Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,624 --> 00:00:12,220
Anyone?
2
00:00:12,560 --> 00:00:14,630
I will try to treat her.
3
00:00:32,960 --> 00:00:35,510
Is she all right? She looks
okay on the outside.
4
00:00:35,730 --> 00:00:38,080
If it is about her cardiac arrest,
5
00:00:38,270 --> 00:00:40,520
I turned her back alive.
6
00:00:43,440 --> 00:00:45,020
You do not have to thank me...
7
00:00:47,310 --> 00:00:48,830
You crazy jerk.
8
00:00:50,010 --> 00:00:51,950
Did you get mad that she
made you hurt your arm?
9
00:00:51,950 --> 00:00:55,970
Did you try to get back at her?
How could you make her run?
10
00:00:56,320 --> 00:00:59,840
I didn't know you're that crazy.
I should have known better.
11
00:01:01,090 --> 00:01:02,940
If something ever happens to my patient,
12
00:01:03,290 --> 00:01:05,440
you're a dead body, you jerk.
13
00:01:06,016 --> 00:01:07,317
Let's go, Yeon Kyung.
14
00:01:12,622 --> 00:01:15,058
Your boyfriend didn't do anything wrong.
15
00:01:31,007 --> 00:01:34,311
What is it? What's wrong here? Take a look.
16
00:01:34,511 --> 00:01:36,546
Isn't it a bloodstain at the
end of her finger here?
17
00:01:38,415 --> 00:01:41,184
What did that crazy jerk do to her?
18
00:01:42,319 --> 00:01:44,221
- Holter's monitoring system.
- What?
19
00:01:44,221 --> 00:01:45,956
Bring me her Holter's
monitoring system result!
20
00:01:49,826 --> 00:01:51,495
What are you doing?
21
00:01:54,431 --> 00:01:55,966
What are you doing?
22
00:01:55,966 --> 00:01:59,803
I'm arresting you for being
caught red-handed blackmailing.
23
00:01:59,803 --> 00:02:02,405
Blackmail? I did not do that.
24
00:02:02,672 --> 00:02:05,242
I only did acupuncture on a patient
who was in a critical situation.
25
00:02:05,242 --> 00:02:07,477
You threatened someone with needles.
26
00:02:07,477 --> 00:02:10,213
Why did you have to use your needles here?
27
00:02:10,213 --> 00:02:12,682
Why didn't you use them over there?
28
00:02:14,050 --> 00:02:17,888
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
29
00:02:18,188 --> 00:02:19,356
There?
30
00:02:20,157 --> 00:02:21,358
Let's go.
31
00:02:21,358 --> 00:02:23,026
Wait a minute.
32
00:02:23,026 --> 00:02:25,228
- Get in the car.
- Listen to me.
33
00:02:25,228 --> 00:02:27,030
I cannot get in this.
34
00:02:27,030 --> 00:02:28,131
- There.
- Oh, my.
35
00:02:28,932 --> 00:02:30,467
Wait a minute, please listen to me.
36
00:02:31,201 --> 00:02:33,170
Please.
37
00:02:37,774 --> 00:02:42,412
(Shinhae Hospital)
38
00:02:48,618 --> 00:02:50,754
It's a cardiac arrest.
39
00:02:51,721 --> 00:02:53,023
Isn't this a cardiac arrest?
40
00:02:54,758 --> 00:02:56,860
Did you save a cardiac arrest patient?
41
00:02:56,993 --> 00:02:58,328
Without a defibrillator?
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,965
If it is about her cardiac arrest,
43
00:03:02,165 --> 00:03:04,434
I turned her back alive.
44
00:03:07,704 --> 00:03:08,905
This is impossible.
45
00:03:13,410 --> 00:03:15,412
- That place. Start from there.
- Okay.
46
00:03:17,914 --> 00:03:20,417
What's he doing? What's in his hands?
47
00:03:23,486 --> 00:03:26,289
What is that? Did he save
her by doing acupuncture?
48
00:03:26,523 --> 00:03:29,159
That's amazing. Is he a
doctor of oriental medicine?
49
00:03:31,928 --> 00:03:33,330
(We will work from the
viewpoint of the people. )
50
00:03:34,698 --> 00:03:35,966
(Please be quiet indoors.)
51
00:03:36,733 --> 00:03:38,401
(Advanced first class police)
52
00:03:39,736 --> 00:03:42,439
- You!
- Let go of me!
53
00:03:42,606 --> 00:03:43,773
Let me go!
54
00:03:44,341 --> 00:03:45,508
(Restricted area, Staff only)
55
00:03:45,909 --> 00:03:47,310
- You!
- What are you doing?
56
00:03:47,310 --> 00:03:49,579
- Speak.
- Let me go.
57
00:03:52,482 --> 00:03:54,751
Can you please concentrate?
58
00:03:55,819 --> 00:03:56,987
Name.
59
00:03:57,053 --> 00:03:58,321
Policeman,
60
00:03:58,855 --> 00:04:00,824
can you contact the hospital?
61
00:04:00,824 --> 00:04:03,960
I did not do anything wrong
to come to this place.
62
00:04:04,794 --> 00:04:06,696
- Name?
- My last name is Heo,
63
00:04:07,831 --> 00:04:08,965
and my first name is Im.
64
00:04:08,965 --> 00:04:10,634
Heo and Im.
65
00:04:11,701 --> 00:04:13,970
That's an interesting name for a man.
66
00:04:14,337 --> 00:04:16,506
- Age?
- A youthful age...
67
00:04:16,773 --> 00:04:18,575
of 30.
68
00:04:18,575 --> 00:04:19,676
30?
69
00:04:20,577 --> 00:04:21,845
You look old.
70
00:04:21,911 --> 00:04:23,847
- I look young.
- Show me your identification.
71
00:04:31,388 --> 00:04:33,123
(Heo Im)
72
00:04:34,624 --> 00:04:37,394
Did you not ask for an identification?
73
00:04:38,028 --> 00:04:39,896
It also has my name on it.
74
00:04:42,532 --> 00:04:45,802
I'm in a very bad condition right now.
75
00:04:47,971 --> 00:04:49,406
Don't move.
76
00:04:50,874 --> 00:04:52,208
It is going to hurt.
77
00:04:52,542 --> 00:04:53,877
It must hurt.
78
00:04:55,178 --> 00:04:56,479
I am also hurt.
79
00:04:58,515 --> 00:05:01,451
How could you treat me like this
after saving someone's life?
80
00:05:02,952 --> 00:05:05,288
Oh, my.
81
00:05:09,626 --> 00:05:12,028
Will they also flog me here?
82
00:05:12,028 --> 00:05:14,798
- Let go of me!
- Stop it.
83
00:05:14,798 --> 00:05:18,935
He needs a good beating.
84
00:05:19,269 --> 00:05:21,037
Why did a young man like you...
85
00:05:21,037 --> 00:05:22,505
fool people with fake products like this?
86
00:05:22,505 --> 00:05:25,141
Let go of me! You must have
a problem with your eyes.
87
00:05:25,141 --> 00:05:26,409
This isn't fake.
88
00:05:26,409 --> 00:05:28,778
This is real. It's from Vietnam.
89
00:05:28,778 --> 00:05:31,681
This is a first class natural
aloeswood from Vietnam.
90
00:05:31,681 --> 00:05:34,317
First class? You must be kidding me.
91
00:05:34,317 --> 00:05:36,886
It's obvious that you put
holes in it with drugs...
92
00:05:36,886 --> 00:05:38,121
and brushed oil on it.
93
00:05:38,121 --> 00:05:40,457
Did you see me brush oil on it?
94
00:05:40,457 --> 00:05:43,026
Don't you have a sense of shame?
95
00:05:43,026 --> 00:05:44,794
This is real.
96
00:05:44,794 --> 00:05:46,396
- It's fake.
- It's real.
97
00:05:46,396 --> 00:05:48,631
- It is fake.
- See? It's fake.
98
00:05:53,036 --> 00:05:54,938
What was he?
99
00:05:59,275 --> 00:06:00,643
Where were you?
100
00:06:01,311 --> 00:06:03,246
I was outside for a while. How is Ha Ra?
101
00:06:03,580 --> 00:06:05,915
Her vitals are normal, and
she just fell asleep.
102
00:06:06,816 --> 00:06:07,884
You must have been surprised.
103
00:06:07,884 --> 00:06:11,554
It would've been dangerous if it
wasn't for you. You're amazing.
104
00:06:11,888 --> 00:06:13,022
It wasn't me.
105
00:06:13,022 --> 00:06:14,424
Who did it then?
106
00:06:14,991 --> 00:06:16,659
- That crazy man.
- That crazy man?
107
00:06:16,926 --> 00:06:18,261
That jerk a while ago?
108
00:06:18,361 --> 00:06:19,863
How did he do that?
109
00:06:19,896 --> 00:06:22,699
- With acupuncture.
- That's impossible.
110
00:06:24,267 --> 00:06:26,469
Is he really a doctor of oriental medicine?
111
00:06:26,469 --> 00:06:29,406
Even if he was, how could he save a
cardiac arrest with acupuncture?
112
00:06:29,406 --> 00:06:30,640
Are you sure?
113
00:06:30,707 --> 00:06:32,375
Wouldn't you know something about this?
114
00:06:33,810 --> 00:06:34,978
About what?
115
00:06:35,578 --> 00:06:38,882
Please take care of Ha Ra for me.
116
00:06:39,849 --> 00:06:41,851
Yeon Kyung, where are you going again?
117
00:06:43,119 --> 00:06:44,487
She's going to check.
118
00:06:45,255 --> 00:06:46,990
Aloeswood must have...
119
00:06:47,090 --> 00:06:50,560
crouches and twists...
120
00:06:50,560 --> 00:06:53,196
from enduring pain for a long time.
121
00:06:53,830 --> 00:06:55,799
It should not be this smooth.
122
00:06:55,799 --> 00:06:57,434
I cannot see any signs of pain.
123
00:06:57,434 --> 00:07:00,470
You jerk! Why are you interfering
when you don't know anything?
124
00:07:00,470 --> 00:07:02,205
Aloeswood...
