Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,693 --> 00:00:05,994
How can you be hungry?
You just had a smoothie.
2
00:00:05,996 --> 00:00:08,438
- A smoothie's not real food.
- C'mon, it had spinach...
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,254
- Blech!
- Acai berry...
4
00:00:10,279 --> 00:00:11,760
- Ass berry.
- Hemp seed milk.
5
00:00:11,785 --> 00:00:13,035
Who milks a hemp seed?
6
00:00:13,037 --> 00:00:17,005
There's nothing wrong with a
little detox every once in a while.
7
00:00:17,007 --> 00:00:20,309
Imagine all those nutrients
coursing through your veins.
8
00:00:20,311 --> 00:00:23,712
Thanks, Dr. Oz, but I'd rather
imagine a burger and fries.
9
00:00:23,714 --> 00:00:26,215
- Hey. He's turning.
- You're changing the subject.
10
00:00:26,217 --> 00:00:28,076
Absolutely. Don't lose him.
11
00:00:44,267 --> 00:00:46,401
Is this the GreatLife building?
12
00:00:46,403 --> 00:00:49,538
I had a GreatLife toaster
once. And a hair dryer.
13
00:00:49,540 --> 00:00:52,741
Till I tried to dry my hair while making
toast. Almost blew up the kitchen.
14
00:00:52,743 --> 00:00:55,210
That's what you get for multitasking.
15
00:00:58,396 --> 00:01:01,127
Coming back to work at night?
Boy, that's dedication.
16
00:01:01,129 --> 00:01:02,885
Or he spotted our tail.
17
00:01:02,887 --> 00:01:05,146
He's still working that neck brace.
18
00:01:05,148 --> 00:01:07,589
You know, he might actually be hurt.
19
00:01:07,591 --> 00:01:09,034
C'mon...
20
00:01:09,894 --> 00:01:12,728
this case reeks of insurance
fraud from a mile away.
21
00:01:12,730 --> 00:01:15,631
- You said so yourself.
- Yeah, but for once,
22
00:01:15,633 --> 00:01:17,633
it'd be nice if the cynic
in me was wrong.
23
00:01:17,635 --> 00:01:20,535
If he is really hurt, we lose
that fat insurance commission.
24
00:01:20,537 --> 00:01:23,718
Right. Let's nail his ass.
Here, take an earpiece.
25
00:01:23,720 --> 00:01:25,924
You follow him in, I'll make sure
he doesn't slip out the side.
26
00:01:25,926 --> 00:01:27,511
Alright.
27
00:01:51,076 --> 00:01:52,641
He's headed for the elevator.
28
00:01:52,666 --> 00:01:55,270
Five bucks says he uses a
handkerchief to press the button.
29
00:01:55,272 --> 00:01:57,606
Ha! Could be wrong.
30
00:02:08,084 --> 00:02:10,085
So?
31
00:02:10,087 --> 00:02:12,287
Yeah, I'll get back to you. I gotta go.
32
00:02:22,832 --> 00:02:25,133
Why does it have to be double digits?
33
00:03:05,779 --> 00:03:07,009
Hey, Shade,
34
00:03:07,011 --> 00:03:09,711
I'm covering the side of the
building. You got anything?
35
00:03:09,713 --> 00:03:13,081
I've just gone 14 flights of
stairs to watch a staff meeting.
36
00:03:13,083 --> 00:03:15,600
- Whaddya think?
- I think they got coffee.
37
00:03:15,602 --> 00:03:18,387
I think they got Danish.
I think they're hunkering down.
38
00:03:18,389 --> 00:03:20,226
Oh, great, so the whole day's a bust.
39
00:03:20,228 --> 00:03:22,021
And now you've just made
me hungrier than ever.
40
00:03:22,046 --> 00:03:23,692
Wanna grab a burger after this?
41
00:03:23,694 --> 00:03:25,753
Yeah, alright, you win.
42
00:03:25,755 --> 00:03:28,291
How 'bout we go to that place
with the double bacon meat bomb?
43
00:03:28,316 --> 00:03:29,531
You read my mind.
44
00:03:40,743 --> 00:03:42,778
Alright, everybody!
45
00:03:42,780 --> 00:03:46,681
Cell phones, wallets, keys on the
table and get on the floor! Let's go!
46
00:03:46,683 --> 00:03:49,251
Let's go! Let's go! What's happening?
47
00:03:49,819 --> 00:03:53,622
Think I'm gonna have to take
a rain check on that burger.
48
00:04:25,920 --> 00:04:28,634
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
49
00:04:28,659 --> 00:04:32,160
I count three gunmen, armed.
Where the hell'd they come from?
50
00:04:32,162 --> 00:04:34,830
They didn't come in this way.
How many hostages?
51
00:04:34,832 --> 00:04:38,151
- Four.
- Don't anybody try to be a hero.
52
00:04:38,153 --> 00:04:41,464
I hear cops, I see sirens,
somebody is gonna eat a bullet,
53
00:04:41,466 --> 00:04:43,338
you hear me? Hey!
54
00:04:43,340 --> 00:04:45,574
- Hey! Hey!
- Who? Me?
55
00:04:45,576 --> 00:04:47,943
- Ow!
- Careful, his neck!
56
00:04:47,945 --> 00:04:49,778
What did I say?
57
00:04:49,780 --> 00:04:52,180
I'm sorry, sir, but it was
a present from my girlfriend.
58
00:04:52,182 --> 00:04:54,683
- Really?
- OK, it was from my mother.
59
00:04:54,685 --> 00:04:56,418
OK, well...
60
00:04:57,520 --> 00:05:00,655
Looks like a robbery.
61
00:05:00,657 --> 00:05:03,158
With three gunmen? How much
money are these people carrying?
62
00:05:03,160 --> 00:05:06,294
What else could it be? This
place makes household gadgets.
63
00:05:06,296 --> 00:05:09,030
Please. Please, whatever it is
that you want...
64
00:05:09,032 --> 00:05:11,133
Ohh...
65
00:05:11,135 --> 00:05:14,102
Hold on. The leader's
grabbing one of the women.
66
00:05:14,104 --> 00:05:17,405
- You're Patricia Marquand?
- That's right. I'm the CEO.
67
00:05:17,407 --> 00:05:19,808
Good. Then I got everything I want.
68
00:05:19,810 --> 00:05:22,377
Move. Out of this room, let's go.
69
00:05:22,379 --> 00:05:24,379
What about my staff? You'll let them go?
70
00:05:24,381 --> 00:05:25,898
That depends how well you follow orders.
71
00:05:25,923 --> 00:05:27,392
- Now move!
- What's happening?
72
00:05:27,417 --> 00:05:29,175
- Where are we going?
- Twelfth floor.
73
00:05:32,188 --> 00:05:33,715
Shade?
74
00:05:34,191 --> 00:05:36,825
- OK, I'm coming in.
- No! Stay outside.
75
00:05:36,827 --> 00:05:38,138
Are you on your way out?
76
00:05:38,163 --> 00:05:40,275
I'm going to stay in here
and find out what I can.
77
00:05:40,277 --> 00:05:42,297
The more information we can give
the cops, the better.
78
00:05:42,299 --> 00:05:44,199
Not if you get killed in the process.
79
00:05:44,201 --> 00:05:46,301
Well, we can't just leave these people.
80
00:05:55,646 --> 00:05:57,646
Oh, hey Zoe, listen...
81
00:05:57,648 --> 00:05:59,447
Hey, I'm just locking up for the night.
82
00:05:59,449 --> 00:06:01,917
No, no, no. Don't leave.
We have a hostage crisis.
83
00:06:01,919 --> 00:06:03,713
- Who?
- Me. Shade.
84
00:06:03,738 --> 00:06:05,253
You're being held hostage!?
