Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,206
Previously on Queen of the South...
2
00:00:02,927 --> 00:00:04,993
Guero said you can help me.
3
00:00:06,263 --> 00:00:07,729
I'm sorry, Teresa.
4
00:00:08,289 --> 00:00:10,323
I said stop the car!
5
00:00:14,396 --> 00:00:16,162
_
6
00:00:16,264 --> 00:00:17,864
Welcome to America.
7
00:00:19,503 --> 00:00:20,668
That puta and Guero
8
00:00:20,693 --> 00:00:22,537
stole money from me.
9
00:00:22,639 --> 00:00:24,339
If you find this girl,
10
00:00:24,441 --> 00:00:25,373
let me know.
11
00:00:26,543 --> 00:00:28,219
_
12
00:00:28,219 --> 00:00:30,559
_
13
00:00:31,214 --> 00:00:32,380
We're the same.
14
00:00:32,482 --> 00:00:35,396
Never go into business with someone
15
00:00:35,421 --> 00:00:37,552
unless you know what their weakness is.
16
00:00:37,577 --> 00:00:38,476
What's mine?
17
00:00:38,655 --> 00:00:39,909
Guero.
18
00:00:39,909 --> 00:00:41,809
I just want to be together.
19
00:00:41,911 --> 00:00:43,344
No matter what.
20
00:00:43,446 --> 00:00:45,045
You were right about Guero.
21
00:00:45,070 --> 00:00:46,881
Now you're second-guessing him.
This is messy.
22
00:00:46,983 --> 00:00:49,049
Well then, I clean it up
like I always do.
23
00:00:49,151 --> 00:00:50,451
I'm leaving Camila.
24
00:00:50,553 --> 00:00:52,353
I would like to
keep working with both of you.
25
00:00:52,378 --> 00:00:54,945
As long as you have
El Santo's product, you have me.
26
00:00:54,970 --> 00:00:57,070
Remember this, wherever you go,
27
00:00:57,326 --> 00:00:58,525
whatever you do,
28
00:00:58,628 --> 00:01:00,327
I will hunt you down.
29
00:01:04,934 --> 00:01:06,267
They got Camila.
30
00:01:06,292 --> 00:01:07,925
- Who got her?
- I don't know.
31
00:01:08,104 --> 00:01:10,571
I didn't break you out of prison
to hurt you.
32
00:01:10,596 --> 00:01:11,895
I received this video.
33
00:01:12,074 --> 00:01:13,741
I'm in trouble.
34
00:01:13,766 --> 00:01:14,832
I've been kidnapped.
35
00:01:15,011 --> 00:01:17,029
Everyone has a right to the throne,
36
00:01:17,054 --> 00:01:18,435
if they can take it.
37
00:01:18,460 --> 00:01:19,426
You working for Camila?
38
00:01:19,451 --> 00:01:21,459
I was. She has something of mine.
39
00:01:21,484 --> 00:01:22,983
- I need help taking it back.
- What?
40
00:01:23,085 --> 00:01:24,579
Cocaine.
41
00:01:25,021 --> 00:01:26,320
What do you want, Teresa?
42
00:01:26,345 --> 00:01:27,778
Half of the product from El Santo.
43
00:01:27,803 --> 00:01:30,403
The only thing you'll
get from me is a bullet.
44
00:01:33,085 --> 00:01:34,184
Where is Camila?
45
00:01:34,363 --> 00:01:36,196
If I had her, I would have traded her.
46
00:01:40,273 --> 00:01:42,540
You won. The coke is yours.
47
00:01:42,872 --> 00:01:45,205
Where you go, I go.
48
00:01:47,366 --> 00:01:48,275
El Santo found me.
49
00:01:48,300 --> 00:01:49,422
I'm late with his payment.
50
00:02:17,606 --> 00:02:20,607
_
51
00:02:20,632 --> 00:02:22,800
_
52
00:02:23,179 --> 00:02:25,446
_
53
00:02:25,548 --> 00:02:27,878
_
54
00:02:27,879 --> 00:02:31,526
_
55
00:02:37,483 --> 00:02:40,244
_
56
00:02:40,245 --> 00:02:42,245
_
57
00:02:42,332 --> 00:02:44,332
_
58
00:02:50,573 --> 00:02:52,072
We're supposed to protect her.
59
00:02:52,174 --> 00:02:54,241
Don't you dare point your finger at me.
60
00:02:54,343 --> 00:02:55,642
You're the one who ran away
61
00:02:55,667 --> 00:02:56,970
and left Isabela without a mother.
62
00:02:57,150 --> 00:03:00,114
- Really?
- She was heartbroken!
63
00:03:00,139 --> 00:03:02,673
And she filled your absence
with the Jimenez boy.
64
00:03:02,852 --> 00:03:04,618
She wouldn't have met Kique Jimenez
65
00:03:04,643 --> 00:03:05,642
if you hadn't partnered up with Boaz.
66
00:03:05,667 --> 00:03:07,100
You broke Boaz out of prison!
67
00:03:07,356 --> 00:03:08,589
Our daughter's been kidnapped because
68
00:03:08,614 --> 00:03:09,913
you're responsible for Manuel's death,
69
00:03:09,938 --> 00:03:11,171
whether you pulled the trigger or not.
70
00:03:11,427 --> 00:03:13,394
You, you killed Manuel
71
00:03:13,419 --> 00:03:15,619
the moment you conspired
with him behind my back.
72
00:03:15,798 --> 00:03:17,131
He was a good man,
73
00:03:17,156 --> 00:03:19,256
but you twisted him like
you did with my lieutenants,
74
00:03:19,435 --> 00:03:20,934
like you tried to do with Batman.
75
00:03:21,037 --> 00:03:22,136
And now?
76
00:03:22,238 --> 00:03:23,871
Our daughter might die because of you!
77
00:03:26,542 --> 00:03:27,941
It's okay.
78
00:03:28,044 --> 00:03:29,810
I'm sorry.
79
00:03:32,348 --> 00:03:34,281
I'm as scared as you are.
80
00:03:41,090 --> 00:03:42,890
We did this to her, you know?
81
00:03:45,227 --> 00:03:46,960
This life,
82
00:03:47,630 --> 00:03:50,164
we brought this on ourselves.
83
00:03:55,135 --> 00:03:57,346
It's them.
