Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:30,599
-ELLA: How's your blog going?
-Hmm, fine. Good. Very good.
2
00:00:32,120 --> 00:00:34,199
-Written much?
-Not a word.
3
00:00:35,200 --> 00:00:38,479
John, it's going to take you a while
to adjust to civilian life.
4
00:00:38,560 --> 00:00:39,599
Sure.
5
00:00:39,920 --> 00:00:42,599
And it will help so much to write about
everything that's happening to you.
6
00:00:43,920 --> 00:00:45,239
Nothing happens to me.
7
00:01:05,920 --> 00:01:08,479
As far as we can see,
no marks on the body.
8
00:01:08,560 --> 00:01:11,439
-No identification.
-Same as the others.
9
00:01:11,520 --> 00:01:13,159
Exactly the same.
10
00:01:14,040 --> 00:01:15,759
(SIGHS)
11
00:01:19,720 --> 00:01:23,439
Um, you're not phoning him are you?
12
00:01:23,920 --> 00:01:27,079
Because we can handle this.
We can absolutely handle it.
13
00:01:27,160 --> 00:01:28,319
You've got work to do.
14
00:01:34,360 --> 00:01:38,479
This is Inspector Lestrade.
Please call me as soon as you get this.
15
00:01:39,360 --> 00:01:41,679
I think we're going to need you.
16
00:02:04,080 --> 00:02:06,199
John! John Watson!
17
00:02:08,520 --> 00:02:11,759
-Stamford. Mike Stamford.
-Right.
18
00:02:11,840 --> 00:02:14,839
-We were at Bart's together.
-Yes, sorry. Yes, Mike, hello.
19
00:02:14,920 --> 00:02:17,639
-Yeah, I know, I got fat.
-No...
20
00:02:18,200 --> 00:02:20,519
I heard you were abroad somewhere
getting shot at.
21
00:02:20,600 --> 00:02:22,079
What happened?
22
00:02:22,920 --> 00:02:24,199
I got shot.
23
00:02:25,040 --> 00:02:27,519
-So you still at Bart's, then?
-Teaching now.
24
00:02:28,200 --> 00:02:31,159
Bright young things, like we used to be.
25
00:02:31,240 --> 00:02:33,879
God, I hate them. What about you?
26
00:02:34,160 --> 00:02:35,879
Staying in town
till you get yourself sorted?
27
00:02:35,960 --> 00:02:37,679
Can't afford London on an army pension.
28
00:02:37,760 --> 00:02:41,359
I don't know, get yourself
a flat-share or something?
29
00:02:41,640 --> 00:02:43,279
Who'd want me for a flatmate?
30
00:02:43,360 --> 00:02:44,559
(MIKE CHUCKLING)
31
00:02:44,640 --> 00:02:45,719
What?
32
00:02:45,800 --> 00:02:47,799
Well, you're the second person
to say that to me today.
33
00:02:48,880 --> 00:02:49,919
Who was the first?
34
00:02:55,960 --> 00:02:57,239
How fresh?
35
00:02:57,320 --> 00:03:00,359
Just in. Sixty-seven, natural causes.
36
00:03:00,680 --> 00:03:05,119
Used to work here, donated his body.
I knew him. He was nice.
37
00:03:06,000 --> 00:03:08,679
Fine. We'll start with the riding crop.
38
00:03:18,800 --> 00:03:21,279
So, bad day, was it?
39
00:03:21,600 --> 00:03:22,959
(EXHALES)
40
00:03:23,040 --> 00:03:25,519
I need to know what bruises form
in the next 20 minutes.
41
00:03:25,600 --> 00:03:28,039
A man's alibi depends on it. Text me.
42
00:03:28,120 --> 00:03:30,079
Listen, I was wondering, maybe later...
43
00:03:30,160 --> 00:03:33,599
Are you wearing lipstick?
You weren't wearing lipstick before.
44
00:03:33,680 --> 00:03:35,279
I just refreshed it a bit.
45
00:03:35,360 --> 00:03:36,879
Sorry, you were saying?
46
00:03:36,960 --> 00:03:38,839
I was wondering if you'd like
to have coffee?
47
00:03:39,920 --> 00:03:42,279
Black, two sugars please,
I'll be upstairs.
48
00:03:43,880 --> 00:03:45,039
Okay.
49
00:04:18,720 --> 00:04:20,519
It's a bit different from my day.
50
00:04:20,600 --> 00:04:22,159
You've no idea.
51
00:04:22,720 --> 00:04:25,319
Mike, can I borrow your phone?
No signal on mine.
52
00:04:25,400 --> 00:04:26,879
Well, what's wrong with the landline?
53
00:04:26,960 --> 00:04:28,039
I'd rather text.
54
00:04:29,880 --> 00:04:31,599
Sorry, other coat.
55
00:04:32,080 --> 00:04:34,239
Oh, here. Use mine.
56
00:04:35,280 --> 00:04:38,119
Oh. Thank you.
57
00:04:38,720 --> 00:04:41,479
This is an old mate of mine,
John Watson.
58
00:04:42,360 --> 00:04:44,159
Afghanistan or Iraq?
59
00:04:46,440 --> 00:04:48,159
Afghanistan. Sorry, how did you know?
60
00:04:48,240 --> 00:04:50,439
Ah, coffee! Thank you, Molly.
61
00:04:52,640 --> 00:04:54,559
What happened to the lipstick?
62
00:04:54,640 --> 00:04:56,479
It wasn't working for me.
63
00:04:56,560 --> 00:04:58,719
Really? I thought it was
a big improvement.
64
00:04:58,800 --> 00:05:00,639
Mouth's too small now.
65
00:05:00,800 --> 00:05:01,919
Okay.
66
00:05:04,640 --> 00:05:06,759
-How do you feel about the violin?
-Sorry, what?
67
00:05:06,840 --> 00:05:08,279
I play the violin when I'm thinking.
68
00:05:08,360 --> 00:05:11,919
Sometimes I don't talk for days on end.
Would that bother you?
69
00:05:12,000 --> 00:05:14,039
Potential flatmates should know
the worst about each other.
70
00:05:14,120 --> 00:05:16,959
-Oh, you told him me about me?
-Not a word.
71
00:05:17,320 --> 00:05:20,159
-Then who said anything about flatmates?
-I did.
72
00:05:20,240 --> 00:05:23,239
I told Mike this morning that I must be
a difficult man to find a flatmate for.
73
00:05:23,320 --> 00:05:25,359
Now here he is after lunch
with an old friend
74
00:05:25,440 --> 00:05:27,479
clearly home from military service
in Afghanistan.
75
00:05:27,560 --> 00:05:28,839
It wasn't a difficult leap.
76
00:05:28,920 --> 00:05:30,119
How did you know about Afghanistan?
77
00:05:30,200 --> 00:05:32,439
I've got my eye on a nice little place
in central London.
78
00:05:32,520 --> 00:05:35,639
Together we could afford it.
We'll meet there tomorrow evening, 7:00.
79
00:05:36,400 --> 00:05:37,399
Sorry, I've got to dash.
80
00:05:37,480 --> 00:05:39,679
I think I left my riding crop
in the mortuary.
81
00:05:39,760 --> 00:05:41,839
-Is that it?
-Is that what?
82
00:05:41,920 --> 00:05:44,799
We've just met and we're going to go
and look at a flat?
83
00:05:44,880 --> 00:05:46,119
Problem?
84
00:05:46,560 --> 00:05:48,799
We don't know a thing about each other,
I don't know your name,
85
00:05:48,880 --> 00:05:51,519
I don't even know where we're meeting.
86
00:05:53,320 --> 00:05:54,999
I know you're an army doctor
87
00:05:55,080 --> 00:05:57,759
and you've recently been
invalided home from Afghanistan.
88
00:05:57,840 --> 00:06:00,279
I know you've got a brother with
a bit of money who's worried about you,
89
00:06:00,360 --> 00:06:03,039
but you won't go to him for help
because you don't approve of him,
90
00:06:03,120 --> 00:06:04,519
possibly because he's an alcoholic,
91
00:06:04,600 --> 00:06:06,759
more likely because he recently
walked out on his wife.
92
00:06:08,400 --> 00:06:10,599
And I know your therapist thinks
your limp is psychosomatic,
93
00:06:10,680 --> 00:06:12,799
quite correctly, I'm afraid.
94
00:06:12,880 --> 00:06:15,559
That's enough to be going on with,
don't you think?
95
00:06:18,640 --> 00:06:22,639
The name's Sherlock Holmes
and the address is 22 1 B Baker Street.
96
00:06:23,280 --> 00:06:24,319
Afternoon.
97
00:06:27,120 --> 00:06:29,279
Yeah, he's always like that.
98
00:06:50,080 --> 00:06:51,559
Mrs Hudson, our landlady.
99
00:06:51,640 --> 00:06:54,039
-Ah, Mr Holmes.
-Sherlock, please.
100
00:06:55,440 --> 00:06:57,239
Getting a special rate,
owes me a favour.
101
00:06:57,320 --> 00:07:00,479
A few years ago her husband got himself
sentenced to death in Florida.
102
00:07:00,560 --> 00:07:02,159
I was able to help out.
103
00:07:02,240 --> 00:07:04,319
You stopped her husband being executed?
104
00:07:04,400 --> 00:07:05,639
Oh no, I ensured it.
105
00:07:07,400 --> 00:07:08,599
Sherlock!
106
00:07:08,680 --> 00:07:09,999
(LAUGHING)
107
00:07:10,400 --> 00:07:11,999
Come in, come in.
108
00:07:12,920 --> 00:07:13,999
JOHN: Yep.
109
00:07:30,880 --> 00:07:34,479
Well, this could be very nice.
Very nice, indeed.
110
00:07:34,760 --> 00:07:38,759
Yes, I think so. My thoughts exactly.
So I went ahead and moved in.
111
00:07:38,840 --> 00:07:40,439
As soon as we get
all this rubbish cleaned out.
112
00:07:41,880 --> 00:07:44,399
So, this is all your stuff?
113
00:07:44,480 --> 00:07:47,359
Obviously, I can straighten
things up a bit.
114
00:07:54,880 --> 00:07:56,639
That's a real skull?
115
00:07:57,240 --> 00:07:59,759
Friend of mine. Well, I say friend.
116
00:08:01,520 --> 00:08:03,039
What do you think, Dr Watson?
117
00:08:03,120 --> 00:08:06,679
There's another bedroom upstairs,
if you'll be needing two bedrooms.
118
00:08:07,000 --> 00:08:08,599
Well, of course we'll be needing two.
