All language subtitles for L.Apollonide.Souvenirs.De.La.Maison.Close.FRENCH.DVDRip.XviD-AYMO.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,500 --> 00:01:00,507 I'm so tired. I could sleep a thousand years. 2 00:01:00,548 --> 00:01:03,297 Don't worry. You'll pick up again tonight. 3 00:01:48,135 --> 00:01:51,998 It hasn't changed much here. 4 00:01:52,040 --> 00:01:53,731 It has changed. 5 00:01:53,768 --> 00:01:56,616 It changes slowly. 6 00:01:56,648 --> 00:01:58,503 How? 7 00:01:58,536 --> 00:02:01,406 It changes slowly. That's all. 8 00:02:17,962 --> 00:02:19,489 Wait. 9 00:02:19,530 --> 00:02:23,240 I'd like to talk to you. 10 00:02:23,274 --> 00:02:25,347 I'm listening. 11 00:02:51,885 --> 00:02:54,602 Is this a proposal? 12 00:03:00,557 --> 00:03:03,274 The jewel, is it a proposal? 13 00:03:48,754 --> 00:03:50,958 You stare at me... 14 00:03:52,306 --> 00:03:54,990 And seem to want to hurt me. 15 00:03:55,026 --> 00:03:57,677 Then your face turns normal again. 16 00:03:59,379 --> 00:04:03,121 It's the old you. 17 00:04:03,155 --> 00:04:05,872 You continue to stare at me. 18 00:04:05,907 --> 00:04:07,249 And then... 19 00:04:07,284 --> 00:04:08,975 I feel you're coming. 20 00:04:10,708 --> 00:04:13,458 As you come between my thighs, 21 00:04:13,492 --> 00:04:16,841 I feel your sperm rise up within me 22 00:04:16,885 --> 00:04:21,773 and fill me and flow out through my eyes. 23 00:04:21,813 --> 00:04:26,385 There are white tears, thick ones, coating my cheeks. 24 00:04:26,421 --> 00:04:27,982 My mouth is red, 25 00:04:28,021 --> 00:04:31,152 and the white tears trickle over it. 26 00:04:31,189 --> 00:04:32,945 I don't want to wipe them away. 27 00:04:32,981 --> 00:04:35,120 I cry so much. 28 00:04:35,158 --> 00:04:37,711 I can't stop crying. 29 00:04:42,358 --> 00:04:44,016 You don't have an emerald? 30 00:04:45,302 --> 00:04:48,750 No, I don't have an emerald. 31 00:04:48,791 --> 00:04:50,700 Maybe next time. 32 00:04:50,742 --> 00:04:52,565 Maybe. 33 00:04:54,647 --> 00:04:57,996 You always remember your dreams? 34 00:04:58,039 --> 00:05:00,374 No. 35 00:05:02,263 --> 00:05:08,788 "HOUSE OF PLEASURES" 36 00:06:43,968 --> 00:06:48,758 "HOUSE OF PLEASURES" 37 00:06:49,952 --> 00:06:53,181 "November 1899" 38 00:06:53,217 --> 00:06:56,119 "The twilight of the 19th century" 39 00:06:58,401 --> 00:07:00,790 Near the mirror. 40 00:07:02,018 --> 00:07:04,287 Near the mirror, Clothilde. 41 00:07:04,321 --> 00:07:06,558 I'll show you. 42 00:07:10,561 --> 00:07:14,107 Pass me a hairpin? 43 00:07:14,146 --> 00:07:15,291 Leave me some. 44 00:07:15,330 --> 00:07:17,403 Don't worry. 45 00:07:37,253 --> 00:07:39,391 He's nice but heavy. 46 00:07:39,429 --> 00:07:41,469 Physically heavy too. 47 00:07:41,509 --> 00:07:44,379 When he's on top of me, I'm crushed. 48 00:07:50,086 --> 00:07:52,737 I hope he hasn't given me the clap. 49 00:07:52,774 --> 00:07:54,596 Claptrap. 50 00:07:54,630 --> 00:07:56,867 I hope Victor doesn't come tonight. 51 00:07:56,902 --> 00:07:58,331 I'm sick of him. 52 00:07:58,374 --> 00:08:01,441 Three times in a row. What a drag! 53 00:08:01,479 --> 00:08:04,513 Always asking what I think of his crooked cock, 54 00:08:04,551 --> 00:08:07,301 before I kiss his ass. 55 00:08:07,335 --> 00:08:08,350 Who did you have? 56 00:08:08,391 --> 00:08:09,733 Michaux. 57 00:08:09,768 --> 00:08:12,517 - He's sweet on you. - For now he is. 58 00:08:12,552 --> 00:08:13,894 It's only been twice. 59 00:08:13,927 --> 00:08:15,750 He doesn't want me now. 60 00:08:15,784 --> 00:08:16,897 Do you like him? 61 00:08:16,936 --> 00:08:19,041 Yes, I like him. 62 00:08:19,080 --> 00:08:22,146 - That's all? - It's something. 63 00:08:22,184 --> 00:08:24,902 You like him or you think he could pay your debts 64 00:08:24,937 --> 00:08:26,246 to get you out? 65 00:08:26,281 --> 00:08:27,775 Is that a problem? 66 00:08:27,817 --> 00:08:29,727 Maybe I have fewer debts than you. 67 00:08:29,769 --> 00:08:30,849 I doubt it. 68 00:09:13,580 --> 00:09:15,523 Sir... 69 00:09:15,565 --> 00:09:17,954 Good evening. 70 00:09:33,870 --> 00:09:36,008 Mine doesn't work. 71 00:09:42,158 --> 00:09:44,068 You lose! 72 00:09:45,903 --> 00:09:47,626 There. 73 00:09:47,663 --> 00:09:49,867 - Can we come closer? - Of course. 74 00:09:49,903 --> 00:09:52,205 She's very meek. 75 00:09:52,240 --> 00:09:53,581 I call her Ninon. 76 00:09:53,616 --> 00:09:56,486 - A female? - Yes. 77 00:10:34,291 --> 00:10:37,161 Show me your hands. 78 00:10:40,756 --> 00:10:41,999 You won a point? 79 00:10:42,035 --> 00:10:44,905 Yes, my blow got me the... 80 00:10:49,492 --> 00:10:53,235 Doctor, you've lost. 81 00:10:53,268 --> 00:10:56,138 - You have to drink. - I've lost? 82 00:10:58,356 --> 00:11:00,909 See you later. 