All language subtitles for Swamp Thing - (Season 1, Episode 5) - (Drive All Night)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,757 --> 00:00:20,824 00:00:22,299 It's made out to cash. 4 00:00:22,300 --> 00:00:24,404 So what's this really about, Sunderland? Buying a kid like this? 5 00:00:24,428 --> 00:00:25,495 She seems happy here. 6 00:00:25,530 --> 00:00:27,297 I just hope to God she's okay. 7 00:00:27,332 --> 00:00:30,567 That's why I'm keeping Dr. Woodrue on the payroll. 8 00:00:30,600 --> 00:00:31,698 These numbers. 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,739 They can only refer to the thickness of a cell wall. 10 00:00:33,763 --> 00:00:35,039 So it's either a plant, 11 00:00:35,072 --> 00:00:37,106 or an animal. 12 00:00:37,109 --> 00:00:39,344 And what if I told you my entries are accurate? 13 00:00:39,377 --> 00:00:41,544 Well, the last ten million years 14 00:00:41,545 --> 00:00:43,814 of biology would disagree with you. 15 00:00:43,847 --> 00:00:45,149 As would I. 16 00:00:45,182 --> 00:00:47,585 - Hello, Gordon. - Got nothing to say. 17 00:00:47,618 --> 00:00:49,550 I know you've been making off-the-books loans 18 00:00:49,551 --> 00:00:50,551 to Avery Sutherland. 19 00:00:51,969 --> 00:00:53,089 Have you seen anything more? 20 00:00:53,090 --> 00:00:54,791 About my... mission? 21 00:00:54,792 --> 00:00:56,292 The cards aren't clear. 22 00:00:56,326 --> 00:00:57,426 Not just about you. 23 00:01:02,066 --> 00:01:03,365 This is from Holland's boat. 24 00:01:03,368 --> 00:01:05,670 Looks like someone shot him. 25 00:01:05,703 --> 00:01:08,206 I'm scared for you, Abby. 26 00:01:08,239 --> 00:01:12,289 This is only the beginning. 27 00:01:14,343 --> 00:01:15,745 Susie's in bed now. 28 00:01:15,748 --> 00:01:17,348 To be honest, I thought it would take her 29 00:01:17,351 --> 00:01:18,753 a little bit longer to acclimate, 30 00:01:18,786 --> 00:01:20,885 after everything she's been through. 31 00:01:20,918 --> 00:01:22,920 But she seems to like it here. 32 00:01:24,221 --> 00:01:26,057 Well, meeting's first thing in the morning, 33 00:01:26,090 --> 00:01:27,790 so I shouldn't be too late. 34 00:01:35,900 --> 00:01:38,302 Maria? 35 00:01:39,971 --> 00:01:44,971 Sorry. I... I think that she might be awake. 36 00:01:45,742 --> 00:01:49,313 Listen, thanks, Avery, for arranging all of this. 37 00:01:49,346 --> 00:01:53,016 Well, you know, it's me that should be thanking you. 38 00:01:53,049 --> 00:01:54,352 What for? 39 00:01:54,385 --> 00:01:57,888 For funding Dr. Woodrue's research, you know. 40 00:01:57,923 --> 00:02:00,443 With your help, he's gonna be able to keep little Susie healthy, 41 00:02:00,467 --> 00:02:02,300 and a lot of other people, too. 42 00:02:14,437 --> 00:02:16,473 I better go check on her, okay? 43 00:02:16,507 --> 00:02:19,276 Okay, yeah, you better, hon. I'll see you tomorrow. 44 00:02:29,586 --> 00:02:33,991 Put that damn thing out and get your ass over here. 45 00:02:34,024 --> 00:02:37,024 Yes, ma'am, Sheriff. 46 00:02:44,735 --> 00:02:45,735 Susie! 47 00:03:04,888 --> 00:03:05,888 Susie? 48 00:03:13,562 --> 00:03:16,133 Susie? 49 00:03:16,167 --> 00:03:18,235 Susie. 50 00:03:18,269 --> 00:03:20,471 What's wrong, honey? What happened? 51 00:03:22,705 --> 00:03:25,342 There was someone standing there. 52 00:03:25,376 --> 00:03:29,712 - She looked angry. - Who? 53 00:03:29,747 --> 00:03:34,747 The girl from the pictures downstairs. 54 00:03:35,318 --> 00:03:36,687 You just had a nightmare. 55 00:03:36,721 --> 00:03:41,258 It's perfectly normal, new house, new bed. 56 00:03:41,292 --> 00:03:42,727 You're so cold. 57 00:03:42,759 --> 00:03:44,193 I'll get you a warmer blanket. 58 00:03:44,228 --> 00:03:46,097 No, no, no. Please. 59 00:03:46,128 --> 00:03:47,131 Please don't go. 60 00:03:47,163 --> 00:03:52,163 It's just in the hall closet, okay? 61 00:03:52,401 --> 00:03:56,074 I'll be right back. 62 00:03:56,108 --> 00:03:59,842 You know, I used to have nightmares when I was a little girl. 63 00:03:59,877 --> 00:04:03,145 And my mom would always bring me a warm blanket 64 00:04:03,180 --> 00:04:07,849 and make it all better. 65 00:04:10,752 --> 00:04:13,257 Susie. 66 00:04:13,289 --> 00:04:16,790 Susie, where did you go? 67 00:04:19,329 --> 00:04:20,930 Susie. 68 00:04:20,963 --> 00:04:21,963 Susie! 69 00:04:51,894 --> 00:04:56,233 Shawna! Shawna. 70 00:04:56,266 --> 00:04:58,435 Shawna! 71 00:04:58,468 --> 00:05:02,072 God. Shawna. 72 00:05:02,105 --> 00:05:03,807 Shawna! 73 00:05:05,709 --> 00:05:08,346 You tried to replace me. 74 00:05:08,379 --> 00:05:10,780 First with Abby, and now with her. 75 00:05:10,781 --> 00:05:11,716 No, I... 76 00:05:11,717 --> 00:05:14,250 I never wanted that. 77 00:05:14,285 --> 00:05:17,153 It was only you. 78 00:05:17,189 --> 00:05:22,189 Shawna, I love you more than you'll ever know. 79 00:06:38,735 --> 00:06:42,372 "Especially active mutagenic site." 80 00:06:50,879 --> 00:06:53,083 Yeah. 81 00:06:53,117 --> 00:06:55,353 Yeah, this is good. 82 00:06:55,387 --> 00:06:58,547 I don't know what's happening out here, but this is gonna be good for my career, 83 00:06:58,571 --> 00:07:02,026 I think, and could get my life back on track. 84 00:07:02,060 --> 00:07:04,295 Knock on wood. Something's coming. 85 00:07:04,326 --> 00:07:05,930 Something good. 86 00:07:05,963 --> 00:07:08,932 Everything's about to change. 