Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,368 --> 00:00:41,696
The weather is so nice.
2
00:00:42,225 --> 00:00:43,660
They are sharpening nicely.
3
00:00:53,770 --> 00:00:56,006
Big needle, are you feeling better?
4
00:00:58,208 --> 00:01:01,611
Of course, I understand your struggles.
5
00:01:05,382 --> 00:01:06,983
Does it not feel so good?
6
00:01:07,050 --> 00:01:10,220
They look so nice after
having a wash and brushup.
7
00:01:10,887 --> 00:01:13,657
Let us do our best for today.
8
00:01:15,392 --> 00:01:16,927
They are sharpened well today.
9
00:01:19,563 --> 00:01:21,565
What is the use of sharpening
the needles so nicely?
10
00:01:21,565 --> 00:01:23,166
You look so messy.
11
00:01:24,167 --> 00:01:26,002
Gosh, you surprised me.
12
00:01:26,570 --> 00:01:27,904
My goodness.
13
00:01:28,405 --> 00:01:31,875
You must have drunk a lot
last night, Superintendent.
14
00:01:32,542 --> 00:01:37,114
How many times do I have to tell
you not to call me Superintendent?
15
00:01:37,948 --> 00:01:41,351
You will come to your senses if you
are pricked by the big needle.
16
00:01:42,385 --> 00:01:43,520
- Come on.
- Gosh.
17
00:01:44,054 --> 00:01:46,890
Mr. Superintendent!
18
00:01:47,057 --> 00:01:49,626
- Goodness!
- Go wash yourself now.
19
00:01:49,926 --> 00:01:53,029
Mak Gae! I told you not
to call me that way!
20
00:01:53,029 --> 00:01:54,030
Stop it!
21
00:01:58,735 --> 00:02:02,272
Everyone, let us begin!
22
00:02:02,272 --> 00:02:03,673
- Okay!
- Okay!
23
00:02:18,889 --> 00:02:19,923
Come in!
24
00:02:20,290 --> 00:02:22,392
(April 1592, Haeminseo)
25
00:02:23,360 --> 00:02:24,628
Come in!
26
00:02:26,997 --> 00:02:28,265
I cannot see!
27
00:02:32,636 --> 00:02:34,337
- Line up!
- Goodness!
28
00:02:36,072 --> 00:02:37,674
Come on, wait a second!
29
00:02:38,408 --> 00:02:39,776
Anybody here?
30
00:02:44,848 --> 00:02:45,849
Help me.
31
00:02:54,191 --> 00:02:56,426
It must have been hard for
you to come all the way.
32
00:02:57,360 --> 00:02:58,895
I am Heo Im, the doctor in Haeminseo.
33
00:03:00,130 --> 00:03:01,932
I will do my best in treating you,
34
00:03:02,432 --> 00:03:04,568
so that your efforts will not be wasted.
35
00:03:06,469 --> 00:03:09,439
- Thank you.
- I appreciate it.
36
00:03:23,119 --> 00:03:27,490
Gosh, come on! Line up, people!
37
00:03:28,091 --> 00:03:30,927
I told you to line up!
38
00:03:30,927 --> 00:03:32,963
I am lining up.
39
00:03:38,768 --> 00:03:42,439
Let me see. His condition...
40
00:03:42,505 --> 00:03:44,441
seems to be serious. Go this way.
41
00:03:44,441 --> 00:03:46,042
Thank you very much, Mr. Kwon Ji!
42
00:03:46,042 --> 00:03:47,043
Next.
43
00:03:49,779 --> 00:03:51,615
It is nothing serious. Go that way.
44
00:03:51,615 --> 00:03:54,718
Please let him get treated by Dr. Heo!
45
00:03:54,718 --> 00:03:56,620
Go that way now!
46
00:03:56,620 --> 00:03:59,556
- I cannot breathe...
- Next!
47
00:04:04,461 --> 00:04:07,163
Excuse me. Why is everyone
trying to get into that room?
48
00:04:07,163 --> 00:04:08,632
Did you not see it?
49
00:04:08,865 --> 00:04:11,334
Dr. Heo went into that room, you know.
50
00:04:11,334 --> 00:04:14,004
Does that mean he is the famous...
51
00:04:14,004 --> 00:04:15,138
- Right.
- Goodness.
52
00:04:16,039 --> 00:04:17,507
He looks so young.
53
00:04:17,841 --> 00:04:19,309
Did you hear about him and come here?
54
00:04:19,509 --> 00:04:21,144
Yes, that is right.
55
00:04:21,411 --> 00:04:24,114
I catch animals for living in Mount Jiri,
56
00:04:24,114 --> 00:04:25,115
and here I am now.
57
00:04:25,115 --> 00:04:27,484
Gosh, you came from so far.
58
00:04:27,684 --> 00:04:29,953
You need to listen to me carefully.
59
00:04:30,220 --> 00:04:32,355
What matters for medical treatment
is not the doctor's age.
60
00:04:33,990 --> 00:04:35,158
It is the techniques.
61
00:04:37,894 --> 00:04:39,729
When Dr. Heo...
62
00:04:40,096 --> 00:04:42,032
examines a patient's pulse,
63
00:04:42,032 --> 00:04:44,534
he can see the flow of energy and
blood in his internal organs...
64
00:04:44,534 --> 00:04:47,671
in his body as a painter
draws his painting.
65
00:04:47,737 --> 00:04:49,205
He has so much heat in his heart,
66
00:04:49,272 --> 00:04:51,908
but his kidneys are weak,
so the balance is not good.
67
00:04:52,175 --> 00:04:54,277
He could have been in a big trouble
if he came just a day late.
68
00:04:54,277 --> 00:04:58,181
Not only can he tell exactly
where the problem is,
69
00:04:58,248 --> 00:05:01,217
but he can also see the precise points...
70
00:05:01,217 --> 00:05:05,522
in which he should stick the needles
by taking a look at the patient.
71
00:05:05,588 --> 00:05:07,590
And plus, he can perfectly
stick it at one go!
72
00:05:08,525 --> 00:05:09,959
He sticks in the needle, stops,
73
00:05:09,959 --> 00:05:12,562
turns it left, turns it
right, and pulls it out.
74
00:05:12,629 --> 00:05:16,099
He also does it so
elaborately and gently...
75
00:05:16,099 --> 00:05:18,335
that it looks like a crane...
76
00:05:18,335 --> 00:05:21,237
pecking food with its beak
while fluttering its wings.
77
00:05:21,371 --> 00:05:26,109
Once Dr. Heo lays his hands, a
lingering disease soon heals,
78
00:05:26,109 --> 00:05:30,046
and an almost dying patient
can stand up on his own.
79
00:05:30,113 --> 00:05:33,083
Then why is he still a
single Superintendent?
80
00:05:35,285 --> 00:05:36,519
What did you just say?
81
00:05:36,519 --> 00:05:38,188
Well, I mean...
82
00:05:38,188 --> 00:05:42,125
why cannot such a great
doctor go to the palace,
83
00:05:42,125 --> 00:05:45,228
and stay here as a Superintendent
for 10 years instead?
84
00:05:45,295 --> 00:05:48,765
I feel so sorry about that.
85
00:05:49,833 --> 00:05:52,635
- That is because...
- Thank you, Dr. Heo!
86
00:05:54,771 --> 00:05:55,939
- Look at him!
- Goodness!
87
00:05:57,841 --> 00:06:00,043
- Great!
- The doctor must be really good.
88
00:06:00,477 --> 00:06:02,512
Gosh, Dad!
89
00:06:03,580 --> 00:06:05,749
Dr. Heo! Dr. Heo!
90
00:06:09,819 --> 00:06:11,721
What is it?
91
00:06:11,855 --> 00:06:13,490
Where is he going?
92
00:06:13,490 --> 00:06:15,959
Dr. Heo is going to away game again.
93
00:06:16,292 --> 00:06:18,395
Come on, wake up!
94
00:06:18,395 --> 00:06:19,562
Come on!
95
00:06:20,397 --> 00:06:22,031
- Grab him.
- What happened?
96
00:06:22,031 --> 00:06:25,101
I prescribed some decoction
as his lungs looked swollen.
97
00:06:25,101 --> 00:06:26,770
He drank it and became like this suddenly.
98
00:06:26,970 --> 00:06:29,005
I have no idea what's wrong.
99
00:06:51,127 --> 00:06:52,162
It is here.
100
00:06:52,262 --> 00:06:53,630
It seems he has an abscess in his lungs.
101
00:06:53,763 --> 00:06:55,098
Get ingredients for moxa now.
102
00:06:55,098 --> 00:06:58,001
Mak Gae, bring a long and
straight twig, bamboo, and straw.
103
00:06:58,001 --> 00:06:59,068
I will, Dr. Heo.
104
00:07:04,841 --> 00:07:05,842
Pass me the twig.
105
00:07:09,312 --> 00:07:10,313
Pass me the straw.
