All language subtitles for La Tete en Friche
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,203 --> 00:00:31,644
MY EVENING WITH MARGUERITTE
2
00:00:40,124 --> 00:00:41,726
- Hello, Germain.
- Hi, Paulo.
3
00:00:46,765 --> 00:00:47,846
Missing money!
4
00:00:55,648 --> 00:00:57,609
- Forgot something?
- Yes, I forgot to tell you that
5
00:00:57,928 --> 00:01:01,207
besides asshole,
you're a thief, it's missing money!
6
00:01:01,767 --> 00:01:03,409
It would have been enough, if your work was finished.
7
00:01:03,849 --> 00:01:04,969
- Get lost!
- What?
8
00:01:05,329 --> 00:01:06,449
I finished the job.
9
00:01:06,729 --> 00:01:10,290
You thought it'll take ten hours, but I completed the job in eight.
10
00:01:10,729 --> 00:01:12,571
This is Shit! Shit!
11
00:01:13,412 --> 00:01:14,731
Here, you bastard!
12
00:01:15,250 --> 00:01:16,172
Pig!
13
00:01:19,011 --> 00:01:21,652
- Go away, jerk!
- Shut up, you thief!
14
00:01:23,612 --> 00:01:24,652
That's not all.
15
00:01:25,413 --> 00:01:27,733
There were ten hours,
he owes me two hours.
16
00:02:00,699 --> 00:02:01,980
One, two,
17
00:02:02,299 --> 00:02:03,499
three, four,
18
00:02:03,658 --> 00:02:06,300
- Five, six ...
- Nineteen.
19
00:02:08,260 --> 00:02:11,700
- Are you talking to me?
- Yes, young man, there are nineteen.
20
00:02:12,661 --> 00:02:15,301
- What's funny?
- That you called me young man.
21
00:02:16,702 --> 00:02:19,142
You are a young man compared to me.
22
00:02:19,982 --> 00:02:23,263
- Do you come here often?
- Almost every day of the Lord.
23
00:02:24,343 --> 00:02:26,183
But something puzzles me.
24
00:02:26,542 --> 00:02:28,264
Why do you count the pigeons?
25
00:02:28,663 --> 00:02:31,103
Well, to see if any missing, or if there are some new.
26
00:02:31,705 --> 00:02:34,905
See that small
with white feather on the wing?
27
00:02:35,264 --> 00:02:37,104
That one is new, it wasn't there on Saturday.
28
00:02:37,384 --> 00:02:39,945
Yes, I noticed.
I called it White Feather.
29
00:02:41,266 --> 00:02:43,906
- You also give them names?
- Yes, to recognize them.
30
00:02:44,427 --> 00:02:47,587
If you look carefully,
no two are alike.
31
00:02:48,426 --> 00:02:50,987
All have their own personality,
like the kids.
32
00:02:51,707 --> 00:02:52,907
Do you have children?
33
00:02:54,067 --> 00:02:55,588
No, do you?
34
00:02:59,150 --> 00:03:01,308
Although, if I you had children...
35
00:03:02,589 --> 00:03:03,989
You couldn't confuse them.
36
00:03:04,150 --> 00:03:07,311
If they were nineteen,
not so sure.
37
00:03:08,270 --> 00:03:10,351
Let's see
tell me the name of the other.
38
00:03:10,909 --> 00:03:12,591
The others: we have
39
00:03:12,750 --> 00:03:15,191
Pedrito and a Bow Tie, always smooching.
40
00:03:15,991 --> 00:03:17,752
This next is Stubborn.
41
00:03:19,032 --> 00:03:20,312
There is Cookie.
42
00:03:21,034 --> 00:03:23,952
The one who always wants to go first
is Johnny.
43
00:03:24,872 --> 00:03:27,394
The one with a pen in his beak
is Thief.
44
00:03:27,553 --> 00:03:29,154
Always stealing feathers.
45
00:03:29,755 --> 00:03:32,035
And the little one playing smart
46
00:03:32,194 --> 00:03:33,634
That's called Marguerite.
47
00:03:33,994 --> 00:03:36,115
- Well, like me.
- Really?
48
00:03:36,274 --> 00:03:39,316
Yes, my name is Marguerite,
with two tees.
49
00:03:40,516 --> 00:03:43,277
It was my father who registered it so.
50
00:03:43,636 --> 00:03:46,076
Could not write very well.
51
00:03:46,675 --> 00:03:49,877
My mother insisted on keeping it like that.
52
00:03:50,357 --> 00:03:51,358
I liked it.
53
00:03:51,997 --> 00:03:54,038
I am the fruit of a love story.
54
00:03:54,438 --> 00:03:56,679
- Well, like everyone else.
- No, not all.
55
00:03:57,118 --> 00:03:59,118
Some are the result of carelessness.
56
00:04:02,039 --> 00:04:03,399
Well, gotta go.
57
00:04:04,080 --> 00:04:06,161
Perhaps we meet again.
58
00:04:10,041 --> 00:04:11,121
Thank you.
59
00:04:11,441 --> 00:04:13,361
Thank you, sir... your name?
60
00:04:13,761 --> 00:04:15,842
Chazes, Germain Chazes.
61
00:04:16,362 --> 00:04:20,442
Mr. Chazesen
I am delighted having met you.
62
00:04:20,843 --> 00:04:23,844
Thanks for introducing me to
your large family.
63
00:04:24,884 --> 00:04:28,444
Do not leave your bag there,
these brats will snatch it.
64
00:04:29,723 --> 00:04:31,124
There isn't much inside.
Yes, but...
65
00:04:31,364 --> 00:04:32,485
That is not written on it.
66
00:04:43,846 --> 00:04:46,967
- Hello, Germain.
- It's my birthday, a glass!
67
00:04:47,847 --> 00:04:50,609
- A good sparkling wine.
- It is "Blanc de blancs."
68
00:04:50,767 --> 00:04:52,088
And how old are you now?
69
00:04:52,247 --> 00:04:54,167
That I can'ty say, it's a State secret.
70
00:04:54,328 --> 00:04:56,648
- Hello, Yusef.
- You look older.
71
00:04:56,808 --> 00:04:58,728
- How so?
- Please!
72
00:04:58,968 --> 00:05:01,570
- Screw you!
- Asshole, my shoes!
73
00:05:01,729 --> 00:05:03,810
Mr. Landremont, want a glass?
74
00:05:03,969 --> 00:05:07,010
Thanks, my dear friend.
Never alcohol, water for me.
75
00:05:08,690 --> 00:05:11,452
So... King beheaded, five letters...
76
00:05:11,972 --> 00:05:13,693
Spaghetti with tomato!
77
00:05:13,931 --> 00:05:15,651
Look at the chick there.
78
00:05:16,091 --> 00:05:18,972
- I see nothing.
- It's the nurse from the ambulance.
79
00:05:19,612 --> 00:05:22,494
- It drives me crazy, but I do not know how ...
- Capet!
80
00:05:22,853 --> 00:05:25,933
Louis Capet, Louis XVI,
beheaded in 1793.
81
00:05:26,214 --> 00:05:27,854
- Which one?
- The one in pink.
82
00:05:28,494 --> 00:05:30,533
Today's special, Two cheeses in one.
83
00:05:30,696 --> 00:05:32,094
That's not the dish of the day!
84
00:05:32,775 --> 00:05:35,696
- Who is the spaghetti for?
- The girl in the window.
85
00:05:36,056 --> 00:05:37,135
Leave it to me.
86
00:05:39,136 --> 00:05:41,136
I will never see you again.
87
00:05:41,296 --> 00:05:42,296
Don't bother.
88
00:05:42,817 --> 00:05:44,857
You are a perfect bastard,
a bastard.
89
00:05:45,257 --> 00:05:46,617
That suits you just fine.
90
00:05:46,777 --> 00:05:48,456
- Spaghetti?
- For me.
91
00:05:48,698 --> 00:05:50,017
Will you let me talk?
92
00:05:50,698 --> 00:05:53,538
Let me talk!
Stop talking, can't hear you.
93
00:05:53,777 --> 00:05:55,938
- And to drink?
- A glass of red wine.
94
00:05:56,218 --> 00:05:59,179
Yeah, yeah, you know what?
I can't hear you.
95
00:05:59,538 --> 00:06:02,700
- Excuse me, are you Marie-Christine?
- No, Stephanie.
96
00:06:03,019 --> 00:06:04,540
No, I said it.
97
00:06:04,860 --> 00:06:07,020
Perfect, she broke up with the boyfriend.
Francine, a glass of Cote de Rhone.
98
00:06:07,181 --> 00:06:08,981
- Ready for this? She's called Stephanie.
99
00:06:09,142 --> 00:06:11,941
- Stephanie?
- You'll bring her the wine.
100
00:06:12,101 --> 00:06:15,902
- Are you crazy? Now?
- Sure now! Wanna wait for tomorrow morning?
101
00:06:16,221 --> 00:06:18,623
Francine, put everything on my account.
102
00:06:18,862 --> 00:06:20,183
And when are you going to pay?
103
00:06:20,423 --> 00:06:22,902
It is a State secret, ciao!
104
00:06:23,062 --> 00:06:24,504
Secret Defense.
105
00:06:25,223 --> 00:06:26,144
Yusef!
106
00:06:27,584 --> 00:06:28,704
- What?
- Come.
107
00:06:35,145 --> 00:06:36,504
Have you finished all that blabber? .
108
00:06:36,665 --> 00:06:38,626
- Come on, it's the environment.
- Sure.
109
00:06:38,866 --> 00:06:42,066
- For the domino table.
- Do you love me? Give me a kiss.
110
00:06:42,225 --> 00:06:43,586
- Come on.
- Not now.
111
00:06:45,306 --> 00:06:47,187
Oriente Maupassant.
112
00:06:48,027 --> 00:06:49,987
One, two, three, four.
113
00:06:50,707 --> 00:06:51,748
Oriente ...
114
00:06:52,308 --> 00:06:53,428
A guide.
115
00:06:54,388 --> 00:06:56,189
Guy de Maupassant.
116
00:06:56,788 --> 00:06:59,949
Do not you have thought, sure,
Guy de Maupassant.
117
00:07:01,430 --> 00:07:04,189
Sure, the Guide Maupassant
It's like the Guide Michelin.
118
00:07:05,230 --> 00:07:07,709
No, the Guide Maupassant?
119
00:07:08,070 --> 00:07:09,670
Come on, that's a good one!
120
00:07:09,950 --> 00:07:11,831
Guy de Maupassant like the Michelin Guide?
121
00:07:11,991 --> 00:07:14,752
- What an ass!
- What?
122
00:07:15,352 --> 00:07:16,913
No, nothing. Damn!
123
00:07:17,271 --> 00:07:19,713
That's enough, stupid mechanic!
124
00:07:20,392 --> 00:07:21,472
Let's see, Chazes.
125
00:07:21,873 --> 00:07:23,794
Don't you know the answer?
126
00:07:24,834 --> 00:07:27,195
Is Mr. Chazes gone fishing?
127
00:07:29,313 --> 00:07:33,155
The problem of Chazes is an empty head
128
00:07:34,635 --> 00:07:36,636
Very, very empty, I think.
129
00:07:37,155 --> 00:07:39,116
Am I wrong, Chazes?
130
00:07:51,557 --> 00:07:53,078
Got Mail!
131
00:08:05,040 --> 00:08:06,559
Got Mail!
132
00:08:07,439 --> 00:08:09,441
Fuck.
OK, I'm leaving it here.
133
00:08:10,241 --> 00:08:11,321
Not funny.
134
00:08:23,363 --> 00:08:25,603
Bravo, you moron!
135
00:08:25,843 --> 00:08:28,364
- I will clean it, Ms. Chazes.
- No, leave it.
136
00:08:28,644 --> 00:08:29,684
Move!
137
00:08:30,685 --> 00:08:32,685
No more nonsense.
138
00:08:33,724 --> 00:08:35,965
At birth,
had to get it out with forceps.
139
00:08:36,366 --> 00:08:38,926
Ten hours of torture
so big it was!
140
00:08:39,086 --> 00:08:40,006
Ten pounds!
141
00:08:40,286 --> 00:08:41,966
Do you know how much is ten pounds?
142
00:08:43,127 --> 00:08:44,008
Five kilos!
143
00:08:44,768 --> 00:08:47,726
It amounts to this,
a bag of potatoes, rice,
144
00:08:48,807 --> 00:08:49,768
oil
145
00:08:50,167 --> 00:08:51,207
and margarine.
146
00:08:52,048 --> 00:08:53,449
To end up with that.
147
00:08:53,929 --> 00:08:55,490
That thing eats, costs money, is dirty.
148
00:08:55,770 --> 00:08:57,330
It's all the satisfaction I get?
149
00:08:58,729 --> 00:08:59,649
"That."
150
00:09:01,089 --> 00:09:03,210
Refer to a human as "it."
151
00:09:05,210 --> 00:09:07,332
I would not call "it" a dog.
152
00:09:09,410 --> 00:09:12,331
If you have dog, you say "dog".
153
00:09:15,573 --> 00:09:17,413
- It's me.
- Yes, yes..
154
00:09:20,573 --> 00:09:23,494
People should think twice
before making children.
155
00:09:24,534 --> 00:09:25,814
A child is not like a dog
156
00:09:26,893 --> 00:09:30,335
to be abandoned on the side of a road.
157
00:09:31,095 --> 00:09:32,775
What are you mumbling about, honey?
158
00:09:33,535 --> 00:09:34,935
I mumble because...