119
00:08:08,680 --> 00:08:10,719
Oh, don't worry,
there's all sorts round here.
120
00:08:10,800 --> 00:08:13,599
Mrs Turner, next door,
has got married ones.
121
00:08:14,080 --> 00:08:16,399
Sherlock, the mess you've made.
122
00:08:27,280 --> 00:08:31,239
Oh, I, um, looked you up
on the Internet last night.
123
00:08:32,320 --> 00:08:33,399
Anything interesting?
124
00:08:33,480 --> 00:08:36,079
Found your website.
"The Science of Deduction."
125
00:08:36,160 --> 00:08:38,439
-What did you think?
-Quite amusing, I suppose.
126
00:08:38,520 --> 00:08:39,519
Amusing?
127
00:08:39,600 --> 00:08:42,399
You said you could identify
a software designer by his tie
128
00:08:42,480 --> 00:08:45,079
and, what was it,
a retired plumber by his left hand.
129
00:08:45,160 --> 00:08:47,879
Yes, and I can read your military career
by your face and your leg,
130
00:08:47,960 --> 00:08:50,039
and your brother's drinking habits
by your mobile phone.
131
00:08:50,120 --> 00:08:52,439
State of the place already!
132
00:08:53,000 --> 00:08:54,159
-How?
-You read the article.
133
00:08:54,240 --> 00:08:55,399
The article was absurd.
134
00:08:55,480 --> 00:08:58,519
But I know about his drinking habits.
I even know that he left his wife.
135
00:08:58,760 --> 00:09:01,119
What about these suicides
then, Sherlock?
136
00:09:01,200 --> 00:09:02,799
Thought that would be
right up your street.
137
00:09:03,040 --> 00:09:04,399
Been a fourth one now.
138
00:09:04,480 --> 00:09:07,279
Yes, actually,
it's very much up my street.
139
00:09:07,360 --> 00:09:08,959
(TYRES SCREECHING)
140
00:09:09,040 --> 00:09:11,999
Can I just ask, what is your street?
141
00:09:12,200 --> 00:09:13,999
SHERLOCK: There's been a fifth.
142
00:09:17,080 --> 00:09:18,279
Where this time?
143
00:09:18,360 --> 00:09:20,519
Brixton, Lauriston Gardens.
Will you come?
144
00:09:20,600 --> 00:09:22,759
-Who's on forensics?
-Anderson.
145
00:09:22,840 --> 00:09:24,599
Anderson won't work with me.
146
00:09:24,680 --> 00:09:26,239
He won't be your assistant.
147
00:09:26,320 --> 00:09:28,279
But I need an assistant.
148
00:09:28,640 --> 00:09:30,119
Will you come?
149
00:09:31,720 --> 00:09:32,959
Not in a police car.
I'll be right behind.
150
00:09:33,680 --> 00:09:35,039
Thank you.
151
00:09:38,560 --> 00:09:40,559
Oh, brilliant!
152
00:09:40,640 --> 00:09:42,319
I thought it was going to be
a dull evening.
153
00:09:42,400 --> 00:09:45,159
Honestly, you can't beat
a really imaginative serial killer
154
00:09:45,240 --> 00:09:47,679
when there's nothing
on the telly, Mrs Hudson.
155
00:09:47,760 --> 00:09:49,319
I may be out late, might need some food.
156
00:09:49,400 --> 00:09:52,279
I'm your landlady, dear,
not your housekeeper.
157
00:09:52,360 --> 00:09:54,079
SHERLOCK: Something cold will do.
158
00:09:54,160 --> 00:09:58,279
John, make yourself at home.
Er, have a cup of tea, don't wait up.
159
00:09:58,720 --> 00:10:02,239
Look at him dashing about.
My husband was just the same.
160
00:10:03,040 --> 00:10:05,759
But you're more the sitting down type,
I can tell.
161
00:10:05,840 --> 00:10:07,959
I'll make you that cuppa,
you rest your leg.
162
00:10:08,040 --> 00:10:10,319
-Damn my leg!
-(GASPS) Oh.
163
00:10:11,040 --> 00:10:16,359
Sorry, I'm so sorry.
It's just sometimes this bloody thing...
164
00:10:16,440 --> 00:10:18,439
I understand, dear, I've got a hip.
165
00:10:18,520 --> 00:10:20,239
A cup of tea would be lovely, thank you.
166
00:10:20,320 --> 00:10:23,039
Just this once, dear.
I'm not your housekeeper.
167
00:10:23,120 --> 00:10:24,679
A couple of biscuits, too,
if you've got 'em.
168
00:10:24,760 --> 00:10:26,559
Not your housekeeper.
169
00:10:43,000 --> 00:10:46,119
You're a doctor.
In fact, you're an army doctor.
170
00:10:49,320 --> 00:10:50,439
Yes.
171
00:10:50,880 --> 00:10:52,159
Any good?
172
00:10:52,880 --> 00:10:53,919
Very good.
173
00:10:54,000 --> 00:10:56,759
Seen a lot of injuries then,
violent deaths?
174
00:10:56,840 --> 00:10:58,159
Well, yes.
175
00:10:59,120 --> 00:11:02,559
-Bit of trouble too, I bet.
-Of course, yes. Enough for a lifetime.
176
00:11:02,640 --> 00:11:04,079
Far too much.
177
00:11:05,680 --> 00:11:07,119
-Want to see some more?
-God, yes!
178
00:11:07,200 --> 00:11:08,679
Come on, then.
179
00:11:11,360 --> 00:11:14,919
Sorry, Mrs Hudson, I'll skip the cuppa.
Off out.
180
00:11:15,600 --> 00:11:16,799
What, both of you?
181
00:11:16,880 --> 00:11:17,879
No point sitting at home
182
00:11:17,960 --> 00:11:19,679
when there's finally
some halfway interesting murders.
183
00:11:19,760 --> 00:11:22,679
Look at you all happy. It's not decent.
184
00:11:22,920 --> 00:11:24,439
Who cares about decent?
185
00:11:24,520 --> 00:11:26,919
The game, Mrs Hudson, is on!
186
00:11:33,720 --> 00:11:34,759
Taxi!
187
00:11:51,120 --> 00:11:53,439
-Okay, you've got questions.
-Where are we going?
188
00:11:53,520 --> 00:11:56,319
Crime scene. There's been a murder.
Next?
189
00:11:57,240 --> 00:11:59,399
-Who are you? What do you do?
-What do you think?
190
00:11:59,480 --> 00:12:02,159
-I'd say private detective, but...
-But?
191
00:12:02,240 --> 00:12:03,759
The police don't go
to private detectives.
192
00:12:03,840 --> 00:12:05,319
I'm a consulting detective.
193
00:12:05,400 --> 00:12:08,519
I'm the only one in the world.
I invented the job.
194
00:12:08,600 --> 00:12:09,599
What does that mean?
195
00:12:09,680 --> 00:12:11,199
It means when the police
are out of their depth,
196
00:12:11,280 --> 00:12:12,919
which is always, they consult me.
197
00:12:13,000 --> 00:12:16,679
But the police don't consult...amateurs.
198
00:12:19,720 --> 00:12:20,959
When I met you
for the first time yesterday
199
00:12:21,040 --> 00:12:23,639
and asked, "Afghanistan or Iraq?"
you looked surprised.
200
00:12:23,720 --> 00:12:25,159
-How did you know?
-I didn't know, I saw.
201
00:12:26,360 --> 00:12:27,399
Thank you.
202
00:12:27,480 --> 00:12:29,639
SHERLOCK: Tannedface,
but no tan above the wrists.
203
00:12:29,720 --> 00:12:31,839
You've been abroad, but not sunbathing.
204
00:12:31,920 --> 00:12:34,959
Your haircut and the way
you hold yourself says military.
205
00:12:35,040 --> 00:12:36,519
Your conversation
when you entered the room...
206
00:12:36,600 --> 00:12:39,319
Ah, bit different from my day.
207
00:12:39,400 --> 00:12:40,559
...says trained at Bart's.
208
00:12:40,640 --> 00:12:42,599
So army doctor, obvious.
209
00:12:44,480 --> 00:12:46,559
Your limp's really bad when you walk,
210
00:12:46,640 --> 00:12:48,159
but you don't ask for a chair
when you stand,
211
00:12:48,240 --> 00:12:49,679
like you've forgotten about it.
212
00:12:49,760 --> 00:12:52,399
That means the limp is
at least partly psychosomatic.
213
00:12:52,480 --> 00:12:55,959
That says the original circumstances
of the injury were traumatising.
214
00:12:56,040 --> 00:12:57,079
Wounded in action then.
215
00:12:57,160 --> 00:12:59,479
So, where does an army doctor
get himself a suntan
216
00:12:59,560 --> 00:13:03,239
and wounded in action these days?
Afghanistan or Iraq?
217
00:13:05,560 --> 00:13:06,599
You said I had a therapist.
218
00:13:06,680 --> 00:13:09,039
You've got a psychosomatic limp,
of course you've got a therapist.
219
00:13:12,720 --> 00:13:14,199
Then there's your brother...
220
00:13:14,280 --> 00:13:16,359
-Here, use mine.
-Thank you.
221
00:13:16,840 --> 00:13:20,239
Your phone. It's expensive,
e-mail enabled, mp3 player,
222
00:13:20,320 --> 00:13:22,399
you're looking for a flat-share,
you wouldn't waste money on this.
223
00:13:22,480 --> 00:13:23,519
It's a gift, then.
224
00:13:23,600 --> 00:13:25,199
Scratches, not just one,
but many over time.
225
00:13:25,280 --> 00:13:27,319
It's been in the same pocket
as keys and coins.
226
00:13:27,400 --> 00:13:30,119
The man sitting beside me wouldn't treat
his one luxury item like this,
227
00:13:30,200 --> 00:13:31,479
so the previous owner then.
228
00:13:31,560 --> 00:13:33,679
The next bit's easy.
You know it already.
229
00:13:33,760 --> 00:13:34,799
The engraving.
230
00:13:35,760 --> 00:13:38,759
"Harry Watson," clearly a family member
who's given you his old phone.
231
00:13:38,840 --> 00:13:40,639
Not your father,
this is a young man's gadget.
232
00:13:40,720 --> 00:13:43,599
Could be a cousin, but then you're
a war hero returning home
233
00:13:43,680 --> 00:13:45,599
who can't find a place to live.
234
00:13:45,680 --> 00:13:48,999
Unlikely you've got an extended family,
certainly not one you're close to.
235
00:13:49,080 --> 00:13:50,359
So brother it is.