87 00:07:55,413 --> 00:07:58,862 What's happening to me? 88 00:08:02,420 --> 00:08:03,420 No. 89 00:08:09,060 --> 00:08:14,060 Stop it. I don't want to see this. 90 00:08:19,103 --> 00:08:21,052 Make it stop! 91 00:08:55,639 --> 00:08:57,441 Hey, how's the fishing around here? 92 00:08:57,442 --> 00:09:01,711 'Cause the folks in town said the bass would jump right up in your boat. 93 00:09:01,745 --> 00:09:03,614 You should leave now. 94 00:09:03,648 --> 00:09:07,149 It's not safe here. 95 00:09:08,653 --> 00:09:12,187 I love it out here. I really do. 96 00:09:12,221 --> 00:09:14,725 The sweaty smells, 97 00:09:14,759 --> 00:09:18,663 the funky grass, the blossoms. 98 00:09:18,696 --> 00:09:21,666 The trees. 99 00:09:21,697 --> 00:09:24,634 I swear, when the wind's just right, 100 00:09:24,668 --> 00:09:29,206 you can hear 'em whispering their secrets. 101 00:09:29,239 --> 00:09:30,942 The trees... 102 00:09:30,975 --> 00:09:32,643 You can come on out of there if you want. 103 00:09:32,677 --> 00:09:35,513 The fish are biting, not me. 104 00:09:35,546 --> 00:09:38,716 Come on. 105 00:09:45,322 --> 00:09:47,524 You're not afraid of me. 106 00:09:47,557 --> 00:09:51,195 Are you someone I should be afraid of? 107 00:09:51,226 --> 00:09:54,431 Not of who I was. 108 00:09:54,465 --> 00:09:56,466 Of what I've become. 109 00:09:56,500 --> 00:09:59,604 Transitions in life. 110 00:09:59,635 --> 00:10:02,306 They can be difficult. 111 00:10:02,339 --> 00:10:04,807 Caterpillar to butterfly, 112 00:10:04,841 --> 00:10:09,113 child to adult... The process in life, it's, 113 00:10:09,144 --> 00:10:12,817 it's never easy. 114 00:10:12,850 --> 00:10:15,753 But what's in here? 115 00:10:15,787 --> 00:10:19,590 Nobody can take that away except for you. 116 00:10:19,624 --> 00:10:23,224 Who are you? 117 00:10:54,356 --> 00:10:56,307 Do it. Do it. 118 00:11:03,332 --> 00:11:07,135 Shit! 119 00:11:07,171 --> 00:11:08,971 Aah! Shit! 120 00:11:18,447 --> 00:11:19,884 All right. 121 00:11:19,899 --> 00:11:22,485 I lived up to my end of the bargain. 122 00:11:22,519 --> 00:11:25,970 I can leave now, right? 123 00:11:51,682 --> 00:11:54,585 Help! 124 00:11:59,389 --> 00:12:03,326 I was planted here to wait for Abby Arcane, right? 125 00:12:03,360 --> 00:12:05,427 Well, she's here. 126 00:12:05,461 --> 00:12:06,964 And by the way, 127 00:12:06,998 --> 00:12:09,600 I saved her neck. 128 00:12:09,634 --> 00:12:12,735 But instead of getting a gold star from my ride back to Hollywood, 129 00:12:12,769 --> 00:12:15,404 I get this again? 130 00:12:15,437 --> 00:12:17,240 I just wanted a break. 131 00:12:17,274 --> 00:12:20,110 If I had known I'd be trapped in this hell, 132 00:12:20,144 --> 00:12:25,144 I never would have made that... Argh! Shit. 133 00:12:26,518 --> 00:12:30,120 Playing you definitely was not worth all this. 134 00:12:30,153 --> 00:12:32,654 When I get back to LA, 135 00:12:32,690 --> 00:12:35,840 I'm selling your ass. 136 00:12:54,745 --> 00:12:56,513 Whoa. 137 00:12:56,547 --> 00:12:59,884 That was a... 138 00:12:59,917 --> 00:13:01,619 What's gotten into you? 139 00:13:01,652 --> 00:13:04,788 I don't know. 140 00:13:12,965 --> 00:13:17,802 After whatever it was that happened the other night, I guess... 141 00:13:17,835 --> 00:13:20,269 I guess I just needed that. 142 00:13:20,303 --> 00:13:22,104 But whatever it was that got into you, 143 00:13:22,105 --> 00:13:23,841 I hope it gets into you more often. 144 00:13:28,077 --> 00:13:29,278 Where you going? 145 00:13:29,312 --> 00:13:31,615 - Come on, Avery. - What are you doing? 146 00:13:31,649 --> 00:13:34,052 What, that's it? 147 00:13:34,085 --> 00:13:35,985 I got the room till noon. 148 00:13:36,019 --> 00:13:38,456 Well... 149 00:13:38,490 --> 00:13:41,725 We both know that this works best when... 150 00:13:41,759 --> 00:13:43,495 we just keep it short and sweet. 151 00:13:43,528 --> 00:13:46,498 You know, there's some lines that we're better off not crossing. 152 00:13:46,529 --> 00:13:51,529 You always wear that ring, don't you? 153 00:13:51,936 --> 00:13:53,104 Not always. 154 00:13:53,135 --> 00:13:58,135 I remember the day I gave it to you. 155 00:13:58,908 --> 00:14:00,711 It might be my favorite day I ever had. 156 00:14:02,879 --> 00:14:07,317 It was a long time ago. 157 00:14:07,350 --> 00:14:12,350 You ever think about what might have been? 158 00:14:17,028 --> 00:14:19,297 You mean before Maria sashayed into town 159 00:14:19,298 --> 00:14:21,899 with her smiles and the bottomless bank account? 160 00:14:21,932 --> 00:14:25,034 Thought that Maria was one of those lines 161 00:14:25,067 --> 00:14:26,538 you're not supposed to cross. 162 00:14:26,571 --> 00:14:29,840 Well, don't you worry, Avery. You're still calling the shots. 163 00:14:29,874 --> 00:14:31,740 Just like you always have. 164 00:14:40,551 --> 00:14:43,452 Shit. 165 00:14:43,455 --> 00:14:44,687 Liz Tremayne. 166 00:14:44,721 --> 00:14:47,057 She already left me three messages last night. 167 00:14:47,091 --> 00:14:50,527 Really? 168 00:14:50,561 --> 00:14:51,730 What's that all about? 169 00:14:51,763 --> 00:14:54,697 She's asking about some evidence her girlfriend found 170 00:14:54,730 --> 00:14:56,533 up in Skeeter Cove. 171 00:14:56,567 --> 00:14:59,470 A piece of aluminum skiff with blast marks 172 00:14:59,503 --> 00:15:02,206 and buckshot holes. 173 00:15:02,240 --> 00:15:05,042 Proof that someone wanted Holland dead. 174 00:15:05,076 --> 00:15:07,979 She's pushing for an investigation. 