Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:05,080
- Dříve ...
- Společným jmenovatelem je Gabriel Knox.
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,080
Vzpomínám si, co se stalo.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,880
Jsem Gabriel Knox.
4
00:00:12,040 --> 00:00:15,080
Viděla jste Alice?
5
00:00:15,240 --> 00:00:20,440
Byla tma a přišlo auto Alice!
Udeřila nás a odjela!
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
Zdravím vás, pane prokurátori.
7
00:00:23,360 --> 00:00:26,440
Vyšetřuji zkorumpované policajty.
8
00:00:26,600 --> 00:00:31,760
- Je konec, Carlene.
- Měli byste mít DEA na naší straně.
9
00:00:31,920 --> 00:00:35,280
Biskup Duvall je nový
fentanylleverandør.
10
00:00:35,440 --> 00:00:38,840
- Jdeme tajně.
- Špatné holky?
11
00:00:39,000 --> 00:00:45,560
Chci vědět, kdo mě zradil.
Zjistíme všechny.
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,680
Carlene, můj miláčku.
13
00:01:09,800 --> 00:01:12,320
Musíme mluvit o podnikání.
14
00:01:15,040 --> 00:01:17,600
Jsme hotovi.
15
00:01:17,760 --> 00:01:20,800
- Právě jsme začali.
- Jsou to brnění.
16
00:01:20,960 --> 00:01:23,440
Je ozbrojená!
17
00:01:29,080 --> 00:01:31,240
Pojď! Pohybujeme se!
18
00:01:31,400 --> 00:01:33,400
Vezměte jejich zbraň.
19
00:01:35,480 --> 00:01:37,680
Vypadni!
20
00:02:30,000 --> 00:02:36,680
Michaeli, mám problémy.
Musím s tebou mluvit. Je to špatné.
21
00:02:46,360 --> 00:02:50,400
Patricku, jsem v pohodě.
Bylo to těžké.
22
00:02:50,560 --> 00:02:52,760
Musím běžet.
23
00:02:52,920 --> 00:02:55,960
- Jaký satan?
- Nebyli jsme to my.
24
00:02:56,120 --> 00:02:58,280
Byla to Carlene.
25
00:02:59,680 --> 00:03:04,280
- Carlene Hartová je Gabriel Knox.
- Co?
26
00:03:04,440 --> 00:03:09,880
Je to důvod, proč jsem vešel dovnitř
v oddělení loupeže a zabíjení.
27
00:03:10,040 --> 00:03:14,080
- A dělal ošklivé věci.
- Už není slovo.
28
00:03:19,600 --> 00:03:23,760
Teď chci jen vědět
Co se to sakra stalo.
29
00:03:23,920 --> 00:03:27,880
Bez lhaní.
Jinak dostanete pouta.
30
00:03:28,040 --> 00:03:32,640
Zastavili jsme obchod
s fentanylem na 40 milionů -
31
00:03:32,800 --> 00:03:35,080
- mezi Carlene a biskupem.
32
00:03:35,240 --> 00:03:39,600
Bishop vyzval k setkání
ze strachu z velezrady.
33
00:03:39,760 --> 00:03:42,920
Když jsme dorazili, vzali naše zbraně -
34
00:03:43,080 --> 00:03:46,760
- a klávesy.
A pak Carlene přišla krátce poté.
35
00:03:46,920 --> 00:03:50,760
- Zavraždila Duvalla?
- Pro nás.
36
00:03:50,920 --> 00:03:56,120
Ví, že jsme za ní.
Potřebujeme vědět, o čem přemýšlí.
37
00:03:56,280 --> 00:03:59,840
- Jste si vědom toho, o co žádáte?
- Ano.
38
00:04:00,000 --> 00:04:05,560
A můžete se řídit pravidly.
Ale teď jdeme cestou.
39
00:04:11,640 --> 00:04:16,320
- Jsou tu zbraně z vašich zbraní?
- Ne.
40
00:04:16,480 --> 00:04:21,080
Byl jsi pryč, než jsem přišel.
Nikdy jsme spolu nemluvili.
41
00:04:37,640 --> 00:04:41,040
Talbote, drž hubu!
To je důležité.
42
00:04:41,200 --> 00:04:45,240
Není čas vysvětlovat.
Jste v nebezpečí.
43
00:04:45,400 --> 00:04:50,880
Získáte plnou moc
převést své peníze do zahraničí.
44
00:04:51,040 --> 00:04:54,560
Jděte do Sedmé,
a promluvte si s Tomem Martinem.
45
00:04:54,720 --> 00:05:00,680
Zarezervoval jsem si pokoj. trvat
jdi tam a počkej, až zavolám.
46
00:05:00,840 --> 00:05:03,600
Platba v hotovosti.
47
00:05:03,760 --> 00:05:08,160
Musím běžet. A Talbot ...
Odhoďte telefon.
48
00:05:08,320 --> 00:05:12,520
Dělám to kurva!
