All language subtitles for Rubezh 2018 1080p WEB-DL Rus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,924 --> 00:00:57,065
维克托负责我们的案子
2
00:00:57,237 --> 00:00:58,454
16通未接
3
00:00:58,661 --> 00:00:59,660
他会把我们害死
4
00:00:59,660 --> 00:01:00,644
5
00:01:03,153 --> 00:01:04,787
看看这车
6
00:01:05,288 --> 00:01:06,240
艾利克斯
7
00:01:06,501 --> 00:01:09,073
我们做到了
8
00:01:09,111 --> 00:01:10,050
麦可,别惹我好吗?
9
00:01:10,050 --> 00:01:11,343
麦可,别惹我好吗?
10
00:01:12,585 --> 00:01:14,050
别抓狂了兄弟,我们是神
11
00:01:14,050 --> 00:01:15,280
别抓狂了兄弟,我们是神
12
00:01:16,564 --> 00:01:17,713
话说,你好臭
13
00:01:19,520 --> 00:01:20,244
恐惧的臭味
14
00:01:23,124 --> 00:01:24,362
你的幽默感
15
00:01:24,366 --> 00:01:25,010
对维克托或挖掘者都没用
16
00:01:25,010 --> 00:01:26,000
对维克托或挖掘者都没用
17
00:01:26,000 --> 00:01:27,785
对维克托或挖掘者都没用
18
00:01:28,345 --> 00:01:29,840
是啊,我们可不想引起采石场的关注
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,431
是啊,我们可不想引起采石场的关注
20
00:01:32,050 --> 00:01:33,010
如果被强制关闭,那就麻烦了
21
00:01:33,010 --> 00:01:34,345
如果被强制关闭,那就麻烦了
22
00:01:34,656 --> 00:01:35,680
我们已经很麻烦了,麦可
23
00:01:35,680 --> 00:01:36,463
我们已经很麻烦了,麦可
24
00:01:39,456 --> 00:01:40,600
我们应该帮挖掘者制造意外
25
00:01:40,600 --> 00:01:42,397
我们应该帮挖掘者制造意外
26
00:01:46,492 --> 00:01:47,646
什么意外?
27
00:01:48,513 --> 00:01:49,640
意外就是
28
00:01:50,720 --> 00:01:52,606
不小心发生的事故
29
00:01:56,223 --> 00:01:57,642
18通来电
30
00:01:58,585 --> 00:01:59,751
嘿,嘿,嘿!
31
00:02:26,467 --> 00:02:28,160
美女,停止,我得请你离开
32
00:02:28,160 --> 00:02:29,751
美女,停止,我得请你离开
33
00:02:30,286 --> 00:02:32,745
还有你,别再拍了
34
00:02:39,343 --> 00:02:40,310
午安,麦可
35
00:02:40,310 --> 00:02:41,431
哈啰
36
00:02:42,526 --> 00:02:44,176
只有两个人?
37
00:02:44,475 --> 00:02:47,330
对,那两个,男的在做线上直播
38
00:02:47,330 --> 00:02:49,221
对,那两个,男的在做线上直播
39
00:02:50,223 --> 00:02:51,861
这样的关注够了吧
40
00:02:55,014 --> 00:02:56,181
小婊子挺正的
41
00:02:57,486 --> 00:02:59,726
等下处理他们
42
00:03:11,962 --> 00:03:13,616
诡异的意外?
43
00:03:14,004 --> 00:03:14,644
可是...
44
00:03:15,254 --> 00:03:16,160
可是...
45
00:03:16,614 --> 00:03:17,785
听不懂人话吗?
46
00:03:19,280 --> 00:03:20,795
或许该找人替代你...
47
00:03:21,692 --> 00:03:23,360
不,不需要...
48
00:03:23,461 --> 00:03:24,538
看我的暗示
49
00:03:25,503 --> 00:03:27,052
我会先整理头发,然后...
50
00:03:27,612 --> 00:03:29,376
-懂吗?
-懂了
51
00:03:29,945 --> 00:03:31,292
-去吧
-是,老板
52
00:03:34,920 --> 00:03:37,882
所有的车倒退!
53
00:03:50,206 --> 00:03:51,128
倒车
54
00:03:51,309 --> 00:03:53,532
-倒去哪
-先倒就对了
55
00:04:06,829 --> 00:04:09,980
抱歉,没有准备花圈跟葬礼乐队
56
00:04:09,980 --> 00:04:11,553
抱歉,没有准备花圈跟葬礼乐队
57
00:04:13,987 --> 00:04:15,086
别毁了你这套
58
00:04:15,898 --> 00:04:18,063
很贵的西装
59
00:04:18,850 --> 00:04:19,831
这点小牺牲
60
00:04:20,016 --> 00:04:22,460
值得了
61
00:04:22,460 --> 00:04:23,461
很荣幸能躺在
62
00:04:23,553 --> 00:04:25,460
你这样的美女身边
63
00:04:26,134 --> 00:04:27,460
这么快就开始
64
00:04:27,810 --> 00:04:28,804
跟我搭讪了吗?
65
00:04:30,092 --> 00:04:31,014
何必拖延时间
66
00:04:31,962 --> 00:04:32,880
你也觉得我不错吧?
67
00:04:35,498 --> 00:04:35,915
的确
68
00:04:38,223 --> 00:04:39,260
我知道这样说不得体
69
00:04:39,260 --> 00:04:40,484
但是...
70
00:04:42,614 --> 00:04:43,903
你很有吸引力
71
00:04:56,644 --> 00:04:57,818
直接去我家
72
00:04:59,267 --> 00:05:00,433
春宵一刻值千金
73
00:05:01,570 --> 00:05:03,625
再见,同学,直播结束
74
00:05:14,058 --> 00:05:17,065
帮你烫衣服的女士
75
00:05:18,046 --> 00:05:19,637
不够用心
76
00:05:20,450 --> 00:05:22,202
你人生缺乏爱
77
00:05:24,682 --> 00:05:26,753
爱是一种弱点
78
00:05:28,353 --> 00:05:30,096
你不懂爱,麦可舒罗夫
79
00:05:31,355 --> 00:05:32,560
这是你的全名,对吧?
80
00:05:35,713 --> 00:05:36,543
你想要什么?
81
00:05:37,002 --> 00:05:38,120
我想要你取消工程
82
00:05:38,120 --> 00:05:39,040
先让我们挖掘并检验遗体
83
00:05:39,040 --> 00:05:40,543
先让我们挖掘并检验遗体
84
00:05:45,991 --> 00:05:48,037
可以了!停车!
85
00:05:49,338 --> 00:05:50,054
熄火!
86
00:05:51,330 --> 00:05:52,560
休息一下
87
00:05:56,261 --> 00:05:57,566
去吧去吧
88
00:06:22,947 --> 00:06:25,061
人死不能复生
89
00:06:25,920 --> 00:06:27,600
不然,我们可以盖个纪念碑?
90
00:06:27,600 --> 00:06:28,589
不然,我们可以盖个纪念碑?
91
00:06:29,637 --> 00:06:30,938
他们得到祭祷
92
00:06:31,448 --> 00:06:32,890
你广结善缘,我如期施工
93
00:06:32,890 --> 00:06:33,722
你广结善缘,我如期施工
94
00:06:33,800 --> 00:06:35,427
费用都先让你过目...
95
00:06:35,431 --> 00:06:36,825
你是在贿赂我还是他们?
96
00:06:36,829 --> 00:06:38,568
别刁难
97
00:06:39,208 --> 00:06:41,290
我只是想解决问题,明白吗?
98
00:06:41,290 --> 00:06:42,080
我只是想解决问题,明白吗?
99
00:06:42,404 --> 00:06:43,160
你也不想一直坐在这
100
00:06:43,160 --> 00:06:45,010
你也不想一直坐在这
101
00:06:45,334 --> 00:06:46,728
守护已逝英雄吧
102
00:06:47,069 --> 00:06:48,597
我是真的挺喜欢你的,舒罗夫
103
00:06:49,625 --> 00:06:50,867
可惜你的想法太过庸俗
104
00:07:07,726 --> 00:07:08,698
愿上帝宽恕我
105
00:07:13,162 --> 00:07:14,341
给你看个东西
106
00:07:28,745 --> 00:07:30,160
20万名军人为了攻破围城在这死去
107
00:07:30,160 --> 00:07:31,296
20万名军人为了攻破围城在这死去
108
00:07:31,410 --> 00:07:32,113
这为何
109
00:07:32,307 --> 00:07:33,637
对你如此重要?
110
00:07:34,138 --> 00:07:35,780
人人常说等你老了就懂了
111
00:07:35,780 --> 00:07:36,854
人人常说等你老了就懂了
112
00:07:37,191 --> 00:07:38,728
有些事很难解释
113
00:07:40,631 --> 00:07:42,682
好吧
114
00:07:43,166 --> 00:07:44,913
可否试着解释呢?
115
00:07:48,867 --> 00:07:49,793
试试看嘛
116
00:07:51,932 --> 00:07:52,412
跟我来
117
00:08:23,120 --> 00:08:24,522
当纳粹占领这里时
118
00:08:24,623 --> 00:08:26,040
最后的防守者聚集在这涅瓦河桥头堡
119
00:08:26,040 --> 00:08:27,018
最后的防守者聚集在这涅瓦河桥头堡
120
00:08:27,907 --> 00:08:29,010
他们宁愿自杀
121
00:08:29,444 --> 00:08:30,930
也不愿被俘虏
122
00:08:33,031 --> 00:08:34,042
帮我拿一下
123
00:08:34,863 --> 00:08:36,538
他们之中有一位年轻女性
124
00:08:36,871 --> 00:08:37,667
在她遗体旁
125
00:08:38,778 --> 00:08:40,130
我们找到一瓶
126
00:08:40,374 --> 00:08:41,216
红莫斯科香水
127
00:08:45,280 --> 00:08:45,726
闻闻看
128
00:08:51,498 --> 00:08:52,530
香味犹存,是吗?
129
00:08:52,530 --> 00:08:53,073
香味犹存,是吗?
130
00:08:59,444 --> 00:09:00,770
格拉乔夫少校
131
00:09:01,162 --> 00:09:02,310
没用他的TT-30手枪,反倒选择
132
00:09:02,310 --> 00:09:03,545
没用他的TT-30手枪,反倒选择
133
00:09:03,671 --> 00:09:05,035
这把小手枪自杀
134
00:09:05,772 --> 00:09:07,141
他留下一张纸条
135
00:09:07,233 --> 00:09:08,934
给他的挚爱
136
00:09:11,498 --> 00:09:12,614
她是一名护士
137
00:09:12,694 --> 00:09:14,450
活过了战争
138
00:09:14,850 --> 00:09:16,016
直到1990年死去
139
00:09:17,002 --> 00:09:18,290
忠心于少校
140
00:09:18,661 --> 00:09:20,172
终生未改嫁
141
00:09:22,332 --> 00:09:24,673
可惜现在没有这种女人了
142
00:09:26,353 --> 00:09:28,534
或许还是有少数
143
00:09:44,366 --> 00:09:46,555
有个东西你应该有兴趣
144
00:09:48,585 --> 00:09:49,734
算是历史留下来的
145
00:09:50,021 --> 00:09:51,343
谜语
146
00:09:52,783 --> 00:09:53,284
谜语?
