Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,693
Previously on "Queen of the South"...
2
00:00:01,693 --> 00:00:03,710
- Whoa!
- We need to ship cocaine up the coast.
3
00:00:03,993 --> 00:00:04,859
You're going to help us.
4
00:00:04,894 --> 00:00:06,160
Divorce papers.
5
00:00:06,196 --> 00:00:08,078
You sign this, I'll leave you in peace.
6
00:00:08,132 --> 00:00:09,765
Divorce or war?
7
00:00:09,800 --> 00:00:11,900
Then war it is.
8
00:00:11,936 --> 00:00:13,302
So what's this all about?
9
00:00:13,337 --> 00:00:15,137
You and your people will work for me.
10
00:00:15,172 --> 00:00:16,638
Yeah, but you want a war,
I'll give you...
11
00:00:18,008 --> 00:00:20,075
Boaz is a wild card.
12
00:00:20,111 --> 00:00:21,276
Guero?
13
00:00:21,312 --> 00:00:22,611
You're the rat?
14
00:00:22,646 --> 00:00:23,812
But you knew he was alive.
15
00:00:23,848 --> 00:00:24,913
No.
16
00:00:24,949 --> 00:00:26,615
Then we only have one hole to dig.
17
00:00:26,650 --> 00:00:28,217
You do need a new supplier,
18
00:00:28,252 --> 00:00:29,451
and I can connect you with one.
19
00:00:29,487 --> 00:00:30,586
It's El Santo.
20
00:00:30,621 --> 00:00:32,020
You need to go to Bolivia.
21
00:00:46,658 --> 00:00:48,137
Is he as bad as they say?
22
00:00:48,574 --> 00:00:51,573
El Santo... Epifanio
was always terrified of him.
23
00:00:51,609 --> 00:00:55,010
Yeah, Epi, back in '95,
he did this deal with Igor,
24
00:00:55,045 --> 00:00:56,779
the Russian, for a large
shipment of Kalashnikovs,
25
00:00:56,814 --> 00:00:58,814
and he didn't realize
El Santo was involved.
26
00:00:58,849 --> 00:01:01,083
The crate got seized by U.S. Customs.
27
00:01:01,118 --> 00:01:02,751
Epi, he didn't want to pay; he came home
28
00:01:02,787 --> 00:01:04,920
and found his entire house staff
strung up like wet laundry.
29
00:01:04,955 --> 00:01:06,488
What did Epifanio do?
30
00:01:07,458 --> 00:01:08,757
He paid.
31
00:01:11,061 --> 00:01:12,127
Here.
32
00:01:12,163 --> 00:01:14,029
Those seats have covers on them.
33
00:01:14,391 --> 00:01:16,131
Cut it open.
34
00:01:16,167 --> 00:01:17,166
Why?
35
00:01:17,201 --> 00:01:18,333
So we don't get robbed
36
00:01:18,369 --> 00:01:19,701
like a bunch of gringo tourists.
37
00:01:19,737 --> 00:01:22,604
Your connect, Leo, can we trust him?
38
00:01:22,640 --> 00:01:24,940
Leo's the best in Bolivia.
39
00:01:24,975 --> 00:01:26,308
Give me back my knife.
40
00:01:34,084 --> 00:01:36,518
I've been trying to get
ahold of you for two days.
41
00:01:36,554 --> 00:01:38,987
I had to shake the DEA
before I got to Bolivia.
42
00:01:39,023 --> 00:01:41,335
Went Fast and Furious on their asses.
43
00:01:42,393 --> 00:01:44,293
Yeah, La Paz ain't changed much.
44
00:01:44,328 --> 00:01:46,295
We're almost at the meet point now.
45
00:01:46,330 --> 00:01:49,431
I want to thank you for agreeing
to use your boats for this run,
46
00:01:49,467 --> 00:01:50,966
for your loyalty.
47
00:01:51,001 --> 00:01:53,435
This ain't about loyalty, Señora.
48
00:01:53,471 --> 00:01:55,304
I almost lost two good men
in your clumsy little tango
49
00:01:55,339 --> 00:01:56,638
with the feds.
50
00:01:56,674 --> 00:01:58,874
This is about finishing what we started.
51
00:01:58,909 --> 00:02:00,437
I understand.
52
00:02:01,111 --> 00:02:03,712
I'm prepared to offer a 10%
increase on our arrangement.
53
00:02:03,747 --> 00:02:06,081
No, let's call it a gentlemanly 20,
54
00:02:06,116 --> 00:02:07,483
and also I'm gonna have to put
55
00:02:07,518 --> 00:02:09,151
a little clock on this here arrangement.
56
00:02:09,186 --> 00:02:13,856
You and your people
got 72 hours to get the goods
57
00:02:14,284 --> 00:02:16,024
to the border,
58
00:02:16,060 --> 00:02:19,895
or me and my boats are Cambodia-bound.
59
00:02:19,930 --> 00:02:22,798
Fine. Three days.
60
00:02:22,833 --> 00:02:25,000
But if you leave early,
I will hunt you down
61
00:02:25,035 --> 00:02:27,402
to the ends of the Earth, Your Highness.
62
00:02:27,438 --> 00:02:30,339
Con un chingo de respeto, Señora.
63
00:02:30,374 --> 00:02:33,809
I think I see your power trio right now.
64
00:02:38,315 --> 00:02:41,483
Welcome to La Paz, bitches!
65
00:02:41,519 --> 00:02:43,652
Come on!