175 00:15:08,010 --> 00:15:12,450 Well, what do you think? 176 00:15:12,484 --> 00:15:16,385 I think it would make for great copy in the weekly. 177 00:15:16,421 --> 00:15:19,221 Damn reporters. Once they smell blood in the water... 178 00:15:19,255 --> 00:15:22,692 Yeah. Still, I gotta look into it. 179 00:15:22,725 --> 00:15:24,394 Gotta solve this so-called murder 180 00:15:24,427 --> 00:15:27,831 before Tremayne beats me to it. 181 00:15:27,865 --> 00:15:32,570 This sample is unlike anything I've ever seen before. 182 00:15:32,604 --> 00:15:35,239 The cells are expanding and contracting 183 00:15:35,273 --> 00:15:37,807 seemingly at will. 184 00:15:37,841 --> 00:15:39,644 If destroyed, they regenerate, 185 00:15:39,677 --> 00:15:44,677 defying all laws of biology as we know it. 186 00:15:47,149 --> 00:15:48,629 I can't believe I'm going to say this, 187 00:15:48,653 --> 00:15:51,053 but based on what I've seen in the past few days, 188 00:15:51,086 --> 00:15:52,791 I'm beginning to wonder 189 00:15:52,822 --> 00:15:55,692 if we're dealing with something beyond the known scope of science... 190 00:15:55,725 --> 00:15:58,528 Like what? 191 00:15:58,562 --> 00:16:00,865 For instance. 192 00:16:00,898 --> 00:16:02,533 Jesus. 193 00:16:02,566 --> 00:16:06,370 Do you ever knock? 194 00:16:06,403 --> 00:16:10,139 I was told I had free rein 195 00:16:10,173 --> 00:16:14,546 when I was provided hospital privileges. 196 00:16:14,577 --> 00:16:17,614 Wise decision, since our resident CDC professional 197 00:16:17,648 --> 00:16:20,317 appears to be attributing 198 00:16:20,350 --> 00:16:23,787 the characteristics of a unique plant specimen 199 00:16:23,821 --> 00:16:27,923 to the boogeyman. 200 00:16:27,956 --> 00:16:30,259 Doctor. 201 00:16:30,293 --> 00:16:33,998 The plant sample you showed me earlier, I... 202 00:16:34,029 --> 00:16:36,466 I need to know where it came from. 203 00:16:36,500 --> 00:16:40,238 I'm afraid that's a CDC professional matter now. 204 00:16:40,269 --> 00:16:42,474 Regenerative powers within those cells 205 00:16:42,505 --> 00:16:44,008 would revolutionize treatment 206 00:16:44,041 --> 00:16:45,875 for a host of genetic diseases. 207 00:16:45,908 --> 00:16:47,278 Yes. 208 00:16:47,312 --> 00:16:49,379 And wouldn't you like to see your name 209 00:16:49,413 --> 00:16:52,182 on top of the journal article announcing that discovery. 210 00:16:52,216 --> 00:16:53,547 Dr. Arcane, 211 00:16:53,548 --> 00:16:58,716 did your discovery have anything to do with Alec Holland? 212 00:17:00,291 --> 00:17:02,594 What... What makes you think that? 213 00:17:02,625 --> 00:17:06,130 Holland was the only scientist... 214 00:17:06,163 --> 00:17:09,133 And I use that word advisedly, 215 00:17:09,165 --> 00:17:11,035 in this backwater. 216 00:17:11,067 --> 00:17:13,702 He had that lab back in the swamp. 217 00:17:13,703 --> 00:17:14,703 It seems reasonable 218 00:17:14,704 --> 00:17:17,375 that during the course of his work, 219 00:17:17,406 --> 00:17:22,406 he may have come across your material. 220 00:17:23,078 --> 00:17:26,182 So, um, does it? 221 00:17:26,217 --> 00:17:29,053 Have anything to do with Alec Holland? 222 00:17:33,391 --> 00:17:35,092 You know what? I have to take this. 223 00:17:35,125 --> 00:17:38,863 Excuse me, Dr. Woodrue. 224 00:17:38,894 --> 00:17:43,267 Susie? 225 00:17:43,299 --> 00:17:48,299 No, no. It's okay, I'll be right there. 226 00:17:51,075 --> 00:17:53,978 Good morning, Delroy. 227 00:17:54,009 --> 00:17:56,180 Mr. Avery? 228 00:17:56,212 --> 00:17:57,714 You're up early. 229 00:17:57,749 --> 00:18:02,251 Yeah, I woke up this morning with a powerful hunger 230 00:18:02,286 --> 00:18:04,953 for turtle soup. 231 00:18:06,123 --> 00:18:07,958 I took the liberty 232 00:18:07,990 --> 00:18:10,125 of using my key 233 00:18:10,161 --> 00:18:12,930 to help myself to your kitchen. 234 00:18:12,961 --> 00:18:15,566 Although technically, 235 00:18:15,567 --> 00:18:18,602 I guess it's my kitchen, 'cause I do own the property. 236 00:18:21,203 --> 00:18:23,941 You came all this way for soup? 237 00:18:23,972 --> 00:18:26,710 Well, actually, Delroy, 238 00:18:26,742 --> 00:18:28,546 I wanted to see you. 239 00:18:28,578 --> 00:18:31,682 You know better than anyone 240 00:18:31,714 --> 00:18:35,152 how hard I've worked my ass off 241 00:18:35,184 --> 00:18:40,022 for this town, you know? 242 00:18:40,057 --> 00:18:41,592 I know folks appreciate that. 243 00:18:41,593 --> 00:18:45,194 Do they? Because sometimes, I wonder, you know... 244 00:18:45,229 --> 00:18:47,963 Seemed like every time I'm just about to land 245 00:18:47,998 --> 00:18:49,701 that big white whale, 246 00:18:49,732 --> 00:18:54,732 there's somebody trying to tear me down. 247 00:18:55,506 --> 00:18:58,107 Take your daughter Liz, for instance. 248 00:18:58,142 --> 00:18:59,875 Now, for some reason, 249 00:18:59,910 --> 00:19:02,413 she is hell-bent 250 00:19:02,445 --> 00:19:04,582 on digging up dirt about me. 251 00:19:04,615 --> 00:19:06,517 Mind you, there's nothing for her to find, 252 00:19:06,549 --> 00:19:09,086 I just need her to ease up a little bit. You know, 253 00:19:09,118 --> 00:19:13,021 for the good of the town, of course. 254 00:19:13,057 --> 00:19:16,294 And I was hoping that you could maybe 255 00:19:16,295 --> 00:19:17,627 talk to her 256 00:19:17,662 --> 00:19:21,265 and pass on what we discussed. 257 00:19:21,298 --> 00:19:25,199 In your own words, Delroy. 