Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,500 --> 00:01:00,507
I'm so tired.
I could sleep a thousand years.
2
00:01:00,548 --> 00:01:03,297
Don't worry.
You'll pick up again tonight.
3
00:01:48,135 --> 00:01:51,998
It hasn't changed much here.
4
00:01:52,040 --> 00:01:53,731
It has changed.
5
00:01:53,768 --> 00:01:56,616
It changes slowly.
6
00:01:56,648 --> 00:01:58,503
How?
7
00:01:58,536 --> 00:02:01,406
It changes slowly.
That's all.
8
00:02:17,962 --> 00:02:19,489
Wait.
9
00:02:19,530 --> 00:02:23,240
I'd like to talk to you.
10
00:02:23,274 --> 00:02:25,347
I'm listening.
11
00:02:51,885 --> 00:02:54,602
Is this a proposal?
12
00:03:00,557 --> 00:03:03,274
The jewel, is it a proposal?
13
00:03:48,754 --> 00:03:50,958
You stare at me...
14
00:03:52,306 --> 00:03:54,990
And seem to want to hurt me.
15
00:03:55,026 --> 00:03:57,677
Then your face
turns normal again.
16
00:03:59,379 --> 00:04:03,121
It's the old you.
17
00:04:03,155 --> 00:04:05,872
You continue to stare at me.
18
00:04:05,907 --> 00:04:07,249
And then...
19
00:04:07,284 --> 00:04:08,975
I feel you're coming.
20
00:04:10,708 --> 00:04:13,458
As you come between my thighs,
21
00:04:13,492 --> 00:04:16,841
I feel your sperm rise up
within me
22
00:04:16,885 --> 00:04:21,773
and fill me
and flow out through my eyes.
23
00:04:21,813 --> 00:04:26,385
There are white tears,
thick ones, coating my cheeks.
24
00:04:26,421 --> 00:04:27,982
My mouth is red,
25
00:04:28,021 --> 00:04:31,152
and the white tears
trickle over it.
26
00:04:31,189 --> 00:04:32,945
I don't want to wipe them away.
27
00:04:32,981 --> 00:04:35,120
I cry so much.
28
00:04:35,158 --> 00:04:37,711
I can't stop crying.
29
00:04:42,358 --> 00:04:44,016
You don't have an emerald?
30
00:04:45,302 --> 00:04:48,750
No, I don't have an emerald.
31
00:04:48,791 --> 00:04:50,700
Maybe next time.
32
00:04:50,742 --> 00:04:52,565
Maybe.
33
00:04:54,647 --> 00:04:57,996
You always remember
your dreams?
34
00:04:58,039 --> 00:05:00,374
No.
35
00:05:02,263 --> 00:05:08,788
"HOUSE OF PLEASURES"
36
00:06:43,968 --> 00:06:48,758
"HOUSE OF PLEASURES"
37
00:06:49,952 --> 00:06:53,181
"November 1899"
38
00:06:53,217 --> 00:06:56,119
"The twilight
of the 19th century"
39
00:06:58,401 --> 00:07:00,790
Near the mirror.
40
00:07:02,018 --> 00:07:04,287
Near the mirror, Clothilde.
41
00:07:04,321 --> 00:07:06,558
I'll show you.
42
00:07:10,561 --> 00:07:14,107
Pass me a hairpin?
43
00:07:14,146 --> 00:07:15,291
Leave me some.
44
00:07:15,330 --> 00:07:17,403
Don't worry.
45
00:07:37,253 --> 00:07:39,391
He's nice but heavy.
46
00:07:39,429 --> 00:07:41,469
Physically heavy too.
47
00:07:41,509 --> 00:07:44,379
When he's on top of me,
I'm crushed.
48
00:07:50,086 --> 00:07:52,737
I hope he hasn't given me
the clap.
49
00:07:52,774 --> 00:07:54,596
Claptrap.
50
00:07:54,630 --> 00:07:56,867
I hope Victor
doesn't come tonight.
51
00:07:56,902 --> 00:07:58,331
I'm sick of him.
52
00:07:58,374 --> 00:08:01,441
Three times in a row.
What a drag!
53
00:08:01,479 --> 00:08:04,513
Always asking what I think
of his crooked cock,
54
00:08:04,551 --> 00:08:07,301
before I kiss his ass.
55
00:08:07,335 --> 00:08:08,350
Who did you have?
56
00:08:08,391 --> 00:08:09,733
Michaux.
57
00:08:09,768 --> 00:08:12,517
- He's sweet on you.
- For now he is.
58
00:08:12,552 --> 00:08:13,894
It's only been twice.
59
00:08:13,927 --> 00:08:15,750
He doesn't want me now.
60
00:08:15,784 --> 00:08:16,897
Do you like him?
61
00:08:16,936 --> 00:08:19,041
Yes, I like him.
62
00:08:19,080 --> 00:08:22,146
- That's all?
- It's something.
63
00:08:22,184 --> 00:08:24,902
You like him or you think
he could pay your debts
64
00:08:24,937 --> 00:08:26,246
to get you out?
65
00:08:26,281 --> 00:08:27,775
Is that a problem?
66
00:08:27,817 --> 00:08:29,727
Maybe I have fewer debts
than you.
67
00:08:29,769 --> 00:08:30,849
I doubt it.
68
00:09:13,580 --> 00:09:15,523
Sir...
69
00:09:15,565 --> 00:09:17,954
Good evening.
70
00:09:33,870 --> 00:09:36,008
Mine doesn't work.
71
00:09:42,158 --> 00:09:44,068
You lose!
72
00:09:45,903 --> 00:09:47,626
There.
73
00:09:47,663 --> 00:09:49,867
- Can we come closer?
- Of course.
74
00:09:49,903 --> 00:09:52,205
She's very meek.
75
00:09:52,240 --> 00:09:53,581
I call her Ninon.
76
00:09:53,616 --> 00:09:56,486
- A female?
- Yes.
77
00:10:34,291 --> 00:10:37,161
Show me your hands.
78
00:10:40,756 --> 00:10:41,999
You won a point?
79
00:10:42,035 --> 00:10:44,905
Yes, my blow got me the...
80
00:10:49,492 --> 00:10:53,235
Doctor, you've lost.
81
00:10:53,268 --> 00:10:56,138
- You have to drink.
- I've lost?
82
00:10:58,356 --> 00:11:00,909
See you later.
