Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,588 --> 00:01:01,376
The garden once fed,
became cold and foul
2
00:01:02,011 --> 00:01:05,447
Like the corpse of her would've been at soul
3
00:01:06,495 --> 00:01:09,717
Which at first was
lovely, as if in sleep.
4
00:01:10,533 --> 00:01:14,100
and slowly changed
to let grew a heap
5
00:01:14,719 --> 00:01:17,320
To make men tremble.
6
00:01:17,405 --> 00:01:19,336
and never sleep.
7
00:01:24,011 --> 00:01:27,779
Shelley, my favorite poet.
8
00:01:27,914 --> 00:01:31,383
He was English, but he wrote
these lines right here.
9
00:01:31,543 --> 00:01:32,851
Tuscany.
10
00:01:36,898 --> 00:01:39,333
My father thinks
poetry is for people
11
00:01:39,409 --> 00:01:43,748
who haven't yet reached or lost
the gift of reason.
12
00:03:06,895 --> 00:03:08,642
I know a little about my mother.
13
00:03:08,752 --> 00:03:11,180
Mom grew up in Italy and I was born here.
14
00:03:11,504 --> 00:03:13,891
But this is the first time
i've been back since then.
15
00:03:15,049 --> 00:03:16,550
When mom got sick, father ...
16
00:03:16,552 --> 00:03:18,695
... decided that i should
grow away from Italy.
17
00:03:18,785 --> 00:03:20,205
You and Me ...
18
00:03:22,624 --> 00:03:25,291
Grandma Rose took me away from Tuscany.
19
00:03:26,476 --> 00:03:29,409
I lived with her until she
began forgeting things.
20
00:03:29,520 --> 00:03:33,055
faces, mixing up days
and memories
21
00:03:33,763 --> 00:03:36,263
After that, she
ended up in a hospital.
22
00:03:36,902 --> 00:03:38,961
and i in a boarding school.
23
00:03:38,963 --> 00:03:41,598
The Italians were
fallen in love with my mother.
24
00:03:41,682 --> 00:03:43,418
But she thought it was
a sign of destiny.
25
00:03:43,467 --> 00:03:44,695
to have enchanted
26
00:03:44,770 --> 00:03:47,543
British born father in
the province of Arezzo.
27
00:03:49,705 --> 00:03:52,000
But grandma Rose couldn't stand him.
28
00:03:52,423 --> 00:03:53,950
Don't know why.
29
00:04:52,600 --> 00:04:53,715
How's school?
30
00:04:55,937 --> 00:04:57,511
Everything is fine.
31
00:04:58,732 --> 00:05:02,257
They wanted to know the reason for this
trip in the middle of the school year though.
32
00:05:03,904 --> 00:05:05,246
And what did you tell them?
33
00:05:05,982 --> 00:05:07,888
that i was coming to see you.
34
00:05:08,290 --> 00:05:09,503
They understood.
35
00:05:11,329 --> 00:05:12,924
What about that friend of yours ...
36
00:05:13,326 --> 00:05:15,614
I met last time while coming
to see you.
37
00:05:16,616 --> 00:05:17,613
Ricky ...
38
00:05:17,615 --> 00:05:20,021
Ricky, you're still in love with him?
39
00:05:20,223 --> 00:05:21,660
I hope not.
40
00:05:24,967 --> 00:05:27,008
Still enjoying New York?
41
00:05:27,310 --> 00:05:31,430
Yeah ... It's become "my city".
42
00:05:34,103 --> 00:05:37,365
- Are you eating properly?
- School Canteen Food.
43
00:05:38,267 --> 00:05:39,562
It's not bad.
44
00:05:39,564 --> 00:05:40,974
But you do look thin.
45
00:05:41,376 --> 00:05:43,530
When was the last time
you had a check up?
46
00:05:44,332 --> 00:05:46,578
I do not know, but I'm fine dad.
47
00:05:46,880 --> 00:05:48,089
Don't worry.
48
00:05:48,091 --> 00:05:49,216
You'll see.
49
00:05:49,418 --> 00:05:52,502
After a month of
pure Tuscan air ...
50
00:05:54,062 --> 00:05:55,678
you'll look as ...
pretty as a picture.
51
00:05:56,633 --> 00:05:58,367
Unless not to mention the food.
52
00:06:01,882 --> 00:06:03,757
Watch out Dad!
53
00:06:07,712 --> 00:06:10,198
- Are you alright?
- Yeah.
54
00:06:10,200 --> 00:06:11,885
- You hurt?
- No, I'm okay.
55
00:06:12,387 --> 00:06:13,353
I'm OK.
56
00:06:13,655 --> 00:06:14,607
Where are you going?
57
00:06:15,541 --> 00:06:16,534
What's the matter?
58
00:06:17,481 --> 00:06:19,683
There was a little boy in the middle of the road.
59
00:06:19,985 --> 00:06:21,349
A boy?
60
00:06:22,195 --> 00:06:24,629
Where did he go? he disappeared?
61
00:06:25,131 --> 00:06:27,144
I'm not surprised.
62
00:06:27,618 --> 00:06:29,572
Probably he was scared after death.
63
00:06:33,374 --> 00:06:34,861
I didn't see anything.
64
00:06:36,934 --> 00:06:38,065
I didn't see Anything.
65
00:06:38,595 --> 00:06:41,345
If you hadn't screamed,
i would've run over.
66
00:06:46,470 --> 00:06:47,928
Okay, I'll take those.
67
00:06:50,742 --> 00:06:51,679
Thank you.
68
00:07:16,211 --> 00:07:18,168
Welcome to Tuscany, Jenny.
69
00:07:18,470 --> 00:07:19,595
I am Olga.
70
00:07:19,597 --> 00:07:20,953
Nice to meet you Mrs Brooks.
71
00:07:22,176 --> 00:07:25,103
Don't embarrass me, please call me Olga.
72
00:07:25,505 --> 00:07:26,459
Okay.
73
00:07:26,861 --> 00:07:29,775
- Isn't she a beauty?
- Yes, she's very beautiful.
74
00:07:30,277 --> 00:07:31,937
Perfect i'd say.
75
00:07:31,939 --> 00:07:34,152
Your father don't do justice to you, my dear.
76
00:07:34,554 --> 00:07:38,544
Olga is my assistant ...
who used to be a surgeon.
77
00:07:38,546 --> 00:07:41,386
Yes, i was a young girl,
not much older than you.
78
00:07:41,388 --> 00:07:42,812
So did you know my mother?
79
00:07:44,531 --> 00:07:46,257
Eh ... Come on, let's go inside.
80
00:07:46,659 --> 00:07:47,889
We can talk there.
81
00:07:52,123 --> 00:07:53,151
Here we are.
82
00:07:58,630 --> 00:08:00,700
How old is this place?
83
00:08:01,302 --> 00:08:04,347
It's not as old as the
White House in Washington D.C.
84
00:08:04,749 --> 00:08:05,724
Really?
85
00:08:06,026 --> 00:08:08,525
Not all buildings in Italy.
86
00:08:08,527 --> 00:08:10,537
Date back to the Roman Empire, you know?
87
00:08:12,312 --> 00:08:14,182
Oh, wow!
88
00:08:19,692 --> 00:08:21,603
Is that the Lake of Idols?
89
00:08:22,280 --> 00:08:23,744
Very good ...
90
00:08:24,323 --> 00:08:25,882
So are those the Etruscans?
91
00:08:26,484 --> 00:08:29,128
Lets say ... The artist imagined ...
92
00:08:29,129 --> 00:08:33,739
Etruscans celebrating rituals beside the lake.
93
00:08:34,669 --> 00:08:37,034
Human sacrifice.
94
00:08:37,412 --> 00:08:38,932
Nooo...
95
00:08:39,334 --> 00:08:44,061
They were an
advanced sensitive civilization.
96
00:08:44,679 --> 00:08:47,317
Go to bed now and tomorrow
morning you'll be ...
97
00:08:47,383 --> 00:08:52,279
nice and fresh, we'll go into the
woods together, to Lake.
98
00:10:04,012 --> 00:10:05,479
Good morning Olga.
99
00:10:06,390 --> 00:10:08,105
Good morning to you Jenny.
