All language subtitles for Queen of the South - 02x05 - El Nacimiento De Bolivia.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,693 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:01,693 --> 00:00:03,710 - Whoa! - We need to ship cocaine up the coast. 3 00:00:03,993 --> 00:00:04,859 You're going to help us. 4 00:00:04,894 --> 00:00:06,160 Divorce papers. 5 00:00:06,196 --> 00:00:08,078 You sign this, I'll leave you in peace. 6 00:00:08,132 --> 00:00:09,765 Divorce or war? 7 00:00:09,800 --> 00:00:11,900 Then war it is. 8 00:00:11,936 --> 00:00:13,302 So what's this all about? 9 00:00:13,337 --> 00:00:15,137 You and your people will work for me. 10 00:00:15,172 --> 00:00:16,638 Yeah, but you want a war, I'll give you... 11 00:00:18,008 --> 00:00:20,075 Boaz is a wild card. 12 00:00:20,111 --> 00:00:21,276 Guero? 13 00:00:21,312 --> 00:00:22,611 You're the rat? 14 00:00:22,646 --> 00:00:23,812 But you knew he was alive. 15 00:00:23,848 --> 00:00:24,913 No. 16 00:00:24,949 --> 00:00:26,615 Then we only have one hole to dig. 17 00:00:26,650 --> 00:00:28,217 You do need a new supplier, 18 00:00:28,252 --> 00:00:29,451 and I can connect you with one. 19 00:00:29,487 --> 00:00:30,586 It's El Santo. 20 00:00:30,621 --> 00:00:32,020 You need to go to Bolivia. 21 00:00:46,658 --> 00:00:48,137 Is he as bad as they say? 22 00:00:48,574 --> 00:00:51,573 El Santo... Epifanio was always terrified of him. 23 00:00:51,609 --> 00:00:55,010 Yeah, Epi, back in '95, he did this deal with Igor, 24 00:00:55,045 --> 00:00:56,779 the Russian, for a large shipment of Kalashnikovs, 25 00:00:56,814 --> 00:00:58,814 and he didn't realize El Santo was involved. 26 00:00:58,849 --> 00:01:01,083 The crate got seized by U.S. Customs. 27 00:01:01,118 --> 00:01:02,751 Epi, he didn't want to pay; he came home 28 00:01:02,787 --> 00:01:04,920 and found his entire house staff strung up like wet laundry. 29 00:01:04,955 --> 00:01:06,488 What did Epifanio do? 30 00:01:07,458 --> 00:01:08,757 He paid. 31 00:01:11,061 --> 00:01:12,127 Here. 32 00:01:12,163 --> 00:01:14,029 Those seats have covers on them. 33 00:01:14,391 --> 00:01:16,131 Cut it open. 34 00:01:16,167 --> 00:01:17,166 Why? 35 00:01:17,201 --> 00:01:18,333 So we don't get robbed 36 00:01:18,369 --> 00:01:19,701 like a bunch of gringo tourists. 37 00:01:19,737 --> 00:01:22,604 Your connect, Leo, can we trust him? 38 00:01:22,640 --> 00:01:24,940 Leo's the best in Bolivia. 39 00:01:24,975 --> 00:01:26,308 Give me back my knife. 40 00:01:34,084 --> 00:01:36,518 I've been trying to get ahold of you for two days. 41 00:01:36,554 --> 00:01:38,987 I had to shake the DEA before I got to Bolivia. 42 00:01:39,023 --> 00:01:41,335 Went Fast and Furious on their asses. 43 00:01:42,393 --> 00:01:44,293 Yeah, La Paz ain't changed much. 44 00:01:44,328 --> 00:01:46,295 We're almost at the meet point now. 45 00:01:46,330 --> 00:01:49,431 I want to thank you for agreeing to use your boats for this run, 46 00:01:49,467 --> 00:01:50,966 for your loyalty. 47 00:01:51,001 --> 00:01:53,435 This ain't about loyalty, Señora. 48 00:01:53,471 --> 00:01:55,304 I almost lost two good men in your clumsy little tango 49 00:01:55,339 --> 00:01:56,638 with the feds. 50 00:01:56,674 --> 00:01:58,874 This is about finishing what we started. 51 00:01:58,909 --> 00:02:00,437 I understand. 52 00:02:01,111 --> 00:02:03,712 I'm prepared to offer a 10% increase on our arrangement. 53 00:02:03,747 --> 00:02:06,081 No, let's call it a gentlemanly 20, 54 00:02:06,116 --> 00:02:07,483 and also I'm gonna have to put 55 00:02:07,518 --> 00:02:09,151 a little clock on this here arrangement. 56 00:02:09,186 --> 00:02:13,856 You and your people got 72 hours to get the goods 57 00:02:14,284 --> 00:02:16,024 to the border, 58 00:02:16,060 --> 00:02:19,895 or me and my boats are Cambodia-bound. 59 00:02:19,930 --> 00:02:22,798 Fine. Three days. 60 00:02:22,833 --> 00:02:25,000 But if you leave early, I will hunt you down 61 00:02:25,035 --> 00:02:27,402 to the ends of the Earth, Your Highness. 62 00:02:27,438 --> 00:02:30,339 Con un chingo de respeto, Señora. 