147
00:09:54,715 --> 00:09:55,705
他们是受命于一位
148
00:09:56,155 --> 00:09:57,700
苏俄人民委员
149
00:10:02,050 --> 00:10:04,084
名叫阿列克谢舒罗夫
150
00:10:18,816 --> 00:10:20,374
这就是谜语?
151
00:10:21,440 --> 00:10:22,534
很精彩的故事
152
00:10:23,856 --> 00:10:25,110
这样就能让我屈膝投降,取消工程?
153
00:10:25,110 --> 00:10:27,170
这样就能让我屈膝投降,取消工程?
154
00:10:27,170 --> 00:10:28,686
这就是你的计划?
155
00:10:28,757 --> 00:10:30,303
没那么简单,小可爱
156
00:10:30,640 --> 00:10:32,720
我爸是在孤儿院长大的
157
00:10:33,103 --> 00:10:34,505
他的姓是孤儿院取的
158
00:10:38,530 --> 00:10:40,248
这一切都
159
00:10:40,252 --> 00:10:41,928
跟我无关
160
00:10:42,618 --> 00:10:44,130
反正得让你知道
161
00:10:44,345 --> 00:10:45,098
为什么?知道了又能怎样?
162
00:10:46,008 --> 00:10:47,174
为什么?知道了又能怎样?
163
00:10:48,593 --> 00:10:49,991
你想想,这些人是为了让我们
164
00:10:50,096 --> 00:10:51,600
活下去才死的,对吧?
165
00:10:51,600 --> 00:10:52,105
活下去才死的,对吧?
166
00:10:52,694 --> 00:10:54,955
死人不该给活人添麻烦
167
00:11:45,448 --> 00:11:49,423
你知道这代表什么吗?
168
00:11:52,635 --> 00:11:54,231
我现在只看到
169
00:11:55,098 --> 00:11:56,080
破冰
170
00:11:59,023 --> 00:11:59,797
破冰?
171
00:12:00,543 --> 00:12:01,790
我们被困住了
172
00:12:02,290 --> 00:12:03,149
卡在德国佬
173
00:12:03,486 --> 00:12:05,140
跟融化的涅瓦河中间!
174
00:12:09,861 --> 00:12:11,511
你比我清楚
175
00:12:12,463 --> 00:12:13,044
这就是
176
00:12:14,113 --> 00:12:15,210
终点
177
00:12:15,210 --> 00:12:17,120
再说一次我就开枪射你
178
00:12:24,122 --> 00:12:25,128
我不是个懦夫
179
00:12:26,071 --> 00:12:26,829
不为自保
180
00:12:28,311 --> 00:12:29,978
我该怎么跟士兵们说?
181
00:12:30,484 --> 00:12:32,450
他们都快撑不下去了
182
00:12:33,233 --> 00:12:34,416
你跟他们说...
183
00:12:36,947 --> 00:12:37,915
毫不犹豫的说...
184
00:12:39,368 --> 00:12:40,602
胜利是属于我们的
185
00:12:41,957 --> 00:12:43,856
回军队去
186
00:13:12,290 --> 00:13:13,431
现在是什么情况?
187
00:13:36,395 --> 00:13:37,065
老兄
188
00:13:38,496 --> 00:13:39,898
现在是什么情况?
189
00:13:41,254 --> 00:13:42,256
这是哪?
190
00:13:43,515 --> 00:13:45,103
你耳聋吗?嘿!
191
00:13:45,658 --> 00:13:46,416
这位先生!
192
00:13:53,077 --> 00:13:53,966
什么鬼
193
00:13:55,578 --> 00:14:01,637
我只是拔出了这鬼东西...
194
00:14:09,360 --> 00:14:10,341
我在河边
195
00:14:10,433 --> 00:14:11,566
看过你,等等
196
00:14:11,932 --> 00:14:13,246
上尉
197
00:14:14,656 --> 00:14:16,189
剩下多少战力?
198
00:14:16,602 --> 00:14:17,835
有办法反击吗?
199
00:14:18,825 --> 00:14:19,482
中尉
200
00:14:19,503 --> 00:14:20,720
我是隐形人吗?
201
00:14:22,736 --> 00:14:23,090
嘿!
202
00:14:24,442 --> 00:14:26,105
有人看得见我吗?
203
00:14:26,437 --> 00:14:28,214
这位已经尽力了
204
00:14:29,444 --> 00:14:30,033
老天爷啊
205
00:14:35,520 --> 00:14:36,193
你看得到我吗?
206
00:14:36,252 --> 00:14:37,263
看不看得到?
207
00:14:59,911 --> 00:15:02,294
我挂了吗?
208
00:15:38,829 --> 00:15:39,663
有手榴弹吗?
209
00:15:40,248 --> 00:15:41,536
有手榴弹吗?
210
00:15:44,787 --> 00:15:45,907
把坦克炸了
211
00:15:46,134 --> 00:15:47,604
我刚刚在防空洞
212
00:15:49,322 --> 00:15:50,551
拔出了这个铁扒钉,然后...
213
00:15:51,578 --> 00:15:52,517
你来吧!
214
00:15:53,861 --> 00:15:54,520
铁扒钉...
215
00:15:59,427 --> 00:16:01,229
我解开谜语了,小可爱
216
00:16:03,044 --> 00:16:04,320
现在我有钥匙
217
00:16:05,023 --> 00:16:06,231
只需要找到锁头
218
00:16:07,191 --> 00:16:10,155
我得找到防空洞
219
00:16:17,204 --> 00:16:18,488
孩子,几岁了?
220
00:16:19,330 --> 00:16:19,860
18岁了,委员
221
00:16:19,860 --> 00:16:21,200
18岁了,委员
222
00:16:22,901 --> 00:16:23,541
委员?
223
00:16:26,846 --> 00:16:27,658
记得我吗?
224
00:16:29,242 --> 00:16:30,037
委员?
225
00:16:31,044 --> 00:16:32,060
对,你是舒罗夫委员
226
00:16:32,060 --> 00:16:32,580
她给我看了,你的证件
227
00:16:32,580 --> 00:16:33,696
她给我看了,你的证件
228
00:16:34,256 --> 00:16:35,690
我们的部队
229
00:16:36,096 --> 00:16:37,414
在您的指挥下越过了涅瓦河
230
00:16:37,528 --> 00:16:39,540
您说“那里没有弹药或食物,只有能取暖的伏特加”
231
00:16:39,540 --> 00:16:40,310
您说“那里没有弹药或食物,只有能取暖的伏特加”
232
00:16:40,310 --> 00:16:41,945
-记得吗?
-记得
233
00:16:42,623 --> 00:16:44,463
沙皇村的400人部队
234
00:16:44,530 --> 00:16:46,766
-是的
-有多少生还者?
235
00:16:47,705 --> 00:16:48,593
昨天还有10名
236
00:16:49,705 --> 00:16:51,065
那我们俩
237
00:16:51,452 --> 00:16:52,635
是一样的
238
00:16:53,149 --> 00:16:53,920
在这桥头堡
239
00:16:54,955 --> 00:16:55,705
给我
240
00:16:56,804 --> 00:16:57,755
我用左手丢丢看
241
00:16:58,261 --> 00:16:58,917
等等
242
00:17:01,776 --> 00:17:02,884
嘿
243
00:17:05,069 --> 00:17:05,720
你去哪?
244
00:17:05,720 --> 00:17:06,652
你还得带我去防空洞啊!
245
00:17:07,431 --> 00:17:08,707
我会死在这!
246
00:17:20,366 --> 00:17:21,326
真男人
247
00:17:31,671 --> 00:17:33,258
喔,还活着啊
248
00:17:35,010 --> 00:17:36,576
我担心啥?
249
00:17:36,589 --> 00:17:37,705
反正他会在防空洞自杀
250
00:17:47,132 --> 00:17:50,012
别放弃,士兵,打起精神
251
00:17:50,425 --> 00:17:52,901
委员,他们会派救兵吗?
252
00:17:53,595 --> 00:17:55,675
现在这样的情况,我们只能等死任由他们宰割
253
00:18:00,526 --> 00:18:01,200
别搞了
254
00:18:02,408 --> 00:18:03,503
唱首歌呗
255
00:18:47,141 --> 00:18:49,987
格拉乔夫
256
00:18:50,534 --> 00:18:51,660
聚集所有女性
257
00:18:51,660 --> 00:18:52,380
准备疏散
258
00:18:52,380 --> 00:18:53,030
委员,伤兵怎么办?
259
00:18:53,030 --> 00:18:53,980
委员,伤兵怎么办?
260
00:18:53,980 --> 00:18:54,650
快点找到防空洞
261
00:18:54,650 --> 00:18:55,840
谢谢大家,再见
262
00:18:57,056 --> 00:18:58,909
这是拯救她们的最后机会
263
00:18:59,873 --> 00:19:00,724
包括你的奥尔嘉
264
00:19:01,806 --> 00:19:04,021
我们没有停止反击
265
00:19:04,892 --> 00:19:06,513
但是敌人源源不断地从四面八方出现
266
00:19:07,098 --> 00:19:08,951
我有钥匙
267
00:19:10,694 --> 00:19:11,486
可是锁在哪呢?
268
00:19:15,233 --> 00:19:16,736
死伤惨重,是
269
00:19:17,305 --> 00:19:18,433
我的部队失去了
270
00:19:18,618 --> 00:19:20,711
一半兵力
271
00:19:21,128 --> 00:19:22,538
大家都很疲惫,还有...
272
00:19:23,692 --> 00:19:24,530
在哪?
273
00:19:24,602 --> 00:19:26,530
不,没有人陷入恐慌
274
00:19:26,564 --> 00:19:27,730
锁在哪啊?
275
00:19:27,730 --> 00:19:28,778
我的意思是...
276
00:19:31,014 --> 00:19:33,360
是,长官,我了解
277
00:19:33,360 --> 00:19:35,044
是在那?
278
00:19:35,246 --> 00:19:36,366
还是这?
279
00:19:37,254 --> 00:19:38,442
你在呼叫救兵吗?
280
00:19:39,431 --> 00:19:40,947
你觉得他们会派吗?
281
00:19:41,580 --> 00:19:42,433
不会
282
00:19:43,040 --> 00:19:43,894
有何计划?
283
00:19:45,073 --> 00:19:46,530
德国佬会把我们逼到涅瓦河
284
00:19:46,530 --> 00:19:47,343
德国佬会把我们逼到涅瓦河
285
00:19:49,056 --> 00:19:50,620
而我们会抗战到底
286
00:19:50,620 --> 00:19:52,071
快点!该死!
287
00:19:52,202 --> 00:19:52,884
快点!
288
00:19:57,498 --> 00:19:59,065
我们得拯救女孩们
289
00:19:59,498 --> 00:20:00,463
至少让她们
290
00:20:01,785 --> 00:20:02,610
活下去
291
00:20:04,934 --> 00:20:05,750
我下令带她们去右岸
292
00:20:05,750 --> 00:20:07,360
我下令带她们去右岸
293
00:20:21,600 --> 00:20:23,040
-准备好了吗?
-还没
294
00:20:24,446 --> 00:20:26,340
快点!快点!
