All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E12.720p.WEB.H264-EDHD-dan-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,080 - Dříve ... - Společným jmenovatelem je Gabriel Knox. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,080 Vzpomínám si, co se stalo. 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,880 Jsem Gabriel Knox. 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,080 Viděla jste Alice? 5 00:00:15,240 --> 00:00:20,440 Byla tma a přišlo auto Alice! Udeřila nás a odjela! 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,200 Zdravím vás, pane prokurátori. 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,440 Vyšetřuji zkorumpované policajty. 8 00:00:26,600 --> 00:00:31,760 - Je konec, Carlene. - Měli byste mít DEA na naší straně. 9 00:00:31,920 --> 00:00:35,280 Biskup Duvall je nový fentanylleverandør. 10 00:00:35,440 --> 00:00:38,840 - Jdeme tajně. - Špatné holky? 11 00:00:39,000 --> 00:00:45,560 Chci vědět, kdo mě zradil. Zjistíme všechny. 12 00:01:06,040 --> 00:01:08,680 Carlene, můj miláčku. 13 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 Musíme mluvit o podnikání. 14 00:01:15,040 --> 00:01:17,600 Jsme hotovi. 15 00:01:17,760 --> 00:01:20,800 - Právě jsme začali. - Jsou to brnění. 16 00:01:20,960 --> 00:01:23,440 Je ozbrojená! 17 00:01:29,080 --> 00:01:31,240 Pojď! Pohybujeme se! 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Vezměte jejich zbraň. 19 00:01:35,480 --> 00:01:37,680 Vypadni! 20 00:02:30,000 --> 00:02:36,680 Michaeli, mám problémy. Musím s tebou mluvit. Je to špatné. 21 00:02:46,360 --> 00:02:50,400 Patricku, jsem v pohodě. Bylo to těžké. 22 00:02:50,560 --> 00:02:52,760 Musím běžet. 23 00:02:52,920 --> 00:02:55,960 - Jaký satan? - Nebyli jsme to my. 24 00:02:56,120 --> 00:02:58,280 Byla to Carlene. 25 00:02:59,680 --> 00:03:04,280 - Carlene Hartová je Gabriel Knox. - Co? 26 00:03:04,440 --> 00:03:09,880 Je to důvod, proč jsem vešel dovnitř v oddělení loupeže a zabíjení. 27 00:03:10,040 --> 00:03:14,080 - A dělal ošklivé věci. - Už není slovo. 28 00:03:19,600 --> 00:03:23,760 Teď chci jen vědět Co se to sakra stalo. 29 00:03:23,920 --> 00:03:27,880 Bez lhaní. Jinak dostanete pouta. 30 00:03:28,040 --> 00:03:32,640 Zastavili jsme obchod s fentanylem na 40 milionů - 31 00:03:32,800 --> 00:03:35,080 - mezi Carlene a biskupem. 32 00:03:35,240 --> 00:03:39,600 Bishop vyzval k setkání ze strachu z velezrady. 33 00:03:39,760 --> 00:03:42,920 Když jsme dorazili, vzali naše zbraně - 34 00:03:43,080 --> 00:03:46,760 - a klávesy. A pak Carlene přišla krátce poté. 35 00:03:46,920 --> 00:03:50,760 - Zavraždila Duvalla? - Pro nás. 36 00:03:50,920 --> 00:03:56,120 Ví, že jsme za ní. Potřebujeme vědět, o čem přemýšlí. 37 00:03:56,280 --> 00:03:59,840 - Jste si vědom toho, o co žádáte? - Ano. 38 00:04:00,000 --> 00:04:05,560 A můžete se řídit pravidly. Ale teď jdeme cestou. 39 00:04:11,640 --> 00:04:16,320 - Jsou tu zbraně z vašich zbraní? - Ne. 40 00:04:16,480 --> 00:04:21,080 Byl jsi pryč, než jsem přišel. Nikdy jsme spolu nemluvili. 41 00:04:37,640 --> 00:04:41,040 Talbote, drž hubu! To je důležité. 42 00:04:41,200 --> 00:04:45,240 Není čas vysvětlovat. Jste v nebezpečí. 43 00:04:45,400 --> 00:04:50,880 Získáte plnou moc převést své peníze do zahraničí. 44 00:04:51,040 --> 00:04:54,560 Jděte do Sedmé, a promluvte si s Tomem Martinem. 