66
00:02:46,924 --> 00:02:48,357
These are the papers you'll need
67
00:02:48,392 --> 00:02:49,903
to get your coke through to the border.
68
00:02:51,029 --> 00:02:52,461
We're supposed to be from Chile?
69
00:02:52,496 --> 00:02:53,829
Chillax, teen dream.
70
00:02:53,864 --> 00:02:55,597
You ain't doing
a funny accent or nothing.
71
00:02:55,633 --> 00:02:57,566
Can we do it in three days, you think?
72
00:02:57,601 --> 00:02:59,368
If your El Santo connect is legit,
73
00:02:59,403 --> 00:03:00,536
eh, it should be fine.
74
00:03:00,571 --> 00:03:02,040
It's legit.
75
00:03:02,573 --> 00:03:03,872
We'll meet with my connect at the bar,
76
00:03:03,908 --> 00:03:05,040
we'll get to El Santo, and then we are
77
00:03:05,075 --> 00:03:06,842
out of La Paz and gone.
78
00:03:06,877 --> 00:03:08,110
Keep your wits about you, girl.
79
00:03:08,145 --> 00:03:09,578
This ain't Culiacán.
80
00:03:09,613 --> 00:03:10,913
Spiders in this web,
81
00:03:10,948 --> 00:03:12,926
they ain't the kind
that wait for the fly.
82
00:03:14,518 --> 00:03:15,484
There's your bar.
83
00:03:15,519 --> 00:03:16,718
Get to it.
84
00:03:16,754 --> 00:03:18,120
And loosen up a little.
85
00:03:18,155 --> 00:03:20,956
You three blend in
about as much as a piranha
86
00:03:20,991 --> 00:03:22,958
at a poodle party.
87
00:03:37,441 --> 00:03:40,242
It's a cocaine-cocktail bar.
88
00:03:40,277 --> 00:03:42,831
Tourists come here to party 24/7.
89
00:03:43,847 --> 00:03:45,814
Why the f... are we meeting here?
90
00:03:45,849 --> 00:03:47,516
Why not just meet at the police station,
91
00:03:47,551 --> 00:03:48,754
give him a challenge?
92
00:03:49,553 --> 00:03:50,786
Where's your connect?
93
00:03:50,821 --> 00:03:52,215
What does he look like?
94
00:03:52,756 --> 00:03:54,289
You see them?
95
00:03:54,325 --> 00:03:56,658
Look, I don't want
to spook him off, okay?
96
00:03:56,694 --> 00:03:57,993
I'll go take a look.
97
00:03:58,028 --> 00:03:59,848
You guys just wait here.
98
00:04:05,903 --> 00:04:07,836
F... that.
99
00:04:28,993 --> 00:04:30,626
Hola, mi amor.
100
00:04:32,997 --> 00:04:34,229
Leo, it's been a minute.
101
00:04:36,333 --> 00:04:38,133
Leo?
102
00:04:38,168 --> 00:04:40,013
She's Leo?
103
00:04:40,427 --> 00:04:46,772
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
104
00:04:54,768 --> 00:04:57,902
I told you, if I ever saw you again,
105
00:04:57,938 --> 00:04:59,804
I'd kill you.
106
00:05:02,065 --> 00:05:03,631
I don't know what this is about,
but whatever it is...
107
00:05:03,666 --> 00:05:05,366
Step back, puta.
108
00:05:05,401 --> 00:05:07,335
This is between me and lover boy.
109
00:05:07,370 --> 00:05:08,373
Leo... _
110
00:05:08,381 --> 00:05:09,288
_
111
00:05:09,313 --> 00:05:11,138
Shit, Leo!
112
00:05:11,174 --> 00:05:14,308
We have $100,000 for you
to connect us to El Santo.
113
00:05:14,344 --> 00:05:17,044
It's either this or a bullet.
114
00:05:18,638 --> 00:05:19,904
Fine.
115
00:05:19,939 --> 00:05:21,739
I'll spare him.
116
00:05:21,775 --> 00:05:23,040
But only because I know you're gonna
117
00:05:23,076 --> 00:05:24,642
get skinned alive anyway.
118
00:05:24,677 --> 00:05:26,010
Are you gonna make
the introduction or not?
119
00:05:26,045 --> 00:05:27,278
Are you willing to die to meet him?
120
00:05:27,313 --> 00:05:28,578
We know the risks.
121
00:05:29,115 --> 00:05:30,615
Show me the finder's fee, guapo.
122
00:05:39,259 --> 00:05:40,691
You sure this is all you want?
123
00:05:40,727 --> 00:05:42,693
I told you why we were coming.
124
00:05:48,134 --> 00:05:49,934
I'll make the call.
125
00:05:49,969 --> 00:05:51,569
Are you an idiot?
126
00:05:51,604 --> 00:05:53,204
Why the hell didn't you tell us
Leo was your ex-girlfriend?
127
00:05:53,239 --> 00:05:54,705
We don't have options down here.
128
00:05:54,741 --> 00:05:56,207
It's the only chance we got
at getting to El Santo.
129
00:05:56,242 --> 00:05:57,809
We're here on business, all right?
130
00:05:57,844 --> 00:05:59,811
Whatever happened between us
is not important.
131
00:05:59,846 --> 00:06:01,279
It's not important?
132
00:06:01,314 --> 00:06:03,638
She's probably calling
the hit squad right now.
133
00:06:04,317 --> 00:06:05,416
She wouldn't do that.
134
00:06:08,321 --> 00:06:10,270
Does she know about me?