63 00:02:30,374 --> 00:02:33,809 I think I see your power trio right now. 64 00:02:38,315 --> 00:02:41,483 Welcome to La Paz, bitches! 65 00:02:41,519 --> 00:02:43,652 Come on! 66 00:02:46,924 --> 00:02:48,357 These are the papers you'll need 67 00:02:48,392 --> 00:02:49,903 to get your coke through to the border. 68 00:02:51,029 --> 00:02:52,461 We're supposed to be from Chile? 69 00:02:52,496 --> 00:02:53,829 Chillax, teen dream. 70 00:02:53,864 --> 00:02:55,597 You ain't doing a funny accent or nothing. 71 00:02:55,633 --> 00:02:57,566 Can we do it in three days, you think? 72 00:02:57,601 --> 00:02:59,368 If your El Santo connect is legit, 73 00:02:59,403 --> 00:03:00,536 eh, it should be fine. 74 00:03:00,571 --> 00:03:02,040 It's legit. 75 00:03:02,573 --> 00:03:03,872 We'll meet with my connect at the bar, 76 00:03:03,908 --> 00:03:05,040 we'll get to El Santo, and then we are 77 00:03:05,075 --> 00:03:06,842 out of La Paz and gone. 78 00:03:06,877 --> 00:03:08,110 Keep your wits about you, girl. 79 00:03:08,145 --> 00:03:09,578 This ain't Culiacán. 80 00:03:09,613 --> 00:03:10,913 Spiders in this web, 81 00:03:10,948 --> 00:03:12,926 they ain't the kind that wait for the fly. 82 00:03:14,518 --> 00:03:15,484 There's your bar. 83 00:03:15,519 --> 00:03:16,718 Get to it. 84 00:03:16,754 --> 00:03:18,120 And loosen up a little. 85 00:03:18,155 --> 00:03:20,956 You three blend in about as much as a piranha 86 00:03:20,991 --> 00:03:22,958 at a poodle party. 87 00:03:37,441 --> 00:03:40,242 It's a cocaine-cocktail bar. 88 00:03:40,277 --> 00:03:42,831 Tourists come here to party 24/7. 89 00:03:43,847 --> 00:03:45,814 Why the f... are we meeting here? 90 00:03:45,849 --> 00:03:47,516 Why not just meet at the police station, 91 00:03:47,551 --> 00:03:48,754 give him a challenge? 92 00:03:49,553 --> 00:03:50,786 Where's your connect? 93 00:03:50,821 --> 00:03:52,215 What does he look like? 94 00:03:52,756 --> 00:03:54,289 You see them? 95 00:03:54,325 --> 00:03:56,658 Look, I don't want to spook him off, okay? 96 00:03:56,694 --> 00:03:57,993 I'll go take a look. 97 00:03:58,028 --> 00:03:59,848 You guys just wait here. 98 00:04:05,903 --> 00:04:07,836 F... that. 99 00:04:28,993 --> 00:04:30,626 Hola, mi amor. 100 00:04:32,997 --> 00:04:34,229 Leo, it's been a minute. 101 00:04:36,333 --> 00:04:38,133 Leo? 102 00:04:38,168 --> 00:04:40,013 She's Leo? 103 00:04:40,427 --> 00:04:46,772 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 104 00:04:54,768 --> 00:04:57,902 I told you, if I ever saw you again, 105 00:04:57,938 --> 00:04:59,804 I'd kill you. 106 00:05:02,065 --> 00:05:03,631 I don't know what this is about, but whatever it is... 107 00:05:03,666 --> 00:05:05,366 Step back, puta. 108 00:05:05,401 --> 00:05:07,335 This is between me and lover boy. 109 00:05:07,370 --> 00:05:08,373 Leo... _ 110 00:05:08,381 --> 00:05:09,288 _ 111 00:05:09,313 --> 00:05:11,138 Shit, Leo! 112 00:05:11,174 --> 00:05:14,308 We have $100,000 for you to connect us to El Santo. 113 00:05:14,344 --> 00:05:17,044 It's either this or a bullet. 114 00:05:18,638 --> 00:05:19,904 Fine. 115 00:05:19,939 --> 00:05:21,739 I'll spare him. 116 00:05:21,775 --> 00:05:23,040 But only because I know you're gonna 117 00:05:23,076 --> 00:05:24,642 get skinned alive anyway. 118 00:05:24,677 --> 00:05:26,010 Are you gonna make the introduction or not? 119 00:05:26,045 --> 00:05:27,278 Are you willing to die to meet him? 120 00:05:27,313 --> 00:05:28,578 We know the risks. 121 00:05:29,115 --> 00:05:30,615 Show me the finder's fee, guapo. 122 00:05:39,259 --> 00:05:40,691 You sure this is all you want? 123 00:05:40,727 --> 00:05:42,693 I told you why we were coming. 124 00:05:48,134 --> 00:05:49,934 I'll make the call. 125 00:05:49,969 --> 00:05:51,569 Are you an idiot? 126 00:05:51,604 --> 00:05:53,204 Why the hell didn't you tell us Leo was your ex-girlfriend? 127 00:05:53,239 --> 00:05:54,705 We don't have options down here. 128 00:05:54,741 --> 00:05:56,207 It's the only chance we got at getting to El Santo. 129 00:05:56,242 --> 00:05:57,809 We're here on business, all right? 