258 00:19:27,769 --> 00:19:29,271 Taste. 259 00:19:29,307 --> 00:19:33,509 I'd just as soon not. 260 00:19:33,541 --> 00:19:34,679 Taste. 261 00:19:34,711 --> 00:19:38,817 Taste it yourself, Sunderland. 262 00:19:38,848 --> 00:19:43,488 Pops, the contractor's outside to talk about the repairs. 263 00:19:43,519 --> 00:19:47,490 Go ahead. I'll be fine. 264 00:19:47,525 --> 00:19:51,663 I'll be right outside. 265 00:19:51,694 --> 00:19:53,798 Good morning, Liz. Would you like some turtle soup? 266 00:19:53,832 --> 00:19:56,866 You think bullying my father's gonna shut me up? 267 00:19:56,902 --> 00:19:59,269 Must be hitting pretty close to the bone. 268 00:19:59,303 --> 00:20:01,805 Come on now, Liz. 269 00:20:01,837 --> 00:20:03,508 Let's not do this. 270 00:20:03,539 --> 00:20:06,041 I've known you since you were a little baby. 271 00:20:06,076 --> 00:20:10,712 Where's your banker, Sunderland? 272 00:20:10,748 --> 00:20:13,217 My banker? 273 00:20:13,250 --> 00:20:15,384 Let me see. 274 00:20:15,420 --> 00:20:17,720 Well, I think that man was exhausted. 275 00:20:17,721 --> 00:20:22,291 And I believe he went on a vacation. That's what I was told. 276 00:20:22,294 --> 00:20:24,014 The same night he was gonna talk to me about 277 00:20:24,038 --> 00:20:27,597 some bullshit loans you made to the Sunderland Corporation? 278 00:20:27,632 --> 00:20:29,798 A few days after Alec Holland 279 00:20:29,833 --> 00:20:31,567 went up in flames. 280 00:20:31,603 --> 00:20:34,238 You've got this all figured out, don't you? 281 00:20:34,270 --> 00:20:36,807 Let me ask you something, girl. 282 00:20:36,839 --> 00:20:38,576 If I was really capable of doing the things 283 00:20:38,608 --> 00:20:40,278 that you imagine that I've done, 284 00:20:40,310 --> 00:20:44,515 do you really think I'd let a piece of bar trash get in my way? 285 00:20:44,548 --> 00:20:46,548 What do you got? You got a piece of a shot-up boat. 286 00:20:46,572 --> 00:20:49,220 You got a banker that went on vacation. 287 00:20:49,251 --> 00:20:50,555 What else you got? 288 00:20:50,586 --> 00:20:52,457 I think that might be it. 289 00:20:52,490 --> 00:20:56,160 So do yourself, your old man, 290 00:20:56,192 --> 00:20:59,461 and this whole town a favor. 291 00:20:59,462 --> 00:21:01,765 You leave me alone. 292 00:21:03,666 --> 00:21:05,135 Might have been a time in this town 293 00:21:05,170 --> 00:21:09,472 when a Sunderland snapped his fingers and folks jumped. 294 00:21:09,507 --> 00:21:12,209 But that time has passed. 295 00:21:12,241 --> 00:21:15,010 Stay the hell away from my dad. 296 00:21:20,017 --> 00:21:23,767 You enjoy that soup, Liz. 297 00:21:35,165 --> 00:21:38,277 Ol' Avery built this here place maybe like seven years ago. 298 00:21:41,971 --> 00:21:43,771 That boy has been screwing around these waters 299 00:21:43,795 --> 00:21:45,595 for long as anyone can remember. 300 00:21:54,286 --> 00:21:58,989 You're certain this is where Alec Holland did his research? 301 00:21:59,021 --> 00:22:00,892 Yes, sir. 302 00:22:00,923 --> 00:22:02,843 Delivered some equipment to him a few months back 303 00:22:02,867 --> 00:22:05,895 when he was just getting set up. 304 00:22:05,930 --> 00:22:09,267 Perhaps you should have delivered him a custodian as well. 305 00:22:09,299 --> 00:22:13,202 Looks like something nasty busted up through the hatch. 306 00:22:13,237 --> 00:22:16,006 Tore this place up good. 307 00:22:16,038 --> 00:22:18,588 Must've been big. 308 00:22:50,973 --> 00:22:53,041 What are you rolling around there, Doc? 309 00:22:55,913 --> 00:22:57,582 It's possible 310 00:22:57,615 --> 00:23:00,280 that I've been thinking too small. 311 00:23:08,726 --> 00:23:12,261 Why have you brought me here? 312 00:23:12,296 --> 00:23:14,097 You sure it was me? 313 00:23:14,132 --> 00:23:17,101 Maybe it was this place that called you. 314 00:23:17,134 --> 00:23:19,635 Who are you? 315 00:23:19,671 --> 00:23:21,570 Just a passing stranger. 316 00:23:21,605 --> 00:23:24,709 Maybe a phantom from a dream 317 00:23:24,740 --> 00:23:28,845 trying to help you understand the things you already know. 318 00:23:28,846 --> 00:23:30,448 You know, some of these old cypress 319 00:23:30,480 --> 00:23:33,285 can live to be a thousand years old. 320 00:23:33,317 --> 00:23:38,317 Can you imagine the things that they've seen in their time? 321 00:23:38,756 --> 00:23:43,756 You've seen some things out here, too, haven't you? 322 00:23:44,295 --> 00:23:47,431 I've seen ghosts. 323 00:23:47,463 --> 00:23:52,368 That's one way to think of it. 324 00:23:52,403 --> 00:23:57,403 Perhaps there's another way. 325 00:24:10,153 --> 00:24:12,423 Memories 326 00:24:12,454 --> 00:24:15,959 held by the trees. 327 00:24:15,991 --> 00:24:18,327 And the green 328 00:24:18,362 --> 00:24:20,998 that connects them all together. 329 00:24:21,029 --> 00:24:23,067 The green? 330 00:24:23,098 --> 00:24:25,336 What you're seeing 331 00:24:25,368 --> 00:24:30,368 are memories of events that they've witnessed over the centuries. 332 00:24:31,307 --> 00:24:32,308 You listen close enough, 333 00:24:32,344 --> 00:24:37,114 they'll tell you stories you won't even believe. 334 00:24:37,145 --> 00:24:38,750 But why? 335 00:24:38,781 --> 00:24:41,451 What is the purpose of showing me all of this death? 336 00:24:41,483 --> 00:24:44,587 They're warning you. 337 00:24:44,622 --> 00:24:47,592 There's danger here... 338 00:24:47,625 --> 00:24:51,493 for someone you know. 339 00:24:51,528 --> 00:24:55,097 A danger from the past, 340 00:24:55,132 --> 00:24:56,632 returning. 