All language subtitles for Queen of the South - 02x13 - La Ultima Hora Mata.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,206 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,927 --> 00:00:04,993 Guero said you can help me. 3 00:00:06,263 --> 00:00:07,729 I'm sorry, Teresa. 4 00:00:08,289 --> 00:00:10,323 I said stop the car! 5 00:00:14,396 --> 00:00:16,162 _ 6 00:00:16,264 --> 00:00:17,864 Welcome to America. 7 00:00:19,503 --> 00:00:20,668 That puta and Guero 8 00:00:20,693 --> 00:00:22,537 stole money from me. 9 00:00:22,639 --> 00:00:24,339 If you find this girl, 10 00:00:24,441 --> 00:00:25,373 let me know. 11 00:00:26,543 --> 00:00:28,219 _ 12 00:00:28,219 --> 00:00:30,559 _ 13 00:00:31,214 --> 00:00:32,380 We're the same. 14 00:00:32,482 --> 00:00:35,396 Never go into business with someone 15 00:00:35,421 --> 00:00:37,552 unless you know what their weakness is. 16 00:00:37,577 --> 00:00:38,476 What's mine? 17 00:00:38,655 --> 00:00:39,909 Guero. 18 00:00:39,909 --> 00:00:41,809 I just want to be together. 19 00:00:41,911 --> 00:00:43,344 No matter what. 20 00:00:43,446 --> 00:00:45,045 You were right about Guero. 21 00:00:45,070 --> 00:00:46,881 Now you're second-guessing him. This is messy. 22 00:00:46,983 --> 00:00:49,049 Well then, I clean it up like I always do. 23 00:00:49,151 --> 00:00:50,451 I'm leaving Camila. 24 00:00:50,553 --> 00:00:52,353 I would like to keep working with both of you. 25 00:00:52,378 --> 00:00:54,945 As long as you have El Santo's product, you have me. 26 00:00:54,970 --> 00:00:57,070 Remember this, wherever you go, 27 00:00:57,326 --> 00:00:58,525 whatever you do, 28 00:00:58,628 --> 00:01:00,327 I will hunt you down. 29 00:01:04,934 --> 00:01:06,267 They got Camila. 30 00:01:06,292 --> 00:01:07,925 - Who got her? - I don't know. 31 00:01:08,104 --> 00:01:10,571 I didn't break you out of prison to hurt you. 32 00:01:10,596 --> 00:01:11,895 I received this video. 33 00:01:12,074 --> 00:01:13,741 I'm in trouble. 34 00:01:13,766 --> 00:01:14,832 I've been kidnapped. 35 00:01:15,011 --> 00:01:17,029 Everyone has a right to the throne, 36 00:01:17,054 --> 00:01:18,435 if they can take it. 37 00:01:18,460 --> 00:01:19,426 You working for Camila? 38 00:01:19,451 --> 00:01:21,459 I was. She has something of mine. 39 00:01:21,484 --> 00:01:22,983 - I need help taking it back. - What? 40 00:01:23,085 --> 00:01:24,579 Cocaine. 41 00:01:25,021 --> 00:01:26,320 What do you want, Teresa? 42 00:01:26,345 --> 00:01:27,778 Half of the product from El Santo. 43 00:01:27,803 --> 00:01:30,403 The only thing you'll get from me is a bullet. 44 00:01:33,085 --> 00:01:34,184 Where is Camila? 45 00:01:34,363 --> 00:01:36,196 If I had her, I would have traded her. 46 00:01:40,273 --> 00:01:42,540 You won. The coke is yours. 47 00:01:42,872 --> 00:01:45,205 Where you go, I go. 48 00:01:47,366 --> 00:01:48,275 El Santo found me. 49 00:01:48,300 --> 00:01:49,422 I'm late with his payment. 50 00:02:17,606 --> 00:02:20,607 _ 51 00:02:20,632 --> 00:02:22,800 _ 52 00:02:23,179 --> 00:02:25,446 _ 53 00:02:25,548 --> 00:02:27,878 _ 54 00:02:27,879 --> 00:02:31,526 _ 55 00:02:37,483 --> 00:02:40,244 _ 56 00:02:40,245 --> 00:02:42,245 _ 57 00:02:42,332 --> 00:02:44,332 _ 58 00:02:50,573 --> 00:02:52,072 We're supposed to protect her. 59 00:02:52,174 --> 00:02:54,241 Don't you dare point your finger at me. 60 00:02:54,343 --> 00:02:55,642 You're the one who ran away 61 00:02:55,667 --> 00:02:56,970 and left Isabela without a mother. 62 00:02:57,150 --> 00:03:00,114 - Really? - She was heartbroken! 63 00:03:00,139 --> 00:03:02,673 And she filled your absence with the Jimenez boy. 64 00:03:02,852 --> 00:03:04,618 She wouldn't have met Kique Jimenez 65 00:03:04,643 --> 00:03:05,642 if you hadn't partnered up with Boaz. 66 00:03:05,667 --> 00:03:07,100 You broke Boaz out of prison! 67 00:03:07,356 --> 00:03:08,589 Our daughter's been kidnapped because 68 00:03:08,614 --> 00:03:09,913 you're responsible for Manuel's death, 69 00:03:09,938 --> 00:03:11,171 whether you pulled the trigger or not. 70 00:03:11,427 --> 00:03:13,394 You, you killed Manuel 71 00:03:13,419 --> 00:03:15,619 the moment you conspired with him behind my back. 72 00:03:15,798 --> 00:03:17,131 He was a good man, 73 00:03:17,156 --> 00:03:19,256 but you twisted him like you did with my lieutenants, 74 00:03:19,435 --> 00:03:20,934 like you tried to do with Batman. 75 00:03:21,037 --> 00:03:22,136 And now? 76 00:03:22,238 --> 00:03:23,871 Our daughter might die because of you! 77 00:03:26,542 --> 00:03:27,941 It's okay. 78 00:03:28,044 --> 00:03:29,810 I'm sorry. 79 00:03:32,348 --> 00:03:34,281 I'm as scared as you are. 80 00:03:41,090 --> 00:03:42,890 We did this to her, you know? 81 00:03:45,227 --> 00:03:46,960 This life, 82 00:03:47,630 --> 00:03:50,164 we brought this on ourselves. 