125
00:07:02,205 --> 00:07:03,706
is the sign of stamina and
mysterious miracle drug.
126
00:07:03,706 --> 00:07:05,542
The medicinal effects...
127
00:07:05,542 --> 00:07:06,910
benefit the whole body.
128
00:07:06,910 --> 00:07:08,545
However, this rare drug
cannot be raised here.
129
00:07:08,545 --> 00:07:10,947
After Japan gifted King
Sejong 30 aloeswood roots,
130
00:07:10,947 --> 00:07:12,582
he was almost tricked into giving
them the whole Tripitaka woodblocks.
131
00:07:12,582 --> 00:07:16,286
I looked because I was curious if
this rare medicine was common here.
132
00:07:18,755 --> 00:07:21,024
- It is not.
- You jerk.
133
00:07:21,024 --> 00:07:23,359
I can't believe this. Let's go.
134
00:07:23,359 --> 00:07:25,094
Who are you?
135
00:07:25,094 --> 00:07:26,529
- Did you plan this?
- Follow me.
136
00:07:26,529 --> 00:07:27,931
Are you on the same side?
137
00:07:27,931 --> 00:07:30,300
You get angry at others
for your own mistakes.
138
00:07:43,646 --> 00:07:46,216
I can't believe this petty criminal
couldn't wait for a minute.
139
00:07:46,216 --> 00:07:47,584
Come this way.
140
00:07:47,584 --> 00:07:49,886
Wait a minute. This is a misunderstanding.
141
00:07:49,886 --> 00:07:52,422
- Wait a minute.
- What, a petty criminal?
142
00:07:54,591 --> 00:07:56,426
No one has a minute for you.
143
00:07:56,426 --> 00:07:58,127
Get inside and reflect on yourself.
144
00:07:58,127 --> 00:07:59,596
Do not do that.
145
00:07:59,596 --> 00:08:02,098
Oh, my. Wait a minute.
146
00:08:02,899 --> 00:08:04,067
Reflect on yourself.
147
00:08:05,335 --> 00:08:07,036
What are you doing?
148
00:08:12,175 --> 00:08:14,744
Excuse me.
149
00:08:14,944 --> 00:08:18,014
You must have worked too hard last time.
150
00:08:19,649 --> 00:08:21,351
- What?
- I mean...
151
00:08:21,751 --> 00:08:23,887
the reason your stomach hurts...
152
00:08:23,887 --> 00:08:26,556
is that you used your
energy too much at once.
153
00:08:26,556 --> 00:08:28,691
You must be crazy.
154
00:08:28,691 --> 00:08:30,360
You're talking nonsense.
155
00:08:31,094 --> 00:08:33,496
How did you know about that?
156
00:08:39,969 --> 00:08:41,404
Heo and Im.
157
00:08:45,542 --> 00:08:46,809
No way.
158
00:08:48,011 --> 00:08:50,747
Something like that couldn't
have happened again.
159
00:08:56,452 --> 00:08:59,322
I'm embarrassed to go to the hospital.
160
00:08:59,355 --> 00:09:01,724
That's why I'm going to
let you do this one time.
161
00:09:02,458 --> 00:09:04,227
If something goes wrong,
162
00:09:04,527 --> 00:09:06,663
I'm going to kill you.
163
00:09:06,663 --> 00:09:08,197
According to old sayings,
164
00:09:08,364 --> 00:09:09,632
you must keep your body warm...
165
00:09:09,632 --> 00:09:11,701
if you are tired and unenergetic.
166
00:09:12,201 --> 00:09:15,204
Your body parts...
167
00:09:15,471 --> 00:09:18,241
are very tired right now.
168
00:09:24,948 --> 00:09:26,182
I can't do this.
169
00:09:26,182 --> 00:09:28,651
How could I believe someone like you?
170
00:09:28,885 --> 00:09:30,186
Come on.
171
00:09:30,853 --> 00:09:32,589
Doctors can do acupuncture properly...
172
00:09:32,589 --> 00:09:34,624
when the patient trusts them.
173
00:09:34,624 --> 00:09:37,026
Trust me and wait for a while.
174
00:09:39,963 --> 00:09:41,431
I am going to twist this.
175
00:09:42,699 --> 00:09:45,768
If it becomes taut, I will pull it out.
176
00:09:46,436 --> 00:09:48,438
Next, your knees.
177
00:09:48,972 --> 00:09:51,007
This might surprise you a little bit.
178
00:09:51,007 --> 00:09:52,709
This way.
179
00:09:52,742 --> 00:09:53,910
Oh, my.
180
00:09:55,044 --> 00:09:57,246
I was not planning to put it there.
181
00:09:57,246 --> 00:09:58,715
- Wait a minute.
- I need to cover up.
182
00:10:09,459 --> 00:10:11,127
He doesn't have any identification.
183
00:10:11,127 --> 00:10:13,029
He doesn't even know
what a mobile phone is.
184
00:10:13,029 --> 00:10:14,497
We don't have any records
of his fingerprints.
185
00:10:14,497 --> 00:10:15,999
You don't have any records
of his fingerprints?
186
00:10:15,999 --> 00:10:17,734
I don't know why,
187
00:10:17,734 --> 00:10:20,203
but both of his index fingers
and thumbs are shiny.
188
00:10:20,203 --> 00:10:21,804
They are all worn out, so he
doesn't have any fingerprints.
189
00:10:22,071 --> 00:10:25,441
I'm trying to identify him
with his other fingers.
190
00:10:31,214 --> 00:10:32,782
It doesn't seem like you're crazy.
191
00:10:32,782 --> 00:10:33,816
I am not crazy.
192
00:10:33,816 --> 00:10:36,052
Are you a swindler? Or
an unlicensed charlatan?
193
00:10:36,052 --> 00:10:38,655
How could you think of me like that?
194
00:10:38,655 --> 00:10:39,722
I am the best doctor in Joseon.
195
00:10:39,722 --> 00:10:41,557
It was the shixuanxue of her 10 fingers.
196
00:10:42,091 --> 00:10:43,259
Am I right?
197
00:10:43,960 --> 00:10:46,095
Those are acupuncture points that
help circulate qi and blood.
198
00:10:46,095 --> 00:10:48,765
How do you know that?
199
00:10:48,765 --> 00:10:50,333
Who did you learn that from?
200
00:10:50,333 --> 00:10:52,435
I learned from my teacher.
201
00:10:52,435 --> 00:10:55,304
The student has become the master.
I exceeded him a long time ago.
202
00:10:55,304 --> 00:10:57,774
How long did you learn it? Three months?
203
00:10:59,642 --> 00:11:02,412
You obviously don't have an
oriental medicine doctor license.
204
00:11:02,412 --> 00:11:05,048
What are you doing?
205
00:11:05,882 --> 00:11:07,583
Are you questioning me,
like that policeman?
206
00:11:07,583 --> 00:11:10,019
- Mr. Heo and Im.
- My name is not Heo and Im.
207
00:11:10,019 --> 00:11:11,220
Who are you?
208
00:11:12,555 --> 00:11:15,491
How could you save my dying
patient with acupuncture?
209
00:11:21,798 --> 00:11:23,499
My name is not Heo and Im.
210
00:11:23,499 --> 00:11:26,235
My family is from Hayang. My last
name is "Heo" and my name is "Im".
211
00:11:26,536 --> 00:11:28,738
I do not know how I am here,
but before I came here,
212
00:11:28,771 --> 00:11:30,907
I was from Joseon who lived in Hanyang.
213
00:11:30,907 --> 00:11:33,509
I treated dozens and hundreds
of patients at Haeminseo.
214
00:11:33,509 --> 00:11:35,311
Excuse me, I am still talking to you.
215
00:11:35,311 --> 00:11:37,547
You asked me who I was. I was
just answering your question.
216
00:11:37,547 --> 00:11:40,149
It is impolite to just go away
while I am answering you.
217
00:11:42,552 --> 00:11:45,888
I don't care whether you're
joking with me or conning me.
218
00:11:45,888 --> 00:11:47,190
However, acupuncture isn't a joke.
219
00:11:47,690 --> 00:11:49,225
Is someone's life a joke to you?
220
00:11:49,225 --> 00:11:51,360
I was not joking. Why are you so angry?
221
00:11:51,360 --> 00:11:54,697
You must have learned it somewhere
unregistered for several months.
222
00:11:54,697 --> 00:11:56,999
Do you know that you might
kill a person doing that?
223
00:11:58,201 --> 00:12:00,236
Don't ever try to do it again.
224
00:12:00,236 --> 00:12:02,505
If I ever see you apply acupuncture again,
225
00:12:03,473 --> 00:12:05,875
I'll take you to the police myself.
226
00:12:05,875 --> 00:12:08,711
I have no idea what you
are talking about...
227
00:12:08,945 --> 00:12:10,913
Excuse me. Wait!
228
00:12:11,047 --> 00:12:12,248
I forgot.
229
00:12:20,890 --> 00:12:22,492
What is this?
230
00:12:25,027 --> 00:12:26,429
Don't you know?
231
00:12:27,430 --> 00:12:30,233
It's your medicine. Pain relievers
and anti-inflammatory drug.
232
00:12:32,735 --> 00:12:34,036
Don't you feel any pain?
233
00:12:35,204 --> 00:12:37,106
The anesthetic should
begin to wear off now.
234
00:12:37,807 --> 00:12:39,041
It hurts.
235
00:12:39,342 --> 00:12:41,911
Now I see why I have been
feeling pain for a while.
236
00:12:48,384 --> 00:12:52,021
Eat it three times a day after meal.
Come to the hospital tomorrow.
237
00:12:52,021 --> 00:12:53,589
Why do I have to go to the hospital?
238
00:12:53,823 --> 00:12:56,592
Are you going to take me to that mental...
239
00:12:56,592 --> 00:12:59,562
No. I will change your wound dressing.
240
00:13:00,930 --> 00:13:03,065
You might get an infection if
you just leave it like that.
241
00:13:03,733 --> 00:13:05,968
You do not say that I am a lunatic,
242
00:13:06,235 --> 00:13:08,404
but you do not seem to trust me either.
243
00:13:09,705 --> 00:13:11,374
Why are you being nice to me?