83 00:11:05,301 --> 00:11:08,913 I just finished an amazing English novel, 84 00:11:08,950 --> 00:11:11,154 full of aliens and Martians... 85 00:11:11,189 --> 00:11:14,702 who invade Earth using rays and chemical weapons. 86 00:11:14,742 --> 00:11:16,531 They're very powerful 87 00:11:16,566 --> 00:11:20,308 and easily eliminate human beings. 88 00:11:20,342 --> 00:11:24,117 They devastate the cities... 89 00:11:24,151 --> 00:11:27,217 But not being immune to human diseases, 90 00:11:27,254 --> 00:11:29,808 they end up dying. 91 00:11:35,416 --> 00:11:37,390 The story is told by a journalist 92 00:11:37,432 --> 00:11:41,491 who escapes the first attacks 93 00:11:41,528 --> 00:11:44,376 and who seeks his wife in a deserted land. 94 00:11:44,408 --> 00:11:46,263 Idiotic but pure genius. 95 00:11:46,297 --> 00:11:47,606 Have you read it? 96 00:11:47,640 --> 00:11:50,805 No, my only books are Sade's diaries and the Bible. 97 00:11:50,841 --> 00:11:52,881 And I haven't read the Bible. 98 00:11:52,921 --> 00:11:55,540 Samira, Louis's glass is empty. 99 00:11:55,577 --> 00:11:57,617 I had this letter today. 100 00:11:57,657 --> 00:12:00,376 Shall I read it? 101 00:12:03,675 --> 00:12:05,366 "Madame, 102 00:12:05,403 --> 00:12:07,607 "Having heard of L'Apollonide 103 00:12:07,643 --> 00:12:10,992 "and keen to enter your house, I hereby offer myself. 104 00:12:11,035 --> 00:12:12,530 "I'm 15 and a half. 105 00:12:12,572 --> 00:12:15,354 "I'm pretty, with nice hair and fine teeth, 106 00:12:15,388 --> 00:12:19,217 "shapely, with very white skin and not a blemish on my body, 107 00:12:19,260 --> 00:12:23,035 "and if you want to send someone from Paris to check 108 00:12:23,068 --> 00:12:26,385 "if the details I mention are correct. 109 00:12:26,428 --> 00:12:30,225 "I have a kind heart, and I shall be obedient. 110 00:12:30,268 --> 00:12:32,635 "If I prove suitable, 111 00:12:32,669 --> 00:12:35,386 "you may send someone to fetch me 112 00:12:35,421 --> 00:12:37,330 "and bring me to your house. 113 00:12:37,374 --> 00:12:38,486 Pauline Deshaies." 114 00:12:38,525 --> 00:12:41,373 She drew a self-portrait. She's pretty. 115 00:12:41,406 --> 00:12:44,275 A pretty drawing means nothing. 116 00:12:46,206 --> 00:12:48,148 May I? 117 00:12:48,190 --> 00:12:51,191 Yes. 118 00:12:51,231 --> 00:12:53,140 Very nice, Marie. 119 00:12:53,183 --> 00:12:56,249 I'd like to be here to welcome her. 120 00:12:56,287 --> 00:12:57,400 She's a baby. 121 00:12:57,439 --> 00:12:58,683 With the countess dead, 122 00:12:58,719 --> 00:13:01,588 who'll be the 20th century's beauty? 123 00:13:02,687 --> 00:13:04,597 I say you are. 124 00:13:04,639 --> 00:13:06,068 What was that? 125 00:13:06,112 --> 00:13:08,021 The Jewess is the new beauty. 126 00:13:08,063 --> 00:13:09,405 Thank you. 127 00:13:47,651 --> 00:13:49,309 I've missed you. 128 00:13:49,347 --> 00:13:52,096 Caca, I was here two days ago. 129 00:13:52,131 --> 00:13:54,978 But not yesterday. 130 00:13:56,419 --> 00:13:58,307 Where were you? 131 00:13:58,339 --> 00:13:59,419 With my wife. 132 00:13:59,459 --> 00:14:01,053 No! 133 00:14:01,092 --> 00:14:03,426 The shame of it... 134 00:14:18,246 --> 00:14:20,133 It's been two weeks. 135 00:14:20,166 --> 00:14:21,792 I stayed in. 136 00:14:21,830 --> 00:14:24,001 I wasn't in the mood for it. 137 00:14:24,038 --> 00:14:26,526 And now? Are you in the mood? 138 00:14:26,566 --> 00:14:30,144 Very much. 139 00:14:30,182 --> 00:14:33,597 I had an odd dream about you last week. 140 00:14:33,639 --> 00:14:35,526 All the girls say that. 141 00:14:35,559 --> 00:14:37,020 I swear, it's true. 142 00:14:37,063 --> 00:14:38,688 What was it? 143 00:14:38,727 --> 00:14:41,858 It's rather unusual. 144 00:14:41,896 --> 00:14:44,351 Want to tell me upstairs? 145 00:14:44,391 --> 00:14:47,206 I'd like that. 146 00:14:47,240 --> 00:14:50,917 Get drinks and come to the room with black curtains. 147 00:14:54,120 --> 00:14:56,008 What are you doing? 148 00:14:56,041 --> 00:14:58,430 It's a gift. 149 00:15:16,874 --> 00:15:19,078 I'm so tired. I could sleep a thousand years. 150 00:15:19,114 --> 00:15:21,896 Don't worry. You'll pick up again tonight. 151 00:16:32,497 --> 00:16:34,701 Give me a glass? 152 00:16:34,737 --> 00:16:37,192 - Which one? - I don't mind. 153 00:16:42,802 --> 00:16:44,362 Got any antiseptic soap? 154 00:16:44,402 --> 00:16:46,257 I can't afford any. 155 00:16:46,290 --> 00:16:48,811 - And you? - You're a pain. 156 00:16:48,850 --> 00:16:52,680 I'll lend you some, but buy your own. 157 00:16:52,722 --> 00:16:55,919 Thank you. 158 00:16:55,954 --> 00:16:57,678 Clothilde? 159 00:16:57,715 --> 00:16:59,471 Can you help me? 160 00:16:59,507 --> 00:17:02,224 Hold this. 161 00:17:07,316 --> 00:17:10,251 Thanks. 162 00:17:10,292 --> 00:17:12,016 What are you doing? 