Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:24,720
I must seem cruel
2
00:00:25,200 --> 00:00:30,080
but since the death of my brother
I haven't found the father in me.
3
00:00:32,200 --> 00:00:36,040
The kids are nice enough but I can't
take time away from my patients.
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,240
I do what I can from a distance.
5
00:00:38,840 --> 00:00:41,720
I've heard of the famous people
who come to see you.
6
00:00:41,920 --> 00:00:45,120
I also read you work
'Vengeance v. Revenge'
7
00:00:45,960 --> 00:00:48,360
Truth is, it's a ...daring work.
8
00:00:48,600 --> 00:00:50,440
You like kids?
9
00:00:51,200 --> 00:00:54,160
Yes, of course. I mentioned
it in my C.V.
10
00:00:54,360 --> 00:00:57,720
I have a degree in Child Psychology.
11
00:00:58,000 --> 00:01:01,360
And I minored in Education. I studied
with the American Deborah Foreman.
12
00:01:01,440 --> 00:01:04,800
Some study viruses,
but they don't live with them.
13
00:01:06,200 --> 00:01:09,560
Let's see, do you have
any previous experience?
14
00:01:11,120 --> 00:01:14,480
Well, I was substitute in a Kindergarten...
15
00:01:16,280 --> 00:01:19,040
Actually, this would be my first post.
16
00:01:21,400 --> 00:01:25,720
Well, ok. It's not that important.
One learns on the job.
17
00:01:28,560 --> 00:01:30,960
I hope you don't mind living
in a such a remote place.
18
00:01:32,080 --> 00:01:35,440
Though the mansion is
old, it has a large park,
19
00:01:36,160 --> 00:01:39,520
A beautiful swimming pool,
grounds, river, forests...
20
00:01:40,520 --> 00:01:42,920
I hope to be able to live
there myself one day.
21
00:01:46,440 --> 00:01:48,720
We don't require that much.
Just so they can learn...
22
00:01:49,560 --> 00:01:51,760
to read and write.
In general that they...
23
00:01:52,200 --> 00:01:54,040
They don't yet write?
24
00:01:54,240 --> 00:01:55,840
That's why we need your services.
25
00:01:56,040 --> 00:01:58,440
They've had some gaps in the education.
26
00:02:05,360 --> 00:02:08,160
They don't go to school.
It's too far away.
27
00:02:08,520 --> 00:02:10,920
It'd be a waste of time, in any case.
28
00:02:18,080 --> 00:02:19,960
After the tragedy
29
00:02:20,640 --> 00:02:23,600
the two children found
solace in themselves.
30
00:02:25,000 --> 00:02:27,400
This symbiosis between brothers
31
00:02:28,200 --> 00:02:30,600
is a common occurrence
32
00:02:31,200 --> 00:02:34,560
with children who face
unmanageable traumas.
33
00:02:36,000 --> 00:02:41,280
They were never able to find a ...'closure',
after the death of their parents.
34
00:02:41,920 --> 00:02:45,280
They are like two ...small animals
35
00:02:46,320 --> 00:02:47,960
who only have each other.
36
00:02:50,680 --> 00:02:52,600
I admit they are a bit peculiar.
37
00:02:54,280 --> 00:02:56,120
I hope they won't intimidate you.
38
00:02:56,840 --> 00:02:58,280
No, I don't think so.
39
00:02:58,560 --> 00:03:01,920
I'll be able to impose my authority
and also be a friend to them.
40
00:03:02,840 --> 00:03:05,840
My parents only ever taught me
good values,
41
00:03:06,200 --> 00:03:07,760
I don't have any bad ones to pass on.
42
00:03:09,080 --> 00:03:11,200
Do let me know which ones
are the correct ones.
43
00:03:12,880 --> 00:03:14,400
When did your parents die?
44
00:03:16,200 --> 00:03:17,800
How did you know that?
45
00:03:20,040 --> 00:03:22,240
Sorry, works one day, not the other.
46
00:03:23,760 --> 00:03:25,280
Professional intuition.
47
00:03:28,200 --> 00:03:30,880
Of course, that's why
they admire you so much.
48
00:03:31,120 --> 00:03:35,440
Well, a few months ago.
I took care of them till the last,
49
00:03:37,480 --> 00:03:39,880
- You have brothers?
- No.
50
00:03:41,040 --> 00:03:44,400
Yes, ...he died a long time ago.
51
00:03:44,720 --> 00:03:48,080
- How old were you?
- Eleven years old.
52
00:03:48,440 --> 00:03:51,800
That's odd, it's the same
age the girl is now.
53
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
You were close with your brother?
54
00:03:58,640 --> 00:03:59,800
Yes.
55
00:04:06,960 --> 00:04:09,080
Well, I suppose like all brothers are.
56
00:04:09,480 --> 00:04:13,800
Between brothers we find from the deepest
hatred to the very opposite.
57
00:04:17,560 --> 00:04:19,880
That's why you studied Child Psychology.
Sad.
58
00:04:20,400 --> 00:04:21,840
Sad.
59
00:04:25,400 --> 00:04:28,760
I'm sorry. I don't think I'm right person
for the job.
60
00:04:31,160 --> 00:04:33,680
No. On the contrary.
61
00:04:35,560 --> 00:04:38,920
I think your naivete,
will be helpful in this case.
62
00:05:13,080 --> 00:05:15,000
Clara will be assisting you.
63
00:05:15,360 --> 00:05:18,720
She also had a difficult life.
She lost her husband, and later her son.
64
00:05:21,560 --> 00:05:23,880
She lived there for years,
she has nothing else, poor lady.
65
00:05:24,080 --> 00:05:26,560
She has nothing else, poor soul.
66
00:05:28,320 --> 00:05:30,640
But please, avoid contacting me.
67
00:05:30,880 --> 00:05:33,520
I don't have the luxury of
dedicating time to them.
68
00:05:33,880 --> 00:05:37,800
For this reason, you would be
fully responsible for the children.
69
00:06:46,920 --> 00:06:49,120
Ema! Àngel!
70
00:07:05,760 --> 00:07:07,360
How was the trip, Mona?
71
00:07:08,920 --> 00:07:10,360
Good.
72
00:07:12,480 --> 00:07:14,760
The truth is, the countryside is beautiful.
73
00:07:16,720 --> 00:07:18,320
What do you think of the house?
74
00:07:20,800 --> 00:07:24,160
The house is ...beautiful.
It's very big.
75
00:07:24,680 --> 00:07:26,880
And it appears to have lots of character.
76
00:07:27,640 --> 00:07:31,000
Yes, and it's very comfortable.
It has it's little problems.
77
00:07:31,560 --> 00:07:33,840
But despite all, it's very comfortable.
78
00:07:37,760 --> 00:07:39,600
Many famous people used to come here.
79
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
Yes.
80
00:07:41,880 --> 00:07:44,920
Yes, famous people, and politicians also.
81
00:07:45,280 --> 00:07:48,640
Of course, now it's not the same...
I hope it won't bother you.
82
00:07:49,560 --> 00:07:52,120
No, no. It doesn't bother me at all.
83
00:07:55,080 --> 00:07:58,440
I'm sure we'll become great friends.
84
00:08:03,120 --> 00:08:04,640
The children.
85
00:08:19,480 --> 00:08:21,200
You must be Ema.
86
00:08:28,360 --> 00:08:29,800
You must be Àngel.
87
00:08:32,200 --> 00:08:35,560
I'll be your teacher,
and also your friend.
88
00:08:36,600 --> 00:08:39,960
Well, as long as it doesn't
influence your studies.
89
00:09:01,480 --> 00:09:03,880
So. What have you been up to?
90
00:09:05,800 --> 00:09:07,720
You've been playing Indians?
91
00:09:17,960 --> 00:09:19,480
There are little piggies.
92
00:09:19,600 --> 00:09:21,720
Pig yourself, f-fatty.
93
00:09:22,360 --> 00:09:24,680
Yes, and tomorrow they'll take a bath.
94
00:09:25,000 --> 00:09:26,840
'Tomorrow' they'll wash?
95
00:09:27,360 --> 00:09:29,080
The plumbing here doesn't always work.
96
00:09:47,440 --> 00:09:48,880
It's really lovely.
97
00:09:51,240 --> 00:09:53,080
Ok then, thank you children.
98
00:10:05,120 --> 00:10:06,560
You like books?
99
00:10:07,080 --> 00:10:08,720
Did you bring any dolls?
100
00:10:09,440 --> 00:10:12,800
Dolls? No, why?
101
00:10:13,040 --> 00:10:15,160
My uncle always gives me dolls.
102
00:10:22,080 --> 00:10:24,400
Hello.
103
00:10:33,000 --> 00:10:34,440
Pardon me?
104
00:10:43,520 --> 00:10:46,280
It's not time to play games.
There's much to do tomorrow.
105
00:10:46,760 --> 00:10:48,280
To sleep now.
106
00:10:49,600 --> 00:10:51,520
Many thanks, children.
107
00:11:00,240 --> 00:11:01,840
These are for you.
108
00:11:21,880 --> 00:11:23,720
Goodnight.
109
00:13:48,400 --> 00:13:51,000
Yes, it could have been a fox, or a cat.
110
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
Any animal really.
There are many around here.
111
00:13:54,480 --> 00:13:56,600
Yes, perhaps.
112
00:13:58,080 --> 00:14:01,440
But it was a strange noise,
and...
113
00:14:02,080 --> 00:14:04,760
- We should be careful of the children.
- Yes, yes.
114
00:14:08,240 --> 00:14:10,520
By the way, don't they have a room each?
115
00:14:11,240 --> 00:14:14,600
Yes. There are three or four
empty bedrooms.
116
00:14:15,640 --> 00:14:19,280
The house is very big.
But they are like kittens.
117
00:14:19,840 --> 00:14:21,840
Kittens with no mommy.
118
00:14:24,280 --> 00:14:26,480
They need one another.
119
00:14:26,800 --> 00:14:30,160
Yes, but I'm not sure if it's good
for their psychological well-being.