159
00:09:35,855 --> 00:09:36,896
I think that....
160
00:09:37,296 --> 00:09:38,616
To hell with it.
161
00:09:38,777 --> 00:09:39,856
You think what?
162
00:09:43,336 --> 00:09:45,656
In families with tender moments
163
00:09:45,817 --> 00:09:49,499
Where they tousle your hair saying
"It's the spitting image of his father."
164
00:09:49,977 --> 00:09:53,059
I'm not a portrait of anyone.
In any case, not of a pair of balls.
165
00:09:53,859 --> 00:09:55,939
Do not talk like that about father.
166
00:09:56,338 --> 00:09:57,339
What do you expect?
167
00:09:57,899 --> 00:10:00,660
In fifteen words I say twelve of profanity
168
00:10:01,620 --> 00:10:03,020
Words that spoil everything.
169
00:10:03,260 --> 00:10:05,539
It's what I know,
I can't speak otherwise of my father.
170
00:10:09,982 --> 00:10:11,221
I had no example to follow.
171
00:10:13,182 --> 00:10:15,102
I had to figure it all alone.
172
00:10:15,743 --> 00:10:17,902
What?
I'm glad that you exist.
173
00:10:18,503 --> 00:10:20,262
Every day I say I have luck.
174
00:10:20,863 --> 00:10:23,704
- Luck why?
- Because I love you, my darling.
175
00:10:34,744 --> 00:10:36,665
I like to be inside you.
176
00:10:37,586 --> 00:10:40,187
It's where I'm better,
so soft, warm ...
177
00:10:41,507 --> 00:10:43,386
As if it were silk.
178
00:10:44,428 --> 00:10:45,707
Or feathers.
179
00:10:55,108 --> 00:10:57,069
Have you heard the guide Maupassant?
180
00:10:58,790 --> 00:11:00,630
- Hey, Germain.
- What?
181
00:11:01,070 --> 00:11:01,990
Who is it?
182
00:11:02,871 --> 00:11:03,789
Julien.
183
00:11:04,390 --> 00:11:06,271
Come help, it's Landremont.
184
00:11:07,312 --> 00:11:09,591
He cries, screams, he wants to kill himself.
185
00:11:10,351 --> 00:11:11,191
Shit.
186
00:11:12,751 --> 00:11:13,752
I'm coming!
187
00:11:16,873 --> 00:11:19,433
Stupid Landremont,
goes crazy from time to time.
188
00:11:21,794 --> 00:11:23,552
Since his wife died.
189
00:11:23,953 --> 00:11:27,035
- How long ago?
- Three years, had cancer.
190
00:11:27,634 --> 00:11:28,595
Shit.
191
00:11:28,834 --> 00:11:31,396
He calls for help and then he won't open, the idiot.
192
00:11:33,756 --> 00:11:35,675
- You had people?
- Annette.
193
00:11:36,516 --> 00:11:38,197
- Sorry.
- I'm sick!
194
00:11:38,437 --> 00:11:40,836
Everyone gets on my nerves.
That simple!
195
00:11:42,997 --> 00:11:45,518
- Open!
196
00:11:47,278 --> 00:11:48,158
Landremont!
197
00:11:50,357 --> 00:11:52,760
Everyone to hell, is that clear?
198
00:11:52,919 --> 00:11:55,959
Open up, dammit!
You won't bring her back by doing all this.
199
00:11:56,120 --> 00:11:57,519
She's dead already.
200
00:11:57,680 --> 00:11:58,639
- Do not say it.
- What?
201
00:11:58,800 --> 00:12:00,478
- It's worse.
- I can not anymore.
202
00:12:00,720 --> 00:12:03,640
- Sure, all will be well, if you open.
- Open.
203
00:12:03,800 --> 00:12:06,162
Come!
You don't want us to break the window.
204
00:12:06,322 --> 00:12:07,842
Of course not, come.
205
00:12:14,523 --> 00:12:17,442
Come on, give it to me,
don't be a jerk.
206
00:12:18,164 --> 00:12:19,204
Now, now.
207
00:12:23,084 --> 00:12:26,365
- I'm going to piss you guys.
- Okay, go, go.
208
00:12:33,165 --> 00:12:35,365
- He did it again.
- Excuse me.
209
00:12:39,847 --> 00:12:41,007
Germain!
210
00:12:41,527 --> 00:12:42,687
I can't believe it!
211
00:12:43,847 --> 00:12:46,088
That again?
I've had enough!
212
00:12:47,528 --> 00:12:50,369
Yes again!
Why do you errase it every time?
213
00:12:50,649 --> 00:12:54,409
- It is a public monument.
- And why can't my name be on like the rest?
214
00:12:54,688 --> 00:12:57,410
It is reserved for the dead
Don't you understand?
215
00:12:57,649 --> 00:12:58,970
Should I be dead to have my name on?
216
00:12:59,130 --> 00:13:00,810
Yes, and dead at war.
217
00:13:01,050 --> 00:13:01,890
That's a good one.
218
00:13:02,290 --> 00:13:05,011
For God's sake,
tell me why you do that?.
219
00:13:05,410 --> 00:13:06,451
I don't give a shit..
220
00:13:10,212 --> 00:13:11,972
Good morning, Mr. Chazes.
221
00:13:12,652 --> 00:13:14,933
- Are all?
- Yes, all.
222
00:13:18,053 --> 00:13:19,213
Would you like to read?
223
00:13:21,052 --> 00:13:23,334
I had the opportunity,
but it did not happen.
224
00:13:24,694 --> 00:13:26,055
Crabs, enough!
225
00:13:27,334 --> 00:13:29,375
- How are you called?
- Crabs.
226
00:13:30,736 --> 00:13:31,816
I don't understand.
227
00:13:33,297 --> 00:13:34,816
Lice, if you prefer.
228
00:13:35,257 --> 00:13:37,176
Are you referring to pubic lice?
229
00:13:38,856 --> 00:13:39,897
Yes...
230
00:13:40,336 --> 00:13:43,777
We also say that of kids,
they cling to us like leeches,
231
00:13:43,939 --> 00:13:46,018
it's enerving.
232
00:13:47,378 --> 00:13:50,538
Yes, yes, I see
comparison with crabs.
233
00:13:50,778 --> 00:13:52,779
That is, you got it.
234
00:13:53,099 --> 00:13:56,299
Yes, I did understand you.
235
00:13:58,221 --> 00:13:59,420
Speaking of,
236
00:13:59,821 --> 00:14:03,220
My friend Zecouk Jojo has a parrot
that he named De Gaulle because
237
00:14:03,381 --> 00:14:06,302
that parrot always says:
"I understood, I understood."
238
00:14:06,941 --> 00:14:08,502
Your friend is a chef?
239
00:14:10,061 --> 00:14:12,982
- Do you know Jojo?
- No, I didn't have that pleasure.
240
00:14:13,502 --> 00:14:15,184
How did you know he's a cook?
241
00:14:15,342 --> 00:14:18,183
You just called him Jojo "The Cook".
242
00:14:18,542 --> 00:14:21,064
"The Cook" in English
means Le Chef.
243
00:14:24,145 --> 00:14:25,703
Zecouk means ...?
244
00:14:26,464 --> 00:14:28,224
Sure, sure.
245
00:14:29,345 --> 00:14:32,545
Of course, as the butcher
called pâté
246
00:14:32,907 --> 00:14:35,505
and the carpenter, Plank.
247
00:14:36,065 --> 00:14:38,306
Jojo Le Chef, but in English.
248
00:14:38,907 --> 00:14:40,186
But, of course!
249
00:14:42,227 --> 00:14:43,788
I bet even he doesn't know that.
250
00:14:43,948 --> 00:14:46,787
Jojo, with that name,
you did well becaming a cook.
251
00:14:47,469 --> 00:14:48,988
- What?
- That's it.
252
00:14:49,228 --> 00:14:52,308
- Give me a hand.
- Let me take it, where?
253
00:14:52,469 --> 00:14:54,750
At the center,
we have a wedding tonight.
254
00:14:56,151 --> 00:14:57,830
Hey, Landremont.
255
00:14:58,750 --> 00:15:01,431
Fortunately, Jojo is a cook.
256
00:15:01,591 --> 00:15:03,191
Look, it's called Zecuk.
257
00:15:03,431 --> 00:15:06,151
- What are you telling me?
- Don't you understand?
258
00:15:06,711 --> 00:15:09,032
Zecuk means "cook"
in English.
259
00:15:09,191 --> 00:15:11,951
Don't you get it?
Over your head, you're really thick.
260
00:15:12,191 --> 00:15:13,912
This guy is impossible..
261
00:15:14,074 --> 00:15:16,153
Germain, my last name is Pelletier.
262
00:15:16,873 --> 00:15:18,634
My name is Joël Pelletier.
263
00:15:18,873 --> 00:15:21,833
"The Cook" is because I was
in England. It's a nickname.
264
00:15:21,993 --> 00:15:24,874
- My name is Pelletier. That one is a nickname.
- OK, OK.
265
00:15:25,036 --> 00:15:27,196
Yeah, as when you're being called
"The Moron."
266
00:15:28,355 --> 00:15:29,396
Don't you feel like peeing again?
267
00:15:29,555 --> 00:15:32,036
Stop that,
Germain isn't more of moron than you all.
268
00:15:32,755 --> 00:15:35,316
Besides, he's the nicest.
What would you like, Germain?
269
00:15:35,555 --> 00:15:36,677
A glass of white.
270
00:15:36,836 --> 00:15:40,639
Francine, the market on Wednesday,
would you lend me the Van?
271
00:15:40,879 --> 00:15:42,317
Sure, like every Wednesday.
272
00:15:43,436 --> 00:15:44,397
Hello, Germain.
273
00:15:47,439 --> 00:15:49,239
Wow, what a perfume!
Going to a date?
274
00:15:49,519 --> 00:15:51,759
- Yes, a date with me.
275
00:15:52,719 --> 00:15:53,600
Stéphanie.
276
00:15:54,079 --> 00:15:56,719
Hello, Stéphanie,
this is Julien.
277
00:15:56,999 --> 00:15:59,201
Julien is second to none,
What do you think of him?
278
00:15:59,641 --> 00:16:00,960
You will love him.
279
00:16:01,121 --> 00:16:03,282
- More than a lot.
- Germain, stop that.
280
00:16:03,441 --> 00:16:06,201
- He's timid, doesn't dare telling you
- That's embarrassing.
281
00:16:06,361 --> 00:16:08,402
Stay with him, is a good guy.
282
00:16:08,562 --> 00:16:11,121
- Plenty of girls after him, believe me.
- Germain.
283
00:16:11,282 --> 00:16:14,921
Go help Jojo bring tomatoes from the garden.
We need some, right Jojo?
284
00:16:15,403 --> 00:16:18,684
- But there are plenty of tomatoes feft.
- No, there are not. It's urgent.
285
00:16:20,083 --> 00:16:22,324
Ah, I get it. Come, Germain.
286
00:16:24,044 --> 00:16:25,206
See you, Stephanie.
287
00:16:25,686 --> 00:16:27,524
Hey, Yusef. It smells weird.
288
00:16:49,129 --> 00:16:49,968
Look at her.
289
00:16:52,050 --> 00:16:54,129
Go ahead, help yourself, feel free.
290
00:16:55,809 --> 00:16:59,609
When I give to her, she throws them to my face. away
She prefers stealing them.
291
00:16:59,770 --> 00:17:03,331
- It is not nice what you do.
- You plant them in my house, I might as well use them.
292
00:17:06,731 --> 00:17:08,692
You smoke too much,
how many times I tell you.
293
00:17:09,292 --> 00:17:11,732
So don't tell me,
shut up, especially you.
294
00:17:14,414 --> 00:17:16,373
I wouldn't not want to be the son
of a mother like that.
295
00:17:16,533 --> 00:17:19,175
I did not choose her, neither she chose me.
296
00:17:19,334 --> 00:17:21,494
I understand now why
you moved out of that house.
297
00:17:21,894 --> 00:17:24,335
Why are you staying so close
with your caravan?
298
00:17:24,494 --> 00:17:27,455
- Go further away.
- I can go to the end of the world.
299
00:17:27,775 --> 00:17:31,456
Between my mother and I
the distance is in our head.
300
00:17:31,935 --> 00:17:33,615
It's something ...it's...
301
00:17:33,936 --> 00:17:35,936
- It's symbolic.
- That's it, symbolic.
302
00:17:36,097 --> 00:17:38,376
Besides, my garden is here.
303
00:17:38,857 --> 00:17:40,096
Come and see.
304
00:17:40,376 --> 00:17:42,297
I've planted it all, by myself.
305
00:17:42,779 --> 00:17:43,899
Look, cabbages.
306
00:17:44,417 --> 00:17:46,138
Endive, leeks.
307
00:17:46,778 --> 00:17:49,338
Look at the greenhouse,
I built it myself.
308
00:17:49,659 --> 00:17:50,900
Would you like tomatoes?
309
00:17:51,579 --> 00:17:53,299
Choose yourself.
310
00:17:53,779 --> 00:17:56,060
Beef heart,
Crimean black.
311
00:17:56,940 --> 00:17:58,539
And look at these.
312
00:17:59,021 --> 00:18:01,941
- Well, what are these?
- Tomato Marmande.
313
00:18:02,461 --> 00:18:03,301
Exactly.
314
00:18:03,862 --> 00:18:08,263
Come on, ladies
look how tomatoes go.
315
00:18:08,743 --> 00:18:11,262
The best tomatoes
leeks and turnips!