106
00:07:13,183 --> 00:07:14,184
Pass me the bamboo.
107
00:07:17,053 --> 00:07:19,289
It will hurt a lot, but
keep your back straight.
108
00:07:22,125 --> 00:07:24,394
Is this 'Gi Jook Ma Hyeol'?
109
00:07:24,394 --> 00:07:26,763
I have only seen it in the book too.
110
00:07:42,479 --> 00:07:45,215
The patient seems to breathe
more comfortably now.
111
00:07:45,715 --> 00:07:48,852
Is my dad okay now?
112
00:07:48,918 --> 00:07:50,353
The difficult part just began.
113
00:07:50,954 --> 00:07:52,655
He might lose his life.
114
00:07:53,723 --> 00:07:54,991
I will try my best.
115
00:07:54,991 --> 00:07:55,992
What?
116
00:07:59,596 --> 00:08:01,498
Please do it, Doctor.
117
00:08:02,832 --> 00:08:04,601
Please help my dad get well!
118
00:08:36,165 --> 00:08:38,201
Dr. Heo, is he dead?
119
00:08:38,735 --> 00:08:41,170
Is he? Is my dad dead?
120
00:08:41,170 --> 00:08:42,171
Be quiet!
121
00:09:11,000 --> 00:09:12,135
The patient began...
122
00:09:12,802 --> 00:09:14,437
to breathe again!
123
00:09:14,437 --> 00:09:16,706
- What?
- I cannot believe it.
124
00:09:17,440 --> 00:09:19,976
Is he alive? Is my dad alive?
125
00:09:21,411 --> 00:09:25,415
My goodness. Thank you, Doctor!
126
00:09:26,015 --> 00:09:27,417
I appreciate it.
127
00:09:29,852 --> 00:09:31,187
Goodness, Dad!
128
00:09:32,522 --> 00:09:34,891
The almost dead man is alive!
129
00:09:36,526 --> 00:09:39,495
- He is crying as he is so happy.
- Dad!
130
00:09:39,495 --> 00:09:41,364
Dr. Heo is as great as usual.
131
00:09:49,172 --> 00:09:51,441
I knew he could do that.
132
00:09:51,441 --> 00:09:54,143
Now, just trust Dr. Heo and
do not worry about a thing.
133
00:09:54,143 --> 00:09:55,545
Sure. I will do so.
134
00:09:56,446 --> 00:09:59,549
Dear pretty girl. You will
get even prettier now.
135
00:09:59,616 --> 00:10:02,051
Yeon Yi, you will be okay.
136
00:10:02,452 --> 00:10:03,920
You'll be okay!
137
00:10:14,430 --> 00:10:17,233
Big needle, you did a good job.
138
00:10:21,471 --> 00:10:22,472
Scalpel.
139
00:10:30,146 --> 00:10:31,748
Choi Yeon Kyung, a cardiothoracic fellow,
140
00:10:31,748 --> 00:10:33,383
will begin the cardiac tamponade.
141
00:10:35,018 --> 00:10:36,019
Spreader.
142
00:10:37,687 --> 00:10:38,688
Scissors.
143
00:10:39,522 --> 00:10:40,523
Suction.
144
00:10:44,160 --> 00:10:45,628
Where's the ripped part?
145
00:10:46,896 --> 00:10:47,897
Where is it?
146
00:10:49,932 --> 00:10:50,933
I found it.
147
00:10:51,567 --> 00:10:54,470
It's the right ventricle. I'll
proceed the primary closure.
148
00:10:54,470 --> 00:10:56,706
Please prepare for the pressure.
149
00:10:59,909 --> 00:11:01,210
The coronary artery.
150
00:11:02,145 --> 00:11:04,480
I shouldn't meddle with
the coronary artery.
151
00:11:08,351 --> 00:11:09,585
This is awesome.
152
00:11:54,397 --> 00:11:55,732
(Kim Min Jae)
153
00:11:56,866 --> 00:11:58,101
Yes, Min Jae.
154
00:12:00,269 --> 00:12:02,071
How is the patient doing right now?
155
00:12:02,138 --> 00:12:04,474
You're looking good.
156
00:12:04,674 --> 00:12:06,175
Wait for me.
157
00:12:07,043 --> 00:12:09,178
Let me show you how good looking mine is.
158
00:12:13,349 --> 00:12:15,318
This is awesome.
159
00:12:16,052 --> 00:12:18,688
We might see some blood today.
160
00:12:20,156 --> 00:12:21,624
Do I have to open up the chest as well?
161
00:12:25,094 --> 00:12:27,296
Prepare a sharp knife for me.
162
00:12:29,298 --> 00:12:30,566
You're nothing.
163
00:12:31,501 --> 00:12:33,136
Never mind, I had to check something.
164
00:12:33,836 --> 00:12:35,037
What about Dr. Kang?
165
00:12:35,838 --> 00:12:37,306
Isn't Kang Man Soo on duty today?
166
00:12:37,774 --> 00:12:39,742
Why are you asking such an obvious question?
How can I not go?
167
00:12:40,543 --> 00:12:41,778
I'll be there in five minutes.
168
00:12:41,778 --> 00:12:43,679
Get a chest X-ray and take
a lab test on the patient.
169
00:13:03,766 --> 00:13:07,003
How could you call someone who's
out having fun after a long time?
170
00:13:07,603 --> 00:13:08,805
Where's the patient?
171
00:13:09,972 --> 00:13:11,808
- Yeon Kyung.
- I asked where the patient is.
172
00:13:20,082 --> 00:13:23,219
The blood pressure dropped to 70 and 50.
The pulse is 130.
173
00:13:29,425 --> 00:13:30,993
- Where's the X-ray?
- It's here.
174
00:13:32,428 --> 00:13:34,463
- Where's the heart ultrasound?
- I'll get it.
175
00:13:42,405 --> 00:13:44,440
- Where's Prof. Hwang?
- After surgery,
176
00:13:44,440 --> 00:13:46,576
he said to never contact him
today no matter what happens.
177
00:13:52,014 --> 00:13:53,716
Grab an operating room, and call
the Anesthesiology Department.
178
00:13:53,716 --> 00:13:54,784
It's an emergency.
179
00:13:57,620 --> 00:13:58,988
Who will perform the surgery?
180
00:14:01,591 --> 00:14:02,625
I will.
181
00:14:04,827 --> 00:14:05,895
Goodness.
182
00:14:07,063 --> 00:14:08,331
Seriously?
183
00:14:08,331 --> 00:14:09,799
(Choi Yeon Kyung)
184
00:14:09,799 --> 00:14:12,368
What a nerve.
185
00:14:13,603 --> 00:14:15,538
Didn't I tell you not to call me?
186
00:14:15,538 --> 00:14:17,139
Male, 25 years old, traffic accident.
187
00:14:17,139 --> 00:14:19,375
The steering wheel got stuck in
his chest during the accident.
188
00:14:19,775 --> 00:14:20,843
According to the ultrasound,
189
00:14:20,843 --> 00:14:23,646
he has some blood clots, and his
blood pressure isn't stable.
190
00:14:23,646 --> 00:14:25,948
What are you doing?
191
00:14:25,948 --> 00:14:29,252
We have to perform surgery urgently.
Can you come?
192
00:14:31,020 --> 00:14:33,155
- Should I do it?
- No.
193
00:14:33,856 --> 00:14:37,059
Isn't Kang Man Soo on duty today?
Why are you calling me?
194
00:14:37,059 --> 00:14:38,728
He's absent without leave.
195
00:14:40,029 --> 00:14:42,498
I'll consider it as a consent.
196
00:14:44,300 --> 00:14:45,368
I can't believe this.
197
00:14:45,635 --> 00:14:47,203
What? Absent without leave?
198
00:14:47,703 --> 00:14:49,872
Has he lost his mind?
199
00:14:59,682 --> 00:15:02,385
Dr. Choi, isn't the operation
room off-limits for you?
200
00:15:02,752 --> 00:15:05,254
I heard that you offended a
VIP patient of Prof. Hwang.
201
00:15:05,321 --> 00:15:06,589
It just got undone a minute ago.
202
00:15:08,190 --> 00:15:10,359
It's been a while. Please support me well.
203
00:15:14,430 --> 00:15:16,799
She's so odd.
204
00:15:16,866 --> 00:15:19,302
Why is she so unruly?
205
00:15:20,403 --> 00:15:23,639
Man Soo, where are you right now?
206
00:15:25,074 --> 00:15:26,642
Yeon Kyung, are you really going to do it?
207
00:15:27,243 --> 00:15:28,945
The patient's condition
is a little unstable.
208
00:15:29,011 --> 00:15:31,781
I'm going to start a cardiac tamponade.
Scalpel, please.
209
00:15:36,185 --> 00:15:38,788
She already lost favor with Prof. Hwang.
210
00:15:39,021 --> 00:15:40,890
What is she thinking?
211
00:15:41,357 --> 00:15:43,426
She doesn't care about those things.