83
00:11:05,301 --> 00:11:08,913
I just finished
an amazing English novel,
84
00:11:08,950 --> 00:11:11,154
full of aliens and Martians...
85
00:11:11,189 --> 00:11:14,702
who invade Earth using rays
and chemical weapons.
86
00:11:14,742 --> 00:11:16,531
They're very powerful
87
00:11:16,566 --> 00:11:20,308
and easily eliminate
human beings.
88
00:11:20,342 --> 00:11:24,117
They devastate the cities...
89
00:11:24,151 --> 00:11:27,217
But not being immune
to human diseases,
90
00:11:27,254 --> 00:11:29,808
they end up dying.
91
00:11:35,416 --> 00:11:37,390
The story is told
by a journalist
92
00:11:37,432 --> 00:11:41,491
who escapes the first attacks
93
00:11:41,528 --> 00:11:44,376
and who seeks his wife
in a deserted land.
94
00:11:44,408 --> 00:11:46,263
Idiotic but pure genius.
95
00:11:46,297 --> 00:11:47,606
Have you read it?
96
00:11:47,640 --> 00:11:50,805
No, my only books are
Sade's diaries and the Bible.
97
00:11:50,841 --> 00:11:52,881
And I haven't read the Bible.
98
00:11:52,921 --> 00:11:55,540
Samira, Louis's glass is empty.
99
00:11:55,577 --> 00:11:57,617
I had this letter today.
100
00:11:57,657 --> 00:12:00,376
Shall I read it?
101
00:12:03,675 --> 00:12:05,366
"Madame,
102
00:12:05,403 --> 00:12:07,607
"Having heard of L'Apollonide
103
00:12:07,643 --> 00:12:10,992
"and keen to enter your house,
I hereby offer myself.
104
00:12:11,035 --> 00:12:12,530
"I'm 15 and a half.
105
00:12:12,572 --> 00:12:15,354
"I'm pretty, with nice hair
and fine teeth,
106
00:12:15,388 --> 00:12:19,217
"shapely, with very white skin
and not a blemish on my body,
107
00:12:19,260 --> 00:12:23,035
"and if you want to send someone
from Paris to check
108
00:12:23,068 --> 00:12:26,385
"if the details I mention
are correct.
109
00:12:26,428 --> 00:12:30,225
"I have a kind heart,
and I shall be obedient.
110
00:12:30,268 --> 00:12:32,635
"If I prove suitable,
111
00:12:32,669 --> 00:12:35,386
"you may send someone
to fetch me
112
00:12:35,421 --> 00:12:37,330
"and bring me to your house.
113
00:12:37,374 --> 00:12:38,486
Pauline Deshaies."
114
00:12:38,525 --> 00:12:41,373
She drew a self-portrait.
She's pretty.
115
00:12:41,406 --> 00:12:44,275
A pretty drawing
means nothing.
116
00:12:46,206 --> 00:12:48,148
May I?
117
00:12:48,190 --> 00:12:51,191
Yes.
118
00:12:51,231 --> 00:12:53,140
Very nice, Marie.
119
00:12:53,183 --> 00:12:56,249
I'd like to be here
to welcome her.
120
00:12:56,287 --> 00:12:57,400
She's a baby.
121
00:12:57,439 --> 00:12:58,683
With the countess dead,
122
00:12:58,719 --> 00:13:01,588
who'll be
the 20th century's beauty?
123
00:13:02,687 --> 00:13:04,597
I say you are.
124
00:13:04,639 --> 00:13:06,068
What was that?
125
00:13:06,112 --> 00:13:08,021
The Jewess is the new beauty.
126
00:13:08,063 --> 00:13:09,405
Thank you.
127
00:13:47,651 --> 00:13:49,309
I've missed you.
128
00:13:49,347 --> 00:13:52,096
Caca, I was here two days ago.
129
00:13:52,131 --> 00:13:54,978
But not yesterday.
130
00:13:56,419 --> 00:13:58,307
Where were you?
131
00:13:58,339 --> 00:13:59,419
With my wife.
132
00:13:59,459 --> 00:14:01,053
No!
133
00:14:01,092 --> 00:14:03,426
The shame of it...
134
00:14:18,246 --> 00:14:20,133
It's been two weeks.
135
00:14:20,166 --> 00:14:21,792
I stayed in.
136
00:14:21,830 --> 00:14:24,001
I wasn't in the mood for it.
137
00:14:24,038 --> 00:14:26,526
And now?
Are you in the mood?
138
00:14:26,566 --> 00:14:30,144
Very much.
139
00:14:30,182 --> 00:14:33,597
I had an odd dream about you
last week.
140
00:14:33,639 --> 00:14:35,526
All the girls say that.
141
00:14:35,559 --> 00:14:37,020
I swear, it's true.
142
00:14:37,063 --> 00:14:38,688
What was it?
143
00:14:38,727 --> 00:14:41,858
It's rather unusual.
144
00:14:41,896 --> 00:14:44,351
Want to tell me upstairs?
145
00:14:44,391 --> 00:14:47,206
I'd like that.
146
00:14:47,240 --> 00:14:50,917
Get drinks and come to the room
with black curtains.
147
00:14:54,120 --> 00:14:56,008
What are you doing?
148
00:14:56,041 --> 00:14:58,430
It's a gift.
149
00:15:16,874 --> 00:15:19,078
I'm so tired.
I could sleep a thousand years.
150
00:15:19,114 --> 00:15:21,896
Don't worry.
You'll pick up again tonight.
151
00:16:32,497 --> 00:16:34,701
Give me a glass?
152
00:16:34,737 --> 00:16:37,192
- Which one?
- I don't mind.
153
00:16:42,802 --> 00:16:44,362
Got any antiseptic soap?
154
00:16:44,402 --> 00:16:46,257
I can't afford any.
155
00:16:46,290 --> 00:16:48,811
- And you?
- You're a pain.
156
00:16:48,850 --> 00:16:52,680
I'll lend you some,
but buy your own.
157
00:16:52,722 --> 00:16:55,919
Thank you.
158
00:16:55,954 --> 00:16:57,678
Clothilde?
159
00:16:57,715 --> 00:16:59,471
Can you help me?
160
00:16:59,507 --> 00:17:02,224
Hold this.
161
00:17:07,316 --> 00:17:10,251
Thanks.
162
00:17:10,292 --> 00:17:12,016
What are you doing?