135
00:06:11,124 --> 00:06:12,757
No, of course not.
136
00:06:14,427 --> 00:06:15,660
It's done.
137
00:06:17,864 --> 00:06:19,063
What now?
138
00:06:23,837 --> 00:06:25,202
We wait.
139
00:06:35,315 --> 00:06:37,448
You said it was an emergency.
140
00:06:37,483 --> 00:06:38,983
Walk with me.
141
00:06:42,555 --> 00:06:44,121
What's this about?
142
00:06:44,157 --> 00:06:47,091
This arrived at my office
this morning, care of me.
143
00:06:47,126 --> 00:06:48,350
Open it.
144
00:06:54,367 --> 00:06:56,000
The mail clerk that opened that
145
00:06:56,035 --> 00:06:57,602
saw the white powder,
146
00:06:57,637 --> 00:06:58,769
thought it was anthrax.
147
00:06:58,805 --> 00:07:00,771
He almost called the FBI.
148
00:07:02,402 --> 00:07:04,254
_
149
00:07:04,281 --> 00:07:07,248
_
150
00:07:07,380 --> 00:07:08,787
I'm sorry.
151
00:07:09,215 --> 00:07:11,883
My husband sent this to you
to screw with me.
152
00:07:11,918 --> 00:07:14,752
He knows your firm is handling
my trawler company.
153
00:07:14,787 --> 00:07:17,088
The feds are literally
combing through my garbage
154
00:07:17,123 --> 00:07:18,789
looking for something, anything,
155
00:07:18,825 --> 00:07:20,958
to connect you to the cartels.
156
00:07:22,428 --> 00:07:25,630
I don't do... sloppy, Camila.
157
00:07:28,334 --> 00:07:29,901
You don't deserve this.
158
00:07:31,437 --> 00:07:32,937
I'll take care of it.
159
00:07:34,307 --> 00:07:36,474
This will never happen again, okay?
160
00:07:37,232 --> 00:07:38,900
Just trust me.
161
00:07:43,650 --> 00:07:45,516
Asshole.
162
00:07:51,624 --> 00:07:52,764
Thank you.
163
00:07:59,966 --> 00:08:02,299
When are El Santo's people showing up?
164
00:08:09,409 --> 00:08:11,575
I love this song.
165
00:08:34,801 --> 00:08:36,400
What are you doing, Leo?
166
00:08:39,238 --> 00:08:40,905
_
167
00:09:05,164 --> 00:09:07,298
You think I don't know who you are, hmm?
168
00:09:09,402 --> 00:09:10,768
You think you took him from me?
169
00:09:10,803 --> 00:09:13,104
You didn't.
170
00:09:13,139 --> 00:09:14,772
You didn't.
171
00:09:17,377 --> 00:09:19,250
You never had him.
172
00:09:19,645 --> 00:09:21,252
He had you.
173
00:09:29,489 --> 00:09:32,764
He left me the same way he left you.
174
00:09:33,192 --> 00:09:34,625
Now it's just business.
175
00:09:38,297 --> 00:09:39,854
Just like you.
176
00:09:45,638 --> 00:09:47,487
That's my connect.
177
00:09:48,615 --> 00:09:50,114
Where are you going?
178
00:09:50,139 --> 00:09:52,874
I'm just gonna let them know
everything's all right.
179
00:09:53,079 --> 00:09:55,279
Uh-huh, why don't you
bring your connect in here?
180
00:09:55,314 --> 00:09:57,081
That's not how it works.
181
00:09:57,455 --> 00:09:59,124
This is my city.
182
00:09:59,585 --> 00:10:01,018
You want El Santo?
183
00:10:01,054 --> 00:10:02,686
Follow my lead.
184
00:10:05,091 --> 00:10:07,725
You burn us, I'll find you.
185
00:10:11,898 --> 00:10:13,197
I don't like it.
186
00:10:13,232 --> 00:10:14,298
We don't have a choice.
187
00:10:14,333 --> 00:10:16,182
She'll... she'll come through.
188
00:10:16,869 --> 00:10:21,205
She's crazy, but I could
always depend on her.
189
00:10:25,445 --> 00:10:26,811
Shit.
190
00:10:26,846 --> 00:10:29,050
Soldiers. It's a raid.
191
00:10:29,085 --> 00:10:30,905
Come on. This way.
192
00:10:35,788 --> 00:10:38,556
We're surrounded. Follow me.
193
00:10:45,364 --> 00:10:47,398
_
194
00:10:52,472 --> 00:10:53,835
Let's blend in.
195
00:10:53,871 --> 00:10:55,806
Leo sold us out.
196
00:10:57,743 --> 00:10:59,743
_
197
00:11:08,221 --> 00:11:11,522
A little bunny told me I could
find two machos in here...
198
00:11:13,326 --> 00:11:15,366
And one pretty Mexicana,
199
00:11:15,995 --> 00:11:20,097
looking to traffic cocaine from my city.
200
00:11:26,239 --> 00:11:29,255
You didn't happen to see
somebody like that, have you?
201
00:11:30,309 --> 00:11:31,976
No, we just came here to party.
202
00:11:37,116 --> 00:11:38,782
Mind if I sit?
203
00:11:41,351 --> 00:11:43,621
Seeing as you're just here to party...
204
00:11:46,092 --> 00:11:47,291
Not to do business...
205
00:11:50,463 --> 00:11:51,896
Go on.
206
00:12:26,866 --> 00:12:27,998
Again.