120
00:14:30,800 --> 00:14:33,000
We should be promoting certain
individuality...
121
00:14:33,440 --> 00:14:35,280
With no mommy.
122
00:14:49,560 --> 00:14:51,280
A lightning bolt.
123
00:14:52,760 --> 00:14:55,040
Clara says it looks nicer like that.
Isn't it?
124
00:15:09,480 --> 00:15:12,840
This is our secret hideout.
Even Clara doesn't know about it.
125
00:15:13,240 --> 00:15:16,120
She's too f-f-fat to climb there.
126
00:15:16,720 --> 00:15:19,120
'Too f-f-f-fat'
127
00:15:19,840 --> 00:15:23,200
Enough.
What's secret about it?
128
00:15:23,680 --> 00:15:27,040
It's full of dolls.
It's my best work.
129
00:15:32,760 --> 00:15:34,200
Be careful.
130
00:15:55,400 --> 00:15:57,240
It's very lovely.
131
00:16:16,800 --> 00:16:18,240
Girl.
132
00:16:54,480 --> 00:16:56,680
No kisses for me then?
133
00:17:14,440 --> 00:17:17,200
We can't complain of their manners.
134
00:17:17,400 --> 00:17:18,840
They have none.
135
00:17:21,520 --> 00:17:25,640
- How long is it since their parents...
- Just about two years.
136
00:17:30,640 --> 00:17:32,920
Soon they'll get accustomed.
137
00:17:43,440 --> 00:17:44,600
Àngel!
138
00:17:45,840 --> 00:17:48,240
What will she think of you?
139
00:18:01,240 --> 00:18:03,080
Sorry.
140
00:18:24,760 --> 00:18:26,200
Good...
141
00:18:27,800 --> 00:18:31,160
Good, I think it's time to think of
classes. Not everything is fun only.
142
00:18:32,000 --> 00:18:35,360
So now you will go and bathe,
and I'll wait for you in the classroom.
143
00:18:35,800 --> 00:18:37,040
To bathe, I said!
144
00:18:42,720 --> 00:18:45,280
Where are they going?!
I asked them to go and wash!
145
00:18:48,840 --> 00:18:51,520
- Clara, what are they doing?!
- It's their bath.
146
00:18:51,800 --> 00:18:53,240
It's a horse trough!
147
00:18:53,640 --> 00:18:55,440
No, we have no horses.
We did before.
148
00:18:55,840 --> 00:18:58,720
But Àngel fell off one,
and we got rid of them.
149
00:19:00,920 --> 00:19:03,320
But... shouldn't they...?
Is the water clean?
150
00:19:03,880 --> 00:19:05,960
Of course. I changed it last week.
151
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
Oh good, it's all fine then.
152
00:19:10,600 --> 00:19:13,960
- And in winter, what do they do?
- We bring it in here.
153
00:19:15,240 --> 00:19:16,960
This soap is disgusting.
154
00:19:19,560 --> 00:19:22,920
We should tell their uncle when he comes
to bring men and repair things.
155
00:19:23,480 --> 00:19:26,080
Their uncle? He won't come.
156
00:19:26,680 --> 00:19:30,600
- Why not?
- He hates this place. Hates the countryside.
157
00:19:32,880 --> 00:19:35,000
Oh, I see.
158
00:19:41,640 --> 00:19:45,000
Psychologically, this is not acceptable.
159
00:19:45,920 --> 00:19:49,000
They are so vulnerable.
They have no idea.
160
00:19:50,880 --> 00:19:52,400
Vulnerable to what?
161
00:19:54,400 --> 00:19:56,800
He going to turn into a h-handsome prince!
162
00:19:57,400 --> 00:19:59,600
Oh yes, so handsome, just like you!
163
00:20:00,000 --> 00:20:02,600
Kids! Kids!
164
00:20:05,600 --> 00:20:07,160
Out we get.
165
00:20:07,400 --> 00:20:09,800
The towels are dirty, don't touch them.
166
00:20:11,920 --> 00:20:15,280
Àngel uses them for dirty things.
Don't touch them!
167
00:20:26,920 --> 00:20:27,920
Ema!
168
00:20:28,240 --> 00:20:30,560
Angel, we have class now.
169
00:20:56,440 --> 00:20:58,080
Where did he go?
170
00:20:59,640 --> 00:21:01,080
With his friend.
171
00:21:05,680 --> 00:21:07,040
Who is it?
172
00:21:14,000 --> 00:21:15,640
He'll be back soon?
173
00:21:17,000 --> 00:21:18,160
Yes.
174
00:21:33,880 --> 00:21:37,240
Ema, you know you have your own bedroom.
175
00:21:39,080 --> 00:21:42,440
- It isn't proper that you sleep with your sleep.
- Do you have parents?
176
00:21:45,280 --> 00:21:48,640
They died.
I took care of them until the end.
177
00:21:50,640 --> 00:21:52,080
When did they die?
178
00:21:54,400 --> 00:21:55,400
Two months ago.
179
00:22:03,880 --> 00:22:05,200
He's finished.
180
00:22:13,640 --> 00:22:15,560
Àngel, where were you?
181
00:22:24,280 --> 00:22:26,680
Ema, Àngel, we need to talk.
182
00:22:28,440 --> 00:22:31,800
I know you didn't get the
best education until now.
183
00:22:32,880 --> 00:22:36,240
And I'm sorry for it.
But this needs to change.
184
00:22:37,840 --> 00:22:40,440
Your uncle put me in charge of you two.
185
00:22:41,040 --> 00:22:43,040
And you will listen and obey me.
186
00:22:43,400 --> 00:22:44,720
And I won't tolerate this.
187
00:22:45,240 --> 00:22:48,600
Àngel, if I ask you to come, you
must come immediately.
188
00:22:49,240 --> 00:22:52,600
If we don't stick to these simple rules,
I won't be able to continue with you.
189
00:22:53,600 --> 00:22:56,080
I will be forced to leave. Understood?
190
00:23:03,080 --> 00:23:04,640
Àngel, what's wrong?
191
00:23:08,680 --> 00:23:12,040
He doesn't like being told off.
He's a baby.
192
00:23:13,400 --> 00:23:16,760
I don't think it's that. Something more is
bothering you. What is it?
193
00:23:32,760 --> 00:23:38,040
I know I'm a little tough, and
you are not used to this.
194
00:23:39,880 --> 00:23:42,280
I know you went through a tough period.
195
00:23:43,440 --> 00:23:47,760
But I'm here now.
And I won't abandon you. I promise.
196
00:24:04,560 --> 00:24:08,880
It was the kid's grandfathers.
They made a fortune.
197
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
It was inherited by their children.
198
00:24:16,840 --> 00:24:20,760
Of course, the grandparents died.
The children's parents also.
199
00:24:22,320 --> 00:24:24,720
They were very academic.
200
00:24:26,080 --> 00:24:29,440
Their father was a University professor.
201
00:24:30,080 --> 00:24:34,400
He was also a very keen archer.
He won international prizes.
202
00:24:34,840 --> 00:24:36,680
Clara, can you have a kitten?
203
00:24:38,120 --> 00:24:40,520
No my dear. You know I'm allergic.
204
00:24:42,000 --> 00:24:44,400
And when you die, can we have one?
205
00:24:45,680 --> 00:24:48,280
My dear, I will outlive the kitten.
206
00:24:52,240 --> 00:24:53,680
I prefer the kitten.
207
00:24:54,960 --> 00:24:57,360
That's the transformer that
got damaged some time ago.
208
00:24:57,800 --> 00:24:59,240
It does what it wants.
209
00:25:04,480 --> 00:25:06,880
The night came in.
210
00:25:09,280 --> 00:25:12,080
Without light, there's n-n-othing.
211
00:25:15,880 --> 00:25:17,800
We're here.
212
00:25:21,080 --> 00:25:23,120
I don't think so.
213
00:25:24,480 --> 00:25:27,000
It's only your m-m-memory.
214
00:25:29,600 --> 00:25:33,560
Like when p-p-people die.
215
00:25:38,680 --> 00:25:41,080
We invent lights.
216
00:25:42,680 --> 00:25:44,520
We invent everything.
217
00:25:48,680 --> 00:25:51,240
He's a thinker, like his dad was.
218
00:25:53,200 --> 00:25:56,560
It's the same everyday,
usually at night.
219
00:27:06,480 --> 00:27:08,200
Clara, what are you doing here?!
220
00:27:08,840 --> 00:27:11,720
Mona, what are you doing here?
221
00:27:12,360 --> 00:27:14,080
Outside, there's a man I just saw
222
00:27:15,680 --> 00:27:17,480
Clara, are you ok?
223
00:27:19,080 --> 00:27:22,440
No. It was not your fault.
224
00:27:24,440 --> 00:27:26,360
Sorry, what fault?
225
00:27:27,360 --> 00:27:30,720
Surely he loved you the same way.
226
00:27:34,040 --> 00:27:35,760
There's no reason.
227
00:27:39,400 --> 00:27:42,760
No reason to punish yourself like that.
228
00:27:45,880 --> 00:27:47,640
With no mommy.
229
00:28:41,160 --> 00:28:46,440
I couldn't see well, but he had like..
His face... a badly shaven beard...
230
00:28:48,320 --> 00:28:52,800
He seemed like ...sad.
And walked, .. like looking for something.
231
00:28:55,200 --> 00:28:58,560
Well, the only person who
fits that description
232
00:28:59,880 --> 00:29:03,720
is the old gardener.
But he left a long time ago.
233
00:29:06,040 --> 00:29:10,280
But don't let it worry you, it must
have been a thief or a poacher.
234
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Thieves. Perhaps.
235
00:29:14,640 --> 00:29:17,040
It's strange though that
the dogs didn't bark
236
00:29:22,040 --> 00:29:25,400
Clara? Were you feeling unwell last night?
237
00:29:27,280 --> 00:29:30,640
Unwell? No, why?
238
00:29:31,960 --> 00:29:34,080
You're not taking some medication?
239
00:29:34,440 --> 00:29:37,240
Medicines? No.
240
00:29:39,680 --> 00:29:43,040
Well. Maybe, yes, a little.