236
00:13:50,440 --> 00:13:53,239
Now, Clara. Who's Clara?
237
00:13:54,000 --> 00:13:55,639
Three kisses says
it's a romantic attachment,
238
00:13:55,720 --> 00:13:58,039
the expense of the phone says wife,
not girlfriend.
239
00:13:58,120 --> 00:14:00,839
She's given this to him recently,
the model is only six months old,
240
00:14:00,920 --> 00:14:04,159
so it's a marriage in trouble then.
Six months on, he's just given it away?
241
00:14:04,240 --> 00:14:06,279
If she'd left him,
he'd have kept the phone, probably.
242
00:14:06,360 --> 00:14:07,399
People do, sentiment.
243
00:14:07,480 --> 00:14:09,599
But no, he wanted rid of it.
He left her.
244
00:14:09,680 --> 00:14:11,879
He gave the phone to you,
that says he wants you to stay in touch.
245
00:14:11,960 --> 00:14:14,079
He's worried about you.
You're looking for cheap accommodation,
246
00:14:14,160 --> 00:14:15,359
but you won't go
to your brother for help.
247
00:14:15,440 --> 00:14:17,919
That says you've got problems with him.
248
00:14:18,000 --> 00:14:21,759
Maybe you liked his wife.
Maybe you don't like his drinking.
249
00:14:21,840 --> 00:14:24,239
Yeah, how can you possibly know
about the drinking?
250
00:14:24,320 --> 00:14:25,479
Shot in the dark. Good one, though.
251
00:14:26,280 --> 00:14:27,319
Thank you.
252
00:14:27,400 --> 00:14:29,759
Power connection,
tiny scuff marks around the edge of it.
253
00:14:29,840 --> 00:14:32,239
Every night he plugs it into recharge,
but his hands are shaking.
254
00:14:32,320 --> 00:14:34,119
You never see those marks
on a sober man's phone,
255
00:14:34,200 --> 00:14:36,799
you never see a drunk's without them.
256
00:14:36,960 --> 00:14:38,799
There you go, you see, you were right.
257
00:14:38,880 --> 00:14:40,239
I was right? Right about what?
258
00:14:40,320 --> 00:14:42,959
The police don't consult amateurs.
259
00:14:48,040 --> 00:14:50,519
That was amazing!
260
00:14:54,680 --> 00:14:58,079
-Do you think so?
-Of course it was. It was extraordinary.
261
00:14:58,160 --> 00:15:00,159
It was quite extraordinary.
262
00:15:00,240 --> 00:15:01,439
That's not what people usually say.
263
00:15:01,520 --> 00:15:04,039
-What do they usually say?
-Piss off.
264
00:15:13,800 --> 00:15:15,799
Did I get anything wrong?
265
00:15:16,360 --> 00:15:18,999
Harry and me don't get on, never have.
266
00:15:19,760 --> 00:15:23,799
Harry and Clara are getting a divorce,
split up three months ago.
267
00:15:24,880 --> 00:15:25,919
Harry's a drinker.
268
00:15:26,000 --> 00:15:28,239
Spot on then. I didn't expect
to be right about everything.
269
00:15:28,320 --> 00:15:29,519
Harry is short for Harriet.
270
00:15:31,240 --> 00:15:32,999
Harry's your sister?
271
00:15:33,320 --> 00:15:34,519
Now what exactly
am I supposed to be doing here?
272
00:15:34,600 --> 00:15:36,439
-Your sister.
-No, seriously, why am I here?
273
00:15:36,520 --> 00:15:38,559
Oh, there's always something!
274
00:15:38,640 --> 00:15:40,919
-Hello, freak.
-I'm here to see Inspector Lestrade.
275
00:15:41,000 --> 00:15:42,679
-Why?
-I was invited.
276
00:15:42,760 --> 00:15:45,559
-Why?
-I think he wants me to take a look.
277
00:15:46,440 --> 00:15:49,279
-Well, you know what I think, don't you?
-Always, Sally.
278
00:15:49,360 --> 00:15:51,679
Even though you didn't
make it home last night.
279
00:15:51,760 --> 00:15:53,039
Who's this?
280
00:15:53,120 --> 00:15:54,879
Colleague of mine, Dr Watson.
281
00:15:54,960 --> 00:15:57,639
Dr Watson, Sergeant Sally Donovan.
Old friend.
282
00:15:57,720 --> 00:16:00,199
"A colleague?"
How did you get a colleague?
283
00:16:00,280 --> 00:16:01,479
Did he follow you home?
284
00:16:01,560 --> 00:16:02,599
Look, would it be better if I just go...
285
00:16:02,680 --> 00:16:03,759
No.
286
00:16:07,920 --> 00:16:11,079
Yeah, Freak's here. Bringing him in.
287
00:16:11,720 --> 00:16:14,079
Ah, Anderson, here we are again.
288
00:16:15,760 --> 00:16:17,079
It's a crime scene.
289
00:16:17,160 --> 00:16:19,079
I don't want it contaminated.
Are we clear on that?
290
00:16:19,160 --> 00:16:20,359
Quite clear.
291
00:16:20,440 --> 00:16:22,719
Magic tricks might
impress Inspector Lestrade,
292
00:16:22,800 --> 00:16:24,679
they don't work on me.
293
00:16:25,360 --> 00:16:27,639
And is your wife away for long?
294
00:16:28,160 --> 00:16:30,639
Oh, don't pretend you worked that out.
Someone told you that!
295
00:16:30,720 --> 00:16:32,519
SHERLOCK: Your deodorant told me that.
296
00:16:32,600 --> 00:16:34,839
-ANDERSON: My deodorant?
-It's for men.
297
00:16:34,920 --> 00:16:36,199
Well, of course it's for men,
I'm wearing it!
298
00:16:36,280 --> 00:16:37,759
So is Sergeant Donovan.
299
00:16:40,160 --> 00:16:41,199
(SNIFFING)
300
00:16:41,280 --> 00:16:44,079
Oh, I think it just vaporised.
May I go in?
301
00:16:44,160 --> 00:16:46,919
You listen me, okay?
Whatever it is you're trying to imply...
302
00:16:47,000 --> 00:16:48,039
I'm not implying anything,
303
00:16:48,120 --> 00:16:52,039
I'm sure Sally came round for a nice
little chat and happened to stay over.
304
00:16:52,120 --> 00:16:55,119
I assume scrubbed your floors,
going by the state of her knees.
305
00:16:55,200 --> 00:16:57,639
Right, just... Just go in.
Just... Just go!
306
00:16:57,720 --> 00:16:58,719
(SIGHING)
307
00:17:01,480 --> 00:17:02,519
You have two minutes.
308
00:17:02,600 --> 00:17:04,319
I may need longer.
309
00:17:08,640 --> 00:17:10,079
-SHERLOCK: Put this on.
-Who's this?
310
00:17:10,160 --> 00:17:11,359
He's with me.
311
00:17:11,440 --> 00:17:14,599
-Yeah, but who is he?
-I told you, he's with me.
312
00:17:14,800 --> 00:17:16,439
So, where are we?
313
00:17:17,320 --> 00:17:18,759
It's upstairs.
314
00:17:20,760 --> 00:17:24,079
Footprint analysis says that
the only other person in this room
315
00:17:24,160 --> 00:17:27,239
in the last 1 2 hours was a man
of about 5'7",
316
00:17:27,320 --> 00:17:30,439
and it seemed that he and the victim
arrived together by car.
317
00:17:30,520 --> 00:17:32,919
All identification is missing
from the body,
318
00:17:33,000 --> 00:17:34,799
just like the others.
319
00:17:40,360 --> 00:17:43,239
Have no idea who she is
or where she's from.
320
00:17:43,800 --> 00:17:45,479
Well, she's from out of town, clearly.
321
00:17:45,560 --> 00:17:47,679
Planned to spend a single night
in London before returning home.
322
00:17:47,760 --> 00:17:49,799
-So far, so obvious.
-Obvious?
323
00:17:49,880 --> 00:17:53,359
Yes, obvious, back of her right leg.
Dr Watson, what do you think?
324
00:17:53,440 --> 00:17:55,159
-What do I think?
-You're the medical man.
325
00:17:55,240 --> 00:17:57,719
-We have a whole team right outside.
-They won't work with me.
326
00:17:57,800 --> 00:17:59,919
Look, I'm breaking every rule
letting you in here.
327
00:18:00,000 --> 00:18:02,119
Yeah, 'cause you need me.
328
00:18:06,360 --> 00:18:08,159
Yes, I do, God help me.
329
00:18:08,240 --> 00:18:09,279
John?
330
00:18:12,320 --> 00:18:14,719
Oh, just do as he says, help yourself.
331
00:18:19,600 --> 00:18:20,599
(JOHN GRUNTS)
332
00:18:22,640 --> 00:18:23,639
Well?
333
00:18:26,280 --> 00:18:28,959
-(SOFTLY) What am I doing here?
-Helping me make a point.
334
00:18:29,040 --> 00:18:30,479
I'm supposed to be helping you
pay the rent.
335
00:18:30,560 --> 00:18:32,959
-Yeah, this is more fun.
-Fun? There's a woman lying dead.
336
00:18:33,040 --> 00:18:34,799
No, there are two women
and three men lying dead.
337
00:18:34,880 --> 00:18:36,719
Keep talking and there'll be more.
338
00:18:36,800 --> 00:18:38,599
Now, cause of death?
339
00:18:46,080 --> 00:18:47,479
Asphyxiation, probably.
340
00:18:47,560 --> 00:18:49,559
She passed out
and choked on her own vomit.
341
00:18:49,640 --> 00:18:53,039
I can't smell any alcohol on her,
could be a seizure, possibly drugs.
342
00:18:53,120 --> 00:18:54,599
It was poison.
343
00:18:54,880 --> 00:18:57,759
-How do you know?
-Because they were all poisoned.
344
00:18:57,840 --> 00:18:59,519
-By who?
-By themselves.
345
00:18:59,600 --> 00:19:01,439
-Themselves?
-We've identified the drug.
346
00:19:01,520 --> 00:19:03,119
Doesn't matter, it was poison.
347
00:19:04,240 --> 00:19:06,159
Same pattern each time.
348
00:19:06,880 --> 00:19:10,199
Each one of them disappears
from their normal lives,
349
00:19:14,360 --> 00:19:18,399
from the theatre, from their home,
from the office, from the pub,
350
00:19:19,320 --> 00:19:23,879
and turn up a few hours later,
somewhere they've no reason to be, dead.