45 00:04:54,720 --> 00:05:00,680 Zarezervoval jsem si pokoj. trvat jdi tam a počkej, až zavolám. 46 00:05:00,840 --> 00:05:03,600 Platba v hotovosti. 47 00:05:03,760 --> 00:05:08,160 Musím běžet. A Talbot ... Odhoďte telefon. 48 00:05:08,320 --> 00:05:12,520 Dělám to kurva! Odhoďte svůj telefon! 49 00:05:12,680 --> 00:05:16,240 A nemluvte s nikým. Slyšíš ode mě. 50 00:05:31,480 --> 00:05:34,200 Todde, vezmi si kávu. 51 00:05:34,360 --> 00:05:37,680 Michael. Děkujeme, že jste přišli. 52 00:05:37,840 --> 00:05:43,800 - Varoval jsem tě, abys nepřišel. - Měla jsem tě poslouchat. 53 00:05:43,960 --> 00:05:47,040 Bylo vám řečeno Případ Knox byl mrtvý. 54 00:05:50,240 --> 00:05:54,080 - Co potřebuješ, Carlene? - Čas. 55 00:05:54,240 --> 00:05:57,920 - Jižní Burnett ... - Vím o ní všechno. 56 00:05:58,080 --> 00:06:01,440 Agentka Hendrixová a bratři Shermanovi. Všechno. 57 00:06:01,600 --> 00:06:06,400 - Dokonce i vaše svině v Duvallu. - Pak znáte odpověď. 58 00:06:07,960 --> 00:06:13,880 - Je snazší tě zabít. - Víš, že mám vždy plán. 59 00:06:14,040 --> 00:06:16,120 Kouříte v obchodě. 60 00:06:16,280 --> 00:06:22,680 Nebyl jsem hlavou DEA zvláštní síla tím, že je dobrá. 61 00:06:24,880 --> 00:06:30,160 - 48 hodin. Více nežádám. - Je to hodně žádat. 62 00:06:31,440 --> 00:06:34,800 Pokud ano, pak musíte zmizet. 63 00:06:34,960 --> 00:06:37,680 Nechci tě znovu vidět. 64 00:06:39,880 --> 00:06:46,120 - Chci slyšet, že to říkáš. - Ano. Rozumí se. 65 00:06:58,480 --> 00:07:00,960 Řekni, až budeš připraven. 66 00:07:02,400 --> 00:07:04,920 V průběhu dne je to jiné. 67 00:07:06,000 --> 00:07:09,200 Alice? Učitel školy, ne příliš? 68 00:07:09,360 --> 00:07:12,600 Tvoje jméno je tady. Kdy jste tady naposledy? 69 00:07:12,760 --> 00:07:16,720 - Věřím, že tři roky. - Vítejte zpátky. 70 00:07:16,880 --> 00:07:19,440 Já vím. Gin a tonikum. 71 00:07:19,600 --> 00:07:22,720 - Ne, díky. - Je to na úkor domu. 72 00:07:28,280 --> 00:07:34,040 - Nevěděl jsem to. - Python. Jen zázvorové pivo. 73 00:07:36,160 --> 00:07:38,440 Naposledy jsem spal za volantem. 74 00:07:39,960 --> 00:07:44,400 Byl jsem opilý a zabil ženu. 75 00:07:44,560 --> 00:07:49,760 - Bolí mě. - Starejte se o její dceru. 76 00:07:53,520 --> 00:07:58,040 Zní to hloupě, ale rád bych se vrátil do ... 77 00:07:59,360 --> 00:08:03,280 ... na křižovatce, a zvolte jinou trasu. 78 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 Teď začínám znovu. 79 00:08:18,600 --> 00:08:20,560 DEA teď přichází. 80 00:08:24,000 --> 00:08:27,720 Víte o DEA, kdo loví králíka? 81 00:08:27,880 --> 00:08:33,200 - Byli velmi zaneprázdněni. - Vysílají agenty do lesa. 82 00:08:33,360 --> 00:08:37,960 A po dvou měsících si to uvědomují že králíci neexistují. 83 00:08:41,320 --> 00:08:47,680 A po dvou týdnech na dně spalují les. 84 00:08:50,800 --> 00:08:56,280 - Je to vždycky zábavné. - Ten vtip byl špatný. 85 00:08:56,440 --> 00:09:00,960 - Tak ti dám pár páry. - Ne, ne. 86 00:09:01,120 --> 00:09:04,760 Projíždějí jižní věci. 87 00:09:04,920 --> 00:09:09,120 Zavolám McKenna. Uchopte jih. 88 00:09:12,040 --> 00:09:14,680 Je to jižně. Uveďte zprávu. 89 00:09:14,840 --> 00:09:20,040 - Neodpovídá. - Žádný důstojník tam nebyl zastřelen. 90 00:09:20,200 --> 00:09:25,800 - Můžu sledovat její telefon. - Mají objednávku! 91 00:09:25,960 --> 00:09:29,000 - Neboj se, Jen. - Vypadni odtud! 