All language subtitles for Kennel Tokorozawa (1992) OVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,280 --> 00:00:22,450 KENNEL TOKOROZAWA 2 00:00:31,560 --> 00:00:34,280 KENNEL TOKOROZAWA 3 00:00:54,170 --> 00:00:58,040 Jag Ă€r en hund. Jag heter Rintintin. 4 00:00:58,040 --> 00:01:03,650 Rintintin Ă€r ett fint hundnamn, sĂ€ger de. Men pĂ„ japanska lĂ„ter det som "snopp". 5 00:01:17,320 --> 00:01:22,010 Det hĂ€r Ă€r min matte Chikako. Jag kallar henne Chika. 6 00:01:23,820 --> 00:01:29,690 Jag Ă€r störtkĂ€r i Chika. Fast bara platoniskt. 7 00:01:34,940 --> 00:01:38,240 Eller vadĂ„ platoniskt? 8 00:01:46,380 --> 00:01:48,510 Kom, Rintintin... 9 00:02:01,260 --> 00:02:04,350 Vad gör du hĂ€r inne? 10 00:02:23,200 --> 00:02:29,860 NĂ€r vi gift oss ska jag skrubbah ryggen pĂ„ Chika varje morgon. 11 00:02:32,470 --> 00:02:35,080 VĂ€ckte Rintintin dig? 12 00:02:35,950 --> 00:02:38,230 Att han aldrig lĂ„ter mig vara! 13 00:02:42,500 --> 00:02:46,170 SĂ„ ser en förĂ€lskad man ut. Ni Ă€r ett sĂ„ fint par. 14 00:02:46,270 --> 00:02:50,900 SĂ„ kan det gĂ„ nĂ€r man bor ihop. Naturen fĂ„r vĂ€l ha sin gĂ„ng. 15 00:02:51,570 --> 00:02:53,640 Vad snackar du om? 16 00:03:00,970 --> 00:03:02,990 Följ inte efter mig! 17 00:03:10,780 --> 00:03:12,710 Är du hĂ€r igen, Rintintin? 18 00:03:22,860 --> 00:03:24,930 UppvĂ€rmning! 19 00:03:54,340 --> 00:03:57,180 Jag har ju inte gjort nĂ„t! 20 00:03:58,310 --> 00:04:02,560 Han Ă€r verkligen förtjust i dig! Det verkar nĂ€stan misstĂ€nkt. 21 00:04:02,970 --> 00:04:04,390 Vad snackar du om? 22 00:04:04,390 --> 00:04:08,610 Blir du inte lite nyfiken pĂ„ hur det skulle vara? 23 00:04:08,770 --> 00:04:10,610 LĂ€gg av, Tsuruta! 24 00:04:11,550 --> 00:04:13,980 Ge inte upp! 25 00:04:17,360 --> 00:04:20,680 Har du hört att hon och hunden Ă€r ihop? 26 00:04:20,780 --> 00:04:22,680 VadĂ„ ihop? 27 00:04:22,970 --> 00:04:25,790 De Ă€r sambo och allt! 28 00:04:26,060 --> 00:04:28,970 Otroligt! 29 00:04:36,250 --> 00:04:38,280 Vad tasslar de om? 30 00:04:39,270 --> 00:04:42,570 FĂ„r jag prata med dig, Kamonegi? 31 00:04:43,440 --> 00:04:46,280 Är du sĂ„ hundkĂ€r? 32 00:04:48,160 --> 00:04:54,280 Mina förĂ€ldrar har en djuraffĂ€r sĂ„ för mig Ă€r han som en mĂ€nniska. 33 00:04:54,740 --> 00:04:57,030 Som en mĂ€nniska? 34 00:04:57,420 --> 00:05:02,570 TĂ€nk pĂ„ din framtid. Jag tror inte man fĂ„r gifta sig med hundar. 35 00:05:02,980 --> 00:05:07,830 Även om ni Ă€lskar varandra fĂ„r du tĂ€nka pĂ„ vad folk kan tycka. 36 00:05:08,140 --> 00:05:10,480 Dessutom gĂ„r du fortfarande bara i gymnasiet. 37 00:05:10,480 --> 00:05:12,940 FörstĂ„r du vad jag menar? 38 00:05:20,920 --> 00:05:23,640 Vad sprider du för rykten om mig, Tsuruta? 39 00:05:23,640 --> 00:05:25,640 Vad pratar du om? 40 00:05:27,180 --> 00:05:29,140 Följ inte efter mig hela tiden! 41 00:05:34,960 --> 00:05:40,320 Typiskt. Det verkar gĂ„ en massa konstiga rykten om mig. 42 00:05:41,040 --> 00:05:43,440 Snart vĂ„gar jag inte visa mig i skolan. 43 00:05:44,710 --> 00:05:47,410 Är du Kamonegi i tvĂ„an? 44 00:05:47,410 --> 00:05:50,110 SĂ„ du föredrar hundar framför killar? 45 00:05:52,210 --> 00:05:56,520 Jag ska visa dig hur bra en mĂ€nniska Ă€r i sĂ€ngen. Du kommer att Ă€lska det! 46 00:05:58,670 --> 00:06:00,520 Rintintin! 47 00:06:12,890 --> 00:06:14,980 Det hĂ€r ska du fĂ„ för! 48 00:06:15,730 --> 00:06:18,190 Du kommer Ă„tminstone nĂ€r du behövs. 49 00:06:19,920 --> 00:06:22,240 Jag ska Ă„tergĂ€lda dig sen. 50 00:06:23,690 --> 00:06:26,580 -hVĂ€nta lite! -hFlĂ„s! FlĂ„s! 51 00:06:26,920 --> 00:06:29,420 Har jag sagt att du fĂ„r göra nĂ„t sĂ„nt? 52 00:06:30,100 --> 00:06:33,010 Är det hĂ€r tacken? 53 00:06:43,500 --> 00:06:48,680 Chika vill bli hundfrisör. 54 00:06:50,390 --> 00:06:54,420 Hundfrisör verkar vara ett svĂ„rt jobb. Jag Ă€r ju inte sĂ€rskilt bra pĂ„ handarbete. 