, the blossoms.
98
00:09:18,696 --> 00:09:21,666
The trees.
99
00:09:21,697 --> 00:09:24,634
I swear, when the wind's
just right,
100
00:09:24,668 --> 00:09:29,206
you can hear 'em
whispering their secrets.
101
00:09:29,239 --> 00:09:30,942
The trees...
102
00:09:30,975 --> 00:09:32,643
You can come on
out of there if you want.
103
00:09:32,677 --> 00:09:35,513
The fish are biting, not me.
104
00:09:35,546 --> 00:09:38,716
Come on.
105
00:09:45,322 --> 00:09:47,524
You're not afraid of me.
106
00:09:47,557 --> 00:09:51,195
Are you someone
I should be afraid of?
107
00:09:51,226 --> 00:09:54,431
Not of who I was.
108
00:09:54,465 --> 00:09:56,466
Of what I've become.
109
00:09:56,500 --> 00:09:59,604
Transitions in life.
110
00:09:59,635 --> 00:10:02,306
They can be difficult.
111
00:10:02,339 --> 00:10:04,807
Caterpillar to butterfly,
112
00:10:04,841 --> 00:10:09,113
child to adult...
The process in life, it's,
113
00:10:09,144 --> 00:10:12,817
it's never easy.
114
00:10:12,850 --> 00:10:15,753
But what's in here?
115
00:10:15,787 --> 00:10:19,590
Nobody can take that away
except for you.
116
00:10:19,624 --> 00:10:23,224
Who are you?
117
00:10:54,356 --> 00:10:56,307
Do it. Do it.
118
00:11:03,332 --> 00:11:07,135
Shit!
119
00:11:07,171 --> 00:11:08,971
Aah! Shit!
120
00:11:18,447 --> 00:11:19,884
All right.
121
00:11:19,899 --> 00:11:22,485
I lived up to my end
of the bargain.
122
00:11:22,519 --> 00:11:25,970
I can leave now, right?
123
00:11:51,682 --> 00:11:54,585
Help!
124
00:11:59,389 --> 00:12:03,326
I was planted here to wait
for Abby Arcane, right?
125
00:12:03,360 --> 00:12:05,427
Well, she's here.
126
00:12:05,461 --> 00:12:06,964
And by the way,
127
00:12:06,998 --> 00:12:09,600
I saved her neck.
128
00:12:09,634 --> 00:12:12,735
But instead of getting a gold star
from my ride back to Hollywood,
129
00:12:12,769 --> 00:12:15,404
I get this again?
130
00:12:15,437 --> 00:12:17,240
I just wanted a break.
131
00:12:17,274 --> 00:12:20,110
If I had known I'd be
trapped in this hell,
132
00:12:20,144 --> 00:12:25,144
I never would have
made that... Argh! Shit.
133
00:12:26,518 --> 00:12:30,120
Playing you definitely
was not worth all this.
134
00:12:30,153 --> 00:12:32,654
When I get back to LA,
135
00:12:32,690 --> 00:12:35,840
I'm selling your ass.
136
00:12:54,745 --> 00:12:56,513
Whoa.
137
00:12:56,547 --> 00:12:59,884
That was a...
138
00:12:59,917 --> 00:13:01,619
What's gotten into you?
139
00:13:01,652 --> 00:13:04,788
I don't know.
140
00:13:12,965 --> 00:13:17,802
After whatever it was that happened
the other night, I guess...
141
00:13:17,835 --> 00:13:20,269
I guess I just needed that.
142
00:13:20,303 --> 00:13:22,104
But whatever it was
that got into you,
143
00:13:22,105 --> 00:13:23,841
I hope it gets into you
more often.
144
00:13:28,077 --> 00:13:29,278
Where you going?
145
00:13:29,312 --> 00:13:31,615
- Come on, Avery.
- What are you doing?
146
00:13:31,649 --> 00:13:34,052
What, that's it?
147
00:13:34,085 --> 00:13:35,985
I got the room till noon.
148
00:13:36,019 --> 00:13:38,456
Well...
149
00:13:38,490 --> 00:13:41,725
We both know that
this works best when...
150
00:13:41,759 --> 00:13:43,495
we just keep it short and sweet.
151
00:13:43,528 --> 00:13:46,498
You know, there's some lines
that we're better off not crossing.
152
00:13:46,529 --> 00:13:51,529
You always wear that ring,
don't you?
153
00:13:51,936 --> 00:13:53,104
Not always.
154
00:13:53,135 --> 00:13:58,135
I remember the day
I gave it to you.
155
00:13:58,908 --> 00:14:00,711
It might be my favorite day
I ever had.
156
00:14:02,879 --> 00:14:07,317
It was a long time ago.
157
00:14:07,350 --> 00:14:12,350
You ever think about
what might have been?
158
00:14:17,028 --> 00:14:19,297
You mean before Maria
sashayed into town
159
00:14:19,298 --> 00:14:21,899
with her smiles
and the bottomless bank account?
160
00:14:21,932 --> 00:14:25,034
Thought that Maria
was one of those lines
161
00:14:25,067 --> 00:14:26,538
you're not supposed to cross.
162
00:14:26,571 --> 00:14:29,840
Well, don't you worry, Avery.
You're still calling the shots.
163
00:14:29,874 --> 00:14:31,740
Just like you always have.
164
00:14:40,551 --> 00:14:43,452
Shit.
165
00:14:43,455 --> 00:14:44,687
Liz Tremayne.
166
00:14:44,721 --> 00:14:47,057
She already left me
three messages last night.
167
00:14:47,091 --> 00:14:50,527
Really?
168
00:14:50,561 --> 00:14:51,730
What's that all about?
169
00:14:51,763 --> 00:14:54,697
She's asking about some
evidence her girlfriend found
170
00:14:54,730 --> 00:14:56,533
up in Skeeter Cove.
171
00:14:56,567 --> 00:14:59,470
A piece of aluminum skiff
with blast marks
172
00:14:59,503 --> 00:15:02,206
and buckshot holes.
173
00:15:02,240 --> 00:15:05,042
Proof that someone
wanted Holland dead.