316
00:18:11,663 --> 00:18:14,343
What a lettuce,
oak, batavia, curly.
317
00:18:14,623 --> 00:18:17,505
- Ah, like the young lady.
- Thanks for the "young lady".
318
00:18:18,384 --> 00:18:19,863
- What would you like?
- Four leeks.
319
00:18:20,024 --> 00:18:22,225
Pick them yourself,
Here, the large ones.
320
00:18:22,384 --> 00:18:24,905
- Do not have a melon?
- No, melons are there. Cloclo, Cloclo!
321
00:18:25,065 --> 00:18:28,786
To accompany the melon,
Mr. Seguin has a special wine.
322
00:18:29,105 --> 00:18:32,346
There, four large ones, it's 2.20.
323
00:18:32,746 --> 00:18:33,906
Do you have 20?
324
00:18:34,346 --> 00:18:36,947
Okay, I have exact
thank you very much.
325
00:18:37,187 --> 00:18:39,748
Thank you! Pretty and curly.
326
00:18:40,229 --> 00:18:42,748
Remember, we'll bring melons on Friday.
327
00:18:42,907 --> 00:18:45,469
- I have a blood test on Friday.
- Another?
328
00:18:45,749 --> 00:18:47,268
That nurse is a vampire.
329
00:18:47,868 --> 00:18:48,989
How is she with you?
330
00:18:49,989 --> 00:18:51,908
- Evasive.
- It's better than nothing.
331
00:18:52,069 --> 00:18:53,749
Come, come.
332
00:18:53,910 --> 00:18:55,550
Hello, pretty blonde.
333
00:18:58,112 --> 00:18:59,831
- It's taken.
- What?
334
00:18:59,991 --> 00:19:02,072
- It's taken.
- What you mean taken?
335
00:19:03,471 --> 00:19:04,710
What guts!
336
00:19:04,872 --> 00:19:08,912
- Good afternoon, Mr. Chazes.
- You can call me Germain, if you like.
337
00:19:09,552 --> 00:19:11,953
- Really?
- Sure.
338
00:19:12,113 --> 00:19:15,234
I will only do it, if you call me Margueritte.
339
00:19:16,673 --> 00:19:18,834
If you insist, I don't mind.
340
00:19:18,993 --> 00:19:21,235
- Agreed.
- Fine, then.
341
00:19:21,955 --> 00:19:23,316
I'm late because my nephew
342
00:19:23,714 --> 00:19:26,074
and his wife, came from Belgium.
343
00:19:26,354 --> 00:19:30,196
They came without warning,
apparently a problem of money.
344
00:19:31,876 --> 00:19:32,797
Did you see?
345
00:19:33,836 --> 00:19:36,277
I'm telling you all, as if we were in a date..
346
00:19:38,197 --> 00:19:39,718
A lovers date?
347
00:19:41,518 --> 00:19:42,797
Mmm.. looks good that sandwich!
348
00:19:42,959 --> 00:19:45,440
- Would you like some?
- No thanks, I just eat.
349
00:19:47,839 --> 00:19:50,199
Men aren't often seen this time
350
00:19:50,359 --> 00:19:52,040
of the day coming to the park.
351
00:19:53,040 --> 00:19:55,801
- Do not have a job?
- Yes, I have several.
352
00:19:56,480 --> 00:19:58,201
I pressed the pause button.
353
00:19:59,481 --> 00:20:02,441
- I thought about you last night.
- About me? What?
354
00:20:02,801 --> 00:20:05,042
About you and our pigeons.
355
00:20:05,922 --> 00:20:08,242
You know,
when we rearrange our books
356
00:20:08,762 --> 00:20:11,723
We always start browsing
a couple, at random.
357
00:20:12,442 --> 00:20:15,443
I found a sentence.
358
00:20:16,564 --> 00:20:18,525
Well, I forgot.
359
00:20:18,844 --> 00:20:19,845
I'll find it.
360
00:20:32,646 --> 00:20:36,608
"Can you imagine, for example,
a town without pigeons
361
00:20:36,888 --> 00:20:39,007
no trees or gardens,
362
00:20:39,607 --> 00:20:43,848
where you never hear the thrashing
of wings or the crunch of leaves,
363
00:20:44,008 --> 00:20:46,369
a nothing to tell us everything? "
364
00:20:46,809 --> 00:20:49,890
"The change of seasons
just seen in the sky
365
00:20:50,170 --> 00:20:53,569
the arrival of spring
only known by its air
366
00:20:53,731 --> 00:20:57,210
or the baskets of flowers brought in
367
00:20:57,650 --> 00:20:59,331
from the suburbs by peddlers"
368
00:20:59,811 --> 00:21:02,973
"A Spring sold in markets. "
369
00:21:04,452 --> 00:21:07,051
- You like it?
- Yes, could you start it again
370
00:21:08,012 --> 00:21:11,012
but slowly this time, please?
371
00:21:11,252 --> 00:21:13,014
Gladly, I apologize.
372
00:21:14,293 --> 00:21:16,935
"Can you imagine, for example,
a town without pigeons
373
00:21:17,175 --> 00:21:19,213
no trees or gardens...?"
374
00:21:19,733 --> 00:21:22,176
It can't be.
375
00:21:22,414 --> 00:21:23,695
But it's not bad.
376
00:21:26,335 --> 00:21:28,496
- What is the title?
- "The Plague."
377
00:21:29,335 --> 00:21:32,256
- By Albert Camus.
- Albert? As my grandfather.
378
00:21:32,816 --> 00:21:34,577
- I can lend it to you, if you want.
- No, no.
379
00:21:35,137 --> 00:21:37,219
You know, the reading for me is...
380
00:21:38,859 --> 00:21:41,058
"We were 500 when we left,
381
00:21:41,298 --> 00:21:43,218
but thanks to the reinforcements,
382
00:21:43,778 --> 00:21:45,818
were 3000 thousand
383
00:21:46,419 --> 00:21:49,460
when arrivings in Porto. "
384
00:21:49,900 --> 00:21:51,818
"Upon arrivings in Porto."
385
00:21:52,699 --> 00:21:53,661
Very good.
386
00:21:54,380 --> 00:21:58,501
Even when he reads, Mr. Chazes
makes spelling mistakes.
387
00:22:00,462 --> 00:22:03,661
- Would you read another piece?
- Yes, I would.
388
00:22:04,821 --> 00:22:07,303
Suits me fine,
I like to read aloud.
389
00:22:08,463 --> 00:22:12,623
But if people see me sitting
sputtering on a bench alone,
390
00:22:13,262 --> 00:22:16,384
- May take me as a ...
- An old crazy, for sure.
391
00:22:16,664 --> 00:22:17,664
One crazy.
392
00:22:18,104 --> 00:22:21,225
Crazy coming from whistling, hissing,
Right?
393
00:22:21,985 --> 00:22:23,146
In a hurry?
394
00:22:23,586 --> 00:22:24,665
No, it's alright.
395
00:22:25,225 --> 00:22:28,107
Well, we start then?
396
00:22:28,387 --> 00:22:32,308
Let's skip the first page
to get into action.
397
00:22:32,587 --> 00:22:35,507
The story takes place in Oran
in Algeria.
398
00:22:37,028 --> 00:22:38,347
- Have you read it?
- No, no.
399
00:22:38,508 --> 00:22:41,829
But I know that Oran is Algeria.
400
00:22:41,988 --> 00:22:44,909
I have another friend, Yusef,
and his parents live there.
401
00:22:45,149 --> 00:22:47,909
- Oran.
- Yeah, well, let's begin.
402
00:22:48,748 --> 00:22:50,709
"From day 18,
403
00:22:51,110 --> 00:22:53,190
factories and warehouses
404
00:22:53,671 --> 00:22:57,391
spewed hundreds of dead rats. "
405
00:22:57,911 --> 00:23:01,151
"There were cases in which it was necessary
slay the animals
406
00:23:01,512 --> 00:23:03,192
whose agony stretched. "
407
00:23:03,472 --> 00:23:06,592
"Wherever our fellow citizens met,
408
00:23:07,113 --> 00:23:11,673
Rats are piled in garbage cans
409
00:23:12,192 --> 00:23:15,353
or long lineups in the sewers. "
410
00:23:18,515 --> 00:23:20,994
No, I imagine. Go on, go on.
411
00:23:21,876 --> 00:23:23,355
"In the following days
412
00:23:23,516 --> 00:23:25,316
the situation worsened. "
413
00:23:25,754 --> 00:23:29,036
"The number of rodents grew
414
00:23:29,356 --> 00:23:32,635
and the collecting became more abundant
every morning."
415
00:23:33,037 --> 00:23:34,636
"From the fourth day,
416
00:23:34,876 --> 00:23:38,157
rats began to leave and die in groups."
417
00:23:38,558 --> 00:23:40,758
"They came out of dens,
basements,
418
00:23:41,079 --> 00:23:43,037
cellars, sewers. "
419
00:23:43,199 --> 00:23:45,999
"Surfacing hesitant in long lines
420
00:23:46,439 --> 00:23:48,760
to come staggering into the light,
421
00:23:49,000 --> 00:23:52,879
flipping on their backs and then
die next to people. "
422
00:23:54,441 --> 00:23:56,320
It is well written, right?
423
00:23:57,120 --> 00:24:00,641
Yes, I feel grabbed by the ears,
helpless like a rabbit.
424
00:24:03,002 --> 00:24:05,242
Those rats swollen, smelly,
425
00:24:05,602 --> 00:24:06,882
screaming,
426
00:24:07,723 --> 00:24:08,643
As if I could see them.
427
00:24:08,803 --> 00:24:11,244
Totally disgusting.
428
00:24:11,964 --> 00:24:14,483
Didn't you read anything by Camus?
429
00:24:14,964 --> 00:24:17,443
"The Stranger", "The Fall"?
430
00:24:18,324 --> 00:24:19,763
No, I don't think so.
431
00:24:21,605 --> 00:24:23,286
Well, should we go on?
432
00:24:25,566 --> 00:24:27,487
Yes, but another day.
433
00:24:34,208 --> 00:24:35,367
I brought you fruit.
434
00:24:35,648 --> 00:24:37,288
Did you whipe your feet?
435
00:24:43,008 --> 00:24:44,649
How many did you smoke today?
436
00:24:45,529 --> 00:24:47,169
350 and go to hell.
437
00:24:47,770 --> 00:24:51,210
- Why Uncle Georges?
- I'm sick of his face.
438
00:24:52,010 --> 00:24:54,371
- But it's family.
- All assholes.
439
00:24:55,290 --> 00:24:58,651
- Here is your mail.
- It's my pension.
440
00:24:59,571 --> 00:25:00,892
Do you want to steal my pension?
441
00:25:01,492 --> 00:25:02,532
Give it to me!
442
00:25:04,693 --> 00:25:07,652
Look what I did because of you!
You asshole!
443
00:25:12,573 --> 00:25:13,895
Come, sit down.
444
00:25:18,854 --> 00:25:21,256
Let's see what would look good,
not blue...
445
00:25:22,015 --> 00:25:22,937
I got it.
446
00:25:24,456 --> 00:25:26,375
With the Spanish accent,
447
00:25:27,336 --> 00:25:29,136
of a flamenco dancer ...
448
00:25:31,818 --> 00:25:33,738
- Do you like dancing?
- I love it.
449
00:25:34,138 --> 00:25:35,738
True, looks great on you.
450
00:25:36,378 --> 00:25:38,338
And making compliments is not my style.
451
00:25:38,738 --> 00:25:41,099
Anyway, I can not afford it.
452
00:25:42,739 --> 00:25:43,699
You'll pay for.
453
00:25:44,500 --> 00:25:46,258
- In temperament.
- Stop that.
454
00:25:47,819 --> 00:25:50,460
- You must collect the rent.
- What?
455
00:25:51,141 --> 00:25:53,260
For where my caravan is.
456
00:25:53,421 --> 00:25:54,661
We'll fix that.
457
00:25:55,262 --> 00:25:58,422
I can also cook for you,
Mr. Gardini.
458
00:25:59,380 --> 00:26:00,422
Jean-Michel.
459
00:26:04,024 --> 00:26:05,422
Why do you stick your nose in here?
460
00:26:06,822 --> 00:26:10,264
Go get my order at the Supermarket
and stop looking at me like an idiot.
461
00:26:11,782 --> 00:26:13,545
I have had enough.
462
00:26:14,824 --> 00:26:16,065
Wanna get one?
463
00:26:21,024 --> 00:26:24,065
"On hearing the screams of joy
arising from the city
464
00:26:24,305 --> 00:26:28,587
Rieux remembered that this joy
was still threatened
465
00:26:29,147 --> 00:26:32,546
Because he knew what the ecstatic
crowd wasn't aware of,
466
00:26:32,948 --> 00:26:35,068
and that can be read in the books. "
467
00:26:35,628 --> 00:26:37,747
"And that perhaps the day would come when,
468
00:26:37,988 --> 00:26:40,629
for the misfortune and education of men
469
00:26:40,869 --> 00:26:42,948
the plague will wake up the rats and
470
00:26:43,229 --> 00:26:46,509
send them to die in a happy city."
471
00:26:48,989 --> 00:26:49,830
There.
472
00:26:50,790 --> 00:26:52,110
- Is it over?
- Yes
473
00:26:52,591 --> 00:26:56,031
We had read "The Plague" in
ten days except a few passages.
474
00:26:56,872 --> 00:26:59,592
- You have read it.
- No, don't say that, Germain.
475
00:26:59,951 --> 00:27:01,673
You are an excellent reader.