212
00:15:43,426 --> 00:15:45,494
Even if she does like surgeries that much,
213
00:15:45,728 --> 00:15:47,496
why is she risking her life like that?
214
00:15:48,130 --> 00:15:51,267
If you're going to save lives,
you have to risk your own life.
215
00:15:53,436 --> 00:15:55,638
- Let's transfuse the blood.
- The blood is going in.
216
00:15:55,705 --> 00:15:56,706
Pat.
217
00:15:57,039 --> 00:15:58,240
Irrigation.
218
00:15:58,741 --> 00:15:59,875
Suction.
219
00:16:04,981 --> 00:16:07,149
There are two rips in the right ventricle.
220
00:16:07,149 --> 00:16:09,118
Please prepare a 5-0 suture.
221
00:16:14,223 --> 00:16:15,591
- Cut it.
- Cut it.
222
00:16:25,701 --> 00:16:26,902
- Cut it.
- Cut it.
223
00:16:28,804 --> 00:16:31,173
That was neat like always, Dr. Choi.
224
00:16:32,274 --> 00:16:34,143
Yeon Kyung, I really respect you.
225
00:16:34,343 --> 00:16:36,312
On that note, should I
close the patient up?
226
00:16:36,312 --> 00:16:37,480
Wait a minute.
227
00:16:38,881 --> 00:16:39,915
Why?
228
00:16:40,216 --> 00:16:41,550
Is there a problem?
229
00:16:42,284 --> 00:16:43,619
You did a good job.
230
00:16:48,324 --> 00:16:49,759
It's a ventricular fibrillation.
231
00:16:50,659 --> 00:16:51,927
- Where's the defibrillator?
- What?
232
00:16:51,927 --> 00:16:53,662
Get ahold of yourself. We
need the defibrillator.
233
00:16:54,497 --> 00:16:56,432
The blood pressure is dropping. I
think there's a problem with...
234
00:16:56,432 --> 00:16:57,967
the electrolytes because too
much blood was transfused.
235
00:16:58,100 --> 00:16:59,168
Shock.
236
00:17:00,169 --> 00:17:01,437
20 joules are charged.
237
00:17:02,371 --> 00:17:03,372
Shock.
238
00:17:04,340 --> 00:17:05,708
30 joules are charged.
239
00:17:06,275 --> 00:17:07,309
Shock.
240
00:17:14,016 --> 00:17:15,284
Come back.
241
00:17:17,019 --> 00:17:18,621
Please come back.
242
00:17:20,956 --> 00:17:22,191
Come back.
243
00:17:30,699 --> 00:17:32,234
How is it going?
244
00:17:35,237 --> 00:17:37,339
What is it? What happened?
245
00:17:41,911 --> 00:17:43,679
After we repaired two places
in the right ventricle,
246
00:17:43,679 --> 00:17:45,648
a ventricular fibrillation
happened suddenly.
247
00:17:46,048 --> 00:17:47,850
We just finished taking care of it.
248
00:17:50,719 --> 00:17:52,988
I was worried because the condition
of the patient wasn't good.
249
00:17:53,189 --> 00:17:55,458
Dr. Choi did an amazing job.
250
00:18:10,706 --> 00:18:12,575
Prof. Hwang, I'm sorry.
251
00:18:12,675 --> 00:18:14,443
I prepared everything right now.
252
00:18:14,443 --> 00:18:15,945
It's already over.
253
00:18:15,945 --> 00:18:17,947
What do you mean?
254
00:18:18,013 --> 00:18:20,116
It means that you're in trouble.
255
00:18:21,817 --> 00:18:24,553
You always lose to a girl.
256
00:18:25,354 --> 00:18:28,657
Will you come back to your senses
when you lose your position to her?
257
00:18:29,225 --> 00:18:31,427
How am I supposed to support you?
258
00:18:31,427 --> 00:18:33,829
If you don't have the skill,
do your best to make it up.
259
00:18:33,829 --> 00:18:36,565
I wish you could be half
as good as Yeon Kyung.
260
00:18:37,166 --> 00:18:39,201
You're so pathetic.
261
00:18:40,402 --> 00:18:41,403
Oh, my.
262
00:18:41,670 --> 00:18:42,771
(VIP patient)
263
00:18:44,773 --> 00:18:48,177
Yes, Madam. That's okay.
264
00:18:48,777 --> 00:18:49,812
Yes.
265
00:18:51,046 --> 00:18:54,650
Doctor, is my son's surgery done?
266
00:18:54,650 --> 00:18:55,951
Did it go well?
267
00:18:55,951 --> 00:18:57,686
Yes, the results are successful.
268
00:18:57,753 --> 00:19:00,055
- Goodness.
- Really?
269
00:19:00,156 --> 00:19:02,024
Thank you so much.
270
00:19:07,863 --> 00:19:10,900
We will move him to an ordinary ward...
271
00:19:11,333 --> 00:19:13,135
after watching his development in the
intensive care unit for a night.
272
00:19:14,203 --> 00:19:15,437
That's all.
273
00:19:32,221 --> 00:19:33,556
Yes.
274
00:19:52,408 --> 00:19:56,312
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
275
00:20:10,726 --> 00:20:12,094
Bok Man.
276
00:20:12,628 --> 00:20:14,597
How have you been?
277
00:20:15,231 --> 00:20:18,234
I can't play with you because I'm so busy.
278
00:20:18,467 --> 00:20:20,302
I'm so sorry.
279
00:20:24,974 --> 00:20:26,075
I...
280
00:20:27,576 --> 00:20:29,245
saved another person today.
281
00:20:32,548 --> 00:20:34,116
I saved someone today.
282
00:20:35,618 --> 00:20:37,686
I will also save someone tomorrow.
283
00:20:42,324 --> 00:20:43,892
Didn't I do a good job?
284
00:20:45,594 --> 00:20:48,430
Can't you compliment me?
285
00:20:57,806 --> 00:21:01,243
Grandfather, let's take
Mom to the hospital.
286
00:21:01,310 --> 00:21:04,680
This isn't enough. This won't save her.
287
00:21:04,680 --> 00:21:06,715
Let's take her to the hospital.
288
00:21:06,715 --> 00:21:08,651
If you're going to bother me, leave.
289
00:21:09,118 --> 00:21:10,119
Seriously.
290
00:21:34,677 --> 00:21:36,312
The lights won't go off
on the second floor.
291
00:21:58,867 --> 00:22:00,336
Clear the way!
292
00:22:00,903 --> 00:22:02,104
Clear the way!
293
00:22:02,104 --> 00:22:04,073
Make way.
294
00:22:04,540 --> 00:22:05,774
Go away.
295
00:22:10,212 --> 00:22:11,580
Are you Heo Im?
296
00:22:12,081 --> 00:22:13,215
What is it?
297
00:22:13,282 --> 00:22:14,917
The Minister of War is here...
298
00:22:14,917 --> 00:22:17,286
because we heard that you
are good at acupuncture.
299
00:22:17,619 --> 00:22:21,357
Is not the Minister of War
famous for his bad temper?
300
00:22:21,357 --> 00:22:24,393
He is also infamous for
extorting from the people.
301
00:22:26,095 --> 00:22:27,596
Please wait in line.
302
00:22:27,663 --> 00:22:31,033
How dare you make my lord wait in line?
303
00:22:31,033 --> 00:22:34,136
If it is uncomfortable, you can stay
somewhere else and come back again.
304
00:22:34,203 --> 00:22:37,206
It is going to take some time
because I have a lot of patients.
305
00:22:38,006 --> 00:22:39,775
How dare you.
306
00:22:44,246 --> 00:22:47,015
How dare you...
307
00:22:47,349 --> 00:22:49,918
tell me to wait in line
with these lowly commoners?
308
00:22:50,119 --> 00:22:52,721
You must not know who I am.
309
00:22:52,788 --> 00:22:54,223
How could I not know you?
310
00:22:55,157 --> 00:22:58,460
You are a great man who
thinks of the people dearly.
311
00:23:05,667 --> 00:23:08,871
You surely are lowly,
312
00:23:09,505 --> 00:23:12,641
seeing that you do not have any manners.
313
00:23:17,346 --> 00:23:18,680
Goodbye.
314
00:23:19,047 --> 00:23:22,151
I will make sure that
you regret this later.
315
00:23:24,153 --> 00:23:26,021
Let us go.
316
00:23:26,188 --> 00:23:27,189
Yes, my lord.
317
00:23:28,557 --> 00:23:31,560
Clear the way!
318
00:23:31,560 --> 00:23:32,628
- Clear the way!
- Make way.
319
00:23:56,118 --> 00:23:58,420
Is it already time to close?
320
00:23:58,487 --> 00:23:59,655
What should we do?
321
00:24:00,489 --> 00:24:03,225
Will it close? Is he done for today?
322
00:24:03,225 --> 00:24:04,226
Yes.