83 00:03:55,135 --> 00:03:57,346 It's them. 84 00:04:01,110 --> 00:04:01,842 Hello? 85 00:04:01,944 --> 00:04:03,685 Where's my money? 86 00:04:04,547 --> 00:04:07,356 I'm prepared to give you 2 million up front, 87 00:04:08,184 --> 00:04:10,150 as a gesture of good faith. 88 00:04:10,252 --> 00:04:11,885 The other 8 will be delivered 89 00:04:11,987 --> 00:04:14,188 when you hand over my daughter safely. 90 00:04:14,290 --> 00:04:16,390 I'm not trying to negotiate, old man. Don't... with me. 91 00:04:16,415 --> 00:04:18,281 You pay me the whole 10 million or your daughter dies. 92 00:04:23,032 --> 00:04:24,731 We're not accepting the 2 million. 93 00:04:24,834 --> 00:04:26,666 Epifanio's trying to play me. 94 00:04:28,037 --> 00:04:29,669 My father has an army. 95 00:04:30,172 --> 00:04:32,214 I would take the money and leave Mexico. 96 00:04:33,142 --> 00:04:35,542 Mexico's my home, princesa. 97 00:04:35,644 --> 00:04:37,744 I plan to die here, even if I die today. 98 00:04:37,769 --> 00:04:39,262 I want a fair deal. 99 00:04:40,116 --> 00:04:42,349 Epifanio took what I love. 100 00:04:43,185 --> 00:04:44,935 Now I'll take what he loves. 101 00:04:48,591 --> 00:04:49,756 Hello? 102 00:04:49,859 --> 00:04:50,891 We just delivered the coke 103 00:04:50,916 --> 00:04:52,182 to Finch's people, 104 00:04:52,287 --> 00:04:53,520 just like you told us to. 105 00:04:53,696 --> 00:04:55,529 We're meeting his couriers now. 106 00:04:55,554 --> 00:04:57,521 Tell Big T we'll get his payment soon. 107 00:04:57,546 --> 00:04:58,500 Will do. 108 00:05:02,938 --> 00:05:04,746 That's a lot of backup. 109 00:05:04,814 --> 00:05:06,547 It's $27 million. 110 00:05:10,379 --> 00:05:11,778 Why is the coke here? 111 00:05:35,704 --> 00:05:38,305 It is out of form for me to be here. 112 00:05:38,407 --> 00:05:41,608 Things go smoothly, my presence isn't required. 113 00:05:41,710 --> 00:05:43,677 Things go south, I have a reliable team 114 00:05:43,702 --> 00:05:44,868 in place to handle it. 115 00:05:45,047 --> 00:05:48,148 I'm here because I'm disappointed, Teresa. 116 00:05:48,250 --> 00:05:50,184 I had to hear the answer in person. 117 00:05:50,286 --> 00:05:51,585 Are you desperate enough to play me 118 00:05:51,687 --> 00:05:52,986 or did someone you? 119 00:05:55,291 --> 00:05:56,857 This is not cocaine. 120 00:05:56,959 --> 00:05:59,193 This is lactose powder. 121 00:05:59,218 --> 00:06:00,550 And that 122 00:06:00,575 --> 00:06:02,475 is somebody trying to get their head blown off. 123 00:06:02,731 --> 00:06:04,164 There must be a misunderstanding. 124 00:06:04,266 --> 00:06:06,500 I'll straighten this out right away. 125 00:06:06,602 --> 00:06:09,394 My judgment is usually impeccable. 126 00:06:09,972 --> 00:06:11,638 Or maybe I was wrong this time. 127 00:06:11,740 --> 00:06:13,106 Maybe you're not ready for this. 128 00:06:13,131 --> 00:06:14,630 I am. I'll fix it. 129 00:06:14,810 --> 00:06:16,410 I hope so. 130 00:06:16,512 --> 00:06:18,512 Or our road together ends here. 131 00:06:28,958 --> 00:06:30,357 You were right. 132 00:06:30,382 --> 00:06:32,082 The gang stole the coke. 133 00:06:32,107 --> 00:06:33,807 Big T burned us. 134 00:06:34,461 --> 00:06:36,129 Now what, jefa? 135 00:06:36,232 --> 00:06:37,798 We burn him back. 136 00:06:43,152 --> 00:06:49,109 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 137 00:06:54,928 --> 00:06:56,060 Hey. 138 00:06:56,096 --> 00:06:57,161 I know you ain't missed me that much. 139 00:06:57,197 --> 00:06:58,796 Get your ass down. 140 00:07:00,000 --> 00:07:01,065 What the... 141 00:07:01,101 --> 00:07:02,600 I trusted you, and you stole from us. 142 00:07:03,253 --> 00:07:04,469 What the hell are you talking about? 143 00:07:04,504 --> 00:07:06,738 Call your uncle, tell him I have his money 144 00:07:06,773 --> 00:07:08,161 and I want to meet. 145 00:07:09,175 --> 00:07:11,009 I'm not gonna help you kill my uncle, pendeja. 146 00:07:12,345 --> 00:07:13,911 Then you can say good-bye on the phone. 147 00:07:15,961 --> 00:07:17,712 This is so messed up. 148 00:07:18,184 --> 00:07:19,459 On speaker. 149 00:07:26,026 --> 00:07:28,126 This better be good, Traviesita. 150 00:07:28,161 --> 00:07:29,527 I was about to crash out. 151 00:07:29,969 --> 00:07:31,129 It's payday. 152 00:07:31,164 --> 00:07:33,562 I'm with Teresa; They want to know where you want to meet. 153 00:07:34,167 --> 00:07:35,867 The old amusement park. 154 00:07:35,902 --> 00:07:37,935 South side of D-Town. 155 00:07:37,971 --> 00:07:39,537 One hour. 156 00:07:39,572 --> 00:07:41,184 I'll let 'em know. 157 00:07:43,410 --> 00:07:44,450 Let's go. 158 00:07:49,582 --> 00:07:52,317 Kique, this is Papa Cabrón. 159 00:07:52,352 --> 00:07:54,218 _ 160 00:07:54,254 --> 00:07:56,587 You better not have run off with that virgin Vargas. 