100
00:10:08,307 --> 00:10:09,736
Did you sleep well?
101
00:10:10,019 --> 00:10:11,649
Okay. Thank you.
102
00:10:12,380 --> 00:10:13,765
Ahh.. Where is my father?
103
00:10:14,022 --> 00:10:15,822
What would you like for breakfast?
104
00:10:16,324 --> 00:10:18,389
I'll just have some tea.
105
00:10:18,391 --> 00:10:20,335
Tea is ready. help yourself.
106
00:10:20,988 --> 00:10:22,066
Where is my dad?
107
00:10:25,242 --> 00:10:26,938
He's gone to Arezzo.
108
00:10:27,240 --> 00:10:32,105
Oh ... He said he was gonna
take me to the woods today.
109
00:10:32,209 --> 00:10:34,678
Oh, i'm sorry Jenny, I don't know what to say.
110
00:10:34,980 --> 00:10:36,249
He had to go to town for a ...
111
00:10:36,251 --> 00:10:38,100
important meeting ...,
for his research.
112
00:10:38,102 --> 00:10:40,152
I guess, I'll just walk by myself.
113
00:10:40,154 --> 00:10:41,907
You're not going to have your tea then?
114
00:10:42,309 --> 00:10:43,386
I'll have some later.
115
00:10:43,688 --> 00:10:45,757
But you have to have some breakfast.
116
00:10:46,059 --> 00:10:47,255
I'm fine.
117
00:10:47,257 --> 00:10:48,559
Thank you.
118
00:10:49,394 --> 00:10:51,680
Your father prescribed these for you.
119
00:10:54,319 --> 00:10:55,541
Please take them.
120
00:10:55,733 --> 00:10:57,243
What are they?
121
00:10:57,845 --> 00:10:59,941
They are vitamins and supplements.
122
00:11:00,843 --> 00:11:03,156
He wants you to be strong and healthy.
123
00:11:07,745 --> 00:11:12,207
Every time dad came to visit me,
he would take to me about the Lake of Idols.
124
00:11:15,838 --> 00:11:17,893
Since quiting his job, he has thrown himself ...
125
00:11:17,973 --> 00:11:21,592
passionately into the
study of this archaeological site.
126
00:11:21,594 --> 00:11:23,006
and its secrets.
127
00:11:24,981 --> 00:11:27,271
He is so obsessed by the stories.
128
00:11:27,273 --> 00:11:29,935
And sometimes I would
find them in my dreams.
129
00:11:30,637 --> 00:11:31,720
They aren't always pleasant.
130
00:11:37,653 --> 00:11:39,458
The Lake of Idols.
131
00:11:40,060 --> 00:11:44,686
and the leaves would transform from
living death filitch from the floss.
132
00:11:44,720 --> 00:11:46,551
to the earth beneath.
133
00:11:46,577 --> 00:11:49,458
They decay and sudden flight from frost to floss
134
00:11:49,526 --> 00:11:51,607
whisper like the vanishing of a ghost.
135
00:11:52,611 --> 00:11:54,875
under the roots of
sensitive plants,
136
00:11:54,944 --> 00:11:57,612
the moles and the dorma is died of want.
137
00:11:58,115 --> 00:12:01,116
A bird struck stiff from the frozen air
138
00:12:01,118 --> 00:12:03,373
and were caught in the branches naked and bare.
139
00:12:14,693 --> 00:12:16,260
Gosh! You scared me to death!
140
00:12:17,335 --> 00:12:18,928
Where did you come from?
141
00:12:19,822 --> 00:12:21,140
Sorry ...
142
00:12:23,577 --> 00:12:24,805
It's okay.
143
00:12:26,243 --> 00:12:27,996
You almost gave me a heart attack.
144
00:12:28,498 --> 00:12:30,155
Didn't mean to scare you.
145
00:12:30,721 --> 00:12:32,461
Does your mom know you're here?
146
00:12:34,254 --> 00:12:35,904
I live with other children.
147
00:12:35,906 --> 00:12:38,134
In a house at the hospital of
sick people.
148
00:12:40,508 --> 00:12:42,190
Is it an orphanage?
149
00:12:43,492 --> 00:12:44,902
Have you runaway?
150
00:12:47,978 --> 00:12:49,556
I'm Jenny, by the way.
151
00:12:50,058 --> 00:12:51,332
I am Malila.
152
00:12:52,315 --> 00:12:55,814
I do know what an
Orphan.. what you said is.
153
00:12:56,316 --> 00:12:59,523
But sometimes, i do run away.
154
00:12:59,925 --> 00:13:01,475
Would you take me home?
155
00:13:01,877 --> 00:13:03,116
It's not far.
156
00:13:08,041 --> 00:13:09,044
Okay.
157
00:13:21,011 --> 00:13:23,429
- Are you Italian?
- I don't know.
158
00:13:23,931 --> 00:13:25,841
Do you have a Native American name?
159
00:13:26,443 --> 00:13:27,577
Yes
160
00:13:28,079 --> 00:13:29,912
and do you know what it means?
161
00:13:30,214 --> 00:13:31,234
No.
162
00:13:32,232 --> 00:13:34,685
samans that runs against the current.
163
00:13:36,861 --> 00:13:38,694
Maybe that's why I like the Lake.
164
00:13:40,692 --> 00:13:41,765
and you?
165
00:13:41,866 --> 00:13:43,482
It gives me the creeps.
166
00:13:44,495 --> 00:13:45,756
but i like it.
167
00:13:45,789 --> 00:13:47,080
Creep?
168
00:13:47,565 --> 00:13:50,115
Then you better come
here at night.
169
00:13:59,680 --> 00:14:01,930
That's the house where I live with others.
170
00:14:03,849 --> 00:14:06,330
Be carefull, they musn't see you.
171
00:14:06,632 --> 00:14:09,419
Grown ups over there will be angry if they see you.
172
00:14:09,421 --> 00:14:10,888
They won't let you in.
173
00:14:11,290 --> 00:14:14,694
Well do not worry, I don't come in,
I'll just leave you at the entrance.
174
00:14:22,037 --> 00:14:23,282
What are they doing?
175
00:14:23,734 --> 00:14:25,801
They are smoking and they're talking.
176
00:14:29,918 --> 00:14:32,892
Let go the other way around
There is another entrance.
177
00:14:52,901 --> 00:14:54,834
Okay, I'm going now.
178
00:14:55,536 --> 00:14:57,082
Bye Malila.
179
00:14:59,323 --> 00:15:00,897
I'll see you soon.
180
00:15:14,090 --> 00:15:15,657
Don't be afraid.
181
00:15:15,857 --> 00:15:17,501
We're only children.
182
00:15:17,903 --> 00:15:19,649
He's Anthony.
183
00:15:20,679 --> 00:15:21,714
Bill.
184
00:15:24,085 --> 00:15:25,642
Aurora in her chair.
185
00:15:26,544 --> 00:15:28,032
and this is Jenny
186
00:15:28,434 --> 00:15:29,672
She was at the Lake.
187
00:15:30,174 --> 00:15:33,816
Come up, we'll go to the bedroom
where the adults evercome.
188
00:15:34,597 --> 00:15:36,866
Come on, you got to meet Peter.
189
00:15:38,648 --> 00:15:40,596
Peter is all he talks about.
190
00:15:40,598 --> 00:15:42,513
- He's older.
- What do you know.
191
00:15:42,537 --> 00:15:44,417
You are the youngest of us all.
192
00:15:44,419 --> 00:15:48,208
Peter's older,
I know, and you're stupid!
193
00:15:49,510 --> 00:15:50,707
Peter ...
194
00:15:50,709 --> 00:15:51,907
We've brought Jenny.
195
00:15:52,409 --> 00:15:53,910
Don't you want to meet her?
196
00:15:54,712 --> 00:15:55,714
Peter!
197
00:15:55,716 --> 00:15:57,248
Do not be so Nasty.
198
00:15:57,250 --> 00:15:58,751
Show yourself.
199
00:16:01,262 --> 00:16:02,360
Peter, Come out.
200
00:16:02,362 --> 00:16:04,017
Jenny wants to meet you.
201
00:16:10,232 --> 00:16:13,136
are you coming out? Yes or No?