163
00:17:12,052 --> 00:17:14,474
It's a gift.
164
00:17:39,382 --> 00:17:42,677
What's wrong?
165
00:17:42,710 --> 00:17:45,132
Nothing's wrong.
166
00:17:47,958 --> 00:17:50,446
No one knows
what you're thinking.
167
00:17:50,487 --> 00:17:53,356
I don't think anything.
168
00:18:10,329 --> 00:18:11,889
She's nearly done.
169
00:18:11,929 --> 00:18:14,318
Send her to me after.
170
00:18:16,248 --> 00:18:19,282
She's as pretty
as a blazing flower.
171
00:18:32,858 --> 00:18:36,601
My fingers must be cursed...
172
00:18:38,875 --> 00:18:41,592
The sound of the sirens...
173
00:19:00,668 --> 00:19:03,800
I start to undress.
174
00:19:03,837 --> 00:19:07,034
And you put a box down
on the bed.
175
00:19:07,069 --> 00:19:09,753
A tiny box.
176
00:19:09,789 --> 00:19:11,578
I open it.
177
00:19:11,613 --> 00:19:14,996
There's an emerald inside.
178
00:19:15,037 --> 00:19:18,650
You still say nothing,
so I'm convinced that...
179
00:19:18,686 --> 00:19:21,108
Well, I ask if it's a proposal.
180
00:19:21,150 --> 00:19:23,157
You don't reply.
181
00:19:39,583 --> 00:19:41,307
That's it then.
182
00:19:41,343 --> 00:19:44,377
Loubet has pardoned Dreyfus
at last.
183
00:19:44,416 --> 00:19:48,028
If the talk turns to Dreyfus,
I'm going up.
184
00:19:48,064 --> 00:19:50,136
Come on.
185
00:19:50,177 --> 00:19:51,551
Let's go up.
186
00:19:51,585 --> 00:19:54,454
With pleasure.
187
00:20:00,481 --> 00:20:02,369
Shall we have commerce?
188
00:20:02,402 --> 00:20:03,962
I'd love to.
189
00:20:04,001 --> 00:20:06,871
You always remember
your dreams?
190
00:20:10,849 --> 00:20:13,719
I want to tie you up.
May I?
191
00:20:16,003 --> 00:20:18,392
Yes, you may.
192
00:20:48,870 --> 00:20:52,067
He's envious of everything.
193
00:20:52,102 --> 00:20:55,234
I'm happy with you.
194
00:20:57,639 --> 00:20:59,744
Vuitton...
195
00:21:01,063 --> 00:21:04,992
Vuitton...
196
00:21:08,711 --> 00:21:10,566
What?
197
00:21:10,600 --> 00:21:13,153
Vuitton?
198
00:21:13,192 --> 00:21:16,226
I love saying that name.
199
00:21:16,264 --> 00:21:19,264
He's a genius.
200
00:21:19,304 --> 00:21:22,174
Vuitton.
201
00:21:24,457 --> 00:21:27,327
I love this song.
202
00:21:57,612 --> 00:22:02,281
"March 1900"
203
00:22:02,316 --> 00:22:06,888
"The dawn of the 20th century"
204
00:22:33,999 --> 00:22:37,381
Spread your thighs.
205
00:22:37,423 --> 00:22:40,456
- Go on, spread them.
- No!
206
00:22:42,127 --> 00:22:47,081
I need to see inside your sex
to paint you.
207
00:22:47,119 --> 00:22:49,323
Even to do your face.
208
00:22:51,343 --> 00:22:54,158
It's very important.
209
00:22:54,192 --> 00:22:58,829
Men never look into
the sex of women enough.
210
00:23:04,369 --> 00:23:05,798
There...
211
00:23:05,840 --> 00:23:08,710
I'm beginning to see
the picture.
212
00:23:18,450 --> 00:23:22,825
I have the impression
I've painted your face 40 times.
213
00:23:26,354 --> 00:23:29,485
This face...
214
00:23:29,523 --> 00:23:32,392
This face...
215
00:23:34,579 --> 00:23:36,106
You smell nice.
216
00:23:36,147 --> 00:23:38,603
Jicky by Guerlain.
217
00:23:38,643 --> 00:23:41,098
I know.
I loved a woman who wore it.
218
00:23:41,140 --> 00:23:44,009
I'm not jealous.
219
00:23:55,572 --> 00:23:58,671
How old are you?
220
00:23:58,709 --> 00:24:00,138
Why do you ask?
221
00:24:00,181 --> 00:24:01,457
So I'll know.
222
00:24:04,213 --> 00:24:08,337
I'm 28.
223
00:24:08,374 --> 00:24:11,407
How long have you been here?
224
00:24:11,446 --> 00:24:14,163
12 years.
225
00:24:16,502 --> 00:24:20,496
I'll leave this here.
226
00:24:20,534 --> 00:24:23,404
It's for you.
227
00:24:29,015 --> 00:24:31,884
I really have to go.
228
00:24:58,073 --> 00:25:00,113
It moved!
229
00:25:00,153 --> 00:25:03,503
It moved!
230
00:25:03,546 --> 00:25:05,237
Even with two
I lose.
231
00:25:05,274 --> 00:25:08,242
It's pathetic!
232
00:25:18,332 --> 00:25:21,430
How are you, children?
233
00:25:21,468 --> 00:25:25,429
Say hello to Pauline.
234
00:25:25,468 --> 00:25:27,640
Okay, girls?
Met Pauline?
235
00:25:27,676 --> 00:25:30,546
We saw her earlier.
236
00:25:38,974 --> 00:25:40,567
Chinese arm lock!
237
00:25:40,606 --> 00:25:42,013
You didn't get me.
238
00:25:46,367 --> 00:25:48,822
Where are you off to?
239
00:25:48,862 --> 00:25:51,862
Maurice is taking me out
for the afternoon.
240
00:25:51,903 --> 00:25:54,903
Lucky you.
I want to go out too.
241
00:25:54,943 --> 00:25:56,601
Hello.
242
00:25:56,639 --> 00:25:57,816
Caca...
243
00:25:57,855 --> 00:25:59,197
Julie, please.
244
00:25:59,231 --> 00:26:01,141
- My name's Julie.
- Everyone calls her Caca.
245
00:26:01,183 --> 00:26:02,874
My name's Julie.
246
00:26:02,911 --> 00:26:05,530
What are you doing
with my doll?