84
00:04:01,110 --> 00:04:01,842
Hello?
85
00:04:01,944 --> 00:04:03,685
Where's my money?
86
00:04:04,547 --> 00:04:07,356
I'm prepared to give you
2 million up front,
87
00:04:08,184 --> 00:04:10,150
as a gesture of good faith.
88
00:04:10,252 --> 00:04:11,885
The other 8 will be delivered
89
00:04:11,987 --> 00:04:14,188
when you hand over my daughter safely.
90
00:04:14,290 --> 00:04:16,390
I'm not trying to negotiate,
old man. Don't... with me.
91
00:04:16,415 --> 00:04:18,281
You pay me the whole 10 million
or your daughter dies.
92
00:04:23,032 --> 00:04:24,731
We're not accepting the 2 million.
93
00:04:24,834 --> 00:04:26,666
Epifanio's trying to play me.
94
00:04:28,037 --> 00:04:29,669
My father has an army.
95
00:04:30,172 --> 00:04:32,214
I would take the money and leave Mexico.
96
00:04:33,142 --> 00:04:35,542
Mexico's my home, princesa.
97
00:04:35,644 --> 00:04:37,744
I plan to die here, even if I die today.
98
00:04:37,769 --> 00:04:39,262
I want a fair deal.
99
00:04:40,116 --> 00:04:42,349
Epifanio took what I love.
100
00:04:43,185 --> 00:04:44,935
Now I'll take what he loves.
101
00:04:48,591 --> 00:04:49,756
Hello?
102
00:04:49,859 --> 00:04:50,891
We just delivered the coke
103
00:04:50,916 --> 00:04:52,182
to Finch's people,
104
00:04:52,287 --> 00:04:53,520
just like you told us to.
105
00:04:53,696 --> 00:04:55,529
We're meeting his couriers now.
106
00:04:55,554 --> 00:04:57,521
Tell Big T we'll get his payment soon.
107
00:04:57,546 --> 00:04:58,500
Will do.
108
00:05:02,938 --> 00:05:04,746
That's a lot of backup.
109
00:05:04,814 --> 00:05:06,547
It's $27 million.
110
00:05:10,379 --> 00:05:11,778
Why is the coke here?
111
00:05:35,704 --> 00:05:38,305
It is out of form for me to be here.
112
00:05:38,407 --> 00:05:41,608
Things go smoothly,
my presence isn't required.
113
00:05:41,710 --> 00:05:43,677
Things go south, I have a reliable team
114
00:05:43,702 --> 00:05:44,868
in place to handle it.
115
00:05:45,047 --> 00:05:48,148
I'm here because
I'm disappointed, Teresa.
116
00:05:48,250 --> 00:05:50,184
I had to hear the answer in person.
117
00:05:50,286 --> 00:05:51,585
Are you desperate enough to play me
118
00:05:51,687 --> 00:05:52,986
or did someone you?
119
00:05:55,291 --> 00:05:56,857
This is not cocaine.
120
00:05:56,959 --> 00:05:59,193
This is lactose powder.
121
00:05:59,218 --> 00:06:00,550
And that
122
00:06:00,575 --> 00:06:02,475
is somebody trying
to get their head blown off.
123
00:06:02,731 --> 00:06:04,164
There must be a misunderstanding.
124
00:06:04,266 --> 00:06:06,500
I'll straighten this out right away.
125
00:06:06,602 --> 00:06:09,394
My judgment is usually impeccable.
126
00:06:09,972 --> 00:06:11,638
Or maybe I was wrong this time.
127
00:06:11,740 --> 00:06:13,106
Maybe you're not ready for this.
128
00:06:13,131 --> 00:06:14,630
I am. I'll fix it.
129
00:06:14,810 --> 00:06:16,410
I hope so.
130
00:06:16,512 --> 00:06:18,512
Or our road together ends here.
131
00:06:28,958 --> 00:06:30,357
You were right.
132
00:06:30,382 --> 00:06:32,082
The gang stole the coke.
133
00:06:32,107 --> 00:06:33,807
Big T burned us.
134
00:06:34,461 --> 00:06:36,129
Now what, jefa?
135
00:06:36,232 --> 00:06:37,798
We burn him back.
136
00:06:43,152 --> 00:06:49,109
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
137
00:06:54,928 --> 00:06:56,060
Hey.
138
00:06:56,096 --> 00:06:57,161
I know you ain't missed me that much.
139
00:06:57,197 --> 00:06:58,796
Get your ass down.
140
00:07:00,000 --> 00:07:01,065
What the...
141
00:07:01,101 --> 00:07:02,600
I trusted you, and you stole from us.
142
00:07:03,253 --> 00:07:04,469
What the hell are you talking about?
143
00:07:04,504 --> 00:07:06,738
Call your uncle,
tell him I have his money
144
00:07:06,773 --> 00:07:08,161
and I want to meet.
145
00:07:09,175 --> 00:07:11,009
I'm not gonna help you
kill my uncle, pendeja.
146
00:07:12,345 --> 00:07:13,911
Then you can say good-bye on the phone.
147
00:07:15,961 --> 00:07:17,712
This is so messed up.
148
00:07:18,184 --> 00:07:19,459
On speaker.
149
00:07:26,026 --> 00:07:28,126
This better be good, Traviesita.
150
00:07:28,161 --> 00:07:29,527
I was about to crash out.
151
00:07:29,969 --> 00:07:31,129
It's payday.
152
00:07:31,164 --> 00:07:33,562
I'm with Teresa; They want to
know where you want to meet.
153
00:07:34,167 --> 00:07:35,867
The old amusement park.
154
00:07:35,902 --> 00:07:37,935
South side of D-Town.
155
00:07:37,971 --> 00:07:39,537
One hour.
156
00:07:39,572 --> 00:07:41,184
I'll let 'em know.
157
00:07:43,410 --> 00:07:44,450
Let's go.
158
00:07:49,582 --> 00:07:52,317
Kique, this is Papa Cabrón.
159
00:07:52,352 --> 00:07:54,218
_
160
00:07:54,254 --> 00:07:56,587
You better not have
run off with that virgin Vargas.
161
00:07:56,623 --> 00:07:57,789
I already told you.
162
00:07:57,824 --> 00:08:00,892
_
163
00:08:01,895 --> 00:08:03,795
Let the men talk.