55 00:06:54,440 --> 00:06:59,070 Det Ă€r bara att öva! 56 00:06:59,600 --> 00:07:02,350 Jag vet vad du kan öva pĂ„! 57 00:07:02,590 --> 00:07:07,000 Bra idĂ©! Kom sĂ„ sticker vi hem till Chika och övar! 58 00:07:08,570 --> 00:07:10,660 Var Ă€r Rintintin? 59 00:07:11,000 --> 00:07:13,480 Han var ju hĂ€r nyss. 60 00:07:13,480 --> 00:07:15,480 Han kanske tröttnade. 61 00:07:15,630 --> 00:07:17,220 Rintintin! 62 00:07:18,840 --> 00:07:20,520 FlĂ„s... 63 00:07:23,870 --> 00:07:26,450 Det gĂ€ller bara att locka pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 64 00:07:26,670 --> 00:07:31,300 Chikas framtid som hundfrisör hĂ€nger pĂ„ dig, Rintintin. Du stĂ€ller vĂ€l upp? 65 00:07:35,230 --> 00:07:38,120 Jag vill inte vara försökskanin. 66 00:07:38,380 --> 00:07:41,280 Är det sĂ„ du behandlar din kĂ€resta? 67 00:07:41,280 --> 00:07:43,930 Kan du inte göra Chika en sĂ„ liten tjĂ€nst? 68 00:07:47,780 --> 00:07:49,810 Vad sĂ€gs om den hĂ€r? 69 00:07:49,810 --> 00:07:52,320 Det Ă€r ju en pudel. 70 00:07:52,320 --> 00:07:54,680 Pudelklippning hör ju till grunderna. 71 00:07:55,280 --> 00:07:57,980 Jag har sĂ„ svĂ„rt att sĂ€ga nej... 72 00:07:58,460 --> 00:08:02,130 Det Ă€r ingen större skillnad. SĂ€tt igĂ„ng! 73 00:08:03,020 --> 00:08:05,600 Oroa dig inte, kör pĂ„ bara! 74 00:08:07,500 --> 00:08:09,960 Rör dig inte nu, Rintintin. 75 00:08:16,900 --> 00:08:21,050 Nu finns ingen Ă„tervĂ€ndo. 76 00:08:22,060 --> 00:08:26,710 Vi lĂ„tsas att inget hĂ€nt. FortsĂ€tt bara. 77 00:08:27,030 --> 00:08:31,530 -hDet gĂ„r inte att Ă„ngra sig nu. -hDu mĂ„ste fĂ„ till balansen bara. 78 00:08:46,790 --> 00:08:48,310 Vad sĂ€gs? 79 00:08:53,730 --> 00:08:55,760 Som han ser ut! 80 00:08:59,400 --> 00:09:02,070 Det finns bara ett sĂ€tt att fixa det hĂ€r! 81 00:09:06,560 --> 00:09:11,960 Det mĂ„ste bli mer vĂ„gat! SĂ„ hĂ€r! 82 00:09:17,690 --> 00:09:19,140 En punkhund? 83 00:09:19,280 --> 00:09:22,100 Punkhund? Det lĂ„ter tufft. 84 00:09:24,880 --> 00:09:28,420 Skratta inte Ă„t honom. Han Ă€r sĂ„ kĂ€nslig. 85 00:09:28,970 --> 00:09:30,850 Du ser jĂ€ttefin ut, Rintintin. 86 00:09:30,850 --> 00:09:34,710 Blir du inte lite pĂ„ humör nĂ€r han blivit sĂ„ fin? 87 00:09:35,290 --> 00:09:38,330 Eller vad sĂ€ger Japans snuskigaste hund? 88 00:09:45,150 --> 00:09:47,650 Som han ser ut! 89 00:09:55,030 --> 00:10:00,690 Jag tror inte jag fĂ„r upp den igen... 90 00:10:03,230 --> 00:10:09,080 Det Ă€r inte alltid lĂ€tt att vĂ€xa upp. Men ge inte upp, hörni!h 91 00:10:23,300 --> 00:10:29,430 Chika, bestĂ€m dig. Det Ă€r Ă€ndĂ„ ditt fel att Rintintin tappat tron pĂ„ sin mandom. 92 00:10:30,220 --> 00:10:33,040 -hHan som fortfarande Ă€r sĂ„ ung. -hVad menar ni? 93 00:10:33,040 --> 00:10:37,960 Du vet vad vi menar. Rintintin behöver din kĂ€rlek nu. 94 00:10:38,250 --> 00:10:40,730 Inte som matte, utan som kvinna. 95 00:10:42,250 --> 00:10:44,010 Vad snackar ni om? 96 00:10:44,030 --> 00:10:46,160 -hHĂ€r. -hVad Ă€r det dĂ€r? 97 00:10:46,440 --> 00:10:49,480 Ta den hĂ€r hotellchecken. 98 00:10:49,920 --> 00:10:52,230 Vi vann det i köpcentrets lotteri. 99 00:10:52,230 --> 00:10:54,980 Miljön mĂ„ste vara den rĂ€tta. 100 00:10:55,000 --> 00:10:57,240 Vad menar du? 101 00:10:57,240 --> 00:11:01,820 Fattar du inte? Du Ă€r den enda som kan hjĂ€lpa Rintintin! 102 00:11:03,410 --> 00:11:05,800 Titta dĂ€r! 103 00:11:11,590 --> 00:11:14,960 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att jag vill dö. 104 00:11:17,200 --> 00:11:23,470 Jag som ville gifta mig med Chikah och skaffa mĂ„nga valpar. 105 00:11:23,830 --> 00:11:26,360 Men det var en hopplös dröm. 106 00:11:28,550 --> 00:11:31,250 Rintintin! Gör inget dumt! 107 00:11:48,050 --> 00:11:51,960 Jag menade inte allvar... 108 00:11:52,490 --> 00:11:55,290 Chikako, du mĂ„ste ta ditt ansvar. 