Odhoďte svůj telefon!
49
00:05:12,680 --> 00:05:16,240
A nemluvte s nikým.
Slyšíš ode mě.
50
00:05:31,480 --> 00:05:34,200
Todde, vezmi si kávu.
51
00:05:34,360 --> 00:05:37,680
Michael. Děkujeme, že jste přišli.
52
00:05:37,840 --> 00:05:43,800
- Varoval jsem tě, abys nepřišel.
- Měla jsem tě poslouchat.
53
00:05:43,960 --> 00:05:47,040
Bylo vám řečeno
Případ Knox byl mrtvý.
54
00:05:50,240 --> 00:05:54,080
- Co potřebuješ, Carlene?
- Čas.
55
00:05:54,240 --> 00:05:57,920
- Jižní Burnett ...
- Vím o ní všechno.
56
00:05:58,080 --> 00:06:01,440
Agentka Hendrixová
a bratři Shermanovi. Všechno.
57
00:06:01,600 --> 00:06:06,400
- Dokonce i vaše svině v Duvallu.
- Pak znáte odpověď.
58
00:06:07,960 --> 00:06:13,880
- Je snazší tě zabít.
- Víš, že mám vždy plán.
59
00:06:14,040 --> 00:06:16,120
Kouříte v obchodě.
60
00:06:16,280 --> 00:06:22,680
Nebyl jsem hlavou DEA
zvláštní síla tím, že je dobrá.
61
00:06:24,880 --> 00:06:30,160
- 48 hodin. Více nežádám.
- Je to hodně žádat.
62
00:06:31,440 --> 00:06:34,800
Pokud ano,
pak musíte zmizet.
63
00:06:34,960 --> 00:06:37,680
Nechci tě znovu vidět.
64
00:06:39,880 --> 00:06:46,120
- Chci slyšet, že to říkáš.
- Ano. Rozumí se.
65
00:06:58,480 --> 00:07:00,960
Řekni, až budeš připraven.
66
00:07:02,400 --> 00:07:04,920
V průběhu dne je to jiné.
67
00:07:06,000 --> 00:07:09,200
Alice? Učitel školy, ne příliš?
68
00:07:09,360 --> 00:07:12,600
Tvoje jméno je tady.
Kdy jste tady naposledy?
69
00:07:12,760 --> 00:07:16,720
- Věřím, že tři roky.
- Vítejte zpátky.
70
00:07:16,880 --> 00:07:19,440
Já vím. Gin a tonikum.
71
00:07:19,600 --> 00:07:22,720
- Ne, díky.
- Je to na úkor domu.
72
00:07:28,280 --> 00:07:34,040
- Nevěděl jsem to.
- Python. Jen zázvorové pivo.
73
00:07:36,160 --> 00:07:38,440
Naposledy jsem spal za volantem.
74
00:07:39,960 --> 00:07:44,400
Byl jsem opilý
a zabil ženu.
75
00:07:44,560 --> 00:07:49,760
- Bolí mě.
- Starejte se o její dceru.
76
00:07:53,520 --> 00:07:58,040
Zní to hloupě,
ale rád bych se vrátil do ...
77
00:07:59,360 --> 00:08:03,280
... na křižovatce,
a zvolte jinou trasu.
78
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
Teď začínám znovu.
79
00:08:18,600 --> 00:08:20,560
DEA teď přichází.
80
00:08:24,000 --> 00:08:27,720
Víte o DEA,
kdo loví králíka?
81
00:08:27,880 --> 00:08:33,200
- Byli velmi zaneprázdněni.
- Vysílají agenty do lesa.
82
00:08:33,360 --> 00:08:37,960
A po dvou měsících si to uvědomují
že králíci neexistují.
83
00:08:41,320 --> 00:08:47,680
A po dvou týdnech na dně
spalují les.
84
00:08:50,800 --> 00:08:56,280
- Je to vždycky zábavné.
- Ten vtip byl špatný.
85
00:08:56,440 --> 00:09:00,960
- Tak ti dám pár páry.
- Ne, ne.
86
00:09:01,120 --> 00:09:04,760
Projíždějí jižní věci.
87
00:09:04,920 --> 00:09:09,120
Zavolám McKenna.
Uchopte jih.
88
00:09:12,040 --> 00:09:14,680
Je to jižně. Uveďte zprávu.
89
00:09:14,840 --> 00:09:20,040
- Neodpovídá.
- Žádný důstojník tam nebyl zastřelen.
90
00:09:20,200 --> 00:09:25,800
- Můžu sledovat její telefon.
- Mají objednávku!
91
00:09:25,960 --> 00:09:29,000
- Neboj se, Jen.
- Vypadni odtud!
92
00:09:29,160 --> 00:09:33,360
Peterson. Interní zkoušející.
Jsou z DEA.
93
00:09:33,520 --> 00:09:39,520
Máme plnou moc pro vyhledávání
na základě nezákonného odposlechu.