92 00:09:29,160 --> 00:09:33,360 Peterson. Interní zkoušející. Jsou z DEA. 93 00:09:33,520 --> 00:09:39,520 Máme plnou moc pro vyhledávání na základě nezákonného odposlechu. 94 00:09:39,680 --> 00:09:43,560 - Žádná diskuse! - Rozsekal fotoaparát. 95 00:09:43,720 --> 00:09:45,800 Není to moje. 96 00:09:45,960 --> 00:09:48,600 - Varujte jih. - Žádná diskuse! 97 00:09:48,760 --> 00:09:51,160 Pojďte dál. 98 00:09:58,800 --> 00:10:05,440 Díky, Jen. Pak jsou v bezpečí. Řekni, že hned přijdu. Děkuju. 99 00:10:06,640 --> 00:10:10,760 DEA právě zatkla Joseph a Fletcher. 100 00:10:10,920 --> 00:10:15,720 - Pro nezákonné odposlechy. - Je to Carlene. 101 00:10:15,880 --> 00:10:19,240 Mapovací zvíře je Weller. Interní zkoušející. 102 00:10:19,400 --> 00:10:23,760 Další je Michael Albers. Vedoucí speciálních sil DEA. 103 00:10:23,920 --> 00:10:28,920 - Místnost teď hoří. - Calloway ho nadává. 104 00:10:31,480 --> 00:10:33,480 Co tedy? 105 00:10:34,760 --> 00:10:37,480 DEA nás vyšetřuje. 106 00:10:37,640 --> 00:10:41,840 - Tímto jste pozastaven. - Co? Proč? 107 00:10:42,000 --> 00:10:46,600 Pro nelegální akce a neslušné chování. Víc? 108 00:10:46,760 --> 00:10:49,480 Ne, díky. 109 00:10:49,640 --> 00:10:56,640 - Berete naše znamení a zbraně? - Ano. 110 00:10:57,800 --> 00:11:02,760 - Raději byste byli poníženi? - Zvláštní síly DEA? 111 00:11:02,920 --> 00:11:05,560 Alber se ztmavl Akce Knox. 112 00:11:08,160 --> 00:11:11,600 - Vypadá to takto. - Nicméně, odpor. 113 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 Nevěříte nám. 114 00:11:14,800 --> 00:11:18,600 Pokud ano, měli byste byli zatčeni. 115 00:11:20,360 --> 00:11:22,640 Pojďme to překonat. 116 00:11:46,480 --> 00:11:50,160 Znám tě. Nedáváš se. 117 00:11:50,320 --> 00:11:53,560 Ne. Ne. 118 00:11:55,720 --> 00:12:00,960 To dobře chápu. Ale teď je chytrý, jih. 119 00:12:01,120 --> 00:12:05,560 Všichni musíte být moudří. 120 00:12:09,880 --> 00:12:12,400 Kde je Warren? 121 00:12:12,560 --> 00:12:15,720 - Zjistíme to. - No tak. 122 00:12:34,120 --> 00:12:36,240 A v důsledku toho 123 00:12:36,400 --> 00:12:40,880 - Knox rozhodl, v L.A. je nezdravý podnik. 124 00:12:41,040 --> 00:12:43,600 Zahájil nouzový plán. 125 00:12:43,760 --> 00:12:47,840 Veškeré obchodování je zastaveno a přesunuly se do zahraničí. 126 00:12:48,000 --> 00:12:51,600 Měli bychom se tedy zbavit a vzdát? 127 00:12:55,600 --> 00:13:01,160 Jste nešťastný, pane Doran? Víš lépe než Knox? 128 00:13:01,320 --> 00:13:06,520 L. A. je naše. Ztratili jsme mnoho dobří muži. Jaký přínos? 129 00:13:06,680 --> 00:13:11,520 - Za všechno jste zaplatil. - Řekni mrtvým. 130 00:13:11,680 --> 00:13:14,560 Knox by to asi rád slyšel. 131 00:13:16,000 --> 00:13:20,760 Chtěla byste s ním mluvit a vyjádřete svůj názor na plán? 132 00:13:23,520 --> 00:13:26,120 Je jich víc? 133 00:13:26,280 --> 00:13:30,120 Dobře. Máme 48 hodin. Mr. Doran je vůdce. 134 00:13:31,800 --> 00:13:34,280 Začněte. 135 00:13:44,120 --> 00:13:46,400 Satan je taky. 136 00:13:46,560 --> 00:13:49,840 Co je volné, pane? 137 00:13:50,000 --> 00:13:53,680 - Dávej pozor, Stretch. - Nechci podvádět. 138 00:13:53,840 --> 00:13:58,880 - To je to, za co jste. - Velmi vtipné. 139 00:13:59,200 --> 00:14:05,240 Vidím, že názvy souborů jsou objemné. Ergo váš disk je zničen. 140 00:14:05,400 --> 00:14:08,200 A pravděpodobně nemáte zálohu. 