164
00:08:05,198 --> 00:08:06,731
Ass like that,
165
00:08:06,766 --> 00:08:08,700
you can't get in the States.
166
00:08:10,203 --> 00:08:12,236
I came back to Culiacán
167
00:08:12,272 --> 00:08:13,705
to look for Camila.
168
00:08:13,740 --> 00:08:15,640
Word is you might know who has her.
169
00:08:15,675 --> 00:08:17,208
If I knew, why would I tell you?
170
00:08:17,243 --> 00:08:19,110
Last time we met,
171
00:08:19,145 --> 00:08:20,978
we discussed a partnership.
172
00:08:23,583 --> 00:08:25,780
So you want to cut La Jefa out?
173
00:08:26,820 --> 00:08:29,200
Deal with me directly, huh?
174
00:08:30,760 --> 00:08:32,890
Finally coming to your senses.
175
00:08:32,926 --> 00:08:34,058
I like that.
176
00:08:34,094 --> 00:08:36,194
You know, women at her age,
177
00:08:36,750 --> 00:08:38,329
they go through changes.
178
00:08:38,365 --> 00:08:40,198
Hormones and shit.
179
00:08:40,233 --> 00:08:41,838
Makes them go crazy.
180
00:08:42,469 --> 00:08:44,102
And that's not just me.
181
00:08:45,138 --> 00:08:46,671
That's science.
182
00:08:49,376 --> 00:08:51,008
Borracho.
183
00:08:51,044 --> 00:08:52,744
Is that safe for a parrot?
184
00:08:52,779 --> 00:08:55,380
It's okay.
185
00:08:55,415 --> 00:08:57,415
He's down to only one a day.
186
00:08:57,450 --> 00:08:59,016
I love this little pendejo.
187
00:09:00,754 --> 00:09:02,820
A little bird told me
188
00:09:02,856 --> 00:09:04,889
Camila's safe back at the nest.
189
00:09:06,793 --> 00:09:08,907
You mean at home with Epifanio?
190
00:09:09,562 --> 00:09:11,629
Yeah, I think that's what we mean.
191
00:09:11,664 --> 00:09:13,030
Tell him what we mean, Borracho.
192
00:09:13,066 --> 00:09:14,265
_
193
00:09:14,300 --> 00:09:16,567
He crazy.
194
00:09:19,038 --> 00:09:21,039
He's crazy. Hey!
195
00:09:23,843 --> 00:09:26,477
Epifanio gave me his whole empire.
196
00:09:28,681 --> 00:09:30,214
It's mine.
197
00:09:30,762 --> 00:09:33,651
However, I have a nagging feeling
198
00:09:33,686 --> 00:09:35,712
Camila's not gonna like the arrangement,
199
00:09:36,094 --> 00:09:37,194
but...
200
00:09:39,893 --> 00:09:41,481
If you take out Camila,
201
00:09:43,942 --> 00:09:46,164
all of Dallas is yours.
202
00:09:46,569 --> 00:09:48,988
You gotta start
looking out for yourself.
203
00:09:57,610 --> 00:09:58,843
What is this?
204
00:09:58,878 --> 00:10:00,144
I don't want to shoot her.
205
00:10:00,180 --> 00:10:01,746
What the hell you doing, Teresa?
206
00:10:01,781 --> 00:10:04,182
Either this is a joke
or I'm looking at a dead woman.
207
00:10:04,629 --> 00:10:06,517
Where the hell is my money?
208
00:10:07,048 --> 00:10:08,553
Bitch thinks you robbed her.
209
00:10:10,385 --> 00:10:11,928
You switched the product.
210
00:10:12,559 --> 00:10:13,791
I need it back.
211
00:10:15,662 --> 00:10:17,929
We delivered the product
to Finch like we said.
212
00:10:18,226 --> 00:10:19,297
We didn't switch shit.
213
00:10:19,686 --> 00:10:21,265
And we expect to get paid.
214
00:10:21,855 --> 00:10:23,835
Now I'm only going to say this once.
215
00:10:24,441 --> 00:10:26,437
Give us our money and
take that piece off of Lil T
216
00:10:26,473 --> 00:10:28,139
and you might make it out of here alive.
217
00:10:28,611 --> 00:10:30,942
She'll stay with me
until we get it back.
218
00:10:35,148 --> 00:10:36,948
Okay.
219
00:10:36,983 --> 00:10:38,449
Hit her, Kenny!
220
00:11:19,759 --> 00:11:20,992
Who you calling?
221
00:11:21,027 --> 00:11:22,660
Devon still needs the coke.
222
00:11:22,695 --> 00:11:23,895
He might help us.
223
00:11:23,930 --> 00:11:25,162
This is gonna hurt.
224
00:11:27,267 --> 00:11:29,333
Hello.
225
00:11:29,369 --> 00:11:30,434
Devon.
226
00:11:30,470 --> 00:11:31,636
I'm in trouble.
227
00:11:31,671 --> 00:11:33,204
I need your help to get the coke.
228
00:11:33,239 --> 00:11:35,506
The product has been delivered in full.
229
00:11:35,542 --> 00:11:37,508
James arranged it.
230
00:11:37,544 --> 00:11:39,143
Trust me when I tell you,
231
00:11:39,178 --> 00:11:41,012
contacting me again will be
232
00:11:41,047 --> 00:11:43,102
an extremely poor decision on your part.
233
00:11:43,716 --> 00:11:45,605
Good luck, Teresa.
234
00:11:49,656 --> 00:11:51,789
What is it?
235
00:11:51,824 --> 00:11:53,524
It was James that changed the coke
236
00:11:53,560 --> 00:11:55,156
at the train yard.
237
00:11:55,795 --> 00:11:57,194
He played us.
238
00:11:57,230 --> 00:11:58,763
Now we have no way to pay El Santo.
239
00:12:10,443 --> 00:12:12,006
They're somewhere around here!
240
00:12:13,580 --> 00:12:14,912
I can't run.
241
00:12:14,948 --> 00:12:16,380
They're getting closer.
242
00:12:44,077 --> 00:12:45,543
Where's your friend?
243
00:12:47,413 --> 00:12:48,846
I just found out it wasn't you
244
00:12:48,881 --> 00:12:51,182
who switched the coke. I'm sorry.