476
00:27:02,074 --> 00:27:04,553
- Reading is also listening.
- Listening?
477
00:27:04,712 --> 00:27:06,312
Yes, look at the children.
478
00:27:06,473 --> 00:27:10,435
To teach them, we read aloud.
479
00:27:10,755 --> 00:27:14,274
If we read well, if they listen
well, they ask for more.
480
00:27:14,876 --> 00:27:16,714
And then, they need it, too.
481
00:27:17,115 --> 00:27:19,475
And become addicted, as with a drug.
482
00:27:21,196 --> 00:27:24,437
I have never taken drugs,
nor books.
483
00:27:25,237 --> 00:27:26,637
- here, I give it to you.
- No, no.
484
00:27:26,916 --> 00:27:28,557
But this time, keep it.
485
00:27:28,716 --> 00:27:31,117
Yes, I insist.
486
00:27:31,717 --> 00:27:33,958
In this World we're just passing things
487
00:27:34,278 --> 00:27:35,718
I'm passing this book to you.
488
00:27:36,397 --> 00:27:40,198
I have underlined with a pencil all the
parts we have chosen, and read.
489
00:27:41,438 --> 00:27:43,960
- Thank you.
- I won't say "it's nothing"
490
00:27:44,479 --> 00:27:46,241
because it is not "nothing".
491
00:27:46,800 --> 00:27:49,400
If you want, I will show you texts
492
00:27:49,559 --> 00:27:51,241
I particularly liked.
493
00:27:52,000 --> 00:27:52,800
Will you?
494
00:27:54,081 --> 00:27:57,161
With those gentle eyes of yours,
you must have made many men do
495
00:27:57,481 --> 00:27:59,523
what you want by saying "Will you?"
496
00:28:00,641 --> 00:28:02,482
Well, goodbye, Germain.
497
00:28:04,524 --> 00:28:06,003
Goodbye, Marguerite.
498
00:28:41,929 --> 00:28:43,130
"Plague".
499
00:28:44,890 --> 00:28:45,969
Let's see ...
500
00:28:49,491 --> 00:28:50,971
"The next day,
501
00:28:51,730 --> 00:28:53,090
April 17 ... "
502
00:28:53,492 --> 00:28:56,212
The shock was terrible
in the South.
503
00:28:56,731 --> 00:28:59,692
The buildings have collapsed,
there are 32 dead
504
00:28:59,852 --> 00:29:01,571
and hundreds injured.
505
00:29:01,893 --> 00:29:03,933
Hell, there are those who have no luck.
506
00:29:04,093 --> 00:29:07,892
If they don't drop bombs from the sky,
the earth moves under your feet.
507
00:29:08,173 --> 00:29:10,413
Then there are times
when cholera hits.
508
00:29:10,693 --> 00:29:13,215
Or the plague, as in Oran
on the book by Camus.
509
00:29:13,934 --> 00:29:15,775
- Have you read Camus?
- Not everything.
510
00:29:15,936 --> 00:29:18,096
"Plague," "The Fall"
"The Stranger."
511
00:29:18,935 --> 00:29:20,856
Since when you're intersted in books?
512
00:29:21,775 --> 00:29:24,617
- What happens to Francine?
- Yusef's gone.
513
00:29:24,857 --> 00:29:27,418
- Go where?
- No, with whom.
514
00:29:27,576 --> 00:29:29,298
With Stephanie, the nurse.
515
00:29:29,898 --> 00:29:31,817
I had no idea, I thought ...
516
00:29:31,977 --> 00:29:34,019
Nobody noticed, but that's it.
517
00:29:34,698 --> 00:29:36,338
Don't give me that look.
518
00:29:39,859 --> 00:29:40,779
Poor thing.
519
00:29:41,180 --> 00:29:43,138
Well, cry or play?
520
00:29:47,340 --> 00:29:48,501
Do not cry, honey.
521
00:29:49,541 --> 00:29:51,982
Yusef will come back, you'll see.
522
00:29:52,861 --> 00:29:55,702
- Come on, Francine, how old are you?
-50.
523
00:29:56,021 --> 00:29:58,262
- What?
- I'm 50.
524
00:29:58,582 --> 00:30:00,583
- Well, what do you want...
- What do you mean "what do you want."?
525
00:30:02,623 --> 00:30:04,944
I didn't imagine there
was much difference in age.
526
00:30:05,983 --> 00:30:09,104
Yusef knows that an old pot makes better soup.
527
00:30:09,345 --> 00:30:10,863
I'll just say two words.
528
00:30:11,184 --> 00:30:12,105
Bra-vo.
529
00:30:12,264 --> 00:30:14,025
It's normal, I'm trying to help.
530
00:30:15,305 --> 00:30:16,904
Besides, is not the only Yusef
531
00:30:17,464 --> 00:30:19,506
It's like Dr. PĂ©lisson's car
532
00:30:19,946 --> 00:30:21,906
Of course you know, come here.
533
00:30:22,267 --> 00:30:24,947
He was just about to scrapp it,
but on the end, found a buyer.
534
00:30:26,786 --> 00:30:28,427
- Yes.
- You are inspired.
535
00:30:28,588 --> 00:30:30,467
Must be well read.
536
00:30:31,587 --> 00:30:35,148
- I'm going, I have things to do.
- And books to read.
537
00:30:36,389 --> 00:30:38,989
No rush,
do not rush to return.
538
00:30:39,269 --> 00:30:40,268
What a jerk!
539
00:30:41,310 --> 00:30:42,629
What a jerk.
540
00:30:46,031 --> 00:30:47,071
Those idiots
541
00:30:48,191 --> 00:30:51,071
Maybe they find it funny,
but reading is difficult.
542
00:30:51,231 --> 00:30:53,471
I'm telling you
because you make fun of me.
543
00:30:54,552 --> 00:30:55,352
Look,
544
00:30:55,872 --> 00:30:59,112
read a word, you understand,
the second and third.
545
00:30:59,673 --> 00:31:02,432
Still,
marking the line with your finger.
546
00:31:02,592 --> 00:31:05,473
Eight, eleven, twelve,
and so on, all the way to the period.
547
00:31:05,794 --> 00:31:07,394
But that doesn't help.
548
00:31:07,635 --> 00:31:11,233
The problem is that as much
as you try to put them together,
549
00:31:11,393 --> 00:31:13,235
the words are loose.
550
00:31:13,554 --> 00:31:16,475
They look like a bunch of
bolts and nuts in a box.
551
00:31:16,995 --> 00:31:17,876
Do you understand?
552
00:31:18,355 --> 00:31:20,876
For those who know, it's very easy.
553
00:31:22,036 --> 00:31:24,156
Look at Marguerite.
554
00:31:25,838 --> 00:31:27,837
You should see the grandmother.
555
00:31:28,117 --> 00:31:31,078
Forty kilos,
wrinkled like a dry prune.
556
00:31:31,718 --> 00:31:33,958
With thousands of shelves
inside her head,
557
00:31:34,117 --> 00:31:36,399
and on those shelves
books and more books.
558
00:31:36,557 --> 00:31:37,958
- She understands everything.
- Hello.
559
00:31:39,000 --> 00:31:41,320
- What?
- Your vegetables are so beautiful.
560
00:31:41,640 --> 00:31:43,721
You should do only that in your life, gardening.
561
00:31:44,120 --> 00:31:45,519
I wanted to be a stained glass maker
562
00:31:46,240 --> 00:31:47,360
Stained glass maker!
563
00:31:47,839 --> 00:31:50,361
- It doen't even exist such word.
- Yes, it does.
564
00:31:51,001 --> 00:31:53,763
- Want one?
- Quiet, Jacqueline.
565
00:31:54,842 --> 00:31:58,002
- Where did you see a stain glass?
- In the church, by the window.
566
00:31:58,802 --> 00:31:59,763
It is beautiful.
567
00:31:59,922 --> 00:32:03,403
You can work as an apprentice at Pyrex,
I know an accountant there.
568
00:32:03,643 --> 00:32:05,803
Not bowls,
I want to make stain glass.
569
00:32:06,284 --> 00:32:08,323
Making stain glass is not an job.
570
00:32:11,725 --> 00:32:12,565
You find it disgusting?
571
00:32:14,124 --> 00:32:16,846
- Do not touch him, he's my kid.
- Shut up.
572
00:32:17,925 --> 00:32:19,886
I finished, it's disgusting.
573
00:32:20,166 --> 00:32:22,326
What did you say?
Apologize now.
574
00:32:22,565 --> 00:32:24,368
What? Apologies?
575
00:32:27,208 --> 00:32:28,289
Want another?
576
00:32:45,970 --> 00:32:48,011
Where are you going with this,
put it in your manure?
577
00:32:48,411 --> 00:32:50,851
I do not put in manure,
I take the manure out, get out!
578
00:32:51,452 --> 00:32:53,131
You're blocking my view, move.
579
00:32:53,571 --> 00:32:55,011
I told you to go away.
580
00:32:56,412 --> 00:32:57,211
Now!
581
00:32:58,372 --> 00:33:00,534
Son of a bitch, you're crazy!
582
00:33:00,814 --> 00:33:02,775
Out! I'll count to three.
583
00:33:02,933 --> 00:33:05,013
- One!
- If I leave, you'll never see me!
584
00:33:05,174 --> 00:33:08,294
- Two!
- Okay, Jacqueline, sorry.
585
00:33:08,534 --> 00:33:10,695
- Three!
- Damn, you're crazy!
586
00:33:12,655 --> 00:33:14,016
Bitch.
587
00:33:14,175 --> 00:33:15,575
Fucking bitch.
588
00:33:18,295 --> 00:33:19,456
You'll regret it!
589
00:33:19,856 --> 00:33:21,016
You're crazy!
590
00:33:22,217 --> 00:33:24,937
You'll hear from me,
and it won't be good news!
591
00:33:33,498 --> 00:33:35,259
You'll see!
592
00:33:41,420 --> 00:33:42,420
Hi, Jackie.
593
00:33:43,020 --> 00:33:45,502
- Hey, son.
- Mr. Mayor, how are you?
594
00:33:45,660 --> 00:33:48,019
- Don't you pick up the phone?
- It's been disconnected.
595
00:33:48,339 --> 00:33:51,621
A Gardini called about a caravan
596
00:33:51,941 --> 00:33:54,061
that you are keeping here.
597
00:33:54,463 --> 00:33:57,663
- He wants it back.
- Let him come, the door is open.
598
00:33:58,224 --> 00:34:00,102
I was told that he lives here.
599
00:34:00,783 --> 00:34:01,622
Lived.
600
00:34:02,624 --> 00:34:05,543
- What did he do, that man?
- He hit my kid.
601
00:34:06,065 --> 00:34:06,944
And me.
602
00:34:08,305 --> 00:34:11,143
- Do you want to report him?
- I can manage alone.
603
00:34:11,545 --> 00:34:13,744
- You aren't threatening me, right?
- Me?
604
00:34:14,186 --> 00:34:15,026
No.
605
00:34:15,345 --> 00:34:18,026
I was just asking. Bye, Jackie.
606
00:34:18,746 --> 00:34:22,666
- Goodbye, Mr. Mayor.
- By the way, do you have a fork?
607
00:34:23,186 --> 00:34:25,147
No, I have nothing like that.
608
00:34:27,668 --> 00:34:30,909
- How long have we known each other?
- Long.
609
00:34:32,069 --> 00:34:34,749
- Don't do anything stupid.
- No.
610
00:34:38,990 --> 00:34:41,149
- And the fertilizer?
- What about fertilizer?
611
00:34:41,670 --> 00:34:43,110
Ferilizer, fertilizer.
612
00:34:43,350 --> 00:34:44,951
Manure, compost ...
613
00:34:45,390 --> 00:34:47,871
You can stuff your soil with all that.
614
00:34:48,031 --> 00:34:49,872
If bad, it'll remain bad.
615
00:34:50,711 --> 00:34:53,592
At best, it'll give 4 or 5 potatoes
the size of a marble.
616
00:34:54,233 --> 00:34:57,433
But if you have a black ground,
thick, lumps,
617
00:34:57,911 --> 00:34:59,232
that sticks,
618
00:34:59,553 --> 00:35:01,673
it will give you everything within.
619
00:35:02,113 --> 00:35:03,514
You won't need fertilizer.
620
00:35:07,034 --> 00:35:07,993
What's the matter?
621
00:35:08,755 --> 00:35:10,956
You're special, Germain.
622
00:35:11,675 --> 00:35:13,194
Thank you for all these wonderful veggies,
623
00:35:13,355 --> 00:35:15,796
but how do I bring them home?
I will need a wheelbarrow.
624
00:35:16,036 --> 00:35:19,755
- It will take them, where do you live?
- Aux Peupliers.
625
00:35:20,277 --> 00:35:22,756
The residence at the town's end.
626
00:35:23,437 --> 00:35:26,357
An old friend of my mother
lived there.
627
00:35:28,237 --> 00:35:31,597
She spent the day playing Scrabble
and chewing letters,
628
00:35:31,877 --> 00:35:34,079
until she swallowed a "Z"
and died.
629
00:35:36,441 --> 00:35:38,840
No, excuse me, Germain, no ...
630
00:35:40,078 --> 00:35:41,119
It is very sad.
631
00:35:41,561 --> 00:35:43,320
Poor friend of you mother.
632
00:35:43,760 --> 00:35:45,520
An unfortunate accident.
633
00:35:46,522 --> 00:35:49,682
The truth is that
I am very well in that residence.