141 00:14:08,360 --> 00:14:14,160 - Dokáže to sám. - Vypadám jako blázen? Jsi hacker. 142 00:14:14,320 --> 00:14:18,600 - Má nějaké zkušenosti. - Zapomeň na to. 143 00:14:18,760 --> 00:14:22,800 Žádný hacker by neměl mít můj notebook. Nikdy. 144 00:14:22,960 --> 00:14:25,800 Vždycky to říkají. 145 00:14:28,080 --> 00:14:31,200 Úniky Carlene, a Warren mlčí. 146 00:14:31,360 --> 00:14:36,400 - Nikdo není zodpovědný. - Musíme tomu zabránit. 147 00:14:36,560 --> 00:14:42,440 - Opět potřebujeme zbraně a znamení. - Dostanete zbraně. 148 00:14:42,600 --> 00:14:48,600 Rád bych se omluvil protože jsem tě do toho dostal. 149 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 - Slyšel jste něco? - No. 150 00:14:50,720 --> 00:14:55,320 - Bylo řečeno: "Chytit polibek". - Slyšel jsem to taky. 151 00:14:55,480 --> 00:14:58,360 Hledáme stopy na Carlene. 152 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 Dobrý den. 153 00:15:03,400 --> 00:15:06,400 Slyšel jsem to. Kdy to zastaví? 154 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 - Patricku ... - Ne, má pravdu. 155 00:15:09,960 --> 00:15:13,000 Odpusťte mi. 156 00:15:13,160 --> 00:15:15,760 Závod prostě ven. Zasloužím si to. 157 00:15:18,160 --> 00:15:24,800 Promiňte. Měl jsem jeden ráno. Ne tak tuhý jako vy. 158 00:15:24,960 --> 00:15:28,120 Starosta mě propustí. 159 00:15:30,560 --> 00:15:35,600 - Carlene to všechno vypálí. - Všichni jsou v kapse. 160 00:15:35,760 --> 00:15:40,160 Tvůj otec vyjde. Zaplatíte pouze zálohu. 161 00:15:40,320 --> 00:15:43,440 Ale Fletcherovi nemůžu pomoct. 162 00:15:43,600 --> 00:15:48,000 Děkuji, Patricku. A znovu ... Promiň. 163 00:15:48,160 --> 00:15:51,960 Piss se mnou. Stačí najít Carlene. 164 00:15:52,120 --> 00:15:55,680 Člověk by neměl čekat její další tah. 165 00:16:11,440 --> 00:16:17,120 - Tak si pospěš. - Mohl bych použít polštář. 166 00:16:19,120 --> 00:16:22,000 Takže existují limity. 167 00:16:23,240 --> 00:16:25,640 Postel je pěkná. Děkuju. 168 00:16:29,520 --> 00:16:33,400 - Co? - Myslíš, že je to hotel? 169 00:16:33,560 --> 00:16:39,080 Klapku neznáte. Musíš sedět v úctě. 170 00:16:39,240 --> 00:16:41,920 Tohle je vězení. 171 00:16:52,040 --> 00:16:56,880 Mám bagely. Odkdy jsem byl městský chlapec? 172 00:16:58,240 --> 00:17:01,520 - Hloupá prasata! - Patricku? Co je sakra? 173 00:17:01,680 --> 00:17:05,160 Jste si vědom, co Carlene udělala? 174 00:17:05,320 --> 00:17:07,760 Patricku ... 175 00:17:10,640 --> 00:17:15,520 - Kde je? - Zapomeň na to. Carlene tě rozdrtí. 176 00:17:17,000 --> 00:17:20,560 - Kde je? - Teď poslouchej. 177 00:17:20,720 --> 00:17:24,160 Když sem přišla, potkali jsme se na ranči - 178 00:17:24,320 --> 00:17:26,560 - u Agua Dulce. 179 00:17:29,560 --> 00:17:32,160 Co má na tobě, Dan? 180 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 Teď je to tolik. 181 00:17:37,840 --> 00:17:41,240 Vzhlédla jsem k tobě. Byl jsi jako bratr. 182 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 Promiňte. 183 00:17:52,320 --> 00:17:54,600 Patricku, nech to být! 184 00:17:55,760 --> 00:18:01,520 Nech to ležet? Ne, Dan. Nejsem tak snadno vyděsit jako ty. 185 00:18:13,720 --> 00:18:17,440 - Jsi v pořádku? - Bojíš se o mě? 186 00:18:17,600 --> 00:18:21,280 Tady nejsou zabijáci. Jen starý hacker. 187 00:18:21,440 --> 00:18:24,160 Musíte zůstat tady, Fletchu. 