174
00:15:05,076 --> 00:15:07,979
She's pushing for
an investigation.
175
00:15:08,010 --> 00:15:12,450
Well, what do you think?
176
00:15:12,484 --> 00:15:16,385
I think it would make for
great copy in the weekly.
177
00:15:16,421 --> 00:15:19,221
Damn reporters.
Once they smell blood in the water...
178
00:15:19,255 --> 00:15:22,692
Yeah. Still, I gotta
look into it.
179
00:15:22,725 --> 00:15:24,394
Gotta solve this
so-called murder
180
00:15:24,427 --> 00:15:27,831
before Tremayne beats me to it.
181
00:15:27,865 --> 00:15:32,570
This sample is unlike anything
I've ever seen before.
182
00:15:32,604 --> 00:15:35,239
The cells are expanding
and contracting
183
00:15:35,273 --> 00:15:37,807
seemingly at will.
184
00:15:37,841 --> 00:15:39,644
If destroyed, they regenerate,
185
00:15:39,677 --> 00:15:44,677
defying all laws of biology
as we know it.
186
00:15:47,149 --> 00:15:48,629
I can't believe
I'm going to say this,
187
00:15:48,653 --> 00:15:51,053
but based on what I've seen
in the past few days,
188
00:15:51,086 --> 00:15:52,791
I'm beginning to wonder
189
00:15:52,822 --> 00:15:55,692
if we're dealing with something
beyond the known scope of science...
190
00:15:55,725 --> 00:15:58,528
Like what?
191
00:15:58,562 --> 00:16:00,865
For instance.
192
00:16:00,898 --> 00:16:02,533
Jesus.
193
00:16:02,566 --> 00:16:06,370
Do you ever knock?
194
00:16:06,403 --> 00:16:10,139
I was told I had free rein
195
00:16:10,173 --> 00:16:14,546
when I was provided
hospital privileges.
196
00:16:14,577 --> 00:16:17,614
Wise decision, since our
resident CDC professional
197
00:16:17,648 --> 00:16:20,317
appears to be attributing
198
00:16:20,350 --> 00:16:23,787
the characteristics
of a unique plant specimen
199
00:16:23,821 --> 00:16:27,923
to the boogeyman.
200
00:16:27,956 --> 00:16:30,259
Doctor.
201
00:16:30,293 --> 00:16:33,998
The plant sample you
showed me earlier, I...
202
00:16:34,029 --> 00:16:36,466
I need to know
where it came from.
203
00:16:36,500 --> 00:16:40,238
I'm afraid that's a CDC
professional matter now.
204
00:16:40,269 --> 00:16:42,474
Regenerative powers
within those cells
205
00:16:42,505 --> 00:16:44,008
would revolutionize treatment
206
00:16:44,041 --> 00:16:45,875
for a host of genetic diseases.
207
00:16:45,908 --> 00:16:47,278
Yes.
208
00:16:47,312 --> 00:16:49,379
And wouldn't you like
to see your name
209
00:16:49,413 --> 00:16:52,182
on top of the journal article
announcing that discovery.
210
00:16:52,216 --> 00:16:53,547
Dr. Arcane,
211
00:16:53,548 --> 00:16:58,716
did your discovery have
anything to do with Alec Holland?
212
00:17:00,291 --> 00:17:02,594
What... What makes
you think that?
213
00:17:02,625 --> 00:17:06,130
Holland was
the only scientist...
214
00:17:06,163 --> 00:17:09,133
And I use that word advisedly,
215
00:17:09,165 --> 00:17:11,035
in this backwater.
216
00:17:11,067 --> 00:17:13,702
He had that lab
back in the swamp.
217
00:17:13,703 --> 00:17:14,703
It seems reasonable
218
00:17:14,704 --> 00:17:17,375
that during the course
of his work,
219
00:17:17,406 --> 00:17:22,406
he may have come
across your material.
220
00:17:23,078 --> 00:17:26,182
So, um, does it?
221
00:17:26,217 --> 00:17:29,053
Have anything to do
with Alec Holland?
222
00:17:33,391 --> 00:17:35,092
You know what?
I have to take this.
223
00:17:35,125 --> 00:17:38,863
Excuse me, Dr. Woodrue.
224
00:17:38,894 --> 00:17:43,267
Susie?
225
00:17:43,299 --> 00:17:48,299
No, no. It's okay,
I'll be right there.
226
00:17:51,075 --> 00:17:53,978
Good morning, Delroy.
227
00:17:54,009 --> 00:17:56,180
Mr. Avery?
228
00:17:56,212 --> 00:17:57,714
You're up early.
229
00:17:57,749 --> 00:18:02,251
Yeah, I woke up this morning
with a powerful hunger
230
00:18:02,286 --> 00:18:04,953
for turtle soup.
231
00:18:06,123 --> 00:18:07,958
I took the liberty
232
00:18:07,990 --> 00:18:10,125
of using my key
233
00:18:10,161 --> 00:18:12,930
to help myself to your kitchen.
234
00:18:12,961 --> 00:18:15,566
Although technically,
235
00:18:15,567 --> 00:18:18,602
I guess it's my kitchen,
'cause I do own the property.
236
00:18:21,203 --> 00:18:23,941
You came all this way for soup?
237
00:18:23,972 --> 00:18:26,710
Well, actually, Delroy,
238
00:18:26,742 --> 00:18:28,546
I wanted to see you.
239
00:18:28,578 --> 00:18:31,682
You know better than anyone
240
00:18:31,714 --> 00:18:35,152
how hard I've worked my ass off
241
00:18:35,184 --> 00:18:40,022
for this town, you know?
242
00:18:40,057 --> 00:18:41,592
I know folks appreciate that.
243
00:18:41,593 --> 00:18:45,194
Do they? Because sometimes,
I wonder, you know...
244
00:18:45,229 --> 00:18:47,963
Seemed like every time
I'm just about to land
245
00:18:47,998 --> 00:18:49,701
that big white whale,
246
00:18:49,732 --> 00:18:54,732
there's somebody
trying to tear me down.