634
00:35:50,243 --> 00:35:51,601
There is good atmosphere.
635
00:35:52,481 --> 00:35:54,801
The staff is very attentive.
636
00:35:55,361 --> 00:35:56,442
You see,
637
00:35:57,122 --> 00:36:00,444
aging is cumbersome to others.
638
00:36:01,204 --> 00:36:04,764
But age has an advantage
if you get bored,
639
00:36:05,444 --> 00:36:07,243
it doesn't last too long.
640
00:36:10,285 --> 00:36:12,646
There is a phrase that got stuck
inside my head,
641
00:36:12,807 --> 00:36:14,525
it's of the novel we just started.
642
00:36:14,965 --> 00:36:17,926
He says: "Howling like a dog
on the grave of his mother."
643
00:36:19,366 --> 00:36:20,846
Are you sure of that phrase?
644
00:36:21,126 --> 00:36:22,888
Yeah, yeah, sure.
645
00:36:24,487 --> 00:36:26,967
"Howling like a dog
on the grave of his mother. "
646
00:36:28,488 --> 00:36:31,289
- Yes, here it is, you're right.
- Yes?
647
00:36:31,649 --> 00:36:35,169
"We always come back at the grave
of our mother to howl
648
00:36:35,571 --> 00:36:37,449
like a stray dog. "
649
00:36:37,609 --> 00:36:40,211
- That's it.
- Germain, I'm impressed.
650
00:36:40,850 --> 00:36:43,652
You have an excellent
auditory memory.
651
00:36:43,932 --> 00:36:45,972
No, not at all.
I just remember what I hear.
652
00:36:52,372 --> 00:36:55,494
"It isn't good to be loved so much
so young, so soon. "
653
00:36:56,093 --> 00:36:58,932
- "It may create bad habits"
- What about me?
654
00:36:59,813 --> 00:37:01,452
- I would like to hear, too.
655
00:37:01,615 --> 00:37:03,454
Excuse me, I'm sorry.
656
00:37:04,254 --> 00:37:05,213
Forgive me.
657
00:37:05,614 --> 00:37:09,735
"It isn't good to be loved so much
so young, so soon. "
658
00:37:10,094 --> 00:37:12,256
- "It may create bad habits"
659
00:37:12,856 --> 00:37:15,537
"We look, we hope, we wait."
660
00:37:16,016 --> 00:37:19,056
"With a mother's love,
life makes at dawn
661
00:37:19,456 --> 00:37:22,097
a promise it'll never keep."
662
00:37:23,218 --> 00:37:24,137
This is the title.
663
00:37:25,418 --> 00:37:27,978
The title, "The Promise of Dawn."
664
00:37:29,859 --> 00:37:33,499
At first, life makes promises
that does not keep.
665
00:37:35,059 --> 00:37:37,180
That's exactly it!
666
00:37:37,619 --> 00:37:40,940
There is the maternal love, and then ...
667
00:37:41,780 --> 00:37:45,300
"Every time a woman embraces you
668
00:37:45,660 --> 00:37:47,380
and holds you tight against her chest,
669
00:37:47,660 --> 00:37:49,661
those aren't more than condolences. "
670
00:37:50,021 --> 00:37:53,103
"We always come back to mother's grave
671
00:37:53,702 --> 00:37:55,782
to howl like an abandoned dog. "
672
00:38:00,303 --> 00:38:02,624
"Never again, never again, never again
673
00:38:02,944 --> 00:38:06,104
never again adoring arms will hold you
674
00:38:06,544 --> 00:38:09,466
or sweet lips will talk to you about love."
675
00:38:10,065 --> 00:38:12,865
Well, that's according to the author,
Romain Gary,
676
00:38:13,185 --> 00:38:14,987
who was passionate about his mother.
677
00:38:15,267 --> 00:38:17,385
Why? This wasn't a made up story?
678
00:38:18,226 --> 00:38:20,707
No, no, is the story of his life.
679
00:38:22,828 --> 00:38:24,188
What if it were the other way?
680
00:38:24,947 --> 00:38:26,908
- The other way?
- Yes
681
00:38:28,788 --> 00:38:32,669
If not loved by his mother,
what would have happened?
682
00:38:35,510 --> 00:38:38,630
I don't know...
If someone didn't receive enough love as child,
683
00:38:39,549 --> 00:38:42,511
everything is left to be discovered,
No?
684
00:38:44,230 --> 00:38:45,312
I have no idea.
685
00:38:46,351 --> 00:38:47,273
I do not know.
686
00:38:47,872 --> 00:38:50,712
- Do you still have your mother, Germain?
- Oh, yes.
687
00:38:52,391 --> 00:38:55,233
How was she with you, as child?
688
00:38:56,913 --> 00:38:58,274
She did not care.
689
00:38:59,395 --> 00:39:00,435
And now?
690
00:39:02,555 --> 00:39:03,833
Same thing.
691
00:39:05,074 --> 00:39:06,515
She doesn't care about me.
692
00:39:07,955 --> 00:39:09,115
I'm nobody.
693
00:39:11,996 --> 00:39:13,877
What you say is terrible.
694
00:39:14,315 --> 00:39:17,317
The indifference is the worst thing,
especially in a mother.
695
00:39:20,076 --> 00:39:22,318
Jojo says it, no maternal instinct.
696
00:39:24,636 --> 00:39:26,158
Never had it.
697
00:39:27,078 --> 00:39:28,318
I was a mistake,
698
00:39:29,278 --> 00:39:30,998
an accident of July 14.
699
00:39:31,759 --> 00:39:32,838
A firecracker.
700
00:39:34,721 --> 00:39:36,320
- What is your name?
- Jackie.
701
00:39:36,719 --> 00:39:37,600
Jackie.
702
00:39:39,041 --> 00:39:41,120
Away with the leeks!
703
00:39:41,842 --> 00:39:43,041
Leeks!
704
00:39:43,321 --> 00:39:44,641
Leeks!
705
00:39:45,201 --> 00:39:46,721
- Leeks!
- What are you doing?
706
00:39:46,960 --> 00:39:49,122
- Hey, what do you do?
- Leeks!
707
00:39:49,281 --> 00:39:51,083
Go back to your house!
708
00:39:51,801 --> 00:39:53,723
- What have you done?
- No, no.
709
00:39:53,883 --> 00:39:56,202
- What the leeks have done to you?
- Nothing, nothing.
710
00:39:56,605 --> 00:39:58,243
I begin to worry.
711
00:39:58,403 --> 00:40:01,244
This morning she pulled all the leeks out.
712
00:40:01,524 --> 00:40:04,644
- The other day, she wanted to paint the cat.
- Depends on the color.
713
00:40:04,964 --> 00:40:06,366
Hey, don't start me.
714
00:40:07,006 --> 00:40:09,925
- You changed your hair style? Looking good.
- No, I've changed nothing.
715
00:40:10,286 --> 00:40:12,766
- What if you put it in a home?
- Who?
716
00:40:13,125 --> 00:40:14,847
It will not be Francine.
717
00:40:15,005 --> 00:40:16,847
- Your mother.
- What? She certainly won't go.
718
00:40:17,006 --> 00:40:19,048
- You take her by force.
- Try it and you'll end up
719
00:40:19,207 --> 00:40:21,807
with a fork stuck in your belly.
720
00:40:21,967 --> 00:40:23,209
Okay, okay.
721
00:40:23,367 --> 00:40:25,528
His mother is his mother,
in life there is only one mother.
722
00:40:25,687 --> 00:40:28,489
- Just what I needed, having multiple.
- Stop it, she's not that bad.
723
00:40:29,170 --> 00:40:30,449
She just lost her mind a little.
724
00:40:30,610 --> 00:40:33,168
Like a fish, rotting starts with the head.
725
00:40:33,330 --> 00:40:34,810
Hey, you speak of my mother.
726
00:40:34,970 --> 00:40:37,051
- Have a little respect!
- I joked.
727
00:40:38,930 --> 00:40:42,012
At this age, yet I must put up
with all your bullshit.
728
00:40:42,371 --> 00:40:45,171
- Thank you, Francine.
- Very nice.
729
00:40:51,013 --> 00:40:53,372
I like when you wait for me at the stop.
730
00:40:53,891 --> 00:40:57,173
- Do you like meatballs?
- You should know by now
731
00:40:57,653 --> 00:41:00,254
- I like everything about you.
- Oh, sweetheart.
732
00:41:01,695 --> 00:41:03,255
- Careful.
- Yes.
733
00:41:04,294 --> 00:41:07,174
- Are you staying tonight?
- Sure, why not?
734
00:41:10,776 --> 00:41:12,817
Make me a boy tonight?
735
00:41:15,816 --> 00:41:17,017
Many even.
736
00:41:20,216 --> 00:41:21,657
No, I'm serious.
737
00:41:26,699 --> 00:41:28,458
What would you do with a father like me?
738
00:41:28,818 --> 00:41:32,500
I did not finish primary school,
I can not put three words together.
739
00:41:33,020 --> 00:41:34,059
I am zero.
740
00:41:35,301 --> 00:41:37,101
What could I give to a child?
741
00:41:39,060 --> 00:41:40,140
Love
742
00:41:43,341 --> 00:41:44,861
How is Francine?
743
00:41:47,502 --> 00:41:48,624
What do you think?
744
00:41:49,502 --> 00:41:51,263
- She's angry.
- Damn ...
745
00:41:54,223 --> 00:41:57,585
True, Stephanie is young,
but she's trouble.
746
00:41:58,745 --> 00:42:01,504
Well, Francine also, but it's safer.
747
00:42:02,185 --> 00:42:04,265
- What would you in my place?
- I'm not in your place.
748
00:42:04,785 --> 00:42:06,666
Just being in my place is hard
749
00:42:08,226 --> 00:42:10,105
In any case, I can say this:
750
00:42:10,547 --> 00:42:13,586
you end up howling at the grave
of your mother like a stray dog.
751
00:42:13,746 --> 00:42:15,867
Well said, you're absolutely right.
752
00:42:29,910 --> 00:42:32,589
- You went to play golf?
- No.
753
00:42:32,990 --> 00:42:34,510
- Please.
- It's for you.
754
00:42:40,351 --> 00:42:41,671
- Is it for me?
- Wait
755
00:42:44,632 --> 00:42:46,432
- What is it?
- Please.
756
00:42:47,712 --> 00:42:48,552
Open it.
757
00:42:53,994 --> 00:42:56,754
- A dictionary.
- As you can see, it is not new.
758
00:42:56,913 --> 00:42:58,793
- I've used it a lot.
- Yes
759
00:42:59,913 --> 00:43:02,955
- It became useless, you know everything.
- Not at all.
760
00:43:03,274 --> 00:43:05,476
But I'm not at the age to travel.
761
00:43:05,795 --> 00:43:07,835
Traveling with a dictionary
762
00:43:08,355 --> 00:43:09,876
word by word.
763
00:43:10,036 --> 00:43:12,197
We get lost in a maze.
764
00:43:13,316 --> 00:43:15,277
We stop, we dream.
765
00:43:15,957 --> 00:43:18,158
- You like it?
- Very much so.
766
00:43:19,197 --> 00:43:20,357
But Germain
767
00:43:20,598 --> 00:43:24,199
I think we have not read anything
since "The promise of dawn."
768
00:43:24,439 --> 00:43:27,040
- It's true.
- What would you like to read next?
769
00:43:28,080 --> 00:43:30,758
I don't know
How about an adventure novel?
770
00:43:31,440 --> 00:43:32,560
A police story?
771
00:43:33,200 --> 00:43:34,080
Well ...
772
00:43:35,239 --> 00:43:37,801
Yes, the Amazonian Indians.
773
00:43:38,081 --> 00:43:39,160
Yes? And why is that?
774
00:43:39,562 --> 00:43:43,200
As a child I had a comics book
where I saw how they live.
775
00:43:43,562 --> 00:43:44,761
What a good life.
776
00:43:45,602 --> 00:43:48,762
They walk around naked
with a case to cover their ...
777
00:43:49,163 --> 00:43:50,484
Yes, their sex.
That's it.
778
00:43:52,882 --> 00:43:53,804
They do nothing.
779
00:43:54,084 --> 00:43:56,724
They play the flute, drink,
they smoke pot
780
00:43:56,964 --> 00:43:59,844
They look at topless girls with
781
00:44:00,204 --> 00:44:01,884
a feather to cover their ...
782
00:44:03,885 --> 00:44:06,405
I think I have another thing
in my library.
783
00:44:06,925 --> 00:44:07,886
A novel.
784
00:44:08,326 --> 00:44:12,047
Yes, a novel,
but you must come to my house.
785
00:44:12,647 --> 00:44:14,327
Well, my home ...
786
00:44:14,927 --> 00:44:16,406
I do not want to bother you.
787
00:44:16,768 --> 00:44:18,607
Bother? Of course not.
788
00:44:18,767 --> 00:44:20,888
Come Tuesday, for a tea.
789
00:44:22,608 --> 00:44:23,728
- Tea?
- Yes
790
00:44:25,009 --> 00:44:26,329
Okay for a tea.
791
00:44:27,848 --> 00:44:30,770
You have to know how to write the word
Eh, Jeremy?
792
00:44:31,490 --> 00:44:33,250
Let's see, "labyrinth".
793
00:44:33,729 --> 00:44:34,931
L-A. ..
794
00:44:36,290 --> 00:44:37,811
Labyrinth ...
795
00:44:41,411 --> 00:44:43,051
"Labyrinth ..."
796
00:44:43,893 --> 00:44:44,972
L-A-B ...