188 00:18:24,320 --> 00:18:28,360 Se všemi tvými rozsudky Musíte zůstat tady. 189 00:18:28,520 --> 00:18:32,560 - Nemůžeš něco udělat? - Teď ne. 190 00:18:32,720 --> 00:18:38,840 - Koneckonců jsem pro tebe udělal. - Raději bychom nám pomohli. 191 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Byli jsme pozastaveni. Vzali soubory. 192 00:18:42,160 --> 00:18:45,960 Potřebujeme je najít Carlene. 193 00:18:48,160 --> 00:18:52,120 - Mám zálohu. - Kde? 194 00:18:52,280 --> 00:18:56,400 Musíš to dostat v mém domě. Moje babička pomáhá. 195 00:18:56,560 --> 00:18:58,960 - Babička? - Důvěra. 196 00:18:59,120 --> 00:19:03,080 Ale nesmíte říct že jsem v hučení. 197 00:19:03,240 --> 00:19:06,360 A ona je trochu hadího králíka. 198 00:19:06,520 --> 00:19:09,600 Pokud něco slyšíte, tak to ignorujte. 199 00:19:09,760 --> 00:19:11,840 Dost pěkné. 200 00:19:12,000 --> 00:19:14,600 - Dobře, tati. - Bude to zábava. 201 00:19:14,760 --> 00:19:19,400 Uvidíme se tam, bratře. Je to něco ryba! 202 00:19:23,400 --> 00:19:29,280 - Fletcher neřekl nic o jógových pobytech. - Zrušení bylo oznámeno. 203 00:19:29,440 --> 00:19:32,000 Nemohl říct ne. 204 00:19:32,160 --> 00:19:37,240 Je to taková duchovní věc zůstat přes noc bez telefonu. 205 00:19:37,400 --> 00:19:41,400 Měli bychom zavolat technika, kdo může pomoci? 206 00:19:41,560 --> 00:19:45,360 Mladá dáma, znovu jsem vytvořila disky a naprogramováno - 207 00:19:45,520 --> 00:19:48,720 - zatímco jsi běžela pro chlapce ve škole. 208 00:19:48,880 --> 00:19:51,720 Pravděpodobně to bylo naopak. 209 00:19:53,040 --> 00:19:58,840 Pravděpodobně máš pravdu. Ale kdo si myslíte tam byl učitel modlitby? 210 00:19:59,000 --> 00:20:02,600 Byl 68 cm, když se narodil. 211 00:20:02,760 --> 00:20:08,760 Vypadal jako velký, hnědý beanbean s plenkou na. 212 00:20:08,920 --> 00:20:12,560 Vycházel ven. 213 00:20:12,720 --> 00:20:15,600 - Skvělý obraz. - Co hledáme? 214 00:20:15,760 --> 00:20:20,040 Vše o Carlene Hartové, Biskup Duvall a Gabriel Knox. 215 00:20:22,520 --> 00:20:26,400 I když se konečně setkal Modlitební dívka. 216 00:20:26,560 --> 00:20:32,480 Stejným způsobem. Hodně jsem slyšel o vás. On vás neustále zmiňuje. 217 00:20:32,640 --> 00:20:37,280 Sladký příteli ... Kdybych byl on a byl s tebou - 218 00:20:37,440 --> 00:20:40,520 - Nemluvili jsme o babičce. 219 00:20:40,680 --> 00:20:43,600 Dělají špatné linie? 220 00:20:43,760 --> 00:20:47,040 - Můžeš to říct. - Takhle. 221 00:20:47,200 --> 00:20:51,920 Bylo to silné. Děkuju. Budeme tady pár hodin. 222 00:21:02,720 --> 00:21:05,280 Ukotvit všechny účty 223 00:21:11,320 --> 00:21:13,360 No-fly 224 00:21:14,800 --> 00:21:19,600 Nechci slyšet omluvy. Pouze řešení. 225 00:21:23,960 --> 00:21:27,400 Někdo volá. Vyřaďte to. 226 00:21:27,560 --> 00:21:33,760 Talbot, k čertu. Měla bys odhoďte telefon. Co? 227 00:21:33,920 --> 00:21:37,760 Od koho? Mluvil jste s manažerem? 228 00:21:39,760 --> 00:21:42,040 Ano, ano. Vyšetřuji to. 229 00:21:42,200 --> 00:21:46,600 A Talbot? Pak ten telefon odložte. Teď! 230 00:22:07,120 --> 00:22:11,120 Fraley, chceš oběd? 231 00:22:11,280 --> 00:22:16,840 Kdy jsi udělal? pokud ve službě sledovat, vidíte, jsem hotový. 232 00:22:17,000 --> 00:22:21,040 Bude to rychlejší s mobilním telefonem. 233 00:22:21,200 --> 00:22:24,920 Co bude dál? Navštivte pohlavní styk? 234 00:22:25,080 --> 00:22:29,960 Zavolám svému partnerovi, kdo mi pomáhá. 