247
00:18:55,506 --> 00:18:58,107
Take your daughter Liz,
for instance.
248
00:18:58,142 --> 00:18:59,875
Now, for some reason,
249
00:18:59,910 --> 00:19:02,413
she is hell-bent
250
00:19:02,445 --> 00:19:04,582
on digging up dirt about me.
251
00:19:04,615 --> 00:19:06,517
Mind you, there's nothing
for her to find,
252
00:19:06,549 --> 00:19:09,086
I just need her to
ease up a little bit. You know,
253
00:19:09,118 --> 00:19:13,021
for the good of the town,
of course.
254
00:19:13,057 --> 00:19:16,294
And I was hoping
that you could maybe
255
00:19:16,295 --> 00:19:17,627
talk to her
256
00:19:17,662 --> 00:19:21,265
and pass on what we discussed.
257
00:19:21,298 --> 00:19:25,199
In your own words, Delroy.
258
00:19:27,769 --> 00:19:29,271
Taste.
259
00:19:29,307 --> 00:19:33,509
I'd just as soon not.
260
00:19:33,541 --> 00:19:34,679
Taste.
261
00:19:34,711 --> 00:19:38,817
Taste it yourself, Sunderland.
262
00:19:38,848 --> 00:19:43,488
Pops, the contractor's outside
to talk about the repairs.
263
00:19:43,519 --> 00:19:47,490
Go ahead. I'll be fine.
264
00:19:47,525 --> 00:19:51,663
I'll be right outside.
265
00:19:51,694 --> 00:19:53,798
Good morning, Liz.
Would you like some turtle soup?
266
00:19:53,832 --> 00:19:56,866
You think bullying my father's
gonna shut me up?
267
00:19:56,902 --> 00:19:59,269
Must be hitting pretty close
to the bone.
268
00:19:59,303 --> 00:20:01,805
Come on now, Liz.
269
00:20:01,837 --> 00:20:03,508
Let's not do this.
270
00:20:03,539 --> 00:20:06,041
I've known you since
you were a little baby.
271
00:20:06,076 --> 00:20:10,712
Where's your banker, Sunderland?
272
00:20:10,748 --> 00:20:13,217
My banker?
273
00:20:13,250 --> 00:20:15,384
Let me see.
274
00:20:15,420 --> 00:20:17,720
Well, I think that man
was exhausted.
275
00:20:17,721 --> 00:20:22,291
And I believe he went on a vacation.
That's what I was told.
276
00:20:22,294 --> 00:20:24,014
The same night he was gonna
talk to me about
277
00:20:24,038 --> 00:20:27,597
some bullshit loans you made
to the Sunderland Corporation?
278
00:20:27,632 --> 00:20:29,798
A few days after Alec Holland
279
00:20:29,833 --> 00:20:31,567
went up in flames.
280
00:20:31,603 --> 00:20:34,238
You've got this all
figured out, don't you?
281
00:20:34,270 --> 00:20:36,807
Let me ask you something, girl.
282
00:20:36,839 --> 00:20:38,576
If I was really capable
of doing the things
283
00:20:38,608 --> 00:20:40,278
that you imagine that I've done,
284
00:20:40,310 --> 00:20:44,515
do you really think I'd let a
piece of bar trash get in my way?
285
00:20:44,548 --> 00:20:46,548
What do you got?
You got a piece of a shot-up boat.
286
00:20:46,572 --> 00:20:49,220
You got a banker
that went on vacation.
287
00:20:49,251 --> 00:20:50,555
What else you got?
288
00:20:50,586 --> 00:20:52,457
I think that might be it.
289
00:20:52,490 --> 00:20:56,160
So do yourself, your old man,
290
00:20:56,192 --> 00:20:59,461
and this whole town a favor.
291
00:20:59,462 --> 00:21:01,765
You leave me alone.
292
00:21:03,666 --> 00:21:05,135
Might have been a time
in this town
293
00:21:05,170 --> 00:21:09,472
when a Sunderland snapped
his fingers and folks jumped.
294
00:21:09,507 --> 00:21:12,209
But that time has passed.
295
00:21:12,241 --> 00:21:15,010
Stay the hell away from my dad.
296
00:21:20,017 --> 00:21:23,767
You enjoy that soup, Liz.
297
00:21:35,165 --> 00:21:38,277
Ol' Avery built this here place
maybe like seven years ago.
298
00:21:41,971 --> 00:21:43,771
That boy has been
screwing around these waters
299
00:21:43,795 --> 00:21:45,595
for long as anyone can remember.
300
00:21:54,286 --> 00:21:58,989
You're certain this is where
Alec Holland did his research?
301
00:21:59,021 --> 00:22:00,892
Yes, sir.
302
00:22:00,923 --> 00:22:02,843
Delivered some equipment
to him a few months back
303
00:22:02,867 --> 00:22:05,895
when he was just getting set up.
304
00:22:05,930 --> 00:22:09,267
Perhaps you should have
delivered him a custodian as well.
305
00:22:09,299 --> 00:22:13,202
Looks like something nasty
busted up through the hatch.
306
00:22:13,237 --> 00:22:16,006
Tore this place up good.
307
00:22:16,038 --> 00:22:18,588
Must've been big.
308
00:22:50,973 --> 00:22:53,041
What are you rolling
around there, Doc?
309
00:22:55,913 --> 00:22:57,582
It's possible
310
00:22:57,615 --> 00:23:00,280
that I've been thinking
too small.
311
00:23:08,726 --> 00:23:12,261
Why have you brought me here?
312
00:23:12,296 --> 00:23:14,097
You sure it was me?
313
00:23:14,132 --> 00:23:17,101
Maybe it was this place
that called you.
314
00:23:17,134 --> 00:23:19,635
Who are you?
315
00:23:19,671 --> 00:23:21,570
Just a passing stranger.
316
00:23:21,605 --> 00:23:24,709
Maybe a phantom from a dream
317
00:23:24,740 --> 00:23:28,845
trying to help you understand
the things you already know.
318
00:23:28,846 --> 00:23:30,448
You know, some of these
old cypress
319
00:23:30,480 --> 00:23:33,285
can live to be
a thousand years old.