245
00:12:51,217 --> 00:12:53,047
You are not forgiven.
246
00:12:53,820 --> 00:12:55,486
And I'm done playing games.
247
00:12:56,823 --> 00:12:57,688
Hey!
248
00:12:59,859 --> 00:13:02,724
My legs don't work,
but my finger works fine.
249
00:13:03,429 --> 00:13:06,097
And we're going to get what's ours.
250
00:13:12,305 --> 00:13:13,704
Get in!
251
00:13:13,740 --> 00:13:15,139
Come on!
252
00:13:29,255 --> 00:13:31,422
James tricked us.
253
00:13:31,457 --> 00:13:33,357
You're losing too much blood.
254
00:13:33,393 --> 00:13:35,026
I need to take you to the doctor.
255
00:13:35,061 --> 00:13:36,260
No.
256
00:13:36,295 --> 00:13:38,029
Take me to El Santo's Angel.
257
00:13:38,064 --> 00:13:40,731
- Teresa.
- It's our only chance.
258
00:13:40,767 --> 00:13:43,334
We need to ask for more time.
259
00:14:04,550 --> 00:14:06,850
Mami, Papi,
260
00:14:06,981 --> 00:14:08,893
I'm in trouble.
261
00:14:08,928 --> 00:14:10,428
I've been kidnapped.
262
00:14:10,463 --> 00:14:14,098
I haven't been this scared
since I turned eight.
263
00:14:14,133 --> 00:14:18,903
And... it's new...
the phone, I'm sorry, it's new.
264
00:14:18,938 --> 00:14:23,240
Pedro Jimenez, he blames you
for his father's murder.
265
00:14:23,276 --> 00:14:26,977
I haven't been this scared
since I turned eight.
266
00:14:27,013 --> 00:14:31,115
And... it's new...
the phone, I'm sorry, it's new.
267
00:14:36,355 --> 00:14:38,989
How did you know Camila was here?
268
00:14:39,025 --> 00:14:41,592
I need to speak to her.
We have business.
269
00:14:42,729 --> 00:14:44,962
You protected her
while she was away from me.
270
00:14:44,997 --> 00:14:46,452
Thank you.
271
00:14:47,940 --> 00:14:49,439
Where is she?
272
00:14:49,621 --> 00:14:51,021
Epifanio.
273
00:14:51,105 --> 00:14:52,603
What is it?
274
00:14:52,638 --> 00:14:54,138
I know where she is.
275
00:15:00,913 --> 00:15:04,215
I haven't been this scared
since I turned eight.
276
00:15:04,250 --> 00:15:09,353
And... it's new...
the phone, I'm sorry, it's new.
277
00:15:09,388 --> 00:15:10,721
For her eighth birthday, we took her to
278
00:15:10,757 --> 00:15:12,189
the beach in Mazatlán, remember?
279
00:15:12,225 --> 00:15:14,258
- Yeah.
- There's a Jimenez estate there.
280
00:15:14,293 --> 00:15:16,093
It's called Punto Nuevo.
281
00:15:16,129 --> 00:15:17,762
That's why she used those words.
282
00:15:19,732 --> 00:15:23,334
She used their message
to send us one of her own.
283
00:15:23,369 --> 00:15:25,269
She's truly her mother's daughter.
284
00:15:25,783 --> 00:15:27,571
You know the location.
285
00:15:27,994 --> 00:15:29,907
But do you know what kind
of force is holding her?
286
00:15:30,329 --> 00:15:33,911
Boaz cut off half of Manuel's family.
287
00:15:33,946 --> 00:15:35,846
They have no cash for sicarios.
288
00:15:35,882 --> 00:15:38,282
Then it's just family.
What they asking for?
289
00:15:39,385 --> 00:15:40,684
10 million.
290
00:15:40,720 --> 00:15:42,253
10 million only goes so far
291
00:15:42,288 --> 00:15:44,255
if you've got no one protecting you.
292
00:15:44,290 --> 00:15:45,689
I'd say they're splitting the money,
293
00:15:45,725 --> 00:15:47,324
we're dealing with less than ten men
294
00:15:47,360 --> 00:15:48,759
It's revenge.
295
00:15:48,795 --> 00:15:50,641
He wants to kill them both.
296
00:15:51,564 --> 00:15:53,097
He's gonna keep Isabela hidden
297
00:15:53,132 --> 00:15:54,932
until he has the money.
298
00:15:54,967 --> 00:15:58,068
But to do that, he has to split his men.
299
00:15:59,071 --> 00:16:01,172
You should give him the 10 million.
300
00:16:01,207 --> 00:16:03,774
Let the money sparkle
in front of his eyes.
301
00:16:04,136 --> 00:16:05,509
And you, James,
302
00:16:05,816 --> 00:16:07,812
take Epifanio's soldiers,
303
00:16:07,847 --> 00:16:09,480
rescue our daughter,
304
00:16:09,515 --> 00:16:11,448
and show that Jimenez kid
305
00:16:11,788 --> 00:16:13,117
what real pain is.
306
00:16:29,347 --> 00:16:30,946
Help me.
307
00:16:30,981 --> 00:16:33,307
_
308
00:17:17,895 --> 00:17:19,748
_
309
00:17:19,783 --> 00:17:21,029
_
310
00:17:21,030 --> 00:17:24,876
_
311
00:17:30,608 --> 00:17:33,275
Ay, ay, ay.
312
00:17:33,310 --> 00:17:35,210
_
313
00:17:37,748 --> 00:17:40,015
Levantate, Teresa.
314
00:17:46,690 --> 00:17:49,286
_
315
00:17:49,700 --> 00:17:55,847
_
316
00:17:58,240 --> 00:18:00,669
The greatest among you
317
00:18:00,704 --> 00:18:03,105
must become servants,
318
00:18:03,399 --> 00:18:05,040
as I am a servant.
319
00:18:05,526 --> 00:18:06,942
A servant to who?
320
00:18:07,445 --> 00:18:09,144
To live
321
00:18:09,180 --> 00:18:11,113
is to die.
322
00:18:11,574 --> 00:18:13,048
And to die
323
00:18:13,409 --> 00:18:15,117
is to begin again.
324
00:18:15,152 --> 00:18:18,077
And the serpent shall swallow
325
00:18:18,102 --> 00:18:19,635
its own tail.