235 00:22:30,120 --> 00:22:33,680 Pak přijedete do zelené větve. 236 00:22:39,240 --> 00:22:42,080 - Máte tři minuty. - Čisté. 237 00:22:47,760 --> 00:22:49,760 To jsem já. 238 00:22:51,480 --> 00:22:56,400 - Co, Bean? - Praxe. To nejlepší se chvělo. 239 00:22:56,560 --> 00:23:02,240 A budeme o tom fotit. Proč si myslí, že jsme spolu? 240 00:23:02,400 --> 00:23:05,880 Ano, to je v pořádku. Je tam nejlepší? 241 00:23:06,040 --> 00:23:12,280 Ne, vidí naše příběhy. A myslí si, že jste na jógovém pobytu. 242 00:23:12,440 --> 00:23:17,360 Ztuhl jsem Carlenesův účet. Někdo se je pokusil otevřít. 243 00:23:17,520 --> 00:23:23,280 Zůstane tu nějakou dobu. Také jsem jí dal zákaz letu. 244 00:23:23,440 --> 00:23:28,560 - Pak se to může naučit. - Nechci slyšet jak. 245 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 Musíte se přizpůsobit, na jih. 246 00:23:31,080 --> 00:23:33,480 - Dobrá práce. - Řekni to znovu. 247 00:23:35,200 --> 00:23:37,880 - Znělo to tak pěkně. - Ne. 248 00:23:40,080 --> 00:23:45,280 - Musím běžet. Nezapomeň na mě teď. - Neboj se. 249 00:23:45,440 --> 00:23:51,840 - Teď se zpomalila. - Stále má 40 milionů. 250 00:23:52,000 --> 00:23:54,840 Ano, ale váží půl tuny. 251 00:23:55,000 --> 00:24:00,000 Nebere jen 100 000 bláznů a cestovat do Mexika? 252 00:24:00,160 --> 00:24:05,880 Pak by byla nad všemi horami. Navštívila nás. Vyhrává čas. 253 00:24:06,040 --> 00:24:10,920 - Začala něco nového. - A to vyžaduje kapitál. 254 00:24:11,080 --> 00:24:16,000 Našli jsme rodinnou fotku. Je to ten muž, Talbot. 255 00:24:16,160 --> 00:24:18,480 Brzy se vrátil domů. 256 00:24:18,640 --> 00:24:22,320 Dům v Malibu Hills je v Talbotově jménu. 257 00:24:22,480 --> 00:24:26,640 - Dobrý úkryt. - Vzala děti. 258 00:24:26,800 --> 00:24:32,720 Patrick mi dal adresu ranč, kde potkal Carlene. 259 00:24:32,880 --> 00:24:38,480 - Tak jdete ven do Malibu. V pořádku? - Nahoře. Jdeme na výlet na pláž. 260 00:24:38,640 --> 00:24:41,920 - Proč jsme nebrali Malibu? - No tak. 261 00:25:27,880 --> 00:25:32,480 - Máte novou vestu? - Ten starý byl otřesený. 262 00:25:32,640 --> 00:25:36,880 - Mohl by zastavit granát. - Musíš být opatrný. 263 00:25:37,040 --> 00:25:41,280 Teď dostanete nějaká slova moudrosti, chlapeček. Podívej se sem. 264 00:25:41,440 --> 00:25:46,280 Když jsem hrál míč, Měl jsem přítele. Kenny Stills. 265 00:25:46,440 --> 00:25:50,040 Hrál proti a zlomil holenní kosti. 266 00:25:50,200 --> 00:25:54,280 - Kost a maso uzené. - Ano, bylo to špatné. 267 00:25:54,440 --> 00:25:56,480 Máma se o mě bála. 268 00:25:56,640 --> 00:26:01,120 Řekl jsem to, když jdete Přemýšlíte takto. 269 00:26:01,280 --> 00:26:05,800 Řekl byste, že zranění bylo způsobeno opatrností? 270 00:26:05,960 --> 00:26:12,160 Vím, že potřebujete dvojčata. Ale zapomeňte na nebezpečné myšlenky. 271 00:26:12,320 --> 00:26:17,680 Michelle ji koupila na západ. Slíbil jsem, že to vezmu. 272 00:26:17,840 --> 00:26:21,440 - Dostal chlapa? - Ano, následující rok. 273 00:26:21,600 --> 00:26:26,560 - Ale nebyla to morálka. - Děkuji za slova moudrosti. 274 00:26:40,280 --> 00:26:44,960 Bingo. Našli jsme Carlenes odlitky. 275 00:26:47,960 --> 00:26:49,760 Je to všechno? 276 00:26:51,280 --> 00:26:53,800 Zbytek. Musíme jít. 277 00:26:54,800 --> 00:26:57,480 Fine. Dej to dovnitř. 278 00:26:59,320 --> 00:27:02,760 Bylo to všechno. Krásně hotovo. 279 00:27:07,160 --> 00:27:09,440 Police! Ruce vzhůru! 