207
00:12:41,276 --> 00:12:43,276
_
208
00:12:53,025 --> 00:12:54,658
Again.
209
00:12:56,062 --> 00:12:57,294
I'm good. Thank you.
210
00:12:57,330 --> 00:12:58,929
I've had enough.
211
00:13:01,367 --> 00:13:03,801
I said, "again," mi fresa.
212
00:13:34,133 --> 00:13:36,734
You sure you're not
the Mexicana I'm looking for?
213
00:13:40,973 --> 00:13:44,949
In that case, you came to party...
214
00:13:47,580 --> 00:13:49,079
Let's party.
215
00:13:59,058 --> 00:14:00,024
No, no...
216
00:14:00,059 --> 00:14:01,392
- Wait, wait.
- Get the...
217
00:14:02,675 --> 00:14:04,438
_
218
00:14:04,463 --> 00:14:05,663
We got 100 grand.
219
00:14:05,698 --> 00:14:06,871
Just take it.
220
00:14:08,234 --> 00:14:09,533
Okay, we'll leave.
You'll never see us again.
221
00:14:09,568 --> 00:14:11,507
The money's under the table, okay?
222
00:14:11,543 --> 00:14:13,070
Here.
223
00:14:20,446 --> 00:14:21,612
It's done.
224
00:14:22,925 --> 00:14:24,281
_
225
00:14:25,532 --> 00:14:26,894
_
226
00:14:29,622 --> 00:14:32,589
Hey, hey, look...
227
00:14:32,625 --> 00:14:35,659
Hey, look at me.
Stay with me, stay with me.
228
00:14:35,695 --> 00:14:37,061
- Gotta get her out of here.
- Get her up, come on.
229
00:14:37,096 --> 00:14:38,829
Get her up. I got you.
230
00:14:43,025 --> 00:14:44,826
We need something to slow her heart.
231
00:14:44,861 --> 00:14:45,960
Bring her over here.
232
00:14:51,134 --> 00:14:52,934
Go search the crowd for
something to bring her down.
233
00:14:52,969 --> 00:14:54,769
It's a coke bar. There'll be something.
234
00:14:57,440 --> 00:14:59,073
We need to cool you down.
235
00:14:59,109 --> 00:15:00,341
- Ready?
- Yeah.
236
00:15:00,377 --> 00:15:02,176
Here.
237
00:15:04,214 --> 00:15:06,748
There you go.
238
00:15:06,783 --> 00:15:09,283
Deep breaths. Deep breaths.
239
00:15:09,319 --> 00:15:11,119
- James...
- What?
240
00:15:11,154 --> 00:15:12,820
I'm here. I'm here.
241
00:15:12,856 --> 00:15:14,922
If I don't make it out of Bolivia...
242
00:15:14,958 --> 00:15:16,958
You're gonna be fine. Stop it.
I'm with you, okay?
243
00:15:16,993 --> 00:15:19,627
You have to promise me
that you're gonna let him go.
244
00:15:20,554 --> 00:15:21,629
Don't kill Guero.
245
00:15:21,665 --> 00:15:23,898
What'd you find? What'd you get?
246
00:15:23,933 --> 00:15:25,099
I got some pills.
247
00:15:25,135 --> 00:15:26,895
Here, here...
248
00:15:26,930 --> 00:15:28,803
Take these. Take these. It's...
249
00:15:29,373 --> 00:15:31,140
It's Benadryl; it's gonna help
slow your heart down.
250
00:15:31,175 --> 00:15:34,910
Here.
251
00:15:38,316 --> 00:15:39,615
We need to get her to a hospital
252
00:15:39,650 --> 00:15:41,283
and then get the hell out of Bolivia.
253
00:15:41,319 --> 00:15:42,484
Yeah, and what about El Santo, huh?
254
00:15:42,520 --> 00:15:43,519
It's over!
255
00:15:43,554 --> 00:15:44,720
You're just gonna pull the plug?
256
00:15:44,755 --> 00:15:45,721
You failed. You almost killed her.
257
00:15:45,756 --> 00:15:46,956
There we go. There we go. Good.
258
00:15:46,991 --> 00:15:48,023
That's what this is really about. Good.
259
00:15:48,059 --> 00:15:50,859
Stop it!
260
00:15:52,663 --> 00:15:54,330
We need to find Leo.
261
00:15:54,365 --> 00:15:55,497
You're in no state,
262
00:15:55,533 --> 00:15:57,915
and she tried to kill you, okay?
263
00:15:58,603 --> 00:16:01,136
I didn't come all this way for nothing.
264
00:16:01,172 --> 00:16:02,705
I know where to find her.
265
00:16:17,043 --> 00:16:18,754
It was Boaz's fault.
266
00:16:18,789 --> 00:16:20,789
He's working with Epifanio.
267
00:16:20,825 --> 00:16:23,158
They screwed our shipment in Galveston.
268
00:16:23,194 --> 00:16:26,362
We wouldn't be in this situation
if he hadn't betrayed me.
269
00:16:26,761 --> 00:16:29,531
We need to send the Jimenezes a message.
270
00:16:29,567 --> 00:16:31,634
It's gonna be very difficult.
271
00:16:32,016 --> 00:16:34,003
Their security's gonna be on high alert.
272
00:16:34,519 --> 00:16:36,538
You're close to his enforcer,
aren't you?
273
00:16:36,574 --> 00:16:38,189
El Puño?
274
00:16:39,076 --> 00:16:40,376
He trained me.