202
00:16:13,838 --> 00:16:15,117
NO!
203
00:16:16,467 --> 00:16:17,445
Okay.
204
00:16:18,757 --> 00:16:20,319
It's nice to meet you Peter!
205
00:16:22,354 --> 00:16:24,301
Jenny, wait a minute.
206
00:16:25,857 --> 00:16:27,443
Peter is just like that.
207
00:16:27,445 --> 00:16:29,118
Don't be angry with him.
208
00:16:29,520 --> 00:16:30,856
I'm not angry.
209
00:16:31,258 --> 00:16:32,566
I have to go home.
210
00:16:32,968 --> 00:16:34,980
If Peter doesn't want to meet me thats fine.
211
00:16:35,382 --> 00:16:37,445
I'll come back to
see you guys, okay?
212
00:16:37,447 --> 00:16:39,094
Will you comeback? Promise?
213
00:16:39,596 --> 00:16:40,987
Do you promise Jenny?
214
00:16:40,989 --> 00:16:42,363
I promise.
215
00:16:44,435 --> 00:16:47,011
Do you Promise? Didn't you promise?
216
00:16:47,013 --> 00:16:49,242
- Promise!
- I promise!
217
00:16:53,194 --> 00:16:55,356
Try not to let adults see you.
218
00:16:55,758 --> 00:16:57,070
They're bad.
219
00:16:57,903 --> 00:16:58,704
Okay.
220
00:17:18,890 --> 00:17:20,245
Dad!
221
00:17:25,979 --> 00:17:26,903
Dad?
222
00:17:31,672 --> 00:17:32,485
Dad?
223
00:17:34,074 --> 00:17:35,227
Where are you?
224
00:17:40,493 --> 00:17:42,811
Oh my God Jenny , where have you been?
225
00:17:43,413 --> 00:17:44,864
I was worried sick.
226
00:17:44,866 --> 00:17:46,344
I was reading at the lake.
227
00:17:46,834 --> 00:17:48,279
I was ...
228
00:17:48,303 --> 00:17:49,668
I thought you got lost!
229
00:17:49,670 --> 00:17:52,652
I was just about to call
forest ward, to come find you.
230
00:17:52,954 --> 00:17:54,443
I'm not a child.
231
00:17:54,645 --> 00:17:56,211
I don't get lost.
232
00:17:57,013 --> 00:17:58,545
Where is my father?
233
00:17:58,947 --> 00:18:02,310
He had to remain in
Arezzo, he'll be back tomorrow.
234
00:18:03,412 --> 00:18:06,550
He asked me to remind you
to take your vitamins.
235
00:18:10,910 --> 00:18:12,849
Yes Dr.Brooks.
236
00:19:21,977 --> 00:19:25,074
But none have ever trembled and planted with bless.
237
00:19:25,376 --> 00:19:28,184
In the garden, felt all the wilderness.
238
00:19:28,686 --> 00:19:32,249
Like a dove in the noon tide with love sweet warmth.
239
00:19:32,651 --> 00:19:35,539
As a companioness
sensitivel plant.
240
00:19:35,741 --> 00:19:38,450
I don't understand anything.
241
00:19:38,852 --> 00:19:41,380
Neither do i understand.
242
00:19:41,382 --> 00:19:43,786
You'll never understand anything.
243
00:19:44,288 --> 00:19:46,346
What a lovely voice you have Jenny.
244
00:19:46,548 --> 00:19:48,937
I can really smell those flowers.
245
00:19:48,961 --> 00:19:52,007
- Please read more?
- No, enough!
246
00:19:52,091 --> 00:19:54,713
Tell us a story,
a parrot story.
247
00:19:54,715 --> 00:19:57,406
With swords, fights, dead ...
248
00:19:57,688 --> 00:20:00,340
Okay
I'll bring some more books next time
249
00:20:03,562 --> 00:20:04,926
and you Peter?
250
00:20:06,089 --> 00:20:07,980
What kind of stories do you like?
251
00:20:08,282 --> 00:20:09,903
He likes love stories.
252
00:20:09,905 --> 00:20:13,160
No,only ghost and
you like those.
253
00:20:13,162 --> 00:20:14,760
Oh shut sisy.
254
00:20:14,874 --> 00:20:16,036
You are the sisy.
255
00:20:16,197 --> 00:20:19,007
Hey! no story
is for sissies.
256
00:20:19,809 --> 00:20:21,497
I think they are okay.
257
00:20:28,170 --> 00:20:31,393
Okay, we'll finish
this another time.
258
00:20:32,884 --> 00:20:35,042
Got to go home
or they'll think i'm missing.
259
00:20:35,244 --> 00:20:37,563
No!
You're already going?
260
00:20:37,565 --> 00:20:38,947
Will we see you tomorrow?
261
00:20:39,349 --> 00:20:41,372
I don't know when i can come back.
262
00:20:42,774 --> 00:20:43,828
Yes!
263
00:20:49,977 --> 00:20:51,534
Good Peter.
264
00:20:53,426 --> 00:20:55,351
thought you only know to say NO.
265
00:20:59,587 --> 00:21:03,191
So ... Do you like
love stories?
266
00:21:03,393 --> 00:21:04,594
Yes
267
00:21:06,085 --> 00:21:08,246
But only the ones with the tragic ending.
268
00:21:09,756 --> 00:21:11,846
You mean, when love is part?
269
00:21:11,848 --> 00:21:12,888
NO
270
00:21:13,890 --> 00:21:15,599
I like when they die.
271
00:21:16,974 --> 00:21:17,978
Okay ...
272
00:21:19,515 --> 00:21:22,645
Okay, I'll see if I can
find something like that.
273
00:21:26,525 --> 00:21:28,370
I'm happy to have met you Peter.
274
00:21:36,284 --> 00:21:38,397
Do you know stories about knights?
275
00:21:38,399 --> 00:21:41,457
Those where horses and spears.
276
00:21:41,686 --> 00:21:42,895
Yes, I think.
277
00:21:57,182 --> 00:21:58,585
What's that cry?
278
00:21:59,025 --> 00:22:00,745
We are all sick here.
279
00:22:52,698 --> 00:22:53,718
Dad!
280
00:23:01,709 --> 00:23:06,786
Tonight we're gonna have
a really really special dinner.
281
00:23:07,589 --> 00:23:09,201
Because I want you to forgive me.
282
00:23:09,203 --> 00:23:11,097
For breaking my promise.
283
00:23:11,099 --> 00:23:14,399
I told you we were going to Lake together.
284
00:23:15,201 --> 00:23:17,284
But I'm glad you
find your own way.
285
00:23:17,286 --> 00:23:18,572
Good evening doctor.
286
00:23:18,725 --> 00:23:19,618
Is all well?
287
00:23:20,426 --> 00:23:22,075
Everything as planned.
288
00:23:22,077 --> 00:23:26,935
That's the fish for supper and
I'm taking Jenny to Arezzo tomorrow .
289
00:23:28,362 --> 00:23:29,786
Oh finally!
290
00:23:30,346 --> 00:23:31,856
What time should we leave?
291
00:23:31,858 --> 00:23:33,274
Bright and early?
292
00:23:33,276 --> 00:23:34,404
That's not necessary.
293
00:23:35,661 --> 00:23:39,681
The only thing is tomorrow
don't have breakfast here.
294
00:23:40,290 --> 00:23:45,551
and I'll take you to
a fantastic cafe in Arezzo.
295
00:23:45,553 --> 00:23:48,514
Where they make the best
cappuccino in Tuscany.
296
00:23:48,816 --> 00:23:51,403
It's a Good thing you're taking me out
tomorrow dad.
297
00:23:51,405 --> 00:23:53,927
I was beginning to
feel like a statue.
298
00:23:55,313 --> 00:23:56,544
Be careful ...
299
00:23:59,959 --> 00:24:02,398
This statue is very, very old.
300
00:24:03,177 --> 00:24:06,402
and very, very fragile.
301
00:24:07,004 --> 00:24:07,871
Sorry ...
302
00:24:09,322 --> 00:24:10,672
How old is it?
303
00:24:12,408 --> 00:24:16,158
Between 2600 and 3000 years.
304
00:24:23,087 --> 00:24:27,761
The Etruscans had already developed
extremely refined and
305
00:24:27,763 --> 00:24:30,654
spiritual civilization.