797
00:44:45,812 --> 00:44:47,093
Y-R-I ...
798
00:44:47,812 --> 00:44:49,292
With one, or two R?
799
00:44:50,252 --> 00:44:51,333
What do you think?
800
00:44:52,293 --> 00:44:53,694
How do you write?
801
00:44:54,894 --> 00:44:56,213
You don't even know.
802
00:45:00,214 --> 00:45:03,174
Well, see, people's names.
803
00:45:05,577 --> 00:45:07,896
Marguerite.
804
00:45:09,096 --> 00:45:10,737
Marguerite.
805
00:45:14,538 --> 00:45:16,258
With one L.
806
00:45:19,819 --> 00:45:22,537
"Flower name"
How easy!
807
00:45:22,857 --> 00:45:24,978
Thanks for the info,
Right?
808
00:45:27,058 --> 00:45:28,379
Let's see, Annette.
809
00:45:28,899 --> 00:45:30,299
"Anete."
810
00:45:31,699 --> 00:45:32,702
"Anete."
811
00:45:33,820 --> 00:45:34,939
Anete.
812
00:45:36,220 --> 00:45:38,581
Wow, it's written differently.
813
00:45:39,021 --> 00:45:40,261
It means "fennel".
814
00:45:42,862 --> 00:45:45,022
What,
good to see, "Germain".
815
00:45:46,223 --> 00:45:47,942
Where is Germain?
816
00:45:49,263 --> 00:45:50,864
G-E-R ...
817
00:45:52,064 --> 00:45:53,984
I have it, Germain, "One,
818
00:45:54,825 --> 00:45:57,064
cousin, etc., "good.
819
00:45:58,464 --> 00:46:01,865
"Two, a resident of Germany,
Germans,
820
00:46:02,664 --> 00:46:05,025
Burgundians
821
00:46:05,506 --> 00:46:07,785
Franks, Goths,
822
00:46:08,866 --> 00:46:10,106
Lombard
823
00:46:11,106 --> 00:46:13,748
Saxons, Teutons, Vandals. "
824
00:46:13,907 --> 00:46:15,587
Yes, dear, vandals.
825
00:46:16,428 --> 00:46:18,149
Look, we are not alone.
826
00:46:19,148 --> 00:46:21,347
You see, Jeremy.
827
00:46:21,789 --> 00:46:24,468
Let's see "tomato"
and then go to bed.
828
00:46:26,950 --> 00:46:28,750
Tomato, tomato.
829
00:46:28,990 --> 00:46:32,270
Tomato, tomato, see,
Where is it?
830
00:46:33,110 --> 00:46:35,511
"Solanaceae".
831
00:46:35,830 --> 00:46:38,312
"Solanaceae,
see olivette tomato or pear. "
832
00:46:38,631 --> 00:46:41,751
Do not have more variety
the tomato pear?
833
00:46:42,232 --> 00:46:43,552
And the marmande?
834
00:46:43,950 --> 00:46:47,273
And the San Pedro, Patanegra?
To say a few.
835
00:46:47,632 --> 00:46:49,673
What, it's not the season?
836
00:46:50,074 --> 00:46:52,432
Let see Solanum, Solanum ...
837
00:46:53,193 --> 00:46:55,473
"Family dicoti plants ..."
838
00:46:55,634 --> 00:46:58,115
"Dicolte ... dicoltilo ...
decoltedi ... "
839
00:46:58,355 --> 00:47:01,795
Fuck! It sucks!
I can't believe it!
840
00:47:02,596 --> 00:47:04,595
You're right, that's Chinese, not for us.
841
00:47:05,275 --> 00:47:06,955
Missing a lot of words,
842
00:47:07,356 --> 00:47:09,596
and words meaning nothing ...
843
00:47:10,197 --> 00:47:11,278
It's not for us.
844
00:47:12,757 --> 00:47:14,556
I'm returning it to Marguerite.
845
00:47:18,997 --> 00:47:20,719
Here are your clothes.
846
00:47:24,239 --> 00:47:25,480
See you tonight.
847
00:47:27,559 --> 00:47:29,240
What did you say?
848
00:47:30,320 --> 00:47:31,280
What?
849
00:47:32,240 --> 00:47:33,319
Ah, the shirts.
850
00:47:33,962 --> 00:47:37,200
What a shitty weather,
and all these taxes.
851
00:47:37,360 --> 00:47:39,961
That's equality, rain for all.
852
00:47:40,281 --> 00:47:42,482
- Who are the flowers for?
- Don't worry, not for you.
853
00:47:43,803 --> 00:47:45,042
Let's see.
854
00:47:45,562 --> 00:47:47,724
-4, 5 and 6.
- Heck, if has been fixed.
855
00:47:48,361 --> 00:47:50,042
And this shirt, is it from Tutti Frutti?
856
00:47:50,283 --> 00:47:52,324
- Go for a walk, okay?
- Right.
857
00:47:52,963 --> 00:47:56,285
Have you seen the hall?
They covered it all with graffiti.
858
00:47:56,445 --> 00:47:58,205
- Assholes.
- Who did it?
859
00:47:58,365 --> 00:48:01,285
The little morons, as always.
Newly painted!
860
00:48:01,725 --> 00:48:02,765
What do you drink?
861
00:48:04,485 --> 00:48:06,047
A strawberry soda.
862
00:48:06,567 --> 00:48:09,248
- Those vandals.
- Vandals, Teutons, Lombards.
863
00:48:09,406 --> 00:48:11,007
- Thugs.
- Yes, Lombards.
864
00:48:11,166 --> 00:48:13,286
As you'd say Burgundians, Franks, Goths.
865
00:48:13,808 --> 00:48:15,808
- What else?
- I don't know... Saxons,
866
00:48:16,168 --> 00:48:18,608
Swabians, Teutons, Vandals.
867
00:48:19,129 --> 00:48:22,047
- I'm getting fed up.
- Where did you get all this?
868
00:48:22,527 --> 00:48:24,289
You have a simmering knowledge.
869
00:48:24,448 --> 00:48:26,929
- And this? A dictionary??
- Touch that and I'll kill you!
870
00:48:27,089 --> 00:48:29,130
- But what is it?
- Well, do not start.
871
00:48:29,491 --> 00:48:31,931
I do not want to see you here, fighting!
872
00:48:34,890 --> 00:48:37,292
- Ciao, Yus, how are you?
- Hello, Germain.
873
00:48:38,411 --> 00:48:39,971
Ah, Yusef.
874
00:48:40,451 --> 00:48:44,211
Bravo, Yusef,
I do need bread, but not wet.
875
00:48:44,731 --> 00:48:47,333
Quick, dry yourself.
Come on, smile.
876
00:48:51,694 --> 00:48:53,094
Hey, he's back?
877
00:48:53,854 --> 00:48:55,573
You see, he's a two-timer!
878
00:48:55,734 --> 00:48:57,695
- That's why the hair and...
- Sure.
879
00:48:58,576 --> 00:49:00,576
You see, Francine?
As I was telling you...
880
00:49:00,815 --> 00:49:02,095
Cooking is better ...
881
00:49:02,615 --> 00:49:03,936
What is it?
882
00:49:07,216 --> 00:49:09,136
You went bananas?
Lost your mind, go see a shrink!
883
00:49:11,056 --> 00:49:13,698
- As I said ...
- No, don't say anything.
884
00:49:13,858 --> 00:49:16,460
- Don't talk.
- Tha's a good one, now I can not speak.
885
00:49:16,618 --> 00:49:17,898
Okay, your turn.
886
00:49:23,779 --> 00:49:25,619
THE RESIDENCE LES PEUPLIERS
887
00:49:28,180 --> 00:49:29,579
- Good afternoon.
- Hello.
888
00:49:29,739 --> 00:49:31,461
I came to see Marguerite.
889
00:49:31,620 --> 00:49:33,861
Marguerite... who?
We have several.
890
00:49:34,019 --> 00:49:36,341
- Marguerite with two tees.
- Mrs. Van de Veld.
891
00:49:36,501 --> 00:49:39,143
- Is she expecting you?
- Yes, for tea.
892
00:49:39,302 --> 00:49:41,541
First floor, down the hall.
893
00:49:41,781 --> 00:49:43,423
- Thank you.
- Sure.
894
00:49:54,744 --> 00:49:55,904
Germain.
895
00:49:56,424 --> 00:50:00,024
- From my garden.
- Oh, thank you. From your garden, even.
896
00:50:01,026 --> 00:50:01,827
Come in.
897
00:50:02,585 --> 00:50:05,425
Walking with the dictionary?
898
00:50:05,786 --> 00:50:07,506
No, I'm returning it
899
00:50:08,187 --> 00:50:09,826
No use, not for me.
900
00:50:09,987 --> 00:50:10,907
Not useful?
901
00:50:11,267 --> 00:50:14,586
Yes, as I don't know how to spell
many words, I don't find them.
902
00:50:15,028 --> 00:50:16,908
And when I find them, I don't agree.
903
00:50:17,828 --> 00:50:19,710
For example, in my field
904
00:50:20,029 --> 00:50:22,469
Tomato varieties, they only wrote one,
905
00:50:22,829 --> 00:50:23,910
pear tomatoes.
906
00:50:24,311 --> 00:50:26,189
The other don't grow in the dictionary.
907
00:50:26,429 --> 00:50:28,309
I agree, Germain.
908
00:50:28,549 --> 00:50:32,431
It is very incomplete,
I searched "crabs."
909
00:50:32,671 --> 00:50:35,312
- And I'm still looking, it's not listed.
- See?
910
00:50:39,191 --> 00:50:42,513
I didn't even offer you to sit,
No, no, not there!
911
00:50:44,913 --> 00:50:46,233
- There ...
- Yes, but
912
00:50:46,994 --> 00:50:48,913
it's too late for me.
913
00:50:50,635 --> 00:50:54,593
Clear cutting the Amazon rainforest
to make dictionaries, what a waste!
914
00:50:55,316 --> 00:50:57,315
They are useless. Idiots!
915
00:50:57,995 --> 00:50:59,515
No, it's like giving glasses
916
00:51:00,035 --> 00:51:01,596
to a shortsighted person.
917
00:51:02,436 --> 00:51:04,477
Suddenly, he sees too much, all defects
918
00:51:04,837 --> 00:51:06,757
the holes in himself.
919
00:51:07,677 --> 00:51:09,636
With you I tried to learn,
920
00:51:11,957 --> 00:51:13,118
but it hurts.
921
00:51:14,438 --> 00:51:16,959
It was better before,
all fuzzy, simple.
922
00:51:18,999 --> 00:51:19,839
I'll make the tea.
923
00:51:22,038 --> 00:51:24,879
It also hurts me to
hear you talking like that.
924
00:51:35,722 --> 00:51:36,642
It's it you there?
925
00:51:37,561 --> 00:51:38,762
- In the photo.
- Yes
926
00:51:38,921 --> 00:51:39,843
How about that!
927
00:51:41,443 --> 00:51:43,282
You weren't much heavier than now.
928
00:51:43,601 --> 00:51:44,843
Where is the camping?
929
00:51:45,164 --> 00:51:48,363
In Zaire. Well, the Congo, if you like.
930
00:51:49,204 --> 00:51:52,883
I was sent there in a
medical mission, with W.H.O.
931
00:51:53,326 --> 00:51:54,644
What is W.H.O.?
932
00:51:54,884 --> 00:51:59,046
W.H.O. is the World Health Organization.
933
00:51:59,525 --> 00:52:00,845
Wait, pass me that.
934
00:52:01,605 --> 00:52:03,046
Let me help.
935
00:52:03,727 --> 00:52:06,967
So, you were a famous Scientist.
936
00:52:08,967 --> 00:52:11,887
Let's say a science person,
that's enough.
937
00:52:12,248 --> 00:52:13,248
May I serve you?
938
00:52:15,248 --> 00:52:16,888
Thanks, not too much.
939
00:52:19,848 --> 00:52:21,408
- You're doing well here, it seems.
- Yes
940
00:52:22,369 --> 00:52:23,649
But it's very expensive.
941
00:52:24,569 --> 00:52:27,570
My nephew helps me, but for how long?
942
00:52:28,009 --> 00:52:29,771
His wife doesn't like it.
943
00:52:30,811 --> 00:52:32,410
So, we give up?
944
00:52:32,771 --> 00:52:33,572
Give up hat?
945
00:52:33,811 --> 00:52:36,332
The Indians of the Amazon.
946
00:52:37,492 --> 00:52:40,452
I found this novel by Sepulveda.
947
00:52:41,332 --> 00:52:43,053
It is a Chilean writer.
948
00:52:44,053 --> 00:52:47,895
It is the story of indigenous people
in a distant country
949
00:52:48,135 --> 00:52:51,494
being accused of killing a white hunter.
950
00:52:52,175 --> 00:52:54,054
In fact, the culprit was
951
00:52:54,294 --> 00:52:56,256
a beautiful panther.
952
00:52:58,655 --> 00:53:02,215
Then, that's it.
Let the Indians return to their jungle.
953
00:53:02,975 --> 00:53:03,896
Wait.
954
00:53:04,056 --> 00:53:05,096
What is the title?
955
00:53:05,416 --> 00:53:07,777
"The Old Man Who Read Love Stories."