295
00:20:26,340 --> 00:20:26,880
鲍里斯
296
00:20:26,880 --> 00:20:27,461
这里
297
00:20:30,884 --> 00:20:31,911
亲爱的...
298
00:20:34,724 --> 00:20:35,633
鲍里斯,我的爱...
299
00:20:36,538 --> 00:20:37,309
带上这个
300
00:20:37,309 --> 00:20:39,300
用这个来保护自己
301
00:20:40,290 --> 00:20:41,077
奥尔嘉宝贝,这算不上武器
302
00:20:41,077 --> 00:20:42,370
奥尔嘉宝贝,这算不上武器
303
00:20:42,858 --> 00:20:43,490
我只能拿它丢德国佬
304
00:20:43,490 --> 00:20:44,547
我只能拿它丢德国佬
305
00:20:44,589 --> 00:20:45,507
或结束自己的生命
306
00:20:47,500 --> 00:20:49,456
是那把防空洞的小枪
307
00:20:52,282 --> 00:20:53,760
不太想看到他使用这把枪
308
00:20:55,031 --> 00:20:56,576
鲍里斯,我会等你
309
00:20:57,688 --> 00:20:59,301
奥尔嘉,无论发生
310
00:20:59,991 --> 00:21:01,060
什么事...
311
00:21:01,060 --> 00:21:03,166
别乱说,我会一直等
312
00:21:03,541 --> 00:21:04,774
直到见到你
313
00:21:19,056 --> 00:21:20,235
没有你,我不走
314
00:21:25,541 --> 00:21:26,450
我爱你
315
00:21:30,063 --> 00:21:32,110
格拉乔夫,恩爱够了!
316
00:21:32,110 --> 00:21:33,810
把她带上船,快!
317
00:21:33,810 --> 00:21:34,602
没有你,我走不了
318
00:21:34,900 --> 00:21:37,317
可以的,你必须离开
319
00:21:40,682 --> 00:21:43,600
-再见,男士们
-照顾好自己,活下去
320
00:21:43,600 --> 00:21:45,107
姐妹们,加把劲!
321
00:22:05,372 --> 00:22:06,311
一切会没事的
322
00:22:40,618 --> 00:22:41,974
你们看,是信号弹
323
00:22:54,926 --> 00:22:56,311
他们看到整船都是女性
324
00:23:02,134 --> 00:23:03,060
算他们还有人性
325
00:23:03,060 --> 00:23:04,610
算他们还有人性
326
00:23:05,002 --> 00:23:06,206
别期望太高
327
00:23:07,044 --> 00:23:09,380
他们所谓的人性
328
00:23:09,380 --> 00:23:10,820
让上百上千名妇女孩童在列宁格勒挨饿
329
00:23:10,820 --> 00:23:13,418
让上百上千名妇女孩童在列宁格勒挨饿
330
00:23:26,164 --> 00:23:28,888
也只能这样了,第二部队脱离
331
00:23:29,410 --> 00:23:31,381
指挥官在控制室
332
00:23:31,781 --> 00:23:34,395
他的腿被炸碎了,没办法把他弄出来
333
00:23:34,875 --> 00:23:36,390
整区被包围了
334
00:23:38,433 --> 00:23:39,570
作为资深军官,我愿意负起全责
335
00:23:39,570 --> 00:23:41,077
作为资深军官,我愿意负起全责
336
00:23:41,949 --> 00:23:43,640
现在开始,我的防空洞就是指挥室
337
00:23:43,640 --> 00:23:44,560
现在开始,我的防空洞就是指挥室
338
00:23:46,930 --> 00:23:48,635
所以是不同的防空洞?
339
00:23:49,418 --> 00:23:50,590
谢天谢地,我还有救
340
00:23:50,590 --> 00:23:51,461
谢天谢地,我还有救
341
00:24:18,947 --> 00:24:20,303
这是地狱的迷宫吗?
342
00:24:26,080 --> 00:24:27,450
防空洞在哪?
343
00:24:27,764 --> 00:24:29,637
委员!
344
00:24:34,661 --> 00:24:35,856
不是他
345
00:24:41,591 --> 00:24:43,549
德国佬!
346
00:25:10,458 --> 00:25:12,900
他们来了!快找掩护!
347
00:25:12,900 --> 00:25:13,720
你在这啊,还以为找不到了
348
00:25:13,720 --> 00:25:14,909
你在这啊,还以为找不到了
349
00:25:49,027 --> 00:25:50,762
之前不会痛啊
350
00:26:07,911 --> 00:26:09,107
医生,他醒了
351
00:26:09,250 --> 00:26:10,475
躺好别动
352
00:26:11,040 --> 00:26:12,968
护士,准备装食盐水的点滴
353
00:26:21,595 --> 00:26:22,943
你会付出代价的,混球
354
00:26:23,486 --> 00:26:25,911
等等,别起身
355
00:26:26,471 --> 00:26:27,806
麦可,你还好吗?
356
00:26:30,492 --> 00:26:31,263
撑着点
357
00:26:32,442 --> 00:26:33,928
保持清醒
358
00:27:03,073 --> 00:27:04,698
你为何要留守?
359
00:27:04,703 --> 00:27:06,170
我无法丢下伤胞,委员
360
00:27:06,170 --> 00:27:08,071
我无法丢下伤胞,委员
361
00:27:08,757 --> 00:27:10,534
我来帮你包扎
362
00:27:14,501 --> 00:27:15,343
我们被包围了
363
00:27:16,130 --> 00:27:17,162
再过几分钟他们就会攻进来
364
00:27:24,484 --> 00:27:25,301
结束了
365
00:27:34,147 --> 00:27:35,077
有人反对吗?
366
00:28:15,427 --> 00:28:16,143
就这样?
367
00:28:55,002 --> 00:28:56,248
再见了,母亲...
368
00:29:28,168 --> 00:29:29,713
...故障...部队...伤亡...同志...
369
00:29:29,713 --> 00:29:35,237
...故障...部队...伤亡...同志...
370
00:29:44,185 --> 00:29:45,444
我要怎么离开?
371
00:29:45,688 --> 00:29:47,722
委员?
372
00:29:48,454 --> 00:29:50,888
委员,要怎么逃脱?
373
00:29:51,827 --> 00:29:53,077
无法逃脱
374
00:29:53,098 --> 00:29:54,235
委员!
375
00:29:55,625 --> 00:29:56,627
麦可
376
00:29:58,623 --> 00:29:59,578
太好了,你还活着
377
00:30:03,608 --> 00:30:04,917
我担心死了
378
00:30:06,698 --> 00:30:08,303
还好吧?
379
00:30:08,560 --> 00:30:10,760
我一直都在这吗?
380
00:30:10,760 --> 00:30:11,692
是,一直都在
381
00:30:12,593 --> 00:30:13,949
防空洞坍塌时
382
00:30:13,991 --> 00:30:14,790
我跟大伙刚好在附近
383
00:30:14,790 --> 00:30:15,764
我跟大伙刚好在附近
384
00:30:15,978 --> 00:30:16,880
救护车抵达前
385
00:30:16,880 --> 00:30:18,008
救护车抵达前
386
00:30:18,168 --> 00:30:19,928
我们就把你拉出来了
387
00:30:20,812 --> 00:30:22,547
会不会感到头晕不舒服?
388
00:30:22,934 --> 00:30:24,442
不会,只是肩膀很痛
389
00:30:24,442 --> 00:30:25,448
不会,只是肩膀很痛
390
00:30:25,730 --> 00:30:26,800
只是被沙子砸到为什么会头晕
391
00:30:26,800 --> 00:30:27,510
只是被沙子砸到为什么会头晕
392
00:30:27,510 --> 00:30:28,800
只是被沙子砸到为什么会头晕
393
00:30:29,221 --> 00:30:30,248
我没事
394
00:30:31,050 --> 00:30:32,880
说实话,防空洞坍塌时
395
00:30:32,880 --> 00:30:33,830
我们差点吓到拉屎
396
00:30:33,830 --> 00:30:35,170
我们差点吓到拉屎
397
00:30:35,768 --> 00:30:37,180
拒绝住院治疗
398
00:30:37,180 --> 00:30:38,694
请在此签名
399
00:30:42,665 --> 00:30:44,400
我扶你起来...
400
00:30:44,892 --> 00:30:45,562
401
00:30:45,747 --> 00:30:47,006
402
00:30:47,848 --> 00:30:49,410
终于顺利进行了
403
00:30:50,155 --> 00:30:50,981
404
00:30:56,277 --> 00:30:58,252
-托夫,现在几点?
-我看看喔..
405
00:30:59,671 --> 00:31:01,658
2:10
406
00:31:03,145 --> 00:31:04,202
你的表坏了吗?
407
00:31:05,145 --> 00:31:06,294
瑞士的烂东西...
408
00:31:07,221 --> 00:31:09,616
小可爱呢?
409
00:31:09,869 --> 00:31:11,073
她被带走了
410
00:31:11,840 --> 00:31:12,480
她没有戴工程帽
411
00:31:12,800 --> 00:31:13,760
被木头砸到头...
412
00:31:13,760 --> 00:31:15,296
被木头砸到头...
413
00:31:15,507 --> 00:31:16,286
414
00:31:16,597 --> 00:31:18,280
一场意外
415
00:31:18,955 --> 00:31:19,974
就像你要求的
416
00:31:20,606 --> 00:31:22,360
当你碰她头发时,我把手刹车放掉
417
00:31:22,360 --> 00:31:23,242
当你碰她头发时,我把手刹车放掉
418
00:31:23,511 --> 00:31:24,922
我有确定没人看到
419
00:31:24,993 --> 00:31:26,378
所以是你干的?
420
00:31:27,157 --> 00:31:28,193
我说我会
421
00:31:28,724 --> 00:31:30,509
碰我自己的头发...
422
00:31:36,762 --> 00:31:37,760
维克托,别担心
423
00:31:37,760 --> 00:31:39,750
一个礼拜内会拿到钱,死誓...
424
00:31:39,750 --> 00:31:41,511
谢谢
425
00:31:43,772 --> 00:31:46,568
死誓,死渣,死要钱...
426
00:31:49,486 --> 00:31:51,136
不要用这些蠢词,艾利克斯
427
00:31:51,646 --> 00:31:52,749
你是将军之子
428
00:32:05,372 --> 00:32:07,271
为何要干这行?
429
00:32:08,265 --> 00:32:09,230
很明显不是你的专长
430
00:32:09,230 --> 00:32:10,888
很明显不是你的专长
431
00:32:12,336 --> 00:32:13,309
我得澄清一件事
432
00:32:15,452 --> 00:32:18,530
跟你合作就好比...
433
00:32:22,189 --> 00:32:23,490
...吃这盘菜一般
434
00:32:27,094 --> 00:32:27,705
吃
435
00:32:46,842 --> 00:32:48,117
好吃吗?
436
00:32:51,418 --> 00:32:52,349
维克托
437
00:32:52,867 --> 00:32:54,700
我们另外签了两份提供砂石的合约
438
00:32:54,700 --> 00:32:55,738
我们另外签了两份提供砂石的合约
439
00:32:56,585 --> 00:32:57,861
我们会尽快给钱
440
00:32:58,648 --> 00:32:59,587
我觉得...