130 00:05:57,844 --> 00:05:59,811 Whatever happened between us is not important. 131 00:05:59,846 --> 00:06:01,279 It's not important? 132 00:06:01,314 --> 00:06:03,638 She's probably calling the hit squad right now. 133 00:06:04,317 --> 00:06:05,416 She wouldn't do that. 134 00:06:08,321 --> 00:06:10,270 Does she know about me? 135 00:06:11,124 --> 00:06:12,757 No, of course not. 136 00:06:14,427 --> 00:06:15,660 It's done. 137 00:06:17,864 --> 00:06:19,063 What now? 138 00:06:23,837 --> 00:06:25,202 We wait. 139 00:06:35,315 --> 00:06:37,448 You said it was an emergency. 140 00:06:37,483 --> 00:06:38,983 Walk with me. 141 00:06:42,555 --> 00:06:44,121 What's this about? 142 00:06:44,157 --> 00:06:47,091 This arrived at my office this morning, care of me. 143 00:06:47,126 --> 00:06:48,350 Open it. 144 00:06:54,367 --> 00:06:56,000 The mail clerk that opened that 145 00:06:56,035 --> 00:06:57,602 saw the white powder, 146 00:06:57,637 --> 00:06:58,769 thought it was anthrax. 147 00:06:58,805 --> 00:07:00,771 He almost called the FBI. 148 00:07:02,402 --> 00:07:04,254 _ 149 00:07:04,281 --> 00:07:07,248 _ 150 00:07:07,380 --> 00:07:08,787 I'm sorry. 151 00:07:09,215 --> 00:07:11,883 My husband sent this to you to screw with me. 152 00:07:11,918 --> 00:07:14,752 He knows your firm is handling my trawler company. 153 00:07:14,787 --> 00:07:17,088 The feds are literally combing through my garbage 154 00:07:17,123 --> 00:07:18,789 looking for something, anything, 155 00:07:18,825 --> 00:07:20,958 to connect you to the cartels. 156 00:07:22,428 --> 00:07:25,630 I don't do... sloppy, Camila. 157 00:07:28,334 --> 00:07:29,901 You don't deserve this. 158 00:07:31,437 --> 00:07:32,937 I'll take care of it. 159 00:07:34,307 --> 00:07:36,474 This will never happen again, okay? 160 00:07:37,232 --> 00:07:38,900 Just trust me. 161 00:07:43,650 --> 00:07:45,516 Asshole. 162 00:07:51,624 --> 00:07:52,764 Thank you. 163 00:07:59,966 --> 00:08:02,299 When are El Santo's people showing up? 164 00:08:09,409 --> 00:08:11,575 I love this song. 165 00:08:34,801 --> 00:08:36,400 What are you doing, Leo? 166 00:08:39,238 --> 00:08:40,905 _ 167 00:09:05,164 --> 00:09:07,298 You think I don't know who you are, hmm? 168 00:09:09,402 --> 00:09:10,768 You think you took him from me? 169 00:09:10,803 --> 00:09:13,104 You didn't. 170 00:09:13,139 --> 00:09:14,772 You didn't. 171 00:09:17,377 --> 00:09:19,250 You never had him. 172 00:09:19,645 --> 00:09:21,252 He had you. 173 00:09:29,489 --> 00:09:32,764 He left me the same way he left you. 174 00:09:33,192 --> 00:09:34,625 Now it's just business. 175 00:09:38,297 --> 00:09:39,854 Just like you. 176 00:09:45,638 --> 00:09:47,487 That's my connect. 177 00:09:48,615 --> 00:09:50,114 Where are you going? 178 00:09:50,139 --> 00:09:52,874 I'm just gonna let them know everything's all right. 179 00:09:53,079 --> 00:09:55,279 Uh-huh, why don't you bring your connect in here? 180 00:09:55,314 --> 00:09:57,081 That's not how it works. 181 00:09:57,455 --> 00:09:59,124 This is my city. 182 00:09:59,585 --> 00:10:01,018 You want El Santo? 183 00:10:01,054 --> 00:10:02,686 Follow my lead. 184 00:10:05,091 --> 00:10:07,725 You burn us, I'll find you. 185 00:10:11,898 --> 00:10:13,197 I don't like it. 186 00:10:13,232 --> 00:10:14,298 We don't have a choice. 187 00:10:14,333 --> 00:10:16,182 She'll... she'll come through. 188 00:10:16,869 --> 00:10:21,205 She's crazy, but I could always depend on her. 189 00:10:25,445 --> 00:10:26,811 Shit. 190 00:10:26,846 --> 00:10:29,050 Soldiers. It's a raid. 191 00:10:29,085 --> 00:10:30,905 Come on. This way. 192 00:10:35,788 --> 00:10:38,556 We're surrounded. Follow me. 193 00:10:45,364 --> 00:10:47,398 _ 194 00:10:52,472 --> 00:10:53,835 Let's blend in. 195 00:10:53,871 --> 00:10:55,806 Leo sold us out. 196 00:10:57,743 --> 00:10:59,743 _ 197 00:11:08,221 --> 00:11:11,522 A little bunny told me I could find two machos in here... 198 00:11:13,326 --> 00:11:15,366 And one pretty Mexicana, 199 00:11:15,995 --> 00:11:20,097 looking to traffic cocaine from my city. 200 00:11:26,239 --> 00:11:29,255 You didn't happen to see somebody like that, have you? 201 00:11:30,309 --> 00:11:31,976 No, we just came here to party. 