163 00:17:12,052 --> 00:17:14,474 It's a gift. 164 00:17:39,382 --> 00:17:42,677 What's wrong? 165 00:17:42,710 --> 00:17:45,132 Nothing's wrong. 166 00:17:47,958 --> 00:17:50,446 No one knows what you're thinking. 167 00:17:50,487 --> 00:17:53,356 I don't think anything. 168 00:18:10,329 --> 00:18:11,889 She's nearly done. 169 00:18:11,929 --> 00:18:14,318 Send her to me after. 170 00:18:16,248 --> 00:18:19,282 She's as pretty as a blazing flower. 171 00:18:32,858 --> 00:18:36,601 My fingers must be cursed... 172 00:18:38,875 --> 00:18:41,592 The sound of the sirens... 173 00:19:00,668 --> 00:19:03,800 I start to undress. 174 00:19:03,837 --> 00:19:07,034 And you put a box down on the bed. 175 00:19:07,069 --> 00:19:09,753 A tiny box. 176 00:19:09,789 --> 00:19:11,578 I open it. 177 00:19:11,613 --> 00:19:14,996 There's an emerald inside. 178 00:19:15,037 --> 00:19:18,650 You still say nothing, so I'm convinced that... 179 00:19:18,686 --> 00:19:21,108 Well, I ask if it's a proposal. 180 00:19:21,150 --> 00:19:23,157 You don't reply. 181 00:19:39,583 --> 00:19:41,307 That's it then. 182 00:19:41,343 --> 00:19:44,377 Loubet has pardoned Dreyfus at last. 183 00:19:44,416 --> 00:19:48,028 If the talk turns to Dreyfus, I'm going up. 184 00:19:48,064 --> 00:19:50,136 Come on. 185 00:19:50,177 --> 00:19:51,551 Let's go up. 186 00:19:51,585 --> 00:19:54,454 With pleasure. 187 00:20:00,481 --> 00:20:02,369 Shall we have commerce? 188 00:20:02,402 --> 00:20:03,962 I'd love to. 189 00:20:04,001 --> 00:20:06,871 You always remember your dreams? 190 00:20:10,849 --> 00:20:13,719 I want to tie you up. May I? 191 00:20:16,003 --> 00:20:18,392 Yes, you may. 192 00:20:48,870 --> 00:20:52,067 He's envious of everything. 193 00:20:52,102 --> 00:20:55,234 I'm happy with you. 194 00:20:57,639 --> 00:20:59,744 Vuitton... 195 00:21:01,063 --> 00:21:04,992 Vuitton... 196 00:21:08,711 --> 00:21:10,566 What? 197 00:21:10,600 --> 00:21:13,153 Vuitton? 198 00:21:13,192 --> 00:21:16,226 I love saying that name. 199 00:21:16,264 --> 00:21:19,264 He's a genius. 200 00:21:19,304 --> 00:21:22,174 Vuitton. 201 00:21:24,457 --> 00:21:27,327 I love this song. 202 00:21:57,612 --> 00:22:02,281 "March 1900" 203 00:22:02,316 --> 00:22:06,888 "The dawn of the 20th century" 204 00:22:33,999 --> 00:22:37,381 Spread your thighs. 205 00:22:37,423 --> 00:22:40,456 - Go on, spread them. - No! 206 00:22:42,127 --> 00:22:47,081 I need to see inside your sex to paint you. 207 00:22:47,119 --> 00:22:49,323 Even to do your face. 208 00:22:51,343 --> 00:22:54,158 It's very important. 209 00:22:54,192 --> 00:22:58,829 Men never look into the sex of women enough. 210 00:23:04,369 --> 00:23:05,798 There... 211 00:23:05,840 --> 00:23:08,710 I'm beginning to see the picture. 212 00:23:18,450 --> 00:23:22,825 I have the impression I've painted your face 40 times. 213 00:23:26,354 --> 00:23:29,485 This face... 214 00:23:29,523 --> 00:23:32,392 This face... 215 00:23:34,579 --> 00:23:36,106 You smell nice. 216 00:23:36,147 --> 00:23:38,603 Jicky by Guerlain. 217 00:23:38,643 --> 00:23:41,098 I know. I loved a woman who wore it. 218 00:23:41,140 --> 00:23:44,009 I'm not jealous. 219 00:23:55,572 --> 00:23:58,671 How old are you? 220 00:23:58,709 --> 00:24:00,138 Why do you ask? 221 00:24:00,181 --> 00:24:01,457 So I'll know. 222 00:24:04,213 --> 00:24:08,337 I'm 28. 223 00:24:08,374 --> 00:24:11,407 How long have you been here? 224 00:24:11,446 --> 00:24:14,163 12 years. 225 00:24:16,502 --> 00:24:20,496 I'll leave this here. 226 00:24:20,534 --> 00:24:23,404 It's for you. 227 00:24:29,015 --> 00:24:31,884 I really have to go. 228 00:24:58,073 --> 00:25:00,113 It moved! 229 00:25:00,153 --> 00:25:03,503 It moved! 230 00:25:03,546 --> 00:25:05,237 Even with two I lose. 231 00:25:05,274 --> 00:25:08,242 It's pathetic! 232 00:25:18,332 --> 00:25:21,430 How are you, children? 233 00:25:21,468 --> 00:25:25,429 Say hello to Pauline. 234 00:25:25,468 --> 00:25:27,640 Okay, girls? Met Pauline? 235 00:25:27,676 --> 00:25:30,546 We saw her earlier. 236 00:25:38,974 --> 00:25:40,567 Chinese arm lock! 237 00:25:40,606 --> 00:25:42,013 You didn't get me. 238 00:25:46,367 --> 00:25:48,822 Where are you off to? 239 00:25:48,862 --> 00:25:51,862 Maurice is taking me out for the afternoon. 240 00:25:51,903 --> 00:25:54,903 Lucky you. I want to go out too. 241 00:25:54,943 --> 00:25:56,601 Hello. 242 00:25:56,639 --> 00:25:57,816 Caca... 243 00:25:57,855 --> 00:25:59,197 Julie, please. 244 00:25:59,231 --> 00:26:01,141 - My name's Julie. - Everyone calls her Caca. 245 00:26:01,183 --> 00:26:02,874 My name's Julie. 246 00:26:02,911 --> 00:26:05,530 What are you doing with my doll? 247 00:26:06,912 --> 00:26:09,814 Don't touch it! 248 00:26:13,697 --> 00:26:16,250 You are pretty. 249 00:26:18,401 --> 00:26:20,157 You went for your permit? 