85
00:06:05,255 --> 00:06:08,757
No, other people. I'm calling
Maz now. I'll conference you in.
86
00:06:39,030 --> 00:06:41,089
Alright.
87
00:06:41,091 --> 00:06:45,227
Let's go, Hazards!
88
00:06:45,229 --> 00:06:47,138
Oh... you're leaving early?
89
00:06:47,163 --> 00:06:49,064
Yeah, I got tickets to
the basketball game.
90
00:06:49,066 --> 00:06:52,901
Oh, OK. I'm just gonna
catch up on some filing.
91
00:06:53,294 --> 00:06:55,103
Those are both for you? That's great.
92
00:06:55,105 --> 00:06:57,205
Good luck to you.
93
00:06:57,715 --> 00:06:59,407
Hey, Inspector Carson.
94
00:06:59,409 --> 00:07:01,476
- What a pleasant surprise.
- Ma'am.
95
00:07:01,478 --> 00:07:03,760
Here are my notes on the Morgan case.
96
00:07:03,785 --> 00:07:05,580
I think it's worth
re-canvassing the neighbours.
97
00:07:05,582 --> 00:07:06,976
I absolutely agree. I've actually set up
98
00:07:06,978 --> 00:07:08,540
another door-to-door tomorrow morning.
99
00:07:08,565 --> 00:07:10,267
- You did?
- Very good.
100
00:07:10,292 --> 00:07:12,254
Calling it a night, are we, Mazhari?
101
00:07:12,256 --> 00:07:13,728
No! No, no, no.
102
00:07:13,730 --> 00:07:16,291
I just put on my jacket
because it is cold in here.
103
00:07:17,517 --> 00:07:19,094
Excuse me just a second. Let me get that.
104
00:07:19,096 --> 00:07:21,963
OK, yeah, it's my mother.
Just gonna let it...
105
00:07:21,965 --> 00:07:24,766
She's probably just lonely. She
calls me all the time at work.
106
00:07:24,768 --> 00:07:26,760
Let's get a coffee,
get to work here, huh?
107
00:07:26,785 --> 00:07:28,746
As I was saying... Sylvia Morgan...
108
00:07:28,771 --> 00:07:30,805
Just a second.
109
00:07:30,807 --> 00:07:32,941
Yeah, I'm gonna let it go to voicemail.
110
00:07:32,943 --> 00:07:34,943
She can just talk to her heart's content.
111
00:07:34,945 --> 00:07:36,945
It seems like your mom really
needs to get a hold of you.
112
00:07:36,947 --> 00:07:39,648
I'm sure she's just lonely.
She likes to talk.
113
00:07:39,650 --> 00:07:41,102
You sure?
'Cause it could be an emergency.
114
00:07:41,127 --> 00:07:42,562
- I doubt it.
- She could've fallen.
115
00:07:42,587 --> 00:07:44,185
She spends a lot of time lying down.
116
00:07:44,187 --> 00:07:45,859
No, she has a point. Let's get the phone.
117
00:07:45,861 --> 00:07:49,350
Yeah. Great. Yeah. Uh...
118
00:07:49,826 --> 00:07:52,193
- Hi, Mom.
- Hey, Maz.
119
00:07:52,195 --> 00:07:54,274
Yeah, I'm just kind of
busy at work right now,
120
00:07:54,276 --> 00:07:55,629
so unless this is an emergency,
121
00:07:55,654 --> 00:07:56,998
- maybe we can talk later...
- Maz, shut up and listen.
122
00:07:57,000 --> 00:07:59,801
- We have a hostage situation.
- What?
123
00:08:03,205 --> 00:08:04,616
OK...
124
00:08:05,175 --> 00:08:07,368
Let's go, go! OK!
125
00:08:30,199 --> 00:08:33,802
- Try it again.
- I told you. It's not going to work.
126
00:08:33,804 --> 00:08:36,705
Here. Give it to me.
127
00:08:36,707 --> 00:08:38,524
Come on!
128
00:08:39,142 --> 00:08:41,176
Damn... God!
129
00:08:41,178 --> 00:08:44,179
Listen, Shade, Maz and the cops
are on their way. Where are you?
130
00:08:44,181 --> 00:08:46,381
- I'm in the ceiling.
- What? You're where?
131
00:08:46,383 --> 00:08:48,149
Just gimme a minute,
I'm trying to listen.
132
00:08:48,151 --> 00:08:50,118
- How come it won't open?
- This lab area
133
00:08:50,120 --> 00:08:52,527
has a higher level of security
than the rest of the building.
134
00:08:52,529 --> 00:08:54,335
- Then how do you get in?
- I can't.
135
00:08:54,337 --> 00:08:56,991
- At least not after hours.
- But you're the CEO.
136
00:08:56,993 --> 00:09:00,428
Doesn't matter. The whole lab
goes into lockdown after 6 PM,
137
00:09:00,430 --> 00:09:03,565
when the evening shift leaves.
And it doesn't reset until midnight.
138
00:09:03,567 --> 00:09:04,955
That's two hours from now.
139
00:09:04,957 --> 00:09:07,258
I am not waiting for some dumb computer.
140
00:09:07,260 --> 00:09:09,013
There is one way.
141
00:09:10,774 --> 00:09:13,241
In case of fire, all doors release.
142
00:09:13,243 --> 00:09:15,110
Oh, you want me to pull the alarm,
143
00:09:15,112 --> 00:09:17,612
so suddenly this place is
swarming with cops and firemen?
144
00:09:17,614 --> 00:09:19,647
Are you trying to get your people killed?
145
00:09:19,649 --> 00:09:21,050
I'm just trying to be helpful.
146
00:09:21,075 --> 00:09:22,450
I don't want to see anyone get hurt.
147
00:09:22,452 --> 00:09:26,239
Fine. You tell them to settle
in for a long night. Let's go. Go.
148
00:09:27,695 --> 00:09:29,023
Angie? You still there?
149
00:09:29,025 --> 00:09:31,526
Yes, I'm still here. The question
is, why are you still in there?
150
00:09:31,528 --> 00:09:34,362
Looks like the gunmen are after
something in the twelfth floor lab.
151
00:09:34,364 --> 00:09:36,765
- Like what?
- I don't know, but whatever it is,
152
00:09:36,767 --> 00:09:39,634
it's worth taking four people hostage.
153
00:09:39,636 --> 00:09:41,194
And it looks like they
have to wait till midnight
154
00:09:41,219 --> 00:09:42,704
until the time lock resets.
155
00:09:42,706 --> 00:09:45,373
OK, I'll relay to Maz,
but get the hell out of there.
156
00:09:45,375 --> 00:09:46,718
Copy that.
157
00:09:50,763 --> 00:09:52,981
Hey, Maz. I've got an update.
158
00:10:30,420 --> 00:10:33,188
OK, so the gunmen are after
something in the lab. Like what?
159
00:10:33,190 --> 00:10:34,724
I don't know.
160
00:10:35,158 --> 00:10:37,158
Tools. Equipment. Appliances.
161
00:10:37,160 --> 00:10:39,093
They're going to a lot of
trouble to steal a few toasters.
162
00:10:44,800 --> 00:10:47,502
- Wait a second. Something's going on.
- What? Is Shade with you?
163
00:10:47,504 --> 00:10:49,864
Maz, I think they're
sealing the building.
164
00:10:51,274 --> 00:10:53,274
Angie, talk to me, please.
165
00:10:53,276 --> 00:10:56,277
I'm fine? And I'm inside.
166
00:10:56,279 --> 00:10:59,514
- You're what!? Angie!
- Call you later.
167
00:10:59,516 --> 00:11:01,549
Hello?
168
00:11:23,205 --> 00:11:26,374
- Shade? I'm in.
- In where?
169
00:11:26,376 --> 00:11:28,824
- In the building.
- But you told me to get out.