244
00:13:13,543 --> 00:13:15,178
You said I should take responsibility.
245
00:13:18,714 --> 00:13:20,149
Anyway,
246
00:13:21,450 --> 00:13:23,920
you were hurt because of my patient.
247
00:13:24,687 --> 00:13:26,622
It's my responsibility as a doctor...
248
00:13:26,622 --> 00:13:28,558
to take care of you until you're well.
249
00:13:29,225 --> 00:13:30,993
Responsibility.
250
00:13:36,632 --> 00:13:39,335
Is that meat girl all right?
251
00:13:39,335 --> 00:13:42,071
I have something to tell you about her...
252
00:13:42,071 --> 00:13:43,239
Listen to me.
253
00:13:44,240 --> 00:13:47,910
You're a quack, and it was a blind luck.
Don't be proud of that.
254
00:13:47,910 --> 00:13:49,879
You're the one who made her run at first!
255
00:13:49,879 --> 00:13:51,347
That is...
256
00:13:51,480 --> 00:13:54,217
Don't even think about
approaching my patient again.
257
00:13:54,750 --> 00:13:55,952
Do you understand?
258
00:13:55,952 --> 00:14:00,022
That was not what I wanted to say.
You need to look into her heart...
259
00:14:01,858 --> 00:14:03,559
She is leaving after having her say.
260
00:14:08,431 --> 00:14:09,699
Responsibility.
261
00:14:10,433 --> 00:14:12,568
Gosh, that woman.
262
00:14:12,668 --> 00:14:15,037
She left without asking me
if I have a place to stay.
263
00:14:16,105 --> 00:14:20,076
All right. There are
people living everywhere.
264
00:14:20,910 --> 00:14:23,045
There must be a place for me to stay.
265
00:14:29,518 --> 00:14:31,854
(A nursery home)
266
00:14:31,854 --> 00:14:32,989
(Home)
267
00:14:33,022 --> 00:14:36,692
I am a passing traveler.
May I stay for tonight?
268
00:14:37,226 --> 00:14:38,694
Is there anybody here?
269
00:14:38,828 --> 00:14:40,596
Anyone? Gosh.
270
00:14:41,230 --> 00:14:43,099
There must be someone inside.
271
00:14:43,099 --> 00:14:46,869
Excuse me. Is anybody here? My goodness!
272
00:14:53,376 --> 00:14:55,945
May I ask you something...
273
00:14:57,313 --> 00:14:58,648
Who is it?
274
00:14:59,782 --> 00:15:02,318
What is it? What is inside this?
275
00:15:02,318 --> 00:15:04,020
- Hello?
- Who is kidding with me there?
276
00:15:04,453 --> 00:15:06,522
- You jerk, stay right there!
- Goodness.
277
00:15:09,725 --> 00:15:12,595
Anybody here? Anybody?
278
00:15:12,595 --> 00:15:15,665
What in the world are you doing
at this late hour, you idiot?
279
00:15:15,665 --> 00:15:19,035
You jerk! When you're drunk,
just go home and sleep!
280
00:15:20,536 --> 00:15:21,904
What are you doing?
281
00:15:22,571 --> 00:15:25,007
- Who are you?
- I'm a passing traveler...
282
00:15:26,208 --> 00:15:27,510
Darn it!
283
00:15:35,084 --> 00:15:37,386
I was just passing by...
284
00:15:37,486 --> 00:15:40,156
and stopped by to see you, Bok Man.
285
00:15:41,090 --> 00:15:43,426
I'm just...
286
00:15:45,528 --> 00:15:47,029
dog-tired.
287
00:15:48,664 --> 00:15:51,300
It was so hectic today...
288
00:15:51,400 --> 00:15:54,170
all because of such a weird man.
289
00:15:54,337 --> 00:15:58,407
He's just so weird.
290
00:16:02,545 --> 00:16:05,948
Why didn't you finish your meal?
You don't have an appetite?
291
00:16:12,855 --> 00:16:17,893
You worry about an old dog, but
not about your old grandfather?
292
00:16:19,295 --> 00:16:23,299
He's picky about his food nowadays.
He's not eating well.
293
00:16:23,299 --> 00:16:25,634
Stop feeding him greasy food.
294
00:16:25,634 --> 00:16:30,206
He wouldn't eat a bite of a bland meal.
He at least eats this kind.
295
00:16:30,373 --> 00:16:32,608
Are you going to sleep here?
296
00:16:32,608 --> 00:16:33,743
No.
297
00:16:34,844 --> 00:16:36,045
I have to get going.
298
00:16:36,712 --> 00:16:38,681
Are you eating regularly?
299
00:16:39,648 --> 00:16:41,317
There is food at the hospital.
300
00:16:41,317 --> 00:16:44,887
If you make a mistake while
working on an empty stomach,
301
00:16:44,887 --> 00:16:47,323
you can lead many people into a trouble.
302
00:16:49,325 --> 00:16:52,395
Don't forget to take this.
303
00:16:52,395 --> 00:16:53,729
It's deer antlers and ginseng...
304
00:16:53,729 --> 00:16:55,831
You know I don't take oriental medicine.
305
00:16:59,235 --> 00:17:01,904
Bok Man, I'll get going.
306
00:17:02,338 --> 00:17:04,807
I'm doing my job all right, so don't worry.
307
00:17:06,175 --> 00:17:07,543
See you.
308
00:17:16,085 --> 00:17:19,855
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
309
00:17:24,560 --> 00:17:26,629
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
310
00:17:52,455 --> 00:17:53,889
Gosh.
311
00:17:54,623 --> 00:17:56,292
- Do you think it's amazing?
- Yes.
312
00:17:56,292 --> 00:17:57,426
What's so amazing about it?
313
00:17:57,426 --> 00:18:01,063
How can this long needle
go into a human body?
314
00:18:01,063 --> 00:18:04,033
How can you cure people just
by putting a needle in them?
315
00:18:04,033 --> 00:18:05,534
It's so amazing to me.
316
00:18:05,534 --> 00:18:08,237
Is it? Do you want to
hold it yourself then?
317
00:18:08,237 --> 00:18:09,939
- Sure.
- Okay.
318
00:18:10,973 --> 00:18:12,274
That's it.
319
00:18:12,274 --> 00:18:14,110
Amazing.
320
00:18:16,312 --> 00:18:18,814
There are acupuncture points
at the end of ten fingers.
321
00:18:18,814 --> 00:18:21,383
The acupuncture points help the
circulation of blood and energy.
322
00:18:22,384 --> 00:18:24,353
- Do you find it that interesting?
- Yes.
323
00:18:24,353 --> 00:18:27,623
I'll be a great oriental doctor
like Grandpa when I grow up.
324
00:18:28,357 --> 00:18:31,794
Then you can inherit his
clinic, Yeon Kyung.
325
00:18:31,794 --> 00:18:33,395
Can I do that, Grandpa?
326
00:18:33,395 --> 00:18:36,365
I'll be glad if you can do that.
327
00:18:36,365 --> 00:18:39,201
I'm so excited! You're the best, Grandpa!
328
00:18:45,674 --> 00:18:47,409
Don't be upset.
329
00:18:48,410 --> 00:18:50,779
I'm doing great, Mom.
330
00:18:51,514 --> 00:18:53,349
Keep watching me.
331
00:18:54,183 --> 00:18:56,685
I'll be a great doctor.
332
00:19:11,167 --> 00:19:14,103
How can they treat a passing
traveler like that?
333
00:19:14,403 --> 00:19:15,971
My goodness.
334
00:19:16,338 --> 00:19:18,707
I know it is a different world here,
335
00:19:19,241 --> 00:19:21,544
but how can people here be so cold-hearted?
336
00:19:29,084 --> 00:19:30,352
Gosh.
337
00:19:38,427 --> 00:19:39,995
Here. Eat this.
338
00:19:45,801 --> 00:19:49,672
What's wrong with him?
339
00:19:51,006 --> 00:19:52,374
Is someone here?
340
00:20:00,482 --> 00:20:02,184
What are you doing there?
341
00:20:04,053 --> 00:20:05,621
What an idiot.
342
00:20:12,261 --> 00:20:15,831
What do you mean by keeping quiet?
343
00:20:15,864 --> 00:20:18,167
You don't have to spread
it all over town, do you?
344
00:20:18,167 --> 00:20:20,703
She's fine now. We'd better
not to talk about it again.
345
00:20:20,703 --> 00:20:23,172
Still, we should let her guardian know...
346
00:20:23,172 --> 00:20:26,408
I heard that he's not
even an oriental doctor.
347
00:20:26,442 --> 00:20:27,943
He doesn't have a license, right?
348
00:20:27,943 --> 00:20:31,213
If her guardian makes a fuss
and the chairman finds out,
349
00:20:31,213 --> 00:20:33,249
you'll be in a trouble.
350
00:20:35,284 --> 00:20:37,319
I guess you'll be more in
a trouble, Prof. Hwang.
351
00:20:37,319 --> 00:20:38,554
You little brat.
352
00:20:39,588 --> 00:20:42,258
It wouldn't have happened if you had
managed your patient well first.
353
00:20:44,960 --> 00:20:47,696
We need to cure her first.
354
00:20:48,297 --> 00:20:49,832
Aren't you going to perform the operation?
355
00:20:58,874 --> 00:21:00,409
Oh Ha Ra asked you a favor.
356
00:21:03,045 --> 00:21:05,948
- What?
- She asked not to tell her parents.
357
00:21:05,948 --> 00:21:09,118
Did she say such a thing? Why?
358
00:21:09,118 --> 00:21:10,352
Well,
359
00:21:10,853 --> 00:21:13,789
she might want to protect
someone who saved her life,
360
00:21:13,789 --> 00:21:16,158
or she might want her doctor
not to be in a trouble.
361
00:21:16,358 --> 00:21:17,793
I have no idea what she's thinking.
362
00:21:19,862 --> 00:21:24,133
I guess she understands how you
feel about letting him go.
363
00:21:25,501 --> 00:21:29,371
Sometimes it's not a bad idea
to listen to your patients.
364
00:21:35,144 --> 00:21:36,512
I hope you get well soon.