320
00:23:33,317 --> 00:23:38,317
Can you imagine the things
that they've seen in their time?
321
00:23:38,756 --> 00:23:43,756
You've seen some things
out here, too, haven't you?
322
00:23:44,295 --> 00:23:47,431
I've seen ghosts.
323
00:23:47,463 --> 00:23:52,368
That's one way to think of it.
324
00:23:52,403 --> 00:23:57,403
Perhaps there's another way.
325
00:24:10,153 --> 00:24:12,423
Memories
326
00:24:12,454 --> 00:24:15,959
held by the trees.
327
00:24:15,991 --> 00:24:18,327
And the green
328
00:24:18,362 --> 00:24:20,998
that connects them all together.
329
00:24:21,029 --> 00:24:23,067
The green?
330
00:24:23,098 --> 00:24:25,336
What you're seeing
331
00:24:25,368 --> 00:24:30,368
are memories of events that they've
witnessed over the centuries.
332
00:24:31,307 --> 00:24:32,308
You listen close enough,
333
00:24:32,344 --> 00:24:37,114
they'll tell you stories
you won't even believe.
334
00:24:37,145 --> 00:24:38,750
But why?
335
00:24:38,781 --> 00:24:41,451
What is the purpose of
showing me all of this death?
336
00:24:41,483 --> 00:24:44,587
They're warning you.
337
00:24:44,622 --> 00:24:47,592
There's danger here...
338
00:24:47,625 --> 00:24:51,493
for someone you know.
339
00:24:51,528 --> 00:24:55,097
A danger from the past,
340
00:24:55,132 --> 00:24:56,632
returning.
341
00:25:27,364 --> 00:25:28,413
Shawna!
342
00:25:38,307 --> 00:25:41,846
Shawna! Shawna!
343
00:25:41,877 --> 00:25:45,929
- Abby!
- Shawna!
344
00:26:03,467 --> 00:26:06,068
Maria. Um...
345
00:26:06,104 --> 00:26:08,771
I don't... I don't want to fight.
I had to come.
346
00:26:08,806 --> 00:26:12,643
She called you, didn't she?
347
00:26:12,675 --> 00:26:15,144
I begged her not to, but...
348
00:26:15,180 --> 00:26:18,950
You know how she gets
when her mind's set.
349
00:26:18,981 --> 00:26:22,432
I could never deny her.
350
00:26:26,390 --> 00:26:27,990
I'll make this quick.
351
00:26:28,026 --> 00:26:30,326
I just wanna make sure
she's okay.
352
00:26:30,361 --> 00:26:32,462
She's fine.
353
00:26:32,497 --> 00:26:35,767
That girl has been
a real blessing for this house.
354
00:26:35,798 --> 00:26:40,770
And for me.
355
00:26:40,805 --> 00:26:42,070
Can you hear her?
356
00:26:45,608 --> 00:26:49,547
It's just like an angel.
357
00:26:52,284 --> 00:26:54,183
Are you crazy?
Why did you do that?
358
00:26:54,219 --> 00:26:58,954
It's Smith Street Bridge.
You know what that means.
359
00:26:58,989 --> 00:27:01,692
Go on.
360
00:27:01,726 --> 00:27:05,026
She's waiting for you.
361
00:27:48,136 --> 00:27:49,874
Hey, Susie.
362
00:27:49,905 --> 00:27:53,778
Abby. You actually came.
363
00:27:53,809 --> 00:27:57,247
I'm surprised.
364
00:27:57,279 --> 00:28:01,219
Why?
365
00:28:01,250 --> 00:28:04,386
Because when people
really need you,
366
00:28:04,421 --> 00:28:08,392
you're never there.
367
00:28:08,423 --> 00:28:12,625
I'm sorry you feel that way.
368
00:28:13,663 --> 00:28:17,933
Do you mind if I do a quick exam and
make sure everything's all right?
369
00:28:17,969 --> 00:28:19,804
Almost forgot.
370
00:28:19,836 --> 00:28:24,185
You're a big-time doctor now.
371
00:28:26,942 --> 00:28:30,913
Look at me.
372
00:28:30,948 --> 00:28:33,615
Do you think I'm on something?
373
00:28:33,651 --> 00:28:35,751
You know I don't take drugs.
374
00:28:35,786 --> 00:28:38,122
I know,
I'm just checking, honey.
375
00:28:38,154 --> 00:28:41,605
Everything looks great.
376
00:28:44,662 --> 00:28:49,232
That song you were humming,
377
00:28:49,267 --> 00:28:52,737
- where did you hear it?
- With you.
378
00:28:52,769 --> 00:28:54,703
Don't you remember?
379
00:28:54,739 --> 00:28:56,673
It was our favorite.
380
00:28:56,707 --> 00:28:58,343
Windows down,
381
00:28:58,375 --> 00:29:03,375
breeze in our hair,
blasting the radio?
382
00:29:03,779 --> 00:29:06,982
Okay.
383
00:29:07,018 --> 00:29:10,755
Breathe in for me.
384
00:29:11,721 --> 00:29:13,891
Good.
385
00:29:13,923 --> 00:29:17,894
Exhale for me.
386
00:29:17,929 --> 00:29:22,499
Breathe out, Susie.
387
00:29:22,531 --> 00:29:26,670
Susie.
388
00:29:26,702 --> 00:29:27,770
Susie!
389
00:29:27,805 --> 00:29:32,605
You should see your face, Y-Bee.
390
00:29:41,050 --> 00:29:43,788
What did you just call me?
391
00:29:43,819 --> 00:29:45,788
Seriously?
392
00:29:45,823 --> 00:29:47,923
That's your reverse name.
393
00:29:47,959 --> 00:29:50,160
You were Y-Bee, and I was...
394
00:29:50,192 --> 00:29:51,393
A-Shawn.
395
00:29:56,534 --> 00:29:58,501
Susie,
396
00:29:58,537 --> 00:30:01,038
did Miss Sunderland
put you up to this?
397
00:30:01,070 --> 00:30:03,642
Susie's not here anymore.