170
00:11:28,849 --> 00:11:31,132
- Yeah, I know.
- So then you're in?
171
00:11:31,157 --> 00:11:32,514
I thought you might
need help getting out.
172
00:11:32,516 --> 00:11:34,749
- But now we're both in.
- Who's on first again?
173
00:11:35,201 --> 00:11:36,551
Fine. Where are you?
174
00:11:38,554 --> 00:11:41,356
Arriving on the fourteenth
floor. Isn't that where you are?
175
00:11:41,358 --> 00:11:44,993
No. I was on the twelfth floor.
But now I'm on the ground floor.
176
00:11:44,995 --> 00:11:47,128
Oh, for Pete's sake.
177
00:11:47,563 --> 00:11:49,330
Hold on. Someone's coming!
178
00:11:52,701 --> 00:11:55,603
Angie, come in!
179
00:12:02,044 --> 00:12:04,078
Get those barricades up!
180
00:12:04,647 --> 00:12:06,614
So let me get this straight.
181
00:12:06,616 --> 00:12:09,543
Your friends, the private eyes,
are now both in the building.
182
00:12:09,568 --> 00:12:11,225
- That's a good point.
- I see that as a good thing.
183
00:12:11,250 --> 00:12:12,554
Now we've got eyes and
ears on the inside.
184
00:12:12,556 --> 00:12:14,889
- That's true... That's also true.
- Untrained eyes and ears.
185
00:12:14,891 --> 00:12:17,678
Two civilians who could screw
up an already bad situation.
186
00:12:17,680 --> 00:12:19,994
That's not a good thing,
Detective Mazhari.
187
00:12:19,996 --> 00:12:22,096
That is a disaster in the making.
188
00:12:22,098 --> 00:12:24,365
Inspector Carson, I can
assure you, they are pros.
189
00:12:24,367 --> 00:12:26,701
I'm positive they have
the situation well in hand.
190
00:12:26,703 --> 00:12:30,572
Alright, I'm up here on the
14th floor. Where are you?
191
00:12:30,574 --> 00:12:32,574
- I'm hiding in an office.
- Which one?
192
00:12:33,426 --> 00:12:34,842
I don't know.
193
00:12:34,844 --> 00:12:38,212
There's GreatLife products everywhere.
Is the coast clear yet?
194
00:12:40,049 --> 00:12:42,070
Yeah, the coast is clear.
Let's get the hell outta here.
195
00:12:42,072 --> 00:12:43,728
Who the hell are you?
196
00:12:45,401 --> 00:12:49,036
- The unluckiest guy in town.
- Who?
197
00:12:49,259 --> 00:12:50,902
Move it!
198
00:13:09,330 --> 00:13:11,230
Who's that?
199
00:13:11,232 --> 00:13:12,924
That's what I want to know.
200
00:13:13,668 --> 00:13:16,235
Um, Jack Purdue.
201
00:13:16,237 --> 00:13:19,638
GreatLife sales rep from
Sudbury. I just blew into town.
202
00:13:19,640 --> 00:13:22,074
I thought I'd come by
the old HQ and say hi.
203
00:13:22,076 --> 00:13:24,101
Bad timing, man.
204
00:13:24,945 --> 00:13:27,346
Wallet, keys and cell phone on the table.
205
00:13:27,348 --> 00:13:28,898
Now.
206
00:13:30,249 --> 00:13:33,018
Good. Now sit down
207
00:13:33,020 --> 00:13:35,029
and shut up.
208
00:13:35,490 --> 00:13:37,740
Take care of the keys and wallets.
209
00:13:44,538 --> 00:13:46,765
- Are you out yet?
- Not exactly.
210
00:13:46,767 --> 00:13:48,767
What? Stop clowning around
and get outta there!
211
00:13:48,769 --> 00:13:51,437
I'd love to. Just one small problem.
212
00:13:51,439 --> 00:13:54,473
- Shade's now a hostage.
- What!?
213
00:13:54,475 --> 00:13:56,475
- Hey.
- Hey.
214
00:13:56,477 --> 00:13:58,677
That's quite the situation
you walked into.
215
00:14:02,765 --> 00:14:04,783
Any idea what this is all about?
216
00:14:05,434 --> 00:14:06,719
Nobody tells me anything.
217
00:14:08,822 --> 00:14:11,207
You ever been to that
lab on the twelfth floor?
218
00:14:11,232 --> 00:14:12,725
No, that's R&D.
219
00:14:12,727 --> 00:14:14,627
You have any idea what
they keep in there?
220
00:14:14,652 --> 00:14:16,160
That's above my pay grade.
221
00:14:16,904 --> 00:14:19,565
Say... have we met before?
222
00:14:19,567 --> 00:14:21,700
You spend much time in Sudbury?
223
00:14:21,702 --> 00:14:23,969
No. With all my cats,
224
00:14:23,971 --> 00:14:27,673
- I don't get a chance to travel much.
- Hey, you two, shut up!
225
00:14:33,285 --> 00:14:35,319
So, uh, what happened there?
226
00:14:36,817 --> 00:14:38,517
Copy room incident.
227
00:14:38,519 --> 00:14:41,019
My necktie got caught
in the paper shredder.
228
00:14:41,021 --> 00:14:43,622
- Really?
- Oh, it was harrowing.
229
00:14:43,624 --> 00:14:46,725
Whirring blades coming
closer and closer...
230
00:14:46,727 --> 00:14:48,394
My life flashed before my eyes.
231
00:14:50,479 --> 00:14:51,997
Kinda like now.
232
00:14:54,000 --> 00:14:57,143
Look, I know things
look dire at the moment,
233
00:14:57,144 --> 00:14:59,211
but I have every confidence
234
00:14:59,213 --> 00:15:01,213
that things will get
better before too long.
235
00:15:02,116 --> 00:15:05,150
Look, buddy. I'm the head
of Customer Relations.
236
00:15:05,152 --> 00:15:06,375
So?
237
00:15:06,400 --> 00:15:08,220
It was my team that
fielded all those calls
238
00:15:08,222 --> 00:15:10,889
from the customers whose
GreatLife Sonic Wave Plungers
239
00:15:10,891 --> 00:15:13,330
exploded their toilets.
You know what I'm saying?
240
00:15:13,332 --> 00:15:15,060
No, I really don't.
241
00:15:16,213 --> 00:15:18,230
I know a pile of crap when I hear it.
242
00:15:22,802 --> 00:15:25,514
Hey. I updated Maz on your situation.
243
00:15:46,092 --> 00:15:48,930
- Yeah, I can guess his reaction.
- Why did you come back up?
244
00:15:48,932 --> 00:15:51,930
- I thought you were in trouble.
- And which one of us is a hostage now?
245
00:15:51,932 --> 00:15:54,333
Can we discuss this later?
246
00:15:54,335 --> 00:15:56,068
Don't do anything stupid.
247
00:15:56,070 --> 00:15:58,506
Thanks for the vote of confidence.
248
00:16:04,111 --> 00:16:06,111
What's going on? Are you guys OK?
249
00:16:06,113 --> 00:16:09,214
I'm fine. But Shade's now a hostage too.
250
00:16:09,216 --> 00:16:11,550
- What!?
- Yeah, listen, it's a long story.
251
00:16:11,552 --> 00:16:13,885
The gunmen are looking for
something in the lab here.
252
00:16:13,887 --> 00:16:17,522
Can you dig into GreatLife,
see what's worth taking hostages for?
253
00:16:17,524 --> 00:16:20,125
OK. Hey, boss...
254
00:16:20,127 --> 00:16:22,599
- Yeah.
- Shade's gonna be alright, isn't he?
255
00:16:23,130 --> 00:16:24,429
Of course. Yeah, sure.
256
00:16:24,431 --> 00:16:26,965
You know, for a P.I.,
you're a lousy liar.