365
00:21:37,746 --> 00:21:39,948
Look at me.
366
00:21:46,221 --> 00:21:48,090
I'm her doctor, Choi Yeon Kyung.
367
00:21:48,657 --> 00:21:50,993
I'm sorry for what happened today.
368
00:21:51,093 --> 00:21:52,895
Thank you, Dr. Choi.
369
00:21:53,462 --> 00:21:56,498
I heard that you saved Ha Ra's life.
370
00:21:56,532 --> 00:21:59,034
I will never forget this.
371
00:22:02,971 --> 00:22:05,174
What were you doing?
372
00:22:05,874 --> 00:22:08,444
How could you let this
happen to our daughter?
373
00:22:08,444 --> 00:22:10,212
I didn't do anything wrong.
374
00:22:10,212 --> 00:22:12,614
You left our only daughter to be
raised in the hands of other people.
375
00:22:12,614 --> 00:22:14,883
You always leave the house
to do your own business.
376
00:22:14,883 --> 00:22:17,219
How could a child not be sick
when her mother is like that?
377
00:22:17,252 --> 00:22:20,489
The art gallery and foundation are
not my business. It's your family's.
378
00:22:20,489 --> 00:22:22,124
Are you the only person who feels bad?
379
00:22:22,124 --> 00:22:23,592
I also feel bad.
380
00:22:23,592 --> 00:22:26,195
You're not the only person who loves her.
I also love her.
381
00:22:26,195 --> 00:22:27,429
Excuse me.
382
00:22:28,864 --> 00:22:30,199
Can you see that?
383
00:22:30,532 --> 00:22:31,834
(Absolute rest)
384
00:22:32,000 --> 00:22:34,336
Can you go outside for
the sake of the patient?
385
00:23:08,804 --> 00:23:11,707
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
386
00:23:18,881 --> 00:23:20,883
Is this the clinic...
387
00:23:20,883 --> 00:23:22,951
where you do acupuncture?
388
00:23:22,951 --> 00:23:25,521
People usually call us doctors
of oriental medicine.
389
00:23:26,188 --> 00:23:29,358
Does the Haeminseo on the sign mean...
390
00:23:29,358 --> 00:23:31,794
The Haeminseo from Joseon dynasty?
391
00:23:31,794 --> 00:23:32,961
That is what I mean.
392
00:23:33,128 --> 00:23:35,364
I heard that it disappeared
a long time ago.
393
00:23:35,664 --> 00:23:37,766
Why is it written here?
394
00:23:39,735 --> 00:23:42,371
Why are you looking at me like that?
395
00:23:43,605 --> 00:23:45,674
I am not crazy.
396
00:23:45,674 --> 00:23:46,942
I didn't say anything.
397
00:23:59,721 --> 00:24:02,024
Why? Is there something wrong?
398
00:24:02,691 --> 00:24:03,992
I did not mean that.
399
00:24:03,992 --> 00:24:06,061
You do not work for the country.
400
00:24:06,261 --> 00:24:08,564
How could you use Haeminseo on the sign?
401
00:24:09,398 --> 00:24:11,233
I chose whatever I wanted on my own sign.
402
00:24:13,402 --> 00:24:15,337
Why do you keep asking about Haeminseo?
403
00:24:15,704 --> 00:24:17,439
And what's wrong with your clothes?
404
00:24:18,841 --> 00:24:21,677
I have a reason.
405
00:24:22,311 --> 00:24:23,712
There's no reason for me
to know your story...
406
00:24:23,846 --> 00:24:26,315
when you're only staying for a night.
407
00:24:26,782 --> 00:24:29,885
I'll put some blankets out. Sleep there.
408
00:24:29,918 --> 00:24:31,253
Thank you, sir.
409
00:24:44,900 --> 00:24:46,969
- Why aren't you eating?
- But...
410
00:24:46,969 --> 00:24:49,905
the size of the bowl is huge here.
411
00:24:49,905 --> 00:24:51,707
Why are you talking nonsense?
412
00:24:51,807 --> 00:24:53,509
You're lucky that...
413
00:24:53,509 --> 00:24:56,144
Bok Man didn't want to eat that.
414
00:24:56,678 --> 00:24:59,314
Does he live with someone else?
415
00:24:59,314 --> 00:25:02,618
Anyway, please thank Bok Man for me.
416
00:25:03,452 --> 00:25:04,620
Okay.
417
00:25:12,728 --> 00:25:15,397
Thank you, Bok Man.
418
00:25:17,566 --> 00:25:18,734
Oh, my.
419
00:25:23,171 --> 00:25:24,673
Young people are so weird...
420
00:25:25,040 --> 00:25:27,442
these days.
421
00:25:30,312 --> 00:25:31,613
It can't be.
422
00:25:32,514 --> 00:25:34,049
Heo and Im?
423
00:25:39,454 --> 00:25:40,989
Look at this.
424
00:25:42,357 --> 00:25:45,494
The quality of the medicine are amazing.
425
00:25:47,496 --> 00:25:48,764
Anyway,
426
00:25:49,064 --> 00:25:51,500
you were hurt because of my patient.
427
00:25:52,301 --> 00:25:53,869
It's my responsibility as a doctor...
428
00:25:54,202 --> 00:25:56,038
to take care of you until you're well.
429
00:26:00,442 --> 00:26:01,710
Goodness.
430
00:26:03,211 --> 00:26:05,914
Don't even think about
approaching my patient again.
431
00:26:06,415 --> 00:26:07,649
Do you understand?
432
00:26:09,518 --> 00:26:10,786
That woman said...
433
00:26:10,786 --> 00:26:13,589
something for one second and
changed her mind the next second.
434
00:26:13,822 --> 00:26:15,991
Why she is so unpredictable?
435
00:26:24,633 --> 00:26:25,968
Goodness.
436
00:26:33,175 --> 00:26:34,776
(Milk)
437
00:26:38,914 --> 00:26:41,850
(Shinhae Hospital)
438
00:26:41,917 --> 00:26:43,719
(Vacant)
439
00:26:50,225 --> 00:26:52,194
You gave me one more bill.
440
00:26:53,128 --> 00:26:54,463
It's your lucky tip.
441
00:26:54,463 --> 00:26:56,665
I'm here to see someone I missed.
442
00:26:56,765 --> 00:26:58,600
I hope you have a lucky day.
443
00:27:08,543 --> 00:27:09,878
(Emergency Medical Center)
444
00:27:11,446 --> 00:27:14,149
This smell. What did you eat?
445
00:27:14,916 --> 00:27:18,353
I think what I saw on
your phone is not you.
446
00:27:18,754 --> 00:27:21,189
Why is today messed up from the morning?
447
00:27:21,923 --> 00:27:24,726
Are you frustrated because
you lost to a woman...
448
00:27:24,726 --> 00:27:26,161
in the cardiothoracic department
that is even tough for men?
449
00:27:26,161 --> 00:27:27,929
That's not what I mean.
450
00:27:28,296 --> 00:27:31,833
I feel bad for the man who will marry you.
Look at you.
451
00:27:31,833 --> 00:27:33,301
Look at the mirror.
452
00:27:33,902 --> 00:27:35,404
It's not that bad.
453
00:27:38,006 --> 00:27:41,109
- Jae Ha.
- She used to not shower for a week.
454
00:27:41,376 --> 00:27:42,744
Haven't you seen it?
455
00:27:42,811 --> 00:27:45,647
You're a fellow now, so it's been
only four days since you showered.
456
00:27:46,381 --> 00:27:47,582
Are you kidding me?
457
00:27:49,351 --> 00:27:50,886
Do you change your socks these days?
458
00:27:50,886 --> 00:27:52,387
You used to put...
459
00:27:52,387 --> 00:27:54,990
10-day-old socks in guys' mouths.
460
00:27:54,990 --> 00:27:57,592
Especially to talkative
guys, to shut them up.
461
00:27:57,926 --> 00:27:59,394
Please write neatly on the charts.
462
00:28:01,263 --> 00:28:02,431
Nice.
463
00:28:05,400 --> 00:28:06,535
What are you doing?
464
00:28:06,535 --> 00:28:08,503
I'm showing off my American manners.
465
00:28:09,137 --> 00:28:10,338
Hey.
466
00:28:10,872 --> 00:28:12,541
Did you come here straight
from the airport?
467
00:28:12,641 --> 00:28:13,809
Why didn't you go home?
468
00:28:13,809 --> 00:28:16,878
I wanted to see the hospital and you.
469
00:28:16,878 --> 00:28:19,915
Why would you want to see
mine when you have yours?
470
00:28:19,915 --> 00:28:23,318
I wanted to check whether Choi
Yeon Kyung was alive or not.
471
00:28:23,318 --> 00:28:24,519
Choi Yeon Kyung?
472
00:28:24,519 --> 00:28:27,089
You're only a year older than me.
Don't be so formal.
473
00:28:27,122 --> 00:28:28,857
Let's do this American style.
474
00:28:28,924 --> 00:28:30,859
- Hi, Yeon Kyung.
- Hi, Jae Ha.
475
00:28:31,493 --> 00:28:32,627
Isn't that nice?
476
00:28:33,562 --> 00:28:36,798
You must be joking. Will you come back...
477
00:28:36,798 --> 00:28:38,667
to your senses after a headlock?
478
00:28:40,235 --> 00:28:42,237
Do I still look like a 10-year-old?
479
00:28:42,404 --> 00:28:43,572
I'm 30 now.
480
00:28:43,572 --> 00:28:45,774
You'll still be a younger brother
to me even if you're 40.
481
00:28:46,541 --> 00:28:48,944
Be polite and show respect to your elders.
482
00:28:49,444 --> 00:28:51,279
If I show respect to you,
483
00:28:52,147 --> 00:28:53,482
will you buy me dinner?
484
00:28:53,482 --> 00:28:54,950
I have to make rounds tonight.
485
00:28:55,484 --> 00:28:57,652
Let's have dinner later.
486
00:28:57,953 --> 00:28:59,855
Are you really going to leave like that?
487
00:28:59,855 --> 00:29:01,289
It's been two years since
we've seen each other.
488
00:29:04,092 --> 00:29:07,629
Jae Ha, it's so good to see
you after a long time.