161 00:07:56,623 --> 00:07:57,789 I already told you. 162 00:07:57,824 --> 00:08:00,892 _ 163 00:08:01,895 --> 00:08:03,795 Let the men talk. 164 00:08:05,198 --> 00:08:06,731 Ass like that, 165 00:08:06,766 --> 00:08:08,700 you can't get in the States. 166 00:08:10,203 --> 00:08:12,236 I came back to Culiacán 167 00:08:12,272 --> 00:08:13,705 to look for Camila. 168 00:08:13,740 --> 00:08:15,640 Word is you might know who has her. 169 00:08:15,675 --> 00:08:17,208 If I knew, why would I tell you? 170 00:08:17,243 --> 00:08:19,110 Last time we met, 171 00:08:19,145 --> 00:08:20,978 we discussed a partnership. 172 00:08:23,583 --> 00:08:25,780 So you want to cut La Jefa out? 173 00:08:26,820 --> 00:08:29,200 Deal with me directly, huh? 174 00:08:30,760 --> 00:08:32,890 Finally coming to your senses. 175 00:08:32,926 --> 00:08:34,058 I like that. 176 00:08:34,094 --> 00:08:36,194 You know, women at her age, 177 00:08:36,750 --> 00:08:38,329 they go through changes. 178 00:08:38,365 --> 00:08:40,198 Hormones and shit. 179 00:08:40,233 --> 00:08:41,838 Makes them go crazy. 180 00:08:42,469 --> 00:08:44,102 And that's not just me. 181 00:08:45,138 --> 00:08:46,671 That's science. 182 00:08:49,376 --> 00:08:51,008 Borracho. 183 00:08:51,044 --> 00:08:52,744 Is that safe for a parrot? 184 00:08:52,779 --> 00:08:55,380 It's okay. 185 00:08:55,415 --> 00:08:57,415 He's down to only one a day. 186 00:08:57,450 --> 00:08:59,016 I love this little pendejo. 187 00:09:00,754 --> 00:09:02,820 A little bird told me 188 00:09:02,856 --> 00:09:04,889 Camila's safe back at the nest. 189 00:09:06,793 --> 00:09:08,907 You mean at home with Epifanio? 190 00:09:09,562 --> 00:09:11,629 Yeah, I think that's what we mean. 191 00:09:11,664 --> 00:09:13,030 Tell him what we mean, Borracho. 192 00:09:13,066 --> 00:09:14,265 _ 193 00:09:14,300 --> 00:09:16,567 He crazy. 194 00:09:19,038 --> 00:09:21,039 He's crazy. Hey! 195 00:09:23,843 --> 00:09:26,477 Epifanio gave me his whole empire. 196 00:09:28,681 --> 00:09:30,214 It's mine. 197 00:09:30,762 --> 00:09:33,651 However, I have a nagging feeling 198 00:09:33,686 --> 00:09:35,712 Camila's not gonna like the arrangement, 199 00:09:36,094 --> 00:09:37,194 but... 200 00:09:39,893 --> 00:09:41,481 If you take out Camila, 201 00:09:43,942 --> 00:09:46,164 all of Dallas is yours. 202 00:09:46,569 --> 00:09:48,988 You gotta start looking out for yourself. 203 00:09:57,610 --> 00:09:58,843 What is this? 204 00:09:58,878 --> 00:10:00,144 I don't want to shoot her. 205 00:10:00,180 --> 00:10:01,746 What the hell you doing, Teresa? 206 00:10:01,781 --> 00:10:04,182 Either this is a joke or I'm looking at a dead woman. 207 00:10:04,629 --> 00:10:06,517 Where the hell is my money? 208 00:10:07,048 --> 00:10:08,553 Bitch thinks you robbed her. 209 00:10:10,385 --> 00:10:11,928 You switched the product. 210 00:10:12,559 --> 00:10:13,791 I need it back. 211 00:10:15,662 --> 00:10:17,929 We delivered the product to Finch like we said. 212 00:10:18,226 --> 00:10:19,297 We didn't switch shit. 213 00:10:19,686 --> 00:10:21,265 And we expect to get paid. 214 00:10:21,855 --> 00:10:23,835 Now I'm only going to say this once. 215 00:10:24,441 --> 00:10:26,437 Give us our money and take that piece off of Lil T 216 00:10:26,473 --> 00:10:28,139 and you might make it out of here alive. 217 00:10:28,611 --> 00:10:30,942 She'll stay with me until we get it back. 218 00:10:35,148 --> 00:10:36,948 Okay. 219 00:10:36,983 --> 00:10:38,449 Hit her, Kenny! 220 00:11:19,759 --> 00:11:20,992 Who you calling? 221 00:11:21,027 --> 00:11:22,660 Devon still needs the coke. 222 00:11:22,695 --> 00:11:23,895 He might help us. 223 00:11:23,930 --> 00:11:25,162 This is gonna hurt. 224 00:11:27,267 --> 00:11:29,333 Hello. 225 00:11:29,369 --> 00:11:30,434 Devon. 226 00:11:30,470 --> 00:11:31,636 I'm in trouble. 227 00:11:31,671 --> 00:11:33,204 I need your help to get the coke. 228 00:11:33,239 --> 00:11:35,506 The product has been delivered in full. 229 00:11:35,542 --> 00:11:37,508 James arranged it. 230 00:11:37,544 --> 00:11:39,143 Trust me when I tell you, 231 00:11:39,178 --> 00:11:41,012 contacting me again will be 232 00:11:41,047 --> 00:11:43,102 an extremely poor decision on your part. 233 00:11:43,716 --> 00:11:45,605 Good luck, Teresa. 234 00:11:49,656 --> 00:11:51,789 What is it? 235 00:11:51,824 --> 00:11:53,524 It was James that changed the coke 236 00:11:53,560 --> 00:11:55,156 at the train yard. 237 00:11:55,795 --> 00:11:57,194 He played us. 238 00:11:57,230 --> 00:11:58,763 Now we have no way to pay El Santo. 239 00:12:10,443 --> 00:12:12,006 They're somewhere around here! 240 00:12:13,580 --> 00:12:14,912 I can't run. 241 00:12:14,948 --> 00:12:16,380 They're getting closer. 242 00:12:44,077 --> 00:12:45,543 Where's your friend? 