247
00:26:06,912 --> 00:26:09,814
Don't touch it!
248
00:26:13,697 --> 00:26:16,250
You are pretty.
249
00:26:18,401 --> 00:26:20,157
You went for your permit?
250
00:26:20,193 --> 00:26:22,135
Yes, before I came here.
251
00:26:22,177 --> 00:26:24,032
They examined you?
252
00:26:24,066 --> 00:26:27,099
I'm perfectly healthy.
253
00:26:28,929 --> 00:26:30,588
Any scars?
254
00:26:30,626 --> 00:26:33,146
No.
255
00:26:33,186 --> 00:26:35,193
Your breasts...
256
00:26:35,234 --> 00:26:37,471
- Are they firm?
- Very.
257
00:26:38,978 --> 00:26:41,498
- Even without a corset?
- They're firm.
258
00:26:41,539 --> 00:26:43,197
All right.
259
00:26:43,234 --> 00:26:46,017
- You have your permit?
- Yes, I told you.
260
00:26:46,050 --> 00:26:48,418
My papers are in order.
261
00:26:48,451 --> 00:26:50,818
Undress, please.
262
00:26:50,851 --> 00:26:53,469
- Now?
- Yes, get used to it.
263
00:26:53,508 --> 00:26:56,377
You're not here to make jam.
264
00:27:09,092 --> 00:27:11,613
- How old are you now?
- 16.
265
00:27:11,653 --> 00:27:14,523
I have a letter from my parents.
266
00:27:19,942 --> 00:27:23,739
Do you speak well?
267
00:27:23,782 --> 00:27:27,295
- You're polite?
- Yes, I've been taught.
268
00:27:28,614 --> 00:27:30,589
- Can you read?
- Yes.
269
00:27:30,630 --> 00:27:32,540
- And write?
- Yes.
270
00:27:45,416 --> 00:27:47,805
Go on.
271
00:28:16,522 --> 00:28:19,871
Turn round.
272
00:28:19,914 --> 00:28:22,664
Nice buttocks.
273
00:28:22,699 --> 00:28:25,033
- Nice breasts.
- I'm young.
274
00:28:25,067 --> 00:28:27,206
You mustn't slim.
275
00:28:27,243 --> 00:28:30,113
Can you let your hair down?
276
00:28:48,973 --> 00:28:51,112
- Your voice...
- What about it?
277
00:28:51,149 --> 00:28:52,578
It's a bit weak.
278
00:28:52,621 --> 00:28:54,890
- I can try harder.
- Try.
279
00:28:54,925 --> 00:28:56,780
- I'll manage it.
- Show me.
280
00:28:56,813 --> 00:28:59,050
If I say I'll manage it,
I will.
281
00:28:59,086 --> 00:29:01,093
This isn't a knocking shop.
282
00:29:01,133 --> 00:29:03,435
I know.
283
00:29:03,470 --> 00:29:06,470
That's why I wrote to you.
284
00:29:06,510 --> 00:29:09,609
If you don't fit in,
I can't keep you.
285
00:29:09,646 --> 00:29:12,516
You learn the job as you go.
It's not easy.
286
00:29:14,287 --> 00:29:16,621
Can I get dressed now?
287
00:29:16,655 --> 00:29:19,240
You have a nickname?
288
00:29:19,279 --> 00:29:22,126
La Petite.
Will that do?
289
00:29:22,159 --> 00:29:23,468
Do you have a lover?
290
00:29:23,503 --> 00:29:25,325
No lover.
291
00:29:25,360 --> 00:29:27,465
Are you a virgin?
292
00:29:27,503 --> 00:29:29,227
Tell me.
It's not a problem.
293
00:29:29,263 --> 00:29:30,343
I can check.
294
00:29:30,383 --> 00:29:33,515
- Are you a virgin?
- No.
295
00:29:33,552 --> 00:29:35,309
Why choose this place?
296
00:29:35,344 --> 00:29:38,542
To be independent.
To be free.
297
00:29:38,577 --> 00:29:40,879
To be free?
In a house of tolerance?
298
00:29:40,914 --> 00:29:42,856
Freedom's outside, not here.
299
00:29:42,898 --> 00:29:45,680
To earn money of my own.
300
00:29:45,714 --> 00:29:47,602
Do you want to marry?
301
00:29:47,634 --> 00:29:50,318
- No.
- Why are you lying?
302
00:29:50,354 --> 00:29:52,264
Don't fool yourself.
303
00:29:52,306 --> 00:29:55,208
A man rarely marries
a prostitute.
304
00:29:55,251 --> 00:29:57,105
We all live together.
305
00:29:57,139 --> 00:29:58,863
We're always together.
306
00:29:58,899 --> 00:30:02,544
We're nice to each other,
respect each other.
307
00:30:02,579 --> 00:30:04,521
All right?
308
00:30:06,228 --> 00:30:08,529
We share beds.
309
00:30:08,564 --> 00:30:10,419
You can sleep here.
310
00:30:10,452 --> 00:30:13,354
There's room with Clothilde.
311
00:30:18,580 --> 00:30:21,133
You stay until the clients go,
312
00:30:21,173 --> 00:30:23,507
but get up when you want.
313
00:30:23,541 --> 00:30:27,403
When you get up,
go down to the dining room.
314
00:30:27,445 --> 00:30:29,136
You never go out alone.
315
00:30:29,173 --> 00:30:30,799
Only with Madame or a man.
316
00:30:30,838 --> 00:30:33,685
If you're alone outside,
that's soliciting.
317
00:30:33,718 --> 00:30:35,857
At around 4:00, we wash.
318
00:30:35,894 --> 00:30:37,999
We have to be clean.
Very clean.
319
00:30:38,038 --> 00:30:39,794
Smell nice. Clean hair.
320
00:30:39,830 --> 00:30:43,627
Soap your body and hair daily
and rub down with cologne.
321
00:30:43,671 --> 00:30:45,427
Often we do it in pairs.
322
00:30:45,462 --> 00:30:47,567
I wash you, you wash me...
323
00:30:47,607 --> 00:30:50,193
I'll show you the creams.
324
00:30:50,231 --> 00:30:52,053
A hairdresser comes at 6:00.
325
00:30:52,087 --> 00:30:54,956
He can curl your hair,
dye it and so on.
326
00:30:55,000 --> 00:30:57,204
You don't pay him.
Madame does.