109 00:11:55,700 --> 00:12:00,470 Titta som han bitit sig i tassleden. 110 00:12:00,590 --> 00:12:03,240 Det Ă€r ditt fel! 111 00:12:03,410 --> 00:12:06,080 Nu fĂ„r ni resa ivĂ€g bara ni tvĂ„! 112 00:12:20,880 --> 00:12:24,890 Är det detta man kallarh en sentimental resa? 113 00:12:28,070 --> 00:12:30,600 Vad gör jag hĂ€r? 114 00:12:44,100 --> 00:12:46,840 Vad gör jag hĂ€r med en dum hund? 115 00:12:58,170 --> 00:13:01,140 Det Ă€r ju bara en massa par. 116 00:13:05,480 --> 00:13:08,230 Varför har du en sjögurka pĂ„ huvudet? 117 00:13:08,230 --> 00:13:09,890 Min kompis!h 118 00:13:09,890 --> 00:13:11,960 Den smĂ€lter ju. 119 00:13:12,780 --> 00:13:16,080 Jag vill bara dö. 120 00:13:19,190 --> 00:13:21,070 Vill hon dö? 121 00:13:22,110 --> 00:13:26,090 Hon Ă€r hĂ€r ensam och verkar helt trött pĂ„ livet. 122 00:13:26,540 --> 00:13:29,290 Det lĂ„ter allvarligt. 123 00:13:30,570 --> 00:13:33,370 SlĂ€pp henne inte ur synhĂ„ll. 124 00:13:46,530 --> 00:13:48,670 Min kompis!h 125 00:13:48,700 --> 00:13:51,640 SlĂ€ng ut den Ă€ckliga sjögurkan! 126 00:14:13,020 --> 00:14:14,680 TESTAMENTE 127 00:14:16,870 --> 00:14:18,850 SĂ€g inte att- 128 00:14:18,970 --> 00:14:20,850 Rintintin! 129 00:14:22,730 --> 00:14:25,020 Hon försvann mot udden! 130 00:14:25,020 --> 00:14:28,350 Följ efter och fĂ„ henne pĂ„ bĂ€ttre tankar! 131 00:14:29,460 --> 00:14:32,250 Rintintin! Vart tog du vĂ€gen? 132 00:14:36,520 --> 00:14:38,640 HallĂ„! 133 00:14:45,820 --> 00:14:49,510 Att jag skulle trĂ€ffa pĂ„ er hĂ€r. Är ni pĂ„ promenad? 134 00:14:50,280 --> 00:14:53,030 Vad hĂ€rligt med lite havsluft! 135 00:14:54,550 --> 00:15:01,080 NĂ€r man ser havet kĂ€nner man hur futtiga ens smĂ„ problem Ă€r, inte sant? 136 00:15:04,550 --> 00:15:07,110 Mina problem Ă€r större Ă€n havet. 137 00:15:09,010 --> 00:15:12,530 Ni fĂ„r gĂ€rna lĂ€tta ert hjĂ€rta för mig. 138 00:15:13,300 --> 00:15:17,110 Jag kan ju inte berĂ€tta omh mina och Rintintins problem. 139 00:15:18,890 --> 00:15:21,420 Man överlever vĂ€l aldrig om man trillar ner hĂ€r? 140 00:15:25,810 --> 00:15:30,200 Vad sĂ€gs om att snacka om det över en kopp te? 141 00:15:34,510 --> 00:15:35,940 Raggar han? 142 00:15:35,940 --> 00:15:38,760 Det var bĂ€ttre Ă€n vĂ€ntat!h 143 00:16:02,470 --> 00:16:05,100 Jag lever igen!h 144 00:16:10,360 --> 00:16:13,300 Det kĂ€nns sĂ„ rĂ€tt. IkvĂ€ll kanske- 145 00:16:14,700 --> 00:16:18,310 Det kĂ€nns rĂ€tt. Jag kan nog avstyra sjĂ€lvmordet. 146 00:16:22,170 --> 00:16:25,200 Vad hĂ„ller han pĂ„ med? 147 00:16:26,700 --> 00:16:28,480 Rintintin! 148 00:16:30,920 --> 00:16:33,260 Varför har du en blĂ€ckfisk pĂ„ huvudet? 149 00:16:33,260 --> 00:16:35,020 Min kompis!h 150 00:16:49,160 --> 00:16:52,900 -hÄr det borta nu? -hJa, nu Ă€r du fin igen. 151 00:16:55,480 --> 00:16:58,810 Varför vill en sĂ„ söt flicka ta livet av sig? 152 00:17:06,280 --> 00:17:11,920 Äntligen!h Jag har vĂ€ntat pĂ„ det hĂ€r i 17 Ă„r!h 153 00:17:22,380 --> 00:17:24,120 Vad nu? 154 00:17:24,120 --> 00:17:25,920 Min kompis!h 155 00:17:25,920 --> 00:17:27,920 Hur gick det? 156 00:17:30,260 --> 00:17:35,440 Just det, kan vi inte ses hĂ€r ikvĂ€ll? Jag vill visa dig en sak. 157 00:17:36,000 --> 00:17:39,900 -hLivets under! -hLivets under? Menar du- 158 00:17:42,310 --> 00:17:46,870 NĂ€r du fĂ„r se det inser du hur dyrbart livet Ă€r! 159 00:17:48,680 --> 00:17:51,790 Han gĂ„r sĂ„ snabbt fram! 160 00:18:10,320 --> 00:18:12,780 Vi kanske borde vĂ€nta lite. 161 00:18:18,230 --> 00:18:21,460 Det blir beckmörkt nĂ€r mĂ„nen gĂ„r i moln. 162 00:18:23,220 --> 00:18:26,040 Nu kommer nĂ„n. -hÄr du dĂ€r? 163 00:18:28,020 --> 00:18:30,020 Du andas sĂ„ tungt. 