326
00:18:20,166 --> 00:18:22,271
And within the circle,
327
00:18:22,627 --> 00:18:24,907
you will create yourself.
328
00:18:25,254 --> 00:18:27,209
_
329
00:18:29,747 --> 00:18:31,302
He's insane,
330
00:18:32,083 --> 00:18:33,449
but he's right.
331
00:18:34,013 --> 00:18:36,051
Are you just gonna sit there all day?
332
00:18:38,289 --> 00:18:39,393
Go.
333
00:18:44,894 --> 00:18:46,061
It's ether.
334
00:18:46,097 --> 00:18:47,644
It'll burn me.
335
00:18:47,679 --> 00:18:49,999
Nothing burns hotter than fear.
336
00:18:50,034 --> 00:18:53,991
If you want to live,
you must face your enemies.
337
00:18:55,284 --> 00:18:57,406
My enemies will kill me.
338
00:18:57,441 --> 00:18:58,996
Life...
339
00:18:59,677 --> 00:19:01,332
or death.
340
00:19:01,913 --> 00:19:03,445
It's your choice.
341
00:19:21,032 --> 00:19:23,365
No one ever said it would be easy.
342
00:19:29,340 --> 00:19:31,040
You leave me now, you die.
343
00:19:33,144 --> 00:19:34,210
Wherever you go,
344
00:19:34,245 --> 00:19:36,145
whatever you do,
345
00:19:36,180 --> 00:19:38,113
I will hunt you down.
346
00:19:40,017 --> 00:19:41,433
_
347
00:19:54,265 --> 00:19:56,365
Is that what went down in La Paz?
348
00:19:58,035 --> 00:19:59,668
I'm glad I missed it.
349
00:20:02,940 --> 00:20:05,040
How long have I been out?
350
00:20:05,076 --> 00:20:06,242
Not long.
351
00:20:06,731 --> 00:20:08,911
But today, time is not our friend.
352
00:20:10,281 --> 00:20:12,648
El Santo's Angel saved your life,
353
00:20:12,683 --> 00:20:15,384
but they still want their money
by sundown.
354
00:20:17,955 --> 00:20:19,655
Then we better move.
355
00:20:20,691 --> 00:20:22,524
Thank you.
356
00:20:23,895 --> 00:20:25,761
I need to get to Mexico now.
357
00:20:33,771 --> 00:20:35,771
Don't be late.
358
00:20:35,806 --> 00:20:37,642
_
359
00:20:37,642 --> 00:20:39,252
_
360
00:20:39,277 --> 00:20:41,098
Está bien. Vamos.
361
00:20:42,345 --> 00:20:43,531
_
362
00:20:43,785 --> 00:20:45,138
_
363
00:20:45,451 --> 00:20:47,650
Isabela!
364
00:20:48,503 --> 00:20:50,686
Pretty soon you'll no longer
be my responsibility.
365
00:20:50,721 --> 00:20:52,388
Your parents will be so sad.
366
00:20:52,423 --> 00:20:54,556
What are you talking about, Pedro?
367
00:20:54,592 --> 00:20:56,325
You'll see.
368
00:20:58,763 --> 00:21:00,059
- _
- Está bien.
369
00:21:07,872 --> 00:21:09,695
_
370
00:21:09,929 --> 00:21:11,929
_
371
00:21:11,943 --> 00:21:14,143
Bravo, Pedro, bravo.
372
00:21:14,632 --> 00:21:16,645
You're a very brave young man.
373
00:21:17,051 --> 00:21:18,447
Thank you, Colonel.
374
00:21:18,482 --> 00:21:19,982
We're making things right.
375
00:21:20,017 --> 00:21:21,317
Yes, we are.
376
00:21:21,680 --> 00:21:23,419
Your father would be proud.
377
00:21:25,434 --> 00:21:27,256
And... and my people
will be taken care of?
378
00:21:27,603 --> 00:21:29,658
You have my word.
379
00:21:32,697 --> 00:21:34,068
The vermin
380
00:21:34,765 --> 00:21:37,321
who would kill a great man,
381
00:21:38,735 --> 00:21:40,502
like your father...
382
00:21:42,740 --> 00:21:45,704
They will answer for their wicked deeds.
383
00:21:46,210 --> 00:21:48,344
I'll see you here soon.
384
00:22:14,109 --> 00:22:15,475
Hey.
385
00:22:15,510 --> 00:22:16,777
Guero.
386
00:22:17,412 --> 00:22:18,821
It's me.
387
00:22:19,214 --> 00:22:21,047
I know you went back to Culiacán
388
00:22:21,082 --> 00:22:22,415
because you wanted revenge
389
00:22:22,451 --> 00:22:24,869
for what Epifanio's men did to me.
390
00:22:25,287 --> 00:22:27,153
That's not your revenge to take.
391
00:22:27,189 --> 00:22:29,489
We have to do it my way.
392
00:22:29,524 --> 00:22:31,758
But I need your help.
393
00:22:31,793 --> 00:22:33,377
What do you have in mind?
394
00:22:34,262 --> 00:22:36,029
Do you know where Epifanio is?
395
00:22:41,002 --> 00:22:42,803
Yeah, I got a pretty good idea.
396
00:22:43,286 --> 00:22:45,219
He's keeping some interesting company.
397
00:22:48,376 --> 00:22:49,742
Will you help me?
398
00:22:49,778 --> 00:22:51,103
Always.
399
00:23:09,564 --> 00:23:13,032
_
400
00:23:13,068 --> 00:23:15,068
I'm not gonna let them hurt you.
401
00:23:15,103 --> 00:23:16,736
Isabela, I'll die first.
402
00:23:16,761 --> 00:23:18,160
We're gonna get out of here.
403
00:23:18,340 --> 00:23:20,907
And we're gonna get away
from all this bullshit, Isabela.
404
00:23:20,942 --> 00:23:22,817
- Okay?
- Yeah.
405
00:23:53,885 --> 00:23:55,408
_
406
00:24:36,651 --> 00:24:38,084
No... Tranquila.
407
00:24:40,021 --> 00:24:42,055
No, no, no, no, no.
408
00:24:44,626 --> 00:24:46,426
James.
409
00:24:53,501 --> 00:24:55,468
Thank you. Thank you.