327
00:30:57,239 --> 00:31:00,239
If a client likes your hair
one particular way,
328
00:31:00,280 --> 00:31:02,669
don't change it too often.
329
00:31:02,712 --> 00:31:03,824
Come on.
330
00:31:03,864 --> 00:31:06,963
If a client says you smell
or you're dirty,
331
00:31:07,000 --> 00:31:08,561
Madame will fine you.
332
00:31:08,601 --> 00:31:11,252
It'll only increase your debts.
333
00:31:11,288 --> 00:31:13,677
So wash yourself.
334
00:31:17,081 --> 00:31:19,253
We all buy our own perfume.
335
00:31:19,289 --> 00:31:23,829
You don't use another girl's.
You buy your own.
336
00:31:23,865 --> 00:31:25,621
After each client,
337
00:31:25,658 --> 00:31:29,815
rinse your mouth with water
and a few drops of mouthwash.
338
00:31:29,850 --> 00:31:32,720
It's strong, but it works.
339
00:31:35,227 --> 00:31:37,300
- My name's Léa.
- Pauline.
340
00:31:37,339 --> 00:31:40,274
I know.
341
00:31:40,315 --> 00:31:42,388
Welcome.
342
00:31:42,427 --> 00:31:45,526
When the client undresses,
discreetly check his cock.
343
00:31:45,563 --> 00:31:47,735
Check for sores or spots.
344
00:31:47,771 --> 00:31:50,193
Check his body for rashes too.
345
00:31:50,236 --> 00:31:52,276
Any doubts, don't have sex.
346
00:31:54,140 --> 00:31:56,987
After each job,
wash your lips,
347
00:31:57,020 --> 00:31:59,354
rinse and rub them
with cologne.
348
00:31:59,388 --> 00:32:00,403
Ever used it?
349
00:32:00,445 --> 00:32:01,907
No.
350
00:32:01,949 --> 00:32:04,404
It stings,
but that's normal.
351
00:32:04,444 --> 00:32:07,314
When you get to the room,
what do you do?
352
00:32:07,357 --> 00:32:09,081
- Talk?
- Yes, you talk.
353
00:32:09,117 --> 00:32:11,387
You chat a little.
354
00:32:11,421 --> 00:32:13,276
They might talk
about themselves.
355
00:32:13,310 --> 00:32:14,870
You have another drink.
356
00:32:14,909 --> 00:32:16,819
It helps.
357
00:32:16,862 --> 00:32:19,612
Find out what he's like
and adapt.
358
00:32:19,646 --> 00:32:22,516
After a while,
you get the same ones.
359
00:32:22,558 --> 00:32:24,347
Just arouse them
and make them come.
360
00:32:25,886 --> 00:32:28,058
But fake it during sex.
361
00:32:28,094 --> 00:32:29,982
- Why?
- Because.
362
00:32:30,014 --> 00:32:32,884
That's how we do it.
363
00:32:38,815 --> 00:32:41,630
Hello.
364
00:32:41,664 --> 00:32:42,744
Pauline.
365
00:32:42,784 --> 00:32:45,501
Madeleine.
366
00:32:45,536 --> 00:32:48,253
This is for you.
367
00:32:54,913 --> 00:32:57,215
What's that?
368
00:32:57,249 --> 00:32:59,834
A wine stain.
I can't get it out.
369
00:32:59,873 --> 00:33:02,426
Let me see.
370
00:33:10,274 --> 00:33:12,544
I'll wear it anyway.
371
00:33:12,578 --> 00:33:15,448
The old woman will only add it
to my debts.
372
00:33:22,787 --> 00:33:24,794
- Tighter.
- Don't move.
373
00:33:37,892 --> 00:33:39,899
Looking for wrinkles?
374
00:33:39,941 --> 00:33:43,105
Let me see.
375
00:33:43,140 --> 00:33:45,475
No, you're fine.
376
00:33:45,508 --> 00:33:47,396
Just a few around the eyes.
377
00:33:47,429 --> 00:33:49,283
That's okay.
378
00:33:49,317 --> 00:33:51,172
You don't have one.
379
00:33:51,206 --> 00:33:54,075
They'll come.
380
00:34:22,537 --> 00:34:26,334
Want to try?
381
00:34:26,377 --> 00:34:29,095
It helps with love.
382
00:34:33,194 --> 00:34:34,754
Good evening.
383
00:34:34,794 --> 00:34:37,663
I'm Jacques.
384
00:34:37,705 --> 00:34:40,575
I follow you?
385
00:34:42,378 --> 00:34:45,859
Did Madame buy you
from another house or not?
386
00:34:45,898 --> 00:34:47,938
No.
387
00:34:47,979 --> 00:34:50,434
You have no debts then.
388
00:34:50,475 --> 00:34:53,672
- What were you before?
- A seamstress.
389
00:34:53,707 --> 00:34:56,074
I was a laundress.
390
00:34:56,107 --> 00:34:58,628
It was torture, believe me.
391
00:34:58,668 --> 00:35:02,345
My lungs are full of ammonia.
392
00:35:02,380 --> 00:35:04,420
What did you do before?
393
00:35:04,460 --> 00:35:07,308
Me?
I did nothing special.
394
00:35:07,340 --> 00:35:09,959
You're from the bourgeoisie?
395
00:35:09,996 --> 00:35:13,030
The petty bourgeoisie.
Very petty.
396
00:35:15,277 --> 00:35:17,961
- You have no debts then.
- We all have debts.
397
00:35:17,997 --> 00:35:20,070
You work to pay them off.
398
00:35:20,109 --> 00:35:21,538
In your dreams.
399
00:35:21,581 --> 00:35:25,542
She makes sure you never pay
them off and leave.
400
00:35:25,582 --> 00:35:27,786
Even with a lot of clients,
you always need perfume...
401
00:35:27,822 --> 00:35:31,881
Go easy on that stuff.
402
00:35:31,919 --> 00:35:34,570
But, Madame,
Mondays are quiet.
403
00:35:34,606 --> 00:35:36,494
- It helps us relax.
- It won't be quiet for long.
404
00:35:36,526 --> 00:35:38,414
Come on, up you get.
405
00:35:38,446 --> 00:35:40,835
He's a new one.
406
00:35:43,855 --> 00:35:46,702
- Are you all right?
- Yes, fine.
407
00:35:46,735 --> 00:35:50,664
That's good.
Very good.
408
00:35:50,704 --> 00:35:53,093
Just...