202 00:11:37,116 --> 00:11:38,782 Mind if I sit? 203 00:11:41,351 --> 00:11:43,621 Seeing as you're just here to party... 204 00:11:46,092 --> 00:11:47,291 Not to do business... 205 00:11:50,463 --> 00:11:51,896 Go on. 206 00:12:26,866 --> 00:12:27,998 Again. 207 00:12:41,276 --> 00:12:43,276 _ 208 00:12:53,025 --> 00:12:54,658 Again. 209 00:12:56,062 --> 00:12:57,294 I'm good. Thank you. 210 00:12:57,330 --> 00:12:58,929 I've had enough. 211 00:13:01,367 --> 00:13:03,801 I said, "again," mi fresa. 212 00:13:34,133 --> 00:13:36,734 You sure you're not the Mexicana I'm looking for? 213 00:13:40,973 --> 00:13:44,949 In that case, you came to party... 214 00:13:47,580 --> 00:13:49,079 Let's party. 215 00:13:59,058 --> 00:14:00,024 No, no... 216 00:14:00,059 --> 00:14:01,392 - Wait, wait. - Get the... 217 00:14:02,675 --> 00:14:04,438 _ 218 00:14:04,463 --> 00:14:05,663 We got 100 grand. 219 00:14:05,698 --> 00:14:06,871 Just take it. 220 00:14:08,234 --> 00:14:09,533 Okay, we'll leave. You'll never see us again. 221 00:14:09,568 --> 00:14:11,507 The money's under the table, okay? 222 00:14:11,543 --> 00:14:13,070 Here. 223 00:14:20,446 --> 00:14:21,612 It's done. 224 00:14:22,925 --> 00:14:24,281 _ 225 00:14:25,532 --> 00:14:26,894 _ 226 00:14:29,622 --> 00:14:32,589 Hey, hey, look... 227 00:14:32,625 --> 00:14:35,659 Hey, look at me. Stay with me, stay with me. 228 00:14:35,695 --> 00:14:37,061 - Gotta get her out of here. - Get her up, come on. 229 00:14:37,096 --> 00:14:38,829 Get her up. I got you. 230 00:14:43,025 --> 00:14:44,826 We need something to slow her heart. 231 00:14:44,861 --> 00:14:45,960 Bring her over here. 232 00:14:51,134 --> 00:14:52,934 Go search the crowd for something to bring her down. 233 00:14:52,969 --> 00:14:54,769 It's a coke bar. There'll be something. 234 00:14:57,440 --> 00:14:59,073 We need to cool you down. 235 00:14:59,109 --> 00:15:00,341 - Ready? - Yeah. 236 00:15:00,377 --> 00:15:02,176 Here. 237 00:15:04,214 --> 00:15:06,748 There you go. 238 00:15:06,783 --> 00:15:09,283 Deep breaths. Deep breaths. 239 00:15:09,319 --> 00:15:11,119 - James... - What? 240 00:15:11,154 --> 00:15:12,820 I'm here. I'm here. 241 00:15:12,856 --> 00:15:14,922 If I don't make it out of Bolivia... 242 00:15:14,958 --> 00:15:16,958 You're gonna be fine. Stop it. I'm with you, okay? 243 00:15:16,993 --> 00:15:19,627 You have to promise me that you're gonna let him go. 244 00:15:20,554 --> 00:15:21,629 Don't kill Guero. 245 00:15:21,665 --> 00:15:23,898 What'd you find? What'd you get? 246 00:15:23,933 --> 00:15:25,099 I got some pills. 247 00:15:25,135 --> 00:15:26,895 Here, here... 248 00:15:26,930 --> 00:15:28,803 Take these. Take these. It's... 249 00:15:29,373 --> 00:15:31,140 It's Benadryl; it's gonna help slow your heart down. 250 00:15:31,175 --> 00:15:34,910 Here. 251 00:15:38,316 --> 00:15:39,615 We need to get her to a hospital 252 00:15:39,650 --> 00:15:41,283 and then get the hell out of Bolivia. 253 00:15:41,319 --> 00:15:42,484 Yeah, and what about El Santo, huh? 254 00:15:42,520 --> 00:15:43,519 It's over! 255 00:15:43,554 --> 00:15:44,720 You're just gonna pull the plug? 256 00:15:44,755 --> 00:15:45,721 You failed. You almost killed her. 257 00:15:45,756 --> 00:15:46,956 There we go. There we go. Good. 258 00:15:46,991 --> 00:15:48,023 That's what this is really about. Good. 259 00:15:48,059 --> 00:15:50,859 Stop it! 260 00:15:52,663 --> 00:15:54,330 We need to find Leo. 261 00:15:54,365 --> 00:15:55,497 You're in no state, 262 00:15:55,533 --> 00:15:57,915 and she tried to kill you, okay? 263 00:15:58,603 --> 00:16:01,136 I didn't come all this way for nothing. 264 00:16:01,172 --> 00:16:02,705 I know where to find her. 265 00:16:17,043 --> 00:16:18,754 It was Boaz's fault. 266 00:16:18,789 --> 00:16:20,789 He's working with Epifanio. 267 00:16:20,825 --> 00:16:23,158 They screwed our shipment in Galveston. 268 00:16:23,194 --> 00:16:26,362 We wouldn't be in this situation if he hadn't betrayed me. 269 00:16:26,761 --> 00:16:29,531 We need to send the Jimenezes a message. 