275
00:16:40,411 --> 00:16:42,044
I'm godfather to his daughter,
276
00:16:42,079 --> 00:16:43,479
back in Chihuahua.
277
00:16:43,514 --> 00:16:45,914
Well, then you shouldn't have a problem
278
00:16:45,950 --> 00:16:47,082
getting close to him.
279
00:16:49,006 --> 00:16:50,338
I'll handle Epifanio.
280
00:16:50,658 --> 00:16:52,388
You handle El Puño.
281
00:16:54,425 --> 00:16:56,158
What's the message?
282
00:16:58,429 --> 00:17:00,044
No message.
283
00:17:01,599 --> 00:17:03,432
Just bring me his head.
284
00:17:26,824 --> 00:17:28,865
Sure you don't want to wait in the car?
285
00:17:29,361 --> 00:17:30,760
It's safer inside.
286
00:17:30,796 --> 00:17:32,162
Let's go.
287
00:17:32,994 --> 00:17:36,399
It's all the way
at the top, on the left.
288
00:17:36,435 --> 00:17:38,583
What makes you think
she still lives here?
289
00:17:39,625 --> 00:17:41,504
She was born in this house.
290
00:17:41,540 --> 00:17:43,406
Means a lot to her.
291
00:17:43,442 --> 00:17:44,908
She'll be here.
292
00:17:47,446 --> 00:17:49,218
You sure you're all right?
293
00:17:49,881 --> 00:17:51,614
I'll rest at the top.
294
00:17:51,650 --> 00:17:53,049
Let's go.
295
00:18:06,531 --> 00:18:07,964
Leo?
296
00:18:15,126 --> 00:18:17,126
Leo?
297
00:18:25,183 --> 00:18:27,484
Her parents were killed by the cartel.
298
00:18:45,637 --> 00:18:48,569
That guy takes himself
a little too seriously.
299
00:18:49,695 --> 00:18:51,841
You need to back off,
give him some space.
300
00:18:51,877 --> 00:18:53,710
He's not used to having to compete.
301
00:18:53,745 --> 00:18:55,545
Is that what we're doing here?
Competing?
302
00:18:55,580 --> 00:18:57,347
You know what I mean. Just be careful.
303
00:18:57,382 --> 00:18:59,783
They already don't trust you.
304
00:19:02,320 --> 00:19:04,020
I see the way he looks at you.
305
00:19:07,092 --> 00:19:08,925
He saved my life.
306
00:19:08,960 --> 00:19:10,299
Okay?
307
00:19:10,796 --> 00:19:12,093
That's it.
308
00:19:16,868 --> 00:19:19,068
We hit a snag with Guero's connect.
309
00:19:19,104 --> 00:19:21,237
He's gonna have to stick around
a little longer.
310
00:19:21,644 --> 00:19:23,640
I'm not surprised.
311
00:19:23,675 --> 00:19:25,375
He's not stupid.
312
00:19:25,410 --> 00:19:26,941
He's stalling.
313
00:19:28,146 --> 00:19:29,712
Do what you have to do.
314
00:19:29,748 --> 00:19:32,649
And then I want you
to take care of Guero.
315
00:19:32,684 --> 00:19:34,350
Just keep Teresa out of it.
316
00:19:34,386 --> 00:19:35,752
Agreed.
317
00:19:37,589 --> 00:19:39,222
I should have told you about Leo.
318
00:19:40,625 --> 00:19:42,091
She's still in love with you.
319
00:19:43,662 --> 00:19:45,495
Well, that don't excuse what she did.
320
00:19:46,798 --> 00:19:48,504
No, it doesn't.
321
00:19:49,701 --> 00:19:51,799
But she didn't do it to me.
322
00:19:52,504 --> 00:19:54,176
She did it to you.
323
00:19:55,941 --> 00:19:57,574
Let me go!
324
00:19:59,878 --> 00:20:01,544
What? You're gonna shoot me?
325
00:20:01,580 --> 00:20:02,745
Let her go.
326
00:20:06,618 --> 00:20:08,551
- That's for trying to kill me.
- Hey, hey, hey, hey!
327
00:20:08,587 --> 00:20:10,420
Hey. Cálmate.
328
00:20:10,455 --> 00:20:11,754
Let me go!
329
00:20:11,790 --> 00:20:13,990
I want to talk to her.
330
00:20:14,025 --> 00:20:15,792
Alone.
331
00:20:20,611 --> 00:20:22,311
I understand you
332
00:20:22,346 --> 00:20:24,546
because I've felt that pain too.
333
00:20:25,549 --> 00:20:27,282
But it disappeared.
334
00:20:27,318 --> 00:20:29,128
I was told he was dead.
335
00:20:29,987 --> 00:20:32,354
I had to run for my life.
336
00:20:32,923 --> 00:20:35,157
I did things I thought I never would,
337
00:20:35,192 --> 00:20:36,825
things I'm ashamed of.
338
00:20:38,963 --> 00:20:41,897
But I was only trying
to survive, just like you.
339
00:20:43,300 --> 00:20:45,400
I know he hurt you.
340
00:20:45,436 --> 00:20:46,702
I can see that.
341
00:20:47,104 --> 00:20:48,939
But you don't want him dead.
342
00:20:50,066 --> 00:20:51,540
Otherwise, the soldiers that you called
343
00:20:51,575 --> 00:20:53,175
would have done it at the bar.