341 00:25:27,364 --> 00:25:28,413 Shawna! 342 00:25:38,307 --> 00:25:41,846 Shawna! Shawna! 343 00:25:41,877 --> 00:25:45,929 - Abby! - Shawna! 344 00:26:03,467 --> 00:26:06,068 Maria. Um... 345 00:26:06,104 --> 00:26:08,771 I don't... I don't want to fight. I had to come. 346 00:26:08,806 --> 00:26:12,643 She called you, didn't she? 347 00:26:12,675 --> 00:26:15,144 I begged her not to, but... 348 00:26:15,180 --> 00:26:18,950 You know how she gets when her mind's set. 349 00:26:18,981 --> 00:26:22,432 I could never deny her. 350 00:26:26,390 --> 00:26:27,990 I'll make this quick. 351 00:26:28,026 --> 00:26:30,326 I just wanna make sure she's okay. 352 00:26:30,361 --> 00:26:32,462 She's fine. 353 00:26:32,497 --> 00:26:35,767 That girl has been a real blessing for this house. 354 00:26:35,798 --> 00:26:40,770 And for me. 355 00:26:40,805 --> 00:26:42,070 Can you hear her? 356 00:26:45,608 --> 00:26:49,547 It's just like an angel. 357 00:26:52,284 --> 00:26:54,183 Are you crazy? Why did you do that? 358 00:26:54,219 --> 00:26:58,954 It's Smith Street Bridge. You know what that means. 359 00:26:58,989 --> 00:27:01,692 Go on. 360 00:27:01,726 --> 00:27:05,026 She's waiting for you. 361 00:27:48,136 --> 00:27:49,874 Hey, Susie. 362 00:27:49,905 --> 00:27:53,778 Abby. You actually came. 363 00:27:53,809 --> 00:27:57,247 I'm surprised. 364 00:27:57,279 --> 00:28:01,219 Why? 365 00:28:01,250 --> 00:28:04,386 Because when people really need you, 366 00:28:04,421 --> 00:28:08,392 you're never there. 367 00:28:08,423 --> 00:28:12,625 I'm sorry you feel that way. 368 00:28:13,663 --> 00:28:17,933 Do you mind if I do a quick exam and make sure everything's all right? 369 00:28:17,969 --> 00:28:19,804 Almost forgot. 370 00:28:19,836 --> 00:28:24,185 You're a big-time doctor now. 371 00:28:26,942 --> 00:28:30,913 Look at me. 372 00:28:30,948 --> 00:28:33,615 Do you think I'm on something? 373 00:28:33,651 --> 00:28:35,751 You know I don't take drugs. 374 00:28:35,786 --> 00:28:38,122 I know, I'm just checking, honey. 375 00:28:38,154 --> 00:28:41,605 Everything looks great. 376 00:28:44,662 --> 00:28:49,232 That song you were humming, 377 00:28:49,267 --> 00:28:52,737 - where did you hear it? - With you. 378 00:28:52,769 --> 00:28:54,703 Don't you remember? 379 00:28:54,739 --> 00:28:56,673 It was our favorite. 380 00:28:56,707 --> 00:28:58,343 Windows down, 381 00:28:58,375 --> 00:29:03,375 breeze in our hair, blasting the radio? 382 00:29:03,779 --> 00:29:06,982 Okay. 383 00:29:07,018 --> 00:29:10,755 Breathe in for me. 384 00:29:11,721 --> 00:29:13,891 Good. 385 00:29:13,923 --> 00:29:17,894 Exhale for me. 386 00:29:17,929 --> 00:29:22,499 Breathe out, Susie. 387 00:29:22,531 --> 00:29:26,670 Susie. 388 00:29:26,702 --> 00:29:27,770 Susie! 389 00:29:27,805 --> 00:29:32,605 You should see your face, Y-Bee. 390 00:29:41,050 --> 00:29:43,788 What did you just call me? 391 00:29:43,819 --> 00:29:45,788 Seriously? 392 00:29:45,823 --> 00:29:47,923 That's your reverse name. 393 00:29:47,959 --> 00:29:50,160 You were Y-Bee, and I was... 394 00:29:50,192 --> 00:29:51,393 A-Shawn. 395 00:29:56,534 --> 00:29:58,501 Susie, 396 00:29:58,537 --> 00:30:01,038 did Miss Sunderland put you up to this? 397 00:30:01,070 --> 00:30:03,642 Susie's not here anymore. 398 00:30:03,673 --> 00:30:08,673 I won't let Mom replace me with this little nothing. 399 00:30:09,680 --> 00:30:14,317 Okay. Okay. 400 00:30:14,351 --> 00:30:15,853 Convince me. 401 00:30:15,885 --> 00:30:20,691 If you're Shawna, tell me why you're here. 402 00:30:26,864 --> 00:30:31,500 Save me, Abby. Save me. 403 00:30:31,535 --> 00:30:34,538 What do you want from me? 404 00:30:34,570 --> 00:30:36,605 To see you in that swamp, 405 00:30:36,640 --> 00:30:39,009 in that filthy water. 406 00:30:39,041 --> 00:30:42,278 Dying, gasping for air, 407 00:30:42,313 --> 00:30:46,813 just the way that you left me. 408 00:30:54,259 --> 00:30:57,095 You're not Shawna. Shawna's dead. 409 00:30:57,126 --> 00:30:59,228 'Cause of you. 410 00:31:08,806 --> 00:31:10,839 What the hell did you do to her? 411 00:31:10,875 --> 00:31:12,210 Excuse me? 412 00:31:12,241 --> 00:31:15,144 Have you been filling her head with stories of Shawna? 413 00:31:15,179 --> 00:31:17,846 It's the only way she could have known our nicknames, 414 00:31:17,882 --> 00:31:20,817 - our song... - I didn't tell her anything. 415 00:31:20,851 --> 00:31:22,920 She knew. 416 00:31:22,952 --> 00:31:25,756 Xanadu brought my Shawna back to me. 417 00:31:25,788 --> 00:31:27,656 Madame Xanadu? 418 00:31:27,691 --> 00:31:29,160 You went to her? 419 00:31:29,192 --> 00:31:30,528 She warned me about you. 420 00:31:30,560 --> 00:31:33,131 She told me that you were gonna try and convince me 421 00:31:33,163 --> 00:31:35,463 that Shawna wasn't really here. 422 00:31:35,467 --> 00:31:38,236 That you were gonna try and take here away from me again. 423 00:31:38,269 --> 00:31:41,939 You think I wanted Shawna to die? 424 00:31:41,971 --> 00:31:44,307 You hate me that much? 425 00:31:44,339 --> 00:31:46,544 Get out. 426 00:31:46,576 --> 00:31:51,576 Get out of here before I call the police. 427 00:31:52,781 --> 00:31:54,919 Mom? 428 00:31:54,951 --> 00:31:56,553 Shawna. 429 00:31:56,586 --> 00:31:57,820 Shawna. 430 00:31:57,855 --> 00:31:59,522 Everything's gonna be okay. 431 00:31:59,557 --> 00:32:01,924 Everything's gonna be all right. 