306
00:24:30,656 --> 00:24:34,319
They believed that the part
of human existence ...
307
00:24:34,321 --> 00:24:37,062
continued ... after death.
308
00:24:37,364 --> 00:24:41,848
which would endure thousands of
years, is always was much more important ...
309
00:24:41,850 --> 00:24:45,241
than the few fleeting years ...
of mortal existence.
310
00:24:45,843 --> 00:24:49,785
This is why
they devoted far more attention
311
00:24:50,187 --> 00:24:53,806
for the well being and the
dwelling of the dead
312
00:24:53,908 --> 00:24:55,486
than those of the living.
313
00:24:55,888 --> 00:24:56,803
Do you understand?
314
00:24:57,205 --> 00:24:58,166
Yeah!
315
00:24:58,168 --> 00:25:01,395
So ... Was The Lake of Idols
a burrials place?
316
00:25:01,397 --> 00:25:06,764
No, no, The Lake was life giving
the lake cured the diseases.
317
00:25:07,066 --> 00:25:09,224
The Etruscans believed that these waters ...
318
00:25:09,248 --> 00:25:11,863
had special thereaputic
properties.
319
00:25:11,903 --> 00:25:14,650
They conducted rituals
320
00:25:14,766 --> 00:25:18,379
in which they threw small
bronze concentrated objects in to the
321
00:25:18,381 --> 00:25:21,068
lake, representing
322
00:25:21,070 --> 00:25:24,771
sick persons or the parts of the body
323
00:25:24,773 --> 00:25:26,063
that needed to be healed.
324
00:25:26,765 --> 00:25:27,852
and did it work?
325
00:25:30,466 --> 00:25:32,222
That's what I've been trying to find out.
326
00:25:32,924 --> 00:25:34,569
For the last 20 years.
327
00:25:46,091 --> 00:25:49,416
Jenny ... Can you wait for me here?
328
00:25:49,818 --> 00:25:51,405
Why? Where are you going?
329
00:25:52,133 --> 00:25:53,867
Just around the corner to a shop
330
00:25:53,902 --> 00:25:55,602
I'll be back in 10 minutes, allright?
331
00:26:19,844 --> 00:26:21,121
It's better we speak English.
332
00:26:21,155 --> 00:26:22,853
So my wife don't understand.
333
00:26:22,906 --> 00:26:24,659
I'm fighting for a divorce.
334
00:26:24,916 --> 00:26:27,600
It is taking my
sales. Poor fool ...
335
00:26:27,624 --> 00:26:30,581
She does not know that everything is
ready to put her away.
336
00:26:31,020 --> 00:26:33,266
She'll finish her days in a clinic ...
337
00:26:35,125 --> 00:26:37,193
What must i
create for you this time.
338
00:27:43,533 --> 00:27:47,257
- The same material?
- Same material, same technique.
339
00:27:47,637 --> 00:27:49,070
How much would you take?
340
00:27:49,546 --> 00:27:51,202
Do you mean money?
341
00:27:51,291 --> 00:27:52,549
Or time?
342
00:27:52,652 --> 00:27:53,804
Time ...
343
00:27:54,426 --> 00:27:56,146
You are not Doctor ...
344
00:27:56,748 --> 00:27:59,984
The .... art is like surgery.
345
00:28:00,304 --> 00:28:04,731
one never knows for sure
how long the operation will last.
346
00:28:05,452 --> 00:28:08,237
Even more, if one uses techniques.
347
00:28:08,897 --> 00:28:10,893
That are lost in time.
348
00:28:12,075 --> 00:28:14,776
takes a steady hand.
349
00:28:15,977 --> 00:28:18,604
I'll call as soon as it is ready.
350
00:28:30,619 --> 00:28:32,987
Okay ...what now?
351
00:28:34,095 --> 00:28:36,585
Home. Darling have to go.
352
00:28:37,004 --> 00:28:38,335
No, Dad!
353
00:28:38,463 --> 00:28:40,336
Let's go do something.
354
00:28:40,590 --> 00:28:42,678
No, I've got
important work to do.
355
00:28:43,398 --> 00:28:44,018
Come on!
356
00:28:58,323 --> 00:29:00,351
I'll let you know whats the matter?
357
00:29:03,471 --> 00:29:06,568
If it were up to you, I would've stayed
at home getting bored all day!
358
00:29:07,328 --> 00:29:09,383
There is no one
here my age.
359
00:29:12,128 --> 00:29:14,476
Luckily I met those children.
360
00:29:14,747 --> 00:29:15,986
Which children?
361
00:29:17,406 --> 00:29:19,435
You didn't tell me
you're meeting any children.
362
00:29:19,750 --> 00:29:22,617
Thye were all sick and strange.
363
00:29:23,002 --> 00:29:24,461
But they're nice.
364
00:29:25,095 --> 00:29:26,517
I like them.
365
00:29:29,007 --> 00:29:30,503
Where did you meet'em?
366
00:29:33,194 --> 00:29:34,483
In the hospital?
367
00:29:36,156 --> 00:29:39,223
Do you want to be a doctor like daddy?
368
00:29:40,791 --> 00:29:44,882
No! I'm sick and tired of this trip.
369
00:29:46,090 --> 00:29:48,016
I should've stayed at school.
370
00:31:19,270 --> 00:31:22,375
The fearful passage,
of their death marked love
371
00:31:22,647 --> 00:31:25,393
and the continuous of
their parents rage.
372
00:31:25,440 --> 00:31:28,835
which with their children end
not could remove.
373
00:31:29,328 --> 00:31:32,709
is now the two hours
traffic of our stage.
374
00:31:33,031 --> 00:31:35,333
So ... Do you see what
Shakespeare's doing?
375
00:31:35,451 --> 00:31:38,824
From the very first line, he is
telling us how this story will end.
376
00:31:39,162 --> 00:31:43,169
Where civil blood makes
forehands so clean.
377
00:31:45,883 --> 00:31:47,900
Romeo and Juliet Boring you already?
378
00:31:48,625 --> 00:31:50,936
You must take her upstairs Peter.
379
00:31:51,573 --> 00:31:53,300
We must be sure ...
380
00:31:53,882 --> 00:31:54,575
Sure of what?
381
00:31:54,600 --> 00:31:55,652
I know.
382
00:31:56,236 --> 00:31:58,275
So then, What are we waiting for?
383
00:31:59,352 --> 00:32:01,161
It's still too early.
384
00:32:04,915 --> 00:32:07,774
Could you be able to stay here?
Untill it's dark?
385
00:32:08,619 --> 00:32:10,304
or do you have to go home?
386
00:32:21,699 --> 00:32:22,816
Okay ...
387
00:33:36,337 --> 00:33:38,186
Why have you brought me here?
388
00:33:39,605 --> 00:33:41,403
are you scared of me?
389
00:33:44,101 --> 00:33:46,008
Should I be?
390
00:33:51,125 --> 00:33:52,954
Maybe I'm evil ...
391
00:33:55,737 --> 00:33:57,170
Peter, please ...
392
00:33:58,563 --> 00:34:00,658
This place gives me the creeps.
393
00:34:02,442 --> 00:34:04,747
I can feel a sense of horror.
394
00:34:05,880 --> 00:34:07,432
Horror..?
395
00:34:07,913 --> 00:34:10,648
Is nothing but the truth.
396
00:34:18,521 --> 00:34:20,007
Who drew this?
397
00:34:20,267 --> 00:34:21,612
Someone ...
398
00:34:30,057 --> 00:34:31,737
Who's that girl? ...
399
00:34:35,020 --> 00:34:36,772
If you really want to know.
400
00:34:38,315 --> 00:34:39,592
Come to the Lake.
401
00:35:12,024 --> 00:35:14,197
- should behave ...
- Still not ready .
402
00:35:14,699 --> 00:35:16,835
- right!
- You can't do it!
403
00:35:17,356 --> 00:35:18,755
is on that side ...
404
00:35:23,137 --> 00:35:25,168
How do we do this time?
405
00:35:25,170 --> 00:35:28,268
- I do not know!
- We can't start off again !
406
00:35:28,270 --> 00:35:29,991
No we can't, It's not possible.