398
00:30:03,673 --> 00:30:08,673
I won't let Mom replace me
with this little nothing.
399
00:30:09,680 --> 00:30:14,317
Okay. Okay.
400
00:30:14,351 --> 00:30:15,853
Convince me.
401
00:30:15,885 --> 00:30:20,691
If you're Shawna,
tell me why you're here.
402
00:30:26,864 --> 00:30:31,500
Save me, Abby. Save me.
403
00:30:31,535 --> 00:30:34,538
What do you want from me?
404
00:30:34,570 --> 00:30:36,605
To see you in that swamp,
405
00:30:36,640 --> 00:30:39,009
in that filthy water.
406
00:30:39,041 --> 00:30:42,278
Dying, gasping for air,
407
00:30:42,313 --> 00:30:46,813
just the way that you left me.
408
00:30:54,259 --> 00:30:57,095
You're not Shawna.
Shawna's dead.
409
00:30:57,126 --> 00:30:59,228
'Cause of you.
410
00:31:08,806 --> 00:31:10,839
What the hell did you do to her?
411
00:31:10,875 --> 00:31:12,210
Excuse me?
412
00:31:12,241 --> 00:31:15,144
Have you been filling her head
with stories of Shawna?
413
00:31:15,179 --> 00:31:17,846
It's the only way she could
have known our nicknames,
414
00:31:17,882 --> 00:31:20,817
- our song...
- I didn't tell her anything.
415
00:31:20,851 --> 00:31:22,920
She knew.
416
00:31:22,952 --> 00:31:25,756
Xanadu brought my Shawna
back to me.
417
00:31:25,788 --> 00:31:27,656
Madame Xanadu?
418
00:31:27,691 --> 00:31:29,160
You went to her?
419
00:31:29,192 --> 00:31:30,528
She warned me about you.
420
00:31:30,560 --> 00:31:33,131
She told me that you were
gonna try and convince me
421
00:31:33,163 --> 00:31:35,463
that Shawna wasn't really here.
422
00:31:35,467 --> 00:31:38,236
That you were gonna try and
take here away from me again.
423
00:31:38,269 --> 00:31:41,939
You think I wanted
Shawna to die?
424
00:31:41,971 --> 00:31:44,307
You hate me that much?
425
00:31:44,339 --> 00:31:46,544
Get out.
426
00:31:46,576 --> 00:31:51,576
Get out of here
before I call the police.
427
00:31:52,781 --> 00:31:54,919
Mom?
428
00:31:54,951 --> 00:31:56,553
Shawna.
429
00:31:56,586 --> 00:31:57,820
Shawna.
430
00:31:57,855 --> 00:31:59,522
Everything's gonna be okay.
431
00:31:59,557 --> 00:32:01,924
Everything's gonna be all right.
432
00:32:01,959 --> 00:32:03,626
I promise.
433
00:32:03,662 --> 00:32:06,230
I can't stay like this
forever, you know.
434
00:32:06,262 --> 00:32:09,200
Soon, I'll have to let Susie go.
435
00:32:09,231 --> 00:32:11,300
The water's calling me back.
436
00:32:11,336 --> 00:32:15,739
No, honey. I can't
lose you again, Shawna.
437
00:32:15,771 --> 00:32:19,477
I can't be alone anymore.
438
00:32:19,509 --> 00:32:22,046
Come with me to the swamp, Mom,
439
00:32:22,077 --> 00:32:24,480
and we can be together.
440
00:32:24,515 --> 00:32:25,713
Forever.
441
00:32:35,392 --> 00:32:37,992
Hey, it's Abby Arcane. Give me a
call as soon as you get a second.
442
00:32:38,016 --> 00:32:39,650
There's a situation
we need to discuss.
443
00:32:39,686 --> 00:32:41,432
Abigail.
444
00:32:41,464 --> 00:32:43,201
Shawna's come back, hasn't she?
445
00:32:43,232 --> 00:32:44,933
The little girl
Maria's been watching,
446
00:32:44,969 --> 00:32:47,367
she's in danger.
447
00:32:55,313 --> 00:32:58,015
I'm about to pull up
outside Remy Dubois' shack.
448
00:33:00,652 --> 00:33:03,184
Harbormaster said he was
actually working the dock
449
00:33:03,185 --> 00:33:05,390
the night of the Holland murder.
450
00:33:05,423 --> 00:33:07,990
Thought he might
have seen something.
451
00:33:08,025 --> 00:33:09,594
Copy that.
452
00:33:12,064 --> 00:33:14,765
Negative.
I'll meet him back at the station.
453
00:33:14,798 --> 00:33:17,948
This won't take long.
454
00:33:24,673 --> 00:33:27,545
Smells good.
455
00:33:27,577 --> 00:33:29,778
Thought you might
be coming around.
456
00:33:29,814 --> 00:33:32,415
Why is that, Remy?
457
00:33:32,450 --> 00:33:33,950
You been breaking some laws?
458
00:33:33,951 --> 00:33:35,271
If I was any good
at law-breaking,
459
00:33:35,295 --> 00:33:36,952
would I be eating a rat?
460
00:33:36,988 --> 00:33:38,690
To each their own.
461
00:33:38,721 --> 00:33:41,491
Harbormaster said
you might be stopping by.
462
00:33:41,526 --> 00:33:43,795
Something to do with
that scientist who died.
463
00:33:43,827 --> 00:33:46,328
Logbook says that there was
only one other boat
464
00:33:46,329 --> 00:33:48,964
besides Holland's
that went out that night.
465
00:33:50,933 --> 00:33:54,172
And you want to know what I saw?
466
00:33:54,203 --> 00:33:56,605
You were the only person
on duty that night.
467
00:33:56,640 --> 00:33:59,038
Yeah.
468
00:34:02,577 --> 00:34:05,082
Damn strange.
469
00:34:05,115 --> 00:34:08,219
Boat motors out,
20 minutes later,
470
00:34:08,251 --> 00:34:11,623
kaboom.
471
00:34:11,655 --> 00:34:14,958
- If that's a murder...
- Spit it the fuck out, Remy.