432 00:32:01,959 --> 00:32:03,626 I promise. 433 00:32:03,662 --> 00:32:06,230 I can't stay like this forever, you know. 434 00:32:06,262 --> 00:32:09,200 Soon, I'll have to let Susie go. 435 00:32:09,231 --> 00:32:11,300 The water's calling me back. 436 00:32:11,336 --> 00:32:15,739 No, honey. I can't lose you again, Shawna. 437 00:32:15,771 --> 00:32:19,477 I can't be alone anymore. 438 00:32:19,509 --> 00:32:22,046 Come with me to the swamp, Mom, 439 00:32:22,077 --> 00:32:24,480 and we can be together. 440 00:32:24,515 --> 00:32:25,713 Forever. 441 00:32:35,392 --> 00:32:37,992 Hey, it's Abby Arcane. Give me a call as soon as you get a second. 442 00:32:38,016 --> 00:32:39,650 There's a situation we need to discuss. 443 00:32:39,686 --> 00:32:41,432 Abigail. 444 00:32:41,464 --> 00:32:43,201 Shawna's come back, hasn't she? 445 00:32:43,232 --> 00:32:44,933 The little girl Maria's been watching, 446 00:32:44,969 --> 00:32:47,367 she's in danger. 447 00:32:55,313 --> 00:32:58,015 I'm about to pull up outside Remy Dubois' shack. 448 00:33:00,652 --> 00:33:03,184 Harbormaster said he was actually working the dock 449 00:33:03,185 --> 00:33:05,390 the night of the Holland murder. 450 00:33:05,423 --> 00:33:07,990 Thought he might have seen something. 451 00:33:08,025 --> 00:33:09,594 Copy that. 452 00:33:12,064 --> 00:33:14,765 Negative. I'll meet him back at the station. 453 00:33:14,798 --> 00:33:17,948 This won't take long. 454 00:33:24,673 --> 00:33:27,545 Smells good. 455 00:33:27,577 --> 00:33:29,778 Thought you might be coming around. 456 00:33:29,814 --> 00:33:32,415 Why is that, Remy? 457 00:33:32,450 --> 00:33:33,950 You been breaking some laws? 458 00:33:33,951 --> 00:33:35,271 If I was any good at law-breaking, 459 00:33:35,295 --> 00:33:36,952 would I be eating a rat? 460 00:33:36,988 --> 00:33:38,690 To each their own. 461 00:33:38,721 --> 00:33:41,491 Harbormaster said you might be stopping by. 462 00:33:41,526 --> 00:33:43,795 Something to do with that scientist who died. 463 00:33:43,827 --> 00:33:46,328 Logbook says that there was only one other boat 464 00:33:46,329 --> 00:33:48,964 besides Holland's that went out that night. 465 00:33:50,933 --> 00:33:54,172 And you want to know what I saw? 466 00:33:54,203 --> 00:33:56,605 You were the only person on duty that night. 467 00:33:56,640 --> 00:33:59,038 Yeah. 468 00:34:02,577 --> 00:34:05,082 Damn strange. 469 00:34:05,115 --> 00:34:08,219 Boat motors out, 20 minutes later, 470 00:34:08,251 --> 00:34:11,623 kaboom. 471 00:34:11,655 --> 00:34:14,958 - If that's a murder... - Spit it the fuck out, Remy. 472 00:34:16,362 --> 00:34:21,393 Let's just say, it don't look good for your boy Matt. 473 00:34:25,235 --> 00:34:28,536 You're a fucking liar. 474 00:34:32,608 --> 00:34:34,478 Funny thing is, 475 00:34:34,512 --> 00:34:37,382 I don't think your boy even knew I was there. 476 00:34:37,414 --> 00:34:41,085 Office was dark, I was in the back. 477 00:34:41,117 --> 00:34:43,722 I sure saw him. 478 00:34:43,755 --> 00:34:47,056 He's a strapping young man, Sheriff. 479 00:34:47,090 --> 00:34:51,329 Who else knows about this? 480 00:34:51,362 --> 00:34:54,465 - Whoa. - No one yet. 481 00:34:54,498 --> 00:34:56,632 It's gonna cost you if you wanna keep it that way. 482 00:34:56,666 --> 00:34:58,735 Remy. Remy. 483 00:34:58,768 --> 00:35:00,637 Put the gun down. 484 00:35:00,672 --> 00:35:03,840 Come on, now. We can just talk about this. 485 00:35:03,873 --> 00:35:05,775 It's about money, right? 486 00:35:05,809 --> 00:35:09,512 Okay. How much? 487 00:35:09,545 --> 00:35:11,516 50,000. 488 00:35:11,547 --> 00:35:13,451 I figure, even on a cop's salary, 489 00:35:13,483 --> 00:35:15,119 you'll be able to pull that together. 490 00:35:17,054 --> 00:35:18,789 Well, that might take some time, 491 00:35:18,822 --> 00:35:20,259 assuming I believe you. 492 00:35:20,291 --> 00:35:23,561 Maybe you'd believe what I found on that boat when he got back. 493 00:35:23,594 --> 00:35:27,643 Wrapper from some dynamite. 494 00:35:28,967 --> 00:35:31,036 I figure Mr. Sunderland might wanna chip in, too, 495 00:35:31,068 --> 00:35:34,371 since it was his boat old Matt was riding around in. 496 00:35:34,405 --> 00:35:39,355 So you do whatever you gotta do... 497 00:35:47,418 --> 00:35:52,418 Nobody ever fucking threatens my son. 498 00:36:16,481 --> 00:36:19,617 10-45, shots fired. 499 00:36:19,650 --> 00:36:24,121 I need a team at the residence of Remy Dubois. 500 00:36:24,155 --> 00:36:29,155 I'm gonna need a coroner out here, too. 501 00:36:33,463 --> 00:36:36,000 What did you tell Maria? 502 00:36:36,032 --> 00:36:38,235 Her pain was overwhelming. 503 00:36:38,268 --> 00:36:40,572 She could never let Shawna's death go. 504 00:36:40,605 --> 00:36:45,605 I did what was asked of me, even though I knew it was wrong. 505 00:36:47,199 --> 00:36:51,481 You don't actually think you brought Shawna back from the dead? 506 00:36:51,516 --> 00:36:53,684 I may have opened a door, 507 00:36:53,717 --> 00:36:57,588 but I think Shawna would have come even without my help. 508 00:36:57,621 --> 00:37:01,659 Whatever it is that's making Susie behave this way, 509 00:37:01,693 --> 00:37:04,195 I knew Shawna better than anyone. 510 00:37:04,228 --> 00:37:06,197 Okay? That's not her. 511 00:37:06,230 --> 00:37:10,400 Darkness has twisted her spirit. 