441
00:33:02,109 --> 00:33:03,381
这盘菜不够辣
442
00:33:06,989 --> 00:33:08,050
麦可
443
00:33:08,185 --> 00:33:09,469
444
00:33:10,021 --> 00:33:11,014
可以借一步说话吗?
445
00:33:14,421 --> 00:33:16,155
-走路看路!
-对不起
446
00:33:21,263 --> 00:33:22,551
那位小美女目前在急诊室观察中
447
00:33:22,551 --> 00:33:24,480
那位小美女目前在急诊室观察中
448
00:33:24,480 --> 00:33:25,503
那位小美女目前在急诊室观察中
449
00:33:26,105 --> 00:33:28,180
托夫,你应该被抓去关
450
00:33:28,180 --> 00:33:29,208
如果我被抓
451
00:33:29,469 --> 00:33:30,968
你也会一起
452
00:33:31,233 --> 00:33:32,164
我只是刽子手
453
00:33:32,505 --> 00:33:34,458
你才是首脑
454
00:33:57,920 --> 00:33:59,258
吃东西要细嚼慢咽
455
00:33:59,776 --> 00:34:01,549
艾利克斯,急什么?
456
00:34:02,315 --> 00:34:03,469
你赶时间吗?
457
00:34:52,955 --> 00:34:54,669
大家都认为是意外
458
00:34:54,976 --> 00:34:56,307
不会被发现的
459
00:34:57,132 --> 00:34:58,067
我连你给的指示
460
00:34:58,328 --> 00:34:59,680
都记不清了
461
00:34:59,680 --> 00:35:00,644
都记不清了
462
00:35:01,229 --> 00:35:02,446
你应该也把它忘了
463
00:35:02,985 --> 00:35:04,720
加上你又昏倒过
464
00:35:04,884 --> 00:35:05,831
就像失忆症一样
465
00:35:06,938 --> 00:35:09,120
-我看到了
-谁?
466
00:35:10,572 --> 00:35:12,442
采石场那些尸骸的主人
467
00:35:12,938 --> 00:35:14,791
你看到死人?
468
00:35:18,682 --> 00:35:19,738
死人
469
00:35:25,995 --> 00:35:27,621
他们活生生的出现在我眼前
470
00:35:28,189 --> 00:35:29,237
我宁愿看到马尔地夫
471
00:35:30,922 --> 00:35:31,684
麦可
472
00:35:31,890 --> 00:35:33,604
我开始担心你了
473
00:35:34,261 --> 00:35:35,300
你这很可能是脑创伤所产生的幻觉
474
00:35:35,300 --> 00:35:36,934
你这很可能是脑创伤所产生的幻觉
475
00:35:37,174 --> 00:35:38,261
如果严重的话...
476
00:35:39,006 --> 00:35:41,877
托夫,你喜欢解谜吗?
477
00:35:42,707 --> 00:35:43,831
解谜?就...
478
00:35:51,149 --> 00:35:51,991
下次
479
00:35:52,602 --> 00:35:53,915
我们会被他活埋
480
00:35:54,778 --> 00:35:55,524
我知道
481
00:35:56,922 --> 00:35:57,690
不过我得先走了
482
00:35:57,690 --> 00:35:58,560
不过我得先走了
483
00:35:59,764 --> 00:36:02,320
麦可...麦可!
484
00:36:19,313 --> 00:36:20,644
这些花还真贵
485
00:36:23,831 --> 00:36:25,210
为了心爱的女人这不算什么
486
00:36:25,210 --> 00:36:26,273
为了心爱得女人这不算什么
487
00:36:29,187 --> 00:36:29,890
没有冒犯的意思,不过你跟她不可能
488
00:36:29,890 --> 00:36:30,783
没有冒犯的意思,不过你跟她不可能
489
00:36:32,757 --> 00:36:34,324
这是经验谈
490
00:36:34,564 --> 00:36:36,147
相信我,别再浪费钱了
491
00:36:37,696 --> 00:36:39,553
反正他们不会让你见她
492
00:36:40,143 --> 00:36:41,890
我可以帮你把花拿给她
493
00:36:43,840 --> 00:36:45,680
别惹我,行吗?
494
00:36:53,629 --> 00:36:54,770
坐下,亲爱的
495
00:36:55,162 --> 00:36:56,151
来来来
496
00:36:59,705 --> 00:37:01,006
-嗨
-哈啰
497
00:37:01,797 --> 00:37:03,397
嗨,谢尔盖
498
00:37:04,105 --> 00:37:05,390
谢谢你的支持
499
00:37:06,067 --> 00:37:06,917
一切都会没事的
500
00:37:08,353 --> 00:37:11,040
抱歉...你是?
501
00:37:12,366 --> 00:37:13,258
不重要的人
502
00:37:13,781 --> 00:37:14,850
需要我介绍吗?
503
00:37:16,652 --> 00:37:19,663
不重要的人,我当时
504
00:37:20,172 --> 00:37:22,989
在采石场现场,对她的遭遇深感同情
505
00:37:23,191 --> 00:37:24,980
谢谢,不过她无法见客
506
00:37:25,701 --> 00:37:26,416
她还在昏迷中
507
00:37:37,208 --> 00:37:38,762
只有医生能进入
508
00:38:13,760 --> 00:38:16,892
嗨嗨,小可爱
509
00:38:17,490 --> 00:38:18,214
我带花来给你了
510
00:38:21,145 --> 00:38:22,985
很抱歉让你变成这样
511
00:38:23,469 --> 00:38:26,016
这是人为疏失所导致的
512
00:38:27,334 --> 00:38:28,943
跟你的谜题比起来
513
00:38:29,431 --> 00:38:32,214
根本小巫见大巫
514
00:38:33,132 --> 00:38:34,340
实际看到的真的很夸张,我宁愿陷入昏迷也不想再看一次
515
00:38:34,340 --> 00:38:35,080
实际看到的真的很夸张,我宁愿陷入昏迷也不想再看一次
516
00:38:35,080 --> 00:38:36,071
实际看到的真的很夸张,我宁愿陷入昏迷也不想再看一次
517
00:38:43,410 --> 00:38:44,901
真希望我没有遇见你
518
00:38:45,044 --> 00:38:45,810
谁让他进去的?
519
00:38:45,810 --> 00:38:46,896
谁让他进去的?
520
00:38:47,174 --> 00:38:48,488
应该让你被卡车辗过去
521
00:38:49,444 --> 00:38:50,450
我的人生会轻松一些
522
00:38:54,058 --> 00:38:55,717
-你搞什么东西?
-没事的,医生
523
00:38:56,353 --> 00:38:58,380
-要叫保全吗?
-没事,我要走了
524
00:38:58,380 --> 00:38:59,482
别碰我!
525
00:39:00,197 --> 00:39:01,100
离开,别再回来
526
00:39:01,100 --> 00:39:01,608
离开,别再回来
527
00:39:02,623 --> 00:39:03,600
别冲动
528
00:39:04,345 --> 00:39:05,402
我来自我介绍一下
529
00:39:06,181 --> 00:39:07,132
我是您未来的女婿
530
00:39:07,212 --> 00:39:08,589
麦可
531
00:39:08,774 --> 00:39:09,498
小姐,这是给你的
532
00:39:10,172 --> 00:39:11,098
请照顾好
533
00:39:22,753 --> 00:39:23,334
小姐
534
00:39:25,221 --> 00:39:25,717
不好意思
535
00:39:28,526 --> 00:39:30,037
我在找我父亲
536
00:39:30,694 --> 00:39:32,825
-名字?
-尼古拉舒罗夫
537
00:39:33,932 --> 00:39:34,820
他在海边
538
00:39:35,557 --> 00:39:36,054
谢谢
539
00:39:36,623 --> 00:39:39,027
麻烦跟他谈谈,他最近不太遵守
540
00:39:39,263 --> 00:39:40,707
医院安排的行程和运动
541
00:39:41,423 --> 00:39:42,286
脾气很硬
542
00:39:44,189 --> 00:39:45,052
你是新人吗?
543
00:39:45,301 --> 00:39:46,341
之前没见过
544
00:39:47,073 --> 00:39:48,433
我在这工作2年了
545
00:39:48,454 --> 00:39:49,170
是吗?
546
00:39:50,160 --> 00:39:52,825
听好,我付你的钱
547
00:39:52,888 --> 00:39:53,835
足够让你忍受他的脾气
548
00:39:56,286 --> 00:39:58,080
你付我钱哩...
549
00:40:00,968 --> 00:40:01,823
来干嘛?
550
00:40:02,543 --> 00:40:03,528
来看看你
551
00:40:04,614 --> 00:40:05,667
何必哩?
552
00:40:06,088 --> 00:40:07,510
等我翘辫子他们自然会通知你
553
00:40:07,510 --> 00:40:08,635
等我翘辫子他们自然会通知你
554
00:40:11,090 --> 00:40:11,629
爸
555
00:40:13,061 --> 00:40:13,900
你有见过舒罗夫家族其他成员吗?
556
00:40:13,900 --> 00:40:15,233
你有见过舒罗夫家族其他成员吗?
557
00:40:18,610 --> 00:40:19,414
问这干嘛?
558
00:40:21,128 --> 00:40:22,218
好奇
559
00:40:22,538 --> 00:40:24,016
没什么好好奇的
560
00:40:25,941 --> 00:40:27,494
我没人要
561
00:40:28,446 --> 00:40:29,230
所以才被他们丢到孤儿院
562
00:40:29,230 --> 00:40:30,134
所以才被他们丢到孤儿院
563
00:40:31,852 --> 00:40:32,812
他们有可能
564
00:40:33,195 --> 00:40:34,080
战死了
565
00:40:34,652 --> 00:40:36,054
的确,那时在战争
566
00:40:37,149 --> 00:40:38,790
那为何要在战争的年代生小孩呢?
567
00:40:38,790 --> 00:40:39,966
那为何要在战争的年代生小孩呢?
568
00:40:41,633 --> 00:40:43,157
我能有什么前途?
569
00:40:44,972 --> 00:40:46,277
孤儿院有没有关于
570
00:40:46,522 --> 00:40:48,202
舒罗夫的资料?
571
00:40:49,018 --> 00:40:50,160
听好,别再提舒罗夫
572
00:40:50,160 --> 00:40:52,160
反正没有任何幸存者
573
00:40:52,631 --> 00:40:53,692
舒拉阿姨
574
00:40:54,054 --> 00:40:54,890
一名孤儿院的护士
575
00:40:54,890 --> 00:40:55,710
是她照顾我
576
00:40:55,710 --> 00:40:56,842
才取了这个姓
577
00:40:57,145 --> 00:40:58,311
跟你没有关系
578
00:40:58,997 --> 00:41:00,021
我们也不需要关系
579
00:41:02,037 --> 00:41:05,290
来,过来
580
00:41:06,261 --> 00:41:08,037
-干嘛?
-看着我的眼睛
581
00:41:10,880 --> 00:41:14,029
切记,爱会让人软弱
582
00:41:15,010 --> 00:41:18,261
因为依赖,别爱上任何人
583
00:41:18,972 --> 00:41:19,747
爱自己就好
584
00:41:21,873 --> 00:41:22,964
别当蠢蛋
585
00:41:25,684 --> 00:41:26,875
吃午饭!尼古拉!