243 00:12:47,413 --> 00:12:48,846 I just found out it wasn't you 244 00:12:48,881 --> 00:12:51,182 who switched the coke. I'm sorry. 245 00:12:51,217 --> 00:12:53,047 You are not forgiven. 246 00:12:53,820 --> 00:12:55,486 And I'm done playing games. 247 00:12:56,823 --> 00:12:57,688 Hey! 248 00:12:59,859 --> 00:13:02,724 My legs don't work, but my finger works fine. 249 00:13:03,429 --> 00:13:06,097 And we're going to get what's ours. 250 00:13:12,305 --> 00:13:13,704 Get in! 251 00:13:13,740 --> 00:13:15,139 Come on! 252 00:13:29,255 --> 00:13:31,422 James tricked us. 253 00:13:31,457 --> 00:13:33,357 You're losing too much blood. 254 00:13:33,393 --> 00:13:35,026 I need to take you to the doctor. 255 00:13:35,061 --> 00:13:36,260 No. 256 00:13:36,295 --> 00:13:38,029 Take me to El Santo's Angel. 257 00:13:38,064 --> 00:13:40,731 - Teresa. - It's our only chance. 258 00:13:40,767 --> 00:13:43,334 We need to ask for more time. 259 00:14:04,550 --> 00:14:06,850 Mami, Papi, 260 00:14:06,981 --> 00:14:08,893 I'm in trouble. 261 00:14:08,928 --> 00:14:10,428 I've been kidnapped. 262 00:14:10,463 --> 00:14:14,098 I haven't been this scared since I turned eight. 263 00:14:14,133 --> 00:14:18,903 And... it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 264 00:14:18,938 --> 00:14:23,240 Pedro Jimenez, he blames you for his father's murder. 265 00:14:23,276 --> 00:14:26,977 I haven't been this scared since I turned eight. 266 00:14:27,013 --> 00:14:31,115 And... it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 267 00:14:36,355 --> 00:14:38,989 How did you know Camila was here? 268 00:14:39,025 --> 00:14:41,592 I need to speak to her. We have business. 269 00:14:42,729 --> 00:14:44,962 You protected her while she was away from me. 270 00:14:44,997 --> 00:14:46,452 Thank you. 271 00:14:47,940 --> 00:14:49,439 Where is she? 272 00:14:49,621 --> 00:14:51,021 Epifanio. 273 00:14:51,105 --> 00:14:52,603 What is it? 274 00:14:52,638 --> 00:14:54,138 I know where she is. 275 00:15:00,913 --> 00:15:04,215 I haven't been this scared since I turned eight. 276 00:15:04,250 --> 00:15:09,353 And... it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 277 00:15:09,388 --> 00:15:10,721 For her eighth birthday, we took her to 278 00:15:10,757 --> 00:15:12,189 the beach in Mazatlán, remember? 279 00:15:12,225 --> 00:15:14,258 - Yeah. - There's a Jimenez estate there. 280 00:15:14,293 --> 00:15:16,093 It's called Punto Nuevo. 281 00:15:16,129 --> 00:15:17,762 That's why she used those words. 282 00:15:19,732 --> 00:15:23,334 She used their message to send us one of her own. 283 00:15:23,369 --> 00:15:25,269 She's truly her mother's daughter. 284 00:15:25,783 --> 00:15:27,571 You know the location. 285 00:15:27,994 --> 00:15:29,907 But do you know what kind of force is holding her? 286 00:15:30,329 --> 00:15:33,911 Boaz cut off half of Manuel's family. 287 00:15:33,946 --> 00:15:35,846 They have no cash for sicarios. 288 00:15:35,882 --> 00:15:38,282 Then it's just family. What they asking for? 289 00:15:39,385 --> 00:15:40,684 10 million. 290 00:15:40,720 --> 00:15:42,253 10 million only goes so far 291 00:15:42,288 --> 00:15:44,255 if you've got no one protecting you. 292 00:15:44,290 --> 00:15:45,689 I'd say they're splitting the money, 293 00:15:45,725 --> 00:15:47,324 we're dealing with less than ten men 294 00:15:47,360 --> 00:15:48,759 It's revenge. 295 00:15:48,795 --> 00:15:50,641 He wants to kill them both. 296 00:15:51,564 --> 00:15:53,097 He's gonna keep Isabela hidden 297 00:15:53,132 --> 00:15:54,932 until he has the money. 298 00:15:54,967 --> 00:15:58,068 But to do that, he has to split his men. 299 00:15:59,071 --> 00:16:01,172 You should give him the 10 million. 300 00:16:01,207 --> 00:16:03,774 Let the money sparkle in front of his eyes. 301 00:16:04,136 --> 00:16:05,509 And you, James, 302 00:16:05,816 --> 00:16:07,812 take Epifanio's soldiers, 303 00:16:07,847 --> 00:16:09,480 rescue our daughter, 304 00:16:09,515 --> 00:16:11,448 and show that Jimenez kid 305 00:16:11,788 --> 00:16:13,117 what real pain is. 306 00:16:29,347 --> 00:16:30,946 Help me. 307 00:16:30,981 --> 00:16:33,307 _ 308 00:17:17,895 --> 00:17:19,748 _ 309 00:17:19,783 --> 00:17:21,029 _ 310 00:17:21,030 --> 00:17:24,876 _ 311 00:17:30,608 --> 00:17:33,275 Ay, ay, ay. 312 00:17:33,310 --> 00:17:35,210 _ 313 00:17:37,748 --> 00:17:40,015 Levantate, Teresa. 314 00:17:46,690 --> 00:17:49,286 _ 315 00:17:49,700 --> 00:17:55,847 _ 316 00:17:58,240 --> 00:18:00,669 The greatest among you 317 00:18:00,704 --> 00:18:03,105 must become servants, 318 00:18:03,399 --> 00:18:05,040 as I am a servant. 319 00:18:05,526 --> 00:18:06,942 A servant to who? 320 00:18:07,445 --> 00:18:09,144 To live 321 00:18:09,180 --> 00:18:11,113 is to die. 322 00:18:11,574 --> 00:18:13,048 And to die 323 00:18:13,409 --> 00:18:15,117 is to begin again. 