351
00:19:28,000 --> 00:19:32,679
No marks of violence on the body.
No suggestion of compulsion.
352
00:19:36,640 --> 00:19:38,719
Each of them has taken the same poison,
353
00:19:38,800 --> 00:19:41,319
and as far as we can tell,
taken it voluntarily.
354
00:19:41,400 --> 00:19:45,079
Sherlock, two minutes, I said.
I need anything you've got.
355
00:19:48,080 --> 00:19:50,679
-Okay, take this down.
-Just tell me what you've got.
356
00:19:50,760 --> 00:19:52,639
-I'm not going to write it down.
-Sherlock!
357
00:19:52,720 --> 00:19:54,199
It's all right, I'll do it.
358
00:19:54,840 --> 00:19:56,039
Thank you.
359
00:19:56,120 --> 00:19:58,559
The victim is in her early 30s,
professional person.
360
00:19:58,640 --> 00:20:00,999
Going by her clothes,
I'd guess something in the media,
361
00:20:01,080 --> 00:20:03,079
going by the frankly alarming
shade of pink.
362
00:20:03,160 --> 00:20:04,639
She's travelled from Cardiff today,
363
00:20:04,720 --> 00:20:06,319
intending to stay in London
for one night,
364
00:20:06,400 --> 00:20:08,279
that's obvious from
the size of her suitcase.
365
00:20:08,360 --> 00:20:10,599
-A suitcase?
-A suitcase, yes.
366
00:20:11,040 --> 00:20:13,519
She's been married several years,
but not happily.
367
00:20:13,600 --> 00:20:16,319
She's had a string of lovers,
but none of them knew she was married.
368
00:20:16,400 --> 00:20:18,039
For God's sake,
if you're just making this up...
369
00:20:18,120 --> 00:20:20,559
Her wedding ring, look at it!
It's too tight.
370
00:20:20,640 --> 00:20:23,079
She was thinner when she first wore it,
that says married for a while.
371
00:20:23,160 --> 00:20:25,279
Also there's grime in the gem setting.
372
00:20:25,360 --> 00:20:27,079
But the rest of her jewellery
has recently been cleaned,
373
00:20:27,160 --> 00:20:29,799
that tells you everything you need
to know about the state of her marriage.
374
00:20:29,880 --> 00:20:31,959
The inside of the ring is shinier
than the outside.
375
00:20:32,040 --> 00:20:33,919
That means it's regularly removed.
376
00:20:34,000 --> 00:20:36,119
The only polishing it gets is when
she works it off her finger,
377
00:20:36,200 --> 00:20:38,799
but it can't be easy,
so she must have a reason.
378
00:20:38,880 --> 00:20:41,119
It can't be for work,
her nails are too long.
379
00:20:41,200 --> 00:20:42,279
She doesn't work with her hands,
380
00:20:42,360 --> 00:20:45,239
so what, or rather who
does she remove her ring for?
381
00:20:45,320 --> 00:20:46,359
Clearly not one lover,
382
00:20:46,440 --> 00:20:48,319
she'd never sustain the fiction
of being single over time.
383
00:20:48,400 --> 00:20:50,159
So more likely a string of them. Simple.
384
00:20:50,640 --> 00:20:51,959
Brilliant!
385
00:20:52,960 --> 00:20:54,119
Sorry.
386
00:20:55,280 --> 00:20:56,319
Cardiff?
387
00:20:56,400 --> 00:20:58,399
-Obvious, isn't it?
-It's not obvious to me.
388
00:20:58,480 --> 00:21:00,559
Dear God, what's it like
inside your funny little brains?
389
00:21:00,640 --> 00:21:01,719
It must be so boring.
390
00:21:01,960 --> 00:21:04,399
Her coat is slightly damp.
391
00:21:04,600 --> 00:21:06,159
She's been in heavy rain
in the last few hours,
392
00:21:06,240 --> 00:21:08,479
no rain anywhere in London
until the last few minutes.
393
00:21:08,560 --> 00:21:12,559
Under her coat collar it is damp, too,
she's turned it up against the wind.
394
00:21:12,640 --> 00:21:15,719
There's an umbrella in her left pocket,
but it's dry and unused.
395
00:21:15,800 --> 00:21:18,999
Not just wind, strong wind.
Too strong to use her umbrella.
396
00:21:19,080 --> 00:21:21,079
We know from the suitcase
that she intended to stay a night,
397
00:21:21,160 --> 00:21:23,319
so she must have come a decent distance.
398
00:21:23,400 --> 00:21:25,319
But she can't have travelled
more than two or three hours
399
00:21:25,400 --> 00:21:27,119
because her coat still hasn't dried.
400
00:21:27,200 --> 00:21:29,319
So, where has there been
heavy rain and strong winds
401
00:21:29,400 --> 00:21:31,639
within the radius of that travel time?
402
00:21:31,720 --> 00:21:32,759
Cardiff.
403
00:21:32,840 --> 00:21:34,199
Fantastic!
404
00:21:34,680 --> 00:21:36,719
-Do you know you do that out loud?
-Sorry, I'll shut up.
405
00:21:37,080 --> 00:21:38,919
No, it's... It's fine.
406
00:21:39,440 --> 00:21:41,759
-LESTRADE: There was no suitcase.
-I'm sorry?
407
00:21:42,000 --> 00:21:44,799
You keep saying suitcase.
There wasn't one.
408
00:21:45,160 --> 00:21:47,559
Oh. I was assuming
you'd taken it already.
409
00:21:47,640 --> 00:21:50,479
She had a handbag.
Why do you say she had a case?
410
00:21:50,560 --> 00:21:51,599
Because she did.
411
00:21:51,680 --> 00:21:52,719
Her handbag,
was there a mobile phone in it?
412
00:21:52,800 --> 00:21:53,879
No.
413
00:21:54,080 --> 00:21:55,679
That's odd. That's very odd.
414
00:21:55,760 --> 00:21:57,959
-LESTRADE: Why?
-Never mind. We need to find her case.
415
00:21:58,040 --> 00:21:59,679
How do you know she had a case?
416
00:21:59,760 --> 00:22:02,239
Back of her right leg, tiny splash marks
above the heel and calf,
417
00:22:02,320 --> 00:22:03,639
not present on the left.
418
00:22:03,720 --> 00:22:06,919
She was dragging a wheeled suitcase
behind her with her right hand.
419
00:22:07,000 --> 00:22:08,719
You don't get that splash pattern
any other way.
420
00:22:08,800 --> 00:22:10,359
Smallish case, judging by the spread.
421
00:22:10,440 --> 00:22:12,239
Case that size,
woman this clothes-conscious,
422
00:22:12,320 --> 00:22:13,959
could only be an overnight bag.
423
00:22:14,040 --> 00:22:15,719
So we know she was staying a night.
424
00:22:15,800 --> 00:22:18,239
Maybe she checked into a hotel,
left her case there?
425
00:22:18,320 --> 00:22:20,119
She never made it to a hotel.
Look at her hair.
426
00:22:20,200 --> 00:22:22,319
Colour co-ordinates her lipstick
and her shoes.
427
00:22:22,400 --> 00:22:23,679
A woman like that would never
leave the hotel
428
00:22:23,760 --> 00:22:26,239
with her hair still looking like...
429
00:22:28,120 --> 00:22:32,999
Oh!
430
00:22:33,200 --> 00:22:34,479
Sherlock?
431
00:22:35,080 --> 00:22:36,919
What? What is it? What, what, what?
432
00:22:37,000 --> 00:22:39,079
Serial killers, always hard.
433
00:22:39,160 --> 00:22:40,559
You have to wait for them
to make a mistake.
434
00:22:40,640 --> 00:22:42,039
Well, we can't just wait!
435
00:22:42,120 --> 00:22:43,559
Oh, we're done waiting.
436
00:22:43,640 --> 00:22:46,319
When she was found,
she couldn't have been here long.
437
00:22:46,400 --> 00:22:47,439
Is that right?
438
00:22:47,520 --> 00:22:49,599
No, not long at all, no.
Um, less than an hour.
439
00:22:49,680 --> 00:22:52,599
Less than an hour. An hour.
440
00:22:53,600 --> 00:22:55,399
News blackout, can you do that?
441
00:22:55,480 --> 00:22:57,279
Don't say that you've found her,
nothing for a day.
442
00:22:57,360 --> 00:22:59,679
-Why?
-Look at her, really look!
443
00:23:00,360 --> 00:23:03,959
Houston, we have a mistake!
Back in a moment.
444
00:23:04,400 --> 00:23:05,839
What mistake?
445
00:23:06,200 --> 00:23:07,319
Pink!
446
00:23:09,200 --> 00:23:10,959
-LESTRADE: Anderson!
-I'm here.
447
00:23:12,480 --> 00:23:14,359
So, what was the point in all that?
448
00:23:14,440 --> 00:23:16,199
We're after a psychopath.
449
00:23:16,280 --> 00:23:18,239
So we're bringing in
another psychopath to help?
450
00:23:18,320 --> 00:23:20,759
If that's what it takes. All yours.
451
00:23:20,840 --> 00:23:22,599
Come on, let's get on with it.
452
00:23:23,840 --> 00:23:26,359
-My notes, do you want me to...
-Sorry, you're...
453
00:23:26,440 --> 00:23:27,479
Dr Watson.
454
00:23:27,560 --> 00:23:29,159
Well, you're going
to have to go, Dr Watson.
455
00:23:29,240 --> 00:23:30,959
Don't need your notes.
456
00:23:31,040 --> 00:23:33,119
LESTRADE: Okay, let's get on with it.
457
00:23:37,520 --> 00:23:40,679
SALLY: Okay, look,
we're going to need Jones and Abby...
458
00:23:47,160 --> 00:23:49,279
-He's gone.
-What, Sherlock Holmes?
459
00:23:49,360 --> 00:23:51,799
SALLY: He just took off. He does that.
460
00:23:51,880 --> 00:23:54,119
-Is he coming back?
-SALLY: Didn't look like it.
461
00:23:54,200 --> 00:23:55,359
JOHN: Right.
462
00:23:56,480 --> 00:23:59,719
Right, yes. Um, sorry, where am I?
463
00:24:00,200 --> 00:24:01,439
Brixton.
464
00:24:01,800 --> 00:24:05,439
Right. Do you know where I'd get a cab?
It's just my leg.
465
00:24:05,520 --> 00:24:07,479
Yeah, try the main road.
466
00:24:07,600 --> 00:24:08,599
(SIGHING)
467
00:24:10,800 --> 00:24:12,199
-Hey.
