All language subtitles for Prince of Tennis - 172 SubtitleTools.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:09,800
پس ریوما-کون تصمیم گرفت بره امریکا
2
00:00:11,210 --> 00:00:14,130
باید بنر رو دوباره درست کنیم
3
00:00:16,760 --> 00:00:19,350
دلت براش تنگ نمیشه،تومو-چان؟
4
00:00:19,510 --> 00:00:19,890
هان؟
5
00:00:20,930 --> 00:00:22,980
چه خبره ساکونو؟
6
00:00:23,140 --> 00:00:24,350
خیلی جدی گرفتی
7
00:00:24,890 --> 00:00:27,860
اینطور نیست که برای همیشه ریوما رو از دست بدیم
8
00:00:30,360 --> 00:00:34,150
در ضمن،شرکت ریوما در اوپن آمریکا که خیلی عالی هم هست
9
00:00:35,110 --> 00:00:38,240
واسه همینه که باید با لبخند بدرقه اش کنیم
10
00:00:40,200 --> 00:00:40,990
حق با تو
11
00:00:44,760 --> 00:02:02,060
FORUMS.ANIMWORLD.NET دنیای انیمه تقدیم میکند Ghoghnuse & FEAR ANGEL کاری از
12
00:02:16,210 --> 00:02:21,140
خداحافظ،سیگاکو
13
00:02:22,430 --> 00:02:23,010
بسیار خب
14
00:02:23,260 --> 00:02:24,560
کار امروز تمومه
15
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
بابت زحمتتون ممنون
16
00:02:27,810 --> 00:02:28,350
اوکی
17
00:02:30,980 --> 00:02:32,400
پیام مینویسی؟
18
00:02:32,400 --> 00:02:35,820
برای اچیزن،که میخواد بره آمریکا
19
00:02:35,900 --> 00:02:38,490
گفتیم بهتره که با کاپیتان تزوکا شروع کنیم
20
00:02:38,570 --> 00:02:39,530
میشه لطف کنین؟
21
00:02:40,320 --> 00:02:41,780
بله البته
22
00:02:49,580 --> 00:02:52,080
عالیه بچه ها
23
00:02:54,250 --> 00:02:58,550
من واقعا به اچیزن افتخار میکنم
24
00:02:59,720 --> 00:03:04,470
شرکت در اوپن آمریکا با این سنش واقعا" فوق العاده اس
25
00:03:04,970 --> 00:03:08,350
با اینکه این آخرین بار نیست که میبینمش
26
00:03:09,640 --> 00:03:13,900
گفتم که بهتره براش یه کاری بکنیم
27
00:03:16,020 --> 00:03:19,030
برای همین خواستیم یه کاری برای اچیزن-کون بکنیم
28
00:03:19,280 --> 00:03:22,820
دنبال یه چیزی گشتیم تا بهش بدیم
29
00:03:22,860 --> 00:03:25,070
گفتیم که بهتره براش پیغام بنویسیم
30
00:03:26,240 --> 00:03:29,040
داشتن دوست خیلی خوبه
31
00:03:29,950 --> 00:03:31,410
شنیدی،مار سمی؟
32
00:03:32,420 --> 00:03:36,710
چرا ما هم یه چیزی براش نگیریم؟
33
00:03:36,880 --> 00:03:38,590
چیزی که اچیزن دوست داره
34
00:03:39,170 --> 00:03:41,630
هان!تو خودت اینکار رو بکن
35
00:03:42,260 --> 00:03:44,090
من به این چیزا علاقه ندارم
36
00:03:45,930 --> 00:03:47,390
نباید اینجوری عکس العمل نشون بدی
37
00:03:59,400 --> 00:04:00,730
این احتمالا" به درد میخوره
38
00:04:04,570 --> 00:04:06,280
پسر خوبی باشی،کارو
39
00:04:14,500 --> 00:04:15,250
ریوما-سان
40
00:04:17,500 --> 00:04:19,170
دارو ها هم آماده ست؟
41
00:04:19,250 --> 00:04:25,840
...این واسه معده،آنفولانزا،پماد برای خارش و
42
00:04:25,890 --> 00:04:27,800
نمیتونم اینارو ببرم
43
00:04:28,260 --> 00:04:30,760
من که به جنگل یا همچین جائی نمیرم
44
00:04:30,810 --> 00:04:32,770
اوه بله،آلو ترش
45
00:04:49,080 --> 00:04:50,280
پس لطفا اینارو برامون بیارید
46