344
00:20:54,577 --> 00:20:56,577
_
345
00:20:57,741 --> 00:20:59,741
_
346
00:21:00,086 --> 00:21:02,086
_
347
00:21:02,220 --> 00:21:04,220
_
348
00:21:06,123 --> 00:21:08,709
If we don't make this deal
with El Santo,
349
00:21:09,293 --> 00:21:10,993
Guero's going to die.
350
00:21:11,028 --> 00:21:12,928
My boss is gonna kill him.
351
00:21:14,498 --> 00:21:16,932
If you have any feelings left for him,
352
00:21:17,343 --> 00:21:19,178
you have to help us.
353
00:21:32,816 --> 00:21:35,584
We deserve better than him, Teresa.
354
00:21:49,066 --> 00:21:50,626
El Santo...
355
00:21:51,535 --> 00:21:55,237
has a guy who has to vet you
before you meet him.
356
00:21:55,272 --> 00:21:57,606
They call him El Dentista.
357
00:22:00,424 --> 00:22:01,757
I'll make an appointment.
358
00:22:12,426 --> 00:22:14,426
_
359
00:22:14,649 --> 00:22:17,378
_
360
00:22:17,962 --> 00:22:19,962
_
361
00:22:24,817 --> 00:22:26,817
_
362
00:22:39,781 --> 00:22:41,554
_
363
00:22:41,555 --> 00:22:42,995
_
364
00:22:43,020 --> 00:22:44,786
Chihuahua.
365
00:22:47,713 --> 00:22:49,246
_
366
00:23:20,224 --> 00:23:21,389
Teresa Mendoza.
367
00:23:25,562 --> 00:23:26,561
Sí.
368
00:23:26,597 --> 00:23:27,929
_
369
00:23:32,136 --> 00:23:33,301
Sure.
370
00:23:33,426 --> 00:23:35,426
_
371
00:23:35,532 --> 00:23:37,049
_
372
00:23:39,643 --> 00:23:40,976
It's okay. I'll go.
373
00:23:42,010 --> 00:23:43,355
_
374
00:23:57,828 --> 00:23:59,694
This is bullshit.
375
00:24:08,939 --> 00:24:10,906
Don't be nervous.
376
00:24:10,941 --> 00:24:12,641
What is this?
377
00:24:12,676 --> 00:24:14,009
An examination.
378
00:24:15,179 --> 00:24:16,438
Please.
379
00:24:17,781 --> 00:24:19,614
It's part of his process.
380
00:24:21,185 --> 00:24:22,584
El Santo?
381
00:24:22,945 --> 00:24:24,753
Sit.
382
00:24:32,829 --> 00:24:35,197
I represent Camila Vargas.
383
00:24:35,232 --> 00:24:38,166
She sent me to make a deal
with El Santo.
384
00:25:03,393 --> 00:25:04,359
This way.
385
00:25:04,394 --> 00:25:05,860
Open.
386
00:25:05,896 --> 00:25:07,862
This way.
387
00:25:07,898 --> 00:25:09,097
"Ah."
388
00:25:09,132 --> 00:25:10,699
Wide. Very wide. "Ah."
389
00:25:18,417 --> 00:25:20,836
You're a long way from home.
390
00:25:21,712 --> 00:25:23,878
Your mercury fillings...
391
00:25:23,914 --> 00:25:26,214
these are only used in Mexico.
392
00:25:26,250 --> 00:25:28,383
I can also tell
393
00:25:28,418 --> 00:25:31,453
that you're not a Mexican
or an American Federale.
394
00:25:31,488 --> 00:25:34,058
They have the best dental plans.
395
00:25:34,725 --> 00:25:36,558
I suggest you take your friends
396
00:25:36,593 --> 00:25:39,127
and leave this brutal place.
397
00:25:39,162 --> 00:25:42,998
Tell this Camila Vargas that
your best efforts run adrift.
398
00:25:44,401 --> 00:25:46,134
Thank you, Doctor,
but we've come too far
399
00:25:46,169 --> 00:25:48,270
to turn back now.
400
00:25:54,878 --> 00:25:56,378
I'm a very good dentist.
401
00:25:56,413 --> 00:25:57,812
Top of my class.
402
00:25:57,848 --> 00:26:00,649
But the majority of my time
is not spent fixing teeth...
403
00:26:02,286 --> 00:26:03,451
But pulling them...
404
00:26:04,388 --> 00:26:06,021
So that those who are
meant to be forgotten
405
00:26:06,056 --> 00:26:07,889
can no longer be identified.
406
00:26:09,760 --> 00:26:12,594
A car will pick you up outside.
407
00:26:12,629 --> 00:26:14,429
Give this to the driver.
408
00:26:16,300 --> 00:26:18,500
God go with you, mi'ja.
409
00:26:36,019 --> 00:26:37,952
Where's this cab gonna take us?
410
00:26:37,988 --> 00:26:39,988
He didn't say.
411
00:26:40,023 --> 00:26:41,959
You're getting in this car?
412
00:26:43,160 --> 00:26:45,827
It's the only way to El Santo.
413
00:27:01,863 --> 00:27:03,863
_
414
00:27:04,980 --> 00:27:06,980
_
415
00:27:07,376 --> 00:27:09,376
_
416
00:27:10,062 --> 00:27:12,062
_
417
00:27:12,088 --> 00:27:14,088
_
418
00:27:14,588 --> 00:27:17,427
_
419
00:27:17,448 --> 00:27:20,831
_
420
00:27:23,537 --> 00:27:24,857
_
421
00:27:29,683 --> 00:27:31,683
_
422
00:27:31,697 --> 00:27:33,697
_
423
00:29:33,744 --> 00:29:36,178
I thought I heard someone.