-Hmm?
468
00:24:12,640 --> 00:24:15,879
You're not his friend,
he doesn't have friends, so who are you?
469
00:24:15,960 --> 00:24:17,879
Me, I'm... I'm nobody.
I've just met him.
470
00:24:17,960 --> 00:24:21,079
Right, bit of advice then.
Stay away from that guy.
471
00:24:22,400 --> 00:24:24,359
-Why?
-Well, you know why he's here?
472
00:24:24,440 --> 00:24:28,079
He's not paid or anything, he likes it.
He gets off on it.
473
00:24:28,600 --> 00:24:30,759
The weirder the crime,
the more he gets off.
474
00:24:30,840 --> 00:24:32,239
And you know what?
475
00:24:32,320 --> 00:24:34,319
One day just showing up
isn't going to be enough.
476
00:24:34,400 --> 00:24:36,559
One day we'll be standing round a body
477
00:24:36,640 --> 00:24:38,639
and Sherlock Holmes will be
the one who put it there.
478
00:24:38,720 --> 00:24:39,759
Why would he do that?
479
00:24:39,840 --> 00:24:42,679
Because he's a psychopath
and psychopaths get bored.
480
00:24:43,400 --> 00:24:45,799
-LESTRADE: Donovan!
-Yeah, coming!
481
00:24:46,400 --> 00:24:48,679
Stay away from Sherlock Holmes.
482
00:24:55,320 --> 00:24:57,079
-Thanks.
-No worries.
483
00:25:40,840 --> 00:25:57,559
(MOBILE PHONE BEEPING)
484
00:26:54,600 --> 00:26:56,959
-You late or something?
-No, not particularly, why?
485
00:26:57,040 --> 00:27:00,599
Sorry. You just look a bit wired.
486
00:27:00,680 --> 00:27:01,879
Wired? What do you mean, wired?
487
00:27:17,120 --> 00:27:18,839
What are you doing?
488
00:27:19,600 --> 00:27:21,359
Nicotine patch, helps me think.
489
00:27:21,440 --> 00:27:24,279
Impossible to sustain a smoking habit
in London these days.
490
00:27:24,360 --> 00:27:25,639
Bad news for brain work.
491
00:27:25,720 --> 00:27:26,759
Good news for breathing.
492
00:27:26,840 --> 00:27:29,199
Oh, breathing. Breathing is boring.
493
00:27:30,240 --> 00:27:31,759
Is that three patches?
494
00:27:31,840 --> 00:27:33,599
It's a three patch problem.
495
00:27:36,400 --> 00:27:37,479
Well?
496
00:27:39,560 --> 00:27:40,559
You asked me to come.
497
00:27:40,640 --> 00:27:43,599
Took me an hour to get here,
I assume it's important.
498
00:27:43,680 --> 00:27:46,119
Oh, yeah, can I borrow your phone?
499
00:27:46,240 --> 00:27:47,239
My phone?
500
00:27:47,320 --> 00:27:49,679
Don't want to use mine, always a chance
the number will be recognised.
501
00:27:49,760 --> 00:27:51,519
It's on the website.
502
00:27:51,880 --> 00:27:52,999
Mrs Hudson's got a phone.
503
00:27:53,080 --> 00:27:55,319
Yeah, but she's downstairs.
I tried shouting, but she didn't hear.
504
00:27:55,400 --> 00:27:58,759
-I was the other side of London!
-There was no hurry.
505
00:28:01,160 --> 00:28:02,519
Here, here.
506
00:28:05,520 --> 00:28:07,519
So, what's this about? The case?
507
00:28:07,600 --> 00:28:09,319
-Her case.
-Her case?
508
00:28:09,400 --> 00:28:11,959
Her suitcase, yes,
the murderer took her suitcase.
509
00:28:12,040 --> 00:28:13,679
First big mistake.
510
00:28:15,240 --> 00:28:17,359
It's no use, there's no other way,
we'll have to risk it.
511
00:28:17,440 --> 00:28:18,479
Risk what?
512
00:28:18,560 --> 00:28:19,879
There's a number,
over there on the table.
513
00:28:19,960 --> 00:28:21,959
I want you to send a text.
514
00:28:22,040 --> 00:28:23,319
-Who am I texting?
-Never mind.
515
00:28:23,400 --> 00:28:26,039
On the table, the number, now, please!
516
00:28:27,640 --> 00:28:29,959
Maybe Sergeant Donovan
was right about you.
517
00:28:30,040 --> 00:28:31,839
-What did she say?
-Said you were a psychopath.
518
00:28:31,920 --> 00:28:33,759
Oh! Didn't think she was that smart.
519
00:28:33,840 --> 00:28:36,119
She said one day they're going
to show up at a murder scene
520
00:28:36,200 --> 00:28:38,639
and you'll have provided the body.
521
00:28:38,720 --> 00:28:40,439
These words exactly.
522
00:28:40,520 --> 00:28:44,319
"What happened at Lauriston Gardens?
I must have blacked out.
523
00:28:45,280 --> 00:28:48,679
"22 Northumberland Terrace.
Please come."
524
00:28:57,000 --> 00:28:58,719
Well? Send it.
525
00:29:02,000 --> 00:29:03,039
Have you sent it?
526
00:29:03,120 --> 00:29:04,599
Just a moment.
527
00:29:06,640 --> 00:29:10,159
Take a look at the impossible.
The contents of her case.
528
00:29:11,160 --> 00:29:12,519
-How did you get this?
-By looking.
529
00:29:12,600 --> 00:29:13,639
Where?
530
00:29:13,720 --> 00:29:15,399
We know the killer drove
to Lauriston Gardens,
531
00:29:15,480 --> 00:29:16,679
we know the killer is a man.
532
00:29:16,760 --> 00:29:19,399
No man could be seen with this case
without attracting attention to himself,
533
00:29:19,480 --> 00:29:21,319
so obviously he'd feel compelled
to get rid of it
534
00:29:21,400 --> 00:29:22,799
the moment he knew
it was still in his car.
535
00:29:22,880 --> 00:29:25,199
Wouldn't have taken him more than
five minutes to realise his mistake.
536
00:29:27,400 --> 00:29:29,319
I checked every back street
wide enough for a car
537
00:29:29,400 --> 00:29:31,599
within five minutes of Lauriston Gardens
538
00:29:31,680 --> 00:29:33,759
and looked for anywhere you could
easily dispose of a bulky object
539
00:29:33,840 --> 00:29:35,719
without being observed.
540
00:29:39,520 --> 00:29:42,839
It look me less than an hour
to find the right skip.
541
00:29:47,240 --> 00:29:48,279
Pink.
542
00:29:48,360 --> 00:29:50,719
You got all that because
you realised the case would be pink?
543
00:29:50,800 --> 00:29:51,959
Well, it had to be pink, obviously.
544
00:29:52,040 --> 00:29:54,439
-Why didn't I think of that?
-Because you're stupid.
545
00:29:54,520 --> 00:29:56,879
Oh, no, don't look like that.
Practically everyone is.
546
00:29:57,440 --> 00:29:58,599
Sent?
547
00:29:59,160 --> 00:30:00,999
Sent, yes. What was that about?
548
00:30:01,080 --> 00:30:02,559
The contents of her case, look at them.
549
00:30:07,080 --> 00:30:10,919
-What am I looking for?
-The impossible. One impossible thing.
550
00:30:12,840 --> 00:30:17,679
There's a change of clothes,
a make-up bag, a wash-bag and a novel.
551
00:30:17,760 --> 00:30:19,359
-What's impossible?
-Her mobile phone.
552
00:30:19,440 --> 00:30:20,519
There isn't a mobile phone.
553
00:30:20,600 --> 00:30:21,639
That's what's impossible.
554
00:30:21,720 --> 00:30:24,159
No mobile in her case,
no mobile in her coat pocket.
555
00:30:24,240 --> 00:30:25,479
Well, maybe she doesn't have one.
556
00:30:25,560 --> 00:30:27,359
She has a string of lovers,
of course she has one.
557
00:30:27,440 --> 00:30:28,439
She could have left it at home.
558
00:30:28,520 --> 00:30:30,399
Again, string of lovers,
she never leaves her phone at home.
559
00:30:30,480 --> 00:30:31,559
And so where is it?
560
00:30:31,640 --> 00:30:35,119
You know where it is.
More importantly, you know who has it.
561
00:30:36,640 --> 00:30:38,799
-The murderer?
-The murderer.
562
00:30:39,560 --> 00:30:40,599
Who did I just text?
563
00:30:40,680 --> 00:30:42,079
Maybe she just dropped it
in the back of his car.
564
00:30:42,160 --> 00:30:44,199
Maybe she planted it on purpose
to lead us to him,
565
00:30:44,280 --> 00:30:45,959
but the murderer has her phone.
566
00:30:46,040 --> 00:30:47,559
(PHONE RINGING)
567
00:30:51,080 --> 00:30:53,559
A few hours since his last victim.
568
00:30:53,640 --> 00:30:56,839
Now he's received the text,
which can only be from her.
569
00:30:56,920 --> 00:30:58,159
(PHONE CONTINUES RINGING)
570
00:30:58,240 --> 00:31:00,239
An innocent man would ignore
a text like that,
571
00:31:00,320 --> 00:31:02,599
assuming it was a mistake.
A guilty man
572
00:31:05,000 --> 00:31:06,399
would panic.
573
00:31:07,720 --> 00:31:08,759
Have you spoken to the police?
574
00:31:08,840 --> 00:31:10,759
Five people are dead,
there isn't time to talk to the police.
575
00:31:10,840 --> 00:31:13,839
-Then why are you talking to me?
-You're here.
576
00:31:14,480 --> 00:31:16,159
-Well?
-Well, what?
577
00:31:16,240 --> 00:31:18,919
Well, you could sit there
and watch telly.
578
00:31:19,000 --> 00:31:20,239
Problem?
579
00:31:20,760 --> 00:31:22,599
-Sergeant Donovan.
-What about her?
580
00:31:22,680 --> 00:31:23,919
Said you get off on this, you enjoy it.
581
00:31:24,000 --> 00:31:26,639
And I said "danger" and here you are.
582
00:31:30,120 --> 00:31:31,159
Damn it!
583
00:31:41,960 --> 00:31:42,999
Where are we going?
584
00:31:43,080 --> 00:31:45,719
Northumberland Terrace is
a five-minute walk from here.
585
00:31:45,800 --> 00:31:47,519
What, you think he's stupid enough
to go there?
586
00:31:47,600 --> 00:31:50,599
No, I think he's brilliant enough.