270 00:16:29,567 --> 00:16:31,634 It's gonna be very difficult. 271 00:16:32,016 --> 00:16:34,003 Their security's gonna be on high alert. 272 00:16:34,519 --> 00:16:36,538 You're close to his enforcer, aren't you? 273 00:16:36,574 --> 00:16:38,189 El Puño? 274 00:16:39,076 --> 00:16:40,376 He trained me. 275 00:16:40,411 --> 00:16:42,044 I'm godfather to his daughter, 276 00:16:42,079 --> 00:16:43,479 back in Chihuahua. 277 00:16:43,514 --> 00:16:45,914 Well, then you shouldn't have a problem 278 00:16:45,950 --> 00:16:47,082 getting close to him. 279 00:16:49,006 --> 00:16:50,338 I'll handle Epifanio. 280 00:16:50,658 --> 00:16:52,388 You handle El Puño. 281 00:16:54,425 --> 00:16:56,158 What's the message? 282 00:16:58,429 --> 00:17:00,044 No message. 283 00:17:01,599 --> 00:17:03,432 Just bring me his head. 284 00:17:26,824 --> 00:17:28,865 Sure you don't want to wait in the car? 285 00:17:29,361 --> 00:17:30,760 It's safer inside. 286 00:17:30,796 --> 00:17:32,162 Let's go. 287 00:17:32,994 --> 00:17:36,399 It's all the way at the top, on the left. 288 00:17:36,435 --> 00:17:38,583 What makes you think she still lives here? 289 00:17:39,625 --> 00:17:41,504 She was born in this house. 290 00:17:41,540 --> 00:17:43,406 Means a lot to her. 291 00:17:43,442 --> 00:17:44,908 She'll be here. 292 00:17:47,446 --> 00:17:49,218 You sure you're all right? 293 00:17:49,881 --> 00:17:51,614 I'll rest at the top. 294 00:17:51,650 --> 00:17:53,049 Let's go. 295 00:18:06,531 --> 00:18:07,964 Leo? 296 00:18:15,126 --> 00:18:17,126 Leo? 297 00:18:25,183 --> 00:18:27,484 Her parents were killed by the cartel. 298 00:18:45,637 --> 00:18:48,569 That guy takes himself a little too seriously. 299 00:18:49,695 --> 00:18:51,841 You need to back off, give him some space. 300 00:18:51,877 --> 00:18:53,710 He's not used to having to compete. 301 00:18:53,745 --> 00:18:55,545 Is that what we're doing here? Competing? 302 00:18:55,580 --> 00:18:57,347 You know what I mean. Just be careful. 303 00:18:57,382 --> 00:18:59,783 They already don't trust you. 304 00:19:02,320 --> 00:19:04,020 I see the way he looks at you. 305 00:19:07,092 --> 00:19:08,925 He saved my life. 306 00:19:08,960 --> 00:19:10,299 Okay? 307 00:19:10,796 --> 00:19:12,093 That's it. 308 00:19:16,868 --> 00:19:19,068 We hit a snag with Guero's connect. 309 00:19:19,104 --> 00:19:21,237 He's gonna have to stick around a little longer. 310 00:19:21,644 --> 00:19:23,640 I'm not surprised. 311 00:19:23,675 --> 00:19:25,375 He's not stupid. 312 00:19:25,410 --> 00:19:26,941 He's stalling. 313 00:19:28,146 --> 00:19:29,712 Do what you have to do. 314 00:19:29,748 --> 00:19:32,649 And then I want you to take care of Guero. 315 00:19:32,684 --> 00:19:34,350 Just keep Teresa out of it. 316 00:19:34,386 --> 00:19:35,752 Agreed. 317 00:19:37,589 --> 00:19:39,222 I should have told you about Leo. 318 00:19:40,625 --> 00:19:42,091 She's still in love with you. 319 00:19:43,662 --> 00:19:45,495 Well, that don't excuse what she did. 320 00:19:46,798 --> 00:19:48,504 No, it doesn't. 321 00:19:49,701 --> 00:19:51,799 But she didn't do it to me. 322 00:19:52,504 --> 00:19:54,176 She did it to you. 323 00:19:55,941 --> 00:19:57,574 Let me go! 324 00:19:59,878 --> 00:20:01,544 What? You're gonna shoot me? 325 00:20:01,580 --> 00:20:02,745 Let her go. 326 00:20:06,618 --> 00:20:08,551 - That's for trying to kill me. - Hey, hey, hey, hey! 327 00:20:08,587 --> 00:20:10,420 Hey. Cálmate. 328 00:20:10,455 --> 00:20:11,754 Let me go! 329 00:20:11,790 --> 00:20:13,990 I want to talk to her. 330 00:20:14,025 --> 00:20:15,792 Alone. 331 00:20:20,611 --> 00:20:22,311 I understand you 332 00:20:22,346 --> 00:20:24,546 because I've felt that pain too. 333 00:20:25,549 --> 00:20:27,282 But it disappeared. 