323
00:24:04,960 --> 00:24:07,262
What should I do with my daughter?
324
00:24:10,098 --> 00:24:11,567
What is wrong, Dr. Heo?
325
00:24:11,567 --> 00:24:14,036
Why did you suddenly stop?
326
00:24:14,169 --> 00:24:15,304
The bell rang.
327
00:24:16,839 --> 00:24:17,873
Pardon?
328
00:24:20,442 --> 00:24:23,679
Goodness, Dr. Heo.
329
00:24:23,679 --> 00:24:26,482
You cannot stop in the middle
just because the bell rang.
330
00:24:29,785 --> 00:24:31,253
As a doctor,
331
00:24:31,720 --> 00:24:34,122
how could I leave my patients?
332
00:24:34,122 --> 00:24:35,491
Yes.
333
00:24:35,491 --> 00:24:36,492
However,
334
00:24:37,759 --> 00:24:40,295
did you not walk to come here?
335
00:24:40,529 --> 00:24:41,797
Out there,
336
00:24:42,331 --> 00:24:45,067
a lot of critical patients
are waiting for me...
337
00:24:46,101 --> 00:24:47,703
who do not have the energy to walk here.
338
00:24:49,104 --> 00:24:50,506
For those people,
339
00:24:50,873 --> 00:24:53,542
could you not sacrifice the after-hours?
340
00:24:56,645 --> 00:24:57,980
Thank you so much.
341
00:24:59,014 --> 00:25:00,682
The patients outside...
342
00:25:00,983 --> 00:25:03,986
will also be moved by your consideration.
343
00:25:04,319 --> 00:25:05,854
Come again tomorrow.
344
00:25:09,558 --> 00:25:12,261
I have come from far away.
Could you do something?
345
00:25:39,621 --> 00:25:41,290
You brat.
346
00:25:44,593 --> 00:25:48,497
You must have been afraid of the aftermath.
347
00:25:49,131 --> 00:25:52,134
You acted like you were not afraid.
What happened?
348
00:25:53,201 --> 00:25:56,238
Did you suddenly come to your senses?
349
00:25:56,471 --> 00:25:59,841
Your reputation was right. You
are a virtuous man always...
350
00:25:59,975 --> 00:26:03,812
worrying about the country and
thinking dearly of the people.
351
00:26:03,879 --> 00:26:07,282
You have got a lot of gall
to do a thing like that.
352
00:26:07,516 --> 00:26:09,117
Having a weak gall happens to...
353
00:26:09,585 --> 00:26:12,020
scholars who devote themselves to studies,
354
00:26:12,554 --> 00:26:14,456
or to people like my lord who works hard...
355
00:26:15,324 --> 00:26:18,527
for the country night and day.
356
00:26:18,594 --> 00:26:20,429
How do you know that?
357
00:26:22,898 --> 00:26:24,166
How dare you?
358
00:26:27,769 --> 00:26:31,340
The pulse of your entire body
was irregular and angry.
359
00:26:32,307 --> 00:26:34,643
Judging from that, I diagnosed
a problem in your liver.
360
00:26:36,945 --> 00:26:40,315
You are quite good as I have heard.
361
00:26:40,315 --> 00:26:42,217
If I use a method that will supplement...
362
00:26:42,284 --> 00:26:45,387
the kidney and liver together,
363
00:26:45,821 --> 00:26:47,990
you will completely recover soon.
364
00:26:48,323 --> 00:26:50,826
Is it that simple?
365
00:26:51,093 --> 00:26:52,294
If so,
366
00:26:52,728 --> 00:26:56,465
why did you come to see me
in the middle of the night?
367
00:26:56,465 --> 00:26:58,900
Even if you think dearly of the people,
368
00:26:59,201 --> 00:27:03,338
how could I treat you at that
lowly place with commoners?
369
00:27:03,438 --> 00:27:05,207
As a public servant,
370
00:27:05,273 --> 00:27:07,809
it is my duty to treat you
separately with respect.
371
00:27:14,983 --> 00:27:16,785
It took me some time to concoct medicine...
372
00:27:17,219 --> 00:27:19,688
because Haeminseo did not
have good enough herbs.
373
00:27:21,523 --> 00:27:23,091
It will help you a lot...
374
00:27:23,158 --> 00:27:25,127
if you take it in the morning and night.
375
00:27:45,013 --> 00:27:46,148
That is it.
376
00:27:46,615 --> 00:27:47,616
Dr. Heo.
377
00:27:50,352 --> 00:27:51,620
Who are you?
378
00:27:51,620 --> 00:27:53,755
I am Doo Chil.
379
00:27:53,955 --> 00:27:55,957
Okay, you are working hard.
380
00:27:55,957 --> 00:28:00,328
You were amazing earlier
at Haeminseo today.
381
00:28:00,328 --> 00:28:02,297
I fell in love...
382
00:28:02,297 --> 00:28:05,000
I do not mean that I love men.
383
00:28:05,000 --> 00:28:07,002
Anyway, you were the best.
384
00:28:07,736 --> 00:28:09,504
Thank you.
385
00:28:09,504 --> 00:28:10,505
Dr. Heo.
386
00:28:11,039 --> 00:28:14,342
There is one more patient...
387
00:28:14,743 --> 00:28:16,545
in the servants' quarters.
388
00:28:18,613 --> 00:28:20,782
Actually, she is my mother.
389
00:28:20,949 --> 00:28:23,351
A few months ago, she could not stand up.
390
00:28:23,351 --> 00:28:25,654
Her mind is straying now.
391
00:28:26,388 --> 00:28:30,425
Servants like us cannot go to
Haeminseo without permission.
392
00:28:30,559 --> 00:28:34,463
I know that you are here without
a choice because of my lord.
393
00:28:34,463 --> 00:28:36,565
But since you are here anyway,
could you treat my mother?
394
00:28:36,565 --> 00:28:38,033
Doo Chil.
395
00:28:38,033 --> 00:28:39,034
Yes?
396
00:28:39,868 --> 00:28:41,903
Do you know how many patients
I treat every day...
397
00:28:41,970 --> 00:28:44,172
only receiving a small stipend?
398
00:28:44,339 --> 00:28:47,375
Dozens, sometimes a few hundred.
399
00:28:47,542 --> 00:28:49,377
The rumor of me has been
spread throughout the country.
400
00:28:49,377 --> 00:28:52,447
People throughout the country
come to be treated by me.
401
00:28:52,447 --> 00:28:53,849
I do not make a lot of money from that.
402
00:28:55,650 --> 00:28:57,152
It is just all talk.
403
00:28:57,552 --> 00:29:01,223
Compliments of me being the
best doctor gets boring.
404
00:29:02,057 --> 00:29:04,726
Do you not think that would get boring?
405
00:29:05,894 --> 00:29:08,063
Wait a minute, Dr. Heo.
406
00:29:08,130 --> 00:29:10,398
Of course, that would get boring.
I understand.
407
00:29:10,465 --> 00:29:12,033
However, since you are here,
408
00:29:12,100 --> 00:29:14,302
could you place one needle...
409
00:29:14,302 --> 00:29:17,606
on my poor mother?
410
00:29:19,074 --> 00:29:20,175
Do you have any money?
411
00:29:20,442 --> 00:29:21,443
What?
412
00:29:22,010 --> 00:29:23,812
I worked hard in the daytime.
Can I not enjoy the nighttime?
413
00:29:23,812 --> 00:29:24,946
I am only human.
414
00:29:24,946 --> 00:29:26,681
My whole body aches...
415
00:29:26,681 --> 00:29:27,983
because I crouch all day to do acupuncture.
416
00:29:29,651 --> 00:29:31,386
I am going to kill you.
417
00:29:31,653 --> 00:29:33,989
You! You deserve to die.
418
00:29:33,989 --> 00:29:35,991
How could you not help your fellow people?
419
00:29:35,991 --> 00:29:37,559
How could you do this?
420
00:29:37,726 --> 00:29:40,328
You are not going anywhere...
421
00:29:40,328 --> 00:29:42,998
until you help my mother.
Do you understand that?
422
00:29:43,198 --> 00:29:44,800
- Ddak Sae!
- Yes.
423
00:29:44,800 --> 00:29:46,067
Bring me a club.
424
00:29:46,067 --> 00:29:47,235
Okay.
425
00:29:47,602 --> 00:29:50,505
Please do not do this.
426
00:29:50,505 --> 00:29:52,107
My whole body aches.
427
00:29:52,174 --> 00:29:53,441
How dare you.
428
00:29:55,143 --> 00:29:56,144
Oh, my.
429
00:29:56,411 --> 00:29:57,913
You jerk!
430
00:30:00,782 --> 00:30:03,752
I usually do not do this to people.
431
00:30:05,954 --> 00:30:07,022
Jerk!
432
00:30:12,661 --> 00:30:13,695
My foot.
433
00:30:14,496 --> 00:30:16,231
- You stepped on my foot.
- Oh, my.