164 00:18:31,100 --> 00:18:33,410 Inte sĂ„ fort! 165 00:18:34,020 --> 00:18:36,040 Inte dĂ€r! 166 00:18:46,190 --> 00:18:50,870 NĂ€r man fĂ„r se havssköldpaddan lĂ€gga sina Ă€gg inser man hur dyrbart livet Ă€r. 167 00:18:50,870 --> 00:18:52,870 Var tysta nu. 168 00:18:57,420 --> 00:18:59,710 De Ă€r visst hĂ€r nu. 169 00:19:15,450 --> 00:19:18,250 Nu förstĂ„r jag att hon ville ta livet av sig! 170 00:19:20,920 --> 00:19:24,010 VĂ€nta! Det Ă€r inte som du tror! 171 00:19:24,230 --> 00:19:26,760 VĂ€nta! 172 00:19:28,370 --> 00:19:31,290 Det var nog bĂ€st sĂ„ hĂ€r. 173 00:19:33,290 --> 00:19:38,810 KĂ€rleken vĂ€xer av motgĂ„ngar. FlĂ„s. 174 00:19:54,770 --> 00:20:02,550 Kakugen Yokoyama, 43 Ă„r. Far till tvĂ„h och lĂ€rare pĂ„ Tokorozawas gymnasium. 175 00:20:05,850 --> 00:20:11,490 Dessutom Ă€r han min Ă€h... Ă€h... Ă€rkefiende. 176 00:20:12,340 --> 00:20:17,350 Just nu leder han ett skollĂ€ger. 177 00:20:18,170 --> 00:20:21,180 -hSen ska vi Ă€ta vattenmelon. -hJag fĂ„r dĂ„liga vibbar. 178 00:20:24,390 --> 00:20:28,030 -hGod morgon, magistern! -hVi har vĂ€ntat lĂ€nge! 179 00:20:29,020 --> 00:20:30,900 Är du hĂ€r ocksĂ„, Kamonegi? 180 00:20:30,900 --> 00:20:35,480 Jag tror inte jag passar som hundfrisör, sĂ„ jag tĂ€nkte plugga vidare istĂ€llet. 181 00:20:35,740 --> 00:20:38,350 DĂ„ börjar vi! 182 00:20:45,120 --> 00:20:47,140 Vad gör du, Rintintin? 183 00:21:03,580 --> 00:21:07,220 Kamonegis heta blickar... 184 00:21:08,480 --> 00:21:11,080 Hon som alltid ser sĂ„ trög ut... 185 00:21:11,470 --> 00:21:14,290 Vad sĂ€gs om en liten paus? 186 00:21:14,290 --> 00:21:17,730 Efter lunch har ni engelska. 187 00:21:18,530 --> 00:21:20,310 FĂ„r jag frĂ„ga en sak? 188 00:21:20,310 --> 00:21:23,110 Hur gör man med derivatan hĂ€r? 189 00:21:28,940 --> 00:21:32,050 Hon rodnar!h 190 00:21:35,470 --> 00:21:38,270 Har hon förĂ€lskat sig i mig? 191 00:21:38,270 --> 00:21:40,920 Imorse kastade hon sig i min famn. 192 00:21:44,390 --> 00:21:46,830 Vad ska jag göra nu? 193 00:21:47,650 --> 00:21:50,180 -hHar det hĂ€nt nĂ„t? -hDet kan man sĂ€ga. 194 00:21:50,180 --> 00:21:52,490 Ut med sprĂ„ket dĂ„. 195 00:21:52,610 --> 00:21:58,540 Äsch, jag tror att en av mina elever har förĂ€lskat sig i mig. 196 00:21:59,120 --> 00:22:00,900 Är det sant? 197 00:22:00,900 --> 00:22:03,190 Ja, vilken knipa! 198 00:22:04,860 --> 00:22:07,630 Ta mig, magistern!h 199 00:22:15,370 --> 00:22:17,440 Har du sett? 200 00:22:18,430 --> 00:22:22,070 Varför sitter han inte pĂ„ sin egen plats? 201 00:22:22,840 --> 00:22:26,530 SĂ„g du hur han satt och hjĂ€lpte henne nĂ€r vi hade lĂ€xlĂ€sning? 202 00:22:28,600 --> 00:22:32,670 -hÄt mer kött! -hSka inte du Ă€ta ocksĂ„? 203 00:22:32,700 --> 00:22:37,690 Jag mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ kolesterolet, jag. 204 00:22:39,280 --> 00:22:43,130 Ät mer, sĂ„ orkar du hĂ€nga med i lektionerna. 205 00:22:49,380 --> 00:22:52,150 NĂ„n kunde gjort sig illa, Rintintin! 206 00:22:52,700 --> 00:22:56,950 Ingen byracka ska kommah mellan mig och Chika!h 207 00:23:03,140 --> 00:23:05,840 Titta, det slĂ„r gnistor om dem! 208 00:23:05,980 --> 00:23:08,710 Vilket idiotiskt triangeldrama. 209 00:23:22,040 --> 00:23:24,830 Ska vi börja med spökvandringen? 210 00:23:24,830 --> 00:23:27,510 GĂ„ rundan tvĂ„ och tvĂ„ och rita av varje mĂ€rke. 211 00:23:27,510 --> 00:23:30,740 Varje par bestĂ„r av en pojke och en flicka. Vi vĂ€ljer med lottens hjĂ€lp. 212 00:23:31,800 --> 00:23:34,760 Det blev inte sĂ„ mycket plugg pĂ„ det hĂ€r lĂ€gret. 213 00:23:34,760 --> 00:23:36,760 -hJag vill ha engelsklĂ€raren. -hJag ocksĂ„! 214 00:23:36,760 --> 00:23:38,760 Det hĂ€r ska bli kul! 215 00:23:38,860 --> 00:23:41,970 FĂ„ se... Wakabyashi och Harukawa. 216 00:23:44,600 --> 00:23:49,010 Och hĂ€r Ă€r paret ni alla velat se! Magister Kakugen och Kamonegi! 217 00:23:49,780 --> 00:23:51,450 Vilket flyt!h 218 00:23:51,450 --> 00:23:54,770 Kom sĂ„ gĂ„r vi, Kamonegi. Med mig Ă€r du trygg. 