241
00:29:44,120 --> 00:29:46,320
I need to sleep.
242
00:29:46,880 --> 00:29:49,080
With these power cuts, and storms...
243
00:29:49,520 --> 00:29:52,880
I don't like storms. The kids neither.
244
00:29:54,520 --> 00:29:57,880
Àngel says they make him feel small.
245
00:30:00,000 --> 00:30:02,400
Another of Àngel's existential problems.
246
00:30:03,520 --> 00:30:05,520
Who prescribes your drugs to you?
247
00:30:05,960 --> 00:30:08,920
The kids uncle is a doctor.
He studied many years.
248
00:30:09,560 --> 00:30:12,120
Your therapist doesn't
prescribe you anything?
249
00:30:12,720 --> 00:30:14,920
I'm sorry. Who are you talking about?
250
00:30:18,040 --> 00:30:21,400
Well.. I mean your doctor.
251
00:30:22,280 --> 00:30:24,960
Because you don't can't
sleep either, right?
252
00:30:28,200 --> 00:30:31,560
Either way, there's something strange
in the air here.
253
00:30:33,720 --> 00:30:36,480
Why don't the kids go to live in the city?
254
00:30:36,960 --> 00:30:40,320
No. I've seen those city kids.
They've forgotten what being human is,
255
00:30:40,960 --> 00:30:44,320
what nature is.
They only see it through TV.
256
00:30:46,520 --> 00:30:47,960
Kids!
257
00:30:51,000 --> 00:30:52,440
Kids!
258
00:31:35,680 --> 00:31:37,120
Ema!
259
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
They're stupid.
260
00:31:44,160 --> 00:31:46,560
I'm gonna shoot an arrow in his head!
261
00:31:47,160 --> 00:31:48,960
What were they doing?
262
00:31:49,320 --> 00:31:52,680
There's a rabbit hole there.
They're trying to catch it.
263
00:31:59,000 --> 00:32:03,320
Ema, it isn't proper that you bathe
outside wearing nothing.
264
00:32:05,200 --> 00:32:08,560
You cannot be naked, and need to
cover yourself.
265
00:32:09,760 --> 00:32:12,080
Why? He's says it's more fun that way.
266
00:32:12,760 --> 00:32:16,120
I don't think Àngel is mature enough
to know such things.
267
00:32:18,000 --> 00:32:19,440
No, not Àngel.
268
00:32:20,680 --> 00:32:22,400
Who then?
269
00:32:32,880 --> 00:32:34,880
Hello, I'm Mona, their tutor...
270
00:32:36,800 --> 00:32:38,320
Give the kid this message!
271
00:32:38,800 --> 00:32:40,440
I warned him already.
272
00:32:40,800 --> 00:32:41,960
Mona, are you OK?!
273
00:32:50,680 --> 00:32:51,920
Who was it?
274
00:32:52,120 --> 00:32:54,600
It's that boy's grandfather.
275
00:32:59,640 --> 00:33:02,960
That's why we stay clear of locals.
276
00:33:03,280 --> 00:33:06,640
They're very basic.
Especially that man.
277
00:33:07,280 --> 00:33:09,480
He shoots cats and dogs.
278
00:33:10,360 --> 00:33:11,800
He's a danger.
279
00:33:18,640 --> 00:33:20,640
What did he do so bad?
280
00:33:22,000 --> 00:33:24,600
Put your head back, yes, like that.
281
00:33:26,080 --> 00:33:27,440
No idea.
282
00:33:31,920 --> 00:33:35,280
No idea. Nothing probably.
283
00:33:35,800 --> 00:33:39,160
Trouble is those kids blame him for things.
284
00:33:41,560 --> 00:33:43,280
Àngel is a good boy.
285
00:33:43,640 --> 00:33:46,240
Take these drops, they'll calm you.
286
00:33:46,680 --> 00:33:48,600
- What is it?
- Medicinal.
287
00:33:53,080 --> 00:33:54,800
I can't find him.
288
00:34:24,360 --> 00:34:26,160
He loved him more than his own son.
289
00:34:34,320 --> 00:34:35,760
Sorry.
290
00:34:44,360 --> 00:34:45,800
Where are they going?
291
00:35:04,560 --> 00:35:06,000
Psychologically it's unacceptable.
292
00:35:08,240 --> 00:35:09,480
Vulnerable to what?
293
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Àngel!
294
00:36:28,560 --> 00:36:30,960
Àngel, what are you doing here?
295
00:36:31,760 --> 00:36:33,200
Bats.
296
00:36:34,920 --> 00:36:36,960
Th-they come here to sleep.
297
00:36:46,280 --> 00:36:48,000
Who was the man who was here?
298
00:36:49,480 --> 00:36:50,800
Which man?
299
00:36:51,080 --> 00:36:53,280
There was a man a minute ago here.
300
00:36:54,160 --> 00:36:57,800
For sure Ema told you that.
She's always trying to get me into trouble.
301
00:36:59,840 --> 00:37:01,680
She's a liar.
302
00:37:02,080 --> 00:37:05,080
No, she didn't say it, why should she?
303
00:37:06,000 --> 00:37:07,720
It was me who saw him.
304
00:37:09,320 --> 00:37:11,320
Then it was me you saw.
305
00:37:15,400 --> 00:37:17,280
We need to talk of something serious.
306
00:37:17,720 --> 00:37:21,840
Why was that man who hit me so angry?
Why did he hit me?
307
00:37:30,440 --> 00:37:32,800
Birds spend their time flying.
308
00:37:34,800 --> 00:37:38,120
They look for food, they
fight, and they eat.
309
00:37:39,160 --> 00:37:41,040
Then they hit the window.
310
00:37:42,680 --> 00:37:46,200
And they die.
Better not to be born at all.
311
00:37:52,160 --> 00:37:55,480
We should kill them,
so they don't suffer.
312
00:37:59,760 --> 00:38:02,800
And this?
Who did this to you?
313
00:38:12,240 --> 00:38:14,640
But, who would be a risk to them?
314
00:38:15,240 --> 00:38:19,440
He appeared again, that man,
this morning. The Gardener, Clara!
315
00:38:20,200 --> 00:38:21,640
The dead gardener?
316
00:38:23,360 --> 00:38:26,240
What do you mean 'dead'.
Didn't he leave?
317
00:38:27,040 --> 00:38:29,360
Well, yes. He left this world.
318
00:38:29,720 --> 00:38:31,840
He left a wife, and two sons behind.
319
00:38:32,280 --> 00:38:35,840
In fact, he's buried here. They didn't
want him in the church cemetery.
320
00:38:36,440 --> 00:38:38,560
How is it possible?
321
00:38:39,120 --> 00:38:40,960
He didn't believe in God at all.
322
00:38:41,320 --> 00:38:44,480
My poor Marcelito, he was
20 years old when he died.
323
00:38:44,880 --> 00:38:48,320
I always have long talks with him.
I try to calm his suffering.
324
00:38:49,280 --> 00:38:52,640
I see him up there,
sometimes below.
325
00:38:54,120 --> 00:38:56,520
I see walking, happy,
326
00:38:57,480 --> 00:38:59,400
wearing mommy's dress.
327
00:39:01,320 --> 00:39:02,760
Without his mommy.
328
00:39:04,560 --> 00:39:06,680
What were you saying about the gardener?
329
00:39:07,200 --> 00:39:09,000
Oh yes. Come with me.
330
00:39:19,280 --> 00:39:20,720
Is that him?
331
00:39:22,160 --> 00:39:23,800
Yes, it's him.
332
00:39:28,040 --> 00:39:30,040
How is this possible, Clara?
333
00:39:34,720 --> 00:39:36,280
He's come back.
334
00:39:42,840 --> 00:39:44,760
He's come back?
335
00:39:51,880 --> 00:39:54,080
But how could that be possible?
336
00:39:56,040 --> 00:39:58,160
Why would he do that?
337
00:40:00,560 --> 00:40:03,920
Àngel loved Jose.
They'd spend many hours together.
338
00:40:07,200 --> 00:40:09,320
Spent many hours together?
339
00:40:10,000 --> 00:40:13,360
Yes, outside, in the fields.
340
00:40:13,960 --> 00:40:16,360
With the animals, when we had them.
341
00:40:17,720 --> 00:40:21,080
Jose taught him everything,
more than his parents did.
342
00:40:21,640 --> 00:40:23,080
And they didn't stop him?
343
00:40:24,480 --> 00:40:26,400
Why?
344
00:40:27,880 --> 00:40:29,520
Jose was very good.
345
00:40:30,280 --> 00:40:32,680
He loved him more than his own son.
346
00:40:36,440 --> 00:40:39,800
Clara, I don't think you
can understand this.
347
00:40:40,320 --> 00:40:41,760
He's come back for Àngel.
348
00:40:44,360 --> 00:40:48,680
The kids are so free, so vulnerable.
349
00:40:50,760 --> 00:40:52,560
This is all obvious.
350
00:40:55,520 --> 00:40:58,760
Mona, I'm so grateful that you're here.
351
00:40:59,560 --> 00:41:02,920
I'm very happy. I couldn't manage alone.
352
00:41:04,200 --> 00:41:05,640
I couldn't
353
00:41:05,960 --> 00:41:08,640
I'm starting to understand the root
if their traumas.
354
00:41:14,640 --> 00:41:17,040
Ema. Àngel!
355
00:41:26,240 --> 00:41:27,680
Kids.
356
00:41:34,440 --> 00:41:37,800
Ema! Àngel!
357
00:41:49,520 --> 00:41:51,920
Ema! Àngel!
358
00:41:54,960 --> 00:41:58,320
I've been calling you.
It's class time.
359
00:41:59,440 --> 00:42:00,880
Come get dressed.
360
00:42:07,720 --> 00:42:11,040
You can't be outside all day.
It isn't safe for you.
361
00:42:11,240 --> 00:42:13,600
It's also not good for you.
362
00:42:31,040 --> 00:42:32,680
What is that, Àngel?
363
00:42:42,120 --> 00:42:43,120
Ema?