434
00:30:19,234 --> 00:30:22,470
Stop him from leaving. Stop him.
435
00:30:22,470 --> 00:30:25,607
Oh, my. Do not worry.
436
00:30:25,607 --> 00:30:26,975
I will stop him.
437
00:30:38,286 --> 00:30:39,321
No!
438
00:30:39,921 --> 00:30:42,724
I did not know he was a scumbag.
439
00:30:43,458 --> 00:30:45,060
Heo Im, you jerk.
440
00:30:45,794 --> 00:30:47,195
If my mother dies,
441
00:30:48,230 --> 00:30:50,398
I will kill you.
442
00:30:51,032 --> 00:30:52,267
Do you understand?
443
00:31:03,411 --> 00:31:05,914
What direction should I go?
444
00:31:10,151 --> 00:31:11,253
It is this way.
445
00:31:22,063 --> 00:31:24,399
We should begin the treatment first.
446
00:31:25,667 --> 00:31:26,902
With that?
447
00:31:26,968 --> 00:31:30,038
Are you going to shove it inside my throat?
448
00:31:30,038 --> 00:31:31,473
Of course not.
449
00:31:31,539 --> 00:31:34,509
I will just poke it slightly.
Open your mouth.
450
00:31:34,843 --> 00:31:35,977
Open your mouth.
451
00:31:35,977 --> 00:31:37,412
Raise your chin slightly.
452
00:31:38,079 --> 00:31:40,448
It is going inside.
453
00:31:43,585 --> 00:31:45,020
Wait a moment.
454
00:31:47,055 --> 00:31:48,657
- It is coming out.
- It hurts.
455
00:31:55,130 --> 00:31:57,866
A doctor would never...
456
00:31:58,366 --> 00:32:00,235
talk about patients' secrets.
457
00:32:00,468 --> 00:32:03,939
Even more if it is confidential.
458
00:32:15,317 --> 00:32:17,752
- Oh, my.
- Oh, my.
459
00:32:18,853 --> 00:32:20,088
Master,
460
00:32:20,422 --> 00:32:22,724
seeing as noblemen are as afraid...
461
00:32:22,991 --> 00:32:25,093
in front of a needle,
462
00:32:25,393 --> 00:32:27,796
they must be the same as lowly people.
463
00:32:27,796 --> 00:32:32,000
Yes. Even if they have higher social
status, they are humans like us.
464
00:32:32,434 --> 00:32:35,770
When they get sick, their
lives depend on me,
465
00:32:35,770 --> 00:32:38,073
just like the other lowly
people around the country.
466
00:32:38,139 --> 00:32:39,374
This makes...
467
00:32:39,874 --> 00:32:41,643
this world a fair place.
468
00:32:41,776 --> 00:32:43,712
- Of course.
- Oh, my.
469
00:32:43,712 --> 00:32:46,815
It is a fair world.
470
00:32:49,284 --> 00:32:50,852
But...
471
00:32:50,852 --> 00:32:53,722
are you not afraid to work at night?
472
00:32:54,356 --> 00:32:55,457
Come here.
473
00:32:57,492 --> 00:32:58,660
Who am I?
474
00:32:59,160 --> 00:33:02,464
I am a lowly person whose
parents are servants.
475
00:33:02,597 --> 00:33:05,400
What noblemen would tell people...
476
00:33:05,900 --> 00:33:08,203
that they were cured by such
a lowly person like me?
477
00:33:08,203 --> 00:33:10,138
They will not.
478
00:33:10,138 --> 00:33:12,574
- Of course not.
- They can never tell.
479
00:33:16,678 --> 00:33:18,346
Are you not from the Royal Infirmary?
480
00:33:19,247 --> 00:33:22,083
Seeing as a mere superintendent
can afford a place like this,
481
00:33:22,384 --> 00:33:24,052
the rumors must be true.
482
00:33:24,052 --> 00:33:26,187
He only treats men with power.
483
00:33:26,187 --> 00:33:28,556
The superiors try to keep it quiet,
although they know it is true.
484
00:33:30,091 --> 00:33:32,927
How good do you think he is at acupuncture?
485
00:33:32,927 --> 00:33:36,197
He has just gotten 30. What
would he know about medicine?
486
00:33:36,331 --> 00:33:38,466
He is just acting up...
487
00:33:39,167 --> 00:33:41,302
because the lowly people praise him.
488
00:33:41,302 --> 00:33:42,670
Gosh.
489
00:33:43,772 --> 00:33:46,674
Master Yoo, it has been a while.
490
00:33:46,741 --> 00:33:49,811
I did not expect to see a lowly
doctor from Haeminseo here.
491
00:33:50,712 --> 00:33:54,516
Then again, you would miss
the smell of women...
492
00:33:54,816 --> 00:33:57,218
while plucking out bloody pus every day.
493
00:33:59,187 --> 00:34:03,591
I did not expect to see you here as well.
494
00:34:04,759 --> 00:34:05,960
Then again,
495
00:34:06,394 --> 00:34:09,164
this is a place where you can...
496
00:34:09,497 --> 00:34:11,266
take the herb smells out.
497
00:34:12,867 --> 00:34:14,569
Dr. Heo.
498
00:34:14,569 --> 00:34:15,970
Gosh.
499
00:34:16,671 --> 00:34:19,240
I have been drinking alcohol
with the little money I have...
500
00:34:19,340 --> 00:34:21,209
and it must have given me a stomachache.
501
00:34:21,676 --> 00:34:23,645
Enjoy yourselves.
502
00:34:24,612 --> 00:34:27,148
The crude liquor tastes really nice.
503
00:34:28,083 --> 00:34:29,918
- Gosh.
- How dare he?
504
00:34:30,085 --> 00:34:31,586
And he is a doctor.
505
00:34:31,853 --> 00:34:34,722
A lowly blood would not go anywhere.
506
00:35:30,478 --> 00:35:33,414
You have earned coins by being
born into a decent family,
507
00:35:36,951 --> 00:35:40,755
and I have earned a fortune with
the skills I have mastered.
508
00:35:48,396 --> 00:35:50,498
The world is only fair.
509
00:35:51,933 --> 00:35:54,235
Let us live well together.
510
00:36:39,647 --> 00:36:43,318
Were you not at Haeminseo today?
511
00:36:57,198 --> 00:36:59,534
I cannot figure out what she is thinking.
512
00:37:12,013 --> 00:37:13,748
Gosh, why do I care?
513
00:37:19,287 --> 00:37:21,055
This is how you live and go.
514
00:37:21,556 --> 00:37:23,024
There is nothing much to it.
515
00:37:27,228 --> 00:37:29,097
Gosh, I cannot get to sleep.
516
00:37:59,894 --> 00:38:02,163
Her name is Oh Ha Ra, 15 years
old, and she is a TOF patient.
517
00:38:02,163 --> 00:38:04,499
She had a surgery six
months after she was born.
518
00:38:04,565 --> 00:38:08,803
We will insert a pulmonary valve.
And she shows signs of arrhythmia.
519
00:38:08,803 --> 00:38:12,073
Choi Yeon Kyung, what's
a TOF valve operation?
520
00:38:13,241 --> 00:38:16,144
- Pardon?
- Valve operation. Don't you know?
521
00:38:16,511 --> 00:38:19,013
It's a type of Tetralogy of Fallot,
a congenital cardiac disease.
522
00:38:19,714 --> 00:38:24,352
A patient with pulmonary stenosis has
to expand it before turning one.
523
00:38:24,552 --> 00:38:27,388
If the valve regurgitates
after the surgery,
524
00:38:27,422 --> 00:38:30,758
the right ventricle expands, and
the blood won't circulate well.
525
00:38:30,758 --> 00:38:32,794
That is why they need to
insert a pulmonary valve.
526
00:38:33,094 --> 00:38:36,097
There are two types of prosthetic
valves, which are tissue and metal.
527
00:38:36,164 --> 00:38:38,733
That's enough. You're in
charge of the surgery.
528
00:38:41,202 --> 00:38:42,603
You heard that, right?
529
00:38:42,837 --> 00:38:45,773
From today, Doctor Choi Yeon Kyung
will be in charge of Ha Ra.
530
00:38:45,773 --> 00:38:49,377
She is a talented doctor.
You don't need to worry.
531
00:38:49,977 --> 00:38:51,512
Excuse me, Prof. Hwang.
532
00:39:06,594 --> 00:39:08,062
Her mother said that?
533
00:39:08,596 --> 00:39:10,798
- Why?
- How would I know?
534
00:39:11,199 --> 00:39:13,868
Oh Ha Ra picked her specifically
and said she wanted her.
535
00:39:14,635 --> 00:39:16,337
Did you do something wrong?
536
00:39:16,337 --> 00:39:18,840
I've been trying so hard to please her.
537
00:39:18,906 --> 00:39:20,708
I couldn't even go to the toilet yesterday.