257
00:16:27,535 --> 00:16:29,134
Get to work.
258
00:16:30,652 --> 00:16:34,373
- So Matt Shade is now a hostage too?
- Unforeseen complication.
259
00:16:34,375 --> 00:16:36,375
I think it was a foreseen complication.
260
00:16:36,377 --> 00:16:39,945
- I told you to get them out of there.
- In the good news department,
261
00:16:39,947 --> 00:16:42,581
Shade's partner, Angie, is still
running around the building.
262
00:16:43,217 --> 00:16:44,816
Which...
263
00:16:45,219 --> 00:16:47,152
could also be bad news.
264
00:16:47,154 --> 00:16:49,421
There's nothing we can do about it now.
265
00:16:49,423 --> 00:16:51,890
We need to figure out
what these people want
266
00:16:51,892 --> 00:16:53,992
before it blows up in all our faces.
267
00:17:03,604 --> 00:17:06,238
Hey man,
268
00:17:06,240 --> 00:17:09,174
- you OK?
- Not good with stress.
269
00:17:09,176 --> 00:17:13,011
Who is? Don't worry, we're
gonna get out of this, OK?
270
00:17:14,914 --> 00:17:17,849
Do you have any idea
what these guys are after?
271
00:17:19,952 --> 00:17:22,154
Maybe R&D or something.
272
00:17:22,590 --> 00:17:24,356
What would they be after in there?
273
00:17:24,358 --> 00:17:27,854
I don't know. I'm not up on all
the secret development projects.
274
00:17:27,879 --> 00:17:29,494
Charmaine could tell you more.
275
00:17:29,496 --> 00:17:32,798
She's head of Marketing and Promotions.
276
00:17:33,409 --> 00:17:34,800
Oh no...
277
00:17:40,054 --> 00:17:41,549
The irony is,
278
00:17:41,574 --> 00:17:42,876
I'm chief accountant.
279
00:17:42,901 --> 00:17:44,676
You'd think I'd be used to
high-pressure situations.
280
00:17:44,678 --> 00:17:47,779
Don't be so hard on yourself.
This is an extreme situation.
281
00:17:47,781 --> 00:17:50,649
True. Compared to this fiasco,
the nationwide roll-out
282
00:17:50,651 --> 00:17:54,319
of our automatic hotdog maker,
the Frankenformer, was a cake walk.
283
00:18:13,793 --> 00:18:15,394
Hey, Shade.
284
00:18:15,419 --> 00:18:17,576
I just heard from Maz.
The building's surrounded.
285
00:18:17,578 --> 00:18:20,312
- What are the cops gonna do?
- I don't know.
286
00:18:20,314 --> 00:18:22,743
If they storm the building,
these guys might freak out
287
00:18:22,768 --> 00:18:24,216
and start killing hostages.
288
00:18:24,218 --> 00:18:28,553
- We can't let that happen.
- I guess it's time to go to Plan B.
289
00:18:28,555 --> 00:18:31,356
- We have a Plan B?
- One of the gunmen
290
00:18:31,358 --> 00:18:33,358
just downed his third bottle of water.
291
00:18:33,360 --> 00:18:36,094
I'm betting a bathroom break's
in his near future.
292
00:18:36,096 --> 00:18:38,296
Understood. I'll see what I can do.
293
00:18:38,298 --> 00:18:41,266
Just wish I had some kind of weapon.
294
00:18:48,040 --> 00:18:50,855
- Good luck.
- SWAT has secured the neighborhood.
295
00:18:50,880 --> 00:18:52,411
We have a four-block perimeter.
296
00:18:52,413 --> 00:18:55,514
Alright. I'm also placing snipers
in the building on the corner.
297
00:18:55,516 --> 00:18:57,784
They'll have a clear shot
at the fourteenth floor.
298
00:18:57,809 --> 00:19:02,254
Whoa, snipers? That sounds like a...
really good idea.
299
00:19:24,922 --> 00:19:26,342
Charmaine?
300
00:19:26,367 --> 00:19:28,246
My horoscope told me
not to go out tonight.
301
00:19:28,248 --> 00:19:29,967
It's gonna be OK.
302
00:19:31,026 --> 00:19:33,652
I didn't know that we had
an office in Sudbury.
303
00:19:35,574 --> 00:19:38,851
I hear these guys may be
after something in the R&D lab?
304
00:19:42,563 --> 00:19:44,162
It's the Robo-Slow.
305
00:19:45,482 --> 00:19:47,232
What's the Robo-Slow?
306
00:19:47,234 --> 00:19:49,701
It's a secret project.
307
00:19:49,703 --> 00:19:52,103
It's a voice-activated slow cooker.
308
00:19:52,105 --> 00:19:54,940
You tell it what you want
for dinner, it cooks it.
309
00:19:54,942 --> 00:19:57,409
- You're kidding.
- If the prototype
310
00:19:57,411 --> 00:20:00,245
passes testing, we're
projecting worldwide sales
311
00:20:00,247 --> 00:20:02,681
upwards of 50 million dollars.
312
00:20:04,586 --> 00:20:06,384
Not that it matters anymore,
313
00:20:06,386 --> 00:20:09,120
because we're not
getting out of here alive.
314
00:20:25,171 --> 00:20:27,772
Alright, time to go shopping.
315
00:20:36,200 --> 00:20:38,717
Oh, man... I need air.
316
00:20:38,719 --> 00:20:40,719
- Sit down.
- I can't breathe.
317
00:20:40,721 --> 00:20:42,700
I can make that permanent.
318
00:20:42,725 --> 00:20:44,356
I gotta get out of here, I can't breathe!
319
00:20:44,358 --> 00:20:47,753
- Take it easy, man.
- I gotta get out! I need air!
320
00:20:53,092 --> 00:20:54,566
Alright,
321
00:20:54,568 --> 00:20:58,389
next person who tries anything
gets a bullet to the head.
322
00:21:23,217 --> 00:21:25,432
- Angie, come in.
- Yeah.
323
00:21:25,457 --> 00:21:26,786
One of the hostages,
324
00:21:26,788 --> 00:21:28,889
a guy named Mark, tried to make
a run for it. He got tazed.
325
00:21:28,891 --> 00:21:31,258
Yeah, I just saw him. I think
they're taking him downstairs.
326
00:21:33,628 --> 00:21:35,695
Fearless leader's getting antsy.
327
00:21:35,697 --> 00:21:37,697
I don't think he's gonna
make it till midnight.
328
00:21:37,699 --> 00:21:39,906
Maz just told me SWAT's
locked down the neighbourhood.
329
00:21:39,931 --> 00:21:41,067
OK.
330
00:21:41,069 --> 00:21:44,977
I need to talk to the CEO,
Patricia. I'll check in later.
331
00:21:59,159 --> 00:22:00,786
I don't know who you are,
332
00:22:00,811 --> 00:22:03,170
but I don't have any
sales reps in Sudbury.
333
00:22:03,242 --> 00:22:05,892
My name is Matt Shade.
I'm a private investigator.
334
00:22:05,894 --> 00:22:08,628
My partner's in the building
too. We're here to help.
335
00:22:08,630 --> 00:22:11,631
- How do I know I can trust you?
- You don't.
336
00:22:11,633 --> 00:22:15,068
But we've notified the police.
SWAT team is outside.
337
00:22:19,011 --> 00:22:20,440
Gotta take a leak.
338
00:22:30,685 --> 00:22:32,282
How do you know about the Robo-Slow?
339
00:22:32,307 --> 00:22:33,687
That's a top secret project.
340
00:22:33,689 --> 00:22:37,090
- Charmaine told me.
- Of course she did.
341
00:22:37,092 --> 00:22:39,159
We've tried to keep it under wraps,
342
00:22:39,161 --> 00:22:41,461
but in a company this size,
there are bound to be leaks.