94
00:09:39,680 --> 00:09:43,560
- Žádná diskuse!
- Rozsekal fotoaparát.
95
00:09:43,720 --> 00:09:45,800
Není to moje.
96
00:09:45,960 --> 00:09:48,600
- Varujte jih.
- Žádná diskuse!
97
00:09:48,760 --> 00:09:51,160
Pojďte dál.
98
00:09:58,800 --> 00:10:05,440
Díky, Jen. Pak jsou v bezpečí.
Řekni, že hned přijdu. Děkuju.
99
00:10:06,640 --> 00:10:10,760
DEA právě zatkla
Joseph a Fletcher.
100
00:10:10,920 --> 00:10:15,720
- Pro nezákonné odposlechy.
- Je to Carlene.
101
00:10:15,880 --> 00:10:19,240
Mapovací zvíře je Weller.
Interní zkoušející.
102
00:10:19,400 --> 00:10:23,760
Další je Michael Albers.
Vedoucí speciálních sil DEA.
103
00:10:23,920 --> 00:10:28,920
- Místnost teď hoří.
- Calloway ho nadává.
104
00:10:31,480 --> 00:10:33,480
Co tedy?
105
00:10:34,760 --> 00:10:37,480
DEA nás vyšetřuje.
106
00:10:37,640 --> 00:10:41,840
- Tímto jste pozastaven.
- Co? Proč?
107
00:10:42,000 --> 00:10:46,600
Pro nelegální akce
a neslušné chování. Víc?
108
00:10:46,760 --> 00:10:49,480
Ne, díky.
109
00:10:49,640 --> 00:10:56,640
- Berete naše znamení a zbraně?
- Ano.
110
00:10:57,800 --> 00:11:02,760
- Raději byste byli poníženi?
- Zvláštní síly DEA?
111
00:11:02,920 --> 00:11:05,560
Alber se ztmavl
Akce Knox.
112
00:11:08,160 --> 00:11:11,600
- Vypadá to takto.
- Nicméně, odpor.
113
00:11:11,760 --> 00:11:13,760
Nevěříte nám.
114
00:11:14,800 --> 00:11:18,600
Pokud ano, měli byste
byli zatčeni.
115
00:11:20,360 --> 00:11:22,640
Pojďme to překonat.
116
00:11:46,480 --> 00:11:50,160
Znám tě. Nedáváš se.
117
00:11:50,320 --> 00:11:53,560
Ne. Ne.
118
00:11:55,720 --> 00:12:00,960
To dobře chápu.
Ale teď je chytrý, jih.
119
00:12:01,120 --> 00:12:05,560
Všichni musíte být moudří.
120
00:12:09,880 --> 00:12:12,400
Kde je Warren?
121
00:12:12,560 --> 00:12:15,720
- Zjistíme to.
- No tak.
122
00:12:34,120 --> 00:12:36,240
A v důsledku toho
123
00:12:36,400 --> 00:12:40,880
- Knox rozhodl,
v L.A. je nezdravý podnik.
124
00:12:41,040 --> 00:12:43,600
Zahájil nouzový plán.
125
00:12:43,760 --> 00:12:47,840
Veškeré obchodování je zastaveno
a přesunuly se do zahraničí.
126
00:12:48,000 --> 00:12:51,600
Měli bychom se tedy zbavit a vzdát?
127
00:12:55,600 --> 00:13:01,160
Jste nešťastný, pane Doran?
Víš lépe než Knox?
128
00:13:01,320 --> 00:13:06,520
L. A. je naše. Ztratili jsme mnoho
dobří muži. Jaký přínos?
129
00:13:06,680 --> 00:13:11,520
- Za všechno jste zaplatil.
- Řekni mrtvým.
130
00:13:11,680 --> 00:13:14,560
Knox by to asi rád slyšel.
131
00:13:16,000 --> 00:13:20,760
Chtěla byste s ním mluvit
a vyjádřete svůj názor na plán?
132
00:13:23,520 --> 00:13:26,120
Je jich víc?
133
00:13:26,280 --> 00:13:30,120
Dobře. Máme 48 hodin.
Mr. Doran je vůdce.
134
00:13:31,800 --> 00:13:34,280
Začněte.
135
00:13:44,120 --> 00:13:46,400
Satan je taky.
136
00:13:46,560 --> 00:13:49,840
Co je volné, pane?
137
00:13:50,000 --> 00:13:53,680
- Dávej pozor, Stretch.
- Nechci podvádět.
138
00:13:53,840 --> 00:13:58,880
- To je to, za co jste.
- Velmi vtipné.
139
00:13:59,200 --> 00:14:05,240
Vidím, že názvy souborů jsou objemné.
Ergo váš disk je zničen.
140
00:14:05,400 --> 00:14:08,200
A pravděpodobně nemáte zálohu.
141
00:14:08,360 --> 00:14:14,160
- Dokáže to sám.
- Vypadám jako blázen? Jsi hacker.