00:04:50,370 --> 00:04:53,120
ما با قطار میریم اونجا
47
00:04:53,120 --> 00:04:54,870
بزار به عهده من
48
00:04:55,080 --> 00:04:58,040
حتما" اینا رو تحویل میدم
49
00:04:58,420 --> 00:04:59,210
متشکرم
50
00:05:01,590 --> 00:05:02,920
اوکی،همه چی مرتبه
51
00:05:02,960 --> 00:05:04,090
صبر کن پدر
52
00:05:04,340 --> 00:05:04,970
این یکی هم
53
00:05:06,010 --> 00:05:07,180
اون چیه؟
54
00:05:07,550 --> 00:05:08,840
سس سویا
55
00:05:09,180 --> 00:05:13,310
داشتم فکر می کردم چی بهش بدم که گفتم بهتره اینو بدم ببره
56
00:05:13,640 --> 00:05:15,140
از غذای ژاپنی خوشش میاد
57
00:05:15,730 --> 00:05:21,230
ظاهرا" هرکدومشون یه چیزی برای ریوما گرفتن
58
00:05:22,150 --> 00:05:23,940
یه چیزی به ریوما بدن
59
00:05:26,320 --> 00:05:27,070
بفرما پدر
60
00:05:27,280 --> 00:05:30,660
ای احمق!این خیلی براش بزرگه
61
00:05:30,740 --> 00:05:32,370
از قبل کلی آت وآشغال جمع کرده
62
00:05:32,580 --> 00:05:33,790
فکرش رو بکن
63
00:05:33,830 --> 00:05:34,750
بله درسته
64
00:05:35,080 --> 00:05:36,660
میزارم تو یه ظرف کوچیکتر
65
00:05:40,170 --> 00:05:42,000
ببخشید تومو-چان،بدون من برو
66
00:05:43,340 --> 00:05:44,960
هی صبرکن،ساکونو
67
00:05:45,170 --> 00:05:46,510
ساکونو
68
00:05:52,760 --> 00:05:55,770
...پاسپورت،بلیط،مسواک
69
00:05:55,810 --> 00:05:57,270
بله،یه کم شربت برای گلو
70
00:05:58,560 --> 00:06:01,690
چی شده؟ این همه سرو صدا برای چیه؟
71
00:06:02,070 --> 00:06:04,270
ناناکو-چان داره ازدواج می کنه؟
72
00:06:04,530 --> 00:06:05,980
...واقعا"،عزیزم
73
00:06:06,240 --> 00:06:08,320
ریوما امروز میره آمریکا
74
00:06:08,660 --> 00:06:09,860
خدا به همراش
75
00:06:12,410 --> 00:06:14,450
بله،امروز چه روزی بشه
76
00:06:15,910 --> 00:06:18,040
کی میتونه باشه؟
77
00:06:18,460 --> 00:06:21,000
هی!اینجا خونه نانجیرو هستش
78
00:06:24,960 --> 00:06:26,630
من دارم میرم
79
00:06:33,930 --> 00:06:34,850
چی؟
80
00:06:34,850 --> 00:06:37,850
هی،دوستت دم دره
81
00:06:38,350 --> 00:06:39,060
دوستم؟
82
00:06:39,350 --> 00:06:44,480
روسری داره بادست و پای لاغر و دراز با چشمای وحشتناک
83
00:06:44,690 --> 00:06:46,780
شبیه اورانگوتان
84
00:06:47,400 --> 00:06:48,650
ترسناک؟
85
00:06:49,490 --> 00:06:50,070
روسری؟
86
00:06:55,240 --> 00:06:58,200
چرامی خوای بازی کنی؟
87
00:06:59,710 --> 00:07:02,960
چونکه تو رو تو تورنمنت رده بندی شکست ندادم
88
00:07:04,500 --> 00:07:07,130
نمیخوام بزارم بدون شکست از ژاپن بری
89
00:07:07,840 --> 00:07:09,800
منظورت رو فهمیدم
90
00:07:14,640 --> 00:07:16,850
هر وقت حاضری بگو
91
00:07:29,990 --> 00:07:31,780
ظاهرا" خیلی جدی هستی
92
00:07:37,410 --> 00:07:40,580
میخوام یه چیزی برای ریوما-کون بگیرم
93
00:07:53,340 --> 00:07:54,300
اچیزن
94
00:07:58,810 --> 00:08:00,220
این هدیه خداحافظیه
95
00:08:01,730 --> 00:08:02,850
از طرف من
96
00:08:24,830 --> 00:08:26,420
یه کم قدرتی بود
97
00:08:27,790 --> 00:08:29,000
این درسته
98
00:08:29,210 --> 00:08:32,670
بقیه بازی رو میزارم وقتی برگشتی
99