324 00:18:15,152 --> 00:18:18,077 And the serpent shall swallow 325 00:18:18,102 --> 00:18:19,635 its own tail. 326 00:18:20,166 --> 00:18:22,271 And within the circle, 327 00:18:22,627 --> 00:18:24,907 you will create yourself. 328 00:18:25,254 --> 00:18:27,209 _ 329 00:18:29,747 --> 00:18:31,302 He's insane, 330 00:18:32,083 --> 00:18:33,449 but he's right. 331 00:18:34,013 --> 00:18:36,051 Are you just gonna sit there all day? 332 00:18:38,289 --> 00:18:39,393 Go. 333 00:18:44,894 --> 00:18:46,061 It's ether. 334 00:18:46,097 --> 00:18:47,644 It'll burn me. 335 00:18:47,679 --> 00:18:49,999 Nothing burns hotter than fear. 336 00:18:50,034 --> 00:18:53,991 If you want to live, you must face your enemies. 337 00:18:55,284 --> 00:18:57,406 My enemies will kill me. 338 00:18:57,441 --> 00:18:58,996 Life... 339 00:18:59,677 --> 00:19:01,332 or death. 340 00:19:01,913 --> 00:19:03,445 It's your choice. 341 00:19:21,032 --> 00:19:23,365 No one ever said it would be easy. 342 00:19:29,340 --> 00:19:31,040 You leave me now, you die. 343 00:19:33,144 --> 00:19:34,210 Wherever you go, 344 00:19:34,245 --> 00:19:36,145 whatever you do, 345 00:19:36,180 --> 00:19:38,113 I will hunt you down. 346 00:19:40,017 --> 00:19:41,433 _ 347 00:19:54,265 --> 00:19:56,365 Is that what went down in La Paz? 348 00:19:58,035 --> 00:19:59,668 I'm glad I missed it. 349 00:20:02,940 --> 00:20:05,040 How long have I been out? 350 00:20:05,076 --> 00:20:06,242 Not long. 351 00:20:06,731 --> 00:20:08,911 But today, time is not our friend. 352 00:20:10,281 --> 00:20:12,648 El Santo's Angel saved your life, 353 00:20:12,683 --> 00:20:15,384 but they still want their money by sundown. 354 00:20:17,955 --> 00:20:19,655 Then we better move. 355 00:20:20,691 --> 00:20:22,524 Thank you. 356 00:20:23,895 --> 00:20:25,761 I need to get to Mexico now. 357 00:20:33,771 --> 00:20:35,771 Don't be late. 358 00:20:35,806 --> 00:20:37,642 _ 359 00:20:37,642 --> 00:20:39,252 _ 360 00:20:39,277 --> 00:20:41,098 Está bien. Vamos. 361 00:20:42,345 --> 00:20:43,531 _ 362 00:20:43,785 --> 00:20:45,138 _ 363 00:20:45,451 --> 00:20:47,650 Isabela! 364 00:20:48,503 --> 00:20:50,686 Pretty soon you'll no longer be my responsibility. 365 00:20:50,721 --> 00:20:52,388 Your parents will be so sad. 366 00:20:52,423 --> 00:20:54,556 What are you talking about, Pedro? 367 00:20:54,592 --> 00:20:56,325 You'll see. 368 00:20:58,763 --> 00:21:00,059 - _ - Está bien. 369 00:21:07,872 --> 00:21:09,695 _ 370 00:21:09,929 --> 00:21:11,929 _ 371 00:21:11,943 --> 00:21:14,143 Bravo, Pedro, bravo. 372 00:21:14,632 --> 00:21:16,645 You're a very brave young man. 373 00:21:17,051 --> 00:21:18,447 Thank you, Colonel. 374 00:21:18,482 --> 00:21:19,982 We're making things right. 375 00:21:20,017 --> 00:21:21,317 Yes, we are. 376 00:21:21,680 --> 00:21:23,419 Your father would be proud. 377 00:21:25,434 --> 00:21:27,256 And... and my people will be taken care of? 378 00:21:27,603 --> 00:21:29,658 You have my word. 379 00:21:32,697 --> 00:21:34,068 The vermin 380 00:21:34,765 --> 00:21:37,321 who would kill a great man, 381 00:21:38,735 --> 00:21:40,502 like your father... 382 00:21:42,740 --> 00:21:45,704 They will answer for their wicked deeds. 383 00:21:46,210 --> 00:21:48,344 I'll see you here soon. 384 00:22:14,109 --> 00:22:15,475 Hey. 385 00:22:15,510 --> 00:22:16,777 Guero. 386 00:22:17,412 --> 00:22:18,821 It's me. 387 00:22:19,214 --> 00:22:21,047 I know you went back to Culiacán 388 00:22:21,082 --> 00:22:22,415 because you wanted revenge 389 00:22:22,451 --> 00:22:24,869 for what Epifanio's men did to me. 390 00:22:25,287 --> 00:22:27,153 That's not your revenge to take. 391 00:22:27,189 --> 00:22:29,489 We have to do it my way. 392 00:22:29,524 --> 00:22:31,758 But I need your help. 393 00:22:31,793 --> 00:22:33,377 What do you have in mind? 394 00:22:34,262 --> 00:22:36,029 Do you know where Epifanio is? 395 00:22:41,002 --> 00:22:42,803 Yeah, I got a pretty good idea. 396 00:22:43,286 --> 00:22:45,219 He's keeping some interesting company. 397 00:22:48,376 --> 00:22:49,742 Will you help me? 398 00:22:49,778 --> 00:22:51,103 Always. 399 00:23:09,564 --> 00:23:13,032 _ 400 00:23:13,068 --> 00:23:15,068 I'm not gonna let them hurt you. 401 00:23:15,103 --> 00:23:16,736 Isabela, I'll die first. 402 00:23:16,761 --> 00:23:18,160 We're gonna get out of here. 403 00:23:18,340 --> 00:23:20,907 And we're gonna get away from all this bullshit, Isabela. 404 00:23:20,942 --> 00:23:22,817 - Okay? - Yeah. 405 00:23:53,885 --> 00:23:55,408 _ 406 00:24:36,651 --> 00:24:38,084 No... Tranquila. 407 00:24:40,021 --> 00:24:42,055 No, no, no, no, no. 408 00:24:44,626 --> 00:24:46,426 James. 409 00:24:53,501 --> 00:24:55,468 Thank you. Thank you. 410 00:24:55,504 --> 00:24:57,229 Whoa, whoa... where's Pedro? 