280 00:27:31,760 --> 00:27:36,960 - Neváhej, Rambo! - Řekla jsi mi, abych se vzdala! 281 00:27:37,120 --> 00:27:41,200 Jeden může být statečný, Ale můžete být také hloupý. 282 00:27:41,360 --> 00:27:47,360 Máme to, k čemu jsme přišli. Pojďme si to vzít. 283 00:27:54,280 --> 00:27:57,640 Pro peklo. Je to auto Warrens. 284 00:28:45,360 --> 00:28:47,440 Všechno sám? 285 00:28:47,600 --> 00:28:52,080 - To je pro mě špatné. - Hoď tu tašku. 286 00:28:54,680 --> 00:28:56,680 Hoď to! 287 00:29:01,240 --> 00:29:03,360 Žádné rukavice? 288 00:29:03,520 --> 00:29:08,400 Žádný tlumič? Měli jste si to promyslet. 289 00:29:08,560 --> 00:29:13,240 - Dejte mi jezdec. - Nečekal jsem hosty. 290 00:29:21,480 --> 00:29:26,520 Kde je zbytek souboru? Kde jsou informace o mně? 291 00:29:26,680 --> 00:29:29,480 Nic jiného není. 292 00:29:29,640 --> 00:29:35,320 Myslím, že je to dost. Teď to říkáš ... Může být více. 293 00:29:47,360 --> 00:29:50,760 Měla jsem tě nechat pobyt v Miami. 294 00:29:50,920 --> 00:29:54,800 - Jako bys měl na výběr. - Je to opravdu skvělé. 295 00:29:54,960 --> 00:29:59,680 - Vždycky jsi byl. - Chceš zabít monstrum? 296 00:29:59,840 --> 00:30:03,160 Zabiješ mě v dobrém případě? 297 00:30:03,320 --> 00:30:08,040 Také jste si užívali Knox. Pak s vámi utekly emoce. 298 00:30:19,480 --> 00:30:24,840 Warren ... Přemýšlej o tom před natáčením. 299 00:30:25,000 --> 00:30:31,320 Pracovali jsme jen společně, protože se můžeme navzájem zničit. 300 00:30:31,480 --> 00:30:37,440 Jestli mě zabiješ, pak jsi Gabriel Knox. Alene. 301 00:30:37,600 --> 00:30:41,880 - Co jí řekne Jih? - Přestaň. Otoč se. 302 00:30:46,800 --> 00:30:48,960 Neřeknu to znovu. 303 00:30:53,520 --> 00:30:55,800 Ruce vzhůru. 304 00:31:17,640 --> 00:31:20,400 Pošlete sanitku. 305 00:31:25,280 --> 00:31:28,000 Odpusťte mi. Snažil jsem se. 306 00:31:28,160 --> 00:31:29,880 Žádná konverzace. 307 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 Satan. 308 00:32:04,720 --> 00:32:09,480 Neboj se. Můj přítel ji vlastní. Dlouho byla prázdná. 309 00:32:10,840 --> 00:32:15,800 Tolik peněz už nikdy nevidíte na jednom místě. 310 00:32:15,960 --> 00:32:21,440 - Jsme ve špatném průmyslu. - Přemýšlejte o tom, kdo za ně zemřel. 311 00:32:21,600 --> 00:32:23,640 Jste lepší než to. 312 00:32:29,160 --> 00:32:34,920 Warren byl zastřelen v žaludku, ale stabilní. Jsem v pořádku. 313 00:32:35,080 --> 00:32:41,560 - Sklouzli jsme, než přišli policajti. - Nice. 314 00:32:42,680 --> 00:32:45,400 I slepé myši mohou najít sýr. 315 00:32:45,560 --> 00:32:48,960 Nesmí to být zvláštní dostat prázdnou ruku. 316 00:32:50,040 --> 00:32:52,720 Kdo říká, že jsme prázdné? 317 00:32:52,880 --> 00:32:56,000 Myslíte si, že jsme amatéři? 318 00:32:59,360 --> 00:33:04,080 Falešné pasy a kreditní karty. Mimo jiné. 319 00:33:04,240 --> 00:33:09,800 - Carlene se brzy chytí. - Co ještě máš? 320 00:33:09,960 --> 00:33:14,000 Odhalení informací o všech Carlenes lakier. 321 00:33:14,160 --> 00:33:19,440 - Státní zástupci, soudci, politici. - Udržují vlak Knox. 322 00:33:19,600 --> 00:33:23,720 Carlene nemá nic jiného, tak to chce. 323 00:33:23,880 --> 00:33:27,160 Musíme ji chytit naživu. 324 00:33:27,320 --> 00:33:33,320 - Hrozba způsobuje, že stát k nám přidá. - Jak ji najdeme? 325 00:33:33,480 --> 00:33:36,120 Warren ji najde. 