142
00:14:14,320 --> 00:14:18,600
- Má nějaké zkušenosti.
- Zapomeň na to.
143
00:14:18,760 --> 00:14:22,800
Žádný hacker by neměl mít
můj notebook. Nikdy.
144
00:14:22,960 --> 00:14:25,800
Vždycky to říkají.
145
00:14:28,080 --> 00:14:31,200
Úniky Carlene,
a Warren mlčí.
146
00:14:31,360 --> 00:14:36,400
- Nikdo není zodpovědný.
- Musíme tomu zabránit.
147
00:14:36,560 --> 00:14:42,440
- Opět potřebujeme zbraně a znamení.
- Dostanete zbraně.
148
00:14:42,600 --> 00:14:48,600
Rád bych se omluvil
protože jsem tě do toho dostal.
149
00:14:48,760 --> 00:14:50,560
- Slyšel jste něco?
- No.
150
00:14:50,720 --> 00:14:55,320
- Bylo řečeno: "Chytit polibek".
- Slyšel jsem to taky.
151
00:14:55,480 --> 00:14:58,360
Hledáme stopy na Carlene.
152
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
Dobrý den.
153
00:15:03,400 --> 00:15:06,400
Slyšel jsem to.
Kdy to zastaví?
154
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
- Patricku ...
- Ne, má pravdu.
155
00:15:09,960 --> 00:15:13,000
Odpusťte mi.
156
00:15:13,160 --> 00:15:15,760
Závod prostě ven. Zasloužím si to.
157
00:15:18,160 --> 00:15:24,800
Promiňte. Měl jsem jeden
ráno. Ne tak tuhý jako vy.
158
00:15:24,960 --> 00:15:28,120
Starosta mě propustí.
159
00:15:30,560 --> 00:15:35,600
- Carlene to všechno vypálí.
- Všichni jsou v kapse.
160
00:15:35,760 --> 00:15:40,160
Tvůj otec vyjde.
Zaplatíte pouze zálohu.
161
00:15:40,320 --> 00:15:43,440
Ale Fletcherovi nemůžu pomoct.
162
00:15:43,600 --> 00:15:48,000
Děkuji, Patricku.
A znovu ... Promiň.
163
00:15:48,160 --> 00:15:51,960
Piss se mnou. Stačí najít Carlene.
164
00:15:52,120 --> 00:15:55,680
Člověk by neměl čekat
její další tah.
165
00:16:11,440 --> 00:16:17,120
- Tak si pospěš.
- Mohl bych použít polštář.
166
00:16:19,120 --> 00:16:22,000
Takže existují limity.
167
00:16:23,240 --> 00:16:25,640
Postel je pěkná. Děkuju.
168
00:16:29,520 --> 00:16:33,400
- Co?
- Myslíš, že je to hotel?
169
00:16:33,560 --> 00:16:39,080
Klapku neznáte.
Musíš sedět v úctě.
170
00:16:39,240 --> 00:16:41,920
Tohle je vězení.
171
00:16:52,040 --> 00:16:56,880
Mám bagely.
Odkdy jsem byl městský chlapec?
172
00:16:58,240 --> 00:17:01,520
- Hloupá prasata!
- Patricku? Co je sakra?
173
00:17:01,680 --> 00:17:05,160
Jste si vědom,
co Carlene udělala?
174
00:17:05,320 --> 00:17:07,760
Patricku ...
175
00:17:10,640 --> 00:17:15,520
- Kde je?
- Zapomeň na to. Carlene tě rozdrtí.
176
00:17:17,000 --> 00:17:20,560
- Kde je?
- Teď poslouchej.
177
00:17:20,720 --> 00:17:24,160
Když sem přišla,
potkali jsme se na ranči -
178
00:17:24,320 --> 00:17:26,560
- u Agua Dulce.
179
00:17:29,560 --> 00:17:32,160
Co má na tobě, Dan?
180
00:17:35,640 --> 00:17:37,680
Teď je to tolik.
181
00:17:37,840 --> 00:17:41,240
Vzhlédla jsem k tobě.
Byl jsi jako bratr.
182
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
Promiňte.
183
00:17:52,320 --> 00:17:54,600
Patricku, nech to být!
184
00:17:55,760 --> 00:18:01,520
Nech to ležet? Ne, Dan. Nejsem
tak snadno vyděsit jako ty.
185
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
- Jsi v pořádku?
- Bojíš se o mě?
186
00:18:17,600 --> 00:18:21,280
Tady nejsou zabijáci.
Jen starý hacker.
187
00:18:21,440 --> 00:18:24,160
Musíte zůstat tady, Fletchu.
188
00:18:24,320 --> 00:18:28,360
Se všemi tvými rozsudky
Musíte zůstat tady.
189
00:18:28,520 --> 00:18:32,560
- Nemůžeš něco udělat?
- Teď ne.
190
00:18:32,720 --> 00:18:38,840
- Koneckonců jsem pro tebe udělal.