219 00:23:58,970 --> 00:24:01,260 Det hĂ€r var inte bra. 220 00:24:01,760 --> 00:24:04,050 Kom! 221 00:24:12,510 --> 00:24:15,190 SĂ„g ni! De höll hĂ€nder! 222 00:24:15,190 --> 00:24:18,200 -hGubben vet vad han vill! -hÄckligt! 223 00:24:28,930 --> 00:24:31,700 Jag Ă€r sĂ„ lĂ€ttskrĂ€md! 224 00:24:33,070 --> 00:24:35,030 HjĂ€lp!h 225 00:24:36,930 --> 00:24:41,560 Vet du vad som hĂ€nde hĂ€r för tio Ă„r sen? 226 00:24:42,330 --> 00:24:45,850 MĂ„ste du prata med en sĂ„ lĂ€skig röst? 227 00:24:45,990 --> 00:24:48,620 Det var en mĂ„nlös natt precis som den hĂ€r... 228 00:24:59,250 --> 00:25:01,230 Var det bara en katt? 229 00:25:02,890 --> 00:25:05,010 Gud vad rĂ€dd jag blev! 230 00:25:08,480 --> 00:25:10,700 Hur kunde jag vara sĂ„ dum? 231 00:25:11,660 --> 00:25:13,760 Kom, Kamonegi. 232 00:25:13,930 --> 00:25:15,880 HĂ„ll i mig ocksĂ„!h 233 00:25:16,100 --> 00:25:18,120 Jag tĂ€nker inte bli brĂ€dad av en hund!h 234 00:25:18,120 --> 00:25:20,560 Jag tĂ€nker inte bli brĂ€dad av en gubbe!h 235 00:25:25,020 --> 00:25:27,360 De har mord i blicken! 236 00:25:27,820 --> 00:25:30,980 Strunt i spökvandringen, det hĂ€r Ă€r roligare. 237 00:25:32,060 --> 00:25:35,780 SĂ„ lĂ€nge hunden Ă€r med har jag ingen chans. 238 00:25:36,720 --> 00:25:38,580 Tur att jag var förberedd. 239 00:25:38,640 --> 00:25:41,500 HĂ€r fĂ„r du, Rintintin... 240 00:25:46,480 --> 00:25:48,180 Han Ă€r Ă€ndĂ„ bara en hund. 241 00:25:55,320 --> 00:25:57,380 Nu har han nog tappat spĂ„ret. 242 00:26:01,340 --> 00:26:03,480 Ben, ben! 243 00:26:16,840 --> 00:26:19,020 Var Ă€r mĂ€rket? 244 00:26:19,520 --> 00:26:21,400 HĂ€r nĂ„nstans skulle det vara. 245 00:26:23,940 --> 00:26:27,960 Vilken idiot lĂ€gger mĂ€rket sĂ„ att vem som helst kan hitta det? 246 00:26:28,440 --> 00:26:31,900 -hHittade du det? -hInget hĂ€r... 247 00:26:35,420 --> 00:26:37,400 Han drar sig inte för nĂ„t! 248 00:26:37,440 --> 00:26:39,180 Usch vad lĂ€skigt. 249 00:26:39,340 --> 00:26:42,240 LĂ€ngre in hĂ€r kanske det Ă€r... 250 00:26:43,580 --> 00:26:45,540 Är du sĂ€ker? 251 00:26:50,020 --> 00:26:52,820 Jag vĂ„gar inte! Kan vi inte gĂ„ tillbaka? 252 00:26:58,440 --> 00:27:00,040 En orm! 253 00:27:00,040 --> 00:27:01,900 Bet den dig? 254 00:27:01,900 --> 00:27:04,000 Det kan ha varit en huggorm. 255 00:27:04,500 --> 00:27:07,520 -hVad gör vi nu? -hJag hĂ€mtar hjĂ€lp. 256 00:27:07,720 --> 00:27:09,940 LĂ€mna mig inte hĂ€r! 257 00:27:10,120 --> 00:27:13,100 Du fĂ„r hĂ€mta hjĂ€lp! Jag vĂ€ntar hĂ€r med Kamonegi. 258 00:27:14,700 --> 00:27:17,920 -hÄr du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r, Kamonegi? -hMagistern, lĂ„t bli!h 259 00:27:21,720 --> 00:27:23,740 GĂ„ sjĂ€lv, gubbe!h 260 00:27:23,880 --> 00:27:26,980 Vad ska det dĂ€r betyda? SĂ€ger du att jag ska gĂ„? 261 00:27:33,640 --> 00:27:35,640 Jag kan inte lĂ€mna henneh ensam med hunden!h 262 00:27:41,320 --> 00:27:45,500 -hBorde vi inte göra nĂ„t? -hVĂ€nta, det hĂ€r kan bli kul. 263 00:27:46,220 --> 00:27:49,320 Snuskhunden mot gubbsjuka lĂ€raren! 264 00:27:49,740 --> 00:27:54,520 Sluta brĂ„ka! Kan inte nĂ„n bara ringa ambulansen? 265 00:27:55,500 --> 00:27:59,180 -hHjĂ€lp mig! -hKamonegi! 266 00:28:05,860 --> 00:28:09,140 Rör dig inte, giftet sprider sig! 267 00:28:10,260 --> 00:28:12,680 Varför drar ni i mig dĂ„? 268 00:28:12,680 --> 00:28:18,500 I och för sig, men hĂ€r fĂ„r ingen syn pĂ„ oss... – VĂ€nta, glöm det. 269 00:28:19,020 --> 00:28:24,580 Först och frĂ€mst mĂ„ste vi suga ut giftet innan vi kan hĂ€mta hjĂ€lp. 270 00:28:25,140 --> 00:28:28,280 Va? Men ormen bet mig i rumpan... 271 00:28:28,760 --> 00:28:31,000 Är det rĂ€tt tidpunkt att bry sig om sĂ„nt? 272 00:28:31,060 --> 00:28:34,120 Var inte rĂ€dd, jag Ă€r trots allt din lĂ€rare. 273 00:28:35,240 --> 00:28:37,360 Och jag Ă€r trots allt din trofasta hund. 274 00:28:37,880 --> 00:28:40,740 Ska ni gadda ihop er mot mig? 275 00:28:40,920 --> 00:28:43,380 Du vill vĂ€l inte dö? 276 00:28:43,740 --> 00:28:45,380 Nej, men- 277 00:28:46,660 --> 00:28:51,480 Det Ă€r pinsamt, sĂ„ den ene fĂ„r titta bort nĂ€r den andre suger ut giftet. 