407
00:35:29,993 --> 00:35:33,506
You got to do something James,
Please think of something.
408
00:35:33,541 --> 00:35:34,805
Yes, yes, yes.
409
00:35:35,926 --> 00:35:38,078
We will ...
410
00:36:15,031 --> 00:36:16,052
Dad?
411
00:36:16,708 --> 00:36:18,698
Can't you hear me?
412
00:36:20,587 --> 00:36:23,097
I'm so thirsty daddy, give me some water.
413
00:36:23,499 --> 00:36:25,106
I can't speak.
414
00:36:28,719 --> 00:36:30,798
I'm so glad you're here with me.
415
00:36:34,852 --> 00:36:35,801
Dad?
416
00:36:37,495 --> 00:36:40,788
I'm here sweetheart.
Every thing is all right.
417
00:36:41,574 --> 00:36:44,793
- What happened?
- You had a little operation.
418
00:36:45,195 --> 00:36:46,577
Just a simple one.
419
00:36:46,579 --> 00:36:48,176
And everything went perfectly.
420
00:36:48,178 --> 00:36:51,113
Tomorrow ... you will recover
and i'll take you home.
421
00:36:59,585 --> 00:37:01,442
What did they operate?
422
00:37:02,529 --> 00:37:07,327
You had an infection in a
adrenal gland ... Nothing serious.
423
00:37:10,212 --> 00:37:12,000
I don't remember anything.
424
00:37:13,931 --> 00:37:15,516
Not even how i got here.
425
00:37:17,435 --> 00:37:18,748
You fainted.
426
00:37:18,772 --> 00:37:21,863
We brought you
here in an ambulance.
427
00:37:23,108 --> 00:37:25,216
But now, you're absolutely fine.
428
00:37:26,905 --> 00:37:28,526
I want to stay here.
429
00:37:29,328 --> 00:37:30,744
Will you take me home?
430
00:37:31,146 --> 00:37:34,554
You will be discharged tomorrow
after your last medication.
431
00:37:34,556 --> 00:37:35,479
NO...
432
00:37:36,138 --> 00:37:37,893
I want to go home.
433
00:37:38,723 --> 00:37:40,942
Can you give me more medication?
434
00:37:41,144 --> 00:37:42,325
If you prefer ...
435
00:37:42,327 --> 00:37:43,436
I can arrange it.
436
00:37:43,931 --> 00:37:46,097
and I tell them to give you a sedative.
437
00:37:46,132 --> 00:37:49,674
So you won't feel the
journey in the ambulance.
438
00:37:51,596 --> 00:37:52,732
Thank you ...
439
00:37:58,620 --> 00:38:00,631
Where is my Mom's ring?
440
00:38:01,982 --> 00:38:03,813
removed it for the surgery.
441
00:38:04,715 --> 00:38:05,956
Here it is ...
442
00:38:06,658 --> 00:38:07,903
If you want, put on.
443
00:38:16,579 --> 00:38:18,074
Thank you Dad.
444
00:38:52,383 --> 00:38:54,120
I was beginning to get hungry ...
445
00:38:54,502 --> 00:38:56,514
That's a good sign.
446
00:38:57,016 --> 00:38:58,121
There you go Darling.
447
00:38:58,423 --> 00:38:59,604
Thank you Olga.
448
00:38:59,606 --> 00:39:01,100
You're looking well Jenny.
449
00:39:01,702 --> 00:39:03,113
If you need anything, let me know.
450
00:39:03,415 --> 00:39:04,794
Thank you.
451
00:39:06,297 --> 00:39:08,403
It's true, you're looking well.
452
00:39:09,282 --> 00:39:11,714
You're got
excellent power's of recovery.
453
00:39:13,178 --> 00:39:14,371
Did you take after me ...
454
00:39:15,155 --> 00:39:16,658
Mom wasn't like that?
455
00:39:17,683 --> 00:39:19,779
Oh yes, she was amazingly healthy.
456
00:39:20,381 --> 00:39:23,632
Until,the disease struck her down.
457
00:39:26,252 --> 00:39:28,541
Why do you never talk about her?
458
00:39:29,243 --> 00:39:31,559
I would like to go visit her
at the cemetery.
459
00:39:33,361 --> 00:39:34,696
Will you take me?
460
00:39:37,873 --> 00:39:42,071
Brooks ... Thank you Mr. Sabelli.
461
00:39:42,673 --> 00:39:44,921
I'll come and collect it later today.
462
00:39:53,259 --> 00:39:55,624
When was the last time
you came to visit?
463
00:39:57,893 --> 00:39:59,290
A while ago.
464
00:40:29,369 --> 00:40:32,038
KATHARINE
DARLING
1976 - 1998
465
00:40:44,616 --> 00:40:47,059
KATHARINE
DARLING
466
00:41:07,670 --> 00:41:10,500
I'll just have to stop over for a moment.
Do you mind waiting?
467
00:41:10,802 --> 00:41:11,859
won't be long.
468
00:41:44,932 --> 00:41:47,676
Okay, let's go.
469
00:42:12,237 --> 00:42:13,448
I need to rest.
470
00:42:13,737 --> 00:42:15,200
I'm going to bed.
471
00:43:30,456 --> 00:43:32,338
Why do we have to come here at night?
472
00:43:33,240 --> 00:43:37,187
Because some things are
possible only at night.
473
00:44:16,028 --> 00:44:17,507
How is he doing that?
474
00:44:17,989 --> 00:44:19,203
I do not know.
475
00:44:19,205 --> 00:44:20,994
Only he knows how to.
476
00:44:38,319 --> 00:44:41,567
What ... or who were those?
477
00:44:44,306 --> 00:44:45,809
They are the souls of the Lake.
478
00:44:46,997 --> 00:44:48,206
Souls?
479
00:44:50,564 --> 00:44:52,686
- Dead?
- Pretty dead.
480
00:44:52,688 --> 00:44:55,364
They're almost three thousand years old.
481
00:44:55,766 --> 00:44:56,634
Okay ...
482
00:44:56,636 --> 00:44:58,565
I'm frightened
Can we please go home?
483
00:44:58,653 --> 00:45:00,121
I'm younger than you are.
484
00:45:00,323 --> 00:45:01,557
and I'm not scared.
485
00:45:02,741 --> 00:45:04,347
They need our help.
486
00:45:04,494 --> 00:45:06,979
Someone stole their statues from the lake.
487
00:45:07,455 --> 00:45:08,826
They want them back.
488
00:45:10,083 --> 00:45:12,277
thats why they're
asking for our help.
489
00:45:12,279 --> 00:45:13,750
Watch out dad!
STOP!.
490
00:46:24,370 --> 00:46:26,201
- Dad!
- What is it?
491
00:46:27,494 --> 00:46:28,863
you alright.
492
00:46:28,865 --> 00:46:29,921
Finish it off.
493
00:46:30,665 --> 00:46:32,696
It's finished, relax.
494
00:46:34,001 --> 00:46:35,138
Relax.
495
00:46:35,960 --> 00:46:37,915
That's better, relax.
496
00:46:38,839 --> 00:46:40,280
It's just a dream.
497
00:46:42,761 --> 00:46:45,207
I keep about dreaming of the Lake.
498
00:46:46,931 --> 00:46:48,605
Those statues.
499
00:46:49,142 --> 00:46:50,612
Which statues?
500
00:46:51,560 --> 00:46:54,004
One's I saw in the photos
in your car ...
501
00:46:54,006 --> 00:46:55,790
when we nearly
ran over the little boy.
502
00:46:57,567 --> 00:46:58,783
I must see them.
503
00:46:59,820 --> 00:47:01,324
You have them, don't you?
504
00:47:04,156 --> 00:47:05,637
I must see them.
505
00:47:07,576 --> 00:47:08,697
Alright.
506
00:47:09,287 --> 00:47:10,828
Now just rest.
507
00:47:13,041 --> 00:47:14,498
Just rest.
508
00:47:17,377 --> 00:47:18,426
Rest.
509
00:48:08,512 --> 00:48:10,551
Good morning Jenny, did you sleep well?
510
00:48:10,682 --> 00:48:11,870
so so.
511
00:48:12,059 --> 00:48:14,113
Eat something, you'll feel much better.