472
00:34:16,362 --> 00:34:21,393
Let's just say,
it don't look good for your boy Matt.
473
00:34:25,235 --> 00:34:28,536
You're a fucking liar.
474
00:34:32,608 --> 00:34:34,478
Funny thing is,
475
00:34:34,512 --> 00:34:37,382
I don't think your boy
even knew I was there.
476
00:34:37,414 --> 00:34:41,085
Office was dark,
I was in the back.
477
00:34:41,117 --> 00:34:43,722
I sure saw him.
478
00:34:43,755 --> 00:34:47,056
He's a strapping
young man, Sheriff.
479
00:34:47,090 --> 00:34:51,329
Who else knows about this?
480
00:34:51,362 --> 00:34:54,465
- Whoa.
- No one yet.
481
00:34:54,498 --> 00:34:56,632
It's gonna cost you
if you wanna keep it that way.
482
00:34:56,666 --> 00:34:58,735
Remy. Remy.
483
00:34:58,768 --> 00:35:00,637
Put the gun down.
484
00:35:00,672 --> 00:35:03,840
Come on, now.
We can just talk about this.
485
00:35:03,873 --> 00:35:05,775
It's about money, right?
486
00:35:05,809 --> 00:35:09,512
Okay. How much?
487
00:35:09,545 --> 00:35:11,516
50,000.
488
00:35:11,547 --> 00:35:13,451
I figure, even on
a cop's salary,
489
00:35:13,483 --> 00:35:15,119
you'll be able
to pull that together.
490
00:35:17,054 --> 00:35:18,789
Well, that might take some time,
491
00:35:18,822 --> 00:35:20,259
assuming I believe you.
492
00:35:20,291 --> 00:35:23,561
Maybe you'd believe what I found
on that boat when he got back.
493
00:35:23,594 --> 00:35:27,643
Wrapper from some dynamite.
494
00:35:28,967 --> 00:35:31,036
I figure Mr. Sunderland
might wanna chip in, too,
495
00:35:31,068 --> 00:35:34,371
since it was his boat old
Matt was riding around in.
496
00:35:34,405 --> 00:35:39,355
So you do whatever
you gotta do...
497
00:35:47,418 --> 00:35:52,418
Nobody ever fucking
threatens my son.
498
00:36:16,481 --> 00:36:19,617
10-45, shots fired.
499
00:36:19,650 --> 00:36:24,121
I need a team at the residence
of Remy Dubois.
500
00:36:24,155 --> 00:36:29,155
I'm gonna need
a coroner out here, too.
501
00:36:33,463 --> 00:36:36,000
What did you tell Maria?
502
00:36:36,032 --> 00:36:38,235
Her pain was overwhelming.
503
00:36:38,268 --> 00:36:40,572
She could never
let Shawna's death go.
504
00:36:40,605 --> 00:36:45,605
I did what was asked of me,
even though I knew it was wrong.
505
00:36:47,199 --> 00:36:51,481
You don't actually think you
brought Shawna back from the dead?
506
00:36:51,516 --> 00:36:53,684
I may have opened a door,
507
00:36:53,717 --> 00:36:57,588
but I think Shawna would have
come even without my help.
508
00:36:57,621 --> 00:37:01,659
Whatever it is that's making
Susie behave this way,
509
00:37:01,693 --> 00:37:04,195
I knew Shawna
better than anyone.
510
00:37:04,228 --> 00:37:06,197
Okay? That's not her.
511
00:37:06,230 --> 00:37:10,400
Darkness has twisted her spirit.
512
00:37:10,434 --> 00:37:12,204
She's feeding off Maria's pain.
513
00:37:12,237 --> 00:37:16,940
I just want to find them
before anyone gets hurt.
514
00:37:16,974 --> 00:37:19,909
You're still angry.
515
00:37:19,943 --> 00:37:21,813
Yeah.
516
00:37:21,846 --> 00:37:24,347
I'm not eight years old anymore,
517
00:37:24,382 --> 00:37:28,585
watching my mother
live and die by your advice.
518
00:37:28,619 --> 00:37:30,119
Whatever you think of me now,
519
00:37:30,121 --> 00:37:34,626
I was only trying to help Anise.
520
00:37:34,659 --> 00:37:38,259
My mom needed real help.
521
00:37:45,235 --> 00:37:49,436
I'm waiting for you, Mother.
522
00:38:02,686 --> 00:38:06,456
I'm afraid.
523
00:38:06,489 --> 00:38:09,693
Don't you love me?
524
00:38:09,726 --> 00:38:13,664
Don't you wanna be with me?
525
00:38:13,697 --> 00:38:16,998
Of course I do, honey.
526
00:39:03,447 --> 00:39:06,349
Dr. Arcane!
527
00:39:06,384 --> 00:39:07,885
Susie, are you okay?
528
00:39:07,918 --> 00:39:10,454
No, I'm scared.
529
00:39:10,487 --> 00:39:13,324
I think the bad girl's
got Mrs. Sunderland.
530
00:39:13,356 --> 00:39:17,293
I woke up, and I saw her
down by the swamp.
531
00:39:17,327 --> 00:39:18,829
Come here. Come here.
532
00:39:18,862 --> 00:39:22,733
Take this. Get Lieutenant Cable.
533
00:39:22,766 --> 00:39:23,766
Maria!
534
00:39:28,371 --> 00:39:31,007
Maria!
535
00:39:31,041 --> 00:39:34,811
Maria.
536
00:39:34,844 --> 00:39:35,844
Maria.
537
00:39:40,099 --> 00:39:41,496
Maria!
538
00:39:44,987 --> 00:39:47,425
Maria!
539
00:39:47,458 --> 00:39:49,726
Maria, stop.
540
00:39:49,760 --> 00:39:54,398
Maria, I'm sorry
I killed Shawna.
541
00:39:54,431 --> 00:39:55,899
She was my best friend,
542
00:39:55,900 --> 00:39:57,900
and not a day goes by
that I don't think about her,
543
00:39:57,924 --> 00:39:59,436
and she died because of me,
544
00:39:59,469 --> 00:40:03,106
and I'm so sorry. I'm so sorry.