364
00:42:51,600 --> 00:42:54,960
This isn't the bite of a child, correct?
365
00:42:57,360 --> 00:42:58,920
It's bigger.
366
00:43:00,560 --> 00:43:01,720
He was here?
367
00:43:03,200 --> 00:43:04,360
Who?
368
00:43:07,080 --> 00:43:11,400
You both know who I mean.
The one who's behind that stone.
369
00:43:13,680 --> 00:43:15,000
I see it's going to be difficult.
370
00:43:15,960 --> 00:43:18,480
I'm at the helm of a drifting ship.
371
00:43:18,760 --> 00:43:22,120
But he's not going to win.
Come with me, now!
372
00:43:44,520 --> 00:43:48,640
In... Th... this chap... chapter...
373
00:43:51,200 --> 00:43:54,560
Y... You will st... start
374
00:43:56,000 --> 00:43:59,360
to ex...
375
00:44:00,360 --> 00:44:03,720
- explo...
- Explor...
376
00:44:07,160 --> 00:44:09,560
Very good.
Thank you.
377
00:44:20,160 --> 00:44:21,200
Àngel?
378
00:44:26,160 --> 00:44:27,160
Ã
379
00:44:29,760 --> 00:44:31,840
At least try.
380
00:44:36,560 --> 00:44:38,760
I have all day.
381
00:44:41,680 --> 00:44:44,760
Kids, I have no idea who
taught you until now.
382
00:44:45,000 --> 00:44:49,000
But I know you learned nothing.
You don't even know how to use latrines.
383
00:44:49,720 --> 00:44:51,440
The latrines are dirty.
384
00:44:52,000 --> 00:44:53,440
I want to do planets!
385
00:44:53,840 --> 00:44:57,200
Planets? You mean astronomy?
386
00:44:59,840 --> 00:45:02,240
Well... Ã.
387
00:45:05,320 --> 00:45:06,760
Well then.
388
00:45:10,320 --> 00:45:13,680
In our solar system there are
nine planets.
389
00:45:13,920 --> 00:45:16,400
In the middle is the sun,
390
00:45:16,760 --> 00:45:20,120
which is not a planet. But a...?
391
00:45:22,840 --> 00:45:25,240
- Star.
- I knew that!
392
00:45:25,680 --> 00:45:27,320
Very good.
393
00:45:27,920 --> 00:45:29,360
What's the name of the planet
394
00:45:29,720 --> 00:45:33,080
that's here, furthest from the sun.
395
00:45:33,520 --> 00:45:35,440
And therefore the coldest.
396
00:45:36,200 --> 00:45:38,760
Wh... where the dead people go?
397
00:45:40,600 --> 00:45:43,960
No... the dead... no one goes there.
398
00:45:44,160 --> 00:45:46,200
You the name of the farthest planet?
399
00:45:49,440 --> 00:45:52,480
The one that's after the blackboard?
400
00:45:54,400 --> 00:45:57,760
After the blackboard? Well...
401
00:45:58,320 --> 00:46:01,680
After it... You refer to space?
402
00:46:02,280 --> 00:46:05,640
Well, in space there are
more planets and stars.
403
00:46:06,240 --> 00:46:08,440
And this goes on infinitely.
It never ends.
404
00:46:08,920 --> 00:46:11,320
If we needed to list them we'd be
here for decades.
405
00:46:12,840 --> 00:46:14,840
Wh... wh... which is the last planet then?
406
00:46:15,320 --> 00:46:18,680
- Stop talking, Mona showing us!
- There isn't a last planet.
407
00:46:19,800 --> 00:46:22,200
The universe expands and is infinite.
408
00:46:22,720 --> 00:46:24,440
There has to be a last planet!
409
00:46:24,760 --> 00:46:26,880
No, I assure you there isn't.
Science tells us that
410
00:46:27,480 --> 00:46:30,160
universe expands, and never ends.
411
00:46:31,880 --> 00:46:35,240
The Earth is at a perfect
distance from the sun.
412
00:46:36,480 --> 00:46:38,880
Stop it now!
Always trying to get attention!
413
00:46:42,440 --> 00:46:44,160
- Why did you tell me that?!
- What?
414
00:46:44,640 --> 00:46:47,040
- About infinity and that it never ends!
415
00:46:47,280 --> 00:46:51,120
Calm down. If there was a last planet
there would still be something after it.
416
00:46:53,040 --> 00:46:56,400
You're an idiot!
We can't even have class with you!
417
00:46:57,920 --> 00:46:59,360
Enough kids!
418
00:47:01,120 --> 00:47:02,440
Enough!
419
00:47:09,440 --> 00:47:10,800
Enough, calm down!
420
00:47:11,880 --> 00:47:14,840
You're a bitch! A fucking bitch!
Same as the other. And I'm gonna kill you!
421
00:47:14,880 --> 00:47:16,320
I'm gonna kill you!
422
00:47:18,680 --> 00:47:20,400
Calm down.
423
00:47:41,720 --> 00:47:43,440
- Clara!
- Yes?
424
00:47:44,000 --> 00:47:45,640
You didn't tell me everything.
425
00:47:46,000 --> 00:47:50,320
You need to tell me now. Why did Àngel
say I was a 'bitch like the other'.
426
00:47:51,080 --> 00:47:52,520
Who is 'the other'?
427
00:47:54,840 --> 00:47:57,920
I see their uncle didn't
tell you everything.
428
00:47:58,360 --> 00:48:01,720
If he had, you no doubt
have refused the job.
429
00:48:02,720 --> 00:48:07,040
Now you've seen how lovely the kids are,
and how much they need you...
430
00:48:08,560 --> 00:48:10,960
It was a good strategy.
431
00:48:12,240 --> 00:48:15,600
Yes, they are lovely, in
their own different way.
432
00:48:16,640 --> 00:48:19,600
And they need so much
affection, it's obvious.
433
00:48:20,680 --> 00:48:22,800
But you are not answering me:
434
00:48:23,520 --> 00:48:27,840
Who is 'the other', how long was she here,
and why did she leave?
435
00:48:38,960 --> 00:48:42,320
Well, she wasn't a good teacher,
436
00:48:43,040 --> 00:48:45,840
She wasn't qualified for the job.
437
00:48:46,320 --> 00:48:48,720
She didn't even teach
them how to use latrines.
438
00:48:49,000 --> 00:48:51,400
Their uncle chose her,
439
00:48:51,800 --> 00:48:55,160
and he feels very guilty for the mistake.
440
00:48:57,600 --> 00:49:00,000
But he did right with you.
441
00:49:02,320 --> 00:49:04,920
Their uncle also didn't tell
me how their parents died.
442
00:49:05,600 --> 00:49:07,520
How did it happen, Clara?
443
00:49:09,520 --> 00:49:11,160
It was horrible.
444
00:50:53,520 --> 00:50:54,840
How is that possible?
445
00:50:56,680 --> 00:51:00,040
The installations of this house
are a century old.
446
00:51:01,600 --> 00:51:04,960
We were not able to replace
the transformer since.
447
00:51:08,360 --> 00:51:12,680
My God. I've been put in charge
of two deeply traumatized children.
448
00:51:13,600 --> 00:51:16,960
And on top of it, their vulnerability
has been abused.
449
00:51:20,120 --> 00:51:23,480
And they still have not been able to find
closure to this tragedy.
450
00:51:24,160 --> 00:51:28,000
They saw their parents die, and
have no one to blame for it.
451
00:51:30,040 --> 00:51:33,400
Why would they blame someone?
Wasn't it an accident?
452
00:51:34,960 --> 00:51:38,320
Well, ...who knows. An error.
453
00:51:38,720 --> 00:51:42,080
Maybe a worker we had, it could
have been anyone, who knows?
454
00:51:43,240 --> 00:51:46,600
They've not been able to cry their death.
Same as you.
455
00:51:47,160 --> 00:51:49,000
You speak like their uncle.
456
00:51:50,360 --> 00:51:53,240
It's unbelievable what you
are telling me, Clara.
457
00:51:54,920 --> 00:51:56,640
Why 'the same as me'?
458
00:51:57,600 --> 00:52:00,480
Unjust, terrible...
459
00:52:01,320 --> 00:52:03,720
They would be so much better
460
00:52:04,080 --> 00:52:06,480
if they could release
that anxiety they harbor inside.
461
00:52:08,000 --> 00:52:10,200
Would you be able to help them?
462
00:52:10,640 --> 00:52:12,760
Yes, it's what I most want.
463
00:52:12,920 --> 00:52:14,720
I would sacrifice myself for them.
464
00:52:15,040 --> 00:52:16,360
I would as well!
465
00:52:16,760 --> 00:52:19,280
Truly, you would really do that?
466
00:52:19,600 --> 00:52:21,600
They've done nothing to deserve this.
467
00:52:21,920 --> 00:52:24,320
Thank you, Mona. They need you.
468
00:52:26,680 --> 00:52:30,600
But first Clara, we're going to put
some things in order here first.
469
00:53:16,960 --> 00:53:20,280
I guess this is how you ate
when you were a family.
470
00:53:20,520 --> 00:53:21,960
Now we're a new family.
471
00:53:27,600 --> 00:53:29,040
That's all there is?
472
00:53:31,400 --> 00:53:32,840
Yes.
It's healthy food.
473
00:53:33,080 --> 00:53:35,440
I made it myself, and it's delicious.
So now eat.
474
00:53:36,160 --> 00:53:37,600
Where's the meat?
475
00:53:39,040 --> 00:53:41,400
Thankfully, no animal died for us today.
476
00:53:42,160 --> 00:53:43,320
Amen.
477
00:53:51,160 --> 00:53:52,600
What's wrong Clara?
478
00:53:53,200 --> 00:53:54,640
You hurt the carrot.
479
00:54:01,080 --> 00:54:03,480
Please. I'm trying to
educate these children.
480
00:54:04,680 --> 00:54:06,560
Something that is greatly missing here.
481
00:54:20,000 --> 00:54:23,320
When I fart, even the spiders hide.
482
00:54:25,320 --> 00:54:26,760
Spiders!