I love the brilliant ones.
587
00:31:50,680 --> 00:31:52,599
They're so desperate to get caught.
588
00:31:52,680 --> 00:31:54,439
-Why?
-Appreciation.
589
00:31:55,320 --> 00:31:57,399
At long last the spotlight.
590
00:31:57,600 --> 00:32:00,599
To you it's an arrest,
to them it's a coming out party.
591
00:32:00,680 --> 00:32:03,559
That's the frailty of genius,
it needs an audience.
592
00:32:03,640 --> 00:32:04,759
Yes.
593
00:32:05,320 --> 00:32:08,079
Yes. I suppose it does.
594
00:32:21,000 --> 00:32:24,159
22 Northumberland Terrace.
Keep your eyes on it.
595
00:32:24,600 --> 00:32:27,639
-Don't you want to keep your eyes on it?
-I am.
596
00:32:28,640 --> 00:32:30,759
Yeah, but he's not just going
to ring the doorbell, though, is he?
597
00:32:30,840 --> 00:32:33,439
No, of course not, but he'll pass by.
598
00:32:34,000 --> 00:32:35,559
He might even loiter.
599
00:32:35,640 --> 00:32:36,799
Half of London's passing by.
600
00:32:36,880 --> 00:32:39,039
-I'll recognise him.
-You know who he is?
601
00:32:39,120 --> 00:32:41,359
-I know what he is.
-Sherlock!
602
00:32:42,560 --> 00:32:45,559
Anything on the menu.
Whatever you want, free.
603
00:32:45,960 --> 00:32:47,639
All on the house, you and your date.
604
00:32:47,720 --> 00:32:49,039
-SHERLOCK: Do you want to eat?
-I'm not his date.
605
00:32:49,120 --> 00:32:52,159
Oh, oh, this man!
606
00:32:53,640 --> 00:32:55,919
He got me off a murder charge.
607
00:32:56,040 --> 00:32:57,079
SHERLOCK: This is Angelo.
608
00:32:57,160 --> 00:32:59,399
Three years ago I successfully
proved to Inspector Lestrade
609
00:32:59,480 --> 00:33:01,359
that at the time of
a particularly vicious triple murder,
610
00:33:01,440 --> 00:33:05,199
Angelo was in a completely
different part of town, car-jacking.
611
00:33:05,280 --> 00:33:06,439
He cleared my name.
612
00:33:06,520 --> 00:33:08,159
Cleared it a bit.
613
00:33:08,720 --> 00:33:11,759
Anything on the menu,
I cook it for you myself.
614
00:33:11,840 --> 00:33:12,839
Thank you, Angelo.
615
00:33:12,920 --> 00:33:15,719
If not for you, I'd have gone to prison.
616
00:33:16,440 --> 00:33:17,839
You did go to prison.
617
00:33:20,760 --> 00:33:24,119
I'll get you a candle for the table.
It's more romantic, hmm?
618
00:33:24,200 --> 00:33:25,839
I'm not his date!
619
00:33:30,760 --> 00:33:33,919
You may as well eat.
We might be waiting a long time.
620
00:33:34,000 --> 00:33:35,879
Hmm. Are you going to?
621
00:33:36,080 --> 00:33:37,879
-What day is it?
-It's Wednesday.
622
00:33:37,960 --> 00:33:39,439
I'm okay for a bit.
623
00:33:39,520 --> 00:33:41,159
You haven't eaten today.
For God's sake, you need to eat!
624
00:33:41,240 --> 00:33:42,759
No, you need to eat. I need to think.
625
00:33:42,840 --> 00:33:45,119
The brain's what counts,
everything else is transport.
626
00:33:46,560 --> 00:33:49,039
-You might consider refuelling.
-Hmm.
627
00:33:54,240 --> 00:33:58,199
So, do you have a girlfriend
who feeds you up sometimes?
628
00:33:59,720 --> 00:34:02,479
Is that what girlfriends do?
Feed you up?
629
00:34:04,400 --> 00:34:06,759
-You don't have a girlfriend then?
-It's not really my area.
630
00:34:06,840 --> 00:34:07,879
Hmm.
631
00:34:09,080 --> 00:34:10,119
Oh.
632
00:34:11,480 --> 00:34:12,839
Oh, right.
633
00:34:14,680 --> 00:34:16,639
Do you have a boyfriend?
634
00:34:18,120 --> 00:34:20,519
-Which is fine, by the way.
-I know it's fine.
635
00:34:20,600 --> 00:34:22,119
-So you don't have a boyfriend then?
-No.
636
00:34:22,200 --> 00:34:23,559
Right. Okay.
637
00:34:24,200 --> 00:34:26,159
So unattached, like me.
638
00:34:27,360 --> 00:34:28,399
Good.
639
00:34:31,880 --> 00:34:35,719
John, you should know that I
consider myself married to my work
640
00:34:35,800 --> 00:34:37,639
and while I'm flattered
by your interest,
641
00:34:37,720 --> 00:34:38,759
I'm really not looking
for any kind of...
642
00:34:38,840 --> 00:34:40,199
No, no, no.
643
00:34:41,800 --> 00:34:43,959
I wasn't asking you out. No.
644
00:34:44,360 --> 00:34:46,639
I'm just saying, it's all fine.
645
00:34:47,080 --> 00:34:51,439
Whatever shakes your...boat.
I'm going to shut up now.
646
00:34:51,760 --> 00:34:53,239
I think that's for the best.
647
00:34:58,640 --> 00:35:03,559
So, you don't do anything?
648
00:35:03,640 --> 00:35:06,679
Everything else is transport.
649
00:35:20,120 --> 00:35:21,759
No sign yet then?
650
00:35:24,480 --> 00:35:27,319
I suppose it is a long shot,
we have to be realistic.
651
00:35:27,400 --> 00:35:30,639
You said before you didn't know
who the killer was but you knew what.
652
00:35:30,720 --> 00:35:33,639
So do you, if you think about it.
Why don't people just think?
653
00:35:33,720 --> 00:35:35,119
Oh, because we're stupid.
654
00:35:39,520 --> 00:35:41,359
We know the killer drove his victims
655
00:35:41,440 --> 00:35:44,399
but there were no marks of coercion
or violence on the bodies.
656
00:35:44,480 --> 00:35:48,399
Each one of those five people climbed
into a stranger's car voluntarily.
657
00:35:48,480 --> 00:35:49,719
The killer was someone they trusted.
658
00:35:50,760 --> 00:35:51,919
But not someone they knew.
659
00:35:52,000 --> 00:35:54,279
Five completely different people,
they had no friends in common.
660
00:35:54,360 --> 00:35:56,319
And another thing, Lauriston Gardens,
did you see it?
661
00:35:56,400 --> 00:35:58,199
Twitching curtains, little old ladies.
662
00:35:58,280 --> 00:36:01,199
Little old ladies, they're my favourite,
better than any security cameras.
663
00:36:01,280 --> 00:36:04,519
But according to the police,
no one remembers a strange car
664
00:36:04,600 --> 00:36:07,119
parked outside an empty house.
Not one person remembered.
665
00:36:08,680 --> 00:36:10,479
I see what you're saying.
666
00:36:11,920 --> 00:36:14,359
No, I don't. What are you saying?
That the killer's got an invisible car?
667
00:36:14,440 --> 00:36:16,159
Yes. Yes, exactly!
668
00:36:16,360 --> 00:36:18,319
Then I definitely don't see
what you're saying.
669
00:36:18,400 --> 00:36:19,719
(SHERLOCK SIGHING)
670
00:36:21,280 --> 00:36:25,119
There are cars that pass like ghosts,
unseen, unremembered.
671
00:36:27,600 --> 00:36:30,239
There are people we trust, always,
672
00:36:30,320 --> 00:36:32,839
when we're alone, when we're lost,
when we're drunk.
673
00:36:34,240 --> 00:36:38,599
We never see their faces, but every day
we disappear into their cars
674
00:36:38,680 --> 00:36:40,359
and let the trap close around us.
675
00:36:50,920 --> 00:36:52,599
Angelo, glass of white wine, quickly!
676
00:36:54,480 --> 00:36:57,799
I give you the perfect murder weapon
of the modern age.
677
00:36:58,640 --> 00:37:00,359
The invisible car.
678
00:37:02,240 --> 00:37:03,439
The London cab!
679
00:37:12,400 --> 00:37:14,639
There's been cabs up and down
this street all night.
680
00:37:14,720 --> 00:37:17,759
-This one's stopped.
-He's looking for a fare.
681
00:37:27,440 --> 00:37:30,239
-But we don't know it's him.
-We don't know it isn't.
682
00:37:30,320 --> 00:37:31,639
Thank you.
683
00:37:35,440 --> 00:37:37,399
Watch. Don't interfere.
684
00:37:37,640 --> 00:37:39,439
Angelo, headless nun!
685
00:37:39,560 --> 00:37:43,039
Oh, now that was a case. Same again?
686
00:37:43,560 --> 00:37:45,279
If you wouldn't mind.
687
00:37:45,360 --> 00:37:48,799
Out of my restaurant!
Cretino!You're drunk!
688
00:37:49,920 --> 00:37:51,599
(SPEAKING ITALIAN)
689
00:37:51,680 --> 00:37:53,199
And stay away!
690
00:37:58,720 --> 00:38:00,199
(HORN HONKING)
691
00:38:01,720 --> 00:38:04,559
JOHN: What's he doing?
ANGELO: Sherlock's on the case.
692
00:38:04,680 --> 00:38:06,639
Bad news for bad people.
693
00:38:09,520 --> 00:38:11,039
(HORN HONKING)
694
00:38:18,320 --> 00:38:20,039
Hey, hey, come on!
695
00:38:20,280 --> 00:38:22,079
Sorry mate, off duty.
696
00:38:22,240 --> 00:38:24,639
22 1 B Baker Street.
697
00:38:24,720 --> 00:38:27,119
I'm not on duty mate, you see the light?
698
00:38:27,200 --> 00:38:28,919
Just round the corner,
it's Baker Street!
699
00:38:29,000 --> 00:38:31,279
There's plenty of other cabs round here.
Get another cab.
700
00:38:31,360 --> 00:38:32,599
22 1 B!
701
00:38:32,680 --> 00:38:35,359
I'm not on duty and I don't do drunks!
702
00:38:40,720 --> 00:38:42,239
(PHONE RINGING)
703
00:38:47,920 --> 00:38:49,079
Hello?
704
00:38:49,840 --> 00:38:51,839
How do you make them take the poison?