545
00:40:03,139 --> 00:40:07,744
You're sorry?
546
00:40:07,777 --> 00:40:10,581
You shouldn't be sorry.
547
00:40:10,614 --> 00:40:13,465
You should be dead!
548
00:40:54,358 --> 00:40:58,157
Maria.
549
00:40:58,228 --> 00:40:59,228
Maria!
550
00:41:12,443 --> 00:41:13,443
Maria!
551
00:41:28,092 --> 00:41:29,092
Maria!
552
00:42:01,726 --> 00:42:03,561
Stay with me, Maria.
553
00:42:03,594 --> 00:42:05,829
Come on. Come on, Maria.
554
00:42:05,862 --> 00:42:08,030
Stay with me, Maria.
555
00:42:28,152 --> 00:42:31,822
She came out here
to be with Shawna.
556
00:42:31,856 --> 00:42:35,659
The daughter
that I took from her.
557
00:42:35,693 --> 00:42:37,527
How did you know we were here?
558
00:42:37,561 --> 00:42:39,500
I saw you.
559
00:42:39,530 --> 00:42:41,164
You were in pain.
560
00:42:41,197 --> 00:42:43,467
You saw me?
561
00:42:43,501 --> 00:42:46,804
In the water, under the bridge.
562
00:42:46,838 --> 00:42:48,539
No, no, no. That's impossible.
563
00:42:48,572 --> 00:42:52,322
Shawna died 14 years ago.
564
00:43:27,378 --> 00:43:30,648
Come on, Y-Bee! Enjoy yourself
for once.
565
00:43:30,681 --> 00:43:32,681
Are you crazy?
Why did you do that?
566
00:43:32,717 --> 00:43:34,251
Smith Street Bridge.
567
00:43:34,284 --> 00:43:35,518
You know what that means.
568
00:43:35,552 --> 00:43:38,889
You can't be serious.
569
00:43:38,922 --> 00:43:40,489
No, absolutely not!
570
00:43:40,523 --> 00:43:42,126
Yes, yes, yes!
Come on, we gotta!
571
00:43:42,159 --> 00:43:44,679
- Shawna...
- We're the only ones who haven't done the jump yet.
572
00:43:44,703 --> 00:43:46,030
Shawna, it's 5:30
in the morning.
573
00:43:46,063 --> 00:43:47,565
Your mom's gonna kill us.
574
00:43:47,597 --> 00:43:49,000
Please, Y-bee!
575
00:43:49,032 --> 00:43:51,936
I mean, we graduate
in two damn days!
576
00:43:51,969 --> 00:43:54,139
And then, who knows what?
577
00:43:54,172 --> 00:43:59,077
College? Maybe we'll
never see each other again.
578
00:43:59,110 --> 00:44:01,179
You don't always have
to be such a good girl,
579
00:44:01,210 --> 00:44:03,514
you know, don't you
ever wanna be bad
580
00:44:03,547 --> 00:44:07,952
just for, like, one second?
581
00:44:07,985 --> 00:44:12,389
Come on, come on. Let's do it!
582
00:44:12,422 --> 00:44:14,291
I don't know, Shawna.
583
00:44:14,324 --> 00:44:18,628
Please, Y-Bee!
584
00:44:18,663 --> 00:44:19,862
Come on!
585
00:44:24,134 --> 00:44:26,436
You first.
586
00:44:26,469 --> 00:44:27,469
Abby!
587
00:44:32,208 --> 00:44:34,277
Shawna?
588
00:44:34,311 --> 00:44:36,614
Shawna!
589
00:44:36,646 --> 00:44:38,614
Shawna!
590
00:44:38,648 --> 00:44:41,552
Shawna?
591
00:44:41,585 --> 00:44:42,635
Shawna?
592
00:45:03,007 --> 00:45:07,443
Shawna. Shawna!
593
00:45:07,478 --> 00:45:10,179
Shawna!
594
00:45:10,213 --> 00:45:13,250
Shawna!
595
00:45:13,282 --> 00:45:14,418
Shawna!
596
00:45:17,788 --> 00:45:19,356
You suck.
597
00:45:19,389 --> 00:45:20,556
That was amazing.
598
00:45:20,590 --> 00:45:22,760
You should see your face.
599
00:45:22,793 --> 00:45:24,594
Ha-ha, hilarious.
600
00:45:24,628 --> 00:45:27,197
Fun time's over! Let's go home.
601
00:45:27,231 --> 00:45:29,333
Or we could just
enjoy the moment,
602
00:45:29,364 --> 00:45:31,465
Miss Buzzkill.
603
00:45:36,440 --> 00:45:38,375
What the hell was that?
604
00:45:38,409 --> 00:45:40,411
- Give me a break.
- No.
605
00:45:40,443 --> 00:45:43,813
I'm serious, Y-Bee.
606
00:45:43,847 --> 00:45:44,898
Shawna?
607
00:45:59,730 --> 00:46:02,331
Shawna!
608
00:46:02,364 --> 00:46:04,702
Shawna!
609
00:46:04,735 --> 00:46:07,402
Shawna!
610
00:46:14,445 --> 00:46:17,295
Something took her.
611
00:46:19,784 --> 00:46:22,517
It happened so fast that day.
612
00:46:22,518 --> 00:46:24,588
Why that day?
613
00:46:24,621 --> 00:46:26,389
To bring me here.
614
00:46:27,523 --> 00:46:30,795
I think it was a warning.
615
00:46:30,827 --> 00:46:34,797
Abby!
616
00:46:37,934 --> 00:46:41,572
Abby!
617
00:46:41,605 --> 00:46:42,974
Where are you?
618
00:46:43,007 --> 00:46:45,842
Matt, over here!
619
00:46:45,876 --> 00:46:46,876
Abby.
620
00:46:53,483 --> 00:46:54,818
Hold on, Mrs. Sunderland.
621
00:46:54,851 --> 00:46:59,652
The paramedics are on their way.
622
00:47:00,123 --> 00:47:02,672
You're shivering.
623
00:47:26,550 --> 00:47:30,887
You're gonna sit there
staring at me all night?