250 00:26:20,193 --> 00:26:22,135 Yes, before I came here. 251 00:26:22,177 --> 00:26:24,032 They examined you? 252 00:26:24,066 --> 00:26:27,099 I'm perfectly healthy. 253 00:26:28,929 --> 00:26:30,588 Any scars? 254 00:26:30,626 --> 00:26:33,146 No. 255 00:26:33,186 --> 00:26:35,193 Your breasts... 256 00:26:35,234 --> 00:26:37,471 - Are they firm? - Very. 257 00:26:38,978 --> 00:26:41,498 - Even without a corset? - They're firm. 258 00:26:41,539 --> 00:26:43,197 All right. 259 00:26:43,234 --> 00:26:46,017 - You have your permit? - Yes, I told you. 260 00:26:46,050 --> 00:26:48,418 My papers are in order. 261 00:26:48,451 --> 00:26:50,818 Undress, please. 262 00:26:50,851 --> 00:26:53,469 - Now? - Yes, get used to it. 263 00:26:53,508 --> 00:26:56,377 You're not here to make jam. 264 00:27:09,092 --> 00:27:11,613 - How old are you now? - 16. 265 00:27:11,653 --> 00:27:14,523 I have a letter from my parents. 266 00:27:19,942 --> 00:27:23,739 Do you speak well? 267 00:27:23,782 --> 00:27:27,295 - You're polite? - Yes, I've been taught. 268 00:27:28,614 --> 00:27:30,589 - Can you read? - Yes. 269 00:27:30,630 --> 00:27:32,540 - And write? - Yes. 270 00:27:45,416 --> 00:27:47,805 Go on. 271 00:28:16,522 --> 00:28:19,871 Turn round. 272 00:28:19,914 --> 00:28:22,664 Nice buttocks. 273 00:28:22,699 --> 00:28:25,033 - Nice breasts. - I'm young. 274 00:28:25,067 --> 00:28:27,206 You mustn't slim. 275 00:28:27,243 --> 00:28:30,113 Can you let your hair down? 276 00:28:48,973 --> 00:28:51,112 - Your voice... - What about it? 277 00:28:51,149 --> 00:28:52,578 It's a bit weak. 278 00:28:52,621 --> 00:28:54,890 - I can try harder. - Try. 279 00:28:54,925 --> 00:28:56,780 - I'll manage it. - Show me. 280 00:28:56,813 --> 00:28:59,050 If I say I'll manage it, I will. 281 00:28:59,086 --> 00:29:01,093 This isn't a knocking shop. 282 00:29:01,133 --> 00:29:03,435 I know. 283 00:29:03,470 --> 00:29:06,470 That's why I wrote to you. 284 00:29:06,510 --> 00:29:09,609 If you don't fit in, I can't keep you. 285 00:29:09,646 --> 00:29:12,516 You learn the job as you go. It's not easy. 286 00:29:14,287 --> 00:29:16,621 Can I get dressed now? 287 00:29:16,655 --> 00:29:19,240 You have a nickname? 288 00:29:19,279 --> 00:29:22,126 La Petite. Will that do? 289 00:29:22,159 --> 00:29:23,468 Do you have a lover? 290 00:29:23,503 --> 00:29:25,325 No lover. 291 00:29:25,360 --> 00:29:27,465 Are you a virgin? 292 00:29:27,503 --> 00:29:29,227 Tell me. It's not a problem. 293 00:29:29,263 --> 00:29:30,343 I can check. 294 00:29:30,383 --> 00:29:33,515 - Are you a virgin? - No. 295 00:29:33,552 --> 00:29:35,309 Why choose this place? 296 00:29:35,344 --> 00:29:38,542 To be independent. To be free. 297 00:29:38,577 --> 00:29:40,879 To be free? In a house of tolerance? 298 00:29:40,914 --> 00:29:42,856 Freedom's outside, not here. 299 00:29:42,898 --> 00:29:45,680 To earn money of my own. 300 00:29:45,714 --> 00:29:47,602 Do you want to marry? 301 00:29:47,634 --> 00:29:50,318 - No. - Why are you lying? 302 00:29:50,354 --> 00:29:52,264 Don't fool yourself. 303 00:29:52,306 --> 00:29:55,208 A man rarely marries a prostitute. 304 00:29:55,251 --> 00:29:57,105 We all live together. 305 00:29:57,139 --> 00:29:58,863 We're always together. 306 00:29:58,899 --> 00:30:02,544 We're nice to each other, respect each other. 307 00:30:02,579 --> 00:30:04,521 All right? 308 00:30:06,228 --> 00:30:08,529 We share beds. 309 00:30:08,564 --> 00:30:10,419 You can sleep here. 310 00:30:10,452 --> 00:30:13,354 There's room with Clothilde. 311 00:30:18,580 --> 00:30:21,133 You stay until the clients go, 312 00:30:21,173 --> 00:30:23,507 but get up when you want. 313 00:30:23,541 --> 00:30:27,403 When you get up, go down to the dining room. 314 00:30:27,445 --> 00:30:29,136 You never go out alone. 315 00:30:29,173 --> 00:30:30,799 Only with Madame or a man. 316 00:30:30,838 --> 00:30:33,685 If you're alone outside, that's soliciting. 317 00:30:33,718 --> 00:30:35,857 At around 4:00, we wash. 318 00:30:35,894 --> 00:30:37,999 We have to be clean. Very clean. 319 00:30:38,038 --> 00:30:39,794 Smell nice. Clean hair. 320 00:30:39,830 --> 00:30:43,627 Soap your body and hair daily and rub down with cologne. 321 00:30:43,671 --> 00:30:45,427 Often we do it in pairs. 322 00:30:45,462 --> 00:30:47,567 I wash you, you wash me... 323 00:30:47,607 --> 00:30:50,193 I'll show you the creams. 324 00:30:50,231 --> 00:30:52,053 A hairdresser comes at 6:00. 325 00:30:52,087 --> 00:30:54,956 He can curl your hair, dye it and so on. 326 00:30:55,000 --> 00:30:57,204 You don't pay him. Madame does. 327 00:30:57,239 --> 00:31:00,239 If a client likes your hair one particular way, 328 00:31:00,280 --> 00:31:02,669 don't change it too often. 