00:08:36,720 --> 00:08:38,640
برو حالشو ببر،اچیزن
100
00:08:42,020 --> 00:08:43,310
کایدو-سنپای
101
00:08:45,650 --> 00:08:46,520
"حتما
102
00:08:57,160 --> 00:09:00,200
باید عجله کنم والا نمی رسم خداحافظی کنم
103
00:09:01,750 --> 00:09:02,700
درسته
104
00:09:03,000 --> 00:09:05,290
اگه قراره که کاوامورا-سنپای بهش سس سویا بده
105
00:09:06,040 --> 00:09:07,620
من براش "میسو" میگیرم
106
00:09:11,170 --> 00:09:12,130
نه،درست نیست
107
00:09:29,730 --> 00:09:34,860
ریوما-کون،قبل از اینکه بری،میشه احساست رو بیان کنی؟
108
00:09:34,900 --> 00:09:36,950
احساسم؟
109
00:09:37,700 --> 00:09:38,950
...راسش من
110
00:09:40,200 --> 00:09:41,530
همه چی خوبه
111
00:09:41,790 --> 00:09:44,120
بگو چی فکر می کنی
112
00:09:45,580 --> 00:09:46,660
گرسنمه
113
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
...این بچه
114
00:09:51,340 --> 00:09:53,000
تو واقعا" یه چیزی هستی
115
00:09:53,250 --> 00:09:55,630
درست مث شما
116
00:09:58,090 --> 00:10:02,390
!زود باش!عجله کن!ریوما-ساما!برو
117
00:10:02,600 --> 00:10:04,140
!هورا!هورا!ریوما-ساما هورا!هورا!اچیزن
118
00:10:09,350 --> 00:10:10,900
صبر کنید...اونا جدی هستن؟
119
00:10:11,230 --> 00:10:12,610
چی فکر کردن؟
120
00:10:12,900 --> 00:10:14,360
اونا مزاحم مردم میشن
121
00:10:17,070 --> 00:10:19,570
...اینجا تو فرودگاه بودن،منو یاد
122
00:10:20,240 --> 00:10:25,120
حرفات قبل از رفتن به امریکا میندازه
123
00:10:28,750 --> 00:10:31,630
برو حالشو ببر،نانجیرو
124
00:10:32,000 --> 00:10:32,630
"حتما
125
00:10:33,130 --> 00:10:35,210
یک رویای بزرگی در انتظار منه
126
00:10:38,720 --> 00:10:46,220
اونجا با رینکو-سان آشنا شدی الان هم پسرت داره میره
127
00:10:47,430 --> 00:10:49,980
تعجب نداره که احساس پیری می کنم
128
00:10:51,230 --> 00:10:54,190
خیلی قدیمی بود،پیرزن؟
129
00:10:54,400 --> 00:10:55,440
بفرما،ریوما-کون
130
00:10:55,690 --> 00:10:57,440
از همه سنپای ها خواستیم روش بنویسن
131
00:11:03,240 --> 00:11:04,870
همرات داشته باش
132
00:11:07,620 --> 00:11:08,500
متشکرم
133
00:11:08,830 --> 00:11:10,120
اینو هم بگیر
134
00:11:10,750 --> 00:11:13,670
این نوار مورد علاقه منه که همیشه استفاده می کردم
135
00:11:14,290 --> 00:11:16,340
از این استفاده کن و در آمریکا بهترین باش
136
00:11:17,510 --> 00:11:17,840
تشکر
137
00:11:18,590 --> 00:11:19,550
چکار میتونم برات بکنم؟
138
00:11:19,760 --> 00:11:20,420
....ام
139
00:11:21,590 --> 00:11:22,260
...تنیس
140
00:11:23,350 --> 00:11:25,470
یه توپ تنیس می خوام
141
00:11:26,930 --> 00:11:30,180
تو این دفتر همه اطلاعاتی راجب تو رو نوشتم
142
00:11:30,600 --> 00:11:32,980
از روزی که وارد سیگاکو شدی تا حالا
143
00:11:34,400 --> 00:11:36,110
یک جلد مخصوص
144
00:11:36,610 --> 00:11:39,190
یعنی همه اینا راجع به کوچولوء
145
00:11:39,650 --> 00:11:41,570
...واقعا" میخوای
146
00:11:42,950 --> 00:11:45,990
اچیزن مطمئنم برات مفیده
147
00:11:46,580 --> 00:11:49,290
تو هواپیما نگاهی بهش بنداز
148
00:11:50,910 --> 00:11:53,710