586
00:41:28,934 --> 00:41:29,574
走吧
587
00:41:30,507 --> 00:41:31,252
快过来
588
00:43:20,614 --> 00:43:21,553
需要帮忙吗?
589
00:43:26,720 --> 00:43:27,974
孤儿院搬家了
590
00:43:28,736 --> 00:43:30,400
建筑物过于老旧
591
00:43:32,576 --> 00:43:33,696
我们正在搬文档
592
00:43:37,385 --> 00:43:39,343
找不到舒罗夫
593
00:43:40,315 --> 00:43:42,711
我试试书罗夫
594
00:43:44,248 --> 00:43:45,343
有时会拼错
595
00:43:57,764 --> 00:43:59,402
这叠档案呢?
596
00:43:59,873 --> 00:44:01,094
先拿来撑柜子
597
00:44:01,393 --> 00:44:02,560
明天修好柜脚
598
00:44:02,560 --> 00:44:03,309
再把档案收起来
599
00:44:08,875 --> 00:44:10,420
这样可以了
600
00:44:10,420 --> 00:44:11,381
这样可以了
601
00:44:12,033 --> 00:44:13,351
舒拉阿姨
602
00:44:14,218 --> 00:44:16,791
快去带孩子们
603
00:44:23,823 --> 00:44:24,896
你还好吗?
604
00:44:26,661 --> 00:44:27,334
呃...没事
605
00:44:27,490 --> 00:44:29,258
我找到一个声明书说
606
00:44:29,776 --> 00:44:31,002
舒罗夫档案遗失了
607
00:44:31,920 --> 00:44:33,230
有人在1962年时找过
608
00:44:33,230 --> 00:44:33,920
有人在1962年时找过
609
00:44:34,046 --> 00:44:35,048
但没找到
610
00:44:48,004 --> 00:44:49,069
给我剪刀
611
00:44:49,456 --> 00:44:50,387
等等
612
00:44:55,338 --> 00:44:57,402
我需要帮忙,扶着柜子
613
00:45:27,886 --> 00:45:30,429
是这个吗?
614
00:45:43,856 --> 00:45:45,397
对
615
00:45:56,821 --> 00:45:58,829
我确定了
616
00:45:59,305 --> 00:46:00,938
我跟你的委员没关系
617
00:46:01,242 --> 00:46:03,524
看到没?我有证据
618
00:46:07,650 --> 00:46:09,553
我的祖父是1927年生
619
00:46:15,760 --> 00:46:18,202
你是小强吗?
620
00:46:19,002 --> 00:46:20,463
是啊,坚持不懈
621
00:46:23,187 --> 00:46:24,244
慢走不送
622
00:46:27,338 --> 00:46:29,120
快让她好起来
623
00:46:29,284 --> 00:46:31,326
-这是短期款
-不用
624
00:46:32,509 --> 00:46:34,732
-这么有原则?
-说实话
625
00:46:35,385 --> 00:46:36,360
从昏迷中清醒不是我说了算
626
00:46:36,360 --> 00:46:37,785
从昏迷中清醒不是我说了算
627
00:46:38,425 --> 00:46:39,789
相信我
628
00:46:40,231 --> 00:46:42,029
再多钱
629
00:46:42,661 --> 00:46:43,663
也没用
630
00:46:51,330 --> 00:46:52,884
给你一个良心的建议
631
00:46:53,949 --> 00:46:56,206
病人会因为被想念
632
00:46:57,145 --> 00:46:58,273
被需要或被爱
633
00:46:58,871 --> 00:46:59,381
而从昏迷中醒来
634
00:47:00,458 --> 00:47:01,229
这是金钱买不到的
635
00:47:04,484 --> 00:47:04,922
谢谢
636
00:47:16,564 --> 00:47:17,726
别再来了
637
00:47:20,749 --> 00:47:22,480
再碰我一次
638
00:47:22,555 --> 00:47:23,630
我就把你手折断
639
00:47:23,630 --> 00:47:24,900
放开我!
640
00:47:24,900 --> 00:47:26,096
给我听好
641
00:47:26,273 --> 00:47:27,494
小屁孩
642
00:47:27,684 --> 00:47:28,960
我不管你们在搞什么鬼
643
00:47:28,960 --> 00:47:29,827
我不管你们在搞什么鬼
644
00:47:30,185 --> 00:47:31,460
巫术,催眠,还是身心语言程式学...
645
00:47:31,460 --> 00:47:32,380
巫术,催眠,还是身心语言程式学...
646
00:47:32,380 --> 00:47:33,498
放手!很痛!
647
00:47:34,126 --> 00:47:36,150
无论做什么,我都不会就此停工
648
00:47:36,150 --> 00:47:37,390
无论做什么,我都不会就此停工
649
00:47:37,390 --> 00:47:38,105
无论做什么,我都不会就此停工
650
00:47:39,776 --> 00:47:41,208
你们的委员跟我没有关系!
651
00:47:41,208 --> 00:47:42,890
你们的委员跟我没有关系!
652
00:47:42,890 --> 00:47:44,670
你们的委员跟我没有关系!
653
00:47:44,670 --> 00:47:45,200
我看了我爸的档案
654
00:47:45,200 --> 00:47:46,387
我看了我爸的档案
655
00:47:46,698 --> 00:47:48,830
1943年我祖父16岁
656
00:47:48,830 --> 00:47:50,860
而你的委员已经40多岁了
657
00:47:50,860 --> 00:47:51,528
所以不可能
658
00:47:52,088 --> 00:47:52,618
懂吗?
659
00:47:53,418 --> 00:47:54,530
说到年纪,舒罗夫委员有两个儿子
660
00:47:54,530 --> 00:47:55,350
说到年纪,舒罗夫委员有两个儿子
661
00:47:55,350 --> 00:47:56,286
说到年纪,舒罗夫委员有两个儿子
662
00:48:01,448 --> 00:48:02,400
你怎么知道?
663
00:48:02,610 --> 00:48:03,865
我们在防空洞找到他的信
664
00:48:05,473 --> 00:48:06,791
我可以扫描给你
665
00:48:07,376 --> 00:48:08,277
上面还有地址
666
00:48:09,027 --> 00:48:10,454
或许他们还有亲戚健在
667
00:48:55,713 --> 00:48:58,016
停止!别再来烦我!
668
00:48:59,326 --> 00:49:01,149
委员,又是你?
669
00:49:01,288 --> 00:49:02,985
别再搞我了!
670
00:49:03,069 --> 00:49:04,753
你们都死了
671
00:49:05,254 --> 00:49:06,804
到底想怎样?
672
00:49:07,646 --> 00:49:09,174
你们都死光了
673
00:49:09,482 --> 00:49:12,147
让别人好好过活行不!
674
00:49:50,816 --> 00:49:52,109
去看医生啦,疯子!
675
00:50:28,547 --> 00:50:30,025
一切正常
676
00:50:30,745 --> 00:50:31,720
这些线条应该是扫描干扰
677
00:50:31,720 --> 00:50:33,050
这些线条应该是扫描干扰
678
00:50:33,050 --> 00:50:34,450
可以重新检测
679
00:50:34,450 --> 00:50:35,751
可以重新检测
680
00:50:35,877 --> 00:50:36,589
如果你要的话
681
00:50:40,943 --> 00:50:41,477
怎样?
682
00:50:44,202 --> 00:50:45,110
你们怎么不去死一死!
683
00:50:45,110 --> 00:50:46,181
你们怎么不去死一死!
684
00:50:46,290 --> 00:50:47,006
我现在过去
685
00:50:48,122 --> 00:50:49,410
要不要做个全身检查?
686
00:50:49,928 --> 00:50:51,170
医生,我连好好吃个饭的时间都没有
687
00:50:51,170 --> 00:50:52,370
医生,我连好好吃个饭的时间都没有
688
00:50:54,467 --> 00:50:56,143
听不懂吗?
689
00:50:56,404 --> 00:50:58,867
这里有上千名
690
00:50:59,482 --> 00:51:00,860
战死的军人
691
00:51:01,330 --> 00:51:03,663
其中搞不好有你们的祖父!
692
00:51:03,856 --> 00:51:05,995
快停止工程!
693
00:51:06,538 --> 00:51:07,751
我求求你们
694
00:51:09,086 --> 00:51:10,244
笑什么笑?
695
00:51:10,850 --> 00:51:12,938
我不会走的!
696
00:51:15,490 --> 00:51:16,437
-可是老板...
-我不在乎!
697
00:51:18,160 --> 00:51:19,183
可是时间表...
698
00:51:19,688 --> 00:51:20,833
你们要赔偿我浪费的时间
699
00:51:23,065 --> 00:51:24,740
至少等我们把他们埋葬
700
00:51:24,740 --> 00:51:25,456
至少等我们把他们埋葬
701
00:51:25,600 --> 00:51:27,035
我们可以好好的沟通
702
00:51:27,709 --> 00:51:28,888
先暂停工程
703
00:51:29,452 --> 00:51:31,052
这些死人骨头到底哪里珍贵?
704
00:51:31,945 --> 00:51:33,536
他们都是
705
00:51:33,764 --> 00:51:35,402
白白牺牲
706
00:51:35,549 --> 00:51:36,650
毫无意义
707
00:51:36,650 --> 00:51:37,776
没人在乎
708
00:51:37,806 --> 00:51:38,463
知道吗?
709
00:51:39,776 --> 00:51:41,111
我们找到另一个舒罗夫
710
00:51:42,682 --> 00:51:43,494
这是他的识别标签
711
00:51:46,071 --> 00:51:46,463
拿去
712
00:51:56,240 --> 00:51:58,509
小心,这个纸很脆弱
713
00:52:05,953 --> 00:52:07,957
保罗舒罗夫
714
00:52:18,366 --> 00:52:20,656
搞什么!
715
00:52:21,469 --> 00:52:22,943
又回来了?
716
00:52:23,705 --> 00:52:25,110
我干嘛又乱拿东西!
717
00:52:25,110 --> 00:52:26,324
我干嘛又乱拿东西!
718
00:52:26,863 --> 00:52:28,846
先是铁扒钉,现在是识别标签...
719
00:52:30,374 --> 00:52:31,814
找到了委员
720
00:52:32,202 --> 00:52:33,747
现在又要找保罗?
721
00:52:34,934 --> 00:52:35,616
保罗...
722
00:52:36,164 --> 00:52:37,540
我还得看着他死
723
00:52:37,540 --> 00:52:39,410
我还得看着他死
724
00:52:41,376 --> 00:52:43,263
天啊,上千...
725
00:52:43,962 --> 00:52:47,482
舒罗夫!保罗!舒罗夫!保罗!
726
00:52:48,101 --> 00:52:49,650
保罗!舒罗夫!
727
00:52:50,000 --> 00:52:51,734
舒罗夫!
728
00:52:53,309 --> 00:52:56,040
我们亲爱的城市列宁格勒的命运,我们的命运,我们的手足!
729
00:52:56,040 --> 00:52:57,200
我们亲爱的城市列宁格勒的命运,我们的命运,我们的手足!
730
00:52:57,894 --> 00:52:58,867
我得专注
731
00:52:59,360 --> 00:53:00,467
他不会太远
732
00:53:00,602 --> 00:53:01,583
像上次一样
733
00:53:01,945 --> 00:53:02,968
应该在附近
734
00:53:03,465 --> 00:53:06,021
对...我一开始在哪?