334 00:20:27,318 --> 00:20:29,128 I was told he was dead. 335 00:20:29,987 --> 00:20:32,354 I had to run for my life. 336 00:20:32,923 --> 00:20:35,157 I did things I thought I never would, 337 00:20:35,192 --> 00:20:36,825 things I'm ashamed of. 338 00:20:38,963 --> 00:20:41,897 But I was only trying to survive, just like you. 339 00:20:43,300 --> 00:20:45,400 I know he hurt you. 340 00:20:45,436 --> 00:20:46,702 I can see that. 341 00:20:47,104 --> 00:20:48,939 But you don't want him dead. 342 00:20:50,066 --> 00:20:51,540 Otherwise, the soldiers that you called 343 00:20:51,575 --> 00:20:53,175 would have done it at the bar. 344 00:20:54,577 --> 00:20:56,577 _ 345 00:20:57,741 --> 00:20:59,741 _ 346 00:21:00,086 --> 00:21:02,086 _ 347 00:21:02,220 --> 00:21:04,220 _ 348 00:21:06,123 --> 00:21:08,709 If we don't make this deal with El Santo, 349 00:21:09,293 --> 00:21:10,993 Guero's going to die. 350 00:21:11,028 --> 00:21:12,928 My boss is gonna kill him. 351 00:21:14,498 --> 00:21:16,932 If you have any feelings left for him, 352 00:21:17,343 --> 00:21:19,178 you have to help us. 353 00:21:32,816 --> 00:21:35,584 We deserve better than him, Teresa. 354 00:21:49,066 --> 00:21:50,626 El Santo... 355 00:21:51,535 --> 00:21:55,237 has a guy who has to vet you before you meet him. 356 00:21:55,272 --> 00:21:57,606 They call him El Dentista. 357 00:22:00,424 --> 00:22:01,757 I'll make an appointment. 358 00:22:12,426 --> 00:22:14,426 _ 359 00:22:14,649 --> 00:22:17,378 _ 360 00:22:17,962 --> 00:22:19,962 _ 361 00:22:24,817 --> 00:22:26,817 _ 362 00:22:39,781 --> 00:22:41,554 _ 363 00:22:41,555 --> 00:22:42,995 _ 364 00:22:43,020 --> 00:22:44,786 Chihuahua. 365 00:22:47,713 --> 00:22:49,246 _ 366 00:23:20,224 --> 00:23:21,389 Teresa Mendoza. 367 00:23:25,562 --> 00:23:26,561 Sí. 368 00:23:26,597 --> 00:23:27,929 _ 369 00:23:32,136 --> 00:23:33,301 Sure. 370 00:23:33,426 --> 00:23:35,426 _ 371 00:23:35,532 --> 00:23:37,049 _ 372 00:23:39,643 --> 00:23:40,976 It's okay. I'll go. 373 00:23:42,010 --> 00:23:43,355 _ 374 00:23:57,828 --> 00:23:59,694 This is bullshit. 375 00:24:08,939 --> 00:24:10,906 Don't be nervous. 376 00:24:10,941 --> 00:24:12,641 What is this? 377 00:24:12,676 --> 00:24:14,009 An examination. 378 00:24:15,179 --> 00:24:16,438 Please. 379 00:24:17,781 --> 00:24:19,614 It's part of his process. 380 00:24:21,185 --> 00:24:22,584 El Santo? 381 00:24:22,945 --> 00:24:24,753 Sit. 382 00:24:32,829 --> 00:24:35,197 I represent Camila Vargas. 383 00:24:35,232 --> 00:24:38,166 She sent me to make a deal with El Santo. 384 00:25:03,393 --> 00:25:04,359 This way. 385 00:25:04,394 --> 00:25:05,860 Open. 386 00:25:05,896 --> 00:25:07,862 This way. 387 00:25:07,898 --> 00:25:09,097 "Ah." 388 00:25:09,132 --> 00:25:10,699 Wide. Very wide. "Ah." 389 00:25:18,417 --> 00:25:20,836 You're a long way from home. 390 00:25:21,712 --> 00:25:23,878 Your mercury fillings... 391 00:25:23,914 --> 00:25:26,214 these are only used in Mexico. 392 00:25:26,250 --> 00:25:28,383 I can also tell 393 00:25:28,418 --> 00:25:31,453 that you're not a Mexican or an American Federale. 394 00:25:31,488 --> 00:25:34,058 They have the best dental plans. 395 00:25:34,725 --> 00:25:36,558 I suggest you take your friends 396 00:25:36,593 --> 00:25:39,127 and leave this brutal place. 397 00:25:39,162 --> 00:25:42,998 Tell this Camila Vargas that your best efforts run adrift. 398 00:25:44,401 --> 00:25:46,134 Thank you, Doctor, but we've come too far 399 00:25:46,169 --> 00:25:48,270 to turn back now. 400 00:25:54,878 --> 00:25:56,378 I'm a very good dentist. 401 00:25:56,413 --> 00:25:57,812 Top of my class. 402 00:25:57,848 --> 00:26:00,649 But the majority of my time is not spent fixing teeth... 403 00:26:02,286 --> 00:26:03,451 But pulling them... 404 00:26:04,388 --> 00:26:06,021 So that those who are meant to be forgotten 405 00:26:06,056 --> 00:26:07,889 can no longer be identified. 406 00:26:09,760 --> 00:26:12,594 A car will pick you up outside. 407 00:26:12,629 --> 00:26:14,429 Give this to the driver. 408 00:26:16,300 --> 00:26:18,500 God go with you, mi'ja. 409 00:26:36,019 --> 00:26:37,952 Where's this cab gonna take us? 410 00:26:37,988 --> 00:26:39,988 He didn't say. 411 00:26:40,023 --> 00:26:41,959 You're getting in this car? 412 00:26:43,160 --> 00:26:45,827 It's the only way to El Santo. 