411 00:24:57,572 --> 00:24:58,771 We didn't find him. 412 00:24:58,807 --> 00:25:00,239 Huh, what do you mean? 413 00:25:31,673 --> 00:25:32,939 It's okay. 414 00:25:34,342 --> 00:25:36,509 We were so worried about you, Bela. 415 00:25:38,257 --> 00:25:40,124 Why couldn't Kique come with us? 416 00:25:40,348 --> 00:25:42,782 His parents wanted him home. 417 00:25:42,817 --> 00:25:44,283 They love him. 418 00:25:44,319 --> 00:25:46,528 Just as we love you, okay? 419 00:25:48,123 --> 00:25:49,406 You know, 420 00:25:50,225 --> 00:25:52,191 he would have died for me. 421 00:25:53,595 --> 00:25:55,628 I'm gonna marry him. 422 00:25:57,632 --> 00:25:59,792 It'll be an alliance. 423 00:26:00,869 --> 00:26:03,369 Our families working together. 424 00:26:05,206 --> 00:26:07,091 You know, it's been a long day. 425 00:26:07,542 --> 00:26:09,635 We'll talk about it later, okay? 426 00:26:30,252 --> 00:26:31,657 Thank you 427 00:26:32,367 --> 00:26:34,333 for saving my daughter. 428 00:26:37,712 --> 00:26:39,245 I've stayed by your side. 429 00:26:39,474 --> 00:26:41,125 I stayed loyal. 430 00:26:41,910 --> 00:26:43,710 But you're back with your family now. 431 00:26:43,745 --> 00:26:45,645 You don't need me anymore. 432 00:26:46,848 --> 00:26:48,247 Where would you go? 433 00:26:49,464 --> 00:26:50,748 I got the 27 million from Devon. 434 00:26:52,480 --> 00:26:54,805 I'll deliver it back to you, but I want a cut. 435 00:26:56,791 --> 00:26:58,691 I'd say 1/3 is fair. 436 00:26:58,727 --> 00:27:01,194 9 million's a good beginning. 437 00:27:02,497 --> 00:27:04,273 I have one more question for you. 438 00:27:05,320 --> 00:27:07,286 How did you know I was with Epifanio? 439 00:27:09,364 --> 00:27:10,997 Boaz told me. 440 00:27:11,139 --> 00:27:12,847 Did he offer you a deal? 441 00:27:12,872 --> 00:27:14,638 He wanted me to kill you. 442 00:27:17,567 --> 00:27:19,367 Good-bye, my loyal friend. 443 00:27:19,402 --> 00:27:20,935 If you ever need anything, 444 00:27:20,971 --> 00:27:22,637 you know where to find me. 445 00:27:26,643 --> 00:27:29,310 We have more than just our daughter's safety to celebrate. 446 00:27:29,346 --> 00:27:31,679 I have some very good news. 447 00:27:31,715 --> 00:27:34,382 My sources in Dallas just told me that 448 00:27:34,417 --> 00:27:38,119 the DEA agent that arrested you has been suspended. 449 00:27:38,154 --> 00:27:40,755 And all charges against you will be dropped. 450 00:27:40,790 --> 00:27:43,057 What about the agents that were killed? 451 00:27:43,093 --> 00:27:44,892 One thing at a time, mi amor. 452 00:27:44,928 --> 00:27:46,227 We'll deal with that. 453 00:27:46,262 --> 00:27:48,296 But this means that your name will be cleared, 454 00:27:48,331 --> 00:27:50,569 and you no longer have to be afraid. 455 00:27:51,001 --> 00:27:52,404 Camila. 456 00:27:53,136 --> 00:27:55,136 I am done with this business. 457 00:27:56,640 --> 00:27:58,439 Stay with us in Culiacán, mi amor. 458 00:27:58,475 --> 00:28:01,476 Be a mother to Isabela. Be my wife. 459 00:28:01,511 --> 00:28:03,778 Let's be a family before the world 460 00:28:03,813 --> 00:28:05,751 tries to tear us apart again. 461 00:28:09,319 --> 00:28:10,756 What do you say? 462 00:28:12,508 --> 00:28:14,009 Okay. 463 00:28:27,537 --> 00:28:29,237 Why did we land here? 464 00:28:29,272 --> 00:28:30,338 This isn't Culiacán. 465 00:28:32,509 --> 00:28:33,583 Hey, what the hell is this? 466 00:28:33,618 --> 00:28:35,309 Hey, hey. 467 00:28:35,345 --> 00:28:36,429 Stay right there. 468 00:28:36,465 --> 00:28:37,512 Hey, Epi. 469 00:28:37,547 --> 00:28:39,447 Give me a reason to cut you down right here. 470 00:28:39,482 --> 00:28:40,848 Come on, you two guys off the plane. 471 00:28:40,884 --> 00:28:42,116 - Mami, Papi. - Andale. 472 00:28:42,152 --> 00:28:43,284 You two guys got a date. 473 00:29:01,218 --> 00:29:03,285 We're not here to hurt anyone. 474 00:29:03,321 --> 00:29:06,155 You tried to set me up, but we can still make a deal. 475 00:29:06,190 --> 00:29:08,857 With a drug mule? 476 00:29:08,893 --> 00:29:12,328 Take your rat boyfriend and leave before my army arrives 477 00:29:12,363 --> 00:29:14,997 and makes what Gato did to you feel like a warm bath. 478 00:29:15,032 --> 00:29:17,433 Not the best way to start a negotiation. 479 00:29:17,468 --> 00:29:18,934 I'll deal with you soon enough. 480 00:29:18,970 --> 00:29:20,369 It's okay, Pote. 481 00:29:20,404 --> 00:29:22,578 This is between me and them. 482 00:29:22,974 --> 00:29:24,607 You have nothing. 483 00:29:24,642 --> 00:29:28,244 You come here with my cook and your lover. 484 00:29:28,417 --> 00:29:30,646 You lost your distributor. 485 00:29:30,681 --> 00:29:33,782 And without him, El Santo will consume you. 486 00:29:33,818 --> 00:29:35,424 You have Devon. 