512
00:48:14,770 --> 00:48:15,979
Where is my father?
513
00:48:16,147 --> 00:48:17,675
He's in his study.
514
00:48:18,400 --> 00:48:20,917
- I'll go see him.
-He doesn't want to be distrubed.
515
00:48:22,237 --> 00:48:24,485
I won't disturb him, I'm his daughter.
516
00:48:24,615 --> 00:48:26,197
When the door is closed.
517
00:48:26,325 --> 00:48:28,284
He doesn't wish to be disturbed
518
00:48:28,952 --> 00:48:30,112
Lately.
519
00:48:31,160 --> 00:48:33,355
Why is he always locking himself in?
520
00:48:35,459 --> 00:48:37,041
You have the key too, right?
521
00:48:38,921 --> 00:48:41,112
All of his archaeological finds are there
522
00:48:41,114 --> 00:48:42,944
plus 20 years of
research.
523
00:48:43,507 --> 00:48:46,788
It's natural he want's to
protect himself against thieves.
524
00:48:48,054 --> 00:48:49,547
I am not a thief.
525
00:48:50,931 --> 00:48:52,655
Eat your breakfast Jenny.
526
00:48:52,657 --> 00:48:55,663
Don't worry, you're not my mother.
527
00:49:11,160 --> 00:49:12,239
Jenny?
528
00:49:13,079 --> 00:49:16,589
Do not close the door, promised
Lake statues show.
529
00:49:16,591 --> 00:49:17,941
It wasn't a promise.
530
00:49:19,628 --> 00:49:21,306
Come on Dad, you said!
531
00:49:21,308 --> 00:49:22,287
Jenny!
532
00:49:22,546 --> 00:49:23,905
I'm right in the middle ...
533
00:49:24,171 --> 00:49:28,249
of analyzing and cataloging
Etruscan findings.
534
00:49:28,514 --> 00:49:31,661
It is a task of extreme
precision and care.
535
00:49:50,201 --> 00:49:51,093
Dad?
536
00:49:54,204 --> 00:49:55,133
Nothing.
537
00:49:55,540 --> 00:49:56,932
Finish your phone call.
538
00:49:57,208 --> 00:49:58,260
Okay.
539
00:50:00,629 --> 00:50:01,606
Good Morning.
540
00:50:02,754 --> 00:50:03,784
Yes!.
541
00:50:04,050 --> 00:50:06,031
My client code is ...
542
00:50:06,719 --> 00:50:08,829
80116 ... ...
543
00:50:10,186 --> 00:50:12,364
Yes, that's correct ...
544
00:50:12,853 --> 00:50:14,571
So I want you to see
545
00:50:14,606 --> 00:50:16,502
... the same order as last week ...
546
00:50:17,706 --> 00:50:18,580
Well.
547
00:50:18,691 --> 00:50:19,989
Yes. Is that clear?
548
00:50:21,123 --> 00:50:21,912
If
549
00:50:22,553 --> 00:50:23,317
Very good
550
00:50:23,352 --> 00:50:26,358
Alright. Thank you Goodbye.
551
00:50:39,753 --> 00:50:41,016
So ...
552
00:50:41,506 --> 00:50:43,414
What did you want to talk to me about?
553
00:50:47,425 --> 00:50:48,516
Nothing.
554
00:51:04,251 --> 00:51:05,891
and Captain Hook said ...
555
00:51:08,154 --> 00:51:09,821
Are you ready to die?
556
00:51:11,284 --> 00:51:13,262
And Peter Pan said ...
557
00:51:15,618 --> 00:51:18,454
Even death can
be a marvelous adventure.
558
00:51:20,624 --> 00:51:21,862
Okay.
559
00:51:21,864 --> 00:51:23,050
That's enough.
560
00:51:24,298 --> 00:51:26,223
I will read more next time.
561
00:51:26,631 --> 00:51:29,105
Jenny, is everything alright?
562
00:51:30,803 --> 00:51:32,189
It's just ...
563
00:51:32,191 --> 00:51:34,013
I can't find those statues.
564
00:51:34,307 --> 00:51:37,107
The door to my father's studio
is always locked.
565
00:51:37,350 --> 00:51:39,310
You must find them, Jenny.
566
00:51:39,895 --> 00:51:42,902
We have to give them back
to the souls of the Lake.
567
00:51:42,904 --> 00:51:46,787
Jenny, you've got to check if
the statues are still there.
568
00:51:47,194 --> 00:51:48,952
You must do it Jenny.
569
00:51:48,954 --> 00:51:50,592
This dummy is right.
570
00:51:50,594 --> 00:51:53,887
- You're the dummy.
- You must find a way to get in.
571
00:51:57,788 --> 00:51:59,502
I know a way to get in.
572
00:52:07,050 --> 00:52:08,179
Jenny?
573
00:52:11,468 --> 00:52:13,516
Olga and I have to go to Arezzo,
574
00:52:13,557 --> 00:52:14,842
Do you want to come?
575
00:52:15,500 --> 00:52:17,476
No dad, I'm tired.
576
00:52:17,561 --> 00:52:18,727
That's alright.
577
00:52:20,562 --> 00:52:22,953
We'll bring you something nice
for supper, what would you like?
578
00:52:23,848 --> 00:52:25,009
You decide.
579
00:52:26,694 --> 00:52:29,140
Okay, I got something in mind.
580
00:52:30,779 --> 00:52:32,080
Hope you like it.
581
00:57:03,808 --> 00:57:06,097
Won't The Souls of Lake be happy.
582
00:57:06,142 --> 00:57:08,883
They have been wanting them
for such a long time.
583
00:57:09,185 --> 00:57:10,354
Yes.
584
00:57:10,521 --> 00:57:13,345
Such a long time.
585
00:57:15,655 --> 00:57:17,065
It was 20 years for them?
586
00:57:19,281 --> 00:57:21,901
They have been under Lake
for over 3000 years.
587
00:57:22,076 --> 00:57:23,880
When you lose something you care for
588
00:57:23,994 --> 00:57:26,275
Even a single day is an eternity.
589
00:57:26,949 --> 00:57:28,259
Aurora's right.
590
00:57:28,849 --> 00:57:30,496
Aurora is right.
591
00:57:31,045 --> 00:57:32,799
Anyhow
592
00:57:33,840 --> 00:57:35,073
Jenny was ...
593
00:57:35,424 --> 00:57:37,134
successfull and now ...
594
00:57:38,804 --> 00:57:40,197
We'll go to the lake.
595
00:57:40,219 --> 00:57:41,452
Great work Jenny.
596
00:57:42,011 --> 00:57:43,247
Well done.
597
00:57:43,764 --> 00:57:44,864
Good job Jenny.
598
00:57:55,944 --> 00:57:57,168
What do we do?
599
00:57:58,865 --> 00:58:00,453
You'll have to give them back.
600
00:58:02,827 --> 00:58:05,726
- How?
- Like the Etruscans did.
601
00:58:05,728 --> 00:58:07,602
Throw them in the center of the Lake.
602
00:58:17,299 --> 00:58:18,677
Do you want to throw one?
603
00:58:19,759 --> 00:58:21,621
No, you have to do it.
604
01:00:36,026 --> 01:00:37,381
Who are you?
605
01:00:38,401 --> 01:00:39,785
I am Jenny.
606
01:00:41,429 --> 01:00:42,993
How old are you?
607
01:00:46,908 --> 01:00:48,975
Would you let go of my hand please.
608
01:00:50,995 --> 01:00:52,479
How old are you?
609
01:00:54,911 --> 01:00:56,243
I do not know.
610
01:00:57,047 --> 01:00:58,765
How old is Mickey Mouse?
611
01:01:02,467 --> 01:01:03,899
I do not know.
612
01:01:05,304 --> 01:01:06,719
Let me go please.
613
01:01:08,305 --> 01:01:09,564
There.
614
01:01:11,185 --> 01:01:12,759
Nither do i.
615
01:01:17,148 --> 01:01:18,508
What is your name?
616
01:01:20,819 --> 01:01:21,901
Maya.
617
01:01:22,947 --> 01:01:24,656
Who brought you here?
618
01:01:27,576 --> 01:01:28,797
I do not know.