278 00:28:52,060 --> 00:28:53,840 Vem ska vĂ€nda sig om? 279 00:28:54,780 --> 00:28:58,060 De gick pĂ„ det! Nu kan jag sticka. 280 00:28:58,120 --> 00:29:00,660 Okej, vi avgör saken med sten-sax-pĂ„se. 281 00:29:03,400 --> 00:29:08,000 Hunden verkar klipsk, men enh klipsk hund Ă€r Ă€ndĂ„ bara en hund. 282 00:29:08,500 --> 00:29:10,240 Hans tassar duger bara till pĂ„se. 283 00:29:10,420 --> 00:29:12,480 Sten, sax, pĂ„- 284 00:29:14,960 --> 00:29:18,160 KĂ€rleken finner alltid en utvĂ€g!h 285 00:29:20,700 --> 00:29:22,900 Varför sa jag ens nĂ„t? 286 00:29:23,640 --> 00:29:27,120 Men tur att det bev Rintintin. LĂ€raren brukar alltid glo pĂ„ mig. 287 00:29:28,500 --> 00:29:31,020 Okej dĂ„! VĂ€nta lite! 288 00:29:31,380 --> 00:29:33,240 VĂ€nd dig om. 289 00:29:36,580 --> 00:29:38,200 Hur ser det ut? 290 00:29:40,340 --> 00:29:42,140 Skynda dig! 291 00:29:44,680 --> 00:29:46,780 Var slickar du egentligen? 292 00:29:51,420 --> 00:29:55,200 -hVar slickade hunden? -hSpela roll! 293 00:29:56,100 --> 00:29:58,160 Var slickade du henne, byracka? 294 00:30:03,180 --> 00:30:05,380 Nu bet den mig ocksĂ„! 295 00:30:05,540 --> 00:30:07,100 HjĂ€lp! 296 00:30:08,060 --> 00:30:11,380 Vad Ă€r du för lĂ€rare som bara lĂ€mnar mig hĂ€r? 297 00:30:21,480 --> 00:30:24,000 Ska jag stödja mig pĂ„ dig, Rintintin? 298 00:30:26,960 --> 00:30:29,840 Ska du ocksĂ„ bli biten nu? 299 00:30:30,040 --> 00:30:32,200 Aj, det gör rĂ€tt ont. 300 00:30:32,440 --> 00:30:34,200 -hRintintin! -hChika! 301 00:30:38,040 --> 00:30:39,840 Kan du gĂ„, Chika? 302 00:30:40,420 --> 00:30:43,000 -hDu vann, Rintintin. -hDu Ă€r bĂ€st, Rintintin! 303 00:30:43,140 --> 00:30:45,800 Nu bara mĂ„ste du fĂ„ komma till! 304 00:30:57,800 --> 00:31:01,400 Det var ingen huggorm, som tur var. 305 00:31:01,800 --> 00:31:06,580 SĂ„ jag Ă€r redo för nya Ă€ventyr. 306 00:31:15,320 --> 00:31:17,620 EFTER EN MANGA AV MAKI ƌTSUBO (YOUNG SUNDAY) 307 00:31:22,020 --> 00:31:24,200 RINTINTIN JIMMY ƌNISHI 308 00:31:25,380 --> 00:31:27,360 CHIKAKO MIINA TOMINAGA 309 00:31:28,020 --> 00:31:29,700 CHIKAKOS MOR MARIKO MUKAI KAKUGEN YOKOYAMA TOSHIYA UEDA 310 00:31:30,480 --> 00:31:33,660 ÖVRIGA RÖSTER: HIDEYUKI UMETSU DAIKI NAKAMURA KIYOYUKI YANADA YUMI TAKADA SANAE MIYUKI SATOKO KITƌ MAYUMI KONDƌ 311 00:31:35,680 --> 00:31:38,020 CASTING 81 PRODUCE 312 00:31:42,240 --> 00:31:44,120 MANUS YUKIYOSHI ƌHASHI 313 00:31:45,860 --> 00:31:47,660 REGI/STORYBOARD SEITARƌ HARA 314 00:31:48,980 --> 00:31:50,920 FIGURDESIGN KATSUMI HASHIMOTO 315 00:31:52,220 --> 00:31:54,140 ANIMATIONSREGI TOSHIHARU SATO KATSUMI HASHIMOTO 316 00:31:55,820 --> 00:31:58,020 BAKGRUNDER MOMONORI TANIGUCHI 317 00:31:59,320 --> 00:32:01,180 LJUDLÄGGNING MIWA IWANAMI 318 00:32:01,540 --> 00:32:03,500 MUSIK KUNITOSHI TOJIMA 319 00:32:03,700 --> 00:32:05,620 LJUDEFFEKTER YUTAKA INOUE (ANIME SOUND) 320 00:32:06,880 --> 00:32:08,760 SLUTLÅT "KOI KAMO SHIRENAI" MUSIK: TAIMARU FUKUDA TEXT & SÅNG: MARIKO 321 00:33:19,760 --> 00:33:22,560 ANIMATIONSSTUDIO ANIMATION 21 322 00:33:24,280 --> 00:33:26,040 REGISSÖR HIROSHI SASAGAWA 323 00:33:27,560 --> 00:33:29,560 EN FUJI TV-PRODUKTION 324 00:33:35,080 --> 00:33:38,160 HEMMA HOS AKIKO 325 00:33:38,820 --> 00:33:43,620 KĂ€ra 120 miljoner tittare, vĂ€lkomna hit. Jag Ă€r Akiko Yagi frĂ„n Fuji TV. 326 00:33:44,600 --> 00:33:48,340 Vad tyckte ni om "Kennel Tokorozawa"? 327 00:33:49,180 --> 00:33:57,220 För er som sett hela filmen kommer hĂ€r specialprogrammet "Hemma hos Akiko". 328 00:33:57,720 --> 00:34:07,160 Vill du inte se mer Ă€r det bara att stĂ€nga av. HĂ€r kommer vĂ„r gĂ€st: Rintintin! 