343
00:22:41,463 --> 00:22:44,965
- Is it patented?
- No, not yet.
344
00:22:44,967 --> 00:22:48,335
So if someone were to steal it
and beat you to market...
345
00:22:48,337 --> 00:22:50,884
Not so easy. They'd have
to have manufacturing plants
346
00:22:50,886 --> 00:22:53,401
and distribution channels
already in place.
347
00:22:53,426 --> 00:22:54,841
Right.
348
00:22:56,673 --> 00:22:58,178
Anyone come to mind?
349
00:22:59,092 --> 00:23:01,348
Our main competitor.
350
00:23:01,350 --> 00:23:03,350
A housewares company called Best Times.
351
00:23:03,352 --> 00:23:06,052
But I can't believe they'd do
something like this.
352
00:23:06,054 --> 00:23:07,820
You'd be surprised.
353
00:23:38,819 --> 00:23:40,342
Hey.
354
00:23:41,156 --> 00:23:44,024
Ah! Son of a bitch!
355
00:23:47,240 --> 00:23:48,862
And then there were two.
356
00:23:50,227 --> 00:23:52,198
Way to go.
357
00:23:57,905 --> 00:24:01,238
Thomas Redfield.
358
00:24:13,031 --> 00:24:14,287
Angie, gimme some good news.
359
00:24:14,289 --> 00:24:17,524
I just took down one of the gunmen.
His name's Thomas Redfield.
360
00:24:17,526 --> 00:24:18,987
Who are you talking to?
361
00:24:19,012 --> 00:24:20,694
Angie took out one of the hostage takers.
362
00:24:20,696 --> 00:24:22,509
Alright, well, put her on speaker.
363
00:24:23,719 --> 00:24:26,199
Listen, I'm sending you a picture
of his driver's license right now.
364
00:24:26,201 --> 00:24:28,601
We think they're after
a new GreatLife prototype.
365
00:24:28,603 --> 00:24:30,033
Alright, we'll look into it,
366
00:24:30,058 --> 00:24:31,938
but in the meantime,
I need you to stand down.
367
00:24:31,940 --> 00:24:35,694
- But I can help.
- I'm ordering you to find a safe room,
368
00:24:35,696 --> 00:24:39,379
secure yourself until help arrives.
We will be in touch if we need you.
369
00:24:40,915 --> 00:24:42,275
Detective Mazhari,
370
00:24:42,277 --> 00:24:45,952
- do not engage with Everett again.
- Yes, ma'am. I mean no, ma'am.
371
00:24:45,954 --> 00:24:48,135
Officer Powers, come with me.
372
00:24:53,295 --> 00:24:55,595
I'm not supposed to be talking to you.
373
00:24:55,597 --> 00:24:58,631
Just listen, then. Can you look
into the Robo-Slow angle, please?
374
00:24:58,633 --> 00:25:00,375
Somebody's financing this operation.
375
00:25:00,400 --> 00:25:02,402
Maybe GreatLife's
competition is playing dirty.
376
00:25:02,404 --> 00:25:04,504
We are not having this
conversation, you got it?
377
00:25:04,506 --> 00:25:06,797
Fine. I also didn't ask you to copy Zoe
378
00:25:06,822 --> 00:25:07,974
on the police report on Redfield.
379
00:25:07,976 --> 00:25:09,573
Oy vey.
380
00:25:24,363 --> 00:25:26,226
Empty?
381
00:25:31,632 --> 00:25:33,568
Well, now it's a party.
382
00:25:36,583 --> 00:25:37,626
Psst!
383
00:25:47,148 --> 00:25:49,916
I saw you talking to Charmaine earlier.
384
00:25:50,639 --> 00:25:52,352
Did she mention me?
385
00:25:52,724 --> 00:25:55,288
No. Why?
386
00:25:55,290 --> 00:25:56,937
No reason.
387
00:25:58,522 --> 00:26:01,461
- Are you sure we haven't met before?
- No.
388
00:26:01,463 --> 00:26:04,297
- Last year's conference in Petawawa?
- Uh-uh.
389
00:26:05,073 --> 00:26:07,901
- Team building laser tag?
- Mm-mm.
390
00:26:07,903 --> 00:26:11,576
- Corporate karaoke retreat?
- I think I would remember that.
391
00:26:16,081 --> 00:26:18,311
Hey, how's the pain?
392
00:26:19,164 --> 00:26:22,136
Well, seeing as how we may not
make it out of here alive...
393
00:26:22,754 --> 00:26:24,150
It's nothing. I'm fine.
394
00:26:24,589 --> 00:26:26,186
So you're faking it?
395
00:26:26,591 --> 00:26:29,055
I've been promising Mom
a cruise for years.
396
00:26:29,057 --> 00:26:32,725
I finally save the money and Mr.
Bickles needs emergency surgery.
397
00:26:33,707 --> 00:26:34,994
Mr. Bickles?
398
00:26:34,996 --> 00:26:38,865
My oldest cat. Urinary obstruction.
399
00:26:38,867 --> 00:26:41,167
So you needed some quick cash.
400
00:26:41,169 --> 00:26:44,871
Mom gets her cruise,
Mr. Bickles gets to pee.
401
00:26:45,360 --> 00:26:47,841
It's what I call a win-win, my friend.
402
00:26:49,197 --> 00:26:51,158
Shade, I've got Zoe on the line.
403
00:26:51,680 --> 00:26:55,014
Maz called. The search on
Thomas Redfield came back clean.
404
00:26:55,016 --> 00:26:58,618
- No priors, not even a parking ticket.
- There's something else.
405
00:26:58,620 --> 00:27:00,186
He didn't have any bullets in his gun.
406
00:27:00,211 --> 00:27:02,456
What do you think the chances
are the other guys don't either?
407
00:27:02,481 --> 00:27:03,723
Don't even think about it.
408
00:27:03,725 --> 00:27:06,893
Why would a guy like Redfield be
involved in something like this?
409
00:27:06,895 --> 00:27:09,762
I don't know. Maz said he
works for a recycling company.
410
00:27:09,764 --> 00:27:12,432
I called the dispatcher
and they said he's on shift.
411
00:27:12,434 --> 00:27:15,635
- Recycling? Do you mean Apex Recycling?
- Yeah, how'd you know?
412
00:27:15,637 --> 00:27:18,137
Because earlier, I saw one of their
dumpsters parked in the loading bay.
413
00:27:19,811 --> 00:27:21,708
How many are on his crew tonight?
414
00:27:21,710 --> 00:27:24,077
Um... him plus two.
415
00:27:24,079 --> 00:27:26,613
- That's three guys.
- And three gunmen.
416
00:27:26,615 --> 00:27:29,048
- What're you thinking?
- Why would you need three gunmen
417
00:27:29,050 --> 00:27:31,417
to steal a souped-up slow cooker?
418
00:27:31,419 --> 00:27:34,754
Something's hinky.
I gotta talk to Patricia again.
419
00:27:34,756 --> 00:27:38,205
OK. I'm gonna find the hostage
they tazed, see if he's OK.
420
00:27:45,253 --> 00:27:47,834
- Ma'am? You should see this.
- What is it?
421
00:27:47,836 --> 00:27:50,003
I ran a check on the members
of the recycling crew
422
00:27:50,005 --> 00:27:52,105
like you asked. Two of them,
Thomas Redfield
423
00:27:52,107 --> 00:27:54,140
and Steven MacGruder, came back clean.
424
00:27:54,142 --> 00:27:56,843
- OK. And the third one?
- Yeah, not so much.
425
00:27:57,307 --> 00:27:59,781
Darryl Fenwick. Convicted
of multiple instances
426
00:27:59,783 --> 00:28:02,579
of violent assault,
including unlawful possession
427
00:28:02,604 --> 00:28:04,497
of a firearm and armed robbery.