تشکر می کنم،اینویی-سنپای
149
00:11:55,380 --> 00:11:58,750
اگه اینو به یک مدرسه دیگه میدادیم یه عالمه پول می گرفتیم
150
00:12:04,970 --> 00:12:05,970
شوخی کردم
151
00:12:07,350 --> 00:12:09,390
این هم یک چشم زخم برای پیروزیت
152
00:12:10,180 --> 00:12:10,930
با خودت ببر
153
00:12:11,310 --> 00:12:11,930
تشکر
154
00:12:14,060 --> 00:12:15,520
روت حساب می کنم،اچیزن
155
00:12:16,940 --> 00:12:18,900
در ضمن برای همه یکی گرفتم
156
00:12:19,150 --> 00:12:21,280
در تورنمنت ملی شاهکار خواهیم کرد
157
00:12:21,990 --> 00:12:23,280
بسیار خب ،اویشی
158
00:12:23,660 --> 00:12:24,570
فکر خوبی بود
159
00:12:25,700 --> 00:12:29,080
اچیزن،یه کم سس سویا برات آوردم
160
00:12:31,620 --> 00:12:32,620
خیلی متشکرم
161
00:12:33,040 --> 00:12:34,160
سس سویا؟
162
00:12:34,460 --> 00:12:37,580
فکر کنم راحت میتونه تو نیویورک بخره
163
00:12:37,880 --> 00:12:39,460
تو نمیفهمی
164
00:12:39,500 --> 00:12:42,970
این یک سس سویای معمولی نیست
165
00:12:44,260 --> 00:12:47,640
همشون هیجانی شدن.درست مثل بچه هائی که میخوان برن گردش علمی
166
00:12:48,720 --> 00:12:51,930
وقتی اینجوری نگاهشون می کنی،انگار بچه دبستانی هستن،مگه نه؟
167
00:12:52,100 --> 00:12:55,350
نه...لحظات اینچنینی زیاد طول نمیکشه
168
00:12:55,350 --> 00:12:55,850
هان؟
169
00:12:56,480 --> 00:12:59,690
وظیفه ای که به ریوما-کون تحمیل شده تازه اولشه
170
00:13:01,320 --> 00:13:06,070
اوپن آمریکا یکی از چهار تورنمنت بزرگ دنیاست
171
00:13:07,450 --> 00:13:13,660
تورنمتی با 128 بازیکن از سراسر جهان که رقابت سختی با هم دارن
172
00:13:15,790 --> 00:13:17,420
اون در بین اون همه بازیکن تنهاست
173
00:13:17,710 --> 00:13:20,210
باید تا آخرش تنهایی بجنگه و سرپا بمونه
174
00:13:23,760 --> 00:13:25,380
مشکلی براش پیش نمیاد
175
00:13:30,510 --> 00:13:35,850
راستی نمیدونم چقد میتونه بالا بره
176
00:13:43,070 --> 00:13:44,780
درها بسته میشن
177
00:13:45,490 --> 00:13:47,530
لطفا" مواظب درها باشین
178
00:14:01,210 --> 00:14:03,170
لطفا"هنگام سوار شدن عجله نکنین
179
00:14:10,010 --> 00:14:11,350
میتونم برسم؟
180
00:14:14,680 --> 00:14:16,770
این سی دی سلامت از طرف منه
181
00:14:18,690 --> 00:14:21,650
وقتی خسته شدی بشین اینو گوش کن
182
00:14:22,270 --> 00:14:24,570
بعدش کاملا ریلکس میشی
183
00:14:24,570 --> 00:14:26,400
من اینو برای تو سفارش دادم
184
00:14:27,240 --> 00:14:29,530
خیلی متشکرم
185
00:14:33,990 --> 00:14:35,370
فکر کردم
186
00:14:38,250 --> 00:14:40,330
هوی!این از طرف منه
187
00:14:41,500 --> 00:14:42,290
عالیه
188
00:14:44,250 --> 00:14:47,720
این اینجا تو فرودگاه حراج نبود؟
189
00:14:47,720 --> 00:14:49,170
بی خیال
190
00:14:49,720 --> 00:14:51,800
اینقد سخت نگیر
191
00:14:55,310 --> 00:14:58,430
این واسم مث گنج میمونه،امضای شوکولاتا
192
00:14:59,140 --> 00:15:01,020
به کسی نگی،باشه؟
193
00:15:02,150 --> 00:15:02,560
بله
194
00:15:03,940 --> 00:15:06,320
مجبوریم توقف اضطراری داشته باشیم
195
00:15:06,530 --> 00:15:10,490
چونکه برای چراغ راهنمایی مشکلی پیش اومده