538
00:39:21,542 --> 00:39:24,779
What should I do? You told me she
is a VIP from the Chairman's side.
539
00:39:24,779 --> 00:39:28,516
What do you think? You should
think of this as a chance.
540
00:39:28,716 --> 00:39:30,151
Are you stupid?
541
00:39:30,151 --> 00:39:33,621
If you can't earn points, make sure
others get less. Don't you know?
542
00:39:33,888 --> 00:39:36,958
Do you think that Choi Yeon
Kyung will try to please...
543
00:39:36,958 --> 00:39:39,527
patients or guardians with bad attitudes?
544
00:39:41,562 --> 00:39:42,830
Hello.
545
00:39:44,332 --> 00:39:47,168
I'm Choi Yeon Kyung. Nice to meet you.
546
00:39:47,268 --> 00:39:51,038
Ha Ra, she's your new doctor. Say hello.
547
00:39:54,208 --> 00:39:57,278
She shouldn't overdo herself today.
Make sure she takes a rest.
548
00:39:57,378 --> 00:39:59,647
And there will be a simple
examination in the afternoon.
549
00:39:59,647 --> 00:40:03,117
Too much cell phone could be bad for her.
Make sure she doesn't do that.
550
00:40:03,117 --> 00:40:04,152
All right.
551
00:40:04,152 --> 00:40:07,288
Enjoy your lunch. See you later.
552
00:40:20,201 --> 00:40:21,269
You!
553
00:40:21,269 --> 00:40:24,138
You scum! Why do I need
another examination?
554
00:40:24,238 --> 00:40:25,473
Gosh.
555
00:40:25,506 --> 00:40:27,308
He throws a fit every time
he has an examination.
556
00:40:27,308 --> 00:40:29,277
- Shut it!
- Poor nurses.
557
00:40:29,277 --> 00:40:31,879
Leave me alone. You scum!
558
00:40:31,946 --> 00:40:33,247
Honey.
559
00:40:33,247 --> 00:40:34,515
Who are you?
560
00:40:34,749 --> 00:40:38,186
- Give me the chart.
- Are you a doctor?
561
00:40:38,252 --> 00:40:39,754
Act like a doctor if...
562
00:40:39,754 --> 00:40:41,456
I'm telling you this as a doctor.
563
00:40:42,156 --> 00:40:43,658
To save you.
564
00:40:44,158 --> 00:40:47,428
You need the right diagnosis
to get the right treatment.
565
00:40:48,129 --> 00:40:50,598
For a right diagnosis,
you need to be examined.
566
00:40:50,998 --> 00:40:54,101
You'll need three more examinations.
567
00:40:54,101 --> 00:40:56,070
Three more?
568
00:40:56,137 --> 00:40:58,139
You must be out of your mind.
569
00:40:58,139 --> 00:41:00,308
Do you think I really don't
know what you're thinking?
570
00:41:00,308 --> 00:41:03,811
In general hospitals, you make
us take multiple examinations.
571
00:41:03,878 --> 00:41:06,080
Patients die while taking examinations,
572
00:41:06,080 --> 00:41:08,115
and you make a fortune as a result.
573
00:41:08,115 --> 00:41:10,218
- Pack your bags.
- Honey.
574
00:41:10,251 --> 00:41:13,721
I told you to go to an oriental
clinic and get acupuncture instead!
575
00:41:13,888 --> 00:41:15,089
Acupuncture is helpful.
576
00:41:15,923 --> 00:41:18,526
There are so many illnesses you can
get treated through acupuncture.
577
00:41:19,627 --> 00:41:21,362
But it's not the case for you.
578
00:41:22,263 --> 00:41:23,998
Your condition may go serious
if you rely on acupuncture.
579
00:41:23,998 --> 00:41:28,503
You... What do you know about
it to run your mouth like that?
580
00:41:28,503 --> 00:41:29,704
I know quite a lot about it.
581
00:41:33,274 --> 00:41:34,475
Do you want to live?
582
00:41:39,347 --> 00:41:40,748
Then just stay here.
583
00:41:46,854 --> 00:41:48,356
"Do you want to live?"
584
00:41:50,758 --> 00:41:52,693
Let's see how great you are.
585
00:41:57,999 --> 00:41:59,100
Dr. Choi.
586
00:42:01,202 --> 00:42:03,170
You may know already,
587
00:42:03,538 --> 00:42:06,207
but she doesn't stop
using her cell phone...
588
00:42:06,207 --> 00:42:07,909
and is always annoyed.
589
00:42:07,909 --> 00:42:09,610
It's getting out of my control.
590
00:42:09,610 --> 00:42:11,112
She's going through adolescence.
591
00:42:11,245 --> 00:42:13,147
She's stressed out because
her surgery is ahead too.
592
00:42:13,147 --> 00:42:14,682
It may be a temporary thing.
593
00:42:14,682 --> 00:42:16,551
Her previous doctor...
594
00:42:16,884 --> 00:42:19,887
was a man, so it was hard to ask him this.
595
00:42:20,221 --> 00:42:22,456
But since you're a woman,
596
00:42:22,456 --> 00:42:25,226
could you try talking to
her like her older sister?
597
00:42:25,226 --> 00:42:27,628
I can't be her older sister.
I'm her doctor.
598
00:42:27,929 --> 00:42:31,265
And it's not a part of my work.
599
00:42:31,899 --> 00:42:33,568
- Pardon?
- My job is to save...
600
00:42:33,568 --> 00:42:35,870
people's lives through
conducting surgeries.
601
00:42:35,870 --> 00:42:37,138
If you'd like,
602
00:42:37,738 --> 00:42:41,475
I can connect you to a
professional counselor.
603
00:42:42,310 --> 00:42:43,978
Counselor?
604
00:42:56,791 --> 00:42:57,959
The bell rang.
605
00:43:00,661 --> 00:43:02,730
Goodness, master.
606
00:43:03,798 --> 00:43:05,266
She said she would come.
607
00:43:05,333 --> 00:43:06,467
Why is she not coming?
608
00:43:06,834 --> 00:43:09,937
I wanted to show her how
well I keep my promise.
609
00:43:10,404 --> 00:43:14,241
Dr. Heo. Dr. Heo!
610
00:43:14,909 --> 00:43:18,145
The Japanese... People say they
are going to attack us soon.
611
00:43:18,145 --> 00:43:19,614
What is all the fuss?
612
00:43:19,614 --> 00:43:20,881
It is nothing new.
613
00:43:20,881 --> 00:43:23,584
I wonder if she will come tomorrow.
614
00:43:23,584 --> 00:43:24,919
Who...
615
00:43:25,987 --> 00:43:27,321
Will the Japanese attack us tomorrow?
616
00:43:27,388 --> 00:43:29,724
Nonsense. It is none of your business.
617
00:43:30,324 --> 00:43:32,593
But I think they are really
going to attack us this time.
618
00:43:32,860 --> 00:43:35,663
The officials and the King argued
fiercely in today's assembly.
619
00:43:35,663 --> 00:43:38,566
The King was yelling saying
that his head hurts.
620
00:43:38,566 --> 00:43:41,636
I guess the officials must
have gotten intimidated.
621
00:43:48,676 --> 00:43:51,112
Goodness, whatever. I will not
bother whether she comes or not.
622
00:43:55,316 --> 00:43:56,884
Why would he not bother?
623
00:43:57,718 --> 00:43:58,886
It is the Japanese.
624
00:44:01,989 --> 00:44:03,591
A war?
625
00:44:11,532 --> 00:44:14,669
Is he not Master Heo Jun?
626
00:44:17,271 --> 00:44:20,708
They say your acupuncture skills
are the best in the nation.
627
00:44:20,841 --> 00:44:22,443
That is only exaggerated.
628
00:44:22,443 --> 00:44:23,678
Let me ask you one thing.
629
00:44:23,978 --> 00:44:27,448
You think acupuncture is effective
in treating severe migraine?
630
00:44:27,748 --> 00:44:31,285
The King was yelling saying
that his head hurts.
631
00:44:34,488 --> 00:44:37,558
- It works better than medicine.
- Why do you think so?
632
00:44:37,558 --> 00:44:40,327
First, it has less side effects and
takes only a short period of time.
633
00:44:40,361 --> 00:44:41,362
Second,
634
00:44:41,462 --> 00:44:44,732
most headaches are caused by
the blocked blood vessels.
635
00:44:44,999 --> 00:44:47,401
Thus, acupuncture treatment
will work more effectively.
636
00:44:47,401 --> 00:44:49,203
However, if it is mistreated,
637
00:44:49,203 --> 00:44:51,939
its side effects will become more
dangerous than those from medicine.
638
00:44:52,373 --> 00:44:55,443
Also, it does not cure
the fundamental problem.
639
00:44:55,443 --> 00:44:57,511
There are illnesses in
which you use medicine...
640
00:44:57,611 --> 00:45:00,014
to treat them and recover from them.
641
00:45:00,781 --> 00:45:02,316
For some illnesses, you treat them by...