329 00:31:02,712 --> 00:31:03,824 Come on. 330 00:31:03,864 --> 00:31:06,963 If a client says you smell or you're dirty, 331 00:31:07,000 --> 00:31:08,561 Madame will fine you. 332 00:31:08,601 --> 00:31:11,252 It'll only increase your debts. 333 00:31:11,288 --> 00:31:13,677 So wash yourself. 334 00:31:17,081 --> 00:31:19,253 We all buy our own perfume. 335 00:31:19,289 --> 00:31:23,829 You don't use another girl's. You buy your own. 336 00:31:23,865 --> 00:31:25,621 After each client, 337 00:31:25,658 --> 00:31:29,815 rinse your mouth with water and a few drops of mouthwash. 338 00:31:29,850 --> 00:31:32,720 It's strong, but it works. 339 00:31:35,227 --> 00:31:37,300 - My name's Léa. - Pauline. 340 00:31:37,339 --> 00:31:40,274 I know. 341 00:31:40,315 --> 00:31:42,388 Welcome. 342 00:31:42,427 --> 00:31:45,526 When the client undresses, discreetly check his cock. 343 00:31:45,563 --> 00:31:47,735 Check for sores or spots. 344 00:31:47,771 --> 00:31:50,193 Check his body for rashes too. 345 00:31:50,236 --> 00:31:52,276 Any doubts, don't have sex. 346 00:31:54,140 --> 00:31:56,987 After each job, wash your lips, 347 00:31:57,020 --> 00:31:59,354 rinse and rub them with cologne. 348 00:31:59,388 --> 00:32:00,403 Ever used it? 349 00:32:00,445 --> 00:32:01,907 No. 350 00:32:01,949 --> 00:32:04,404 It stings, but that's normal. 351 00:32:04,444 --> 00:32:07,314 When you get to the room, what do you do? 352 00:32:07,357 --> 00:32:09,081 - Talk? - Yes, you talk. 353 00:32:09,117 --> 00:32:11,387 You chat a little. 354 00:32:11,421 --> 00:32:13,276 They might talk about themselves. 355 00:32:13,310 --> 00:32:14,870 You have another drink. 356 00:32:14,909 --> 00:32:16,819 It helps. 357 00:32:16,862 --> 00:32:19,612 Find out what he's like and adapt. 358 00:32:19,646 --> 00:32:22,516 After a while, you get the same ones. 359 00:32:22,558 --> 00:32:24,347 Just arouse them and make them come. 360 00:32:25,886 --> 00:32:28,058 But fake it during sex. 361 00:32:28,094 --> 00:32:29,982 - Why? - Because. 362 00:32:30,014 --> 00:32:32,884 That's how we do it. 363 00:32:38,815 --> 00:32:41,630 Hello. 364 00:32:41,664 --> 00:32:42,744 Pauline. 365 00:32:42,784 --> 00:32:45,501 Madeleine. 366 00:32:45,536 --> 00:32:48,253 This is for you. 367 00:32:54,913 --> 00:32:57,215 What's that? 368 00:32:57,249 --> 00:32:59,834 A wine stain. I can't get it out. 369 00:32:59,873 --> 00:33:02,426 Let me see. 370 00:33:10,274 --> 00:33:12,544 I'll wear it anyway. 371 00:33:12,578 --> 00:33:15,448 The old woman will only add it to my debts. 372 00:33:22,787 --> 00:33:24,794 - Tighter. - Don't move. 373 00:33:37,892 --> 00:33:39,899 Looking for wrinkles? 374 00:33:39,941 --> 00:33:43,105 Let me see. 375 00:33:43,140 --> 00:33:45,475 No, you're fine. 376 00:33:45,508 --> 00:33:47,396 Just a few around the eyes. 377 00:33:47,429 --> 00:33:49,283 That's okay. 378 00:33:49,317 --> 00:33:51,172 You don't have one. 379 00:33:51,206 --> 00:33:54,075 They'll come. 380 00:34:22,537 --> 00:34:26,334 Want to try? 381 00:34:26,377 --> 00:34:29,095 It helps with love. 382 00:34:33,194 --> 00:34:34,754 Good evening. 383 00:34:34,794 --> 00:34:37,663 I'm Jacques. 384 00:34:37,705 --> 00:34:40,575 I follow you? 385 00:34:42,378 --> 00:34:45,859 Did Madame buy you from another house or not? 386 00:34:45,898 --> 00:34:47,938 No. 387 00:34:47,979 --> 00:34:50,434 You have no debts then. 388 00:34:50,475 --> 00:34:53,672 - What were you before? - A seamstress. 389 00:34:53,707 --> 00:34:56,074 I was a laundress. 390 00:34:56,107 --> 00:34:58,628 It was torture, believe me. 391 00:34:58,668 --> 00:35:02,345 My lungs are full of ammonia. 392 00:35:02,380 --> 00:35:04,420 What did you do before? 393 00:35:04,460 --> 00:35:07,308 Me? I did nothing special. 394 00:35:07,340 --> 00:35:09,959 You're from the bourgeoisie? 395 00:35:09,996 --> 00:35:13,030 The petty bourgeoisie. Very petty. 396 00:35:15,277 --> 00:35:17,961 - You have no debts then. - We all have debts. 397 00:35:17,997 --> 00:35:20,070 You work to pay them off. 398 00:35:20,109 --> 00:35:21,538 In your dreams. 399 00:35:21,581 --> 00:35:25,542 She makes sure you never pay them off and leave. 400 00:35:25,582 --> 00:35:27,786 Even with a lot of clients, you always need perfume... 401 00:35:27,822 --> 00:35:31,881 Go easy on that stuff. 402 00:35:31,919 --> 00:35:34,570 But, Madame, Mondays are quiet. 403 00:35:34,606 --> 00:35:36,494 - It helps us relax. - It won't be quiet for long. 404 00:35:36,526 --> 00:35:38,414 Come on, up you get. 405 00:35:38,446 --> 00:35:40,835 He's a new one. 406 00:35:43,855 --> 00:35:46,702 - Are you all right? - Yes, fine. 407 00:35:46,735 --> 00:35:50,664 That's good. Very good. 408 00:35:50,704 --> 00:35:53,093 Just... 409 00:36:00,305 --> 00:36:03,501 Michaux could pay off your debts. 