428
00:28:04,522 --> 00:28:06,653
Well, I guess we know
who's in charge up there.
429
00:28:06,655 --> 00:28:08,788
Where's Detective Mazhari?
430
00:28:09,444 --> 00:28:11,291
I don't know.
431
00:28:11,905 --> 00:28:13,726
Um, well,
432
00:28:13,728 --> 00:28:16,029
I think I saw him on his phone earlier.
433
00:28:16,031 --> 00:28:19,198
- Oh, his mother again?
- Maybe.
434
00:28:19,200 --> 00:28:21,834
Um... I hear she gets lonely.
435
00:28:21,836 --> 00:28:25,572
OK, you know what? We need to
establish a line of communication here,
436
00:28:25,574 --> 00:28:27,027
find out what these
guys are really after.
437
00:28:27,052 --> 00:28:29,142
OK, HQ says that the hostage
negotiator is on his way,
438
00:28:29,167 --> 00:28:30,276
so it'll be about 15 minutes
439
00:28:30,278 --> 00:28:32,342
Right, well, we can't wait that long.
440
00:28:33,481 --> 00:28:36,916
Relax, Powers. I did hostage
negotiation for ten years
441
00:28:36,918 --> 00:28:38,316
before coming here.
442
00:28:38,318 --> 00:28:41,768
Quiet back there! Roll record, please.
443
00:28:54,268 --> 00:28:56,032
Who's calling here?
444
00:29:02,747 --> 00:29:03,843
Hello?
445
00:29:03,845 --> 00:29:06,352
Yes, this is Inspector Mathilda Carson
446
00:29:06,354 --> 00:29:08,920
of the Metropolitan Police.
Who am I speaking to?
447
00:29:09,985 --> 00:29:11,684
Where are you?
448
00:29:11,686 --> 00:29:13,853
Outside the building, sir.
And we are ready
449
00:29:13,855 --> 00:29:16,589
to get you anything you need to
bring this to a safe conclusion.
450
00:29:16,591 --> 00:29:19,626
No, no, no. You stay the hell away, OK?
451
00:29:19,628 --> 00:29:24,327
'Cause I see any cops,
or this phone rings again,
452
00:29:24,329 --> 00:29:26,566
I'm gonna start killing hostages.
453
00:29:29,470 --> 00:29:30,692
He hung up.
454
00:29:33,904 --> 00:29:35,174
These guys are serious.
455
00:29:35,176 --> 00:29:36,781
Prep the SWAT team.
456
00:29:37,657 --> 00:29:40,179
The cops? What the hell?
457
00:29:40,181 --> 00:29:43,449
Hey, Tommy's not back from the john.
458
00:29:44,414 --> 00:29:45,665
OK.
459
00:29:48,822 --> 00:29:52,225
You keep an eye on these morons.
I'll be back.
460
00:29:55,175 --> 00:29:57,897
Looks like the cops just
called. Leader's on the move.
461
00:29:59,900 --> 00:30:02,891
I still haven't located
the other hostage. Oh!
462
00:30:03,638 --> 00:30:05,035
What do you mean, the cops are outside?
463
00:30:05,060 --> 00:30:06,946
I don't know! I got a call
from the negotiator.
464
00:30:06,971 --> 00:30:08,408
Oh my god. Where's Tommy?
465
00:30:08,410 --> 00:30:10,725
I can't find him. You're on your own.
466
00:30:10,727 --> 00:30:13,179
- Are you kidding me?
- No, I'm not kidding you!
467
00:30:13,181 --> 00:30:15,623
This is not my fault, alright?
This was your idea.
468
00:30:15,648 --> 00:30:18,740
It was such a simple plan.
How the hell could you mess it up?
469
00:30:29,981 --> 00:30:31,997
Wait, you recognised him?
470
00:30:31,998 --> 00:30:33,726
Yeah, I'm sure it's the guy I saw earlier
471
00:30:33,728 --> 00:30:36,000
in the elevator, except this
time he looks less like a hostage
472
00:30:36,002 --> 00:30:39,637
and more like a criminal mastermind.
So this is all a scam.
473
00:30:39,639 --> 00:30:41,080
It's an inside job.
474
00:30:41,082 --> 00:30:43,494
- But what's he after?
- Not the prototype.
475
00:30:43,495 --> 00:30:45,116
I found them in the basement. Plus,
476
00:30:45,141 --> 00:30:47,130
he would know about the
lock on the R&D lab.
477
00:30:47,132 --> 00:30:49,699
The hostages, the R&D lab distraction...
478
00:30:49,701 --> 00:30:51,968
maybe he's playing us for time.
479
00:30:51,970 --> 00:30:55,795
- To do what?
- How did the cops know we're here?
480
00:30:55,797 --> 00:30:58,407
- On this floor? In this office?
- I don't know.
481
00:31:00,077 --> 00:31:01,894
Alright.
482
00:31:01,896 --> 00:31:03,968
Someone in here has been
talking to the cops.
483
00:31:03,993 --> 00:31:05,448
It's not me.
484
00:31:05,450 --> 00:31:08,951
I can personally vouch for
this gentle flower of a woman.
485
00:31:09,457 --> 00:31:11,320
You all need to hear this:
486
00:31:11,322 --> 00:31:13,422
no one is coming to rescue you.
487
00:31:13,424 --> 00:31:17,326
We're sticking to the plan.
And until I find out who the traitor is,
488
00:31:17,328 --> 00:31:19,551
you're all skating on thin ice.
489
00:31:21,032 --> 00:31:22,595
Skating.
490
00:31:25,724 --> 00:31:27,770
Now I know where I've seen you...
491
00:31:27,772 --> 00:31:29,188
Oh!
492
00:31:29,213 --> 00:31:30,973
Hey, what the hell's going on?
493
00:31:30,975 --> 00:31:34,110
Uh, Wallace here was
gonna make a run for it,
494
00:31:34,112 --> 00:31:36,512
and after what happened to Mark,
I didn't want to let that happen.
495
00:31:36,514 --> 00:31:38,714
You're not gonna make that same
mistake again, are you, Wallace?
496
00:31:38,716 --> 00:31:40,655
No, sir.
497
00:31:50,464 --> 00:31:51,627
Hey, Maz.
498
00:31:51,629 --> 00:31:54,597
Alright, Angie, I just talked to
the CEO of GreatLife's competition.
499
00:31:54,599 --> 00:31:57,133
They're already manufacturing
their own A.I. microwave
500
00:31:57,135 --> 00:32:00,136
and they have zero interest
in the Robo-Slow, so...
501
00:32:00,138 --> 00:32:02,471
That's as far as I got with...
502
00:32:02,473 --> 00:32:05,241
- that.
- Is that Angie?
503
00:32:05,243 --> 00:32:06,406
Maybe.
504
00:32:06,431 --> 00:32:08,818
We think the leader's name is
Darryl Fenwick. He's got priors,
505
00:32:08,820 --> 00:32:11,814
including armed robbery. And
that guy you took out, Redfield?
506
00:32:11,816 --> 00:32:13,983
You'll never guess who his cousin is.
507
00:32:13,985 --> 00:32:16,586
One of the hostages.
He works for GreatLife.
508
00:32:16,588 --> 00:32:18,821
Oh. You already knew that.
509
00:32:18,823 --> 00:32:21,057
I just found out. His name's Mark
Bates, he's head of accounting.
510
00:32:21,059 --> 00:32:23,125
Wait a second.
If this isn't about a slow cooker,
511
00:32:23,150 --> 00:32:24,327
then what are they after?
512
00:32:24,329 --> 00:32:25,809
I don't know,
but I think it has something to do
513
00:32:25,834 --> 00:32:27,064
with that recycling bin.
514
00:32:27,066 --> 00:32:29,423
I'm going to go stake out
the loading dock.