409
00:36:00,305 --> 00:36:03,501
Michaux could pay off
your debts.
410
00:36:03,537 --> 00:36:06,570
If he does, I'll marry him.
411
00:36:20,338 --> 00:36:22,029
The tall girl is popular.
412
00:36:22,066 --> 00:36:24,848
Next to her, the Algerian.
413
00:36:24,882 --> 00:36:27,599
Samira.
414
00:36:35,475 --> 00:36:39,218
That young one there is 15.
She's a virgin.
415
00:36:41,396 --> 00:36:43,763
I can send for a boy too.
416
00:36:43,796 --> 00:36:45,290
19, very pretty.
417
00:36:45,332 --> 00:36:47,721
He can be here in an hour.
418
00:36:50,612 --> 00:36:53,514
I need to think about it.
419
00:37:28,375 --> 00:37:31,026
- Do you like champagne?
- Not really.
420
00:37:31,064 --> 00:37:33,104
But he loves it.
421
00:37:45,401 --> 00:37:48,118
Come on.
422
00:37:59,514 --> 00:38:01,008
It's cold.
423
00:38:01,050 --> 00:38:03,024
You'll get used to it.
424
00:38:03,066 --> 00:38:06,579
You'll see, it's delicious.
425
00:39:25,633 --> 00:39:28,535
Very nice.
426
00:39:34,754 --> 00:39:36,543
It's wonderful here.
427
00:39:36,579 --> 00:39:39,448
You see girls without corsets...
428
00:39:48,419 --> 00:39:50,175
Léa...
429
00:39:50,211 --> 00:39:52,121
- Someone for you.
- Who is it?
430
00:39:52,163 --> 00:39:53,854
Victor.
431
00:39:53,892 --> 00:39:56,761
Hurry up now.
He's in the blue room.
432
00:40:00,837 --> 00:40:04,798
Michaux will be in at one.
Try to see someone else first.
433
00:40:09,573 --> 00:40:12,224
When Pauline finishes,
check it went well.
434
00:40:12,262 --> 00:40:14,815
Why me?
435
00:40:17,094 --> 00:40:20,476
So shall we have commerce?
436
00:40:20,518 --> 00:40:23,169
- No, not today.
- Why not?
437
00:40:23,206 --> 00:40:24,613
Because.
438
00:40:24,646 --> 00:40:26,882
Pity.
439
00:40:36,871 --> 00:40:38,813
Who did Charles go with?
440
00:40:38,855 --> 00:40:41,157
Léa.
441
00:40:41,191 --> 00:40:44,639
She milked the first one?
442
00:40:44,680 --> 00:40:46,589
That other guy...
443
00:40:46,631 --> 00:40:48,606
Who did he go with?
444
00:40:48,648 --> 00:40:50,982
No idea.
445
00:41:04,009 --> 00:41:06,878
Won't you sit down?
446
00:41:25,195 --> 00:41:28,064
Can you lift your veil?
447
00:41:40,460 --> 00:41:42,315
What's your name?
448
00:41:42,348 --> 00:41:44,999
- The Jewess.
- No. Your real name.
449
00:41:45,036 --> 00:41:47,883
Madeleine.
450
00:41:47,916 --> 00:41:50,600
I'm Jacques.
451
00:41:50,637 --> 00:41:53,736
Why did you come up?
452
00:41:53,773 --> 00:41:56,643
I paid for the night.
453
00:42:11,982 --> 00:42:14,852
- Does that hurt?
- No.
454
00:42:53,043 --> 00:42:55,913
How did it happen?
455
00:42:58,643 --> 00:43:01,513
You don't have to tell me.
456
00:43:05,395 --> 00:43:07,599
It was a man...
457
00:43:07,636 --> 00:43:10,603
A man I knew well.
458
00:43:10,644 --> 00:43:13,295
We were in one of the rooms.
459
00:43:13,332 --> 00:43:16,332
He asked
if he could tie me up.
460
00:43:16,373 --> 00:43:17,780
I said he could.
461
00:43:17,812 --> 00:43:20,529
I played along.
462
00:43:20,565 --> 00:43:23,599
And that was that.
463
00:43:26,773 --> 00:43:29,937
No one ever comes to see you?
464
00:43:29,974 --> 00:43:31,501
No.
465
00:43:31,542 --> 00:43:35,187
So what do you do here?
466
00:43:35,222 --> 00:43:38,157
I make the beds.
467
00:43:38,198 --> 00:43:40,402
I help in the kitchen.
468
00:43:40,439 --> 00:43:43,156
I help in the laundry.
469
00:43:43,190 --> 00:43:46,224
I look after the girls.
470
00:43:48,151 --> 00:43:50,999
- Does she hide you?
- No.
471
00:43:51,031 --> 00:43:52,853
Why are you asking me all this?
472
00:43:52,887 --> 00:43:53,934
I don't know.
473
00:43:53,976 --> 00:43:56,823
Didn't you want to have
a normal life?
474
00:43:56,856 --> 00:43:58,132
Outside.
475
00:43:58,168 --> 00:44:00,405
You could find a job.
476
00:44:00,440 --> 00:44:02,993
I can help if you want.
477
00:44:03,033 --> 00:44:05,367
I don't know.
478
00:44:05,401 --> 00:44:07,572
Do you want to make love or not?
479
00:44:07,609 --> 00:44:10,391
I don't want to talk anymore.
480
00:44:10,424 --> 00:44:13,294
Vuitton...
481
00:44:21,593 --> 00:44:25,107
- Thank you again.
- My pleasure.
482
00:44:27,962 --> 00:44:30,351
I'll get my animal.
483
00:45:48,929 --> 00:45:51,133
I adore her.
484
00:45:51,169 --> 00:45:53,024
I've never had her.
485
00:45:53,057 --> 00:45:55,610
When she goes off you,
you get this.
486
00:45:55,649 --> 00:45:58,813
Pussy fur?
487
00:45:58,850 --> 00:46:00,475
Who were you with?
488
00:46:00,514 --> 00:46:03,361
My Julie.
489
00:46:03,394 --> 00:46:05,183
Caca.
490
00:46:07,010 --> 00:46:09,344
How many?
491
00:46:09,378 --> 00:46:10,971
Four.
You?
492
00:46:11,010 --> 00:46:12,734
Six.
493
00:46:12,770 --> 00:46:14,079
Five.
494
00:46:14,114 --> 00:46:15,423
Three.