413 00:27:01,863 --> 00:27:03,863 _ 414 00:27:04,980 --> 00:27:06,980 _ 415 00:27:07,376 --> 00:27:09,376 _ 416 00:27:10,062 --> 00:27:12,062 _ 417 00:27:12,088 --> 00:27:14,088 _ 418 00:27:14,588 --> 00:27:17,427 _ 419 00:27:17,448 --> 00:27:20,831 _ 420 00:27:23,537 --> 00:27:24,857 _ 421 00:27:29,683 --> 00:27:31,683 _ 422 00:27:31,697 --> 00:27:33,697 _ 423 00:29:33,744 --> 00:29:36,178 I thought I heard someone. 424 00:29:41,675 --> 00:29:43,051 It's a test. 425 00:29:43,087 --> 00:29:45,654 We're being vetted, watched. 426 00:29:45,689 --> 00:29:46,988 I'm gonna take a look around, 427 00:29:47,024 --> 00:29:48,356 make sure we're not being ambushed. 428 00:29:48,392 --> 00:29:50,726 - No, we should stay together. - I won't be long. 429 00:29:50,761 --> 00:29:52,799 Then we'll all go. Come on, let's go. 430 00:29:52,834 --> 00:29:54,830 No, no, you need to wait here in case El Santo's people show up. 431 00:29:54,865 --> 00:29:57,499 If anyone gets in trouble, you fire three shots, okay? 432 00:29:59,169 --> 00:30:00,168 Okay. 433 00:30:17,821 --> 00:30:19,721 Whoa. Hey, look at this. 434 00:30:20,269 --> 00:30:21,890 What is it? 435 00:30:22,390 --> 00:30:24,324 It's El Santos' Bible. 436 00:30:24,359 --> 00:30:25,592 I've heard about this thing. 437 00:30:25,627 --> 00:30:27,627 He wrote it for his followers. 438 00:30:30,532 --> 00:30:32,498 Let me see. 439 00:30:32,534 --> 00:30:33,967 Yeah, he's not just a drug dealer; 440 00:30:34,002 --> 00:30:36,035 he runs some sort of whacked-out cult. 441 00:30:38,732 --> 00:30:41,615 _ 442 00:30:42,672 --> 00:30:45,719 _ 443 00:30:48,514 --> 00:30:50,514 _ 444 00:30:53,203 --> 00:30:55,854 _ 445 00:30:59,059 --> 00:31:01,345 _ 446 00:31:05,711 --> 00:31:07,711 _ 447 00:31:08,950 --> 00:31:10,950 _ 448 00:31:16,988 --> 00:31:18,988 _ 449 00:31:21,627 --> 00:31:23,627 _ 450 00:31:30,543 --> 00:31:34,518 _ 451 00:31:34,769 --> 00:31:36,769 _ 452 00:31:37,606 --> 00:31:39,606 _ 453 00:32:11,900 --> 00:32:14,167 ¿Jefe? ¿Jefe? 454 00:32:20,313 --> 00:32:22,313 _ 455 00:32:22,406 --> 00:32:24,406 _ 456 00:32:42,797 --> 00:32:46,256 _ 457 00:32:47,009 --> 00:32:50,343 _ 458 00:32:50,742 --> 00:32:53,054 _ 459 00:32:54,014 --> 00:32:55,818 _ 460 00:32:55,818 --> 00:32:58,251 _ 461 00:33:09,724 --> 00:33:12,516 They're not planning on me leaving Bolivia. 462 00:33:13,828 --> 00:33:15,628 You know that, right? 463 00:33:15,663 --> 00:33:17,730 Camila and James want me dead. 464 00:33:17,766 --> 00:33:19,665 I'm not gonna let them kill you. 465 00:33:23,805 --> 00:33:26,072 I don't know you anymore, do I? 466 00:33:27,842 --> 00:33:29,976 I'm not the same girl you left behind. 467 00:33:30,945 --> 00:33:32,410 Yeah, I know. 468 00:33:34,282 --> 00:33:35,340 What's that? 469 00:33:35,376 --> 00:33:37,683 It's gotta be some type of signal. 470 00:33:39,087 --> 00:33:40,253 James. 471 00:33:40,288 --> 00:33:41,587 Teresa, wait! 472 00:33:41,623 --> 00:33:42,822 Wait! 473 00:33:46,327 --> 00:33:47,894 - James! - Hey, come on, go this way. 474 00:34:09,688 --> 00:34:12,369 So your family still doesn't know who killed Manuel. 475 00:34:12,733 --> 00:34:14,586 It's best that stay between us. 476 00:34:14,588 --> 00:34:16,522 But now I'm paying for his funeral. 477 00:34:18,559 --> 00:34:20,225 But it's the least I could do. 478 00:34:20,227 --> 00:34:22,085 No expense spared. 479 00:34:22,115 --> 00:34:24,115 _ 480 00:34:25,333 --> 00:34:27,967 Rest in peace, Manuel. 481 00:34:27,969 --> 00:34:31,470 And long live the new king, Boaz. 482 00:34:33,874 --> 00:34:37,042 _ 483 00:34:37,166 --> 00:34:38,226 _ 484 00:34:38,226 --> 00:34:41,037 _ 485 00:34:52,491 --> 00:34:55,218 _ 486 00:35:05,863 --> 00:35:07,422 _ 487 00:35:12,780 --> 00:35:14,780 _ 488 00:35:20,791 --> 00:35:22,791 _ 489 00:35:26,381 --> 00:35:28,985 _ 490 00:35:30,364 --> 00:35:31,930 Hmm. 491 00:35:32,541 --> 00:35:34,151 So I take it you got your mask. 492 00:35:34,153 --> 00:35:35,353 If this is some kind of threat... 493 00:35:35,355 --> 00:35:36,687 No. 494 00:35:36,689 --> 00:35:38,489 - It's a declaration. - Of war? 495 00:35:38,491 --> 00:35:40,925 You declared it once before, and I'm still standing. 496 00:35:40,927 --> 00:35:42,707 One dead soldier... 497 00:35:43,129 --> 00:35:44,528 changes nothing. 