619
01:01:30,412 --> 01:01:32,028
Can you let go please?
620
01:01:32,456 --> 01:01:34,216
You're so pretty Jenny.
621
01:01:34,375 --> 01:01:36,536
Please can you let go of my hand?
622
01:01:36,538 --> 01:01:38,735
me, Am i pretty too?
623
01:01:39,395 --> 01:01:40,766
Yes.
624
01:01:41,382 --> 01:01:43,450
Yes, you're very pretty.
625
01:01:43,969 --> 01:01:46,205
Can you please let go of my hand please?
626
01:01:46,207 --> 01:01:48,250
Daddy tells me I'm so pretty.
627
01:01:49,100 --> 01:01:50,396
Your Daddy
628
01:01:52,058 --> 01:01:53,142
Who is he?
629
01:01:53,853 --> 01:01:55,029
My Daddy.
630
01:01:56,272 --> 01:01:57,744
I'm his sweetheart.
631
01:02:01,234 --> 01:02:02,481
Maya.
632
01:02:03,319 --> 01:02:04,763
Who is your father?
633
01:02:09,286 --> 01:02:10,970
I am your father.
634
01:02:18,380 --> 01:02:20,849
But first Jenny, tell me something ...
635
01:02:21,554 --> 01:02:23,275
Where are the idols?
636
01:02:25,092 --> 01:02:26,536
What idols?
637
01:02:30,351 --> 01:02:31,637
Dad.
638
01:02:34,019 --> 01:02:36,345
Why didn't you tell me about her?
639
01:02:39,150 --> 01:02:41,923
Her name is Maya.
640
01:02:42,860 --> 01:02:44,789
She was born four years ...
641
01:02:45,405 --> 01:02:46,637
... before you.
642
01:02:51,579 --> 01:02:53,563
You can't explain everything.
643
01:02:55,247 --> 01:02:57,101
She has to understand.
644
01:02:59,878 --> 01:03:00,940
Jenny ...
645
01:03:02,739 --> 01:03:05,923
Olga, has always been
love of my life.
646
01:03:08,597 --> 01:03:12,077
Maya is the only child
we were able to have
647
01:03:12,079 --> 01:03:13,144
Her Birth..
648
01:03:13,757 --> 01:03:15,728
So many things changed for us.
649
01:03:16,770 --> 01:03:19,279
She became center
of our existence.
650
01:03:20,985 --> 01:03:22,942
In a few years she began to
651
01:03:23,362 --> 01:03:25,708
Suffer from strange ailments.
652
01:03:25,710 --> 01:03:27,908
We took her to all
the best specialists.
653
01:03:28,198 --> 01:03:31,945
And, the prognosis left no
room for hope.
654
01:03:32,285 --> 01:03:36,472
Progressive myositis Oscificance.
655
01:03:36,624 --> 01:03:37,708
What?
656
01:03:38,251 --> 01:03:41,048
The so-called "stoned man disease".
657
01:03:41,672 --> 01:03:46,393
Over time, transformed
muscles and tendons ...
658
01:03:46,551 --> 01:03:49,649
And certain organs to bone.
659
01:03:50,721 --> 01:03:52,949
Condemning the patient ...
660
01:03:52,974 --> 01:03:54,765
inevitable to death.
661
01:03:54,767 --> 01:03:58,093
Something had to be done and i
decided to exterminate myself.
662
01:03:58,095 --> 01:03:59,677
The only possibility ...
663
01:03:59,731 --> 01:04:01,405
was to substitute
664
01:04:01,484 --> 01:04:04,888
the organs when the symptoms
of the disease appear.
665
01:04:11,034 --> 01:04:13,593
We have dedicated ourselves
666
01:04:15,413 --> 01:04:17,182
... to keeping her alive.
667
01:04:18,917 --> 01:04:20,386
and we have succeeded.
668
01:04:22,420 --> 01:04:24,210
Locked up in a room?
669
01:04:24,549 --> 01:04:25,991
What kind of life is that?
670
01:04:27,050 --> 01:04:28,069
Maya ...
671
01:04:28,551 --> 01:04:30,323
She has everything she wants here.
672
01:04:31,306 --> 01:04:33,189
The love and care ...
673
01:04:33,213 --> 01:04:35,061
of a mother and a father.
674
01:04:44,939 --> 01:04:48,598
... infection in a
endocrine gland ... Nothing serious.
675
01:04:48,633 --> 01:04:50,200
I do not remember anything.
676
01:04:50,424 --> 01:04:54,477
you fainted. We brought
here in an ambulance.
677
01:05:00,875 --> 01:05:02,444
What have you done to me?
678
01:05:02,712 --> 01:05:06,135
You gave your sister a great gift.
679
01:05:11,471 --> 01:05:14,337
You gave her one of my kidneys.
680
01:05:15,935 --> 01:05:17,567
Try and understand.
681
01:05:18,476 --> 01:05:19,629
You ...
682
01:05:19,811 --> 01:05:24,197
You have donated, the possibility of
survival ...
683
01:05:24,692 --> 01:05:27,716
to Maya ...
- I did not "donate" anything.
684
01:05:28,511 --> 01:05:30,824
- You stole it from me.
- Otherwise ...
685
01:05:30,826 --> 01:05:31,849
my daughter ... ...
686
01:05:32,534 --> 01:05:33,800
would be dead.
687
01:05:34,787 --> 01:05:35,680
You ...
688
01:05:36,913 --> 01:05:38,269
have given her
689
01:05:38,623 --> 01:05:39,719
a life.
690
01:05:42,918 --> 01:05:44,886
You are completely mad!
691
01:06:01,436 --> 01:06:02,513
Jenny ...
692
01:06:04,087 --> 01:06:05,369
Jenny ...
693
01:06:06,652 --> 01:06:08,466
You're just like your mother.
694
01:06:09,987 --> 01:06:12,502
She wasn't capable of understaing.
695
01:06:23,376 --> 01:06:24,863
What did you do to her?
696
01:06:26,882 --> 01:06:28,189
Your mother was ...
697
01:06:28,341 --> 01:06:30,557
A young, strong and healthy woman.
698
01:06:30,760 --> 01:06:33,424
came to the hospital for a checkup.
699
01:06:33,681 --> 01:06:35,734
What did you do to her?
700
01:06:37,473 --> 01:06:39,043
I impergnated her.
701
01:06:39,851 --> 01:06:41,411
And you were born.
702
01:07:01,163 --> 01:07:02,566
After ...
703
01:07:03,419 --> 01:07:07,826
I decided to send to your grandmother,
you had to grow up far from here.
704
01:07:08,090 --> 01:07:10,233
I knew that one day ...
705
01:07:10,235 --> 01:07:12,516
Maya, will need you.
706
01:07:13,008 --> 01:07:16,569
Your life gives life, you are
healthy as your mother was.
707
01:07:16,638 --> 01:07:19,262
You're genetically compatible with Maya.
708
01:07:19,264 --> 01:07:22,351
Why should you not want to save her?
709
01:07:22,936 --> 01:07:24,911
The ancient Etruscans ...
710
01:07:25,231 --> 01:07:27,205
had ... a very advanced knowledge.
711
01:07:27,207 --> 01:07:29,944
I followed their rituals.
712
01:07:30,779 --> 01:07:34,330
I reproduced your kidney
bronze and gave it to the Lake.
713
01:07:34,783 --> 01:07:36,567
I've used the lakes powers ...
714
01:07:36,569 --> 01:07:38,103
... to help save Maya.
715
01:07:38,105 --> 01:07:40,041
Lake, is salvation.
716
01:07:40,043 --> 01:07:41,345
The Lake is life.
717
01:07:45,959 --> 01:07:50,571
You, you are perfectly
designed to save Maya.
718
01:07:51,000 --> 01:07:54,114
Your life to save her life.
719
01:07:55,136 --> 01:07:57,477
Your life to save her life.
720
01:08:30,722 --> 01:08:33,032
Maya just said that this has ...
721
01:08:33,034 --> 01:08:35,176
been the most
wonderful day of her life.
722
01:08:39,390 --> 01:08:42,150
She is so happy
to have a sister.
723
01:08:44,521 --> 01:08:47,528
James perhaps we should
reconsider everything!