410 00:36:03,537 --> 00:36:06,570 If he does, I'll marry him. 411 00:36:20,338 --> 00:36:22,029 The tall girl is popular. 412 00:36:22,066 --> 00:36:24,848 Next to her, the Algerian. 413 00:36:24,882 --> 00:36:27,599 Samira. 414 00:36:35,475 --> 00:36:39,218 That young one there is 15. She's a virgin. 415 00:36:41,396 --> 00:36:43,763 I can send for a boy too. 416 00:36:43,796 --> 00:36:45,290 19, very pretty. 417 00:36:45,332 --> 00:36:47,721 He can be here in an hour. 418 00:36:50,612 --> 00:36:53,514 I need to think about it. 419 00:37:28,375 --> 00:37:31,026 - Do you like champagne? - Not really. 420 00:37:31,064 --> 00:37:33,104 But he loves it. 421 00:37:45,401 --> 00:37:48,118 Come on. 422 00:37:59,514 --> 00:38:01,008 It's cold. 423 00:38:01,050 --> 00:38:03,024 You'll get used to it. 424 00:38:03,066 --> 00:38:06,579 You'll see, it's delicious. 425 00:39:25,633 --> 00:39:28,535 Very nice. 426 00:39:34,754 --> 00:39:36,543 It's wonderful here. 427 00:39:36,579 --> 00:39:39,448 You see girls without corsets... 428 00:39:48,419 --> 00:39:50,175 Léa... 429 00:39:50,211 --> 00:39:52,121 - Someone for you. - Who is it? 430 00:39:52,163 --> 00:39:53,854 Victor. 431 00:39:53,892 --> 00:39:56,761 Hurry up now. He's in the blue room. 432 00:40:00,837 --> 00:40:04,798 Michaux will be in at one. Try to see someone else first. 433 00:40:09,573 --> 00:40:12,224 When Pauline finishes, check it went well. 434 00:40:12,262 --> 00:40:14,815 Why me? 435 00:40:17,094 --> 00:40:20,476 So shall we have commerce? 436 00:40:20,518 --> 00:40:23,169 - No, not today. - Why not? 437 00:40:23,206 --> 00:40:24,613 Because. 438 00:40:24,646 --> 00:40:26,882 Pity. 439 00:40:36,871 --> 00:40:38,813 Who did Charles go with? 440 00:40:38,855 --> 00:40:41,157 Léa. 441 00:40:41,191 --> 00:40:44,639 She milked the first one? 442 00:40:44,680 --> 00:40:46,589 That other guy... 443 00:40:46,631 --> 00:40:48,606 Who did he go with? 444 00:40:48,648 --> 00:40:50,982 No idea. 445 00:41:04,009 --> 00:41:06,878 Won't you sit down? 446 00:41:25,195 --> 00:41:28,064 Can you lift your veil? 447 00:41:40,460 --> 00:41:42,315 What's your name? 448 00:41:42,348 --> 00:41:44,999 - The Jewess. - No. Your real name. 449 00:41:45,036 --> 00:41:47,883 Madeleine. 450 00:41:47,916 --> 00:41:50,600 I'm Jacques. 451 00:41:50,637 --> 00:41:53,736 Why did you come up? 452 00:41:53,773 --> 00:41:56,643 I paid for the night. 453 00:42:11,982 --> 00:42:14,852 - Does that hurt? - No. 454 00:42:53,043 --> 00:42:55,913 How did it happen? 455 00:42:58,643 --> 00:43:01,513 You don't have to tell me. 456 00:43:05,395 --> 00:43:07,599 It was a man... 457 00:43:07,636 --> 00:43:10,603 A man I knew well. 458 00:43:10,644 --> 00:43:13,295 We were in one of the rooms. 459 00:43:13,332 --> 00:43:16,332 He asked if he could tie me up. 460 00:43:16,373 --> 00:43:17,780 I said he could. 461 00:43:17,812 --> 00:43:20,529 I played along. 462 00:43:20,565 --> 00:43:23,599 And that was that. 463 00:43:26,773 --> 00:43:29,937 No one ever comes to see you? 464 00:43:29,974 --> 00:43:31,501 No. 465 00:43:31,542 --> 00:43:35,187 So what do you do here? 466 00:43:35,222 --> 00:43:38,157 I make the beds. 467 00:43:38,198 --> 00:43:40,402 I help in the kitchen. 468 00:43:40,439 --> 00:43:43,156 I help in the laundry. 469 00:43:43,190 --> 00:43:46,224 I look after the girls. 470 00:43:48,151 --> 00:43:50,999 - Does she hide you? - No. 471 00:43:51,031 --> 00:43:52,853 Why are you asking me all this? 472 00:43:52,887 --> 00:43:53,934 I don't know. 473 00:43:53,976 --> 00:43:56,823 Didn't you want to have a normal life? 474 00:43:56,856 --> 00:43:58,132 Outside. 475 00:43:58,168 --> 00:44:00,405 You could find a job. 476 00:44:00,440 --> 00:44:02,993 I can help if you want. 477 00:44:03,033 --> 00:44:05,367 I don't know. 478 00:44:05,401 --> 00:44:07,572 Do you want to make love or not? 479 00:44:07,609 --> 00:44:10,391 I don't want to talk anymore. 480 00:44:10,424 --> 00:44:13,294 Vuitton... 481 00:44:21,593 --> 00:44:25,107 - Thank you again. - My pleasure. 482 00:44:27,962 --> 00:44:30,351 I'll get my animal. 483 00:45:48,929 --> 00:45:51,133 I adore her. 484 00:45:51,169 --> 00:45:53,024 I've never had her. 485 00:45:53,057 --> 00:45:55,610 When she goes off you, you get this. 486 00:45:55,649 --> 00:45:58,813 Pussy fur? 487 00:45:58,850 --> 00:46:00,475 Who were you with? 488 00:46:00,514 --> 00:46:03,361 My Julie. 489 00:46:03,394 --> 00:46:05,183 Caca. 490 00:46:07,010 --> 00:46:09,344 How many? 491 00:46:09,378 --> 00:46:10,971 Four. You? 492 00:46:11,010 --> 00:46:12,734 Six. 493 00:46:12,770 --> 00:46:14,079 Five. 494 00:46:14,114 --> 00:46:15,423 Three. 495 00:46:15,459 --> 00:46:16,986 I'll never get out of here. 496 00:46:19,522 --> 00:46:21,213 Okay? 497 00:46:21,251 --> 00:46:23,040 This shit is sticky... 