498 00:35:44,530 --> 00:35:46,197 It's a declaration of independence. 499 00:35:46,199 --> 00:35:48,880 And one more thing, my love. 500 00:35:49,714 --> 00:35:53,004 Next time you want to send me a personal message, 501 00:35:53,352 --> 00:35:54,839 leave our lawyers out of it. 502 00:35:54,841 --> 00:35:56,507 Listen, I... 503 00:35:59,712 --> 00:36:01,579 He got the message. 504 00:36:16,896 --> 00:36:19,930 _ 505 00:36:21,639 --> 00:36:23,639 _ 506 00:36:23,947 --> 00:36:27,419 _ 507 00:36:28,308 --> 00:36:30,714 I gave you a chance to leave, 508 00:36:31,244 --> 00:36:33,466 but you dug in deeper. 509 00:36:34,714 --> 00:36:36,636 Like ticks. 510 00:36:38,084 --> 00:36:40,056 So now, 511 00:36:40,987 --> 00:36:43,054 you require the flame. 512 00:36:43,056 --> 00:36:44,522 If it's more money you want, 513 00:36:44,524 --> 00:36:45,890 let me talk to my boss. 514 00:36:45,892 --> 00:36:48,125 We can figure something out. 515 00:36:48,127 --> 00:36:50,861 I don't cut deals with traffickers, Sancho. 516 00:36:50,863 --> 00:36:52,463 I want one thing 517 00:36:52,465 --> 00:36:54,696 and one thing only. 518 00:36:55,947 --> 00:36:57,601 El Santo. 519 00:36:57,866 --> 00:36:59,070 We don't know him. 520 00:36:59,072 --> 00:37:01,105 - Liar. - It's true. 521 00:37:01,107 --> 00:37:03,204 We came here looking for El Santo. 522 00:37:03,676 --> 00:37:05,776 We failed. We don't know him. 523 00:37:05,778 --> 00:37:07,125 Aw. 524 00:37:08,081 --> 00:37:09,919 Mi'ja. 525 00:37:11,551 --> 00:37:14,758 After the moment we had back at the bar, 526 00:37:15,884 --> 00:37:18,356 I know you made the connection. 527 00:37:18,762 --> 00:37:20,825 This marrana told me. 528 00:37:21,961 --> 00:37:23,461 She doesn't know what she's talking about. 529 00:37:23,463 --> 00:37:24,862 Uh-huh? 530 00:37:26,380 --> 00:37:29,859 _ 531 00:37:30,379 --> 00:37:31,936 This puta here said you don't know 532 00:37:31,938 --> 00:37:33,537 what you're talking about. 533 00:37:33,539 --> 00:37:35,573 Should I cut your lying tongue... 534 00:37:35,575 --> 00:37:37,108 Leave her alone! 535 00:37:37,110 --> 00:37:38,442 We gave you money. 536 00:37:38,444 --> 00:37:40,111 We can't get you what you're asking for. 537 00:37:40,113 --> 00:37:43,180 Tell me how to find El Santo. 538 00:37:48,287 --> 00:37:50,821 Tell me how to find El Santo. 539 00:37:59,165 --> 00:38:00,431 Let Teresa go. 540 00:38:00,433 --> 00:38:01,932 Guero... 541 00:38:02,514 --> 00:38:04,268 Let her go. 542 00:38:06,172 --> 00:38:08,239 Or she'll end up... 543 00:38:08,241 --> 00:38:11,275 No! 544 00:38:13,012 --> 00:38:15,146 What? 545 00:38:15,148 --> 00:38:18,215 Did you think the fire would be pretty, Mexicana? 546 00:38:29,162 --> 00:38:31,195 We don't know how to get to El Santo. 547 00:38:32,435 --> 00:38:34,435 _ 548 00:38:34,767 --> 00:38:36,767 We know as much as you do! 549 00:38:36,769 --> 00:38:39,203 No. 550 00:38:41,541 --> 00:38:43,507 In exactly one minute, 551 00:38:43,509 --> 00:38:45,142 I want you to kill both those men. 552 00:38:45,144 --> 00:38:46,259 Sí, Capitán. 553 00:38:46,908 --> 00:38:49,535 _ 554 00:38:54,787 --> 00:38:56,387 My people... 555 00:38:56,389 --> 00:38:59,890 Are drowning in drugs, 556 00:38:59,892 --> 00:39:01,659 corruption, 557 00:39:01,661 --> 00:39:03,992 spiritual perversion. 558 00:39:05,064 --> 00:39:08,830 El Santo is the water pouring into their throats. 559 00:39:10,403 --> 00:39:12,736 And they only have me to protect them. 560 00:39:16,375 --> 00:39:18,339 I will kill anyone... 561 00:39:19,145 --> 00:39:21,759 Everyone who tries to hurt my country. 562 00:39:22,615 --> 00:39:25,015 It's the only home I have. 563 00:39:29,288 --> 00:39:33,057 You only have a few seconds before your men are dead. 564 00:39:35,862 --> 00:39:37,361 Give me El Santo. 565 00:39:39,265 --> 00:39:40,564 Hmm? 566 00:39:43,258 --> 00:39:45,258 _ 567 00:39:48,574 --> 00:39:49,607 Oh, well. 568 00:39:51,921 --> 00:39:54,159 _ 569 00:41:08,287 --> 00:41:10,159 Guero? 570 00:41:10,856 --> 00:41:12,787 James? 571 00:41:18,030 --> 00:41:20,998 Oh! 36076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.