724
01:08:48,565 --> 01:08:49,503
I mean ...
725
01:08:50,316 --> 01:08:54,315
Let her lead a normal life
for just a little while.
726
01:08:55,863 --> 01:08:58,066
- Perhaps Jenny can help ...
- Olga ...
727
01:08:59,244 --> 01:09:00,636
It's too late.
728
01:09:03,458 --> 01:09:05,360
-It's out of the question.
729
01:09:26,604 --> 01:09:28,046
Do not worry Jenny.
730
01:09:28,637 --> 01:09:30,481
Every thing is alright.
731
01:09:31,818 --> 01:09:33,144
Maya ...
732
01:09:33,146 --> 01:09:34,427
needs you again.
733
01:09:35,491 --> 01:09:37,235
I'm gonna have to operate.
734
01:09:46,001 --> 01:09:47,365
And after that ...
735
01:09:48,753 --> 01:09:50,942
You won't feel any more pain.
736
01:09:59,971 --> 01:10:00,795
Jenny.
737
01:10:03,683 --> 01:10:05,025
Jenny, wake up.
738
01:10:09,524 --> 01:10:10,795
Jenny.
739
01:10:12,068 --> 01:10:13,413
Jenny, wake up.
740
01:10:15,947 --> 01:10:17,854
You must listen to me Jenny.
741
01:10:21,410 --> 01:10:22,685
Peter.
742
01:10:24,121 --> 01:10:25,420
Go away.
743
01:10:26,917 --> 01:10:28,830
My father is evil.
744
01:10:32,297 --> 01:10:33,720
Listen to me.
745
01:10:35,927 --> 01:10:38,571
You must go to the lake bottom.
746
01:10:39,477 --> 01:10:42,739
Retrieves all the bronze objects
your father left over the years.
747
01:10:43,557 --> 01:10:44,849
All together.
748
01:10:45,061 --> 01:10:46,252
There are six.
749
01:10:46,646 --> 01:10:49,049
You'll recognize them immediately.
750
01:10:49,645 --> 01:10:50,921
Take them all.
751
01:10:51,021 --> 01:10:53,517
Bring them back to the room.
752
01:10:53,519 --> 01:10:54,934
with a locked door
753
01:10:55,112 --> 01:10:57,359
in the childrens home, you understand?
754
01:10:57,824 --> 01:10:58,950
Yes.
755
01:11:01,824 --> 01:11:03,674
How many bronzes are there?
756
01:11:06,040 --> 01:11:07,259
Six.
757
01:11:08,417 --> 01:11:09,494
Okay.
758
01:11:12,429 --> 01:11:16,055
But why?
759
01:11:17,970 --> 01:11:19,706
Why remove them of the Lake?
760
01:11:19,708 --> 01:11:21,125
Trust the power of the Lake.
761
01:11:23,013 --> 01:11:28,238
For love, beauty and delight.
762
01:11:29,313 --> 01:11:31,409
There is no death, no change ...
763
01:11:32,190 --> 01:11:34,262
that might exceed your organs.
764
01:11:35,150 --> 01:11:37,113
No change or no light.
765
01:11:37,854 --> 01:11:40,128
Being themselves obscure.
766
01:12:44,349 --> 01:12:45,904
Please, please,
please, please!
767
01:12:47,033 --> 01:12:48,413
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon!
768
01:14:49,182 --> 01:14:50,187
Jenny.
769
01:14:50,777 --> 01:14:51,900
Jenny!
770
01:14:51,935 --> 01:14:53,823
Try not to let the adults see you.
771
01:14:54,513 --> 01:14:55,780
they are bad.
772
01:14:56,423 --> 01:14:57,998
We are all sick here.
773
01:15:02,154 --> 01:15:03,780
Jenny
774
01:15:05,150 --> 01:15:06,432
Jenny!
775
01:15:07,651 --> 01:15:08,895
Jenny!
776
01:16:03,759 --> 01:16:05,059
Jenny!
777
01:16:05,928 --> 01:16:07,304
NO!
778
01:16:31,496 --> 01:16:32,594
Maya!
779
01:16:37,251 --> 01:16:38,032
Jenny.
780
01:16:39,220 --> 01:16:40,519
Go back Jenny .
781
01:16:40,672 --> 01:16:42,926
you have bring the other, quickly.
782
01:16:42,961 --> 01:16:43,994
Your father is coming.
783
01:16:45,089 --> 01:16:45,887
You have to ...
784
01:17:19,858 --> 01:17:21,342
Give it to me!
785
01:17:22,225 --> 01:17:23,565
It must be left in the water.
786
01:17:46,278 --> 01:17:47,207
Maya.
787
01:17:48,460 --> 01:17:51,230
1, 2, 3, 4, 5 ...
788
01:17:56,485 --> 01:17:57,498
No!
789
01:18:58,229 --> 01:18:59,634
Oh my goodness!
790
01:19:17,833 --> 01:19:19,314
A sensitive plant.
791
01:19:19,330 --> 01:19:20,793
Like one forbid.
792
01:19:20,795 --> 01:19:23,021
And the tears within each letter ...
793
01:19:23,045 --> 01:19:26,886
as folded leaves growing together.
794
01:19:27,508 --> 01:19:30,552
light was changed, by an icy blue.
795
01:19:48,363 --> 01:19:50,660
But the leaves soon fell.
796
01:19:50,662 --> 01:19:55,178
and branches sawn by the
heavy axe.
797
01:20:07,632 --> 01:20:10,875
shrank through the root of every wall.
798
01:20:11,969 --> 01:20:15,949
as blood in the heart will be no more.
799
01:21:53,725 --> 01:21:56,118
please help!
800
01:22:06,735 --> 01:22:09,481
No!No please!
801
01:23:52,808 --> 01:23:55,248
... as kids do ...
802
01:23:56,387 --> 01:23:58,502
What a lovely voice you have Jenny.
803
01:23:58,526 --> 01:24:00,618
But only the tragic end.
804
01:24:00,653 --> 01:24:01,781
Peter
805
01:24:09,613 --> 01:24:10,920
We are all sick here.
806
01:24:11,310 --> 01:24:13,722
Try that adults do not see.
807
01:24:14,179 --> 01:24:15,350
are bad.
808
01:25:53,691 --> 01:25:54,841
Jenny?
809
01:26:23,389 --> 01:26:25,348
Do you see them too mom?
810
01:26:32,147 --> 01:26:35,228
They are your brothers and sisters.
811
01:26:52,292 --> 01:26:54,304
Wheather, the sensitive plant ...
812
01:26:54,306 --> 01:26:57,760
or that which within bows
as the spirit is out.
813
01:26:57,881 --> 01:27:00,723
outward form of no decay.
814
01:27:00,725 --> 01:27:02,225
Now felt this change ...
815
01:27:02,595 --> 01:27:03,964
I can not say.
816
01:27:05,307 --> 01:27:07,740
Wheather that lady's gentle mind
817
01:27:07,742 --> 01:27:10,395
... no longer with the forms combined.
818
01:27:10,397 --> 01:27:13,289
which scattred love,
as stars do light.
819
01:27:13,816 --> 01:27:16,479
And the sadness left aside.
820
01:27:18,859 --> 01:27:20,403
I dare not guess.
821
01:27:20,654 --> 01:27:22,648
But in this life
822
01:27:22,650 --> 01:27:24,291
ignorance and stride.
823
01:27:25,161 --> 01:27:28,916
Where nothing is, but
all things seem.
824
01:27:29,163 --> 01:27:32,053
As we, the shadows ...
825
01:27:32,055 --> 01:27:33,722
... of the dream
826
01:27:40,157 --> 01:27:41,923
Lake Idols
It is an important site ...
827
01:27:41,947 --> 01:27:43,679
... archaeological close
Arezzo, in Tuscany.
828
01:27:43,714 --> 01:27:45,249
Numbers small human figures ...
829
01:27:45,273 --> 01:27:47,192
... and parts of anatomy
Human bronze ...
830
01:27:47,270 --> 01:27:50,592
... produced by the Etruscans,
were found there.
831
01:27:50,670 --> 01:27:52,332
are preserved in the Museums ...
832
01:27:52,356 --> 01:27:54,192
... more important around the world.
55308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.