329 00:34:12,660 --> 00:34:17,380 Kom in, Rintintin! 330 00:34:18,020 --> 00:34:20,960 HĂ€r Ă€r jag! 331 00:34:22,780 --> 00:34:25,180 Nej, vad gör du! Inte dĂ€r! 332 00:34:25,180 --> 00:34:27,680 LĂ„t bli, Rintintin! 333 00:34:38,140 --> 00:34:40,160 Lugna ner dig, Rintintin! 334 00:34:40,340 --> 00:34:42,160 SĂ€tt dig ner! 335 00:34:46,380 --> 00:34:48,440 Hur gĂ„r det? 336 00:34:51,780 --> 00:34:53,680 Har du lugnat ner dig? 337 00:34:54,460 --> 00:34:58,460 Jag trodde Rintintin var en schĂ€fer. 338 00:34:58,840 --> 00:35:02,360 Du ser mer ut som nĂ„t slags filmmonster Ă€n en schĂ€fer. 339 00:35:02,660 --> 00:35:05,700 Titta, du Ă€r helt smutsig. 340 00:35:09,280 --> 00:35:14,940 Vid nĂ€rmare eftertanke mĂ„ste du vara Rintintin. SĂ„ fin du Ă€r! 341 00:35:15,780 --> 00:35:21,100 Jag har hört att du har riktigt bra luktsinne. 342 00:35:22,660 --> 00:35:30,120 Nu ska vi fĂ„ ett prov pĂ„ Rintintins fantastiska vĂ€derkorn. 343 00:35:33,680 --> 00:35:36,500 RINTINTIN LUKTAR SIG FRAM 344 00:35:36,640 --> 00:35:40,380 HĂ€r har vi tre stycken skor. 345 00:35:40,620 --> 00:35:47,660 Nu ska vi se om Rintintin kan gissa vilken som tillhör en av Fuji TV:s hallĂ„or. 346 00:35:48,620 --> 00:35:50,960 Rintintin kan knappt bĂ€rga sig. 347 00:35:51,260 --> 00:35:56,520 HĂ€r har vi ett par skor med samma Ă€gare. 348 00:35:56,640 --> 00:35:59,060 NĂ€r du luktat pĂ„ dem vet du vad du ska leta efter. 349 00:35:59,700 --> 00:36:01,420 VarsĂ„god. 350 00:36:07,240 --> 00:36:09,020 Är du klar? 351 00:36:10,700 --> 00:36:12,760 Han luktar sig fram en sko i taget. 352 00:36:15,060 --> 00:36:18,280 Den skon gillade han. Nu tar han den svarta. 353 00:36:23,040 --> 00:36:25,440 Den luktade ocksĂ„ gott. 354 00:36:34,220 --> 00:36:36,060 Han kan inte bestĂ€mma sig. 355 00:36:37,220 --> 00:36:39,720 Den röda skon? 356 00:36:39,960 --> 00:36:42,020 Är det rĂ€tt sko? 357 00:36:42,320 --> 00:36:44,380 Vad snabb du Ă€r! 358 00:36:44,500 --> 00:36:51,960 HĂ€r finns den andra skon. Ska vi se om det var rĂ€tt? 359 00:36:53,240 --> 00:36:57,200 Det var den röda skon! Vad duktig du Ă€r! 360 00:36:57,360 --> 00:37:00,660 Fast det Ă€r klart, hundar har bra luktsinne. 361 00:37:01,780 --> 00:37:06,580 Visst luktade den vĂ€lbekant? 362 00:37:08,820 --> 00:37:12,520 Skon tillhör en viss Jimmy Ônishis manager. 363 00:37:16,620 --> 00:37:18,260 Hur mĂ„r du? 364 00:37:18,500 --> 00:37:23,160 Nu har ni fĂ„tt se prov pĂ„ Rintintins fantastiska luktsinne. 365 00:37:23,200 --> 00:37:28,980 Rintintin verkar inte mĂ„ sĂ„ bra just nu, sĂ„ vi bryter hĂ€r. 366 00:37:29,060 --> 00:37:34,700 HĂ€rnĂ€st ska vi prata med Kennel Tokorozawas tecknare Maki Ôtsubo- 367 00:37:35,000 --> 00:37:39,100 FörlĂ„t, fĂ„r jag inte sĂ€ga nĂ„t? Min enda replik har varit "flĂ„s". 368 00:37:39,440 --> 00:37:42,940 -hDu Ă€r ju en hund. -hHundar kan vĂ€l sĂ€ga annat. 369 00:37:42,980 --> 00:37:45,820 Vill du sĂ€ga nĂ„got? VarsĂ„god. 370 00:37:49,520 --> 00:37:51,000 Tack sĂ„ mycket! 371 00:37:53,860 --> 00:37:57,820 Och hĂ€r har vi vĂ„r gĂ€st Jimmy Ônishi! 372 00:37:59,740 --> 00:38:02,500 Tack för att du stĂ€llde upp. 373 00:38:02,700 --> 00:38:09,640 Hur kĂ€ndes det nĂ€r du fick den hĂ€r rollen som röstskĂ„despelare? 374 00:38:10,260 --> 00:38:13,100 Jag var bara glad att fĂ„ ett jobb. 375 00:38:13,600 --> 00:38:16,720 -hSĂ„ du var nöjd? -hAbsolut. 376 00:38:16,920 --> 00:38:22,200 -hFick du nĂ„gra rĂ„d inför uppdraget? -hAtt inte ta nĂ„got jag inte klarar av. 377 00:38:22,720 --> 00:38:26,820 -hHur kĂ€ndes det att göra rollen dĂ„? -hSom om jag inte klarade av den. 378 00:38:26,960 --> 00:38:32,060 JasĂ„? Jag tyckte du skötte dig bra. 379 00:38:32,520 --> 00:38:37,480 Det var ingen riktig skĂ„despelarinsats. Jag fick mest göra en massa flĂ„sljud. 380 00:38:37,520 --> 00:38:40,280 -hSĂ„ du slapp lĂ€sa kanji? -hJo, det var mĂ„nga kanji. 