512 00:37:10,434 --> 00:37:12,204 She's feeding off Maria's pain. 513 00:37:12,237 --> 00:37:16,940 I just want to find them before anyone gets hurt. 514 00:37:16,974 --> 00:37:19,909 You're still angry. 515 00:37:19,943 --> 00:37:21,813 Yeah. 516 00:37:21,846 --> 00:37:24,347 I'm not eight years old anymore, 517 00:37:24,382 --> 00:37:28,585 watching my mother live and die by your advice. 518 00:37:28,619 --> 00:37:30,119 Whatever you think of me now, 519 00:37:30,121 --> 00:37:34,626 I was only trying to help Anise. 520 00:37:34,659 --> 00:37:38,259 My mom needed real help. 521 00:37:45,235 --> 00:37:49,436 I'm waiting for you, Mother. 522 00:38:02,686 --> 00:38:06,456 I'm afraid. 523 00:38:06,489 --> 00:38:09,693 Don't you love me? 524 00:38:09,726 --> 00:38:13,664 Don't you wanna be with me? 525 00:38:13,697 --> 00:38:16,998 Of course I do, honey. 526 00:39:03,447 --> 00:39:06,349 Dr. Arcane! 527 00:39:06,384 --> 00:39:07,885 Susie, are you okay? 528 00:39:07,918 --> 00:39:10,454 No, I'm scared. 529 00:39:10,487 --> 00:39:13,324 I think the bad girl's got Mrs. Sunderland. 530 00:39:13,356 --> 00:39:17,293 I woke up, and I saw her down by the swamp. 531 00:39:17,327 --> 00:39:18,829 Come here. Come here. 532 00:39:18,862 --> 00:39:22,733 Take this. Get Lieutenant Cable. 533 00:39:22,766 --> 00:39:23,766 Maria! 534 00:39:28,371 --> 00:39:31,007 Maria! 535 00:39:31,041 --> 00:39:34,811 Maria. 536 00:39:34,844 --> 00:39:35,844 Maria. 537 00:39:40,099 --> 00:39:41,496 Maria! 538 00:39:44,987 --> 00:39:47,425 Maria! 539 00:39:47,458 --> 00:39:49,726 Maria, stop. 540 00:39:49,760 --> 00:39:54,398 Maria, I'm sorry I killed Shawna. 541 00:39:54,431 --> 00:39:55,899 She was my best friend, 542 00:39:55,900 --> 00:39:57,900 and not a day goes by that I don't think about her, 543 00:39:57,924 --> 00:39:59,436 and she died because of me, 544 00:39:59,469 --> 00:40:03,106 and I'm so sorry. I'm so sorry. 545 00:40:03,139 --> 00:40:07,744 You're sorry? 546 00:40:07,777 --> 00:40:10,581 You shouldn't be sorry. 547 00:40:10,614 --> 00:40:13,465 You should be dead! 548 00:40:54,358 --> 00:40:58,157 Maria. 549 00:40:58,228 --> 00:40:59,228 Maria! 550 00:41:12,443 --> 00:41:13,443 Maria! 551 00:41:28,092 --> 00:41:29,092 Maria! 552 00:42:01,726 --> 00:42:03,561 Stay with me, Maria. 553 00:42:03,594 --> 00:42:05,829 Come on. Come on, Maria. 554 00:42:05,862 --> 00:42:08,030 Stay with me, Maria. 555 00:42:28,152 --> 00:42:31,822 She came out here to be with Shawna. 556 00:42:31,856 --> 00:42:35,659 The daughter that I took from her. 557 00:42:35,693 --> 00:42:37,527 How did you know we were here? 558 00:42:37,561 --> 00:42:39,500 I saw you. 559 00:42:39,530 --> 00:42:41,164 You were in pain. 560 00:42:41,197 --> 00:42:43,467 You saw me? 561 00:42:43,501 --> 00:42:46,804 In the water, under the bridge. 562 00:42:46,838 --> 00:42:48,539 No, no, no. That's impossible. 563 00:42:48,572 --> 00:42:52,322 Shawna died 14 years ago. 564 00:43:27,378 --> 00:43:30,648 Come on, Y-Bee! Enjoy yourself for once. 565 00:43:30,681 --> 00:43:32,681 Are you crazy? Why did you do that? 566 00:43:32,717 --> 00:43:34,251 Smith Street Bridge. 567 00:43:34,284 --> 00:43:35,518 You know what that means. 568 00:43:35,552 --> 00:43:38,889 You can't be serious. 569 00:43:38,922 --> 00:43:40,489 No, absolutely not! 570 00:43:40,523 --> 00:43:42,126 Yes, yes, yes! Come on, we gotta! 571 00:43:42,159 --> 00:43:44,679 - Shawna... - We're the only ones who haven't done the jump yet. 572 00:43:44,703 --> 00:43:46,030 Shawna, it's 5:30 in the morning. 573 00:43:46,063 --> 00:43:47,565 Your mom's gonna kill us. 574 00:43:47,597 --> 00:43:49,000 Please, Y-bee! 575 00:43:49,032 --> 00:43:51,936 I mean, we graduate in two damn days! 576 00:43:51,969 --> 00:43:54,139 And then, who knows what? 577 00:43:54,172 --> 00:43:59,077 College? Maybe we'll never see each other again. 578 00:43:59,110 --> 00:44:01,179 You don't always have to be such a good girl, 579 00:44:01,210 --> 00:44:03,514 you know, don't you ever wanna be bad 580 00:44:03,547 --> 00:44:07,952 just for, like, one second? 581 00:44:07,985 --> 00:44:12,389 Come on, come on. Let's do it! 582 00:44:12,422 --> 00:44:14,291 I don't know, Shawna. 583 00:44:14,324 --> 00:44:18,628 Please, Y-Bee! 584 00:44:18,663 --> 00:44:19,862 Come on! 585 00:44:24,134 --> 00:44:26,436 You first. 586 00:44:26,469 --> 00:44:27,469 Abby! 587 00:44:32,208 --> 00:44:34,277 Shawna? 588 00:44:34,311 --> 00:44:36,614 Shawna! 589 00:44:36,646 --> 00:44:38,614 Shawna! 590 00:44:38,648 --> 00:44:41,552 Shawna? 591 00:44:41,585 --> 00:44:42,635 Shawna? 592 00:45:03,007 --> 00:45:07,443 Shawna. Shawna! 593 00:45:07,478 --> 00:45:10,179 Shawna! 594 00:45:10,213 --> 00:45:13,250 Shawna! 595 00:45:13,282 --> 00:45:14,418 Shawna! 596 00:45:17,788 --> 00:45:19,356 You suck. 597 00:45:19,389 --> 00:45:20,556 That was amazing. 598 00:45:20,590 --> 00:45:22,760 You should see your face. 599 00:45:22,793 --> 00:45:24,594 Ha-ha, hilarious. 600 00:45:24,628 --> 00:45:27,197 Fun time's over! Let's go home. 601 00:45:27,231 --> 00:45:29,333 Or we could just enjoy the moment, 602 00:45:29,364 --> 00:45:31,465 Miss Buzzkill. 603 00:45:36,440 --> 00:45:38,375 What the hell was that? 604 00:45:38,409 --> 00:45:40,411 - Give me a break. - No. 605 00:45:40,443 --> 00:45:43,813 I'm serious, Y-Bee. 606 00:45:43,847 --> 00:45:44,898 Shawna? 607 00:45:59,730 --> 00:46:02,331 Shawna! 608 00:46:02,364 --> 00:46:04,702 Shawna! 609 00:46:04,735 --> 00:46:07,402 Shawna! 