498 00:46:23,075 --> 00:46:25,792 Let me help. 499 00:46:32,644 --> 00:46:33,953 What's this? 500 00:46:33,988 --> 00:46:38,079 It's not easy in a bathtub but I'm okay. 501 00:46:38,116 --> 00:46:41,150 - Want some ointment? - I'm okay. 502 00:46:44,165 --> 00:46:45,659 Did it go well? 503 00:46:45,701 --> 00:46:47,610 I think so. 504 00:46:49,413 --> 00:46:52,927 How do I clean the sperm with the sponge? 505 00:46:52,966 --> 00:46:54,973 Use this cream and rub gently. 506 00:46:55,014 --> 00:46:57,883 It stings but that's normal. 507 00:47:10,951 --> 00:47:12,326 It's so depressing. 508 00:47:12,359 --> 00:47:15,230 It'll be dawn soon. 509 00:47:33,322 --> 00:47:36,191 I've drunk too much. 510 00:48:32,911 --> 00:48:34,318 Thank you. 511 00:48:51,440 --> 00:48:53,545 80. 512 00:48:53,584 --> 00:48:55,407 "Mr. Prefect, 513 00:48:55,440 --> 00:48:57,993 "I am a widow raising two children. 514 00:48:58,032 --> 00:49:02,669 "My duty is to provide for them and make a decent living. 515 00:49:02,705 --> 00:49:04,166 "As I advance in years, 516 00:49:04,209 --> 00:49:09,294 "finding a trade other than the one I have is impossible. 517 00:49:09,329 --> 00:49:12,046 "You know I run a respectable house. 518 00:49:12,081 --> 00:49:13,575 "My girls are healthy, 519 00:49:13,617 --> 00:49:16,814 "and we abide by the rules for such houses. 520 00:49:16,850 --> 00:49:19,697 "I know the law and uphold it. 521 00:49:19,730 --> 00:49:22,730 "I've never offered a girl to a politician 522 00:49:22,770 --> 00:49:24,778 "or used one for corruption. 523 00:49:24,818 --> 00:49:28,114 "In a word, the house is clean. 524 00:49:28,147 --> 00:49:29,708 "The landlord, the notary Hallereau, 525 00:49:29,747 --> 00:49:33,130 "knows of your affection for this house 526 00:49:33,171 --> 00:49:36,205 "and so demands a large increase in rent. 527 00:49:36,243 --> 00:49:39,277 "He refuses to negotiate. 528 00:49:39,315 --> 00:49:41,257 "I paid for all the fittings. 529 00:49:41,299 --> 00:49:43,503 "Business is now good. 530 00:49:43,540 --> 00:49:47,370 "But this increase in rent would force me into debt, 531 00:49:47,412 --> 00:49:51,307 "obliging me to sell up and move out. 532 00:49:51,348 --> 00:49:54,196 "I have no one else to turn to. 533 00:49:54,228 --> 00:49:58,484 "Please allow me to make a living and raise my children. 534 00:49:58,517 --> 00:50:02,827 "Allow me the consolation an indebted woman requires. 535 00:50:02,869 --> 00:50:05,739 Marie-France Dallaire." 536 00:50:59,865 --> 00:51:02,735 It reeks of sperm and champagne here. 537 00:51:29,980 --> 00:51:33,296 Why do they call you Caca? 538 00:51:33,341 --> 00:51:35,708 Why do they call you Caca? 539 00:51:35,740 --> 00:51:37,563 Why am I Long Hair? 540 00:51:39,806 --> 00:51:41,529 Let's just say... 541 00:51:41,566 --> 00:51:44,152 I have a specialty. 542 00:51:44,190 --> 00:51:48,216 I get the picture. 543 00:51:48,255 --> 00:51:49,848 Want to know anyway? 544 00:51:49,886 --> 00:51:51,512 Julie, we're eating! 545 00:51:51,551 --> 00:51:53,723 Why? 546 00:51:58,303 --> 00:51:59,645 Don't spoil it. 547 00:51:59,680 --> 00:52:02,430 Does it still hurt? 548 00:52:02,464 --> 00:52:04,569 Only a little at night now. 549 00:52:06,144 --> 00:52:07,967 - Did Madame make you? - No. 550 00:52:08,000 --> 00:52:10,367 She asked me. 551 00:52:10,401 --> 00:52:12,376 And? 552 00:52:12,417 --> 00:52:15,134 He paid for the night, but didn't want sex. 553 00:52:15,169 --> 00:52:16,510 Why not? 554 00:52:18,049 --> 00:52:21,049 Probably just to see the monster close up. 555 00:52:21,089 --> 00:52:23,642 He was sweet. 556 00:52:23,682 --> 00:52:25,821 He said he'd come back next week. 557 00:52:25,858 --> 00:52:27,102 But I don't believe him. 558 00:52:28,258 --> 00:52:30,941 Want to check in the cards? 559 00:52:30,978 --> 00:52:32,222 No, it's okay. 560 00:52:32,258 --> 00:52:34,397 Last night was a real freak show. 561 00:52:34,434 --> 00:52:36,158 I had one... 562 00:52:36,194 --> 00:52:37,405 He keeps going to confession 563 00:52:37,442 --> 00:52:41,054 to talk filth to get the priest hard. 564 00:52:41,091 --> 00:52:43,480 He wanks off at the same time. 565 00:52:45,155 --> 00:52:46,911 That's sick! 566 00:52:46,947 --> 00:52:49,631 I'd like to see a brothel for women. 567 00:52:49,667 --> 00:52:53,562 A great place with great men who are hard all the time 568 00:52:53,604 --> 00:52:55,841 and tell us we're pretty, 569 00:52:55,876 --> 00:52:57,632 even if we're old with saggy tits. 570 00:52:57,668 --> 00:53:00,123 We'd never ask the stupid questions they do. 571 00:53:00,165 --> 00:53:02,620 Do you like my tits? 572 00:53:02,660 --> 00:53:03,904 Do you like my big tits? 573 00:53:03,941 --> 00:53:04,955 What's "whore" in Arabic? 574 00:53:04,997 --> 00:53:06,077 "Zaniya"... 