483
00:54:52,920 --> 00:54:54,360
Angel!
484
00:54:57,040 --> 00:54:58,480
Sorry.
485
00:55:01,600 --> 00:55:03,240
I want meat.
486
00:55:15,640 --> 00:55:17,080
Enough!
487
00:55:18,200 --> 00:55:20,600
I forbid you to say one more word!
488
00:55:21,120 --> 00:55:23,520
Your uncle put me in charge here,
and you will respect me.
489
00:55:23,720 --> 00:55:26,320
I want no more rudeness or
disgusting behaviour.
490
00:55:26,720 --> 00:55:28,920
Do you hear me?!
491
00:55:35,080 --> 00:55:37,400
When you're dead,
492
00:55:37,960 --> 00:55:40,000
I'll even eat your bones.
493
00:55:57,040 --> 00:55:59,440
She is exactly how Isabel used to be.
494
00:56:00,040 --> 00:56:01,840
Bless your dear uncle.
495
00:56:26,680 --> 00:56:27,760
Mona.
496
00:56:30,160 --> 00:56:31,440
Sorry.
497
00:56:32,760 --> 00:56:36,120
I pr... promise, I w... won't kill you.
498
00:56:40,040 --> 00:56:42,520
Ã
499
00:57:04,360 --> 00:57:06,440
Can I keep this when you go?
500
00:57:07,880 --> 00:57:11,240
When I go?
I'm not going anywhere.
501
00:57:12,480 --> 00:57:15,840
Ema said you would give it to her.
I know it's not true.
502
00:57:34,880 --> 00:57:38,240
I'm sorry. I'm bad.
503
00:57:39,720 --> 00:57:42,120
I know you don't do it on purpose.
504
00:57:43,760 --> 00:57:45,400
It isn't you.
505
00:57:51,720 --> 00:57:53,440
Am I bad?
506
00:57:56,720 --> 00:58:01,040
- None of this is your fault.
- I must be bad.
507
00:58:19,520 --> 00:58:20,680
Mona?
508
00:58:21,480 --> 00:58:23,000
You want some soup?
509
00:58:43,560 --> 00:58:45,960
Mona. Sometimes I bleed.
510
00:58:50,120 --> 00:58:51,840
From where do you bleed?
511
00:58:56,800 --> 00:59:00,160
Àngel, no. Come here.
512
01:01:39,320 --> 01:01:43,640
Clara. I slept like I was in a coma.
What time is it?
513
01:01:44,080 --> 01:01:46,080
Almost midday.
514
01:01:47,000 --> 01:01:49,760
That can't be...
And the kids, where are they?
515
01:01:50,760 --> 01:01:53,040
I don't know.
516
01:01:53,560 --> 01:01:55,200
You must know, we can't leave them alone.
517
01:01:59,000 --> 01:02:02,560
Yes, now I recall, they mentioned
the swimming pool.
518
01:02:27,120 --> 01:02:28,960
Àngel!
519
01:02:30,920 --> 01:02:32,360
Ema!
520
01:02:34,440 --> 01:02:38,080
Kids you can't be there.
It's not natural to be naked!
521
01:02:53,280 --> 01:02:56,640
Kids I'd rather we were not here.
We're not alone.
522
01:02:57,560 --> 01:02:59,080
There's no one here!
523
01:02:59,880 --> 01:03:01,320
Look Mona!
524
01:03:13,840 --> 01:03:16,920
Where did you go last
night, when you ran off?
525
01:03:18,280 --> 01:03:22,200
Y... you said there was someone,
so I went to see.
526
01:03:22,800 --> 01:03:24,920
- You talked with him?
- With who?
527
01:03:25,480 --> 01:03:26,520
With the man.
528
01:03:27,600 --> 01:03:29,320
I'm the man of your dreams!
529
01:03:31,080 --> 01:03:33,960
Why are you standing there in front of me?
Trying to impress me?
530
01:03:34,360 --> 01:03:36,480
I've seen bigger than that. Go get dressed.
531
01:03:36,960 --> 01:03:38,600
You never had a boyfriend!
532
01:03:39,960 --> 01:03:41,400
What?
533
01:03:41,640 --> 01:03:43,080
Clara told me.
534
01:03:43,480 --> 01:03:45,680
And what else did she tell you?!
535
01:03:58,000 --> 01:04:00,880
- Mona take your clothes off!
- No thank you.
536
01:05:02,320 --> 01:05:04,440
You came for him?!
537
01:05:05,400 --> 01:05:06,840
Get out of here, go!
538
01:05:10,400 --> 01:05:12,400
Get out now, we're going!
539
01:05:13,120 --> 01:05:15,880
How dare you watch them in that way?!
Go away!
540
01:05:19,880 --> 01:05:22,280
Come on, we're going now.
541
01:05:25,120 --> 01:05:26,200
Come on.
542
01:05:31,800 --> 01:05:34,000
Àngel and me we're going to have babies.
543
01:05:34,360 --> 01:05:36,480
Don't be stupid, who told you that?
544
01:05:37,560 --> 01:05:39,560
I myself am going to deal with this now.
545
01:05:41,160 --> 01:05:42,680
Three babies.
546
01:05:47,040 --> 01:05:49,440
So, he was badly shaven,
and what was he wearing?
547
01:05:49,880 --> 01:05:53,040
He had workman's clothes,
like those of a gardener.
548
01:05:53,520 --> 01:05:56,880
- He spoke to the kids?
- No. Well yes, from afar.
549
01:05:57,760 --> 01:06:00,160
He didn't come near them,
touch you or them?
550
01:06:00,480 --> 01:06:02,880
Today no because thankfully I was there.
551
01:06:03,720 --> 01:06:05,920
So when did the abuse take place?
552
01:06:06,480 --> 01:06:08,880
They are victims of abuse the whole time.
553
01:06:09,560 --> 01:06:12,920
Especially the boy.
He goes with him often.
554
01:06:13,360 --> 01:06:15,160
The boy goes to see the man?
555
01:06:15,520 --> 01:06:17,920
No, the man comes and takes him away.
556
01:06:25,560 --> 01:06:27,560
Kid, when did you last see him?
557
01:06:28,360 --> 01:06:30,080
I didn't see him.
558
01:06:30,280 --> 01:06:33,640
Don't lie to him, tell him the truth.
Or we won't be able to help you.
559
01:06:41,160 --> 01:06:45,080
I understand that you don't know about
these things But I studied it deeply.
560
01:06:45,720 --> 01:06:49,080
Negation is the natural reaction
of a traumatized child.
561
01:06:50,280 --> 01:06:53,160
These kids feel a terrible guilt.
562
01:06:53,360 --> 01:06:56,160
I ask that you believe me,
and take it seriously.
563
01:09:00,920 --> 01:09:02,360
Clara.
564
01:09:05,200 --> 01:09:07,560
Clara, do you have any explanation
565
01:09:08,280 --> 01:09:11,240
regarding a certain...
precociousness in the kids?
566
01:09:11,840 --> 01:09:13,280
What do you refer to?
567
01:09:16,960 --> 01:09:21,240
They seem... mature
regarding certain themes.
568
01:09:22,760 --> 01:09:24,600
At a sexual level.
569
01:09:26,760 --> 01:09:28,880
You're worried they will corrupt you?
570
01:09:30,400 --> 01:09:33,760
They're only like little animals.
Like lambs.
571
01:09:34,040 --> 01:09:38,080
No sooner they arrive,
they start humping each other.
572
01:09:39,040 --> 01:09:40,840
Haven't you seen them?
573
01:09:42,080 --> 01:09:44,480
What a city lady you are.
574
01:09:45,640 --> 01:09:49,960
Everything is instinct and innocence.
Humping gleefully in the fields.
575
01:09:51,440 --> 01:09:54,800
When you were a girl, you also
had little fingers didn't you?
576
01:09:55,160 --> 01:09:56,880
Yes, but not for that!
577
01:09:57,200 --> 01:09:59,120
You've just forgotten then!
578
01:10:00,360 --> 01:10:02,680
No, no. Sorry.
579
01:10:03,040 --> 01:10:06,400
It's just that I was brought up in
the country. And I'm too vulgar.
580
01:10:06,840 --> 01:10:08,560
But sit back down, sit.
581
01:10:13,680 --> 01:10:18,760
Clara, I'd like to think you don't share
'country' things with the kids.
582
01:10:21,200 --> 01:10:22,920
That would explain certain things.
583
01:10:24,840 --> 01:10:28,200
Poor kids. They can't even go to school.
584
01:10:29,560 --> 01:10:32,640
Idleness is the mother of all vices.
585
01:10:33,960 --> 01:10:36,360
And also the good vices.
586
01:10:37,880 --> 01:10:38,960
There!
587
01:10:43,640 --> 01:10:45,840
You do it on purpose.
588
01:10:46,360 --> 01:10:48,960
Worried you'll hurt your little birdies.
589
01:10:55,760 --> 01:10:58,160
One shouldn't kill animals for sport.
590
01:10:59,640 --> 01:11:01,840
If it's not for sustenance, it's cruel.
591
01:11:02,240 --> 01:11:04,240
Yes, I agree.
592
01:11:11,600 --> 01:11:14,000
Kids, stop that!
593
01:11:24,560 --> 01:11:27,440
I'm not surprised they
painted them for centuries.
594
01:11:27,920 --> 01:11:29,360
Painted who?
595
01:11:30,120 --> 01:11:32,320
Boys like Àngel.
596
01:11:32,880 --> 01:11:34,480
He's so beautiful.
597
01:11:35,840 --> 01:11:37,840
Yes, true.
598
01:11:40,040 --> 01:11:42,320
Ema also paints Àngel.
599
01:11:44,840 --> 01:11:48,200
Ema is a great artist and a lovely girl.
600
01:11:49,280 --> 01:11:51,680
Yes of course, Ema is beautiful also.
601
01:11:58,440 --> 01:11:59,440
Kids, food's ready!
602
01:12:19,600 --> 01:12:22,000
You remind me so much of my brother.
603
01:13:19,800 --> 01:13:22,960
Ema, Àngel.