705
00:38:53,520 --> 00:38:55,559
What? What did you... What did you say?
706
00:38:55,640 --> 00:38:58,719
I said, how do you make them
take the poison?
707
00:38:58,800 --> 00:38:59,959
Oi, who are you?
708
00:39:00,040 --> 00:39:01,639
Sherlock Holmes.
709
00:39:02,400 --> 00:39:04,759
Do a lot of drugs, Sherlock Holmes?
710
00:39:04,840 --> 00:39:07,919
-Not in a while.
-I ask 'cause you're very resilient.
711
00:39:08,000 --> 00:39:10,359
Most people would have
passed out by now.
712
00:39:13,320 --> 00:39:14,639
(GRUNTING)
713
00:39:17,360 --> 00:39:20,279
It's okay, all part of the plan.
714
00:39:20,800 --> 00:39:24,279
It's okay, he's just had a few.
Look at the state of him!
715
00:39:24,360 --> 00:39:25,399
John!
716
00:39:25,720 --> 00:39:27,519
John, John!
717
00:39:30,800 --> 00:39:33,759
Trouble is, your friends
all think you're acting.
718
00:39:33,840 --> 00:39:35,519
That's the thing about people.
719
00:39:35,600 --> 00:39:36,679
(CHUCKLING)
720
00:39:36,760 --> 00:39:38,479
They're all stupid.
721
00:39:41,600 --> 00:39:43,759
-Something's gone wrong.
-No, no, no.
722
00:39:43,840 --> 00:39:47,039
All part of the plan.
Sherlock always has a plan.
723
00:39:47,120 --> 00:39:49,119
Yes, and it's gone wrong.
724
00:40:21,360 --> 00:40:23,199
I hope you don't mind.
725
00:40:24,320 --> 00:40:26,599
Well, you gave me your address.
726
00:40:27,400 --> 00:40:30,199
You've only been out
for about 1 0 minutes.
727
00:40:35,240 --> 00:40:37,439
You're strong. I'm impressed.
728
00:40:38,720 --> 00:40:41,199
That's right, you warm yourself up.
729
00:40:41,640 --> 00:40:44,399
I made everything nice and cosy for you.
730
00:40:45,280 --> 00:40:46,679
This is my flat.
731
00:40:46,760 --> 00:40:50,199
Of course it is, yeah.
Found your keys in your jacket.
732
00:40:50,480 --> 00:40:52,519
I thought, well, why not?
733
00:40:53,760 --> 00:40:54,799
People like to die at home.
734
00:40:59,680 --> 00:41:02,679
Now, now. Drug's still in your system.
735
00:41:03,920 --> 00:41:06,119
You'll be weak as a kitten
for at least an hour.
736
00:41:08,640 --> 00:41:12,239
I could do anything I wanted to you
right now, Mr Holmes.
737
00:41:13,480 --> 00:41:15,079
Anything at all.
738
00:41:17,400 --> 00:41:20,279
But don't worry,
I'm only going to kill you.
739
00:41:28,920 --> 00:41:30,919
The whole house is empty.
740
00:41:31,560 --> 00:41:33,239
Even your landlady's away,
741
00:41:33,320 --> 00:41:35,599
so there's no point
in raising your voice.
742
00:41:35,680 --> 00:41:37,879
We're all locked in, nice and snug.
743
00:41:39,800 --> 00:41:43,559
Still, bit of a risk, isn't it? Here?
744
00:41:43,960 --> 00:41:45,799
You call that a risk?
745
00:41:48,240 --> 00:41:49,799
This is a risk.
746
00:42:03,360 --> 00:42:06,639
You wanted to know
how I made them take the poison.
747
00:42:06,840 --> 00:42:08,159
(LAUGHING)
748
00:42:09,120 --> 00:42:11,039
You're going to love this.
749
00:42:11,120 --> 00:42:12,199
How?
750
00:42:12,400 --> 00:42:15,839
Take a moment. Get yourself together.
751
00:42:17,800 --> 00:42:19,679
I want your best game.
752
00:42:20,280 --> 00:42:23,439
My... My best what?
753
00:42:24,640 --> 00:42:25,959
(SHERLOCK GROANING)
754
00:42:27,200 --> 00:42:30,279
I know who you are, Mr Holmes.
755
00:42:32,160 --> 00:42:34,599
The moment you said your name, I knew.
756
00:42:34,680 --> 00:42:36,279
Sherlock Holmes!
757
00:42:40,640 --> 00:42:43,399
I've been on your website
loads of times.
758
00:42:45,120 --> 00:42:49,359
You are brilliant. You are.
Proper genius.
759
00:42:50,120 --> 00:42:54,479
"The Science of Deduction."
Now that is proper thinking.
760
00:42:56,960 --> 00:42:59,679
Between you and me,
why can't people think?
761
00:42:59,800 --> 00:43:01,799
Doesn't it drive you mad?
762
00:43:02,920 --> 00:43:04,479
Why can't people just think?
763
00:43:04,560 --> 00:43:08,599
Oh, I see,
so you're a proper genius, too.
764
00:43:11,320 --> 00:43:13,079
Don't look it, do I?
765
00:43:14,400 --> 00:43:15,919
Funny little man, drives a cab.
766
00:43:17,640 --> 00:43:18,879
But you'll know better in a minute.
767
00:43:19,960 --> 00:43:21,719
Chances are,
it'll be the last thing you ever know.
768
00:43:25,440 --> 00:43:27,279
-Who are you?
-Nobody.
769
00:43:29,200 --> 00:43:30,479
For now.
770
00:43:31,960 --> 00:43:35,799
But I won't die a nobody. Now will I?
771
00:43:40,280 --> 00:43:41,279
(SIGHING)
772
00:43:44,040 --> 00:43:45,359
Two pills.
773
00:43:47,440 --> 00:43:51,679
There's a good pill and a bad pill.
You take the good pill, you live.
774
00:43:52,320 --> 00:43:55,039
-Take the bad pill, you die.
-And you know which is which.
775
00:43:55,120 --> 00:43:56,679
-'Course I know.
-But I don't.
776
00:43:56,760 --> 00:43:59,039
Wouldn't be a game if you knew.
777
00:43:59,120 --> 00:44:00,239
You're the one who chooses.
778
00:44:01,880 --> 00:44:05,239
It's not a game. It's chance.
779
00:44:05,320 --> 00:44:08,399
I've played five times. I'm alive.
780
00:44:09,600 --> 00:44:12,079
It's not chance, Mr Holmes, it's chess.
781
00:44:13,520 --> 00:44:17,079
It's a game of chess
with one move and one survivor.
782
00:44:17,640 --> 00:44:22,159
And this, this is the move.
783
00:44:28,400 --> 00:44:31,559
Did I just give you the good pill
or the bad pill?
784
00:44:31,640 --> 00:44:33,679
You can choose either one.
785
00:44:36,480 --> 00:44:38,279
Is this what you did?
786
00:44:38,960 --> 00:44:40,479
To all of them?
787
00:44:41,960 --> 00:44:43,199
You gave them a choice?
788
00:44:43,280 --> 00:44:45,359
You've got to admit,
789
00:44:45,440 --> 00:44:48,679
as serial killers go,
I'm verging on nice.
790
00:44:50,760 --> 00:44:52,879
Anyway, time's up.
791
00:44:53,840 --> 00:44:54,839
Choose.
792
00:44:54,920 --> 00:44:55,959
And then?
793
00:44:56,040 --> 00:44:59,439
And then, together,
we take our medicine.
794
00:45:01,760 --> 00:45:03,919
-Let's play.
-Play what?
795
00:45:04,560 --> 00:45:06,679
It's a 50/50 chance.
796
00:45:07,040 --> 00:45:09,319
You're not playing the numbers,
you're playing me.
797
00:45:11,320 --> 00:45:14,559
Did I just give you the good pill
or the bad pill?
798
00:45:15,720 --> 00:45:17,199
Is it a bluff?
799
00:45:18,160 --> 00:45:19,839
Or a double-bluff?
800
00:45:20,920 --> 00:45:22,879
-Or a triple bluff?
-It's still chance.
801
00:45:22,960 --> 00:45:24,519
Five people in a row, it's not chance.
802
00:45:24,600 --> 00:45:26,559
-It's luck.
-It's genius.
803
00:45:27,800 --> 00:45:29,759
I know how people think.
804
00:45:30,640 --> 00:45:32,999
I know how people think I think.
805
00:45:33,800 --> 00:45:35,959
I can see it all, like a map in my head.
806
00:45:36,040 --> 00:45:37,039
(SHERLOCK SCOFFS)
807
00:45:38,400 --> 00:45:40,239
Everyone's so stupid.
808
00:45:41,720 --> 00:45:43,039
Even you.
809
00:45:47,840 --> 00:45:51,399
'Course, maybe God just loves me.
810
00:45:53,160 --> 00:45:55,799
Either way, you're wasted as a cabbie.
811
00:46:00,240 --> 00:46:02,519
How did you choose which ones?
812
00:46:03,520 --> 00:46:05,719
Anyone who didn't know
where they were going,
813
00:46:05,800 --> 00:46:08,839
'cause they were drunk or lost
or new in town.
814
00:46:10,000 --> 00:46:12,839
Anyone I could walk
through the wrong door.
815
00:46:15,080 --> 00:46:20,039
You risked your life five times
just to kill strangers?
816
00:46:22,760 --> 00:46:25,999
You're dying, aren't you?
817
00:46:29,560 --> 00:46:30,919
So are you.
818
00:46:32,480 --> 00:46:36,439
You don't have long, though. Am I right?
819
00:46:38,760 --> 00:46:40,759
Aneurysm, right in here.
820
00:46:42,400 --> 00:46:44,559
Any breath could be my last.
821
00:46:45,240 --> 00:46:48,479
Your only hope, Mr Holmes,
bet on the aneurysm.
822
00:46:48,560 --> 00:46:50,399
I'm not a betting man.
823
00:46:51,480 --> 00:46:52,839
Do you think I'm bitter?
824
00:46:52,920 --> 00:46:55,279
Well, you have just
murdered five people.
825
00:46:55,360 --> 00:46:58,239
I've outlived five people.
826
00:47:00,080 --> 00:47:01,959
That's the most fun you can have
with an aneurysm.
827
00:47:02,040 --> 00:47:03,039
(VEHICLE APPROACHING)
828
00:47:03,120 --> 00:47:04,319
(TYRES SCREECHING)
829
00:47:06,480 --> 00:47:08,439
What if I don't take either?