735
00:53:08,412 --> 00:53:10,307
我刚刚...
736
00:53:10,505 --> 00:53:11,970
好像在这附近
737
00:53:13,562 --> 00:53:14,387
嘿,同学...
738
00:53:15,610 --> 00:53:17,267
别心神不宁的
739
00:53:17,831 --> 00:53:18,950
小心被军法审判
740
00:53:18,950 --> 00:53:20,547
谁在说话?舒罗夫!
741
00:53:21,936 --> 00:53:23,292
不准说话!
742
00:53:38,324 --> 00:53:40,800
...法西斯侵略者灭亡!
743
00:53:40,800 --> 00:53:43,532
我们得攻破敌人的围城!
744
00:53:43,987 --> 00:53:46,050
再次取得
745
00:53:46,050 --> 00:53:47,195
与列宁格勒的通讯!
746
00:53:47,903 --> 00:53:50,492
士兵!向前!
747
00:54:17,258 --> 00:54:19,520
-帮我通知指挥官
-是,长官
748
00:54:20,341 --> 00:54:21,827
舒罗夫是哪位?
749
00:54:22,004 --> 00:54:23,002
你们哪间学校的?
750
00:54:23,150 --> 00:54:27,536
-我在音乐学院拉小提琴
-我也是,不过是弹钢琴的
751
00:54:28,080 --> 00:54:28,665
不会吧!
752
00:54:28,728 --> 00:54:30,181
可以弹奏战争曲了
753
00:54:31,178 --> 00:54:32,269
我是读理工的
754
00:54:32,496 --> 00:54:34,046
你们叫什么名字?
755
00:54:34,724 --> 00:54:36,715
理工小子,你怎么缺牙的?
756
00:54:36,871 --> 00:54:37,770
因为我问太多问题了,跟你现在一样
757
00:54:37,770 --> 00:54:39,153
因为我问太多问题了,跟你现在一样
758
00:54:59,650 --> 00:55:00,934
左舷,用背部力量,划
759
00:55:01,410 --> 00:55:05,465
划 划 划
760
00:55:06,341 --> 00:55:07,242
划
761
00:55:10,429 --> 00:55:11,730
右舷,跟上,划
762
00:55:12,589 --> 00:55:15,461
划 划 继续划...跟上节奏,划...用力划...
763
00:55:41,035 --> 00:55:43,616
我受伤了吗?
764
00:55:47,835 --> 00:55:49,460
注定被烧死的人不怕淹!
765
00:55:49,460 --> 00:55:50,964
注定被烧死的人不怕淹!
766
00:55:51,477 --> 00:55:52,757
快,兄弟们,继续划!
767
00:55:57,237 --> 00:55:58,840
继续划!
768
00:55:58,840 --> 00:56:00,273
继续划!
769
00:56:00,665 --> 00:56:02,551
不要停!继续划!
770
00:56:07,520 --> 00:56:08,976
快!划!
771
00:56:09,334 --> 00:56:10,842
不要停下来!把死人丢下船!
772
00:56:14,943 --> 00:56:16,147
继续划!不要停!
773
00:56:16,147 --> 00:56:18,140
继续划!不要停!
774
00:56:18,652 --> 00:56:19,507
混账...
775
00:56:19,604 --> 00:56:21,246
我说,继续划!
776
00:56:21,389 --> 00:56:23,924
-用什么划?
-用钢盔,士兵
777
00:56:24,311 --> 00:56:25,270
该死
778
00:56:25,270 --> 00:56:26,370
闭嘴!
779
00:56:27,343 --> 00:56:28,370
大伙继续划,不要停!
780
00:56:28,370 --> 00:56:30,458
大伙继续划,不要停!
781
00:56:30,564 --> 00:56:31,831
理工小子!
782
00:56:33,991 --> 00:56:36,711
-理工小子!
-我叫保罗!
783
00:56:37,970 --> 00:56:39,528
找到你了,保罗
784
00:56:41,498 --> 00:56:42,707
嘿,我也叫保罗
785
00:56:43,098 --> 00:56:43,911
谢谢
786
00:56:44,202 --> 00:56:45,221
两个保罗?
787
00:57:10,728 --> 00:57:14,210
快移动!快!快!
788
00:57:20,614 --> 00:57:22,703
往这走!
789
00:57:29,920 --> 00:57:31,170
散开点!
790
00:57:31,637 --> 00:57:32,825
分批快速前进!
791
00:57:33,145 --> 00:57:36,130
跟我走!
792
00:57:41,734 --> 00:57:43,263
嘿,等等我!
793
00:57:46,858 --> 00:57:47,810
你死的时候我得在!
794
00:57:47,810 --> 00:57:48,943
你死的时候我得在!
795
00:58:16,025 --> 00:58:16,930
现在怎么办?
796
00:58:17,132 --> 00:58:18,088
前线在哪?
797
00:58:22,934 --> 00:58:23,970
指挥官在那
798
00:58:24,282 --> 00:58:25,136
我们跟着他
799
00:58:27,360 --> 00:58:28,092
走吧,艾利克斯
800
00:58:28,408 --> 00:58:29,541
快快快
801
00:58:32,787 --> 00:58:36,315
等一下,保罗!你会挂掉!
802
00:58:36,901 --> 00:58:39,378
传送门开启的时候我得在旁边
803
00:58:39,566 --> 00:58:40,374
该死...
804
00:58:43,608 --> 00:58:44,450
理工小子
805
00:58:48,185 --> 00:58:48,972
等等我!
806
00:58:52,669 --> 00:58:53,461
回来!
807
00:58:54,989 --> 00:58:57,541
这里是前线!你们死了
808
00:58:57,890 --> 00:58:59,115
谁来杀德国佬?
809
00:59:01,549 --> 00:59:02,770
你是学生吗?
810
00:59:03,360 --> 00:59:05,174
欢迎来到涅瓦河桥头堡
811
00:59:13,456 --> 00:59:15,094
-理工小子呢?
-不知道
812
00:59:15,136 --> 00:59:15,898
跑哪去了?
813
00:59:16,269 --> 00:59:17,470
他跟着指挥官走
814
00:59:17,470 --> 00:59:19,141
接着那里爆炸了
815
00:59:19,654 --> 00:59:20,328
你觉得他还活着吗?
816
00:59:26,008 --> 00:59:27,621
缺牙的混蛋
817
00:59:28,480 --> 00:59:29,515
丢下我跑了
818
00:59:30,471 --> 00:59:31,406
你最好是舒罗夫
819
00:59:32,025 --> 00:59:32,997
不然我惨了
820
00:59:46,475 --> 00:59:47,587
这里不是歌剧院,孩子
821
00:59:48,652 --> 00:59:50,126
没有中场休息
822
00:59:50,450 --> 00:59:52,084
你们得快速变大人
823
00:59:53,301 --> 00:59:54,724
我在家乡买的
824
00:59:55,111 --> 00:59:56,349
想说会用到
825
00:59:57,056 --> 00:59:57,915
别傻了
826
00:59:58,400 --> 01:00:00,707
这个戏院正在上演战争片
827
01:00:01,541 --> 01:00:02,644
我妈会杀了我
828
01:00:03,490 --> 01:00:04,336
她很爱芭蕾舞...
829
01:00:07,629 --> 01:00:08,597
保罗,如果我死了
830
01:00:09,456 --> 01:00:10,635
帮我把这个拿给她
831
01:00:11,427 --> 01:00:12,307
你傻了啊?
832
01:00:13,541 --> 01:00:14,324
别这样说
833
01:00:15,090 --> 01:00:16,357
要给你自己给
834
01:00:18,526 --> 01:00:20,143
等等,我写一张纸条还有地址...
835
01:00:23,284 --> 01:00:25,414
-不,这是厄运!别害我们!
-别理我!走开!
836
01:00:25,414 --> 01:00:27,536
-不,这是厄运!别害我们!
-别理我!走开!
837
01:00:29,713 --> 01:00:31,229
让他写
838
01:00:32,623 --> 01:00:33,680
你在写什么?
839
01:00:36,446 --> 01:00:37,760
死亡不是厄运,不会害人
840
01:00:38,522 --> 01:00:40,345
给叶菲莫夫家...
841
01:00:44,774 --> 01:00:46,240
有新人?
842
01:00:46,690 --> 01:00:47,856
太好了
843
01:00:48,294 --> 01:00:49,738
同志们
844
01:00:50,168 --> 01:00:51,461
等天暗
845
01:00:51,743 --> 01:00:52,648
我需要你们去侦查
846
01:00:53,086 --> 01:00:54,804
抓一个敌人回来审问
847
01:00:55,292 --> 01:00:56,630
-是,长官
-遵命
848
01:00:56,630 --> 01:00:58,433
很好
849
01:01:43,962 --> 01:01:44,787
头压低
850
01:02:22,635 --> 01:02:23,957
我以后跳不了舞了
851
01:02:29,511 --> 01:02:30,126
艾利克斯!
852
01:02:31,890 --> 01:02:32,791
别动!
853
01:02:32,997 --> 01:02:33,810
躺着别动!
854
01:02:33,852 --> 01:02:34,442
艾利克斯?
855
01:02:35,018 --> 01:02:36,947
艾利克斯?艾利克斯?
856
01:02:45,351 --> 01:02:46,576
艾利克斯,起来
857
01:02:47,128 --> 01:02:48,395
兄弟,起来
858
01:02:50,749 --> 01:02:51,343
回基地
859
01:02:52,033 --> 01:02:53,738
艾利克斯
860
01:02:54,934 --> 01:02:56,029
听到没,士兵?
861
01:02:56,509 --> 01:02:57,406
这是命令
862
01:02:58,058 --> 01:03:00,450
如果想活命,现在走
863
01:03:01,178 --> 01:03:02,176
我会在这陪他
864
01:03:02,858 --> 01:03:04,126
我们会没事的
865
01:03:08,909 --> 01:03:11,056
我答应他要把这个拿给他妈...
866
01:03:13,747 --> 01:03:15,111
我不会丢下你
867
01:03:19,111 --> 01:03:21,002
把我丢下吧...
868
01:03:33,705 --> 01:03:35,027
他失血过多
869
01:03:36,665 --> 01:03:37,610
抱歉,我帮不上忙
870
01:03:37,610 --> 01:03:38,669
抱歉,我帮不上忙
871
01:03:39,797 --> 01:03:40,950
他还剩2到3小时能活
872
01:03:40,950 --> 01:03:41,671
他还剩2到3小时能活
873
01:03:44,429 --> 01:03:45,402
能做些什么吗?
874
01:03:46,715 --> 01:03:47,414
没有
875
01:03:53,545 --> 01:03:54,955
医院在右岸
876
01:03:57,941 --> 01:03:58,787
我可以带他去
877
01:04:01,153 --> 01:04:02,370
行不通的,士兵
878
01:04:03,747 --> 01:04:04,686
中尉同志
879
01:04:07,225 --> 01:04:09,233
冰河太脆弱无法行走
880
01:04:10,143 --> 01:04:11,974
难道只能看着他死吗?