489
00:29:07,863 --> 00:29:09,131
I'm going.
490
00:29:11,333 --> 00:29:12,534
Nice.
491
00:29:15,170 --> 00:29:16,605
It's been two years.
492
00:29:18,940 --> 00:29:20,308
I only saw her for five minutes.
493
00:29:34,856 --> 00:29:36,792
- That feels good.
- Oh, my.
494
00:29:36,792 --> 00:29:38,093
What happened?
495
00:29:39,394 --> 00:29:40,629
What is it?
496
00:29:41,229 --> 00:29:42,964
Who are you?
497
00:29:48,637 --> 00:29:51,039
(Milk)
498
00:29:51,039 --> 00:29:53,041
Why is this empty?
499
00:29:53,742 --> 00:29:55,510
I remember it being half left.
500
00:29:55,510 --> 00:29:57,279
Did someone drink this?
501
00:29:57,512 --> 00:29:59,080
It was way past its sell-by date.
502
00:30:10,292 --> 00:30:11,860
- Good morning, sir.
- That prat.
503
00:30:12,694 --> 00:30:15,397
Do we have any white ume or quince...
504
00:30:15,397 --> 00:30:17,532
in the medicine room?
505
00:30:17,532 --> 00:30:19,067
We don't have any white ume.
506
00:30:19,067 --> 00:30:20,468
We have some quince left.
507
00:30:20,502 --> 00:30:21,636
Who is that person?
508
00:30:22,504 --> 00:30:24,873
Is he your guest?
509
00:30:26,241 --> 00:30:28,443
If my assumption is right,
510
00:30:28,743 --> 00:30:32,247
you wouldn't usually call
someone like him a guest.
511
00:30:33,181 --> 00:30:36,084
I think you will have to
go through some troubles.
512
00:30:36,284 --> 00:30:37,652
- Here.
- Okay.
513
00:30:41,156 --> 00:30:42,791
How could you hide behind me?
514
00:30:42,891 --> 00:30:44,059
That's not it.
515
00:30:47,562 --> 00:30:48,864
(Toilet)
516
00:30:52,100 --> 00:30:53,568
What is this smell?
517
00:30:58,707 --> 00:30:59,875
It's poop.
518
00:31:00,275 --> 00:31:02,077
Did he poop on the floor?
519
00:31:03,311 --> 00:31:04,579
He's crazy.
520
00:31:05,013 --> 00:31:08,416
Do you have any white ume? If
you do, please give me some.
521
00:31:09,918 --> 00:31:12,087
Give me some garlic, if you have any.
522
00:31:12,420 --> 00:31:14,723
According to a new medical book...
523
00:31:14,823 --> 00:31:16,758
called "Bencao Gangmu",
524
00:31:17,192 --> 00:31:19,394
if you paste grounded garlic on your feet,
525
00:31:19,728 --> 00:31:22,264
it is good for treating
acute gastroenteritis.
526
00:31:22,264 --> 00:31:23,698
Gosh.
527
00:31:26,167 --> 00:31:27,602
(Shinhae Hospital)
528
00:31:27,602 --> 00:31:30,672
Hello, Ha Ra.
529
00:31:31,573 --> 00:31:33,408
How are you today?
530
00:31:35,644 --> 00:31:37,979
You must have been very worried yesterday.
531
00:31:37,979 --> 00:31:41,316
It's fortunate that Dr. Choi
took the right actions.
532
00:31:41,316 --> 00:31:43,218
How fortunate is that?
533
00:31:43,218 --> 00:31:45,854
I heard that her skills are reliable.
I guess that's right.
534
00:31:46,521 --> 00:31:47,889
I'm grateful.
535
00:31:49,758 --> 00:31:53,662
You know that sudden cardiac arrests
can easily happen again, right?
536
00:31:53,662 --> 00:31:56,765
We postponed another surgery that
was scheduled tomorrow morning,
537
00:31:56,765 --> 00:31:58,667
so that Ha Ra can do it first.
538
00:31:59,935 --> 00:32:02,904
Dr. Choi is good with surgeries.
539
00:32:02,904 --> 00:32:04,472
You don't need to worry.
540
00:32:04,472 --> 00:32:05,740
It's a relief.
541
00:32:08,510 --> 00:32:11,379
- I trust you, Prof. Hwang.
- Goodbye.
542
00:32:17,052 --> 00:32:18,553
I don't want a surgery.
543
00:32:19,854 --> 00:32:23,058
Ha Ra, what are you talking about?
544
00:32:23,158 --> 00:32:26,127
I want to go home. I want
to leave the hospital.
545
00:32:38,273 --> 00:32:39,741
Oh, my.
546
00:32:39,841 --> 00:32:42,377
Sir, have you slept well?
547
00:32:42,377 --> 00:32:45,146
Gosh, look at your hair.
548
00:32:45,146 --> 00:32:47,949
I should have arranged my
hair right after I woke up.
549
00:32:47,949 --> 00:32:51,519
Be quiet. How dare you steal food from here?
You even got sick.
550
00:32:51,586 --> 00:32:53,154
You deserved it.
551
00:32:53,421 --> 00:32:56,891
I saw milk for the first time after I
heard that it's good for recovery.
552
00:32:56,891 --> 00:32:59,995
It was so cool, and I
just wanted to taste it.
553
00:33:00,061 --> 00:33:02,330
Even if you'd seen it for the first time,
554
00:33:02,330 --> 00:33:04,499
don't you know when a food has gone bad?
555
00:33:04,733 --> 00:33:07,102
It had gone bad. Gosh.
556
00:33:07,102 --> 00:33:08,336
By the way,
557
00:33:08,336 --> 00:33:12,640
is your name really Heo and Im?
558
00:33:12,807 --> 00:33:14,242
Hello.
559
00:33:14,642 --> 00:33:17,679
Don't go near him. He's
really bad-tempered.
560
00:33:17,679 --> 00:33:20,281
When he sees a stranger, he acts...
561
00:33:23,385 --> 00:33:25,020
You are the first one...
562
00:33:25,020 --> 00:33:27,722
to welcome me like this
ever since I came here.
563
00:33:29,758 --> 00:33:32,160
He's usually not like that.
564
00:33:34,362 --> 00:33:36,498
What is his name?
565
00:33:36,498 --> 00:33:37,899
He's Bok Man.
566
00:33:39,534 --> 00:33:44,339
Bok Man. He has such a nice name.
567
00:33:50,145 --> 00:33:54,049
You're lucky that Bok Man
didn't want to eat that.
568
00:34:12,000 --> 00:34:13,668
Bok Man...
569
00:34:15,136 --> 00:34:17,639
This is a rare medicine that
does not exist in Joseon.
570
00:34:17,639 --> 00:34:19,741
Why is a sign that says "Haeminseo" here?
571
00:34:19,741 --> 00:34:23,211
I saw milk for the first time after I
heard that it's good for recovery.
572
00:34:42,597 --> 00:34:44,299
Oh, my goodness.
573
00:34:45,400 --> 00:34:48,736
How did this happen again?
574
00:35:01,483 --> 00:35:03,618
Oh, my. Director.
575
00:35:03,651 --> 00:35:05,053
You're early.
576
00:35:05,053 --> 00:35:07,055
You're here early too.
577
00:35:07,055 --> 00:35:10,158
I should be diligent so
as to stay in power.
578
00:35:10,158 --> 00:35:12,994
It's nice to see how you're
always doing your best.
579
00:35:12,994 --> 00:35:14,529
Thank you.
580
00:35:15,096 --> 00:35:17,532
How's the preparation going?
581
00:35:17,532 --> 00:35:19,434
There's not much to prepare.
582
00:35:19,434 --> 00:35:22,170
I'm just renovating a few hospital rooms.
583
00:35:23,471 --> 00:35:25,406
- The reporters are waiting for you.
- All right.
584
00:35:25,406 --> 00:35:27,742
- Excuse me.
- It's fine.
585
00:35:28,376 --> 00:35:29,744
Hello?
586
00:35:30,912 --> 00:35:32,213
What?
587
00:35:36,751 --> 00:35:38,353
What do you mean?
588
00:35:40,121 --> 00:35:43,057
The new VIP ward in Shinhae
Oriental Medicine Hospital...
589
00:35:43,057 --> 00:35:45,960
is the first attempt as an
oriental medicine hospital, right?
590
00:35:45,960 --> 00:35:47,529
Of course.
591
00:35:47,529 --> 00:35:50,231
As the best oriental
medicine hospital in Korea,
592
00:35:50,231 --> 00:35:52,400
we want to fulfill the needs of the VIPs...
593
00:35:52,400 --> 00:35:55,303
and provide them with the best
medical care and service.
594
00:35:55,403 --> 00:36:00,108
You're a well-known doctor, and
people call you "Modern Heo Jun".
595
00:36:00,241 --> 00:36:04,512
And it seems a little strange
that you'd create a VIP ward.
596
00:36:06,047 --> 00:36:10,318
I'm not doing this for
money or fame at this age.
597
00:36:10,318 --> 00:36:15,123
If I did, I'd be arrested by the
police for disgracing Heo Jun.
598
00:36:18,860 --> 00:36:23,164
Why didn't you go home? Your
grandmother will be waiting for you.
599
00:36:23,431 --> 00:36:26,267
I had a business near here.
I dropped by on my way.
600
00:36:27,202 --> 00:36:29,904
Everyone must have been surprised
that you came here so suddenly.
601
00:36:30,572 --> 00:36:33,007
As you know well enough, a lot
of people are watching you.
602
00:36:33,007 --> 00:36:34,742
They'd be watching me to see...
603
00:36:34,742 --> 00:36:38,913
what the grandson of the director
would've learned from Johns Hopkins.
604
00:36:40,481 --> 00:36:42,884
I'll do as I was taught. Don't worry.
605
00:36:43,751 --> 00:36:46,788
You're making a VIP ward to
get the chairman post, right?
606
00:36:47,021 --> 00:36:48,990
You're competing with the
director from the other hospital.
607
00:36:48,990 --> 00:36:51,559
Gosh, you're thinking about that too?
608
00:36:52,894 --> 00:36:55,230
You're not like your father for sure.