575 00:53:06,117 --> 00:53:09,794 or "Qahba," depending how polite you are. 576 00:53:09,829 --> 00:53:11,520 What's the polite one? 577 00:53:11,557 --> 00:53:15,747 "Zaniya," the kept woman. 578 00:53:15,782 --> 00:53:19,098 I don't mind being a kept woman. 579 00:53:21,030 --> 00:53:22,591 Is Maurice going to propose? 580 00:53:22,630 --> 00:53:24,703 Perhaps. 581 00:53:24,742 --> 00:53:26,946 If his wife dies. 582 00:53:26,982 --> 00:53:28,509 Are you in love? 583 00:53:28,551 --> 00:53:30,591 No. 584 00:53:30,631 --> 00:53:32,038 But he's sweet. 585 00:53:32,071 --> 00:53:34,078 The other day, 586 00:53:34,119 --> 00:53:36,607 we went to the Wepler for oysters. 587 00:53:36,647 --> 00:53:40,030 Then we went dancing. 588 00:53:40,071 --> 00:53:43,519 Know what I told him? 589 00:53:43,560 --> 00:53:45,567 "I would pluck out my eyes for you 590 00:53:45,607 --> 00:53:47,746 "so you'd have more holes 591 00:53:47,784 --> 00:53:49,923 to make love to me." 592 00:53:49,960 --> 00:53:52,262 He loved that! 593 00:53:52,296 --> 00:53:54,020 Is this only for Madeleine? 594 00:53:54,056 --> 00:53:55,518 No, for all of us. 595 00:54:03,305 --> 00:54:04,799 Four show the past, 596 00:54:04,842 --> 00:54:08,671 four the present and four the future. 597 00:54:31,628 --> 00:54:33,570 No, it's all right. 598 00:54:33,611 --> 00:54:35,553 That's the good spade card. 599 00:54:35,596 --> 00:54:38,695 It means stability, luck, security... 600 00:54:38,732 --> 00:54:41,798 The nine of clubs means a job, a situation. 601 00:54:41,837 --> 00:54:44,706 The Queen is a kind woman. 602 00:54:49,420 --> 00:54:51,330 There's a young man, single. 603 00:54:54,477 --> 00:54:56,266 He's next to a diamond card. 604 00:54:56,301 --> 00:54:59,684 There's a romantic project, but it's upside down. 605 00:55:00,845 --> 00:55:03,715 That means there's a problem. 606 00:55:07,438 --> 00:55:09,642 A girl with long hair. 607 00:55:11,214 --> 00:55:12,643 She's upside down too. 608 00:55:12,687 --> 00:55:15,054 You have to be wary of her. 609 00:55:15,087 --> 00:55:17,095 - Are you sure? - Of course. 610 00:55:17,135 --> 00:55:19,885 That it's upside down. 611 00:55:19,919 --> 00:55:21,742 It's in relation to the dealer. 612 00:55:21,775 --> 00:55:23,848 They're only cards. 613 00:55:23,887 --> 00:55:26,506 If you draw them, they're more than that. 614 00:55:26,544 --> 00:55:28,617 You're a bit of a mystic? 615 00:55:28,656 --> 00:55:30,543 I want to stop. 616 00:55:30,576 --> 00:55:33,424 We've started, let's finish. 617 00:55:33,456 --> 00:55:35,595 Come on, the future. 618 00:55:35,632 --> 00:55:37,705 What did they call you before? 619 00:55:37,744 --> 00:55:39,239 The Jewess. 620 00:55:50,834 --> 00:55:52,721 Which is the worst one? 621 00:55:54,674 --> 00:55:57,260 The ten. 622 00:56:41,335 --> 00:56:43,375 Do you like that? 623 00:56:43,415 --> 00:56:45,008 Yes. 624 00:57:17,593 --> 00:57:18,968 What do you want? 625 00:57:19,001 --> 00:57:21,620 To see the Woman Who Laughs. 626 00:57:21,658 --> 00:57:23,698 For sex or just to see her? 627 00:57:23,738 --> 00:57:26,935 To see her first, then decide. 628 00:57:26,971 --> 00:57:28,596 Inside a room, you do as you like, 629 00:57:28,635 --> 00:57:32,694 but you see girls here for sex, the normal way. 630 00:57:32,731 --> 00:57:36,408 I'd like Léa as a doll then. 631 00:58:38,368 --> 00:58:40,790 Come here. 632 00:59:57,094 --> 00:59:59,964 You smell nice, my doll. 633 01:00:59,596 --> 01:01:01,385 Who did you have? 634 01:01:01,420 --> 01:01:02,981 Simon. And you? 635 01:01:03,020 --> 01:01:05,257 Louis. 636 01:01:16,845 --> 01:01:19,715 Julie, no! 637 01:01:24,013 --> 01:01:26,883 Help me! Julie! 638 01:01:43,568 --> 01:01:45,640 I want the peach. 639 01:01:45,680 --> 01:01:46,956 Well? 640 01:01:46,992 --> 01:01:49,545 I'll get you! You have to strip right now. 641 01:01:56,049 --> 01:01:58,918 Catch. 642 01:02:03,409 --> 01:02:08,625 Marie-France, where do the clients get their money? 643 01:02:08,657 --> 01:02:11,113 In industry, textiles, paper... 644 01:02:11,154 --> 01:02:12,583 Family fortunes too. 645 01:02:12,625 --> 01:02:15,342 Fortunes of the aristocracy. 646 01:02:15,378 --> 01:02:16,720 Are there a lot of aristocrats? 647 01:02:16,754 --> 01:02:18,347 Yes. 648 01:02:18,386 --> 01:02:20,240 We get a lot of aristocrats. 649 01:02:20,274 --> 01:02:22,347 What does Louis work in? 650 01:02:22,386 --> 01:02:24,775 Louis is in textiles. 651 01:02:24,818 --> 01:02:26,761 He made his fortune in textiles. 652 01:02:26,803 --> 01:02:29,323 Michaux has a family fortune. 653 01:02:29,363 --> 01:02:33,553 Charles is a family fortune too. 654 01:02:33,588 --> 01:02:36,522 Who's the richest one? 655 01:02:36,564 --> 01:02:39,663 The richest one? 656 01:02:39,700 --> 01:02:41,707 Charles. 38935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.