515
00:32:29,425 --> 00:32:32,835
OK, but Inspector Carson is sending
SWAT in through the parking garage.
516
00:32:32,837 --> 00:32:35,605
I don't like the sound
of that. Can't you stall them?
517
00:32:38,876 --> 00:32:41,508
- So you're the Shadow!
- Shh!
518
00:32:42,550 --> 00:32:44,094
I'm also a P.I.
519
00:32:44,601 --> 00:32:45,892
I'm sorry I had to hit you, Wallace,
520
00:32:45,917 --> 00:32:47,926
but I can't let these guys
find out who I really am.
521
00:32:48,052 --> 00:32:49,599
Yeah, yeah, I'm hip.
522
00:32:50,433 --> 00:32:52,088
But I think you bruised a rib, Shadow.
523
00:32:52,090 --> 00:32:54,190
Shh! Don't call me that.
524
00:32:54,192 --> 00:32:56,314
Oh, right. Sorry. My bad.
525
00:32:57,254 --> 00:32:59,754
So, a P.I.?
526
00:33:00,325 --> 00:33:01,949
Why are you really here?
527
00:33:05,573 --> 00:33:06,936
So I'm busted.
528
00:33:06,938 --> 00:33:10,473
Yeah, you are, but right now
you're the least of my worries.
529
00:33:16,713 --> 00:33:18,714
Hey, Shade. Fresh Intel on the leader.
530
00:33:18,716 --> 00:33:21,017
He's got a record. Robbery and assault.
531
00:33:21,019 --> 00:33:23,319
Can't it ever be good news, Everett?
532
00:33:23,321 --> 00:33:25,588
Uh, SWAT's been ordered
to surround the building?
533
00:33:26,136 --> 00:33:28,088
That dumpster's still down here
in the loading dock,
534
00:33:28,090 --> 00:33:30,535
but now the lid's open.
535
00:33:30,537 --> 00:33:32,392
I'll get back to you.
536
00:33:47,010 --> 00:33:50,079
- I can't believe Mark's behind this.
- What would be so big
537
00:33:50,081 --> 00:33:52,348
that he would need a dumpster
to get it out of here?
538
00:33:52,350 --> 00:33:54,483
Expensive art? High grade computers?
539
00:33:54,485 --> 00:33:56,452
No, there's really nothing.
540
00:33:57,208 --> 00:33:58,421
Unless...
541
00:34:12,002 --> 00:34:14,916
- Smart watches?
- They're gifts for the staff.
542
00:34:14,918 --> 00:34:16,439
We've had a banner year.
543
00:34:27,718 --> 00:34:30,119
I was gonna make
an announcement tomorrow,
544
00:34:30,121 --> 00:34:32,221
but nobody really knows
about them except me.
545
00:34:32,223 --> 00:34:34,811
Mark's chief accountant.
He must've found out.
546
00:34:34,836 --> 00:34:36,192
Where are the watches now?
547
00:34:36,194 --> 00:34:37,444
In the basement lockup.
548
00:34:37,469 --> 00:34:40,129
But if anybody tries to break
in, it would set off the alarm.
549
00:34:40,131 --> 00:34:41,998
I'm the only one with a key card...
550
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Oh, wait...
551
00:34:44,002 --> 00:34:46,669
that guy kept it
to get back into the lab.
552
00:34:46,671 --> 00:34:49,038
At least that's what
he wants us to believe.
553
00:34:49,040 --> 00:34:51,040
How many watches are we talking about?
554
00:34:51,042 --> 00:34:54,577
One for every employee
nationwide. Roughly 2,200.
555
00:34:54,579 --> 00:34:57,646
- And each watch is worth...?
- A little over $1,000.
556
00:35:00,605 --> 00:35:03,352
Partner, you'll never believe
what I just found.
557
00:35:04,317 --> 00:35:06,889
About two million dollars
in smart watches?
558
00:35:06,891 --> 00:35:08,924
You're no fun at all.
559
00:35:08,926 --> 00:35:11,789
Hey, you guys are spending
an awful lot of time together.
560
00:35:11,791 --> 00:35:14,196
Us? No, not really.
561
00:35:14,198 --> 00:35:16,665
Not really? Well,
it's time to break it up.
562
00:35:20,124 --> 00:35:21,626
Hey...
563
00:35:22,752 --> 00:35:26,042
Who the hell are you?
564
00:35:26,506 --> 00:35:28,677
Don't suppose you're a hockey fan?
565
00:35:34,884 --> 00:35:38,120
Oh... Matt Shade.
566
00:35:38,122 --> 00:35:40,055
What have we got here? Oh!
567
00:35:40,057 --> 00:35:42,848
Everett and Shade,
Private Investigations.
568
00:35:42,848 --> 00:35:45,382
I prefer Shade and Everett,
but what's in a name?
569
00:35:45,384 --> 00:35:46,668
So you're the one who brought the cops.
570
00:35:46,693 --> 00:35:48,485
No, they drove themselves.
571
00:35:48,487 --> 00:35:51,547
That's funny.
OK, smartass, where's your partner?
572
00:35:51,572 --> 00:35:52,914
Who knows?
573
00:36:08,464 --> 00:36:10,300
Hey, uh, Everett?
574
00:36:12,177 --> 00:36:14,611
- Who's this?
- This is your worst nightmare.
575
00:36:14,613 --> 00:36:16,115
So why don't you get up to the boardroom
576
00:36:16,117 --> 00:36:18,641
before I put a bullet
in your partner's head?
577
00:36:38,496 --> 00:36:40,496
Clear. Let's go.
578
00:36:45,050 --> 00:36:46,794
- Walk.
- Whoa, take it easy.
579
00:36:48,480 --> 00:36:50,414
Oh, well!
580
00:36:50,416 --> 00:36:54,051
- What the hell took you so long?
- Slow elevator.
581
00:36:54,053 --> 00:36:57,554
Yeah, sure. OK, where's my other guy?
582
00:36:57,556 --> 00:37:00,490
I don't know. It's so hard
to get good help these days.
583
00:37:00,492 --> 00:37:02,593
Yep, she's your partner alright.
584
00:37:03,728 --> 00:37:06,189
Alright, let's go. Move it, both of you.
585
00:37:13,071 --> 00:37:16,340
- Who was that?
- Must be his partner.
586
00:37:16,342 --> 00:37:18,609
He's a private investigator.
587
00:37:18,611 --> 00:37:20,536
I'm part of his cover.
588
00:37:21,113 --> 00:37:23,747
- Helping him with the case.
- You are?
589
00:37:23,749 --> 00:37:27,317
That's... very brave of you.
590
00:37:29,420 --> 00:37:30,587
Go, go, go.
591
00:37:39,984 --> 00:37:41,774
Look, you know the police are outside.
592
00:37:41,799 --> 00:37:43,509
Why don't you guys just
give yourselves up?
593
00:37:43,534 --> 00:37:46,133
- That way nobody gets hurt.
- OK, yeah.
594
00:37:46,268 --> 00:37:48,372
Thank you for the career advice.
595
00:37:52,232 --> 00:37:54,645
- What are you doing!?
- They know.
596
00:37:54,647 --> 00:37:56,197
What? How?
597
00:37:56,515 --> 00:37:59,449
- Who's she?
- His partner. They're P.I.s.
598
00:37:59,474 --> 00:38:00,906
Oh my God...
599
00:38:00,931 --> 00:38:03,432
This is turning into one
of those days, isn't it, Mark?
600
00:38:03,487 --> 00:38:06,290
I'm sure at some point
this seemed like a genius idea.
601
00:38:06,292 --> 00:38:09,359
After a few beers, you and your
cousin convince his co-workers
602
00:38:09,361 --> 00:38:11,962
to stage a fake hostage scenario.