881
01:04:16,075 --> 01:04:17,397
黎明前回来
882
01:04:18,661 --> 01:04:20,256
不然会被判定成逃兵
883
01:04:53,069 --> 01:04:53,970
等等我,钢琴家,别在我看不到的地方挂掉
884
01:04:53,970 --> 01:04:54,770
等等我,钢琴家,别在我看不到的地方挂掉
885
01:04:54,770 --> 01:04:55,987
等等我,钢琴家,别在我看不到的地方挂掉
886
01:04:56,096 --> 01:04:58,042
我可不想留在这里
887
01:05:39,061 --> 01:05:39,920
888
01:05:42,800 --> 01:05:44,369
帮我送他去医院
889
01:05:44,566 --> 01:05:45,833
1,2,3 拉
890
01:05:51,288 --> 01:05:52,324
你呢?
891
01:05:52,404 --> 01:05:53,722
有没有受伤?
892
01:05:53,915 --> 01:05:55,128
不,只是擦伤
893
01:05:55,650 --> 01:05:56,850
最好只是擦伤
894
01:05:57,094 --> 01:05:58,661
你也得去医院
895
01:05:58,825 --> 01:05:59,772
你全身是血
896
01:05:59,840 --> 01:06:00,252
897
01:06:02,955 --> 01:06:04,749
你是真英雄,如果是我一定做不到
898
01:06:04,749 --> 01:06:05,713
你是真英雄,如果是我一定做不到
899
01:06:06,223 --> 01:06:06,943
来,同志
900
01:06:10,648 --> 01:06:13,907
你是真男人
901
01:06:14,960 --> 01:06:17,823
谢谢,你叫什么名字?
902
01:06:21,250 --> 01:06:22,551
你认识我的,弗吉米尔叔叔
903
01:06:23,738 --> 01:06:24,985
我们住同一栋楼
904
01:06:25,734 --> 01:06:27,810
我叫保罗舒罗夫
905
01:06:27,810 --> 01:06:31,090
抱歉,保罗,我没认出你
906
01:06:31,823 --> 01:06:33,073
谢谢,保罗
907
01:06:35,149 --> 01:06:35,886
谢谢你
908
01:06:36,623 --> 01:06:37,616
你会活下去的
909
01:06:41,334 --> 01:06:42,244
我得回去
910
01:06:42,450 --> 01:06:43,750
你需要休息
911
01:06:43,750 --> 01:06:44,870
你需要休息
912
01:06:44,870 --> 01:06:45,907
你需要休息
913
01:06:47,680 --> 01:06:48,837
我得先..
914
01:06:51,347 --> 01:06:52,345
...去死
915
01:06:52,778 --> 01:06:53,835
抬!
916
01:07:12,277 --> 01:07:13,536
我就跟你说了
917
01:07:15,031 --> 01:07:16,387
这边是敌区
918
01:07:24,421 --> 01:07:25,768
找到你了,理工小子
919
01:07:44,749 --> 01:07:45,650
保罗!
920
01:07:50,185 --> 01:07:52,421
保罗...
921
01:08:02,602 --> 01:08:03,284
请...
922
01:08:05,747 --> 01:08:06,947
你看得到我?
923
01:08:08,538 --> 01:08:10,602
你看得到我?
924
01:08:14,058 --> 01:08:15,827
这个,拿着
925
01:08:16,029 --> 01:08:17,722
这是你的
926
01:08:21,503 --> 01:08:23,052
帮我归还望远镜
927
01:08:24,867 --> 01:08:25,692
我答应...
928
01:08:37,667 --> 01:08:38,492
麦可
929
01:08:38,821 --> 01:08:39,389
还好吗?
930
01:08:40,913 --> 01:08:41,520
听得到我说话吗?
931
01:08:43,730 --> 01:08:44,517
哪里不舒服?
932
01:08:45,440 --> 01:08:46,357
需要医生吗?
933
01:08:46,484 --> 01:08:47,355
要不要叫救护车?
934
01:08:47,844 --> 01:08:48,968
麦可,听得见吗?
935
01:08:49,903 --> 01:08:50,248
嘿!
936
01:08:52,353 --> 01:08:53,166
望远镜呢?
937
01:08:54,206 --> 01:08:55,031
望远镜?
938
01:08:56,572 --> 01:08:59,730
应该有一副戏院望远镜
939
01:09:01,107 --> 01:09:03,338
在哪?
940
01:09:04,282 --> 01:09:05,149
你怎么会知道?
941
01:09:12,484 --> 01:09:13,275
借我...
942
01:09:16,770 --> 01:09:18,812
放里面,我拿去还
943
01:09:27,924 --> 01:09:28,833
暂停工程
944
01:09:29,515 --> 01:09:31,955
你确定要暂停?多久?
945
01:09:32,020 --> 01:09:33,858
暂时
946
01:09:37,389 --> 01:09:38,955
我得厘清一些事情
947
01:09:38,955 --> 01:09:39,966
我得厘清一些事情
948
01:09:40,046 --> 01:09:40,917
厘清什么?
949
01:09:42,997 --> 01:09:43,823
舒罗夫家族
950
01:10:08,892 --> 01:10:09,663
打扰一下
951
01:10:11,035 --> 01:10:12,341
我找姓叶菲莫夫的
952
01:10:13,301 --> 01:10:14,846
你可能地址有误
953
01:10:15,035 --> 01:10:16,101
他们以前住这
954
01:10:16,576 --> 01:10:20,138
-以前?
-对,战争时期
955
01:10:21,048 --> 01:10:22,513
等等...
956
01:10:22,690 --> 01:10:25,122
我祖母的娘家姓氏是叶菲莫夫
957
01:10:30,189 --> 01:10:31,190
孩子,安静点,快点上床睡觉!
958
01:10:31,190 --> 01:10:32,606
孩子,安静点,快点上床睡觉!
959
01:10:38,576 --> 01:10:40,096
我们有6个人
960
01:10:41,098 --> 01:10:43,170
一人一小块面包
961
01:10:43,170 --> 01:10:46,311
一人一小块面包
962
01:10:46,720 --> 01:10:48,600
把木胶加热直到溶解
963
01:10:48,600 --> 01:10:49,978
把木胶加热直到溶解
964
01:10:51,027 --> 01:10:52,210
然后倒在盘子上
965
01:10:53,120 --> 01:10:55,145
等凉了就可以吃了
966
01:10:55,616 --> 01:10:57,658
吃起来像果冻喔
967
01:10:58,749 --> 01:11:00,509
玛莎阿姨,阿克来了
968
01:11:07,532 --> 01:11:08,425
妈,我要去打仗
969
01:11:08,795 --> 01:11:09,701
帮爸和哥报仇
970
01:11:11,692 --> 01:11:12,513
打仗?
971
01:11:13,578 --> 01:11:14,510
你才16岁耶
972
01:11:14,732 --> 01:11:15,898
我跟他们说我17
973
01:11:18,084 --> 01:11:18,732
你是智障吗?
974
01:11:20,286 --> 01:11:21,271
你是哪根筋烧掉了,阿克?
975
01:11:21,431 --> 01:11:22,530
你是我仅存的儿子,我的宝贝
976
01:11:22,530 --> 01:11:25,052
你是我仅存的儿子,我的宝贝
977
01:11:26,446 --> 01:11:27,440
妈,他们在楼下等我了
978
01:11:27,440 --> 01:11:29,650
妈,他们在楼下等我了
979
01:11:29,810 --> 01:11:30,530
我跟他们说2分钟就下去
980
01:11:30,530 --> 01:11:31,595
我跟他们说2分钟就下去
981
01:11:41,532 --> 01:11:42,218
阿克
982
01:11:43,191 --> 01:11:44,042
你不能这样对我
983
01:11:45,469 --> 01:11:46,286
妈,我得走了
984
01:11:46,298 --> 01:11:47,856
对不起,放手吧,妈!
985
01:11:48,715 --> 01:11:49,850
你这是干嘛呢?
986
01:11:51,090 --> 01:11:52,720
身为高阶长官,我命令你留下!
987
01:11:52,720 --> 01:11:54,164
身为高阶长官,我命令你留下!
988
01:12:02,101 --> 01:12:04,450
他是个优秀的小提琴手
989
01:12:05,776 --> 01:12:06,290
你无法想象这对我有多重要
990
01:12:06,290 --> 01:12:08,446
你无法想象这对我有多重要
991
01:12:08,446 --> 01:12:12,218
你无法想象这对我有多重要
992
01:12:15,966 --> 01:12:17,490
所以,他们就是舒罗夫一家
993
01:12:18,875 --> 01:12:20,185
你说什么?
994
01:12:20,854 --> 01:12:21,911
在这栋房子
995
01:12:22,484 --> 01:12:24,673
年轻的阿克
996
01:12:25,107 --> 01:12:26,581
跟母亲道别
997
01:12:26,581 --> 01:12:28,580
吃起来像果冻的木胶...
998
01:12:29,136 --> 01:12:30,442
还有围城,记得吗?
999
01:12:30,673 --> 01:12:32,909
木胶
1000
01:12:32,947 --> 01:12:35,347
玛莎阿姨常带来
1001
01:12:35,941 --> 01:12:37,340
我们跟舒罗夫是朋友
1002
01:12:37,340 --> 01:12:38,656
我们跟舒罗夫是朋友
1003
01:12:38,720 --> 01:12:39,903
我们是邻居
1004
01:12:40,130 --> 01:12:42,450
玛莎阿姨拯救我们免于饿死
1005
01:12:42,812 --> 01:12:44,475
她曾经是军医
1006
01:12:48,694 --> 01:12:50,513
他们的房子没有撑过战争
1007
01:12:56,008 --> 01:12:57,608
玛莎阿姨也去参战
1008
01:12:57,848 --> 01:12:59,098
她在围城之战死去
1009
01:12:59,098 --> 01:13:02,610
她在围城之战死去
1010
01:13:03,242 --> 01:13:06,311
阿克呢?他后来怎么了?
1011
01:13:07,044 --> 01:13:07,957
他没有回来
1012
01:13:09,920 --> 01:13:11,141
他从不知道自己有个儿子
1013
01:13:11,141 --> 01:13:12,374
他从不知道自己有个儿子
1014
01:13:13,726 --> 01:13:14,370
儿子?
1015
01:13:18,997 --> 01:13:20,665
你还好吗?水?
1016
01:13:20,997 --> 01:13:23,503
-我去拿水
-先坐下
1017
01:13:27,920 --> 01:13:29,284
你怎么知道他有儿子?
1018
01:13:30,366 --> 01:13:31,580
我们一直帮他们收信
1019
01:13:31,580 --> 01:13:32,846
我们一直帮他们收信
1020
01:13:33,486 --> 01:13:35,132
有收到他未婚妻写的信
1021
01:13:35,852 --> 01:13:37,110
其中一封说他要成为爸爸了
1022
01:13:37,110 --> 01:13:38,555
其中一封说他要成为爸爸了
1023
01:13:40,370 --> 01:13:42,378
有时,我常在想
1024
01:13:42,707 --> 01:13:44,130
要是他知道他有儿子
1025
01:13:45,654 --> 01:13:47,974
他一定会想办法回来
1026
01:13:49,263 --> 01:13:52,063
因为当你有孩子要照顾时
1027
01:13:52,631 --> 01:13:54,109
你绝不会冒生命危险
1028
01:13:55,132 --> 01:13:56,555
我可以看看那封信吗?