381 00:38:40,280 --> 00:38:42,580 -hGick det bra dĂ„? -hDet sĂ„g du vĂ€l sjĂ€lv. 382 00:38:42,880 --> 00:38:47,760 Inte direkt. Var det kul att vara röstskĂ„despelare? 383 00:38:47,860 --> 00:38:51,280 -hNej, det var svĂ„rt. -hVad var det som var svĂ„rt? 384 00:38:52,000 --> 00:38:56,120 Det var svĂ„rt att lĂ€sa manus med alla kanji och svĂ„rt att lĂ€sa replikerna. 385 00:38:57,440 --> 00:38:59,800 Det lĂ„ter som en riktig pĂ€rs. 386 00:38:59,800 --> 00:39:02,280 SĂ„ du vill inte försöka dig pĂ„ det hĂ€r igen? 387 00:39:04,140 --> 00:39:05,900 Jag tror inte jag fĂ„r chansen igen. 388 00:39:05,900 --> 00:39:11,200 Jag hörde att du skulle fĂ„ vara med i tvĂ„an om den blir av. 389 00:39:11,540 --> 00:39:14,100 Jag fĂ„r vĂ€l se om jag klarar det. 390 00:39:14,780 --> 00:39:17,860 VĂ€rst vad du blev pessimistisk. 391 00:39:19,620 --> 00:39:27,940 Har du nĂ„got rĂ„d till den som skulle vilja bli röstskĂ„despelare? 392 00:39:28,340 --> 00:39:30,560 Gör det om du tror att du kan. 393 00:39:31,660 --> 00:39:33,940 Vad stöddigt det lĂ€t. 394 00:39:33,940 --> 00:39:44,220 Finns det nĂ„got som du tycker att du gjorde rĂ€tt med rollen som Rintintin? 395 00:39:45,940 --> 00:39:48,700 Vi pratar lika otydligt, men- 396 00:39:49,700 --> 00:39:53,720 -jag kan förmedla mina kĂ€nslor. 397 00:39:55,400 --> 00:40:03,660 Hon sĂ€ger sĂ„ och jag tĂ€nker sĂ„... 398 00:40:03,980 --> 00:40:05,660 Det var inte lĂ€tt. 399 00:40:06,380 --> 00:40:09,120 SĂ„ det klarade du av Ă€ndĂ„? 400 00:40:11,200 --> 00:40:16,020 -hDet lĂ„ter inte lĂ€tt. -hNej, det var svĂ„rt. 401 00:40:17,200 --> 00:40:22,800 HĂ€r kommer en tĂ€vling dĂ€r du kan vinna fina priser! 402 00:40:22,800 --> 00:40:24,820 FINN FELEN 403 00:40:24,820 --> 00:40:27,640 Vill du förklara reglerna, Jimmy? 404 00:40:28,360 --> 00:40:30,580 Titta pĂ„ videon! 405 00:40:54,240 --> 00:40:57,380 Jag lever igen! 406 00:41:01,260 --> 00:41:03,600 Titta nu! 407 00:41:27,380 --> 00:41:29,940 Jag lever igen! 408 00:41:33,880 --> 00:41:36,120 Förklara reglerna nu, Jimmy. 409 00:41:36,120 --> 00:41:38,420 Jag mĂ„ste skriva klart! 410 00:41:39,980 --> 00:41:42,280 DĂ„ förklarar jag reglerna. 411 00:41:42,360 --> 00:41:46,200 SĂ„g ni de tvĂ„ filmklippen? 412 00:41:46,360 --> 00:41:56,320 Skriv ner de stĂ€llen dĂ€r de skiljer sig Ă„t och ange vilka sekunder det rör sig om. 413 00:41:57,100 --> 00:42:05,780 De som gissat rĂ€tt Ă€r med och tĂ€vlar om hundra fina Kennel Tokorozawa-muggar. 414 00:42:06,180 --> 00:42:09,620 -hEller hur, Jimmy? -hSkicka svaren hit. 415 00:42:09,800 --> 00:42:15,640 Pony Canyon, postkod 102 Chiyoda-ku Kudankita 4-4-31. 416 00:42:15,720 --> 00:42:21,420 MĂ€rk brevet "Kennel Tokorozawa". Skicka in ditt svar senast 30 april 1992. 417 00:42:22,960 --> 00:42:27,160 Vinnarna meddelas brevledes. 418 00:42:29,340 --> 00:42:32,420 Tack för att du var med hĂ€r, Jimmy. 419 00:42:33,040 --> 00:42:37,480 Vad har du för planer för den nĂ€rmaste framtiden? 420 00:42:37,580 --> 00:42:39,240 Jag tĂ€nkte bli hallick. 421 00:42:39,240 --> 00:42:41,240 -hHallick? -hJust det. 422 00:42:41,380 --> 00:42:43,240 En sĂ„n som gĂ„r pĂ„ gatan och- 423 00:42:44,360 --> 00:42:45,920 Lycka till dĂ„. 424 00:42:45,920 --> 00:42:47,540 Lycka till sjĂ€lv, hora. 425 00:42:47,620 --> 00:42:49,540 Tack ska du ha. 426 00:42:50,240 --> 00:42:54,860 Tack för ni tittat pĂ„ "Hemma hos Akiko". 427 00:42:55,080 --> 00:43:00,380 Jag hoppas vi ses vi igen ihKennel Tokorozawa 2. 428 00:43:00,660 --> 00:43:03,380 -hTack för oss! -hFlĂ„s! FlĂ„s! 429 00:43:07,960 --> 00:43:09,260 Gud vad varmt. 430 00:43:16,620 --> 00:43:18,560 ÖversĂ€ttning: Iggy Drougge 2013 431 00:43:18,560 --> 00:43:20,560 TillĂ€gnas Alice Engström, stor hundvĂ€n. 32443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.