609
00:36:57,232 --> 00:37:00,702
Please don't let me down.
610
00:37:01,135 --> 00:37:02,670
I won't, Grandfather.
611
00:37:16,551 --> 00:37:19,754
I'll be making house calls
around the neighborhood.
612
00:37:19,988 --> 00:37:23,358
Make sure he doesn't do anything
weird until I come back.
613
00:37:29,831 --> 00:37:32,967
The hospital looked
really big like a palace.
614
00:37:33,334 --> 00:37:35,103
Why is this place...
615
00:37:35,103 --> 00:37:37,472
It was handed down since
thousands of years ago.
616
00:37:37,772 --> 00:37:42,243
Why does it look so shabby now?
617
00:37:56,824 --> 00:37:59,260
Don't touch anything. Just take a look.
618
00:37:59,260 --> 00:38:01,229
Is this the needle you use here?
619
00:38:01,262 --> 00:38:02,697
Yes.
620
00:38:03,665 --> 00:38:05,800
The filiform needles and the
long needles look similar.
621
00:38:05,800 --> 00:38:07,368
Where are the shear, round-pointed,
622
00:38:07,368 --> 00:38:10,038
spoon, lance, round-sharp,
stiletto, and big needles?
623
00:38:10,371 --> 00:38:13,508
These are all the needles we have.
624
00:38:13,508 --> 00:38:14,642
Do you have problem with that?
625
00:38:14,642 --> 00:38:17,178
Does that mean you only use three needles?
626
00:38:17,612 --> 00:38:20,948
Stop talking nonsense.
Just sit down and watch.
627
00:38:21,582 --> 00:38:24,252
I just sterilized them. You
didn't even wash your hands.
628
00:38:24,252 --> 00:38:26,120
It's so dirty. He even pooped on the floor.
629
00:38:26,454 --> 00:38:27,789
Oh, my.
630
00:38:28,623 --> 00:38:32,226
It is already daytime, but
there are no patients.
631
00:38:32,327 --> 00:38:34,228
How do you earn your living?
632
00:38:34,662 --> 00:38:36,798
Does the master here have no skill?
633
00:38:36,831 --> 00:38:37,999
What are you saying?
634
00:38:37,999 --> 00:38:42,036
It's just because people go to
bigger hospitals when they're sick.
635
00:38:42,203 --> 00:38:43,638
You don't even know.
636
00:38:46,207 --> 00:38:48,910
Why do you use them here?
637
00:38:48,910 --> 00:38:51,279
Why didn't you use them over there?
638
00:38:52,513 --> 00:38:53,748
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
639
00:38:53,748 --> 00:38:54,949
There?
640
00:38:57,085 --> 00:39:00,888
I need to go there.
641
00:39:01,723 --> 00:39:03,257
That is why...
642
00:39:06,894 --> 00:39:08,162
Gosh.
643
00:39:08,463 --> 00:39:09,731
Oh, my.
644
00:39:10,865 --> 00:39:12,100
Wait.
645
00:39:21,042 --> 00:39:23,411
I did not ask you for
your house or your land.
646
00:39:23,945 --> 00:39:25,913
It does not even cost much.
647
00:39:26,180 --> 00:39:29,050
People here are so cold-hearted.
648
00:39:52,073 --> 00:39:56,210
Can you please persuade Ha Ra?
649
00:39:56,344 --> 00:39:59,213
She needs to receive this surgery.
650
00:40:02,016 --> 00:40:05,319
We only provide you with
information about the surgery.
651
00:40:05,887 --> 00:40:08,689
The patients and their family make
the choice about the surgery.
652
00:40:08,689 --> 00:40:10,758
How can you be so cold-hearted?
653
00:40:11,993 --> 00:40:14,128
That's why I wanted a different doctor.
654
00:40:14,429 --> 00:40:18,065
But Ha Ra said she won't
do it if it's not you.
655
00:40:18,065 --> 00:40:21,035
I refused Professor Hwang's
offer to change the doctor.
656
00:40:21,035 --> 00:40:22,703
How can you do this to me?
657
00:40:31,479 --> 00:40:33,114
Yes, this is Choi Yeon Kyung.
658
00:40:34,715 --> 00:40:36,017
The director?
659
00:40:36,017 --> 00:40:37,218
(Shinhae Hospital)
660
00:40:37,218 --> 00:40:40,888
What is this? Why is this
on the hospital board?
661
00:40:40,888 --> 00:40:43,057
She's your patient, right?
662
00:40:43,057 --> 00:40:44,325
Yes, she is.
663
00:40:44,325 --> 00:40:46,894
Who is he? Do you know who he is?
664
00:40:46,894 --> 00:40:49,030
No, it was just a passerby.
665
00:40:49,030 --> 00:40:50,231
Cut the nonsense!
666
00:40:50,231 --> 00:40:52,733
We've saved so many patients!
667
00:40:52,733 --> 00:40:54,769
This is so embarrassing!
668
00:40:54,769 --> 00:40:56,337
Gosh.
669
00:40:56,337 --> 00:40:58,172
Don't you know how
important this period is?
670
00:40:58,172 --> 00:40:59,841
What period are you talking about?
671
00:40:59,841 --> 00:41:02,243
What period... Gosh.
672
00:41:03,644 --> 00:41:06,481
It's such a relief that I
took care of it right away.
673
00:41:07,815 --> 00:41:10,585
Is he going to come back to the hospital?
674
00:41:10,852 --> 00:41:13,054
He won't, right?
675
00:41:13,621 --> 00:41:15,857
Of course not.
676
00:41:16,357 --> 00:41:18,192
Come to the hospital tomorrow.
677
00:41:20,127 --> 00:41:21,362
Make sure of that.
678
00:41:21,362 --> 00:41:23,064
If he comes back,
679
00:41:23,064 --> 00:41:25,166
I'll report him to the police right away.
680
00:41:26,534 --> 00:41:29,504
You need to take care of this patient,
681
00:41:29,737 --> 00:41:30,905
okay?
682
00:41:33,140 --> 00:41:34,509
He doesn't have a cellphone.
683
00:41:34,509 --> 00:41:37,044
What's wrong? Can't you
contact your boyfriend?
684
00:41:38,079 --> 00:41:40,948
Who was that guy in the morning?
685
00:41:42,783 --> 00:41:44,118
Are you seeing two people at once?
686
00:41:44,118 --> 00:41:45,720
Did you post the CCTV video?
687
00:41:45,720 --> 00:41:49,090
Professor Hwang asked me to erase it.
688
00:41:49,090 --> 00:41:51,125
But I thought it'd be nice to share.
689
00:41:51,125 --> 00:41:53,194
I see you've found my weak point.
690
00:41:54,061 --> 00:41:55,463
You took him out, right?
691
00:41:56,130 --> 00:41:58,599
The police said so. Where is he now?
692
00:41:59,166 --> 00:42:00,735
Why do you want to know?
693
00:42:00,868 --> 00:42:03,871
Medical treatment without
a license would be...
694
00:42:03,871 --> 00:42:05,406
five years in prison.
695
00:42:05,740 --> 00:42:08,476
He'd come back soon. His
girlfriend is here.
696
00:42:22,757 --> 00:42:25,126
I have come back from the dead.
697
00:42:25,126 --> 00:42:27,028
I would not die from this.
698
00:42:34,535 --> 00:42:36,304
Gosh.
699
00:42:37,038 --> 00:42:38,639
It is so fast.
700
00:42:39,974 --> 00:42:42,310
No, get out the way
701
00:42:48,316 --> 00:42:49,483
No!
702
00:42:50,284 --> 00:42:52,386
- A person is dead. Gosh.
- What is that?
703
00:42:52,386 --> 00:42:54,088
Call the ambulance.
704
00:43:01,128 --> 00:43:02,763
I am riding a horse.
705
00:43:03,464 --> 00:43:05,533
I am riding a horse.
706
00:43:05,533 --> 00:43:06,968
- Sir.
- I am riding a horse.
707
00:43:06,968 --> 00:43:09,270
Tell me where you hurt the most.
708
00:43:09,270 --> 00:43:10,538
Here.
709
00:43:10,705 --> 00:43:12,640
Is there anywhere else that
hurts other than your leg?
710
00:43:14,675 --> 00:43:16,777
Calm down, sir.
711
00:43:16,877 --> 00:43:18,212
Calm down.
712
00:43:18,212 --> 00:43:20,414
I am riding a horse.
713
00:43:23,851 --> 00:43:25,686
Call him and tell him not to come.
714
00:43:25,686 --> 00:43:26,988
He doesn't have a cellphone.
715
00:43:26,988 --> 00:43:28,456
Did you tell him where to meet you?
716
00:43:28,456 --> 00:43:30,324
If he comes here, I can take care of him.
717
00:43:30,992 --> 00:43:32,259
Then what do we do?
718
00:43:32,259 --> 00:43:34,328
If Man Soo sees him first while
he's wandering around...
719
00:43:36,764 --> 00:43:38,332
Let's just wish that he won't come here.
720
00:43:47,775 --> 00:43:50,211
I am a patient. I am a patient.
721
00:43:50,444 --> 00:43:51,812
I am a patient.
722
00:43:54,248 --> 00:43:55,616
Gosh.
723
00:43:55,683 --> 00:43:57,818
Give me your hand.
724
00:43:58,185 --> 00:44:00,321
- What?
- Give me your hand.
725
00:44:09,530 --> 00:44:11,899
You must have eaten too quickly
while you were feeling bloated.
726
00:44:11,899 --> 00:44:13,267
You have an upset stomach.
727
00:44:13,267 --> 00:44:14,602
Why do you think...
728
00:44:14,602 --> 00:44:17,438
I had to eat quickly?
729
00:44:26,147 --> 00:44:27,381
Wait, wait.
730
00:44:27,381 --> 00:44:28,949
Do you know what you're doing?
731
00:44:29,016 --> 00:44:31,552
- Are you a doctor?
- Stay still.
732
00:44:36,557 --> 00:44:38,426
- Let me see your chest.
- Chest?
733
00:44:38,426 --> 00:44:39,860
Hurry.
734
00:44:46,367 --> 00:44:48,936
Take a long breath and expand your stomach.