956
00:53:08,736 --> 00:53:09,577
"Stunned, he got up
957
00:53:09,938 --> 00:53:13,216
holding the machete with both hands
958
00:53:13,537 --> 00:53:15,498
and waited for the final combat. "
959
00:53:15,938 --> 00:53:19,739
"The female moved her tail frantically. "
960
00:53:19,900 --> 00:53:21,739
"her small ears vibrated
961
00:53:21,899 --> 00:53:23,859
capturing all the noises in that jungle
962
00:53:24,339 --> 00:53:25,940
but she did not attack. "
963
00:53:26,179 --> 00:53:29,900
"Surprised, the old man moved
slowly to reach his gun. "
964
00:53:30,180 --> 00:53:31,540
"Why don't you attack?"
965
00:53:31,981 --> 00:53:33,262
"What kind of game is this?"
966
00:53:33,902 --> 00:53:36,422
"Cocking the gun, he pointed."
967
00:53:36,862 --> 00:53:39,982
"At such short distance he couldn't miss."
968
00:53:40,903 --> 00:53:41,823
And then?
969
00:53:43,704 --> 00:53:45,345
Next time, Germain.
970
00:53:47,064 --> 00:53:47,943
You're tired.
971
00:53:48,623 --> 00:53:50,305
Well, actually, after today
972
00:53:50,585 --> 00:53:54,385
I don't think I'll be able to
continue reading to you much longer.
973
00:53:54,866 --> 00:53:55,785
Why?
974
00:53:56,626 --> 00:53:58,424
Because I don't see very well.
975
00:53:59,306 --> 00:54:03,547
I suffer from macular degeneration
due to age.
976
00:54:04,267 --> 00:54:06,948
I have spots
in the center of the eye.
977
00:54:07,626 --> 00:54:09,787
And these spots increase.
978
00:54:10,946 --> 00:54:12,149
I can hardly read.
979
00:54:12,627 --> 00:54:14,588
- This is why the magnifying glass.
- Yes
980
00:54:15,988 --> 00:54:19,550
Soon, my dear Germain will
disappear in shadows.
981
00:54:20,909 --> 00:54:22,749
I can no longer count the pigeons.
982
00:54:25,671 --> 00:54:27,149
Can't you have an operation?
983
00:54:27,430 --> 00:54:30,152
My sight is dying,
it cannot be operated at death.
984
00:54:31,630 --> 00:54:35,031
Soon I'll need a cane for avoiding
obstacles on the street.
985
00:54:37,072 --> 00:54:38,071
Wait.
986
00:54:39,113 --> 00:54:40,673
I'll take care of the cane.
987
00:54:53,156 --> 00:54:54,754
Who were the flowers for?
988
00:54:57,236 --> 00:54:59,995
This morning, seeing the bouquet,
I thought they were for me.
989
00:55:01,277 --> 00:55:02,757
I've waited all day.
990
00:55:03,757 --> 00:55:05,436
Hoping to see you at each stop.
991
00:55:08,957 --> 00:55:10,718
Why would I bring you flowers?
992
00:55:13,998 --> 00:55:14,880
Yes... why.
993
00:55:17,678 --> 00:55:18,718
Who were they for?
994
00:55:21,879 --> 00:55:23,239
I'm not Francine!
995
00:55:23,799 --> 00:55:25,361
You behave like Yusef!
996
00:55:27,521 --> 00:55:28,402
Do you love her?
997
00:55:30,801 --> 00:55:31,840
What is her name?
998
00:55:32,721 --> 00:55:35,642
Marguerite with two tees,
the flowers were for her, this too.
999
00:55:35,802 --> 00:55:39,482
And she's also 95 years old,
and yes, I love her. Satisfied?
1000
00:55:45,003 --> 00:55:46,804
You're mad.
1001
00:55:49,364 --> 00:55:50,363
Come sit.
1002
00:55:51,645 --> 00:55:52,564
Sit.
1003
00:56:01,606 --> 00:56:03,326
Why didn't you tell me?
1004
00:56:04,847 --> 00:56:06,327
How, in what order?
1005
00:56:08,127 --> 00:56:09,927
An elderly woman who counts pigeons
1006
00:56:10,408 --> 00:56:12,567
a dictionary where your name is "fennel"
1007
00:56:12,727 --> 00:56:14,848
a city infested with rats...
Who would believe me?
1008
00:56:15,928 --> 00:56:17,168
I believe you.
1009
00:56:19,449 --> 00:56:20,690
If you saw her...
1010
00:56:21,610 --> 00:56:23,610
Those fragile legs.
1011
00:56:26,131 --> 00:56:29,611
A crystal figurine, like those
sold in stationery shops.
1012
00:56:32,452 --> 00:56:34,212
like a deer in the window...
1013
00:56:36,932 --> 00:56:38,652
I could break it just like that.
1014
00:56:39,574 --> 00:56:43,600
But now...
she'll see the film in black and gray,
1015
00:56:44,654 --> 00:56:45,653
and soon, in black and black.
1016
00:56:46,613 --> 00:56:47,733
Does it seem fair?
1017
00:56:48,774 --> 00:56:51,575
- She's getting blind?
- Yes, blind.
1018
00:56:56,055 --> 00:56:57,455
What can I do?
1019
00:56:59,456 --> 00:57:02,937
Spray windshield washer
to clear her view?
1020
00:57:03,417 --> 00:57:04,777
Don't get angry, Germain.
1021
00:57:05,976 --> 00:57:09,297
I'm not angry, but what will
she do, if losing her sight?
1022
00:57:10,378 --> 00:57:12,418
What about all her books?
1023
00:57:14,898 --> 00:57:16,579
Reading is like breathing for her.
1024
00:57:18,899 --> 00:57:20,860
When you stop breathing, what do you do?
1025
00:57:22,340 --> 00:57:23,420
You read to her.
1026
00:57:24,180 --> 00:57:26,621
- What?
- If she can not read, you do it for her.
1027
00:57:26,781 --> 00:57:28,380
I'll never be able to.
1028
00:57:29,220 --> 00:57:30,301
You must try.
1029
00:57:34,702 --> 00:57:35,502
Let me see.
1030
00:57:37,543 --> 00:57:38,463
Her cane.
1031
00:57:39,383 --> 00:57:40,303
It's beautiful..
1032
00:57:44,464 --> 00:57:45,624
May I help you?
1033
00:57:46,705 --> 00:57:48,984
Yes, I'm looking for a book.
1034
00:57:49,744 --> 00:57:51,265
You came to the right place.
1035
00:57:51,625 --> 00:57:53,225
Do you know the title, or author?
1036
00:57:53,545 --> 00:57:55,385
No, a book, you know.
1037
00:57:56,345 --> 00:57:58,266
Essay, documentary, fiction?
1038
00:57:59,186 --> 00:58:02,147
Well, I don't know
a book that tells a story.
1039
00:58:02,507 --> 00:58:03,986
- A book.
- What kind?
1040
00:58:04,147 --> 00:58:05,026
Short.
1041
00:58:05,508 --> 00:58:07,987
- A novel?
- Yes, a novel would be nice.
1042
00:58:08,147 --> 00:58:10,989
Not too big,
and easy to read.
1043
00:58:11,589 --> 00:58:12,588
A novel...
1044
00:58:13,188 --> 00:58:16,628
not too big and easy to read.
1045
00:58:18,469 --> 00:58:21,029
"How was formed this floating street?"
1046
00:58:22,350 --> 00:58:24,391
It makes no sense, but let's do it.
1047
00:58:26,031 --> 00:58:27,791
- "What ...?" marine
- Mariners.
1048
00:58:29,031 --> 00:58:29,871
Yes.
1049
00:58:31,832 --> 00:58:35,152
"What sailors
aided by architects,
1050
00:58:35,592 --> 00:58:38,312
had built
in the middle of Atlantic
1051
00:58:39,392 --> 00:58:43,594
on its surface, above a grave
6,000 meters deep? "
1052
00:58:44,994 --> 00:58:46,514
Damn, that's deep.
1053
00:58:46,994 --> 00:58:50,315
-6000 meters is 6 Km.
- Thank you.
1054
00:58:51,555 --> 00:58:53,675
So the Atlantic
is very deep, not just big.
1055
00:58:55,396 --> 00:58:57,995
"A long street
slate roofs,
1056
00:58:58,875 --> 00:58:59,717
several
1057
00:59:00,516 --> 00:59:02,117
modest shops
1058
00:59:02,957 --> 00:59:04,437
and immutable. "
1059
00:59:05,637 --> 00:59:07,836
Shit, it starts already
and I have no dictionary.
1060
00:59:08,239 --> 00:59:10,678
- Immutable ...
- Means that do not move.
1061
00:59:11,237 --> 00:59:14,519
Like you when we don't agree,
you are immutable.
1062
00:59:15,198 --> 00:59:16,399
Immutable.
1063
00:59:17,680 --> 00:59:21,921
"How was that staying in one piece
without even swinging ... "
1064
00:59:24,481 --> 00:59:25,640
Swinging?
1065
00:59:26,642 --> 00:59:28,442
Sure, the waves.
1066
00:59:29,440 --> 00:59:31,282
The waves did not wobble.
1067
00:59:32,242 --> 00:59:33,762
"The girl believed to be
1068
00:59:34,602 --> 00:59:36,763
the only one in the world. "
1069
00:59:38,082 --> 00:59:42,004
"did she know at least she was a child? "
1070
00:59:45,804 --> 00:59:48,364
- What don't you understand?
- No, it's that I...
1071
00:59:50,165 --> 00:59:52,885
I think of that little girl lost
in the middle of nowhere
1072
00:59:53,566 --> 00:59:55,446
and Marguerite, a tiny sparrow.
1073
00:59:58,246 --> 01:00:00,246
"As if she lived, loved,
1074
01:00:01,326 --> 01:00:03,247
always found
1075
01:00:03,727 --> 01:00:05,648
about to
1076
01:00:06,408 --> 01:00:07,527
die. "
1077
01:00:08,288 --> 01:00:09,447
"A human being
1078
01:00:10,047 --> 01:00:11,489
infinitely
1079
01:00:12,009 --> 01:00:13,648
disinherited
1080
01:00:13,809 --> 01:00:16,450
in this
1081
01:00:17,409 --> 01:00:18,569
Aquatic loneliness "
1082
01:00:18,849 --> 01:00:21,050
Faster, again.
1083
01:00:21,450 --> 01:00:23,729
"As if she lived, loved,
1084
01:00:24,452 --> 01:00:27,811
always found about to die. "
1085
01:00:28,652 --> 01:00:30,811
"An infinitely
disinherited ... "
1086
01:00:31,052 --> 01:00:32,051
Louder
1087
01:00:32,852 --> 01:00:34,773
- Like when we make love?
- What?
1088
01:00:35,012 --> 01:00:38,574
- You say "Faster, Harder".
- Stop it, Germain.
1089
01:00:41,413 --> 01:00:44,895
- What's wrong?
- I like making love, but not to speak of it.
1090
01:00:46,133 --> 01:00:47,095
Continue.
1091
01:00:49,616 --> 01:00:54,255
The beautiful Cadiz
has velvet eyes ...
1092
01:00:54,575 --> 01:00:55,736
What are you doing?
1093
01:00:56,056 --> 01:00:58,096
You're crazy, give it to me!
1094
01:00:59,096 --> 01:01:01,058
Give it to me, give me the hose!
1095
01:01:01,537 --> 01:01:03,576
- Why are you watering?
- Do not touch me!
1096
01:01:03,816 --> 01:01:06,258
Let me go, let me go!
1097
01:01:06,417 --> 01:01:08,177
I'm calling the police!
1098
01:01:08,457 --> 01:01:10,659
- No, come on, get in house.
- Help!
1099
01:01:10,939 --> 01:01:12,859
- Get inside!
- Help, help!
1100
01:01:13,139 --> 01:01:16,219
- Go up.
- I'm your mother, dammit!
1101
01:01:16,379 --> 01:01:17,940
- Go upstairs, Mom.
- Leave me alone!
1102
01:01:18,101 --> 01:01:20,140
- Go up.
- You're hurting me!
1103
01:01:20,300 --> 01:01:22,702
Enough, up,
watch your head.
1104
01:01:24,462 --> 01:01:26,980
You're hurting me, asshole!
1105
01:01:27,982 --> 01:01:30,542
I'm tired, I get tired.
1106
01:01:30,981 --> 01:01:32,422
- I get tired.
1107
01:01:32,663 --> 01:01:33,622
Lie down.
1108
01:01:36,943 --> 01:01:38,182
I'm tired.
1109
01:01:38,944 --> 01:01:40,182
I'll make coffee.
1110
01:01:44,144 --> 01:01:46,785
Now, I'll tell you who your father was.
1111
01:01:49,625 --> 01:01:50,785
Luis Mariano!
1112
01:02:02,467 --> 01:02:03,988
I used a soldering iron.
1113
01:02:04,708 --> 01:02:06,787
This is why you see black around the eyes.
1114
01:02:06,948 --> 01:02:09,869
Then I polished it with sandpaper,
1115
01:02:10,349 --> 01:02:12,308
After with a chamois
1116
01:02:12,789 --> 01:02:14,109
and then I painted it.
1117
01:02:14,549 --> 01:02:16,509
Well, what do you think, is it nice?
1118
01:02:17,390 --> 01:02:19,270
I'm not detesting it, Germain.
1119
01:02:20,110 --> 01:02:21,590
It's a litotes.
1120
01:02:22,310 --> 01:02:25,471
Like "You are ugly" when actually
you mean to say "You are beautiful"
1121
01:02:26,232 --> 01:02:27,511
That's a litotes.
1122
01:02:30,193 --> 01:02:31,392
I'm not detesting it
1123
01:02:31,672 --> 01:02:33,351
it means "I love it."