830
00:47:08,520 --> 00:47:11,959
Then I choose for you
and I force it down your throat.
831
00:47:13,200 --> 00:47:15,039
Right now, there's nothing
you could do to stop me.
832
00:47:17,280 --> 00:47:19,759
Funnily enough,
no one's ever gone for that option.
833
00:47:19,840 --> 00:47:20,919
(MOBILE PHONE RINGING)
834
00:47:21,000 --> 00:47:22,359
And I don't think you will either.
835
00:47:23,520 --> 00:47:25,439
SHERLOCK:
Especially as that's the police.
836
00:47:25,520 --> 00:47:28,599
I know, I'm not blind.
837
00:47:29,520 --> 00:47:31,839
Good old Dr Watson.
838
00:47:34,040 --> 00:47:35,879
I underestimated him.
839
00:47:37,080 --> 00:47:40,159
You make the slightest move
towards that phone, I'll kill you.
840
00:47:40,240 --> 00:47:42,479
Oh, I don't think so.
841
00:47:44,280 --> 00:47:46,079
Not your kind of murder.
842
00:47:46,160 --> 00:47:47,959
You want to risk it?
843
00:47:48,520 --> 00:47:50,679
Wouldn't you rather risk this?
844
00:47:54,120 --> 00:47:58,159
Which one do you think?
Which one's the good pill?
845
00:48:00,520 --> 00:48:04,079
Come on. I know you've got a theory.
846
00:48:17,920 --> 00:48:20,759
Oh, interesting.
847
00:48:26,520 --> 00:48:28,839
So what do you think? Shall we?
848
00:48:33,520 --> 00:48:36,239
Really, what do you think?
849
00:48:39,000 --> 00:48:40,679
Can you beat me?
850
00:48:47,280 --> 00:48:51,759
I bet you get bored, don't you?
A man like you, so clever.
851
00:48:53,360 --> 00:48:55,439
I bet you're not bored now.
852
00:49:01,000 --> 00:49:04,639
This, this right now,
853
00:49:07,200 --> 00:49:09,679
this is what you live for, isn't it?
854
00:49:11,440 --> 00:49:13,079
Not being bored.
855
00:49:28,680 --> 00:49:30,119
(SHOT FIRING)
856
00:49:32,920 --> 00:49:34,959
(POLICE SIREN APPROACHING)
857
00:49:40,680 --> 00:49:43,479
Did anyone see it?
Where did it come from?
858
00:49:44,040 --> 00:49:47,679
Who is firing? Who is firing?
859
00:49:50,240 --> 00:49:53,359
Clear the area! Clear the area now!
860
00:50:17,160 --> 00:50:19,519
Why have I got this blanket?
They keep putting this blanket on me.
861
00:50:19,600 --> 00:50:20,679
It's for shock.
862
00:50:20,760 --> 00:50:21,959
I'm not in shock.
863
00:50:22,040 --> 00:50:25,399
Yeah, but some of the guys
want to take photographs.
864
00:50:25,560 --> 00:50:26,919
(CHUCKLING)
865
00:50:27,160 --> 00:50:29,239
So the shooter wasn't one of yours then?
866
00:50:29,320 --> 00:50:31,479
God no, we didn't have time.
867
00:50:31,720 --> 00:50:33,959
A guy like that would have
had enemies, I suppose,
868
00:50:34,040 --> 00:50:36,719
one of them could have been
following him.
869
00:50:36,800 --> 00:50:38,599
Whoever it was
was gone by the time we got there
870
00:50:38,680 --> 00:50:40,679
and we've got nothing to go on.
871
00:50:40,760 --> 00:50:42,799
Oh, I wouldn't say that...
872
00:50:44,680 --> 00:50:47,479
Okay, give me.
I'll write it down this time.
873
00:50:48,960 --> 00:50:52,279
The bullet they just dug out of my wall
was from a hand gun.
874
00:50:52,360 --> 00:50:54,359
A shot clean through the heart
over that distance,
875
00:50:54,440 --> 00:50:57,239
with that kind of a weapon,
that's a crack shot you're looking for.
876
00:50:57,320 --> 00:50:58,919
But not just a marksman, a fighter.
877
00:50:59,000 --> 00:51:01,319
His hand couldn't have shaken at all,
878
00:51:01,400 --> 00:51:03,959
so clearly he was acclimatised
to violence.
879
00:51:04,040 --> 00:51:07,519
He didn't fire until I was
in immediate danger, though,
880
00:51:07,600 --> 00:51:09,359
so strong moral principles.
881
00:51:09,440 --> 00:51:13,599
You're looking for a man probably
with a history of military service,
882
00:51:13,680 --> 00:51:15,359
nerves of steel...
883
00:51:21,640 --> 00:51:24,719
Actually, do you know what? Ignore me.
884
00:51:25,360 --> 00:51:26,679
I'm sorry?
885
00:51:26,800 --> 00:51:29,279
Ignore what I just said,
it's the shock talking.
886
00:51:29,360 --> 00:51:30,639
I probably need this blanket.
887
00:51:30,720 --> 00:51:32,199
LESTRADE: Where are you going?
888
00:51:32,280 --> 00:51:34,759
Er, I just need to discuss the rent.
889
00:51:34,840 --> 00:51:36,199
Sherlock...
890
00:51:38,720 --> 00:51:40,239
Were you right?
891
00:51:41,080 --> 00:51:42,119
I'm sorry?
892
00:51:42,200 --> 00:51:44,439
Did you choose the right pill?
893
00:51:45,320 --> 00:51:47,999
I don't know, in all the confusion,
I lost track.
894
00:51:48,080 --> 00:51:49,199
I don't know which I chose.
895
00:51:49,280 --> 00:51:50,999
Maybe he beat you.
896
00:51:51,560 --> 00:51:53,359
Maybe, but he's dead.
897
00:51:55,960 --> 00:51:56,959
(CHUCKLES)
898
00:52:02,680 --> 00:52:05,639
Sergeant Donovan's been
explaining everything to me, it's...
899
00:52:05,720 --> 00:52:08,479
And the two pills,
dreadful business, dreadful.
900
00:52:08,560 --> 00:52:09,919
Where is it?
901
00:52:10,600 --> 00:52:12,319
-Where's what?
-Don't. Just don't.
902
00:52:12,400 --> 00:52:13,919
What did you do with the gun?
903
00:52:14,000 --> 00:52:16,199
Oh, er, bottom of the Thames.
904
00:52:16,280 --> 00:52:17,719
Uh-huh.
905
00:52:18,640 --> 00:52:20,319
We'll need to get rid of
the powder burns on your fingers.
906
00:52:20,920 --> 00:52:23,639
I don't suppose you'd serve time for
this, but let's avoid the court case.
907
00:52:23,720 --> 00:52:26,119
I ran after the cab,
called the police, of course,
908
00:52:26,200 --> 00:52:29,199
and then I thought,
better keep an eye on you.
909
00:52:30,840 --> 00:52:32,439
-Are you all right?
-Of course I'm all right.
910
00:52:32,520 --> 00:52:34,639
You have just killed a man.
911
00:52:36,360 --> 00:52:39,239
I've seen men die before,
and good men, friends of mine.
912
00:52:40,720 --> 00:52:42,159
I thought I'd never sleep again.
913
00:52:44,160 --> 00:52:45,839
I'll sleep fine tonight.
914
00:52:47,360 --> 00:52:48,399
Quite right.
915
00:52:50,120 --> 00:52:52,519
You were going to take
the damn pill, weren't you?
916
00:52:52,600 --> 00:52:53,839
Of course not, playing for time.
917
00:52:53,920 --> 00:52:57,879
No, you weren't.
That's how you get your kicks, isn't it?
918
00:52:57,960 --> 00:52:59,719
Risking your life
to prove you're clever.
919
00:52:59,800 --> 00:53:02,399
-Why would I do that?
-Because you're an idiot.
920
00:53:09,240 --> 00:53:10,399
Dinner?
921
00:53:10,480 --> 00:53:11,799
Starving.
922
00:53:12,960 --> 00:53:16,279
There's a good Chinese, end of the road.
Stays open 'til 2:00.
923
00:53:16,360 --> 00:53:17,399
You can always tell a good Chinese
924
00:53:17,480 --> 00:53:19,519
by examining the bottom third
of the door handle.
925
00:53:19,600 --> 00:53:22,599
Oi! Sherlock,
still got questions for you.
926
00:53:22,680 --> 00:53:24,519
Uh, Inspector Lestrade,
to my certain knowledge,
927
00:53:24,600 --> 00:53:26,199
this man hasn't eaten for several days.
928
00:53:26,280 --> 00:53:28,159
Now if you want him alive
for your next case,
929
00:53:28,240 --> 00:53:31,119
what he's going to do right now
is have dinner.
930
00:53:31,200 --> 00:53:33,199
And who the hell are you?
931
00:53:33,520 --> 00:53:34,879
I'm his doctor.
932
00:53:34,960 --> 00:53:36,639
And only a fool argues with his doctor.
933
00:53:38,360 --> 00:53:41,239
Okay, I'll pull you in tomorrow.
Off you go.
934
00:53:41,320 --> 00:53:42,679
Thank you.
935
00:53:46,080 --> 00:53:49,879
So, ran after a cab.
Told you that limp was psychosomatic.
936
00:53:49,960 --> 00:53:51,439
I knew it was.
937
00:53:51,880 --> 00:53:54,839
-You did get shot, though?
-Oh, yeah, in the shoulder.
938
00:53:54,920 --> 00:53:55,959
Oh.
939
00:54:00,160 --> 00:54:03,559
Sherlock!
What have you done to my house?
940
00:54:03,640 --> 00:54:05,079
Nothing wrong
with your house, Mrs Hudson,
941
00:54:05,160 --> 00:54:07,999
which is more than can be said for the
dead serial killer on the first floor.
942
00:54:08,080 --> 00:54:09,119
Dead what?
943
00:54:09,200 --> 00:54:12,199
Good news for London,
bad news for your carpet.
944
00:54:12,280 --> 00:54:14,039
Good night, Mrs Hudson.
945
00:54:14,120 --> 00:54:16,119
I'm not your housekeeper!
946
00:54:16,240 --> 00:54:18,359
-Night, Mrs Hudson.
-MRS HUDSON: I'm going in.
947
00:54:18,440 --> 00:54:20,759
-LESTRADE: Sergeant Donovan.
-Sir?
948
00:54:20,840 --> 00:54:22,759
We'll need those two in tomorrow.
949
00:54:22,840 --> 00:54:24,319
What two, sir?
72762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.