- Raději bychom nám pomohli.
191
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Byli jsme pozastaveni.
Vzali soubory.
192
00:18:42,160 --> 00:18:45,960
Potřebujeme je
najít Carlene.
193
00:18:48,160 --> 00:18:52,120
- Mám zálohu.
- Kde?
194
00:18:52,280 --> 00:18:56,400
Musíš to dostat v mém domě.
Moje babička pomáhá.
195
00:18:56,560 --> 00:18:58,960
- Babička?
- Důvěra.
196
00:18:59,120 --> 00:19:03,080
Ale nesmíte říct
že jsem v hučení.
197
00:19:03,240 --> 00:19:06,360
A ona je trochu hadího králíka.
198
00:19:06,520 --> 00:19:09,600
Pokud něco slyšíte,
tak to ignorujte.
199
00:19:09,760 --> 00:19:11,840
Dost pěkné.
200
00:19:12,000 --> 00:19:14,600
- Dobře, tati.
- Bude to zábava.
201
00:19:14,760 --> 00:19:19,400
Uvidíme se tam, bratře.
Je to něco ryba!
202
00:19:23,400 --> 00:19:29,280
- Fletcher neřekl nic o jógových pobytech.
- Zrušení bylo oznámeno.
203
00:19:29,440 --> 00:19:32,000
Nemohl říct ne.
204
00:19:32,160 --> 00:19:37,240
Je to taková duchovní věc
zůstat přes noc bez telefonu.
205
00:19:37,400 --> 00:19:41,400
Měli bychom zavolat technika,
kdo může pomoci?
206
00:19:41,560 --> 00:19:45,360
Mladá dáma, znovu jsem vytvořila disky
a naprogramováno -
207
00:19:45,520 --> 00:19:48,720
- zatímco jsi běžela pro chlapce
ve škole.
208
00:19:48,880 --> 00:19:51,720
Pravděpodobně to bylo naopak.
209
00:19:53,040 --> 00:19:58,840
Pravděpodobně máš pravdu. Ale kdo si myslíte
tam byl učitel modlitby?
210
00:19:59,000 --> 00:20:02,600
Byl 68 cm,
když se narodil.
211
00:20:02,760 --> 00:20:08,760
Vypadal jako velký,
hnědý beanbean s plenkou na.
212
00:20:08,920 --> 00:20:12,560
Vycházel ven.
213
00:20:12,720 --> 00:20:15,600
- Skvělý obraz.
- Co hledáme?
214
00:20:15,760 --> 00:20:20,040
Vše o Carlene Hartové,
Biskup Duvall a Gabriel Knox.
215
00:20:22,520 --> 00:20:26,400
I když se konečně setkal
Modlitební dívka.
216
00:20:26,560 --> 00:20:32,480
Stejným způsobem. Hodně jsem slyšel
o vás. On vás neustále zmiňuje.
217
00:20:32,640 --> 00:20:37,280
Sladký příteli ... Kdybych byl on
a byl s tebou -
218
00:20:37,440 --> 00:20:40,520
- Nemluvili jsme o babičce.
219
00:20:40,680 --> 00:20:43,600
Dělají špatné linie?
220
00:20:43,760 --> 00:20:47,040
- Můžeš to říct.
- Takhle.
221
00:20:47,200 --> 00:20:51,920
Bylo to silné. Děkuju.
Budeme tady pár hodin.
222
00:21:02,720 --> 00:21:05,280
Ukotvit všechny účty
223
00:21:11,320 --> 00:21:13,360
No-fly
224
00:21:14,800 --> 00:21:19,600
Nechci slyšet omluvy.
Pouze řešení.
225
00:21:23,960 --> 00:21:27,400
Někdo volá. Vyřaďte to.
226
00:21:27,560 --> 00:21:33,760
Talbot, k čertu. Měla bys
odhoďte telefon. Co?
227
00:21:33,920 --> 00:21:37,760
Od koho? Mluvil jste s manažerem?
228
00:21:39,760 --> 00:21:42,040
Ano, ano. Vyšetřuji to.
229
00:21:42,200 --> 00:21:46,600
A Talbot?
Pak ten telefon odložte. Teď!
230
00:22:07,120 --> 00:22:11,120
Fraley, chceš oběd?
231
00:22:11,280 --> 00:22:16,840
Kdy jsi udělal? pokud
ve službě sledovat, vidíte, jsem hotový.
232
00:22:17,000 --> 00:22:21,040
Bude to rychlejší
s mobilním telefonem.
233
00:22:21,200 --> 00:22:24,920
Co bude dál?
Navštivte pohlavní styk?
234
00:22:25,080 --> 00:22:29,960
Zavolám svému partnerovi,
kdo mi pomáhá.
235
00:22:30,120 --> 00:22:33,680
Pak přijedete do zelené větve.
236
00:22:39,240 --> 00:22:42,080
- Máte tři minuty.