735
00:44:48,936 --> 00:44:52,039
Gosh. Wait, wait.
736
00:44:52,273 --> 00:44:53,908
- Softly.
- Do not worry.
737
00:44:57,878 --> 00:44:59,280
Wait.
738
00:45:00,848 --> 00:45:02,616
Softly.
739
00:45:24,371 --> 00:45:25,806
I feel so much better.
740
00:45:25,873 --> 00:45:27,141
It's over.
741
00:45:27,308 --> 00:45:28,542
It's over.
742
00:45:39,420 --> 00:45:40,621
What's wrong with him?
743
00:45:40,621 --> 00:45:42,289
My gosh.
744
00:45:42,289 --> 00:45:44,191
- I don't know.
- Gosh.
745
00:45:44,191 --> 00:45:47,094
- What?
- Gosh, it hurts so much.
746
00:45:49,296 --> 00:45:50,464
Yeon Kyung.
747
00:45:50,698 --> 00:45:52,967
Where are you going? What will you do?
748
00:45:53,167 --> 00:45:54,735
What should I do?
749
00:45:54,769 --> 00:45:56,737
They can put him in prison if they want to.
750
00:45:56,737 --> 00:45:58,639
I don't have time to worry about him.
751
00:45:59,206 --> 00:46:00,875
I need to get Oh Ha Ra to get into surgery.
752
00:46:00,875 --> 00:46:03,010
Doctor Choi Yeon Kyung of Cardiothoracic,
753
00:46:03,010 --> 00:46:05,412
come to the emergency room right now.
754
00:46:05,913 --> 00:46:08,749
- Doctor Choi Yeon Kyung, - What's this?
755
00:46:08,749 --> 00:46:10,451
- come to the emergency room.
- What's with the announcement?
756
00:46:15,823 --> 00:46:17,892
Why doesn't he have a cellphone?
757
00:46:17,892 --> 00:46:19,527
Oh, my goodness.
758
00:46:22,496 --> 00:46:24,532
Why did you have to make an announcement?
759
00:46:25,332 --> 00:46:27,701
- Is he in a serious state?
- Seeing as he came on an ambulance,
760
00:46:27,701 --> 00:46:29,336
he must have been in a hurry.
761
00:46:29,570 --> 00:46:30,738
He's over there.
762
00:46:43,284 --> 00:46:44,451
I am here.
763
00:46:52,593 --> 00:46:54,428
Doctor Choi just went out.
764
00:46:54,428 --> 00:46:56,397
She went out with her boyfriend.
765
00:46:56,397 --> 00:46:57,565
Gosh, those two.
766
00:46:57,965 --> 00:46:59,867
Are they playing hide and seek with me?
767
00:47:12,947 --> 00:47:14,548
Did you see what I just did?
768
00:47:16,217 --> 00:47:17,952
Go back with these...
769
00:47:18,285 --> 00:47:19,887
and apply them once a day.
770
00:47:19,987 --> 00:47:22,289
Come back a week later to
get your stitches out.
771
00:47:22,957 --> 00:47:25,459
Do not come back until then.
772
00:47:25,459 --> 00:47:27,094
Go outside right now.
773
00:47:28,028 --> 00:47:29,330
Not through the main gate,
774
00:47:31,465 --> 00:47:32,833
but through the back gate over there.
775
00:47:38,672 --> 00:47:40,107
Hold on.
776
00:47:43,510 --> 00:47:46,013
What's wrong? Did you get hurt again?
777
00:47:46,013 --> 00:47:47,414
Tell me.
778
00:47:47,815 --> 00:47:52,086
What did I do wrong again?
779
00:47:53,087 --> 00:47:54,822
You told me to come here.
780
00:47:54,822 --> 00:47:57,391
Do you know what I did to keep the promise?
781
00:47:57,391 --> 00:47:58,425
You took an ambulance.
782
00:47:58,425 --> 00:48:00,961
Do you know what I did to...
783
00:48:02,963 --> 00:48:04,565
Is that why...
784
00:48:04,565 --> 00:48:06,667
Did you think I'd compliment
you for doing that?
785
00:48:07,835 --> 00:48:10,771
It's not something you ride for fun.
Don't you know what it's for?
786
00:48:10,871 --> 00:48:14,475
And why do you lie about being
my boyfriend every time?
787
00:48:14,842 --> 00:48:16,644
This is my workplace.
788
00:48:16,644 --> 00:48:18,846
Don't you think that it would embarrass me?
789
00:48:19,880 --> 00:48:21,048
That's enough, right?
790
00:48:21,982 --> 00:48:23,183
You should go now.
791
00:48:23,250 --> 00:48:24,718
That girl...
792
00:48:27,855 --> 00:48:29,089
Is she all right?
793
00:48:30,024 --> 00:48:32,393
Did she get...
794
00:48:33,093 --> 00:48:34,295
the surgery?
795
00:48:36,563 --> 00:48:37,731
Excuse me,
796
00:48:38,732 --> 00:48:41,435
but why do you keep
asking about my patient?
797
00:48:43,871 --> 00:48:45,472
If you want something in return...
798
00:48:45,472 --> 00:48:46,707
It is not like that.
799
00:48:48,275 --> 00:48:49,443
Well...
800
00:48:49,677 --> 00:48:51,745
Something is troubling my mind.
801
00:48:51,745 --> 00:48:52,846
Please tell me.
802
00:48:52,846 --> 00:48:54,081
I'm...
803
00:48:54,949 --> 00:48:56,750
very tired at the moment.
804
00:48:56,784 --> 00:48:58,585
I've been looking after
my patient all night,
805
00:48:58,686 --> 00:49:01,255
but the patient refuses
to undergo the surgery.
806
00:49:01,789 --> 00:49:03,691
I need to save her.
807
00:49:06,860 --> 00:49:08,963
But you're bothering me
amongst everything else.
808
00:49:09,496 --> 00:49:12,967
I don't want to think about who you are,
809
00:49:12,967 --> 00:49:16,103
why you are doing such strange things,
810
00:49:16,103 --> 00:49:18,973
and whether I should put
you in prison. So...
811
00:49:19,673 --> 00:49:22,142
get out before anyone sees you.
812
00:49:23,978 --> 00:49:25,679
Get lost.
813
00:49:28,782 --> 00:49:30,050
Right now.
814
00:49:45,733 --> 00:49:48,102
I did not go there to see you.
815
00:49:49,169 --> 00:49:51,305
She tells me to come and then go.
816
00:49:52,706 --> 00:49:53,974
She is so fickle.
817
00:49:57,211 --> 00:50:00,247
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
818
00:50:23,270 --> 00:50:25,939
Which one has to be the first?
819
00:50:32,312 --> 00:50:33,781
Hey, over there.
820
00:50:43,123 --> 00:50:45,159
Because of whom did you get hurt this time?
821
00:50:45,259 --> 00:50:48,529
I was on my way to meet someone and...
822
00:50:49,229 --> 00:50:50,664
It happened.
823
00:50:53,801 --> 00:50:56,470
Why do you always get hurt?
You're a grown man.
824
00:50:56,470 --> 00:50:57,671
I know.
825
00:50:58,405 --> 00:50:59,873
I'm a grown man.
826
00:51:01,341 --> 00:51:02,543
It's done.
827
00:51:02,543 --> 00:51:04,912
Let us make it even with the
yesterday's incident, okay?
828
00:51:04,912 --> 00:51:06,213
No way!
829
00:51:11,151 --> 00:51:12,986
What does "bf" mean, by the way?
830
00:51:13,554 --> 00:51:16,957
You don't even know what it
means, and you say you're her bf?
831
00:51:18,292 --> 00:51:20,394
It stands for "boyfriend".
832
00:51:20,394 --> 00:51:21,829
You love each other.
833
00:51:21,995 --> 00:51:24,665
In other words, lovers?
834
00:51:25,566 --> 00:51:27,835
That must be why she got so mad.
835
00:51:30,404 --> 00:51:32,172
Anyhow, do you have a place to go?
836
00:51:32,840 --> 00:51:35,709
What do you mean? I have
a lot of places to go.
837
00:51:36,677 --> 00:51:39,246
Good for you that you
have many places to go.
838
00:51:40,214 --> 00:51:41,949
You have nowhere to go?
839
00:51:41,949 --> 00:51:45,319
Mak Gae must be so anxious by now.
840
00:51:49,156 --> 00:51:50,557
What are you doing?
841
00:51:51,692 --> 00:51:54,495
Pretend I am not here.
842
00:51:55,762 --> 00:51:57,764
Why did you hit me?
843
00:51:58,298 --> 00:51:59,700
Ha Ra.
844
00:52:09,276 --> 00:52:11,512
What? Are you going to persuade me?
845
00:52:11,512 --> 00:52:12,746
No.
846
00:52:13,247 --> 00:52:14,648
I won't do such a thing.
847
00:52:15,516 --> 00:52:19,186
Then again, a patient is the one
who makes choices and decisions.
848
00:52:20,020 --> 00:52:22,422
Right. It's your job.
849
00:52:22,689 --> 00:52:25,926
But be aware of this before
you make any choices.
850
00:52:27,661 --> 00:52:30,063
There are people out there...
851
00:52:30,898 --> 00:52:32,866
who don't even get any choices.
852
00:52:33,600 --> 00:52:37,271
Today, tomorrow, and all the other days...
853
00:52:37,404 --> 00:52:39,439
that you spend without much thought...
854
00:52:41,508 --> 00:52:45,078
are precious and desperate
moments for some people.
855
00:52:50,951 --> 00:52:54,755
Like I told you before, I'm not
good at pleasing my patients.
856
00:52:55,255 --> 00:52:56,490
But...
857
00:52:57,524 --> 00:52:59,359
I keep my promise no matter what.
858
00:53:01,495 --> 00:53:03,197
A promise that I will save them.
859
00:53:04,965 --> 00:53:06,200
That's...
860
00:53:07,568 --> 00:53:09,703
the reason why I became a doctor.
861
00:53:30,157 --> 00:53:31,959
Hang on a little more.
862
00:53:32,392 --> 00:53:35,529
I will come back and save you for certain.