603
00:38:11,964 --> 00:38:15,132
Which gives your guys time to
transfer the watches to the dumpster.
604
00:38:15,134 --> 00:38:17,167
A few hours later,
you free the hostages...
605
00:38:17,169 --> 00:38:19,403
assuming you have
an emergency escape plan.
606
00:38:19,405 --> 00:38:22,873
Then later, the recycling truck
comes by and picks up its usual load.
607
00:38:22,875 --> 00:38:25,275
Poor Mark, the victim of crazed gunmen,
608
00:38:25,277 --> 00:38:27,344
returns to work tomorrow, a tragic hero.
609
00:38:27,346 --> 00:38:29,379
Nobody the wiser.
610
00:38:29,381 --> 00:38:31,726
Crap! They do know everything.
611
00:38:31,728 --> 00:38:34,980
And now the cops... we're surrounded!
I knew bringing guns into this
612
00:38:34,982 --> 00:38:37,654
- was a big mistake.
- Mine's the only one with bullets.
613
00:38:37,656 --> 00:38:40,757
You think I'd give your idiot
cousin and his buddy loaded guns?
614
00:38:40,759 --> 00:38:43,260
Everything's gonna be fine.
615
00:38:43,262 --> 00:38:46,581
After we take care
of a couple of loose ends.
616
00:38:48,518 --> 00:38:50,967
No, no, no, please... it was
never supposed to come to this.
617
00:38:50,969 --> 00:38:52,936
We've come too far to back down.
618
00:38:52,938 --> 00:38:56,373
I'm running the show now.
You get that dumpster loaded.
619
00:38:57,049 --> 00:38:59,543
I'm gonna take care of everything else.
620
00:38:59,844 --> 00:39:01,053
Walk.
621
00:39:02,346 --> 00:39:03,890
Get going.
622
00:39:14,125 --> 00:39:17,294
You seem pretty calm for
someone surrounded by police.
623
00:39:17,296 --> 00:39:20,897
There's an old subway tunnel
underneath this building.
624
00:39:20,899 --> 00:39:23,324
We broke the maintenance access.
625
00:39:23,326 --> 00:39:26,867
So as soon as those watches are loaded,
626
00:39:26,869 --> 00:39:29,573
- we're history.
- What about the dumpster?
627
00:39:29,575 --> 00:39:31,761
You're the only ones who know about it.
628
00:39:31,763 --> 00:39:34,745
Actually, that's not true.
What about your buddy Tommy?
629
00:39:34,747 --> 00:39:37,347
He might spill the beans on your
whole plan to protect himself.
630
00:39:37,349 --> 00:39:39,509
OK, OK, OK, OK.
631
00:39:41,594 --> 00:39:43,286
Where is he?
632
00:39:43,288 --> 00:39:45,655
We'll tell you if you let us go.
633
00:39:46,516 --> 00:39:48,291
I got another idea.
634
00:39:48,293 --> 00:39:50,727
I start shooting out kneecaps
635
00:39:50,729 --> 00:39:53,022
until you tell me.
636
00:39:55,858 --> 00:39:57,601
OK. Fine.
637
00:39:58,319 --> 00:39:59,636
I'll take you to him.
638
00:39:59,638 --> 00:40:02,472
Good, good. That wasn't
that hard, now, was it?
639
00:40:02,474 --> 00:40:05,308
Let's go. Keep walking. Go.
640
00:40:10,349 --> 00:40:11,833
Team, halt.
641
00:40:23,344 --> 00:40:24,720
He's in there.
642
00:40:26,464 --> 00:40:28,999
- You first.
- What's the matter, you don't trust me?
643
00:40:29,001 --> 00:40:30,977
No.
644
00:40:35,690 --> 00:40:37,207
Uh...
645
00:40:37,608 --> 00:40:39,209
I can't find the light switch.
646
00:40:39,211 --> 00:40:41,487
Wow.
647
00:40:52,877 --> 00:40:55,084
I've been wanting to do that all night.
648
00:40:56,861 --> 00:40:58,895
What the hell did you rig up
over there, Everett?
649
00:40:58,897 --> 00:41:01,665
Well, you remember my toaster-
slash-hair-dryer disaster?
650
00:41:01,667 --> 00:41:03,967
Got me wondering what would
happen if I daisy-chained up
651
00:41:03,969 --> 00:41:06,134
twenty of those GreatLife's
Lightning Prep Veggie-Dicers.
652
00:41:06,136 --> 00:41:09,849
- Hm! Very impressive.
- Yippee-ki-yay.
653
00:41:14,011 --> 00:41:15,563
Drop the weapon!
654
00:41:17,440 --> 00:41:18,915
I got some bad news.
655
00:41:18,917 --> 00:41:20,984
A friend of mine told me
your clip's empty,
656
00:41:20,986 --> 00:41:24,721
- and that gun's got bullets.
- OK. OK.
657
00:41:26,030 --> 00:41:28,159
Gun on the ground. Get on your knees.
658
00:41:29,312 --> 00:41:33,247
Hands behind your back.
Let's go. How you doing?
659
00:41:49,847 --> 00:41:52,014
- You two...
- These two, huh?
660
00:41:52,016 --> 00:41:54,249
You are just lucky that
no one was seriously hurt.
661
00:41:54,251 --> 00:41:56,367
It wasn't luck, Ma'am.
662
00:41:56,369 --> 00:41:59,188
It was thanks to critical information
Detective Mazhari
663
00:41:59,190 --> 00:42:01,806
was able to glean from our sources
on the inside.
664
00:42:01,808 --> 00:42:05,194
That's true. Once I told Maz
the last gunman had no bullets...
665
00:42:05,196 --> 00:42:07,971
He was able to successfully
defuse the situation.
666
00:42:07,973 --> 00:42:10,933
Right. Well, I know spin when I hear it.
667
00:42:10,935 --> 00:42:13,636
Your full report on my desk
before sunrise.
668
00:42:13,638 --> 00:42:15,022
Yours, too.
669
00:42:15,047 --> 00:42:16,235
- Yes, Ma'am.
- Yes, Ma'am.
670
00:42:21,796 --> 00:42:24,475
So, the whole neck brace thing?
671
00:42:24,477 --> 00:42:27,928
Yeah, that was a scam. But this isn't.
672
00:42:27,953 --> 00:42:29,953
Bruised ribs on company property.
673
00:42:29,955 --> 00:42:32,255
Yeah, sorry about that.
674
00:42:32,257 --> 00:42:35,491
Now I can say I went
toe-to-toe with Matt Shade.
675
00:42:35,493 --> 00:42:36,659
Oof!
676
00:42:37,144 --> 00:42:38,761
Besides,
677
00:42:38,763 --> 00:42:40,690
I think the bandage looks sexy.
678
00:42:41,299 --> 00:42:42,410
Really?
679
00:42:47,154 --> 00:42:48,638
Do you like cats?
680
00:42:48,640 --> 00:42:50,974
They seem like a happy couple.
681
00:42:50,976 --> 00:42:54,177
- You know who's not gonna be happy?
- The insurance company,
682
00:42:54,179 --> 00:42:56,679
when they have to pay out that new claim.
683
00:42:58,529 --> 00:43:00,530
But we did good tonight, Everett.
684
00:43:00,555 --> 00:43:02,689
I think we deserve a reward.
685
00:43:03,129 --> 00:43:04,887
You thinking what I think
you're thinking?
686
00:43:04,889 --> 00:43:08,134
I'm thinking about a double
bacon meat bomb with fries.
687
00:43:08,592 --> 00:43:09,971
Get out of my head!
688
00:43:10,005 --> 00:43:12,005
You know, I'm now even kicking for a
689
00:43:12,030 --> 00:43:13,829
peanut butter banana milk shake.
690
00:43:13,856 --> 00:43:16,283
That's partner ever.
53414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.