487 00:29:35,720 --> 00:29:37,653 But I'm the connection with the product. 488 00:29:37,688 --> 00:29:39,488 If I go away, Bolivia goes away. 489 00:29:39,523 --> 00:29:41,013 You know that. 490 00:29:41,459 --> 00:29:43,292 People will always buy shit coke. 491 00:29:43,327 --> 00:29:44,760 Devon won't. 492 00:29:44,795 --> 00:29:46,428 You need El Santo. 493 00:29:46,464 --> 00:29:48,664 You and that madman can rot in Hell. 494 00:29:48,699 --> 00:29:50,272 You want a deal? 495 00:29:50,635 --> 00:29:52,801 Go talk to Boaz Jimenez. 496 00:29:52,837 --> 00:29:55,527 Camila and I are done with this business. 497 00:29:59,243 --> 00:30:01,010 Is that true? 498 00:30:05,850 --> 00:30:08,050 If you're out, I'll leave in peace. 499 00:30:08,085 --> 00:30:10,986 If you're not out, I want Dallas. 500 00:30:11,022 --> 00:30:12,121 I'll continue to provide you 501 00:30:12,156 --> 00:30:14,089 with the product El Santo gave you. 502 00:30:14,125 --> 00:30:16,258 Then we can finally be partners. 503 00:30:16,294 --> 00:30:18,216 Dallas is mine. 504 00:30:18,663 --> 00:30:20,829 The only deal that goes on here 505 00:30:20,865 --> 00:30:22,031 ends with you in the grave. 506 00:30:22,066 --> 00:30:23,399 What are you saying, Camila? 507 00:30:23,434 --> 00:30:25,734 You promised me you'd come home. 508 00:30:27,405 --> 00:30:29,705 _ 509 00:30:29,740 --> 00:30:31,206 Enough of this shit. 510 00:30:31,242 --> 00:30:33,509 If I have to save you from yourself 511 00:30:33,544 --> 00:30:34,943 to save our family, 512 00:30:34,979 --> 00:30:36,111 so be it. 513 00:30:38,382 --> 00:30:39,415 Papi? 514 00:30:39,450 --> 00:30:40,683 He's been shot. 515 00:30:40,718 --> 00:30:41,517 - Papi. - Hey, hey, hey! 516 00:30:46,290 --> 00:30:48,691 Stay on the plane. I'll get help. 517 00:30:48,726 --> 00:30:50,225 God damn it. 518 00:30:55,333 --> 00:30:56,732 Here we are again. 519 00:30:56,767 --> 00:30:59,134 I tried to steal someone you love, 520 00:30:59,170 --> 00:31:02,104 and somehow you managed to do the same. 521 00:31:02,139 --> 00:31:04,773 Love and this business cannot coexist. 522 00:31:04,809 --> 00:31:05,541 Epifanio... 523 00:31:05,576 --> 00:31:06,709 That's why I have to 524 00:31:06,744 --> 00:31:08,143 choose for you, my love. 525 00:31:08,179 --> 00:31:09,476 No. 526 00:31:10,247 --> 00:31:11,613 Stop this. 527 00:31:11,649 --> 00:31:13,215 There's another way. 528 00:31:13,250 --> 00:31:15,084 There is no other way. 529 00:31:30,134 --> 00:31:32,067 I told you I'd kill you someday. 530 00:31:32,103 --> 00:31:33,235 You want to shoot me? 531 00:31:33,709 --> 00:31:35,270 Go ahead. 532 00:31:35,306 --> 00:31:37,045 I'm walking away. 533 00:31:38,255 --> 00:31:40,215 Camila and I are done. 534 00:31:41,712 --> 00:31:44,146 Not with Teresa's cut of the money you're not. 535 00:31:46,951 --> 00:31:48,517 If I give her that money, 536 00:31:48,552 --> 00:31:51,019 she's gonna have a foothold in this business. 537 00:31:51,055 --> 00:31:53,122 And you and I both know how that ends. 538 00:31:55,993 --> 00:31:58,060 You're everything I ever wanted. 539 00:31:58,095 --> 00:32:00,195 Don't let our daughter become you. 540 00:32:01,699 --> 00:32:03,665 I'll leave the business, I promise. 541 00:32:03,701 --> 00:32:05,067 No, you won't, my love. 542 00:32:05,102 --> 00:32:06,034 I will. 543 00:32:06,070 --> 00:32:06,969 Don't! 544 00:32:13,344 --> 00:32:14,643 No, no, no. 545 00:32:14,678 --> 00:32:17,335 No, no. 546 00:32:17,915 --> 00:32:19,448 Go back to the plane! 547 00:32:38,056 --> 00:32:40,402 No, please. 548 00:32:46,777 --> 00:32:49,011 You're not gonna kill me in front of my daughter. 549 00:32:51,882 --> 00:32:53,816 If you really love her, 550 00:32:53,851 --> 00:32:55,384 say you never found me. 551 00:32:55,419 --> 00:32:57,119 You tried to kill her. 552 00:32:57,154 --> 00:32:59,188 I was 15 feet away from her. 553 00:32:59,419 --> 00:33:02,391 I never missed a target from that distance in my life. 554 00:33:02,426 --> 00:33:05,727 And I would never hurt her like you did. 555 00:33:14,572 --> 00:33:16,839 Teresa, if you don't kill her now, 556 00:33:16,874 --> 00:33:19,274 she'll come after you with everything she got. 557 00:33:21,378 --> 00:33:23,879 There's $10 million on the plane. 558 00:33:23,914 --> 00:33:25,514 Take it. 559 00:33:25,549 --> 00:33:27,449 And get out of here while you can. 560 00:33:27,485 --> 00:33:28,450 Where's Guero? 561 00:33:28,486 --> 00:33:29,685 He'll meet us at the meet point. 562 00:33:29,720 --> 00:33:31,887 Get the money and go. Let's go. 563 00:34:04,601 --> 00:34:06,401 Did you find El Santo's people? 