We need to talk.
604
01:13:32,000 --> 01:13:33,720
Kids, we need to talk.
605
01:13:34,320 --> 01:13:36,720
You need to know I love you both,
and I want to help you.
606
01:13:37,200 --> 01:13:38,920
Especially you.
607
01:13:47,160 --> 01:13:48,600
Àngel...
608
01:13:52,600 --> 01:13:55,000
Who wrote that?
609
01:13:56,080 --> 01:13:57,800
This is serious, who wrote this?!
610
01:13:58,480 --> 01:14:00,120
Who d'you think?
611
01:14:02,400 --> 01:14:04,240
The gardener, I understand.
612
01:14:04,720 --> 01:14:07,320
At least tell me the truth,
even if you don't tell the police.
613
01:14:07,520 --> 01:14:09,920
The gardener!
He's dead.
614
01:14:10,760 --> 01:14:14,120
Stop it both of you!
You know he's here!
615
01:14:14,560 --> 01:14:16,080
How on earth can this man write that?!
616
01:14:16,480 --> 01:14:20,520
He didn't. Can't you see it's babies
writing? You're a baby. You can't write.
617
01:14:20,680 --> 01:14:24,040
Don't be stupid. Àngel
would never write this!
618
01:14:24,560 --> 01:14:26,560
Àngel, he forced you to write it?
619
01:14:28,480 --> 01:14:31,840
Àngel, come here!
620
01:14:35,920 --> 01:14:39,280
From now on, you're
sleeping in separate beds.
621
01:15:02,920 --> 01:15:04,160
Who are you?
622
01:15:05,560 --> 01:15:07,480
Ah yes, you're the policeman.
623
01:15:07,960 --> 01:15:10,040
You have information on the man?
624
01:15:10,440 --> 01:15:13,920
- Which man?
- The gardener, the one I mentioned.
625
01:15:16,560 --> 01:15:19,640
Look, I don't have much time.
626
01:15:20,040 --> 01:15:24,160
I come to tell you, you seem like a good
person. Not like the other teacher.
627
01:15:24,360 --> 01:15:28,120
That's why I suggest you say goodbye
to the kids and leave this place.
628
01:15:29,480 --> 01:15:32,840
- Why would I go?
- This is no place for you.
629
01:15:35,160 --> 01:15:38,520
They've called us here many times
for all sorts of problems.
630
01:15:38,960 --> 01:15:42,320
- Why? All for the same reason?
- No, not really.
631
01:15:43,000 --> 01:15:46,360
After the parents were murdered,
we came here at least 4 times.
632
01:15:47,400 --> 01:15:50,760
What are you saying, 'Murdered'?
Wasn't it an accident?
633
01:15:51,840 --> 01:15:55,200
An accident?
They didn't tell you?
634
01:15:56,440 --> 01:15:58,640
No, of course not.
Why would they?
635
01:15:59,040 --> 01:16:00,840
So let's see... Who then killed them?
636
01:16:01,240 --> 01:16:02,840
The teacher before you.
637
01:16:03,120 --> 01:16:05,520
Don't be ridiculous!
Why would she do such a thing?
638
01:16:06,600 --> 01:16:08,600
You're just trying to scare me off.
639
01:16:09,040 --> 01:16:12,400
I'm not trying to frighten you.
We don't know why she did it.
640
01:16:13,160 --> 01:16:16,520
Some say she was insane, and
wanted to keep the kids for herself.
641
01:16:20,320 --> 01:16:23,080
Others say the parents were doing
strange things with their kids.
642
01:16:23,440 --> 01:16:25,240
And she wanted to protect them.
643
01:16:25,880 --> 01:16:27,200
But wasn't stable.
644
01:16:27,360 --> 01:16:29,641
Don't say idiotic things.
So, let's see, where is she now?
645
01:16:29,880 --> 01:16:31,120
I don't know.
646
01:16:32,040 --> 01:16:33,480
Perhaps some institution.
647
01:16:33,720 --> 01:16:36,200
I think the parents took her away.
648
01:16:37,000 --> 01:16:39,080
- There was never any proof against her.
- Of course.
649
01:16:39,240 --> 01:16:41,720
So, a demented and assassin teacher, right?
650
01:16:42,160 --> 01:16:46,200
She was the kid's uncle's patient.
He gave her a job here.
651
01:16:47,000 --> 01:16:49,080
And how would you know this,
if you never come here?
652
01:16:49,440 --> 01:16:52,240
I wasn't here. But those who worked
here left just after.
653
01:16:52,920 --> 01:16:55,120
I know two of them, and they saw things.
654
01:16:55,760 --> 01:16:59,120
You think I'm stupid?
You want me to leave.
655
01:16:59,520 --> 01:17:02,240
You come without uniform,...
You're a friend of the gardener, right?
656
01:17:02,600 --> 01:17:04,320
You've come for the children.
Get lost!
657
01:17:04,800 --> 01:17:06,640
Go! And leave the kids alone!
658
01:17:23,760 --> 01:17:25,200
Ã
659
01:17:26,400 --> 01:17:28,040
Can I come in?
660
01:17:28,240 --> 01:17:29,240
No!
661
01:17:38,920 --> 01:17:41,040
Why won't you let me in?
662
01:17:41,800 --> 01:17:43,360
You made fun of me.
663
01:17:44,360 --> 01:17:46,560
And you made me feel bad.
664
01:17:48,160 --> 01:17:52,080
I didn't laugh, Ema did.
I would never make fun of you.
665
01:18:11,160 --> 01:18:13,840
You need to tell me why that man hit me.
666
01:18:14,200 --> 01:18:16,400
Why was he so angry?
667
01:18:17,120 --> 01:18:20,000
You know you can tell me everything.
I'm your friend.
668
01:18:21,160 --> 01:18:24,120
- You stole from him?
- No.
669
01:18:25,480 --> 01:18:26,920
I don't steal.
670
01:18:28,520 --> 01:18:31,880
He caught you? Doing things?
671
01:18:37,000 --> 01:18:38,440
With the other boy?
672
01:18:47,240 --> 01:18:50,600
OK, I understand.
What were you doing?
673
01:18:56,520 --> 01:18:57,960
Don't worry.
674
01:19:00,520 --> 01:19:02,840
You also do it with other boys?
675
01:19:04,480 --> 01:19:07,840
Only w... with those I I... like.
676
01:19:19,040 --> 01:19:20,880
Why are you crying?
677
01:19:22,280 --> 01:19:24,680
Sometimes I c... cry...
678
01:19:26,600 --> 01:19:29,480
because it's sad to cry.
679
01:19:35,000 --> 01:19:36,640
They all hate me.
680
01:19:36,800 --> 01:19:39,680
Why do you say that?
Who hates you?
681
01:19:40,400 --> 01:19:42,040
Everyone.
682
01:19:42,520 --> 01:19:44,920
At school they hated me.
683
01:19:45,720 --> 01:19:49,080
And n... n... now they
don't allow me to go back.
684
01:19:51,000 --> 01:19:54,360
I understand.
They had told me something else.
685
01:20:09,800 --> 01:20:13,640
I'm like the b... bird that hit the window.
686
01:20:18,160 --> 01:20:20,520
I'm all broken inside.
687
01:20:22,760 --> 01:20:26,120
Don't worry, I'll fix you.
688
01:20:26,480 --> 01:20:30,800
You're not bad. Someone is putting
bad ideas into your head.
689
01:20:31,920 --> 01:20:33,360
W... what bad ideas?
690
01:20:34,320 --> 01:20:38,080
If they were not bad, you
would not be crying.
691
01:20:42,240 --> 01:20:45,600
It's the dark soul of the gardener
that is surrounding you.
692
01:20:47,080 --> 01:20:50,160
I can see it.
And you can also.
693
01:20:50,720 --> 01:20:52,520
He stole your soul.
694
01:20:53,080 --> 01:20:55,440
Someone's forcing you to do these things.
695
01:20:56,720 --> 01:21:00,640
And you know who it is.
You need to be honest with me.
696
01:21:03,000 --> 01:21:05,360
Who is it? Is there someone?
697
01:21:05,800 --> 01:21:07,040
Y... ye....
698
01:21:09,720 --> 01:21:12,080
Àngel, what are you doing?!
699
01:21:16,080 --> 01:21:20,000
That isn't proper. You cannot do that!
He put those ideas in your mind?!
700
01:21:20,320 --> 01:21:21,680
It was him, wasn't it!
701
01:21:23,400 --> 01:21:25,800
You making me feel bad again!
702
01:21:26,120 --> 01:21:29,040
You came into my room when I said no,
and no you don't let me do anything!
703
01:21:29,080 --> 01:21:31,280
- Why d... did you come here?
- Because I love you!
704
01:21:31,520 --> 01:21:33,920
I don't!
I'm going to Ema's bedroom.
705
01:21:34,280 --> 01:21:36,680
No Àngel!
Come back here!
706
01:21:43,160 --> 01:21:47,480
Open Àngel, open!
Come out of there immediately!
707
01:21:48,840 --> 01:21:50,280
Ema!
708
01:21:57,240 --> 01:21:59,240
Ema and Àngel come out of there!
709
01:21:59,600 --> 01:22:01,800
Open the door. Let me come in!
710
01:22:04,720 --> 01:22:08,080
- Ema, open.
- Me and Àngel, we're going to make babies!
711
01:22:08,960 --> 01:22:11,360
What?!
Open this door now!
712
01:22:11,640 --> 01:22:14,040
- You already had Àngel before!
713
01:22:15,240 --> 01:22:17,920
Get away from here, get away!
714
01:22:18,240 --> 01:22:21,600
Let me in!
Ema, open this door!
715
01:22:23,920 --> 01:22:27,640
Clara tell him to leave!
Tell the kids to open!
716
01:22:29,840 --> 01:22:32,440
- Tell that man to leave!
- But which man?
717
01:22:32,520 --> 01:22:34,920
That one!
Open the door!
718
01:22:36,120 --> 01:22:39,000
- Clara will bring you your pills!
- Clara, ...there!