642
00:45:02,316 --> 00:45:04,218
controlling the patient's
energy through acupuncture.
643
00:45:04,618 --> 00:45:06,754
And you say it is the
latter case for migraines?
644
00:45:09,457 --> 00:45:10,558
Did you not know?
645
00:45:10,991 --> 00:45:13,928
Heo Im was appointed here when he
passed the exam with a top score.
646
00:45:13,928 --> 00:45:15,830
While working here for 10 years,
647
00:45:15,830 --> 00:45:19,633
he failed every single chance
to enter the Royal Infirmary.
648
00:45:19,867 --> 00:45:21,669
It was all because of Heo Jun.
649
00:45:21,669 --> 00:45:22,670
What?
650
00:45:22,870 --> 00:45:24,905
I am not sure about anything else,
651
00:45:25,306 --> 00:45:27,808
but he must have a grudge
against Master Heo Jun.
652
00:45:28,142 --> 00:45:31,011
Above all, medicine is hard to
acquire and usually expensive.
653
00:45:31,078 --> 00:45:33,647
But acupuncture only
needs moxa and needles.
654
00:45:33,714 --> 00:45:35,382
It is a perfect treatment...
655
00:45:36,851 --> 00:45:38,753
for the people who are poor.
656
00:45:38,753 --> 00:45:41,455
A medical treatment for the poor people.
657
00:45:41,789 --> 00:45:44,792
He is aware of it, yet he goes out
to work for officials every night.
658
00:45:45,893 --> 00:45:47,328
What can you do...
659
00:45:47,561 --> 00:45:49,630
even if you know the fact?
660
00:45:50,364 --> 00:45:53,868
What is your opinion on
His Majesty's illness?
661
00:46:00,674 --> 00:46:03,177
Is Heo Im going to treat His
Majesty with acupuncture?
662
00:46:03,177 --> 00:46:05,045
That is what is going to happen.
663
00:46:05,346 --> 00:46:07,915
He thought of that man as a
pain in his neck all along.
664
00:46:07,915 --> 00:46:09,383
But given the circumstances,
665
00:46:10,551 --> 00:46:13,254
Master Heo Jun had no choice.
666
00:46:13,254 --> 00:46:16,023
It is not like there is
no one as good as him.
667
00:46:16,724 --> 00:46:17,925
Why him of all people?
668
00:46:18,926 --> 00:46:21,162
Why did you not stop it from happening?
669
00:46:21,162 --> 00:46:22,463
You little...
670
00:46:23,464 --> 00:46:25,432
Then what did you do?
671
00:46:26,033 --> 00:46:28,235
While that lowly man gained all the fame,
672
00:46:28,235 --> 00:46:30,871
you did nothing but to keep your position.
673
00:46:33,007 --> 00:46:34,008
Darn it.
674
00:46:39,847 --> 00:46:41,682
It is always Heo Im...
675
00:46:51,325 --> 00:46:54,128
If you successfully cure His
Majesty's illness this time,
676
00:46:54,395 --> 00:46:57,431
I will appoint you to
whichever position you want.
677
00:46:58,966 --> 00:47:01,335
You will be able to abandon
that sickening title of yours.
678
00:47:01,936 --> 00:47:06,006
Also, His Majesty might want
to keep you next to him.
679
00:47:06,674 --> 00:47:08,075
But you will get yourself killed...
680
00:47:08,075 --> 00:47:10,277
if you make even the slightest mistake.
681
00:47:10,578 --> 00:47:13,414
It will only be considered
fair on that condition.
682
00:47:14,281 --> 00:47:17,418
You will have to say that you are sorry...
683
00:47:17,852 --> 00:47:19,553
for what you have done.
684
00:47:23,724 --> 00:47:26,727
All right. Who will join me...
685
00:47:26,727 --> 00:47:28,596
for this historical moment?
686
00:47:34,501 --> 00:47:36,637
This is not mine.
687
00:47:42,276 --> 00:47:44,111
Did someone put this in
my room by accident?
688
00:47:56,557 --> 00:47:58,192
Goodness.
689
00:47:59,026 --> 00:48:01,695
They look sharp and piercing.
690
00:48:02,596 --> 00:48:05,566
Dr. Heo. People from the
palace are here to escort you.
691
00:48:05,833 --> 00:48:07,635
All right. I will go out.
692
00:48:14,041 --> 00:48:15,075
Master.
693
00:48:16,076 --> 00:48:17,244
Master.
694
00:48:20,147 --> 00:48:21,916
Please save my daughter.
695
00:48:21,916 --> 00:48:23,951
I woke up this morning...
696
00:48:23,951 --> 00:48:26,053
and found her not breathing well.
697
00:48:26,053 --> 00:48:29,056
She became too week to even move.
698
00:48:29,056 --> 00:48:31,592
Dr. Heo needs to go to the palace now.
699
00:48:31,592 --> 00:48:32,826
Go find another doctor.
700
00:48:32,826 --> 00:48:36,864
No, only Dr. Heo can save my daughter.
701
00:48:36,897 --> 00:48:41,068
I visited well-known physicians and
asked them to treat her already.
702
00:48:41,068 --> 00:48:44,772
But they all looked at her
hopelessly and did not accept her.
703
00:48:44,905 --> 00:48:48,742
I am such a foolish father that
I have realized it only now.
704
00:48:48,742 --> 00:48:50,077
I said that is enough.
705
00:48:51,345 --> 00:48:52,446
Let us hurry.
706
00:48:52,646 --> 00:48:55,983
Dr. Heo. Please save my daughter.
707
00:48:56,417 --> 00:48:57,451
Please...
708
00:48:58,852 --> 00:49:01,522
Are you going to make His Majesty wait?
709
00:49:07,594 --> 00:49:08,896
Father...
710
00:49:12,466 --> 00:49:14,702
Why are we here again?
711
00:49:16,303 --> 00:49:17,871
Let us just go home.
712
00:49:18,372 --> 00:49:20,541
Let us go home, Father.
713
00:49:20,641 --> 00:49:23,077
What are you talking about?
714
00:49:23,277 --> 00:49:26,146
You will die if we go back home.
715
00:49:27,481 --> 00:49:30,017
Oh, right. Here.
716
00:49:30,684 --> 00:49:32,987
I have prepared money for her medicine.
717
00:49:32,987 --> 00:49:35,723
I was working yesterday like a fool...
718
00:49:35,723 --> 00:49:37,624
just so I could earn this much.
719
00:49:42,763 --> 00:49:43,964
Let us go.
720
00:49:48,502 --> 00:49:51,572
Did you come all the way here
alone when you are sick?
721
00:49:52,072 --> 00:49:54,942
Come again tomorrow morning if
you are here for a treatment.
722
00:49:54,942 --> 00:49:56,076
I will treat you first...
723
00:49:56,076 --> 00:49:57,745
Do not treat me.
724
00:49:58,412 --> 00:50:00,347
- What?
- Tomorrow,
725
00:50:00,347 --> 00:50:03,117
my dad will come here with me again.
726
00:50:04,385 --> 00:50:06,453
But do not treat me.
727
00:50:08,455 --> 00:50:09,456
Please.
728
00:50:10,557 --> 00:50:12,426
Just leave me to die.
729
00:50:20,067 --> 00:50:23,537
I will die anyway.
730
00:50:26,774 --> 00:50:29,476
I just want to die as quickly as possible.
731
00:50:31,512 --> 00:50:32,813
That way,
732
00:50:33,514 --> 00:50:35,516
my father will live on.
733
00:51:00,541 --> 00:51:03,377
Dr. Heo, why are you leaving?
734
00:51:03,744 --> 00:51:06,213
Please save Yeon Yi.
735
00:51:08,015 --> 00:51:09,616
Yeon Yi, what should I do?
736
00:51:10,918 --> 00:51:12,786
What should I do?
737
00:51:46,053 --> 00:51:47,054
Taiyang.
738
00:51:47,321 --> 00:51:50,524
Put the needle in about an
inch and focus the energy.
739
00:51:50,657 --> 00:51:52,126
And take it out slowly.
740
00:51:52,326 --> 00:51:55,062
Fengchi. Harmonize the needle
and the flow of the energy...
741
00:51:55,062 --> 00:51:58,565
and put it in quickly. Take
it out in three slow steps.
742
00:51:59,066 --> 00:52:03,237
Lieque. Put the needle in the
surface and turn it right.
743
00:52:03,337 --> 00:52:05,506
Put it in about an inch,
744
00:52:05,606 --> 00:52:08,275
and take it out slowly after 30 minutes.
745
00:53:45,205 --> 00:53:47,774
What is the matter?
746
00:53:50,444 --> 00:53:51,678
That is...
747
00:54:05,792 --> 00:54:08,695
Heo Im had the box for acupuncture needles.
748
00:54:09,463 --> 00:54:10,664
That means...
749
00:54:15,435 --> 00:54:18,405
The prisoner has run away.