495
00:46:15,459 --> 00:46:16,986
I'll never get out of here.
496
00:46:19,522 --> 00:46:21,213
Okay?
497
00:46:21,251 --> 00:46:23,040
This shit is sticky...
498
00:46:23,075 --> 00:46:25,792
Let me help.
499
00:46:32,644 --> 00:46:33,953
What's this?
500
00:46:33,988 --> 00:46:38,079
It's not easy in a bathtub
but I'm okay.
501
00:46:38,116 --> 00:46:41,150
- Want some ointment?
- I'm okay.
502
00:46:44,165 --> 00:46:45,659
Did it go well?
503
00:46:45,701 --> 00:46:47,610
I think so.
504
00:46:49,413 --> 00:46:52,927
How do I clean the sperm
with the sponge?
505
00:46:52,966 --> 00:46:54,973
Use this cream and rub gently.
506
00:46:55,014 --> 00:46:57,883
It stings but that's normal.
507
00:47:10,951 --> 00:47:12,326
It's so depressing.
508
00:47:12,359 --> 00:47:15,230
It'll be dawn soon.
509
00:47:33,322 --> 00:47:36,191
I've drunk too much.
510
00:48:32,911 --> 00:48:34,318
Thank you.
511
00:48:51,440 --> 00:48:53,545
80.
512
00:48:53,584 --> 00:48:55,407
"Mr. Prefect,
513
00:48:55,440 --> 00:48:57,993
"I am a widow
raising two children.
514
00:48:58,032 --> 00:49:02,669
"My duty is to provide for them
and make a decent living.
515
00:49:02,705 --> 00:49:04,166
"As I advance in years,
516
00:49:04,209 --> 00:49:09,294
"finding a trade other than
the one I have is impossible.
517
00:49:09,329 --> 00:49:12,046
"You know I run
a respectable house.
518
00:49:12,081 --> 00:49:13,575
"My girls are healthy,
519
00:49:13,617 --> 00:49:16,814
"and we abide by the rules
for such houses.
520
00:49:16,850 --> 00:49:19,697
"I know the law and uphold it.
521
00:49:19,730 --> 00:49:22,730
"I've never offered a girl
to a politician
522
00:49:22,770 --> 00:49:24,778
"or used one for corruption.
523
00:49:24,818 --> 00:49:28,114
"In a word, the house is clean.
524
00:49:28,147 --> 00:49:29,708
"The landlord,
the notary Hallereau,
525
00:49:29,747 --> 00:49:33,130
"knows of your affection
for this house
526
00:49:33,171 --> 00:49:36,205
"and so demands
a large increase in rent.
527
00:49:36,243 --> 00:49:39,277
"He refuses to negotiate.
528
00:49:39,315 --> 00:49:41,257
"I paid for all the fittings.
529
00:49:41,299 --> 00:49:43,503
"Business is now good.
530
00:49:43,540 --> 00:49:47,370
"But this increase in rent
would force me into debt,
531
00:49:47,412 --> 00:49:51,307
"obliging me to sell up
and move out.
532
00:49:51,348 --> 00:49:54,196
"I have no one else to turn to.
533
00:49:54,228 --> 00:49:58,484
"Please allow me to make
a living and raise my children.
534
00:49:58,517 --> 00:50:02,827
"Allow me the consolation
an indebted woman requires.
535
00:50:02,869 --> 00:50:05,739
Marie-France Dallaire."
536
00:50:59,865 --> 00:51:02,735
It reeks of sperm
and champagne here.
537
00:51:29,980 --> 00:51:33,296
Why do they call you Caca?
538
00:51:33,341 --> 00:51:35,708
Why do they
call you Caca?
539
00:51:35,740 --> 00:51:37,563
Why am I Long Hair?
540
00:51:39,806 --> 00:51:41,529
Let's just say...
541
00:51:41,566 --> 00:51:44,152
I have a specialty.
542
00:51:44,190 --> 00:51:48,216
I get the picture.
543
00:51:48,255 --> 00:51:49,848
Want to know anyway?
544
00:51:49,886 --> 00:51:51,512
Julie, we're eating!
545
00:51:51,551 --> 00:51:53,723
Why?
546
00:51:58,303 --> 00:51:59,645
Don't spoil it.
547
00:51:59,680 --> 00:52:02,430
Does it still hurt?
548
00:52:02,464 --> 00:52:04,569
Only a little at night now.
549
00:52:06,144 --> 00:52:07,967
- Did Madame make you?
- No.
550
00:52:08,000 --> 00:52:10,367
She asked me.
551
00:52:10,401 --> 00:52:12,376
And?
552
00:52:12,417 --> 00:52:15,134
He paid for the night,
but didn't want sex.
553
00:52:15,169 --> 00:52:16,510
Why not?
554
00:52:18,049 --> 00:52:21,049
Probably just to see
the monster close up.
555
00:52:21,089 --> 00:52:23,642
He was sweet.
556
00:52:23,682 --> 00:52:25,821
He said he'd come back
next week.
557
00:52:25,858 --> 00:52:27,102
But I don't believe him.
558
00:52:28,258 --> 00:52:30,941
Want to check in the cards?
559
00:52:30,978 --> 00:52:32,222
No, it's okay.
560
00:52:32,258 --> 00:52:34,397
Last night was
a real freak show.
561
00:52:34,434 --> 00:52:36,158
I had one...
562
00:52:36,194 --> 00:52:37,405
He keeps going to confession
563
00:52:37,442 --> 00:52:41,054
to talk filth
to get the priest hard.
564
00:52:41,091 --> 00:52:43,480
He wanks off at the same time.
565
00:52:45,155 --> 00:52:46,911
That's sick!
566
00:52:46,947 --> 00:52:49,631
I'd like to see
a brothel for women.
567
00:52:49,667 --> 00:52:53,562
A great place with great men
who are hard all the time
568
00:52:53,604 --> 00:52:55,841
and tell us we're pretty,
569
00:52:55,876 --> 00:52:57,632
even if we're old
with saggy tits.
570
00:52:57,668 --> 00:53:00,123
We'd never ask
the stupid questions they do.
571
00:53:00,165 --> 00:53:02,620
Do you like my tits?
572
00:53:02,660 --> 00:53:03,904
Do you like my big tits?
573
00:53:03,941 --> 00:53:04,955
What's "whore" in Arabic?