610 00:46:14,445 --> 00:46:17,295 Something took her. 611 00:46:19,784 --> 00:46:22,517 It happened so fast that day. 612 00:46:22,518 --> 00:46:24,588 Why that day? 613 00:46:24,621 --> 00:46:26,389 To bring me here. 614 00:46:27,523 --> 00:46:30,795 I think it was a warning. 615 00:46:30,827 --> 00:46:34,797 Abby! 616 00:46:37,934 --> 00:46:41,572 Abby! 617 00:46:41,605 --> 00:46:42,974 Where are you? 618 00:46:43,007 --> 00:46:45,842 Matt, over here! 619 00:46:45,876 --> 00:46:46,876 Abby. 620 00:46:53,483 --> 00:46:54,818 Hold on, Mrs. Sunderland. 621 00:46:54,851 --> 00:46:59,652 The paramedics are on their way. 622 00:47:00,123 --> 00:47:02,672 You're shivering. 623 00:47:26,550 --> 00:47:30,887 You're gonna sit there staring at me all night? 624 00:47:30,922 --> 00:47:34,092 I'm a grown-ass man, Liz. 625 00:47:34,125 --> 00:47:38,175 I can watch out for myself. 626 00:47:43,701 --> 00:47:44,936 Hey, Daniel. 627 00:47:44,969 --> 00:47:47,905 We're gonna see you at the zydeco barbecue this weekend? 628 00:47:47,938 --> 00:47:50,574 And every weekend after that, apparently. 629 00:47:50,608 --> 00:47:54,911 Things are not going so well at the shop? 630 00:47:54,945 --> 00:47:56,380 It's a video store. 631 00:47:56,414 --> 00:47:58,449 How do you think business is doing? 632 00:47:58,483 --> 00:48:03,483 Videotapes are just flying off the shelf. 633 00:48:04,322 --> 00:48:06,224 What happened to your hand? 634 00:48:06,257 --> 00:48:08,059 Burnt the hell out of it. 635 00:48:08,092 --> 00:48:10,494 That's not good. 636 00:48:10,527 --> 00:48:13,697 Hey, Liz, can I ask you something? 637 00:48:13,731 --> 00:48:16,880 Here. 638 00:48:19,103 --> 00:48:20,771 Do you really like it here? 639 00:48:20,806 --> 00:48:24,942 I mean, really like it here in small town Marais? 640 00:48:24,976 --> 00:48:28,079 That's a broad question. 641 00:48:28,112 --> 00:48:31,614 You left once, right? 642 00:48:31,650 --> 00:48:33,516 One thing I don't like about small towns 643 00:48:33,518 --> 00:48:37,822 is how everyone knows everyone's business. 644 00:48:37,855 --> 00:48:39,222 Sorry. 645 00:48:39,257 --> 00:48:44,206 Thank you. And some nuts, thanks. 646 00:48:46,496 --> 00:48:48,398 Yeah, I left. 647 00:48:48,431 --> 00:48:50,101 Studied journalism at Tulane, 648 00:48:50,134 --> 00:48:52,369 moved to New York right after graduation. 649 00:48:52,402 --> 00:48:55,440 Thought I landed the dream job. 650 00:48:55,472 --> 00:48:58,175 Fast forward a year, woke up one morning 651 00:48:58,208 --> 00:49:01,143 realizing I'd spent most of my time fixing typos 652 00:49:01,179 --> 00:49:03,514 and zero time reporting. 653 00:49:03,547 --> 00:49:07,552 When Pops had a heart scare, I came back for good. 654 00:49:07,585 --> 00:49:12,585 As much as I wanted a job on a big paper, I realized... 655 00:49:12,690 --> 00:49:16,092 I like it here. 656 00:49:16,126 --> 00:49:18,295 I gotta go. 657 00:49:18,329 --> 00:49:21,032 - Have a good night. - Good night. 658 00:49:21,065 --> 00:49:22,733 Pops, I'll see you in the morning. 659 00:49:22,766 --> 00:49:24,864 Okay, puddin'. 660 00:49:42,518 --> 00:49:43,869 Shit. 661 00:49:50,960 --> 00:49:52,063 What the hell? 662 00:49:52,096 --> 00:49:55,364 Liz Tremayne? 663 00:49:55,400 --> 00:49:57,501 Sorry, don't know her. 664 00:49:57,534 --> 00:49:59,871 You need to stay out of the pissing-people-off business. 665 00:49:59,905 --> 00:50:02,873 Or what? Avery Sunderland's gonna have to do his own dirty work? 666 00:50:02,907 --> 00:50:05,943 Look, we're not playing around! 667 00:50:05,976 --> 00:50:08,679 God damn! 668 00:50:09,648 --> 00:50:11,214 Tell Avery he needs to get better help. 669 00:50:11,215 --> 00:50:13,449 Hey, Liz! What's going on? 670 00:50:13,483 --> 00:50:15,518 Back off. 671 00:50:15,552 --> 00:50:17,954 Daniel! 672 00:50:17,989 --> 00:50:20,592 Daniel. Daniel! 673 00:50:20,625 --> 00:50:25,027 I think you fucking killed him! Come on, let's go. 674 00:50:25,061 --> 00:50:27,797 Daniel! 675 00:50:27,831 --> 00:50:29,800 Where's Maria? Where's my wife? 676 00:50:29,833 --> 00:50:30,900 Mr. Sunderland. 677 00:50:30,934 --> 00:50:32,202 - Yes. - She's okay. 678 00:50:32,235 --> 00:50:34,838 She had a close call but she's stable. 679 00:50:34,871 --> 00:50:37,275 Follow me. Right this way. 680 00:50:37,306 --> 00:50:39,277 Sunderland. We need to talk. 681 00:50:39,309 --> 00:50:41,811 Not now, Woodrue, my wife's in there. 682 00:50:41,846 --> 00:50:43,981 This can't wait. 683 00:50:44,014 --> 00:50:46,983 Mr. Sunderland, right this way. 684 00:50:47,018 --> 00:50:49,320 What? 685 00:50:49,353 --> 00:50:52,755 The sample that Arcane recovered, it's... 686 00:50:52,789 --> 00:50:56,989 It's from a living creature. 687 00:51:02,000 --> 00:51:03,599 We'll talk about this in the morning. 688 00:51:03,634 --> 00:51:05,268 Hey, hey. Hey. 689 00:51:05,302 --> 00:51:08,539 You want to me to push this project forward? 690 00:51:08,572 --> 00:51:13,244 I need it alive on a table to study. 691 00:51:13,277 --> 00:51:16,081 We gotta track it down. 692 00:51:16,114 --> 00:51:19,516 I'm sorry, could you just please tell her I'll be right with her. 693 00:51:26,324 --> 00:51:29,360 You'd better be right. 694 00:51:29,393 --> 00:51:32,362 I'm gonna give you a name. 695 00:51:32,396 --> 00:51:36,597 Best hunter in the business. 696 00:51:44,742 --> 00:51:45,942 Find it. 696 00:51:46,305 --> 00:51:52,879 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.