1029
01:13:56,555 --> 01:13:57,861
我可以看看那封信吗?
1030
01:13:59,785 --> 01:14:02,694
可以冒昧问一下,你是他们的亲戚吗?
1031
01:14:05,292 --> 01:14:05,856
我是他的孙子
1032
01:14:14,808 --> 01:14:17,604
麦可,我们得谈谈
1033
01:14:18,850 --> 01:14:19,642
我们认识那么久,有如亲兄弟
1034
01:14:19,642 --> 01:14:20,677
我们认识那么久,有如亲兄弟
1035
01:14:20,677 --> 01:14:22,670
我们认识那么久,有如亲兄弟
1036
01:14:22,670 --> 01:14:24,670
我们认识那么久,有如亲兄弟
1037
01:14:25,309 --> 01:14:26,404
所以,我想说...
1038
01:14:27,473 --> 01:14:30,749
我受够了这样大起大落
1039
01:14:35,477 --> 01:14:36,172
对不起
1040
01:14:41,574 --> 01:14:44,090
-这是干嘛?
-非致命性的小手枪
1041
01:14:44,590 --> 01:14:47,508
如果直接命中,还是可以杀了你
1042
01:14:50,863 --> 01:14:52,303
你疯了吗?
1043
01:14:52,404 --> 01:14:54,223
不,你才疯了
1044
01:14:54,223 --> 01:14:55,590
不,你才疯了
1045
01:14:55,590 --> 01:14:56,820
我们总共欠维克托一千万
1046
01:14:56,820 --> 01:14:57,705
我们总共欠维克托一千万
1047
01:14:58,130 --> 01:14:59,870
我们的客户需要砂石,不然会要求退款
1048
01:14:59,870 --> 01:15:00,620
砂石就近在眼前!你却决定停工!为什么?
1049
01:15:00,620 --> 01:15:01,640
砂石就近在眼前!你却决定停工!为什么?
1050
01:15:01,640 --> 01:15:02,850
砂石就近在眼前!你却决定停工!为什么?
1051
01:15:02,850 --> 01:15:03,880
砂石就近在眼前!你却决定停工!为什么?
1052
01:15:03,880 --> 01:15:04,450
砂石就近在眼前!你却决定停工!为什么?
1053
01:15:05,898 --> 01:15:07,183
因为你想让那些考古学者挖东西?
1054
01:15:07,183 --> 01:15:08,585
因为你想让那些考古学者挖东西?
1055
01:15:10,134 --> 01:15:12,138
冷静然后把枪放下
1056
01:15:12,606 --> 01:15:13,204
不
1057
01:15:14,117 --> 01:15:15,776
我们现在去采石场
1058
01:15:16,134 --> 01:15:17,549
你马上让他们开始动工
1059
01:15:21,204 --> 01:15:22,741
我得先去送信
1060
01:15:24,391 --> 01:15:25,580
送信?
1061
01:15:25,580 --> 01:15:27,170
你他妈的是邮差吗?
1062
01:15:31,705 --> 01:15:32,383
过来
1063
01:15:38,130 --> 01:15:38,778
进去
1064
01:15:41,473 --> 01:15:42,340
进去,不然我就开枪射你
1065
01:15:42,340 --> 01:15:43,254
进去,不然我就开枪射你
1066
01:15:59,962 --> 01:16:04,770
智障,自以为很屌
1067
01:16:17,640 --> 01:16:21,692
靠!靠!
1068
01:18:28,000 --> 01:18:29,220
心脏停止
1069
01:18:29,220 --> 01:18:30,505
心肺复苏术
1070
01:18:34,025 --> 01:18:34,800
通知他们准备手术室
1071
01:18:34,800 --> 01:18:36,008
通知他们准备手术室
1072
01:18:36,837 --> 01:18:37,848
-斯韦塔...
-快快快
1073
01:18:43,406 --> 01:18:46,770
电击准备,快快快!
1074
01:18:46,960 --> 01:18:48,534
甜心,我好高兴
1075
01:18:49,035 --> 01:18:50,840
谢谢你
1076
01:18:50,840 --> 01:18:51,520
请远离病患
1077
01:18:51,520 --> 01:18:53,389
-可以
-准备
1078
01:18:54,092 --> 01:18:54,635
电击
1079
01:18:57,258 --> 01:18:58,568
-准备
-好的
1080
01:18:59,187 --> 01:18:59,886
电击
1081
01:19:06,960 --> 01:19:08,147
我为他感到抱歉
1082
01:19:08,728 --> 01:19:09,932
看来他活不了了
1083
01:19:12,694 --> 01:19:13,473
我们差点因为他失去女儿
1084
01:19:13,473 --> 01:19:15,385
我们差点因为他失去女儿
1085
01:19:16,134 --> 01:19:17,031
不过,还是为他感到抱歉
1086
01:19:19,389 --> 01:19:21,520
-准备,电击
-电击
1087
01:19:24,021 --> 01:19:26,416
还是没有联系到任何亲人
1088
01:19:27,886 --> 01:19:29,254
而且都没人来探望
1089
01:19:46,294 --> 01:19:47,393
...他醒来的几率微乎其微
1090
01:19:47,650 --> 01:19:49,385
他为何要爬进防空洞呢?
1091
01:19:50,122 --> 01:19:51,402
-医生,请远离病患
-动手
1092
01:19:51,928 --> 01:19:53,608
电击
1093
01:19:56,555 --> 01:19:58,458
麦可舒罗夫
1094
01:19:58,757 --> 01:20:01,450
你的人生是怎么回事?竟然没有人...
1095
01:20:03,090 --> 01:20:04,070
再过15分钟还是没反应
1096
01:20:04,070 --> 01:20:04,968
再过15分钟还是没反应
1097
01:20:05,608 --> 01:20:06,650
就宣告死亡
1098
01:20:06,650 --> 01:20:08,160
-准备
-动手
1099
01:20:08,833 --> 01:20:09,793
电击
1100
01:20:21,991 --> 01:20:23,347
停停停!
1101
01:20:23,490 --> 01:20:24,440
我得先去送信...
1102
01:20:24,440 --> 01:20:27,461
-等等...
-准备
1103
01:20:40,791 --> 01:20:43,132
成功了
1104
01:20:50,425 --> 01:20:53,520
阿克
1105
01:20:54,265 --> 01:20:56,404
阿克,等等我!阿克!
1106
01:21:56,576 --> 01:21:58,400
天啊...热血
1107
01:21:58,661 --> 01:21:59,810
好热的血
1108
01:22:16,290 --> 01:22:17,915
德国佬快到门口了
1109
01:22:18,345 --> 01:22:19,300
我们的目标很简单
1110
01:22:19,300 --> 01:22:22,080
先用手榴弹炸他们,然后上屋顶
1111
01:22:22,080 --> 01:22:23,945
先用手榴弹炸他们,然后上屋顶
1112
01:22:23,945 --> 01:22:25,637
先用手榴弹炸他们,然后上屋顶
1113
01:22:26,206 --> 01:22:27,785
出发,同志们
1114
01:22:29,886 --> 01:22:31,368
等等我!
1115
01:22:54,690 --> 01:22:57,242
德国佬...德国佬来了!
1116
01:22:59,200 --> 01:23:01,200
回头,阿克!
1117
01:23:03,100 --> 01:23:04,300
德国佬!
1118
01:23:23,275 --> 01:23:24,277
我来阻挡他们
1119
01:23:25,301 --> 01:23:27,313
你们快去屋顶
1120
01:23:27,414 --> 01:23:28,745
需要发信号
1121
01:23:29,018 --> 01:23:31,220
如果我们的人看到红旗,就知道我们胜利在握
1122
01:23:31,220 --> 01:23:32,240
如果我们的人看到红旗,就知道我们胜利在握
1123
01:23:32,551 --> 01:23:35,267
这样德国佬会快点投降
1124
01:24:05,574 --> 01:24:06,547
找掩护
1125
01:24:18,938 --> 01:24:20,627
-还有手榴弹吗?
-没了
1126
01:24:21,035 --> 01:24:23,221
我没子弹了
1127
01:24:26,930 --> 01:24:27,347
接着
1128
01:24:39,717 --> 01:24:40,724
手榴弹!
1129
01:24:59,284 --> 01:25:00,467
如果继续待着
1130
01:25:00,770 --> 01:25:02,324
我们会被炸死!
1131
01:25:02,989 --> 01:25:04,320
我们分开行动
1132
01:25:04,905 --> 01:25:05,898
一个右
1133
01:25:06,261 --> 01:25:08,096
一个左,一个在中间
1134
01:25:08,450 --> 01:25:10,090
将他们一举歼灭
1135
01:25:10,090 --> 01:25:11,100
用突袭的方式胜算更大!
1136
01:25:11,100 --> 01:25:12,311
用突袭的方式胜算更大!
1137
01:25:12,850 --> 01:25:15,280
-来吧!
-数到3
1138
01:25:17,545 --> 01:25:18,197
1...
1139
01:25:22,042 --> 01:25:22,589
2...
1140
01:25:24,581 --> 01:25:25,018
3!
1141
01:26:03,225 --> 01:26:05,844
爷爷,你超酷的
1142
01:26:10,762 --> 01:26:12,000
我为你感到骄傲
1143
01:26:22,711 --> 01:26:25,153
爷爷,这是给你的
1144
01:26:44,648 --> 01:26:47,098
万岁!
1145
01:27:24,050 --> 01:27:25,050
爷爷...
1146
01:27:27,764 --> 01:27:28,370
你是谁?
1147
01:27:30,774 --> 01:27:31,924
你好厉害
1148
01:27:36,875 --> 01:27:37,410
你是谁?
1149
01:27:38,846 --> 01:27:43,061
爷爷,你一定要活着回家
1150
01:27:44,310 --> 01:27:45,111
拜托
1151
01:27:46,244 --> 01:27:49,861
有人在等着你
1152
01:28:51,257 --> 01:28:53,762
欢迎回来,麦可
1153
01:28:54,391 --> 01:28:56,884
-谢谢
-别谢我
1154
01:28:59,701 --> 01:29:01,823
感谢那些盼着你回来的人
1155
01:29:12,366 --> 01:29:13,849
是你在等着我吗?
1156
01:29:18,126 --> 01:29:18,798
对
1157
01:29:24,168 --> 01:29:25,172
有意见吗?
1158
01:29:28,265 --> 01:29:29,649
我需要打给我爸
1159
01:29:30,846 --> 01:29:31,700
他在这
1160
01:29:34,383 --> 01:29:35,422
他早上才睡着
1161
01:29:40,669 --> 01:29:42,798
你叫什么名字,小可爱?
1162
01:29:43,671 --> 01:29:44,330
丽莎
1163
01:29:45,974 --> 01:29:47,269
伊丽莎白帝胡诺
1164
01:29:50,088 --> 01:29:51,505
伊丽莎白帝胡诺
1165
01:29:52,080 --> 01:29:53,394
我爱你
1166
01:30:04,960 --> 01:30:05,795
麦可...
1167
01:30:09,983 --> 01:30:11,454
你醒来了
1168
01:30:12,431 --> 01:30:13,877
孩子
1169
01:30:19,094 --> 01:30:20,212
好久不见
73216