- Čisté.
237
00:22:47,760 --> 00:22:49,760
To jsem já.
238
00:22:51,480 --> 00:22:56,400
- Co, Bean?
- Praxe. To nejlepší se chvělo.
239
00:22:56,560 --> 00:23:02,240
A budeme o tom fotit.
Proč si myslí, že jsme spolu?
240
00:23:02,400 --> 00:23:05,880
Ano, to je v pořádku. Je tam nejlepší?
241
00:23:06,040 --> 00:23:12,280
Ne, vidí naše příběhy.
A myslí si, že jste na jógovém pobytu.
242
00:23:12,440 --> 00:23:17,360
Ztuhl jsem Carlenesův účet.
Někdo se je pokusil otevřít.
243
00:23:17,520 --> 00:23:23,280
Zůstane tu nějakou dobu.
Také jsem jí dal zákaz letu.
244
00:23:23,440 --> 00:23:28,560
- Pak se to může naučit.
- Nechci slyšet jak.
245
00:23:28,720 --> 00:23:30,920
Musíte se přizpůsobit, na jih.
246
00:23:31,080 --> 00:23:33,480
- Dobrá práce.
- Řekni to znovu.
247
00:23:35,200 --> 00:23:37,880
- Znělo to tak pěkně.
- Ne.
248
00:23:40,080 --> 00:23:45,280
- Musím běžet. Nezapomeň na mě teď.
- Neboj se.
249
00:23:45,440 --> 00:23:51,840
- Teď se zpomalila.
- Stále má 40 milionů.
250
00:23:52,000 --> 00:23:54,840
Ano, ale váží půl tuny.
251
00:23:55,000 --> 00:24:00,000
Nebere jen 100 000 bláznů
a cestovat do Mexika?
252
00:24:00,160 --> 00:24:05,880
Pak by byla nad všemi horami.
Navštívila nás. Vyhrává čas.
253
00:24:06,040 --> 00:24:10,920
- Začala něco nového.
- A to vyžaduje kapitál.
254
00:24:11,080 --> 00:24:16,000
Našli jsme rodinnou fotku.
Je to ten muž, Talbot.
255
00:24:16,160 --> 00:24:18,480
Brzy se vrátil domů.
256
00:24:18,640 --> 00:24:22,320
Dům v Malibu Hills
je v Talbotově jménu.
257
00:24:22,480 --> 00:24:26,640
- Dobrý úkryt.
- Vzala děti.
258
00:24:26,800 --> 00:24:32,720
Patrick mi dal adresu
ranč, kde potkal Carlene.
259
00:24:32,880 --> 00:24:38,480
- Tak jdete ven do Malibu. V pořádku?
- Nahoře. Jdeme na výlet na pláž.
260
00:24:38,640 --> 00:24:41,920
- Proč jsme nebrali Malibu?
- No tak.
261
00:25:27,880 --> 00:25:32,480
- Máte novou vestu?
- Ten starý byl otřesený.
262
00:25:32,640 --> 00:25:36,880
- Mohl by zastavit granát.
- Musíš být opatrný.
263
00:25:37,040 --> 00:25:41,280
Teď dostanete nějaká slova moudrosti,
chlapeček. Podívej se sem.
264
00:25:41,440 --> 00:25:46,280
Když jsem hrál míč,
Měl jsem přítele. Kenny Stills.
265
00:25:46,440 --> 00:25:50,040
Hrál proti
a zlomil holenní kosti.
266
00:25:50,200 --> 00:25:54,280
- Kost a maso uzené.
- Ano, bylo to špatné.
267
00:25:54,440 --> 00:25:56,480
Máma se o mě bála.
268
00:25:56,640 --> 00:26:01,120
Řekl jsem to, když jdete
Přemýšlíte takto.
269
00:26:01,280 --> 00:26:05,800
Řekl byste,
že zranění bylo způsobeno opatrností?
270
00:26:05,960 --> 00:26:12,160
Vím, že potřebujete dvojčata.
Ale zapomeňte na nebezpečné myšlenky.
271
00:26:12,320 --> 00:26:17,680
Michelle ji koupila na západ.
Slíbil jsem, že to vezmu.
272
00:26:17,840 --> 00:26:21,440
- Dostal chlapa?
- Ano, následující rok.
273
00:26:21,600 --> 00:26:26,560
- Ale nebyla to morálka.
- Děkuji za slova moudrosti.
274
00:26:40,280 --> 00:26:44,960
Bingo.
Našli jsme Carlenes odlitky.
275
00:26:47,960 --> 00:26:49,760
Je to všechno?
276
00:26:51,280 --> 00:26:53,800
Zbytek. Musíme jít.
277
00:26:54,800 --> 00:26:57,480
Fine. Dej to dovnitř.
278
00:26:59,320 --> 00:27:02,760
Bylo to všechno. Krásně hotovo.
279
00:27:07,160 --> 00:27:09,440
Police! Ruce vzhůru!