410
00:24:55,504 --> 00:24:57,229
Whoa, whoa... where's Pedro?
411
00:24:57,572 --> 00:24:58,771
We didn't find him.
412
00:24:58,807 --> 00:25:00,239
Huh, what do you mean?
413
00:25:31,673 --> 00:25:32,939
It's okay.
414
00:25:34,342 --> 00:25:36,509
We were so worried about you, Bela.
415
00:25:38,257 --> 00:25:40,124
Why couldn't Kique come with us?
416
00:25:40,348 --> 00:25:42,782
His parents wanted him home.
417
00:25:42,817 --> 00:25:44,283
They love him.
418
00:25:44,319 --> 00:25:46,528
Just as we love you, okay?
419
00:25:48,123 --> 00:25:49,406
You know,
420
00:25:50,225 --> 00:25:52,191
he would have died for me.
421
00:25:53,595 --> 00:25:55,628
I'm gonna marry him.
422
00:25:57,632 --> 00:25:59,792
It'll be an alliance.
423
00:26:00,869 --> 00:26:03,369
Our families working together.
424
00:26:05,206 --> 00:26:07,091
You know, it's been a long day.
425
00:26:07,542 --> 00:26:09,635
We'll talk about it later, okay?
426
00:26:30,252 --> 00:26:31,657
Thank you
427
00:26:32,367 --> 00:26:34,333
for saving my daughter.
428
00:26:37,712 --> 00:26:39,245
I've stayed by your side.
429
00:26:39,474 --> 00:26:41,125
I stayed loyal.
430
00:26:41,910 --> 00:26:43,710
But you're back with your family now.
431
00:26:43,745 --> 00:26:45,645
You don't need me anymore.
432
00:26:46,848 --> 00:26:48,247
Where would you go?
433
00:26:49,464 --> 00:26:50,748
I got the 27 million from Devon.
434
00:26:52,480 --> 00:26:54,805
I'll deliver it back to you,
but I want a cut.
435
00:26:56,791 --> 00:26:58,691
I'd say 1/3 is fair.
436
00:26:58,727 --> 00:27:01,194
9 million's a good beginning.
437
00:27:02,497 --> 00:27:04,273
I have one more question for you.
438
00:27:05,320 --> 00:27:07,286
How did you know I was with Epifanio?
439
00:27:09,364 --> 00:27:10,997
Boaz told me.
440
00:27:11,139 --> 00:27:12,847
Did he offer you a deal?
441
00:27:12,872 --> 00:27:14,638
He wanted me to kill you.
442
00:27:17,567 --> 00:27:19,367
Good-bye, my loyal friend.
443
00:27:19,402 --> 00:27:20,935
If you ever need anything,
444
00:27:20,971 --> 00:27:22,637
you know where to find me.
445
00:27:26,643 --> 00:27:29,310
We have more than just our
daughter's safety to celebrate.
446
00:27:29,346 --> 00:27:31,679
I have some very good news.
447
00:27:31,715 --> 00:27:34,382
My sources in Dallas just told me that
448
00:27:34,417 --> 00:27:38,119
the DEA agent that arrested you
has been suspended.
449
00:27:38,154 --> 00:27:40,755
And all charges against you
will be dropped.
450
00:27:40,790 --> 00:27:43,057
What about the agents that were killed?
451
00:27:43,093 --> 00:27:44,892
One thing at a time, mi amor.
452
00:27:44,928 --> 00:27:46,227
We'll deal with that.
453
00:27:46,262 --> 00:27:48,296
But this means that
your name will be cleared,
454
00:27:48,331 --> 00:27:50,569
and you no longer have to be afraid.
455
00:27:51,001 --> 00:27:52,404
Camila.
456
00:27:53,136 --> 00:27:55,136
I am done with this business.
457
00:27:56,640 --> 00:27:58,439
Stay with us in Culiacán, mi amor.
458
00:27:58,475 --> 00:28:01,476
Be a mother to Isabela. Be my wife.
459
00:28:01,511 --> 00:28:03,778
Let's be a family before the world
460
00:28:03,813 --> 00:28:05,751
tries to tear us apart again.
461
00:28:09,319 --> 00:28:10,756
What do you say?
462
00:28:12,508 --> 00:28:14,009
Okay.
463
00:28:27,537 --> 00:28:29,237
Why did we land here?
464
00:28:29,272 --> 00:28:30,338
This isn't Culiacán.
465
00:28:32,509 --> 00:28:33,583
Hey, what the hell is this?
466
00:28:33,618 --> 00:28:35,309
Hey, hey.
467
00:28:35,345 --> 00:28:36,429
Stay right there.
468
00:28:36,465 --> 00:28:37,512
Hey, Epi.
469
00:28:37,547 --> 00:28:39,447
Give me a reason
to cut you down right here.
470
00:28:39,482 --> 00:28:40,848
Come on, you two guys off the plane.
471
00:28:40,884 --> 00:28:42,116
- Mami, Papi.
- Andale.
472
00:28:42,152 --> 00:28:43,284
You two guys got a date.
473
00:29:01,218 --> 00:29:03,285
We're not here to hurt anyone.
474
00:29:03,321 --> 00:29:06,155
You tried to set me up,
but we can still make a deal.
475
00:29:06,190 --> 00:29:08,857
With a drug mule?
476
00:29:08,893 --> 00:29:12,328
Take your rat boyfriend and
leave before my army arrives
477
00:29:12,363 --> 00:29:14,997
and makes what Gato did to you
feel like a warm bath.
478
00:29:15,032 --> 00:29:17,433
Not the best way to start a negotiation.
479
00:29:17,468 --> 00:29:18,934
I'll deal with you soon enough.
480
00:29:18,970 --> 00:29:20,369
It's okay, Pote.
481
00:29:20,404 --> 00:29:22,578
This is between me and them.
482
00:29:22,974 --> 00:29:24,607
You have nothing.
483
00:29:24,642 --> 00:29:28,244
You come here with my cook
and your lover.
484
00:29:28,417 --> 00:29:30,646
You lost your distributor.
485
00:29:30,681 --> 00:29:33,782
And without him,
El Santo will consume you.
486
00:29:33,818 --> 00:29:35,424
You have Devon.
487
00:29:35,720 --> 00:29:37,653
But I'm the connection with the product.