719
01:22:39,480 --> 01:22:42,560
- There! Can't you see him?
- Where Mona?
720
01:22:46,080 --> 01:22:48,480
I don't know... I want him
to leave the children alone!
721
01:22:48,960 --> 01:22:51,360
There! There he is!
722
01:22:52,920 --> 01:22:56,280
Ok, let's see. Calm down.
I'm going to see.
723
01:22:59,920 --> 01:23:03,800
- Where, tell me exactly where Mona.
- There!
724
01:23:09,160 --> 01:23:12,520
- But where Mona?
- Clara, don't do this to me please!
725
01:23:13,600 --> 01:23:16,000
- But I'm looking, I don't see anyone.
726
01:23:20,240 --> 01:23:21,680
There!
727
01:23:23,240 --> 01:23:26,200
You truly believe the
kids are being abused?
728
01:23:26,560 --> 01:23:31,280
Don't you see it?! Their behaviour,
their violence, their ...knowledge.
729
01:23:33,200 --> 01:23:35,960
- Everything makes sense now.
- Sit down, take it easy.
730
01:23:36,360 --> 01:23:39,720
The kids will be sleeping now.
Have your tea.
731
01:23:40,000 --> 01:23:44,320
I understand that a loved one
Can appear to someone.
732
01:23:45,840 --> 01:23:48,240
But this? It would be... What's the word?
733
01:23:48,960 --> 01:23:51,080
A necrophile.
734
01:23:51,720 --> 01:23:53,840
A necrophile, but the other way round.
735
01:23:54,280 --> 01:23:57,640
A dead person making love to the living.
736
01:23:58,760 --> 01:24:00,280
That's just horrible.
737
01:24:02,160 --> 01:24:04,760
There must be a word for it...
738
01:24:07,120 --> 01:24:09,120
- Biophile.
- What?
739
01:24:09,440 --> 01:24:12,800
Biophile.
It must be illegal.
740
01:24:13,800 --> 01:24:18,120
- I think the time has come to seek help.
- Yes! We need help.
741
01:24:18,280 --> 01:24:21,640
Because the police won't do anything
and we must tell their uncle.
742
01:24:22,200 --> 01:24:24,800
Yes, you're right we must tell the uncle.
743
01:24:25,560 --> 01:24:27,960
What's wrong, you're feeling ill?
You're feeling tired?
744
01:24:28,360 --> 01:24:33,040
- I don't know, I'm hot.
- You're hot? Well, let's go to your room.
745
01:24:33,440 --> 01:24:35,840
You'll be more relaxed there.
Come, come.
746
01:25:31,040 --> 01:25:34,680
Today you'll be a bird.
But you won't be able to fly.
747
01:25:46,600 --> 01:25:49,960
Take, this will calm you down.
748
01:25:50,520 --> 01:25:51,880
Medicinal.
749
01:25:52,160 --> 01:25:55,520
After the parents were murdered
we came four times.
750
01:26:03,720 --> 01:26:07,080
We have little time.
Why don't you come with me?
751
01:26:12,320 --> 01:26:13,760
So?
752
01:26:15,920 --> 01:26:18,120
I don't like girls.
753
01:26:18,560 --> 01:26:20,000
They smell bad.
754
01:26:21,520 --> 01:26:23,440
My son neither.
755
01:26:24,360 --> 01:26:27,720
But you can't stay like that all your life.
756
01:26:28,360 --> 01:26:31,080
It didn't help my poor Marcelito.
757
01:26:33,200 --> 01:26:35,600
I'm sure you'll start liking it.
758
01:26:37,080 --> 01:26:40,440
In any case, I'll be waiting for you.
Your uncle will arrive soon.
759
01:26:44,680 --> 01:26:48,040
- Who prescribes your drugs?
- Their uncle is a doctor.
760
01:26:48,840 --> 01:26:49,880
Medicinal.
761
01:26:59,920 --> 01:27:03,000
And now I'm cutting your wings.
762
01:27:06,040 --> 01:27:09,400
If he'd told you, you wouldn't have come.
763
01:27:12,320 --> 01:27:13,760
It was a good strategy.
764
01:27:23,720 --> 01:27:25,440
Your friend is waiting for you.
765
01:27:31,960 --> 01:27:35,320
- Where?
- There. He's hiding.
766
01:28:00,360 --> 01:28:03,720
We've not been able to fix
the transformer since.
767
01:28:06,360 --> 01:28:09,720
- Who killed them?
- The teacher who was here before you.
768
01:28:10,160 --> 01:28:12,560
- She wasn't a very good teacher.
769
01:28:12,920 --> 01:28:16,280
Their uncle didn't tell me how
the parents died.
770
01:28:17,520 --> 01:28:20,200
Maybe a worker we had...
Anything.
771
01:28:23,120 --> 01:28:25,520
- Get out of here!
- Have you seen my boy?
772
01:28:25,880 --> 01:28:27,880
- Get lost!
- Haven’t you seen my boy Jose?
773
01:28:28,280 --> 01:28:30,280
- I've been looking for him...
- Get lost I said!
774
01:28:30,600 --> 01:28:33,080
- I'm taking the kids to the
city, so leave them alone!
775
01:28:33,280 --> 01:28:34,720
They're going to kill you!
776
01:28:38,480 --> 01:28:39,920
Jose!
777
01:29:00,960 --> 01:29:01,960
Ã
778
01:29:02,840 --> 01:29:03,840
Ema.
779
01:29:19,240 --> 01:29:20,280
Jose?
780
01:29:25,080 --> 01:29:26,520
Jose!
781
01:30:03,240 --> 01:30:04,680
Ema! Angel!
782
01:30:07,200 --> 01:30:08,640
Enough!
783
01:30:11,040 --> 01:30:12,480
Come here! Let's go.
784
01:30:15,120 --> 01:30:17,120
We're going to go and see your uncle.
785
01:30:17,560 --> 01:30:19,000
Come, we have no time.
786
01:30:19,280 --> 01:30:20,720
- And Clara?
- Clara's staying here.
787
01:30:24,680 --> 01:30:28,040
Ema, come here, your uncle will be waiting,
come on!
788
01:30:50,200 --> 01:30:52,000
The buses will be leaving soon, come on.
789
01:30:55,320 --> 01:30:58,400
- I don't want to go.
- Come on it'll be fun.
790
01:30:58,560 --> 01:31:01,880
- And Clara?
- Clara is staying, she'll come later.
791
01:31:02,680 --> 01:31:06,040
- I didn't bring my paints.
- Your uncle has many paints.
792
01:31:06,320 --> 01:31:09,680
- My uncle told you nothing.
- Come on, the bus will leave...
793
01:31:10,600 --> 01:31:12,240
Kids, a car!
794
01:31:19,920 --> 01:31:22,320
Sir. Could you take us to...
795
01:31:25,640 --> 01:31:28,040
- Kids, it's your uncle!
796
01:31:28,320 --> 01:31:30,680
I was just trying to call you...
797
01:31:32,000 --> 01:31:34,400
I was wondering if with
the kids we could...
798
01:31:36,440 --> 01:31:39,800
What fright you gave me Mona.
I thought something bad had happened.
799
01:31:42,800 --> 01:31:45,880
Come on, let's go.
800
01:31:46,480 --> 01:31:49,840
No, I would prefer we talked
about this in another place...
801
01:31:50,200 --> 01:31:51,960
Come on, get in it's all fine.
802
01:32:35,040 --> 01:32:36,480
Come in.
803
01:32:47,440 --> 01:32:50,800
What's going on with you?
You have no idea do you?
804
01:32:51,320 --> 01:32:52,360
Sorry?
805
01:32:53,120 --> 01:32:56,480
I paid for you for something.
To not bother me.
806
01:32:57,080 --> 01:33:00,160
Sorry, but this is about
the physical safety of the children.
807
01:33:00,600 --> 01:33:02,440
Especially Àngel.
808
01:33:03,440 --> 01:33:06,800
I don't want to speak behind her back,
Clara is pleasant enough.
809
01:33:07,880 --> 01:33:09,880
But she's not a good influence on them.
810
01:33:10,240 --> 01:33:12,840
If you don't want to speak behind her back
why are you whispering?
811
01:33:14,040 --> 01:33:17,400
I'm very sorry you had to come,
but the kids are in danger.
812
01:33:18,320 --> 01:33:23,000
Yes, so I heard. It seems they are
under threat by a ...ghost.
813
01:33:24,960 --> 01:33:28,320
Yes.
No. It's not a ghost.
814
01:33:28,640 --> 01:33:32,000
I recognised the old gardener.
Clara confirmed it.
815
01:33:33,400 --> 01:33:35,800
Mona, the gardener died two years ago.
816
01:33:36,400 --> 01:33:39,760
There's a photo of him with the boy.
You pass it every day.
817
01:33:44,320 --> 01:33:47,680
I thought you may had overcome
these things, but no.
818
01:33:48,440 --> 01:33:51,800
You're in regression,
and that disappoints me.
819
01:33:55,040 --> 01:33:58,400
What do you mean about 'regression'?
820
01:34:00,080 --> 01:34:03,440
I told you I would not leave anyone
take care of my nephews.
821
01:34:03,880 --> 01:34:07,240
I know your therapist
He's a colleague.
822
01:34:07,800 --> 01:34:09,600
And a personal friend.
823
01:34:12,840 --> 01:34:15,440
What? You spoke to him?
824
01:34:15,760 --> 01:34:18,160
Who gave you the contact for this job?
825
01:34:18,400 --> 01:34:20,520
You lost your memory as well as your mind?
826
01:34:21,200 --> 01:34:24,360
He's not entitled to talk about me.
It's not ethical!
827
01:34:24,640 --> 01:34:28,960
Between doctors it is.
And it was obviously necessary.
828
01:34:31,440 --> 01:34:33,840
You've regressed into
your state of paranoia...
829
01:34:34,120 --> 01:34:37,480
You’re turning me into ridicule. And whilst
we talk, the kids are being corrupted!
830
01:34:38,120 --> 01:34:40,240
The same way your brother corrupted you?