280
00:27:31,760 --> 00:27:36,960
- Neváhej, Rambo!
- Řekla jsi mi, abych se vzdala!
281
00:27:37,120 --> 00:27:41,200
Jeden může být statečný,
Ale můžete být také hloupý.
282
00:27:41,360 --> 00:27:47,360
Máme to, k čemu jsme přišli.
Pojďme si to vzít.
283
00:27:54,280 --> 00:27:57,640
Pro peklo. Je to auto Warrens.
284
00:28:45,360 --> 00:28:47,440
Všechno sám?
285
00:28:47,600 --> 00:28:52,080
- To je pro mě špatné.
- Hoď tu tašku.
286
00:28:54,680 --> 00:28:56,680
Hoď to!
287
00:29:01,240 --> 00:29:03,360
Žádné rukavice?
288
00:29:03,520 --> 00:29:08,400
Žádný tlumič?
Měli jste si to promyslet.
289
00:29:08,560 --> 00:29:13,240
- Dejte mi jezdec.
- Nečekal jsem hosty.
290
00:29:21,480 --> 00:29:26,520
Kde je zbytek souboru?
Kde jsou informace o mně?
291
00:29:26,680 --> 00:29:29,480
Nic jiného není.
292
00:29:29,640 --> 00:29:35,320
Myslím, že je to dost. Teď to říkáš ...
Může být více.
293
00:29:47,360 --> 00:29:50,760
Měla jsem tě nechat
pobyt v Miami.
294
00:29:50,920 --> 00:29:54,800
- Jako bys měl na výběr.
- Je to opravdu skvělé.
295
00:29:54,960 --> 00:29:59,680
- Vždycky jsi byl.
- Chceš zabít monstrum?
296
00:29:59,840 --> 00:30:03,160
Zabiješ mě
v dobrém případě?
297
00:30:03,320 --> 00:30:08,040
Také jste si užívali Knox.
Pak s vámi utekly emoce.
298
00:30:19,480 --> 00:30:24,840
Warren ... Přemýšlej o tom
před natáčením.
299
00:30:25,000 --> 00:30:31,320
Pracovali jsme jen společně,
protože se můžeme navzájem zničit.
300
00:30:31,480 --> 00:30:37,440
Jestli mě zabiješ,
pak jsi Gabriel Knox. Alene.
301
00:30:37,600 --> 00:30:41,880
- Co jí řekne Jih?
- Přestaň. Otoč se.
302
00:30:46,800 --> 00:30:48,960
Neřeknu to znovu.
303
00:30:53,520 --> 00:30:55,800
Ruce vzhůru.
304
00:31:17,640 --> 00:31:20,400
Pošlete sanitku.
305
00:31:25,280 --> 00:31:28,000
Odpusťte mi. Snažil jsem se.
306
00:31:28,160 --> 00:31:29,880
Žádná konverzace.
307
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
Satan.
308
00:32:04,720 --> 00:32:09,480
Neboj se. Můj přítel ji vlastní.
Dlouho byla prázdná.
309
00:32:10,840 --> 00:32:15,800
Tolik peněz
už nikdy nevidíte na jednom místě.
310
00:32:15,960 --> 00:32:21,440
- Jsme ve špatném průmyslu.
- Přemýšlejte o tom, kdo za ně zemřel.
311
00:32:21,600 --> 00:32:23,640
Jste lepší než to.
312
00:32:29,160 --> 00:32:34,920
Warren byl zastřelen v žaludku,
ale stabilní. Jsem v pořádku.
313
00:32:35,080 --> 00:32:41,560
- Sklouzli jsme, než přišli policajti.
- Nice.
314
00:32:42,680 --> 00:32:45,400
I slepé myši mohou najít sýr.
315
00:32:45,560 --> 00:32:48,960
Nesmí to být zvláštní
dostat prázdnou ruku.
316
00:32:50,040 --> 00:32:52,720
Kdo říká, že jsme prázdné?
317
00:32:52,880 --> 00:32:56,000
Myslíte si, že jsme amatéři?
318
00:32:59,360 --> 00:33:04,080
Falešné pasy a kreditní karty.
Mimo jiné.
319
00:33:04,240 --> 00:33:09,800
- Carlene se brzy chytí.
- Co ještě máš?
320
00:33:09,960 --> 00:33:14,000
Odhalení informací
o všech Carlenes lakier.
321
00:33:14,160 --> 00:33:19,440
- Státní zástupci, soudci, politici.
- Udržují vlak Knox.
322
00:33:19,600 --> 00:33:23,720
Carlene nemá nic jiného,
tak to chce.
323
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
Musíme ji chytit naživu.
324
00:33:27,320 --> 00:33:33,320
- Hrozba způsobuje, že stát k nám přidá.
- Jak ji najdeme?
325
00:33:33,480 --> 00:33:36,120
Warren ji najde.
326
00:33:36,280 --> 00:33:42,080
- Co tam dělal?