574
00:53:04,997 --> 00:53:06,077
"Zaniya"...
575
00:53:06,117 --> 00:53:09,794
or "Qahba,"
depending how polite you are.
576
00:53:09,829 --> 00:53:11,520
What's the polite one?
577
00:53:11,557 --> 00:53:15,747
"Zaniya," the kept woman.
578
00:53:15,782 --> 00:53:19,098
I don't mind being
a kept woman.
579
00:53:21,030 --> 00:53:22,591
Is Maurice going to propose?
580
00:53:22,630 --> 00:53:24,703
Perhaps.
581
00:53:24,742 --> 00:53:26,946
If his wife dies.
582
00:53:26,982 --> 00:53:28,509
Are you in love?
583
00:53:28,551 --> 00:53:30,591
No.
584
00:53:30,631 --> 00:53:32,038
But he's sweet.
585
00:53:32,071 --> 00:53:34,078
The other day,
586
00:53:34,119 --> 00:53:36,607
we went to the Wepler
for oysters.
587
00:53:36,647 --> 00:53:40,030
Then we went dancing.
588
00:53:40,071 --> 00:53:43,519
Know what I told him?
589
00:53:43,560 --> 00:53:45,567
"I would pluck out my eyes
for you
590
00:53:45,607 --> 00:53:47,746
"so you'd have more holes
591
00:53:47,784 --> 00:53:49,923
to make love to me."
592
00:53:49,960 --> 00:53:52,262
He loved that!
593
00:53:52,296 --> 00:53:54,020
Is this only for Madeleine?
594
00:53:54,056 --> 00:53:55,518
No, for all of us.
595
00:54:03,305 --> 00:54:04,799
Four show the past,
596
00:54:04,842 --> 00:54:08,671
four the present
and four the future.
597
00:54:31,628 --> 00:54:33,570
No, it's all right.
598
00:54:33,611 --> 00:54:35,553
That's the good spade card.
599
00:54:35,596 --> 00:54:38,695
It means stability, luck,
security...
600
00:54:38,732 --> 00:54:41,798
The nine of clubs
means a job, a situation.
601
00:54:41,837 --> 00:54:44,706
The Queen is a kind woman.
602
00:54:49,420 --> 00:54:51,330
There's a young man, single.
603
00:54:54,477 --> 00:54:56,266
He's next to a diamond card.
604
00:54:56,301 --> 00:54:59,684
There's a romantic project,
but it's upside down.
605
00:55:00,845 --> 00:55:03,715
That means there's a problem.
606
00:55:07,438 --> 00:55:09,642
A girl with long hair.
607
00:55:11,214 --> 00:55:12,643
She's upside down too.
608
00:55:12,687 --> 00:55:15,054
You have to be wary of her.
609
00:55:15,087 --> 00:55:17,095
- Are you sure?
- Of course.
610
00:55:17,135 --> 00:55:19,885
That it's upside down.
611
00:55:19,919 --> 00:55:21,742
It's in relation
to the dealer.
612
00:55:21,775 --> 00:55:23,848
They're only cards.
613
00:55:23,887 --> 00:55:26,506
If you draw them,
they're more than that.
614
00:55:26,544 --> 00:55:28,617
You're a bit of a mystic?
615
00:55:28,656 --> 00:55:30,543
I want to stop.
616
00:55:30,576 --> 00:55:33,424
We've started, let's finish.
617
00:55:33,456 --> 00:55:35,595
Come on, the future.
618
00:55:35,632 --> 00:55:37,705
What did they call you before?
619
00:55:37,744 --> 00:55:39,239
The Jewess.
620
00:55:50,834 --> 00:55:52,721
Which is the worst one?
621
00:55:54,674 --> 00:55:57,260
The ten.
622
00:56:41,335 --> 00:56:43,375
Do you like that?
623
00:56:43,415 --> 00:56:45,008
Yes.
624
00:57:17,593 --> 00:57:18,968
What do you want?
625
00:57:19,001 --> 00:57:21,620
To see the Woman Who Laughs.
626
00:57:21,658 --> 00:57:23,698
For sex or just to see her?
627
00:57:23,738 --> 00:57:26,935
To see her first,
then decide.
628
00:57:26,971 --> 00:57:28,596
Inside a room,
you do as you like,
629
00:57:28,635 --> 00:57:32,694
but you see girls here for sex,
the normal way.
630
00:57:32,731 --> 00:57:36,408
I'd like Léa as a doll then.
631
00:58:38,368 --> 00:58:40,790
Come here.
632
00:59:57,094 --> 00:59:59,964
You smell nice, my doll.
633
01:00:59,596 --> 01:01:01,385
Who did you have?
634
01:01:01,420 --> 01:01:02,981
Simon.
And you?
635
01:01:03,020 --> 01:01:05,257
Louis.
636
01:01:16,845 --> 01:01:19,715
Julie, no!
637
01:01:24,013 --> 01:01:26,883
Help me!
Julie!
638
01:01:43,568 --> 01:01:45,640
I want the peach.
639
01:01:45,680 --> 01:01:46,956
Well?
640
01:01:46,992 --> 01:01:49,545
I'll get you!
You have to strip right now.
641
01:01:56,049 --> 01:01:58,918
Catch.
642
01:02:03,409 --> 01:02:08,625
Marie-France, where do
the clients get their money?
643
01:02:08,657 --> 01:02:11,113
In industry, textiles,
paper...
644
01:02:11,154 --> 01:02:12,583
Family fortunes too.
645
01:02:12,625 --> 01:02:15,342
Fortunes of the aristocracy.
646
01:02:15,378 --> 01:02:16,720
Are there a lot
of aristocrats?
647
01:02:16,754 --> 01:02:18,347
Yes.
648
01:02:18,386 --> 01:02:20,240
We get a lot of aristocrats.
649
01:02:20,274 --> 01:02:22,347
What does Louis work in?
650
01:02:22,386 --> 01:02:24,775
Louis is in textiles.
651
01:02:24,818 --> 01:02:26,761
He made his fortune
in textiles.
652
01:02:26,803 --> 01:02:29,323
Michaux has a family fortune.
653
01:02:29,363 --> 01:02:33,553
Charles is a family fortune too.
654
01:02:33,588 --> 01:02:36,522
Who's the richest one?
655
01:02:36,564 --> 01:02:39,663
The richest one?
656
01:02:39,700 --> 01:02:41,707
Charles.
38935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.