The prisoner has run away!
750
00:54:25,746 --> 00:54:27,314
The prisoner has run away!
751
00:54:38,692 --> 00:54:40,127
Move!
752
00:54:42,362 --> 00:54:44,798
Move! Catch him!
753
00:54:45,265 --> 00:54:46,566
Oh, my.
754
00:54:46,566 --> 00:54:48,168
Get him.
755
00:54:48,168 --> 00:54:49,836
Move out of my way.
756
00:55:08,388 --> 00:55:09,856
This does not make sense.
757
00:55:20,934 --> 00:55:21,935
Me?
758
00:55:23,236 --> 00:55:24,838
I would do that?
759
00:55:29,343 --> 00:55:31,011
It was the best chance I ever had.
760
00:57:03,703 --> 00:57:06,039
What do you mean the
patient has disappeared?
761
00:57:06,039 --> 00:57:07,808
When I went in to check the
Holter's monitoring system...
762
00:57:07,808 --> 00:57:09,242
Oh, my.
763
00:57:09,609 --> 00:57:11,344
Her mother will be here soon.
764
00:57:11,611 --> 00:57:13,413
Weren't you her mother?
765
00:57:13,480 --> 00:57:14,581
No.
766
00:57:14,815 --> 00:57:18,251
What do you mean she has disappeared?
767
00:57:22,289 --> 00:57:23,990
Are you the new doctor?
768
00:57:24,458 --> 00:57:25,859
Yes, I am.
769
00:57:27,127 --> 00:57:28,695
Please, ma'am.
770
00:57:28,695 --> 00:57:32,199
What is the hospital doing? How can
she disappear before her surgery?
771
00:57:32,566 --> 00:57:35,335
Do you still think you
deserve to be a doctor?
772
00:57:36,069 --> 00:57:38,271
I wouldn't have chosen you if
I knew you were so careless.
773
00:57:39,406 --> 00:57:42,609
Find her. If something has
happened to my daughter,
774
00:57:44,678 --> 00:57:46,313
your career as a doctor is over.
775
00:58:25,485 --> 00:58:28,688
I am alive. Where did it go?
776
00:58:28,688 --> 00:58:30,757
- It is here.
- Are you all right?
777
00:58:36,429 --> 00:58:37,731
Are you all right?
778
00:58:41,234 --> 00:58:43,069
Do you want me to call the ambulance?
779
00:58:49,843 --> 00:58:52,445
Who are these people?
780
00:58:55,549 --> 00:58:59,019
Where am I? Where is this place?
781
00:59:08,461 --> 00:59:09,496
This...
782
00:59:11,264 --> 00:59:14,067
- Gosh, it's hot.
- Goodness.
783
00:59:44,230 --> 00:59:48,068
(Mojun Bridge)
784
00:59:51,638 --> 00:59:53,673
(Mojun Bridge)
785
01:00:14,995 --> 01:00:18,031
(Mojun Bridge)
786
01:00:21,334 --> 01:00:23,303
They are wearing different clothes,
787
01:00:23,737 --> 01:00:26,573
but they are from Joseon
Dynasty for certain.
788
01:00:27,574 --> 01:00:29,409
I recognize those letters.
789
01:00:31,778 --> 01:00:33,580
Wait, are they letters too?
790
01:00:35,215 --> 01:00:36,750
I am so hungry.
791
01:00:48,294 --> 01:00:49,362
Right.
792
01:00:50,263 --> 01:00:51,631
They say as long as you keep focused,
793
01:00:51,631 --> 01:00:53,967
you will always find a way
even in an extreme situation.
794
01:01:04,611 --> 01:01:05,612
Open up.
795
01:01:06,146 --> 01:01:07,147
Is it good?
796
01:01:09,449 --> 01:01:10,750
Excuse me.
797
01:01:26,733 --> 01:01:29,536
What a surprising world.
798
01:01:30,270 --> 01:01:32,272
Where on earth am I?
799
01:01:37,444 --> 01:01:40,847
After coming out of the palace
and running to the river,
800
01:01:40,914 --> 01:01:42,248
(Palace, River)
801
01:01:42,248 --> 01:01:44,484
I fell down the river from Mojun Bridge.
802
01:01:44,484 --> 01:01:45,585
(Mojun Bridge)
803
01:01:45,585 --> 01:01:47,353
It is less than...
804
01:01:47,520 --> 01:01:51,224
2km away from the bridge to Haeminseo.
805
01:01:55,562 --> 01:01:57,564
If this is really Joseon,
806
01:01:57,664 --> 01:01:59,532
it must be somewhere around here.
807
01:02:05,305 --> 01:02:12,378
(This place is where Haeminseo
used to be during Joseon Dynasty.)
808
01:02:18,084 --> 01:02:21,121
(This place is where Haeminseo
used to be during Joseon Dynasty.)
809
01:02:23,623 --> 01:02:26,426
What? Haeminseo? What is that?
810
01:02:26,659 --> 01:02:27,660
Seoul.
811
01:02:28,194 --> 01:02:29,662
The year 2017.
812
01:04:11,531 --> 01:04:12,966
(A party full of dance and songs)
813
01:04:24,010 --> 01:04:25,178
What's wrong? Are you feeling sick?
814
01:04:27,013 --> 01:04:29,349
What's wrong? Honey.
815
01:04:29,482 --> 01:04:30,483
Honey!
816
01:04:30,850 --> 01:04:32,852
- Honey, wake up!
- What happened?
817
01:04:32,852 --> 01:04:34,254
- Goodness.
- What's going on?
818
01:04:34,254 --> 01:04:36,422
- Somebody, please help.
- We're at Bobo Club.
819
01:04:36,556 --> 01:04:38,825
- What should I do?
- Please come quickly.
820
01:04:39,125 --> 01:04:40,627
- No...
- What's going on?
821
01:04:40,627 --> 01:04:42,362
Please open your eyes.
822
01:04:42,862 --> 01:04:47,066
- Please. Somebody, please help.
- What should we do?
823
01:04:48,134 --> 01:04:49,435
Please...
824
01:04:51,838 --> 01:04:54,040
He might die at this rate.
825
01:04:54,674 --> 01:04:55,942
Please don't die.
826
01:04:55,942 --> 01:04:57,277
What are you doing?
827
01:04:57,877 --> 01:04:59,112
- Who are you?
- Who is he?
828
01:04:59,112 --> 01:05:00,613
- What is he doing?
- Goodness.
829
01:05:00,613 --> 01:05:02,815
What's wrong with his clothes?
830
01:05:04,050 --> 01:05:05,051
Who are you?
831
01:05:05,051 --> 01:05:06,119
Well...
832
01:05:06,953 --> 01:05:10,123
I am a doctor. Let me take
a look at the patient.
833
01:05:12,592 --> 01:05:14,794
- What is he doing?
- What is going on?
834
01:05:14,794 --> 01:05:16,329
- What?
- What is he doing?
835
01:05:16,329 --> 01:05:18,231
- Who is he?
- What is he trying to do?
836
01:05:21,768 --> 01:05:23,236
What's going on?
837
01:05:37,517 --> 01:05:39,218
His heart is beating fast.
838
01:05:40,186 --> 01:05:41,220
It must be related to heart.
839
01:05:41,621 --> 01:05:43,089
He is out of breath and
having pain in his chest...
840
01:05:43,089 --> 01:05:44,557
because of the air pressure.
841
01:05:44,691 --> 01:05:46,359
I shall apply acupuncture
on a few spots of his body.
842
01:05:49,796 --> 01:05:50,797
Goodness.
843
01:05:52,732 --> 01:05:54,534
- What is that?
- What?
844
01:05:54,534 --> 01:05:56,669
- That's a needle.
- He took out a needle.
845
01:06:11,851 --> 01:06:12,852
Hey.
846
01:06:13,619 --> 01:06:14,721
Are you crazy?
847
01:06:46,786 --> 01:06:49,722
(Live Up To Your Name, Dr. Heo)
848
01:06:52,058 --> 01:06:53,059
Who...
849
01:06:53,393 --> 01:06:55,161
I am her boyfriend.
850
01:06:55,495 --> 01:06:56,829
She got a boyfriend...
851
01:06:56,829 --> 01:06:59,198
- while I was asleep.
- All right.
852
01:07:00,433 --> 01:07:01,934
Where on earth is that idiot?
853
01:07:01,934 --> 01:07:04,904
Whether it's marketing or flirting,
choose the right person and timing.
854
01:07:04,904 --> 01:07:06,439
- Okay?
- Wait.
855
01:07:06,439 --> 01:07:09,075
I have never heard of this
medical treatment before.
856
01:07:09,308 --> 01:07:13,179
It is a world where even
women can become a doctor.
857
01:07:13,246 --> 01:07:15,915
- It is Haeminseo, not Hera.
- I know.
858
01:07:15,915 --> 01:07:17,784
Do you believe in my story?
61244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.