326 00:33:36,280 --> 00:33:42,080 - Co tam dělal? - Jdu do nemocnice. 327 00:33:42,240 --> 00:33:45,240 Postarejte se o peníze. Slyšíš ode mě. 328 00:33:53,680 --> 00:33:58,720 - Nevím. - Můžeme řídit. 329 00:33:58,880 --> 00:34:05,240 Slíbil jsem, že se setkám a piju kávu. Co dělám? 330 00:34:06,440 --> 00:34:09,520 Zabila matku, a zkrášlím se. 331 00:34:09,680 --> 00:34:13,440 Izzy, klid. Je to jen nervy. 332 00:34:14,800 --> 00:34:17,200 - Ano. - To je dost. 333 00:34:17,360 --> 00:34:20,760 Pokud se to stane trapné, pak přijdu. 334 00:34:20,920 --> 00:34:26,720 Neodstraňuji vám oči. A je to také trochu obtížné. 335 00:34:36,760 --> 00:34:38,960 Děkuju. 336 00:34:39,120 --> 00:34:42,000 Ano. 337 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 Neboj se. 338 00:34:45,640 --> 00:34:48,960 "Neboj se". Nemáš nic jiného? 339 00:34:52,680 --> 00:34:54,400 Pořádku. 340 00:35:16,040 --> 00:35:19,960 Jmenuji se Alice. Děkujeme, že jste přišli. 341 00:35:26,480 --> 00:35:30,120 Neměl jsem tě pozvat. 342 00:35:30,280 --> 00:35:35,440 Ne, to je dost. 343 00:35:43,240 --> 00:35:46,280 Vím, že mě navštívíš. 344 00:35:47,560 --> 00:35:50,640 Ano. Zdálo se to rozumné. 345 00:35:52,600 --> 00:35:57,880 Je toho tolik, co chci říct. Ale máte dost otázek. 346 00:35:58,040 --> 00:36:00,400 Jak jste se dostal ven? 347 00:36:00,560 --> 00:36:04,000 Odcházel jsem do práce. 348 00:36:04,160 --> 00:36:06,840 Chápu, jak se cítíte. 349 00:36:07,000 --> 00:36:12,640 Myslíte? Pro mě a tátu Nevím o tom. 350 00:36:12,800 --> 00:36:16,600 Tak jak to je vůbec rozumné? 351 00:36:16,760 --> 00:36:23,360 Myslel jsem, že je v tom tvůj otec. Vytlačili mě, abych tě hledal. 352 00:36:23,520 --> 00:36:28,200 Nevím, co říct. 353 00:36:29,520 --> 00:36:31,520 Začínám. 354 00:36:32,880 --> 00:36:38,360 Vidíte ji každý večer, když zavřete oči spát? 355 00:36:38,520 --> 00:36:41,760 Protože já. 356 00:36:43,480 --> 00:36:48,840 Vidím krev, stékala po tváři. 357 00:36:49,960 --> 00:36:53,840 Vidím její poslední dech. 358 00:36:55,480 --> 00:37:00,920 A vidím, že se na nás díváš ... 359 00:37:02,120 --> 00:37:05,240 ... a vystupte. 360 00:37:17,200 --> 00:37:19,200 South? 361 00:37:20,720 --> 00:37:25,120 Říká vám 14. března 2014 něco? 362 00:37:25,280 --> 00:37:28,440 Bylo to tam, Byl jsem zastřelen v Miami. 363 00:37:41,640 --> 00:37:44,760 Je to policie. Co se děje? 364 00:37:44,920 --> 00:37:49,480 Žena je zastřelen ve skladu na Harbour Street 165. 365 00:37:49,640 --> 00:37:53,480 - Je to Warren. - Pošlete sanitku. 366 00:38:22,520 --> 00:38:24,960 Zbavte se jí. 367 00:38:47,440 --> 00:38:50,160 Carlene a Warren tam byli. 368 00:38:50,320 --> 00:38:54,800 - Byli spolu! - Co? 369 00:38:58,080 --> 00:39:01,160 South! South? 370 00:39:02,160 --> 00:39:04,720 Přemýšlejte o tom. 371 00:39:19,760 --> 00:39:22,400 Izzy, ne teď. Je všechno v pořádku? 372 00:39:22,560 --> 00:39:24,920 - Ne. - Nancy! 373 00:39:25,080 --> 00:39:28,200 Jezdíme v černé dodávce! Nancy! 374 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 - Pojďme si vyměnit. - Nancy! 375 00:39:32,360 --> 00:39:35,240 Drž hubu! 376 00:39:38,120 --> 00:39:44,280 - Zbav mě! - Zabiju tě! 377 00:40:39,080 --> 00:40:41,080 Nech mě jít. 378 00:41:01,280 --> 00:41:03,680 Zbavte se jí. 379 00:42:00,160 --> 00:42:04,160 Texty: Kasper Herløv www.sdimedia.com 29596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.