- Jdu do nemocnice.
327
00:33:42,240 --> 00:33:45,240
Postarejte se o peníze.
Slyšíš ode mě.
328
00:33:53,680 --> 00:33:58,720
- Nevím.
- Můžeme řídit.
329
00:33:58,880 --> 00:34:05,240
Slíbil jsem, že se setkám a piju
kávu. Co dělám?
330
00:34:06,440 --> 00:34:09,520
Zabila matku,
a zkrášlím se.
331
00:34:09,680 --> 00:34:13,440
Izzy, klid. Je to jen nervy.
332
00:34:14,800 --> 00:34:17,200
- Ano.
- To je dost.
333
00:34:17,360 --> 00:34:20,760
Pokud se to stane trapné, pak přijdu.
334
00:34:20,920 --> 00:34:26,720
Neodstraňuji vám oči.
A je to také trochu obtížné.
335
00:34:36,760 --> 00:34:38,960
Děkuju.
336
00:34:39,120 --> 00:34:42,000
Ano.
337
00:34:42,160 --> 00:34:44,160
Neboj se.
338
00:34:45,640 --> 00:34:48,960
"Neboj se". Nemáš nic jiného?
339
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
Pořádku.
340
00:35:16,040 --> 00:35:19,960
Jmenuji se Alice. Děkujeme, že jste přišli.
341
00:35:26,480 --> 00:35:30,120
Neměl jsem tě pozvat.
342
00:35:30,280 --> 00:35:35,440
Ne, to je dost.
343
00:35:43,240 --> 00:35:46,280
Vím, že mě navštívíš.
344
00:35:47,560 --> 00:35:50,640
Ano. Zdálo se to rozumné.
345
00:35:52,600 --> 00:35:57,880
Je toho tolik, co chci říct.
Ale máte dost otázek.
346
00:35:58,040 --> 00:36:00,400
Jak jste se dostal ven?
347
00:36:00,560 --> 00:36:04,000
Odcházel jsem do práce.
348
00:36:04,160 --> 00:36:06,840
Chápu, jak se cítíte.
349
00:36:07,000 --> 00:36:12,640
Myslíte? Pro mě a tátu
Nevím o tom.
350
00:36:12,800 --> 00:36:16,600
Tak jak to je
vůbec rozumné?
351
00:36:16,760 --> 00:36:23,360
Myslel jsem, že je v tom tvůj otec.
Vytlačili mě, abych tě hledal.
352
00:36:23,520 --> 00:36:28,200
Nevím, co říct.
353
00:36:29,520 --> 00:36:31,520
Začínám.
354
00:36:32,880 --> 00:36:38,360
Vidíte ji každý večer,
když zavřete oči spát?
355
00:36:38,520 --> 00:36:41,760
Protože já.
356
00:36:43,480 --> 00:36:48,840
Vidím krev,
stékala po tváři.
357
00:36:49,960 --> 00:36:53,840
Vidím její poslední dech.
358
00:36:55,480 --> 00:37:00,920
A vidím, že se na nás díváš ...
359
00:37:02,120 --> 00:37:05,240
... a vystupte.
360
00:37:17,200 --> 00:37:19,200
South?
361
00:37:20,720 --> 00:37:25,120
Říká vám 14. března 2014 něco?
362
00:37:25,280 --> 00:37:28,440
Bylo to tam,
Byl jsem zastřelen v Miami.
363
00:37:41,640 --> 00:37:44,760
Je to policie. Co se děje?
364
00:37:44,920 --> 00:37:49,480
Žena je zastřelen ve skladu
na Harbour Street 165.
365
00:37:49,640 --> 00:37:53,480
- Je to Warren.
- Pošlete sanitku.
366
00:38:22,520 --> 00:38:24,960
Zbavte se jí.
367
00:38:47,440 --> 00:38:50,160
Carlene a Warren tam byli.
368
00:38:50,320 --> 00:38:54,800
- Byli spolu!
- Co?
369
00:38:58,080 --> 00:39:01,160
South! South?
370
00:39:02,160 --> 00:39:04,720
Přemýšlejte o tom.
371
00:39:19,760 --> 00:39:22,400
Izzy, ne teď. Je všechno v pořádku?
372
00:39:22,560 --> 00:39:24,920
- Ne.
- Nancy!
373
00:39:25,080 --> 00:39:28,200
Jezdíme v černé dodávce!
Nancy!
374
00:39:28,360 --> 00:39:32,200
- Pojďme si vyměnit.
- Nancy!
375
00:39:32,360 --> 00:39:35,240
Drž hubu!
376
00:39:38,120 --> 00:39:44,280
- Zbav mě!
- Zabiju tě!
377
00:40:39,080 --> 00:40:41,080
Nech mě jít.
378
00:41:01,280 --> 00:41:03,680
Zbavte se jí.
379
00:42:00,160 --> 00:42:04,160
Texty: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
29596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.