1124
01:02:33,671 --> 01:02:35,152
I love it, Germain.
1125
01:02:35,313 --> 01:02:38,073
Do not open your eyes,
I have another little surprise.
1126
01:02:38,393 --> 01:02:41,074
- Why, what is it?
- Eyes closed.
1127
01:02:48,915 --> 01:02:50,795
Here, "What sailors...'
1128
01:02:51,716 --> 01:02:55,118
"What sailors
with the help of architects,
1129
01:02:55,595 --> 01:02:58,117
had built
in the middle of Atlantic
1130
01:02:58,516 --> 01:03:00,998
on its surface, above a grave
6,000 meters deep? "
1131
01:03:01,798 --> 01:03:05,919
- It's called "The Girl In High Seas."
- By Jules Supervielle, go on.
1132
01:03:08,917 --> 01:03:10,440
"A long street
1133
01:03:11,039 --> 01:03:12,398
slate roofs,
1134
01:03:13,880 --> 01:03:16,120
modest shops, immutable.. "
1135
01:03:17,360 --> 01:03:21,160
"How was that staying in one piece
without even swinging ... "
1136
01:03:22,600 --> 01:03:23,481
Like it?
Very much.
1137
01:03:25,321 --> 01:03:26,882
- Should I continue?
- Please, do..
1138
01:03:27,441 --> 01:03:28,842
Close your eyes.
1139
01:03:30,761 --> 01:03:33,482
"The girl believed to be the
only one in the world. "
1140
01:03:35,243 --> 01:03:36,602
"did she know at least
1141
01:03:37,163 --> 01:03:38,884
she was a child? "
1142
01:03:40,204 --> 01:03:41,764
Wow, "Save the World"!
1143
01:03:41,924 --> 01:03:44,645
Now, that you've saved the world
Pay us a round.
1144
01:03:51,365 --> 01:03:53,446
- Gentlemen.
- Listen to him.
1145
01:03:53,685 --> 01:03:55,366
You won't give us a chance?
1146
01:03:56,205 --> 01:03:57,406
I have no time.
1147
01:03:57,926 --> 01:04:01,207
No time
to chat and play with friends?
1148
01:04:01,447 --> 01:04:02,607
What is going on, Germain?
1149
01:04:02,767 --> 01:04:05,488
You stopped drinking,
use words we don't understand
1150
01:04:05,648 --> 01:04:07,688
You leave us, what's happening?
1151
01:04:07,848 --> 01:04:11,049
True, you've changed
We liked you better before.
1152
01:04:11,328 --> 01:04:12,891
He's going to stop fucking, too.
1153
01:04:13,371 --> 01:04:14,849
Poor Annette.
1154
01:04:15,210 --> 01:04:17,289
I don't fuck with Annette anymore,
you're right.
1155
01:04:17,610 --> 01:04:18,891
Now, we make love.
1156
01:04:19,050 --> 01:04:21,532
I know, 5 or 6 extra words.
Too bad.
1157
01:04:21,771 --> 01:04:23,971
And if you don't like me that way, I don't give a shit.
1158
01:04:24,411 --> 01:04:25,610
And that's not a litotes.
1159
01:04:26,211 --> 01:04:27,692
Today's Special!
1160
01:04:31,613 --> 01:04:32,412
Fuck.
1161
01:04:33,373 --> 01:04:35,294
She left the lights on.
1162
01:04:41,574 --> 01:04:43,294
You could turn them off downstairs, at least.
1163
01:05:16,859 --> 01:05:17,820
Mom.
1164
01:05:55,146 --> 01:05:59,186
- Maitre, it's Mr. Chazes.
- Oops, I forgot.
1165
01:06:05,150 --> 01:06:07,388
I was expecting you, good morning.
1166
01:06:07,749 --> 01:06:09,869
My sincere condolences,
Please, sit down.
1167
01:06:11,710 --> 01:06:12,909
Well, let's see.
1168
01:06:16,590 --> 01:06:20,550
With no other heir
your mother's house is now yours.
1169
01:06:20,791 --> 01:06:23,231
- In addition to the amount of ...
- The house?
1170
01:06:24,272 --> 01:06:25,311
Yes, her house.
1171
01:06:26,151 --> 01:06:27,393
But, she was s tenant.
1172
01:06:28,152 --> 01:06:29,112
She was.
1173
01:06:29,512 --> 01:06:32,232
Over the years, she purchased it
from Mr. Blondeau.
1174
01:06:32,472 --> 01:06:33,913
She saved every penny.
1175
01:06:34,713 --> 01:06:38,434
She did overtime at the factory
days, nights
1176
01:06:39,353 --> 01:06:41,595
And she did well because, suddenly,
1177
01:06:42,155 --> 01:06:44,354
six years ago, the old Blondeau died.
1178
01:06:46,555 --> 01:06:49,035
It was for you all this.
She never told you?
1179
01:06:51,316 --> 01:06:53,755
She also left you a box.
1180
01:06:55,757 --> 01:06:57,917
I haven't even opened it.
1181
01:07:30,283 --> 01:07:32,563
GERMAIN DESPUIS AND I ,
JULY 14
1182
01:07:39,285 --> 01:07:40,324
Your father?
1183
01:07:44,125 --> 01:07:45,366
They are my parents.
1184
01:07:58,446 --> 01:07:59,407
- What's this?
- Well...
1185
01:08:00,127 --> 01:08:01,327
This plastic.
1186
01:08:03,248 --> 01:08:06,730
I told you I had not opened it,
but
1187
01:08:08,409 --> 01:08:09,809
when I saw it, I ...
1188
01:08:11,889 --> 01:08:14,129
As she said, it's a piece of...
1189
01:08:15,771 --> 01:08:17,411
of your umbilical cord.
1190
01:08:56,897 --> 01:08:57,977
Do you realize?
1191
01:08:59,297 --> 01:09:01,058
Not a look, a word.
1192
01:09:01,698 --> 01:09:02,658
Never.
1193
01:09:03,379 --> 01:09:04,419
And for years
1194
01:09:05,139 --> 01:09:08,018
was devoted to saving money for me
just for me.
1195
01:09:08,660 --> 01:09:10,580
- Can you believe it?
- I think so.
1196
01:09:17,341 --> 01:09:19,381
What will I do with all this?
1197
01:09:20,141 --> 01:09:22,542
- Except for the photo.
- May I see the photo?
1198
01:09:25,182 --> 01:09:27,422
They were very young and good looking.
1199
01:09:28,582 --> 01:09:30,463
How long were they lovers?
1200
01:09:31,384 --> 01:09:32,464
Long.
1201
01:09:33,663 --> 01:09:34,583
Long time.
1202
01:09:34,903 --> 01:09:36,144
At least five minutes.
1203
01:09:43,105 --> 01:09:44,746
I am pregnant, Germain.
1204
01:09:51,306 --> 01:09:52,746
I am pregnant.
1205
01:09:56,106 --> 01:09:57,827
Easy, easy.
1206
01:09:58,509 --> 01:09:59,508
Careful.
1207
01:10:07,588 --> 01:10:08,989
- Stop, stop.
- What happened?
1208
01:10:09,150 --> 01:10:11,351
I have to tell Margueritte.
1209
01:10:12,190 --> 01:10:13,190
Here, the box.
1210
01:10:15,429 --> 01:10:16,910
See you tonight.
1211
01:10:23,591 --> 01:10:24,553
She's gone.
1212
01:10:24,991 --> 01:10:27,832
- What do you mean gone?
- Her nephew came, with his wife..
1213
01:10:28,632 --> 01:10:30,713
- But why they took her?
-They couldn't afford it anymore.
1214
01:10:32,193 --> 01:10:34,193
- When did this happen?
- This morning.
1215
01:10:34,753 --> 01:10:38,035
- Without warning?
- We were warned, but not her.
1216
01:10:39,595 --> 01:10:41,554
- She's not coming back?
- I don't think so.
1217
01:10:41,915 --> 01:10:45,076
They've taken everything in a pickup
Grandma, furniture, books.
1218
01:10:45,954 --> 01:10:48,396
- Do they live far?
- In the middle of nowhere.
1219
01:10:49,396 --> 01:10:52,317
- Where is that?
- Northeast of Belgium, almost Holland.
1220
01:10:53,477 --> 01:10:54,877
We do have the address.
1221
01:10:56,918 --> 01:10:58,478
Did not live a note, something?
1222
01:10:59,197 --> 01:11:01,077
- She left this for you.
- Ah, thank you.
1223
01:11:26,042 --> 01:11:27,003
Princess.
1224
01:11:27,843 --> 01:11:29,164
Caramelo, Pedrito.
1225
01:11:29,883 --> 01:11:31,483
Bow, Thief.
1226
01:11:32,403 --> 01:11:33,403
Cripple.
1227
01:11:35,164 --> 01:11:36,644
Plump, you're back.
1228
01:11:40,044 --> 01:11:41,046
Marguerite.
1229
01:11:59,848 --> 01:12:02,168
Hello, I came to see Marguerite.
1230
01:12:02,488 --> 01:12:04,568
Hello, Margueritte doesn't live here.
1231
01:12:04,929 --> 01:12:07,408
- You're the nephew?
- Yes, but she does't live here.
1232
01:12:07,811 --> 01:12:09,650
- Where is she?
- Who are you?
1233
01:12:09,809 --> 01:12:12,291
- I'm Germain Chazes, her friend.
- Yes
1234
01:12:13,211 --> 01:12:16,409
You know, we supported her as we could,
but could not continue keeping her.
1235
01:12:16,690 --> 01:12:18,731
- We are not millionaires.
- Where is she?
1236
01:12:20,331 --> 01:12:22,212
Dear, do you have the address?
1237
01:12:23,932 --> 01:12:24,933
Wait, she'll get it.
1238
01:12:32,253 --> 01:12:33,534
Ms. Van de Veld.
1239
01:12:34,695 --> 01:12:36,334
- No, Van de Veld.
- Wait.
1240
01:13:02,179 --> 01:13:05,259
Do you think we can go now?
I's OK?
1241
01:13:05,498 --> 01:13:07,539
- What a great surprise.
- Ah, you have wheels.
1242
01:13:07,700 --> 01:13:09,980
- Can you go through?
- It has wheels, come on.
1243
01:13:10,460 --> 01:13:13,899
Did not realize, Germain?
This is kidnapping.
1244
01:13:14,419 --> 01:13:16,542
Without completing the forms.
1245
01:13:17,101 --> 01:13:19,022
Without authorization from my family.
1246
01:13:19,181 --> 01:13:21,061
No exit visa.
1247
01:13:21,743 --> 01:13:24,702
- Embroglio!
- "Embroguglio"?
1248
01:13:24,862 --> 01:13:27,743
By the time I find it in the dictionary,
we'll be home, already.
1249
01:13:28,023 --> 01:13:30,343
At home, what home?
I have no home.
1250
01:13:30,663 --> 01:13:31,503
Sure,
1251
01:13:32,583 --> 01:13:33,505
in my house.
1252
01:13:33,784 --> 01:13:34,784
Ah, Germain.
1253
01:13:36,464 --> 01:13:39,304
Those sandwiches, still looking
so good.
1254
01:13:39,904 --> 01:13:42,345
- Will you?
- Yes, yes, this time I wsnt..
1255
01:13:42,827 --> 01:13:43,986
- Thanks.
- Please.
1256
01:13:45,705 --> 01:13:47,187
- Bon Appetit
- Thank you.
1257
01:14:00,189 --> 01:14:03,629
A rare find,
between love and tenderness,
1258
01:14:03,789 --> 01:14:05,270
She had no other address
1259
01:14:05,750 --> 01:14:08,310
She was named after a flower
and lived among words.
1260
01:14:08,630 --> 01:14:10,510
Adjectives pulled by their hair
1261
01:14:11,151 --> 01:14:14,471
verbs that grew like weeds,
some entering by force
1262
01:14:14,991 --> 01:14:17,351
He entered softly, from my skin
1263
01:14:17,671 --> 01:14:18,992
to my heart.
1264
01:14:22,472 --> 01:14:24,952
In love stories
there is't always just love.
1265
01:14:25,273 --> 01:14:26,152
Sometimes
1266
01:14:26,994 --> 01:14:29,953
there is't a single "I love you"
Yet, we do love.
1267
01:14:33,313 --> 01:14:35,234
A rare find.
1268
01:14:35,594 --> 01:14:37,954
I met her by chance
in the park.
1269
01:14:38,435 --> 01:14:39,635
She did not take much space
1270
01:14:39,795 --> 01:14:42,435
the size of a pigeon with
its feathers.
1271
01:14:42,796 --> 01:14:45,557
Wrapped in words
in names, like mine.
1272
01:14:46,316 --> 01:14:47,876
He gave me a book, and another
1273
01:14:48,196 --> 01:14:50,117
pages that exploded in front of my eyes.
1274
01:14:50,758 --> 01:14:53,157
Do not go right now,
it's not the time, wait.
1275
01:14:53,836 --> 01:14:55,398
It is not the time, little flower.
1276
01:14:55,557 --> 01:14:57,039
Give me some more of yourself.
1277
01:14:57,558 --> 01:14:59,638
Give me some more of your life.
1278
01:15:00,678 --> 01:15:01,799
Wait.
1279
01:15:03,399 --> 01:15:05,918
In love stories, there isn't just love.
1280
01:15:06,198 --> 01:15:07,880
Sometimes there is not a single "I love you"
1281
01:15:09,000 --> 01:15:10,360
Yet, we do love.each other.
91477