624
00:47:30,922 --> 00:47:34,092
I'm a grown-ass man, Liz.
625
00:47:34,125 --> 00:47:38,175
I can watch out for myself.
626
00:47:43,701 --> 00:47:44,936
Hey, Daniel.
627
00:47:44,969 --> 00:47:47,905
We're gonna see you at the
zydeco barbecue this weekend?
628
00:47:47,938 --> 00:47:50,574
And every weekend
after that, apparently.
629
00:47:50,608 --> 00:47:54,911
Things are not going
so well at the shop?
630
00:47:54,945 --> 00:47:56,380
It's a video store.
631
00:47:56,414 --> 00:47:58,449
How do you think
business is doing?
632
00:47:58,483 --> 00:48:03,483
Videotapes are just
flying off the shelf.
633
00:48:04,322 --> 00:48:06,224
What happened to your hand?
634
00:48:06,257 --> 00:48:08,059
Burnt the hell out of it.
635
00:48:08,092 --> 00:48:10,494
That's not good.
636
00:48:10,527 --> 00:48:13,697
Hey, Liz, can I
ask you something?
637
00:48:13,731 --> 00:48:16,880
Here.
638
00:48:19,103 --> 00:48:20,771
Do you really like it here?
639
00:48:20,806 --> 00:48:24,942
I mean, really like it here
in small town Marais?
640
00:48:24,976 --> 00:48:28,079
That's a broad question.
641
00:48:28,112 --> 00:48:31,614
You left once, right?
642
00:48:31,650 --> 00:48:33,516
One thing I don't like
about small towns
643
00:48:33,518 --> 00:48:37,822
is how everyone knows
everyone's business.
644
00:48:37,855 --> 00:48:39,222
Sorry.
645
00:48:39,257 --> 00:48:44,206
Thank you.
And some nuts, thanks.
646
00:48:46,496 --> 00:48:48,398
Yeah, I left.
647
00:48:48,431 --> 00:48:50,101
Studied journalism at Tulane,
648
00:48:50,134 --> 00:48:52,369
moved to New York
right after graduation.
649
00:48:52,402 --> 00:48:55,440
Thought I landed the dream job.
650
00:48:55,472 --> 00:48:58,175
Fast forward a year,
woke up one morning
651
00:48:58,208 --> 00:49:01,143
realizing I'd spent most
of my time fixing typos
652
00:49:01,179 --> 00:49:03,514
and zero time reporting.
653
00:49:03,547 --> 00:49:07,552
When Pops had a heart scare,
I came back for good.
654
00:49:07,585 --> 00:49:12,585
As much as I wanted
a job on a big paper, I realized...
655
00:49:12,690 --> 00:49:16,092
I like it here.
656
00:49:16,126 --> 00:49:18,295
I gotta go.
657
00:49:18,329 --> 00:49:21,032
- Have a good night.
- Good night.
658
00:49:21,065 --> 00:49:22,733
Pops, I'll see you
in the morning.
659
00:49:22,766 --> 00:49:24,864
Okay, puddin'.
660
00:49:42,518 --> 00:49:43,869
Shit.
661
00:49:50,960 --> 00:49:52,063
What the hell?
662
00:49:52,096 --> 00:49:55,364
Liz Tremayne?
663
00:49:55,400 --> 00:49:57,501
Sorry, don't know her.
664
00:49:57,534 --> 00:49:59,871
You need to stay out of
the pissing-people-off business.
665
00:49:59,905 --> 00:50:02,873
Or what? Avery Sunderland's
gonna have to do his own dirty work?
666
00:50:02,907 --> 00:50:05,943
Look, we're not playing around!
667
00:50:05,976 --> 00:50:08,679
God damn!
668
00:50:09,648 --> 00:50:11,214
Tell Avery he needs
to get better help.
669
00:50:11,215 --> 00:50:13,449
Hey, Liz! What's going on?
670
00:50:13,483 --> 00:50:15,518
Back off.
671
00:50:15,552 --> 00:50:17,954
Daniel!
672
00:50:17,989 --> 00:50:20,592
Daniel. Daniel!
673
00:50:20,625 --> 00:50:25,027
I think you fucking killed him!
Come on, let's go.
674
00:50:25,061 --> 00:50:27,797
Daniel!
675
00:50:27,831 --> 00:50:29,800
Where's Maria? Where's my wife?
676
00:50:29,833 --> 00:50:30,900
Mr. Sunderland.
677
00:50:30,934 --> 00:50:32,202
- Yes.
- She's okay.
678
00:50:32,235 --> 00:50:34,838
She had a close call
but she's stable.
679
00:50:34,871 --> 00:50:37,275
Follow me. Right this way.
680
00:50:37,306 --> 00:50:39,277
Sunderland. We need to talk.
681
00:50:39,309 --> 00:50:41,811
Not now, Woodrue,
my wife's in there.
682
00:50:41,846 --> 00:50:43,981
This can't wait.
683
00:50:44,014 --> 00:50:46,983
Mr. Sunderland, right this way.
684
00:50:47,018 --> 00:50:49,320
What?
685
00:50:49,353 --> 00:50:52,755
The sample that Arcane
recovered, it's...
686
00:50:52,789 --> 00:50:56,989
It's from a living creature.
687
00:51:02,000 --> 00:51:03,599
We'll talk about this
in the morning.
688
00:51:03,634 --> 00:51:05,268
Hey, hey. Hey.
689
00:51:05,302 --> 00:51:08,539
You want to me to push
this project forward?
690
00:51:08,572 --> 00:51:13,244
I need it alive
on a table to study.
691
00:51:13,277 --> 00:51:16,081
We gotta track it down.
692
00:51:16,114 --> 00:51:19,516
I'm sorry, could you just please
tell her I'll be right with her.
693
00:51:26,324 --> 00:51:29,360
You'd better be right.
694
00:51:29,393 --> 00:51:32,362
I'm gonna give you a name.
695
00:51:32,396 --> 00:51:36,597
Best hunter in the business.
696
00:51:44,742 --> 00:51:45,942
Find it.
696
00:51:46,305 --> 00:51:52,879
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.