488
00:29:37,688 --> 00:29:39,488
If I go away, Bolivia goes away.
489
00:29:39,523 --> 00:29:41,013
You know that.
490
00:29:41,459 --> 00:29:43,292
People will always buy shit coke.
491
00:29:43,327 --> 00:29:44,760
Devon won't.
492
00:29:44,795 --> 00:29:46,428
You need El Santo.
493
00:29:46,464 --> 00:29:48,664
You and that madman can rot in Hell.
494
00:29:48,699 --> 00:29:50,272
You want a deal?
495
00:29:50,635 --> 00:29:52,801
Go talk to Boaz Jimenez.
496
00:29:52,837 --> 00:29:55,527
Camila and I are
done with this business.
497
00:29:59,243 --> 00:30:01,010
Is that true?
498
00:30:05,850 --> 00:30:08,050
If you're out, I'll leave in peace.
499
00:30:08,085 --> 00:30:10,986
If you're not out, I want Dallas.
500
00:30:11,022 --> 00:30:12,121
I'll continue to provide you
501
00:30:12,156 --> 00:30:14,089
with the product El Santo gave you.
502
00:30:14,125 --> 00:30:16,258
Then we can finally be partners.
503
00:30:16,294 --> 00:30:18,216
Dallas is mine.
504
00:30:18,663 --> 00:30:20,829
The only deal that goes on here
505
00:30:20,865 --> 00:30:22,031
ends with you in the grave.
506
00:30:22,066 --> 00:30:23,399
What are you saying, Camila?
507
00:30:23,434 --> 00:30:25,734
You promised me you'd come home.
508
00:30:27,405 --> 00:30:29,705
_
509
00:30:29,740 --> 00:30:31,206
Enough of this shit.
510
00:30:31,242 --> 00:30:33,509
If I have to save you from yourself
511
00:30:33,544 --> 00:30:34,943
to save our family,
512
00:30:34,979 --> 00:30:36,111
so be it.
513
00:30:38,382 --> 00:30:39,415
Papi?
514
00:30:39,450 --> 00:30:40,683
He's been shot.
515
00:30:40,718 --> 00:30:41,517
- Papi.
- Hey, hey, hey!
516
00:30:46,290 --> 00:30:48,691
Stay on the plane. I'll get help.
517
00:30:48,726 --> 00:30:50,225
God damn it.
518
00:30:55,333 --> 00:30:56,732
Here we are again.
519
00:30:56,767 --> 00:30:59,134
I tried to steal someone you love,
520
00:30:59,170 --> 00:31:02,104
and somehow you managed to do the same.
521
00:31:02,139 --> 00:31:04,773
Love and this business cannot coexist.
522
00:31:04,809 --> 00:31:05,541
Epifanio...
523
00:31:05,576 --> 00:31:06,709
That's why I have to
524
00:31:06,744 --> 00:31:08,143
choose for you, my love.
525
00:31:08,179 --> 00:31:09,476
No.
526
00:31:10,247 --> 00:31:11,613
Stop this.
527
00:31:11,649 --> 00:31:13,215
There's another way.
528
00:31:13,250 --> 00:31:15,084
There is no other way.
529
00:31:30,134 --> 00:31:32,067
I told you I'd kill you someday.
530
00:31:32,103 --> 00:31:33,235
You want to shoot me?
531
00:31:33,709 --> 00:31:35,270
Go ahead.
532
00:31:35,306 --> 00:31:37,045
I'm walking away.
533
00:31:38,255 --> 00:31:40,215
Camila and I are done.
534
00:31:41,712 --> 00:31:44,146
Not with Teresa's cut
of the money you're not.
535
00:31:46,951 --> 00:31:48,517
If I give her that money,
536
00:31:48,552 --> 00:31:51,019
she's gonna have
a foothold in this business.
537
00:31:51,055 --> 00:31:53,122
And you and I both know how that ends.
538
00:31:55,993 --> 00:31:58,060
You're everything I ever wanted.
539
00:31:58,095 --> 00:32:00,195
Don't let our daughter become you.
540
00:32:01,699 --> 00:32:03,665
I'll leave the business, I promise.
541
00:32:03,701 --> 00:32:05,067
No, you won't, my love.
542
00:32:05,102 --> 00:32:06,034
I will.
543
00:32:06,070 --> 00:32:06,969
Don't!
544
00:32:13,344 --> 00:32:14,643
No, no, no.
545
00:32:14,678 --> 00:32:17,335
No, no.
546
00:32:17,915 --> 00:32:19,448
Go back to the plane!
547
00:32:38,056 --> 00:32:40,402
No, please.
548
00:32:46,777 --> 00:32:49,011
You're not gonna kill me
in front of my daughter.
549
00:32:51,882 --> 00:32:53,816
If you really love her,
550
00:32:53,851 --> 00:32:55,384
say you never found me.
551
00:32:55,419 --> 00:32:57,119
You tried to kill her.
552
00:32:57,154 --> 00:32:59,188
I was 15 feet away from her.
553
00:32:59,419 --> 00:33:02,391
I never missed a target
from that distance in my life.
554
00:33:02,426 --> 00:33:05,727
And I would never hurt her like you did.
555
00:33:14,572 --> 00:33:16,839
Teresa, if you don't kill her now,
556
00:33:16,874 --> 00:33:19,274
she'll come after you
with everything she got.
557
00:33:21,378 --> 00:33:23,879
There's $10 million on the plane.
558
00:33:23,914 --> 00:33:25,514
Take it.
559
00:33:25,549 --> 00:33:27,449
And get out of here while you can.
560
00:33:27,485 --> 00:33:28,450
Where's Guero?
561
00:33:28,486 --> 00:33:29,685
He'll meet us at the meet point.
562
00:33:29,720 --> 00:33:31,887
Get the money and go. Let's go.
563
00:34:04,601 --> 00:34:06,401
Did you find El Santo's people?
564
00:34:06,436 --> 00:34:07,602
Did you pay them?
565
00:34:07,638 --> 00:34:08,536
I paid 'em.
566
00:34:08,572 --> 00:34:10,505
You're all good with El Santo,
567
00:34:10,540 --> 00:34:12,040
till the next time you're not.
568
00:34:13,010 --> 00:34:14,075
Federales are closing in.