831
01:34:40,480 --> 01:34:42,760
Yes, like he abused me!
832
01:34:43,200 --> 01:34:45,200
As I said, you're regressing.
833
01:34:45,680 --> 01:34:48,080
You already admitted they
were your fantasies.
834
01:34:48,800 --> 01:34:51,520
You felt guilty of the death of your
brother because you desired him.
835
01:34:51,880 --> 01:34:53,776
- You already accepted that.
- I am not your patient.
836
01:34:53,800 --> 01:34:58,000
This is not about me. We're talking
of the kids and of their innocence!
837
01:34:58,480 --> 01:35:00,400
You still believe in kid's innocence?
838
01:35:00,680 --> 01:35:02,680
That explains why you believe in ghosts.
839
01:35:02,840 --> 01:35:05,240
Of course they are!
And you're a lunatic!
840
01:35:08,840 --> 01:35:11,240
Lunatic?!
Of course I'm a lunatic!
841
01:35:11,520 --> 01:35:15,840
You think my psychotic patients would pay
me if I didn't know about it first hand?
842
01:35:16,480 --> 01:35:19,840
No, that's your way.
Talking without knowing.
843
01:35:20,240 --> 01:35:21,960
Spewing your moral venom on everyone.
844
01:35:23,400 --> 01:35:25,480
In any case this is not working.
845
01:35:25,760 --> 01:35:29,000
The only thing you achieved was
to terrorise them.
846
01:35:30,200 --> 01:35:31,920
I want you to leave.
847
01:35:34,440 --> 01:35:38,760
You can mean that.
You know the kids need me.
848
01:35:39,480 --> 01:35:43,040
Leave me take them to the city.
Since my parents died I have room for them.
849
01:35:43,520 --> 01:35:45,600
Tomorrow first thing, I need to leave.
850
01:35:46,080 --> 01:35:49,400
I want you to pack. I'll pay you the current
month, and another, for the bother.
851
01:35:50,320 --> 01:35:52,240
But I'll ask only one thing of you.
852
01:35:52,680 --> 01:35:56,920
Don't say a single more word to the kids.
They've heard enough stupidities already.
853
01:35:57,320 --> 01:35:59,720
I know he has something to tell me.
854
01:35:59,920 --> 01:36:02,320
And then you will be forced to believe me.
855
01:36:07,040 --> 01:36:08,680
The kid's outside?
856
01:36:09,280 --> 01:36:10,720
Yes, yes.
857
01:36:23,000 --> 01:36:24,000
Ã
858
01:36:32,720 --> 01:36:35,200
I'm bird, I'm a firebird!
859
01:36:36,480 --> 01:36:37,920
Àngel come here!
860
01:36:38,760 --> 01:36:42,120
You can't catch me!
Ã
861
01:36:42,640 --> 01:36:45,240
I'm a firebird!
862
01:36:52,200 --> 01:36:54,600
Come here, you're possessed!
863
01:36:54,800 --> 01:36:56,600
Fucking bitch!
864
01:37:00,960 --> 01:37:04,280
- Look! Now tell me there isn't anyone there!
- Let me go!
865
01:37:04,560 --> 01:37:06,000
Your crazy!
866
01:37:06,320 --> 01:37:08,720
Tell me what you did together
and we'll get rid of him!
867
01:37:09,200 --> 01:37:12,520
There never was anyone, crazy filthy bitch!
868
01:37:12,960 --> 01:37:15,360
Tell me, and he won't harm you anymore!
869
01:37:17,240 --> 01:37:18,680
Let me go!
870
01:37:31,280 --> 01:37:35,560
Coward! Face the kid, and
confess your crimes!
871
01:37:36,440 --> 01:37:38,040
Confess your crimes!
872
01:37:47,640 --> 01:37:48,920
Coward, coward!
873
01:37:52,560 --> 01:37:55,920
Filthy whore! Killer whore!
874
01:37:56,960 --> 01:37:58,400
Bitch!
875
01:38:40,680 --> 01:38:42,120
Where are the kids?
876
01:38:44,200 --> 01:38:45,640
They're fine.
877
01:38:47,640 --> 01:38:51,000
- And the uncle?
- He's left.
878
01:38:55,080 --> 01:38:58,440
I need to see Àngel,
he wants to speak to me.
879
01:38:59,600 --> 01:39:02,360
Àngel doesn't want to see you.
Nor Ema.
880
01:39:03,880 --> 01:39:05,320
They hate you.
881
01:39:11,440 --> 01:39:13,560
He made them hate me.
882
01:39:16,320 --> 01:39:19,080
You never accept any faults do you?
883
01:39:20,200 --> 01:39:24,400
The only person they loved after
their parents was Jose.
884
01:39:26,680 --> 01:39:29,080
And you want to dirty everything
because of jealousy.
885
01:39:29,480 --> 01:39:31,880
What are you talking about?
886
01:39:32,480 --> 01:39:35,640
I thought we were in this
together, to help them.
887
01:39:35,880 --> 01:39:38,280
Help them?
From what?
888
01:39:39,320 --> 01:39:43,080
They saw their own parent murdered in
front of them, that's not enough for you?
889
01:39:43,560 --> 01:39:46,920
You need to add more traumas
for you to feel good?
890
01:39:47,320 --> 01:39:49,320
Murdered?
891
01:39:52,000 --> 01:39:55,000
So, ...it's true that
892
01:39:55,320 --> 01:39:57,320
the previous one killed them?
893
01:39:58,600 --> 01:40:01,280
That idiot policeman told you?
894
01:40:01,840 --> 01:40:04,240
I thought so.
895
01:40:04,480 --> 01:40:06,880
Yes, it's true.
The insane woman
896
01:40:07,320 --> 01:40:10,680
imagined they were her own children
to defend even against their parents.
897
01:40:17,440 --> 01:40:19,840
Their uncle feels very guilty.
898
01:40:22,040 --> 01:40:23,960
But he's correcting it.
899
01:40:26,120 --> 01:40:29,480
Correcting?
Correcting how?
900
01:40:31,280 --> 01:40:34,640
He left, and left the kids alone.
901
01:40:35,040 --> 01:40:37,440
More vulnerable to abuse than ever before.
902
01:40:39,040 --> 01:40:41,920
The abuse you dream of every night?
903
01:40:46,280 --> 01:40:49,640
Look at you.
It's the kids who abused of you.
904
01:40:51,600 --> 01:40:55,920
You made them feel stupid.
You taught them only shame.
905
01:40:56,920 --> 01:40:59,320
And now you crown yourself
their protector?
906
01:41:00,520 --> 01:41:02,920
- You're crazy, Clara.
- Yes, yes. I'm crazy.
907
01:41:03,000 --> 01:41:06,360
Everyone is crazy except you.
There are ghosts, or not?
908
01:41:07,040 --> 01:41:10,400
Well, it seems the jury is
still out deliberating.
909
01:41:11,720 --> 01:41:14,000
Why are you treating me like this?
910
01:41:15,720 --> 01:41:17,840
You killed my son!
911
01:41:18,640 --> 01:41:22,000
It was people like you who pushed him
to kill himself.
912
01:41:22,200 --> 01:41:27,000
Yes, so he preferred men, and all his life
he heard he was an unnatural pervert.
913
01:41:29,320 --> 01:41:32,960
But where did my little one come from
if it wasn't from nature?
914
01:41:33,480 --> 01:41:35,120
From Saturn?!
915
01:41:36,680 --> 01:41:41,000
He believed them, believed he was bad.
Believed in all those stupidities.
916
01:41:41,440 --> 01:41:43,440
And look at you people now.
917
01:41:43,920 --> 01:41:47,280
Yesterday attacking these
so-called perverts
918
01:41:47,840 --> 01:41:51,280
and today screaming in the street
for tolerance,
919
01:41:51,480 --> 01:41:53,880
crying compassionately for men in love.
920
01:41:54,000 --> 01:41:56,680
Feasting when they marry them in churches.
921
01:41:57,040 --> 01:41:59,160
Oh, how angry it makes, all of this...
922
01:41:59,560 --> 01:42:02,920
How many false morals from
even more false people!
923
01:42:03,560 --> 01:42:07,880
And now I'm supposed to swallow
your moralistic stupidities?!
924
01:42:24,720 --> 01:42:27,120
You've drugged me again.
925
01:42:30,560 --> 01:42:35,840
I'm going to denounce you for
aiding this child abuse.
926
01:42:39,120 --> 01:42:42,480
Oh, how well their uncle chose you.
927
01:42:43,080 --> 01:42:46,440
Another psychotic bitch who
never had what she most wanted:
928
01:42:47,240 --> 01:42:49,920
a big cock hard inside her ass.
929
01:42:50,280 --> 01:42:53,640
But you'll no longer
know how good it feels.
930
01:42:56,720 --> 01:42:58,920
What will you do to me?
931
01:43:00,040 --> 01:43:03,400
You said you would sacrifice anything.
932
01:43:06,080 --> 01:43:09,440
Don't sacrifice the children.
933
01:43:09,880 --> 01:43:11,320
Sacrifice yourself.
934
01:43:39,600 --> 01:43:42,680
The kids need closure.
935
01:43:44,120 --> 01:43:45,560
And so do I.
936
01:45:48,000 --> 01:45:51,360
- Didn't you say this was loose?!
- Yes, it is.
937
01:45:56,520 --> 01:45:59,240
Leave that and come and help!
938
01:47:20,440 --> 01:47:23,800
She'll be with her brother now.
It's beautiful.
939
01:47:25,840 --> 01:47:28,240
- You have candles for tonight?
- Yes, yes.
940
01:47:29,040 --> 01:47:32,400
Tomorrow I'll see if someone
can fix the transformer.
941
01:47:32,640 --> 01:47:34,080
It's really time.
942
01:47:39,520 --> 01:47:42,080
Kids, do you feel better now?
943
01:47:42,480 --> 01:47:43,920
I do.
944
01:47:45,120 --> 01:47:47,200
They'll feel better soon.
945
01:47:48,400 --> 01:47:50,520
They still need to process it all.
70686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.