196
00:15:10,950 --> 00:15:15,240
لطفا" کمی صبر کنین.از اینکه معطل شدین ببخشید
197
00:15:18,290 --> 00:15:19,910
چرا
198
00:15:20,000 --> 00:15:21,330
تو این موقعیت
199
00:15:23,960 --> 00:15:29,090
پرواز شماره304،از ناریتا به نیویورک درحال آماده شدنه
200
00:15:31,840 --> 00:15:33,550
الان دیگه وقتشه
201
00:15:34,470 --> 00:15:36,760
ریوما،نهایت سعیت رو بکن
202
00:15:36,770 --> 00:15:37,310
بله
203
00:15:39,350 --> 00:15:40,850
بجنگ،کوچولو
204
00:15:41,350 --> 00:15:42,640
نهایت سعیت رو بکن،اچیزن
205
00:15:44,730 --> 00:15:46,570
مواظب خودت باش،اچیزن
206
00:15:49,070 --> 00:15:49,780
بله
207
00:15:52,320 --> 00:15:54,200
ساکونو،چکار میکنی؟
208
00:15:54,410 --> 00:15:56,370
ریوما-ساما داره میره
209
00:16:16,600 --> 00:16:17,970
نمیتونم بموقع برسم
210
00:16:20,890 --> 00:16:22,310
تو هم دیر کردی
211
00:16:26,270 --> 00:16:27,980
برنامه ریزی بدی بود
212
00:16:28,360 --> 00:16:29,320
ریوما-کون
213
00:16:29,610 --> 00:16:30,940
موهات خیلی بلند شده
214
00:16:31,190 --> 00:16:32,240
...بلندی موهام
215
00:16:35,950 --> 00:16:37,240
هی!شما دوتا
216
00:16:38,080 --> 00:16:39,830
خوبه که موفق شدین
217
00:16:40,200 --> 00:16:42,910
هی!برو نزدیکتر،اچیزن
218
00:16:42,910 --> 00:16:44,960
پرواز تاخیر داره
219
00:16:45,670 --> 00:16:47,500
فهمیدم
220
00:16:47,840 --> 00:16:51,840
دیر کردم چونکه میخواستم واست یه چیزی بگیرم
221
00:16:53,720 --> 00:16:58,470
یه روز گفتی که اون توپ تنیس رو دوست داری
222
00:17:00,720 --> 00:17:02,560
میشه اینو داشته باشم؟
223
00:17:03,020 --> 00:17:04,640
...بهش فکر کردم
224
00:17:05,520 --> 00:17:08,310
...تصمیم گرفتم اینو برات
225
00:17:10,230 --> 00:17:10,650
بفرما
226
00:17:12,400 --> 00:17:13,490
...ملی
227
00:17:14,280 --> 00:17:17,280
فقط مربوط به تورنمنت ملی نمیشه
228
00:17:18,490 --> 00:17:23,370
مربوط میشه به شماره یک جهان
229
00:17:24,870 --> 00:17:26,670
میدونم که میتونی
230
00:17:30,710 --> 00:17:36,680
آماده سازی برای پرواز304 تکمیل گردیده است
231
00:17:36,890 --> 00:17:39,640
مسافران لطفا" به سمت گیت بروند
232
00:17:37,590 --> 00:17:38,180
متشکرم
233
00:17:41,850 --> 00:17:43,560
!بجنگ ریوما-کون
234
00:19:10,690 --> 00:19:12,980
رویای بزرگی که داشتم به حقیقت پیوست
235
00:19:13,230 --> 00:19:15,480
ریوما،تو اونو به واقعیت پیوستی
236
00:19:16,440 --> 00:19:20,240
اینجوری نیست که نتونی ،بلکه مطمئنم که از پسش بر میای
237
00:19:21,200 --> 00:19:24,870
چونکه یک رویای بزرگ دیگه هم داری
238
00:19:44,850 --> 00:19:46,600
!هی!ریوما
239
00:19:53,860 --> 00:19:55,980
مطمئنم که از سفر طولانی خسته شدی
240
00:19:56,110 --> 00:20:00,490
اول میبرمت به هتلی که قراره اونجا اقامت داشته باشی
241
00:20:00,990 --> 00:20:02,150
بعد از اون با هم حرف می زنیم
242
00:20:02,360 --> 00:20:03,410
بله
243
00:20:09,450 --> 00:20:10,500
موضوع چیه،ریوما؟
244
00:20:18,550 --> 00:20:19,340
!کاروپین؟
245
00:20:21,760 --> 00:20:23,760
!چی ...تو ...اومدی؟
19841