569
00:34:14,111 --> 00:34:15,310
We can't stay here.
570
00:34:15,345 --> 00:34:16,845
Get yourself to the ship,
571
00:34:16,880 --> 00:34:18,480
and we'll meet you there at dusk.
572
00:34:18,515 --> 00:34:19,581
Let's go.
573
00:34:24,154 --> 00:34:25,420
Where are you?
574
00:34:25,455 --> 00:34:27,255
Hey, look, I'm on my way
to the meeting spot,
575
00:34:27,291 --> 00:34:28,757
but I got a little bit of heat on me.
576
00:34:28,792 --> 00:34:30,759
Okay. Lose them first.
577
00:34:30,794 --> 00:34:32,761
Meet us at the port.
578
00:34:32,796 --> 00:34:33,929
I love you.
579
00:34:33,964 --> 00:34:35,563
I love you too.
580
00:34:35,599 --> 00:34:37,299
Let's go.
581
00:34:37,334 --> 00:34:39,401
_
582
00:34:39,436 --> 00:34:41,002
He outran me.
583
00:34:41,038 --> 00:34:42,938
He can outrun those pendejos.
584
00:34:44,608 --> 00:34:46,164
_
585
00:34:46,164 --> 00:34:49,098
_
586
00:34:49,099 --> 00:34:51,099
_
587
00:34:51,352 --> 00:34:54,213
_
588
00:34:54,267 --> 00:34:57,956
_
589
00:35:01,959 --> 00:35:03,792
Mom?
590
00:35:03,827 --> 00:35:05,670
Isabela, go to your room.
591
00:35:11,301 --> 00:35:14,536
You tried to kill me
behind my husband's back.
592
00:35:14,971 --> 00:35:16,473
And now,
593
00:35:16,740 --> 00:35:18,239
you have the nerve
594
00:35:18,275 --> 00:35:20,375
to come to his home
595
00:35:20,410 --> 00:35:23,812
and stand in front of
his grieving widow.
596
00:35:23,847 --> 00:35:25,313
Know this,
597
00:35:25,349 --> 00:35:29,017
you'll never leave this house
alive, Colonel.
598
00:35:37,661 --> 00:35:39,287
Forgive me,
599
00:35:40,063 --> 00:35:42,063
mi jefa.
600
00:35:43,280 --> 00:35:44,689
I admit
601
00:35:45,181 --> 00:35:48,627
I did send sicarios after you in Dallas.
602
00:35:51,575 --> 00:35:54,442
But you were his weakness.
603
00:35:55,846 --> 00:35:58,480
You have always been the smarter,
604
00:35:58,515 --> 00:36:01,516
more powerful partner.
605
00:36:02,886 --> 00:36:06,721
And I ask that in your grief...
606
00:36:09,026 --> 00:36:11,069
You allow me to serve you.
607
00:36:13,897 --> 00:36:15,824
How would you serve me?
608
00:36:21,004 --> 00:36:22,604
Together, we will
609
00:36:22,639 --> 00:36:25,106
take back your business
from Boaz Jimenez.
610
00:36:25,142 --> 00:36:27,175
And we will rebuild the Vargas Cartel
611
00:36:27,210 --> 00:36:28,676
to its apotheosis.
612
00:36:28,712 --> 00:36:30,296
And when we do that,
613
00:36:30,947 --> 00:36:32,632
together,
614
00:36:32,983 --> 00:36:34,849
we will get our revenge on the person
615
00:36:34,885 --> 00:36:36,451
who took Epifanio from us.
616
00:36:44,794 --> 00:36:47,495
Why should I ever give you my trust?
617
00:36:47,981 --> 00:36:50,066
You will give me nothing.
618
00:36:50,700 --> 00:36:52,616
I will earn your trust.
619
00:36:53,417 --> 00:36:55,450
Or I don't deserve it.
620
00:36:57,981 --> 00:37:00,982
May I begin with a gift?
621
00:37:02,913 --> 00:37:04,412
_
622
00:37:19,329 --> 00:37:22,497
My people caught this pathetic kidnapper
623
00:37:22,532 --> 00:37:24,768
trying to flee the country.
624
00:37:25,302 --> 00:37:27,669
What's wrong with him?
625
00:37:27,704 --> 00:37:30,972
He said some disparaging things
about your daughter.
626
00:37:32,476 --> 00:37:34,309
So,
627
00:37:34,344 --> 00:37:36,845
I cut his wicked tongue out.
628
00:37:40,951 --> 00:37:43,384
Dispose of this creature.
629
00:37:43,420 --> 00:37:44,829
And then,
630
00:37:45,555 --> 00:37:47,622
meet me in my office.
631
00:37:52,829 --> 00:37:54,362
_
632
00:38:09,712 --> 00:38:12,046
King George says that
we're ready to sail.
633
00:38:16,419 --> 00:38:18,253
Guero's not here yet.
634
00:38:20,657 --> 00:38:22,075
I know he isn't.
635
00:38:38,375 --> 00:38:41,743
The heart will kill you
faster than a bullet.
636
00:38:45,982 --> 00:38:47,225
Let's go.
637
00:38:49,736 --> 00:38:51,436
Sí, señora.
638
00:38:54,065 --> 00:38:55,645
Let's go.
639
00:39:07,404 --> 00:39:10,405
_
640
00:39:14,844 --> 00:39:17,088
Epifanio was a man of the people.
641
00:39:21,585 --> 00:39:23,117
But above all,
642
00:39:23,153 --> 00:39:25,638
he was a man that loved his family.
643
00:39:26,223 --> 00:39:30,448
_
644
00:39:32,054 --> 00:39:33,627
_
645
00:39:33,627 --> 00:39:36,328
_
646
00:39:36,329 --> 00:39:38,084
_
647
00:39:38,242 --> 00:39:42,155
_
648
00:39:42,799 --> 00:39:45,992
_
649
00:39:51,147 --> 00:39:53,208
_
650
00:39:54,584 --> 00:39:57,719
Wherever she tries to hide,
651
00:39:57,754 --> 00:40:00,173
I will hunt her down.
652
00:40:01,258 --> 00:40:02,926
I will capture
653
00:40:03,359 --> 00:40:06,721
the wicked criminal
who destroyed my family.
654
00:40:07,818 --> 00:40:10,183
And I will make her pay.
41791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.