424
00:29:41,675 --> 00:29:43,051
It's a test.
425
00:29:43,087 --> 00:29:45,654
We're being vetted, watched.
426
00:29:45,689 --> 00:29:46,988
I'm gonna take a look around,
427
00:29:47,024 --> 00:29:48,356
make sure we're not being ambushed.
428
00:29:48,392 --> 00:29:50,726
- No, we should stay together.
- I won't be long.
429
00:29:50,761 --> 00:29:52,799
Then we'll all go. Come on, let's go.
430
00:29:52,834 --> 00:29:54,830
No, no, you need to wait here in
case El Santo's people show up.
431
00:29:54,865 --> 00:29:57,499
If anyone gets in trouble,
you fire three shots, okay?
432
00:29:59,169 --> 00:30:00,168
Okay.
433
00:30:17,821 --> 00:30:19,721
Whoa. Hey, look at this.
434
00:30:20,269 --> 00:30:21,890
What is it?
435
00:30:22,390 --> 00:30:24,324
It's El Santos' Bible.
436
00:30:24,359 --> 00:30:25,592
I've heard about this thing.
437
00:30:25,627 --> 00:30:27,627
He wrote it for his followers.
438
00:30:30,532 --> 00:30:32,498
Let me see.
439
00:30:32,534 --> 00:30:33,967
Yeah, he's not just a drug dealer;
440
00:30:34,002 --> 00:30:36,035
he runs some sort of whacked-out cult.
441
00:30:38,732 --> 00:30:41,615
_
442
00:30:42,672 --> 00:30:45,719
_
443
00:30:48,514 --> 00:30:50,514
_
444
00:30:53,203 --> 00:30:55,854
_
445
00:30:59,059 --> 00:31:01,345
_
446
00:31:05,711 --> 00:31:07,711
_
447
00:31:08,950 --> 00:31:10,950
_
448
00:31:16,988 --> 00:31:18,988
_
449
00:31:21,627 --> 00:31:23,627
_
450
00:31:30,543 --> 00:31:34,518
_
451
00:31:34,769 --> 00:31:36,769
_
452
00:31:37,606 --> 00:31:39,606
_
453
00:32:11,900 --> 00:32:14,167
¿Jefe? ¿Jefe?
454
00:32:20,313 --> 00:32:22,313
_
455
00:32:22,406 --> 00:32:24,406
_
456
00:32:42,797 --> 00:32:46,256
_
457
00:32:47,009 --> 00:32:50,343
_
458
00:32:50,742 --> 00:32:53,054
_
459
00:32:54,014 --> 00:32:55,818
_
460
00:32:55,818 --> 00:32:58,251
_
461
00:33:09,724 --> 00:33:12,516
They're not planning
on me leaving Bolivia.
462
00:33:13,828 --> 00:33:15,628
You know that, right?
463
00:33:15,663 --> 00:33:17,730
Camila and James want me dead.
464
00:33:17,766 --> 00:33:19,665
I'm not gonna let them kill you.
465
00:33:23,805 --> 00:33:26,072
I don't know you anymore, do I?
466
00:33:27,842 --> 00:33:29,976
I'm not the same girl you left behind.
467
00:33:30,945 --> 00:33:32,410
Yeah, I know.
468
00:33:34,282 --> 00:33:35,340
What's that?
469
00:33:35,376 --> 00:33:37,683
It's gotta be some type of signal.
470
00:33:39,087 --> 00:33:40,253
James.
471
00:33:40,288 --> 00:33:41,587
Teresa, wait!
472
00:33:41,623 --> 00:33:42,822
Wait!
473
00:33:46,327 --> 00:33:47,894
- James!
- Hey, come on, go this way.
474
00:34:09,688 --> 00:34:12,369
So your family still doesn't
know who killed Manuel.
475
00:34:12,733 --> 00:34:14,586
It's best that stay between us.
476
00:34:14,588 --> 00:34:16,522
But now I'm paying for his funeral.
477
00:34:18,559 --> 00:34:20,225
But it's the least I could do.
478
00:34:20,227 --> 00:34:22,085
No expense spared.
479
00:34:22,115 --> 00:34:24,115
_
480
00:34:25,333 --> 00:34:27,967
Rest in peace, Manuel.
481
00:34:27,969 --> 00:34:31,470
And long live the new king, Boaz.
482
00:34:33,874 --> 00:34:37,042
_
483
00:34:37,166 --> 00:34:38,226
_
484
00:34:38,226 --> 00:34:41,037
_
485
00:34:52,491 --> 00:34:55,218
_
486
00:35:05,863 --> 00:35:07,422
_
487
00:35:12,780 --> 00:35:14,780
_
488
00:35:20,791 --> 00:35:22,791
_
489
00:35:26,381 --> 00:35:28,985
_
490
00:35:30,364 --> 00:35:31,930
Hmm.
491
00:35:32,541 --> 00:35:34,151
So I take it you got your mask.
492
00:35:34,153 --> 00:35:35,353
If this is some kind of threat...
493
00:35:35,355 --> 00:35:36,687
No.
494
00:35:36,689 --> 00:35:38,489
- It's a declaration.
- Of war?
495
00:35:38,491 --> 00:35:40,925
You declared it once before,
and I'm still standing.
496
00:35:40,927 --> 00:35:42,707
One dead soldier...
497
00:35:43,129 --> 00:35:44,528
changes nothing.