863
00:53:37,664 --> 00:53:40,767
Dr. Heo, you cannot walk away like this.
864
00:53:40,767 --> 00:53:43,437
Save my daughter!
865
00:53:44,504 --> 00:53:45,872
Goodness.
866
00:54:00,387 --> 00:54:01,989
I'll have a surgery.
867
00:54:02,623 --> 00:54:04,625
Okay. Okay, Ha Ra.
868
00:54:04,625 --> 00:54:05,826
In exchange,
869
00:54:06,526 --> 00:54:07,928
I want you to get a divorce.
870
00:54:07,928 --> 00:54:10,797
Ha Ra, what are you talking about?
871
00:54:10,797 --> 00:54:12,099
Mom and Dad.
872
00:54:12,866 --> 00:54:14,568
I know you love me.
873
00:54:15,702 --> 00:54:19,439
But you aren't happy living with Dad.
874
00:54:19,873 --> 00:54:21,408
Same goes for you, Dad.
875
00:54:21,875 --> 00:54:24,645
But you can't get a divorce
because I'm alive.
876
00:54:24,811 --> 00:54:26,480
Once I die,
877
00:54:27,748 --> 00:54:30,083
you'll divorce each other and be happy.
878
00:54:30,817 --> 00:54:32,552
Because I'm alive...
879
00:54:36,657 --> 00:54:38,458
That's why I wanted to die.
880
00:54:38,458 --> 00:54:40,961
- Ha Ra.
- But I don't want to.
881
00:54:42,963 --> 00:54:45,232
I don't think I want to die.
882
00:54:46,500 --> 00:54:47,768
I...
883
00:54:48,635 --> 00:54:51,605
want to ride a rollercoaster
with my friends.
884
00:54:52,773 --> 00:54:54,241
I want to...
885
00:54:55,475 --> 00:54:57,744
go to clubs and dance after I grow up.
886
00:54:59,780 --> 00:55:02,015
I want to have a cool dream.
887
00:55:08,588 --> 00:55:10,023
Mom and Dad.
888
00:55:11,491 --> 00:55:13,593
Let's all be happy.
889
00:55:33,280 --> 00:55:35,549
I didn't know I was capable of this.
890
00:55:35,882 --> 00:55:37,951
I convinced my patient to get surgery.
891
00:55:37,951 --> 00:55:39,786
It wasn't you. It was that guy.
892
00:55:39,986 --> 00:55:41,254
What?
893
00:55:45,058 --> 00:55:46,460
Girl.
894
00:55:48,428 --> 00:55:52,866
Do you know what the toughest
part of being a doctor is?
895
00:55:55,268 --> 00:55:56,970
When you are capable and willing,
896
00:56:01,775 --> 00:56:05,312
but not being able to save someone's life.
897
00:56:09,383 --> 00:56:11,184
In my world,
898
00:56:11,651 --> 00:56:13,387
there are more people I cannot save...
899
00:56:14,321 --> 00:56:16,690
than the people I can save.
900
00:56:16,857 --> 00:56:18,658
But we cannot help it.
901
00:56:20,026 --> 00:56:21,661
Men's medical practice...
902
00:56:22,863 --> 00:56:25,098
is not advanced enough
to treat their diseases.
903
00:56:27,734 --> 00:56:30,437
When I lose my patients...
904
00:56:30,537 --> 00:56:32,672
even when I am capable of saving them,
905
00:56:36,209 --> 00:56:39,446
I cannot sleep...
906
00:56:39,446 --> 00:56:41,181
nor eat that day.
907
00:56:41,381 --> 00:56:43,216
I feel too resentful to do anything.
908
00:56:44,785 --> 00:56:46,253
Goodness.
909
00:56:50,724 --> 00:56:52,159
A disease...
910
00:56:53,760 --> 00:56:57,130
is cured only when the patient
is willing to overcome it.
911
00:56:58,298 --> 00:57:02,569
A doctor only helps them to
fight against their illness.
912
00:57:03,170 --> 00:57:04,704
It is the patients themselves...
913
00:57:05,639 --> 00:57:07,741
who fight against their diseases.
914
00:57:11,411 --> 00:57:14,481
I did not save you that day.
You saved yourself.
915
00:57:17,551 --> 00:57:19,453
Your will to survive.
916
00:57:22,889 --> 00:57:24,357
Is he really...
917
00:57:24,758 --> 00:57:27,127
a doctor from Joseon?
918
00:57:31,832 --> 00:57:34,000
What should I do?
919
00:57:34,000 --> 00:57:36,803
Even a woman does her best
to protect medicinal herbs.
920
00:57:37,938 --> 00:57:39,973
As a man, I should...
921
00:57:43,677 --> 00:57:46,813
No, it is for certain they will die anyway.
922
00:57:48,281 --> 00:57:49,983
I have to survive first.
923
00:57:51,284 --> 00:57:54,287
Still, it would be better to live
where my talents are recognized.
924
00:57:55,589 --> 00:57:59,326
My life is what is important. Being
recognized is not a big deal.
925
00:58:05,198 --> 00:58:07,434
(Shinhae Hospital)
926
00:58:07,834 --> 00:58:09,536
Goodness.
927
00:58:14,508 --> 00:58:17,010
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
928
00:58:20,046 --> 00:58:22,115
Goodness.
929
00:58:22,115 --> 00:58:23,683
(Director Ma Seong Tae)
930
00:58:28,788 --> 00:58:31,424
Find out who this man is.
931
00:58:31,591 --> 00:58:33,026
Yes, sir.
932
00:58:40,233 --> 00:58:42,769
He even persuaded my patient.
933
00:58:45,805 --> 00:58:47,607
Who is he really?
934
00:59:01,121 --> 00:59:03,323
I guess I thought too much.
935
00:59:03,790 --> 00:59:07,761
I should eat something first before
I move on to my next thought.
936
00:59:14,434 --> 00:59:17,103
- Hey.
- What? Why are you still here?
937
00:59:29,749 --> 00:59:31,585
- Calm down.
- You need a beating.
938
00:59:31,585 --> 00:59:33,420
Sorry, I'm sorry.
939
00:59:36,723 --> 00:59:38,892
So she does know how to smile like that.
940
00:59:44,798 --> 00:59:46,066
I'm going to...
941
00:59:48,134 --> 00:59:49,402
Hi, Min Jae.
942
00:59:50,270 --> 00:59:51,471
A five-car crash?
943
00:59:54,407 --> 00:59:56,543
It became dark already.
944
01:00:10,857 --> 01:00:12,192
It's the car crash in the
intersection near here, right?
945
01:00:12,192 --> 01:00:13,560
Yes, it was the five-car crash.
946
01:00:13,560 --> 01:00:14,995
The drivers are all injured badly.
947
01:00:14,995 --> 01:00:16,129
Move them quickly.
948
01:00:24,270 --> 01:00:26,773
Please move aside. He's
injured from a car accident.
949
01:00:26,773 --> 01:00:28,241
Please move.
950
01:00:35,548 --> 01:00:36,983
Car accident...
951
01:00:48,662 --> 01:00:50,030
Excuse me.
952
01:00:54,868 --> 01:00:56,336
Did you just call me?
953
01:00:57,070 --> 01:00:58,805
The woman you were with just now.
954
01:00:59,673 --> 01:01:01,675
- Did she go somewhere?
- Woman?
955
01:01:03,309 --> 01:01:04,611
You mean Yeon Kyung?
956
01:01:04,978 --> 01:01:07,347
She went in, saying she
got emergency patients.
957
01:01:08,381 --> 01:01:11,351
But who are you?
958
01:01:28,268 --> 01:01:29,502
(Emergency Medical Center)
959
01:02:43,510 --> 01:02:44,677
Where...
960
01:02:48,815 --> 01:02:50,283
Joseon?
961
01:02:56,890 --> 01:02:59,225
Hanyang... Hanyang?
962
01:03:01,361 --> 01:03:02,529
Goodness.
963
01:03:03,997 --> 01:03:05,698
How did I come back here?
964
01:03:08,067 --> 01:03:09,736
This is not good.
965
01:03:10,537 --> 01:03:11,871
Goodness.
966
01:03:12,472 --> 01:03:14,040
She came with me.
967
01:03:14,174 --> 01:03:16,743
Well... Excuse me.
968
01:03:24,751 --> 01:03:26,052
Gosh, my head hurts.
969
01:03:28,321 --> 01:03:30,623
Hey, stand up.
970
01:03:33,860 --> 01:03:35,028
What?
971
01:03:40,133 --> 01:03:41,367
What?
972
01:03:42,168 --> 01:03:43,436
Where am I?
973
01:03:45,138 --> 01:03:46,339
It is not the time.
974
01:03:47,507 --> 01:03:49,008
What are you doing?
975
01:03:49,008 --> 01:03:51,077
- What?
- Goodness.
976
01:03:51,077 --> 01:03:53,746
- What are you doing?
- Stop!
977
01:03:55,515 --> 01:03:58,218
Hurry! Run!
978
01:04:28,514 --> 01:04:31,618
(Live Up To Your Name, Dr. Heo)
979
01:04:31,784 --> 01:04:33,753
Make way!
980
01:04:33,753 --> 01:04:35,922
You almost got hit.
981
01:04:35,922 --> 01:04:37,590
There is no ambulance here.
982
01:04:37,824 --> 01:04:40,526
I need to operate on Ha Ra. Why am I here?
983
01:04:40,526 --> 01:04:43,162
Do you not get what will happen
if you take that thing out here?
984
01:04:43,162 --> 01:04:45,665
What about you? Why did you fly at me then?
985
01:04:46,065 --> 01:04:48,868
- I'll spray it if you come near.
- Tell her to stay here...
986
01:04:48,868 --> 01:04:50,370
since she may cause another trouble again.
987
01:04:50,370 --> 01:04:51,971
Why don't you just throw me out?
988
01:04:52,705 --> 01:04:53,840
Tell him that.
989
01:04:53,840 --> 01:04:54,841
Goodbye.
990
01:04:54,841 --> 01:04:56,976
Don't you know a doctor
must protect his hands?
991
01:04:56,976 --> 01:04:59,913
Your hands are more
important than that money!
70245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.