564 00:34:06,436 --> 00:34:07,602 Did you pay them? 565 00:34:07,638 --> 00:34:08,536 I paid 'em. 566 00:34:08,572 --> 00:34:10,505 You're all good with El Santo, 567 00:34:10,540 --> 00:34:12,040 till the next time you're not. 568 00:34:13,010 --> 00:34:14,075 Federales are closing in. 569 00:34:14,111 --> 00:34:15,310 We can't stay here. 570 00:34:15,345 --> 00:34:16,845 Get yourself to the ship, 571 00:34:16,880 --> 00:34:18,480 and we'll meet you there at dusk. 572 00:34:18,515 --> 00:34:19,581 Let's go. 573 00:34:24,154 --> 00:34:25,420 Where are you? 574 00:34:25,455 --> 00:34:27,255 Hey, look, I'm on my way to the meeting spot, 575 00:34:27,291 --> 00:34:28,757 but I got a little bit of heat on me. 576 00:34:28,792 --> 00:34:30,759 Okay. Lose them first. 577 00:34:30,794 --> 00:34:32,761 Meet us at the port. 578 00:34:32,796 --> 00:34:33,929 I love you. 579 00:34:33,964 --> 00:34:35,563 I love you too. 580 00:34:35,599 --> 00:34:37,299 Let's go. 581 00:34:37,334 --> 00:34:39,401 _ 582 00:34:39,436 --> 00:34:41,002 He outran me. 583 00:34:41,038 --> 00:34:42,938 He can outrun those pendejos. 584 00:34:44,608 --> 00:34:46,164 _ 585 00:34:46,164 --> 00:34:49,098 _ 586 00:34:49,099 --> 00:34:51,099 _ 587 00:34:51,352 --> 00:34:54,213 _ 588 00:34:54,267 --> 00:34:57,956 _ 589 00:35:01,959 --> 00:35:03,792 Mom? 590 00:35:03,827 --> 00:35:05,670 Isabela, go to your room. 591 00:35:11,301 --> 00:35:14,536 You tried to kill me behind my husband's back. 592 00:35:14,971 --> 00:35:16,473 And now, 593 00:35:16,740 --> 00:35:18,239 you have the nerve 594 00:35:18,275 --> 00:35:20,375 to come to his home 595 00:35:20,410 --> 00:35:23,812 and stand in front of his grieving widow. 596 00:35:23,847 --> 00:35:25,313 Know this, 597 00:35:25,349 --> 00:35:29,017 you'll never leave this house alive, Colonel. 598 00:35:37,661 --> 00:35:39,287 Forgive me, 599 00:35:40,063 --> 00:35:42,063 mi jefa. 600 00:35:43,280 --> 00:35:44,689 I admit 601 00:35:45,181 --> 00:35:48,627 I did send sicarios after you in Dallas. 602 00:35:51,575 --> 00:35:54,442 But you were his weakness. 603 00:35:55,846 --> 00:35:58,480 You have always been the smarter, 604 00:35:58,515 --> 00:36:01,516 more powerful partner. 605 00:36:02,886 --> 00:36:06,721 And I ask that in your grief... 606 00:36:09,026 --> 00:36:11,069 You allow me to serve you. 607 00:36:13,897 --> 00:36:15,824 How would you serve me? 608 00:36:21,004 --> 00:36:22,604 Together, we will 609 00:36:22,639 --> 00:36:25,106 take back your business from Boaz Jimenez. 610 00:36:25,142 --> 00:36:27,175 And we will rebuild the Vargas Cartel 611 00:36:27,210 --> 00:36:28,676 to its apotheosis. 612 00:36:28,712 --> 00:36:30,296 And when we do that, 613 00:36:30,947 --> 00:36:32,632 together, 614 00:36:32,983 --> 00:36:34,849 we will get our revenge on the person 615 00:36:34,885 --> 00:36:36,451 who took Epifanio from us. 616 00:36:44,794 --> 00:36:47,495 Why should I ever give you my trust? 617 00:36:47,981 --> 00:36:50,066 You will give me nothing. 618 00:36:50,700 --> 00:36:52,616 I will earn your trust. 619 00:36:53,417 --> 00:36:55,450 Or I don't deserve it. 620 00:36:57,981 --> 00:37:00,982 May I begin with a gift? 621 00:37:02,913 --> 00:37:04,412 _ 622 00:37:19,329 --> 00:37:22,497 My people caught this pathetic kidnapper 623 00:37:22,532 --> 00:37:24,768 trying to flee the country. 624 00:37:25,302 --> 00:37:27,669 What's wrong with him? 625 00:37:27,704 --> 00:37:30,972 He said some disparaging things about your daughter. 626 00:37:32,476 --> 00:37:34,309 So, 627 00:37:34,344 --> 00:37:36,845 I cut his wicked tongue out. 628 00:37:40,951 --> 00:37:43,384 Dispose of this creature. 629 00:37:43,420 --> 00:37:44,829 And then, 630 00:37:45,555 --> 00:37:47,622 meet me in my office. 631 00:37:52,829 --> 00:37:54,362 _ 632 00:38:09,712 --> 00:38:12,046 King George says that we're ready to sail. 633 00:38:16,419 --> 00:38:18,253 Guero's not here yet. 634 00:38:20,657 --> 00:38:22,075 I know he isn't. 635 00:38:38,375 --> 00:38:41,743 The heart will kill you faster than a bullet. 636 00:38:45,982 --> 00:38:47,225 Let's go. 637 00:38:49,736 --> 00:38:51,436 Sí, señora. 638 00:38:54,065 --> 00:38:55,645 Let's go. 639 00:39:07,404 --> 00:39:10,405 _ 640 00:39:14,844 --> 00:39:17,088 Epifanio was a man of the people. 641 00:39:21,585 --> 00:39:23,117 But above all, 642 00:39:23,153 --> 00:39:25,638 he was a man that loved his family. 643 00:39:26,223 --> 00:39:30,448 _ 644 00:39:32,054 --> 00:39:33,627 _ 645 00:39:33,627 --> 00:39:36,328 _ 646 00:39:36,329 --> 00:39:38,084 _ 647 00:39:38,242 --> 00:39:42,155 _ 648 00:39:42,799 --> 00:39:45,992 _ 649 00:39:51,147 --> 00:39:53,208 _ 650 00:39:54,584 --> 00:39:57,719 Wherever she tries to hide, 651 00:39:57,754 --> 00:40:00,173 I will hunt her down. 652 00:40:01,258 --> 00:40:02,926 I will capture 653 00:40:03,359 --> 00:40:06,721 the wicked criminal who destroyed my family. 654 00:40:07,818 --> 00:40:10,183 And I will make her pay. 41791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.