498
00:35:44,530 --> 00:35:46,197
It's a declaration of independence.
499
00:35:46,199 --> 00:35:48,880
And one more thing, my love.
500
00:35:49,714 --> 00:35:53,004
Next time you want to send me
a personal message,
501
00:35:53,352 --> 00:35:54,839
leave our lawyers out of it.
502
00:35:54,841 --> 00:35:56,507
Listen, I...
503
00:35:59,712 --> 00:36:01,579
He got the message.
504
00:36:16,896 --> 00:36:19,930
_
505
00:36:21,639 --> 00:36:23,639
_
506
00:36:23,947 --> 00:36:27,419
_
507
00:36:28,308 --> 00:36:30,714
I gave you a chance to leave,
508
00:36:31,244 --> 00:36:33,466
but you dug in deeper.
509
00:36:34,714 --> 00:36:36,636
Like ticks.
510
00:36:38,084 --> 00:36:40,056
So now,
511
00:36:40,987 --> 00:36:43,054
you require the flame.
512
00:36:43,056 --> 00:36:44,522
If it's more money you want,
513
00:36:44,524 --> 00:36:45,890
let me talk to my boss.
514
00:36:45,892 --> 00:36:48,125
We can figure something out.
515
00:36:48,127 --> 00:36:50,861
I don't cut deals
with traffickers, Sancho.
516
00:36:50,863 --> 00:36:52,463
I want one thing
517
00:36:52,465 --> 00:36:54,696
and one thing only.
518
00:36:55,947 --> 00:36:57,601
El Santo.
519
00:36:57,866 --> 00:36:59,070
We don't know him.
520
00:36:59,072 --> 00:37:01,105
- Liar.
- It's true.
521
00:37:01,107 --> 00:37:03,204
We came here looking for El Santo.
522
00:37:03,676 --> 00:37:05,776
We failed. We don't know him.
523
00:37:05,778 --> 00:37:07,125
Aw.
524
00:37:08,081 --> 00:37:09,919
Mi'ja.
525
00:37:11,551 --> 00:37:14,758
After the moment we had back at the bar,
526
00:37:15,884 --> 00:37:18,356
I know you made the connection.
527
00:37:18,762 --> 00:37:20,825
This marrana told me.
528
00:37:21,961 --> 00:37:23,461
She doesn't know
what she's talking about.
529
00:37:23,463 --> 00:37:24,862
Uh-huh?
530
00:37:26,380 --> 00:37:29,859
_
531
00:37:30,379 --> 00:37:31,936
This puta here said you don't know
532
00:37:31,938 --> 00:37:33,537
what you're talking about.
533
00:37:33,539 --> 00:37:35,573
Should I cut your lying tongue...
534
00:37:35,575 --> 00:37:37,108
Leave her alone!
535
00:37:37,110 --> 00:37:38,442
We gave you money.
536
00:37:38,444 --> 00:37:40,111
We can't get you what you're asking for.
537
00:37:40,113 --> 00:37:43,180
Tell me how to find El Santo.
538
00:37:48,287 --> 00:37:50,821
Tell me how to find El Santo.
539
00:37:59,165 --> 00:38:00,431
Let Teresa go.
540
00:38:00,433 --> 00:38:01,932
Guero...
541
00:38:02,514 --> 00:38:04,268
Let her go.
542
00:38:06,172 --> 00:38:08,239
Or she'll end up...
543
00:38:08,241 --> 00:38:11,275
No!
544
00:38:13,012 --> 00:38:15,146
What?
545
00:38:15,148 --> 00:38:18,215
Did you think the fire
would be pretty, Mexicana?
546
00:38:29,162 --> 00:38:31,195
We don't know how to get to El Santo.
547
00:38:32,435 --> 00:38:34,435
_
548
00:38:34,767 --> 00:38:36,767
We know as much as you do!
549
00:38:36,769 --> 00:38:39,203
No.
550
00:38:41,541 --> 00:38:43,507
In exactly one minute,
551
00:38:43,509 --> 00:38:45,142
I want you to kill both those men.
552
00:38:45,144 --> 00:38:46,259
Sí, Capitán.
553
00:38:46,908 --> 00:38:49,535
_
554
00:38:54,787 --> 00:38:56,387
My people...
555
00:38:56,389 --> 00:38:59,890
Are drowning in drugs,
556
00:38:59,892 --> 00:39:01,659
corruption,
557
00:39:01,661 --> 00:39:03,992
spiritual perversion.
558
00:39:05,064 --> 00:39:08,830
El Santo is the water
pouring into their throats.
559
00:39:10,403 --> 00:39:12,736
And they only have me to protect them.
560
00:39:16,375 --> 00:39:18,339
I will kill anyone...
561
00:39:19,145 --> 00:39:21,759
Everyone who tries to hurt my country.
562
00:39:22,615 --> 00:39:25,015
It's the only home I have.
563
00:39:29,288 --> 00:39:33,057
You only have a few seconds
before your men are dead.
564
00:39:35,862 --> 00:39:37,361
Give me El Santo.
565
00:39:39,265 --> 00:39:40,564
Hmm?
566
00:39:43,258 --> 00:39:45,258
_
567
00:39:48,574 --> 00:39:49,607
Oh, well.
568
00:39:51,921 --> 00:39:54,159
_
569
00:41:08,287 --> 00:41:10,159
Guero?
570
00:41:10,856 --> 00:41:12,787
James?
571
00:41:18,030 --> 00:41:20,998
Oh!
36076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.