Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Alle zenders, films, series in 1 Box !
of 4500 zenders WWW.ALLESIN1BOX.NL
2
00:00:18,094 --> 00:00:20,014
De misdaadcijfers in LA zijn gestegen.
3
00:00:20,179 --> 00:00:24,349
In de tweede stad van 't land betekende
dat 20 procent meer geweldsmisdrijven.
4
00:00:25,810 --> 00:00:29,650
In LA zijn 280 levensdelicten gepleegd.
Een stijging van 10 procent met vorig jaar.
5
00:00:29,814 --> 00:00:32,184
Het aantal verkrachtingen
steeg met 6,4 procent...
6
00:00:32,358 --> 00:00:35,358
en zware mishandeling
met meer dan 27 procent.
7
00:00:54,130 --> 00:00:57,930
Alle 21 LAPD divisies
melden een stijging van criminaliteit.
8
00:00:58,092 --> 00:01:02,722
Volgens de politie is bende-gerelateerd
geweld daar mede de oorzaak van.
9
00:01:17,403 --> 00:01:20,483
Hoeveel zijn het er?
- Een stuk of vier, misschien vijf.
10
00:01:20,656 --> 00:01:22,826
Ze zoeken het nooit echt goed uit.
11
00:01:22,992 --> 00:01:26,962
Die kut-dealers kunnen de tyfus krijgen.
- We doen het.
12
00:01:35,755 --> 00:01:41,965
Zo, Redman, Redhead, Redlock
of hoe je ook heten mag...
13
00:01:42,136 --> 00:01:43,536
wat ga je doen?
14
00:02:11,165 --> 00:02:14,545
Wat denk je ervan?
- We doen het.
15
00:02:21,801 --> 00:02:26,101
Dus je wilt alles?
- Inderdaad.
16
00:02:41,987 --> 00:02:44,577
Staan blijven. Handen omhoog.
Verroer je niet.
17
00:02:54,166 --> 00:02:57,586
Alsjeblieft. Pak maar wat je wil.
18
00:03:27,074 --> 00:03:33,664
Een andere periode waarin wetten werden
ingevoerd was bij de Mesopotamiërs.
19
00:03:33,831 --> 00:03:37,341
In die periode
voerde Hammoerabi een wet in.
20
00:03:37,501 --> 00:03:39,631
En wat voor wet was dat?
21
00:03:39,795 --> 00:03:43,085
Als iemand een ander
uit de hogere klasse verwondde...
22
00:03:43,257 --> 00:03:45,384
dan werd
deze met dezelfde verwonding bestraft.
23
00:03:45,509 --> 00:03:50,349
'Oog om oog, tand om tand.'
Wie kent die tekst niet?
24
00:03:50,514 --> 00:03:55,054
Ethiek maakt dus een belangrijk deel uit
van het systeem.
25
00:03:55,227 --> 00:04:00,937
We zijn 'n sociaal systeem dat ethische
en morele grenzen nodig heeft.
26
00:04:01,108 --> 00:04:03,358
En zo ontstond de rechtspraak...
27
00:04:03,527 --> 00:04:06,072
omdat er altijd mensen zijn die zich
buiten het systeem om begeven.
28
00:04:06,197 --> 00:04:11,957
Als een regering niet langer haar groep
justitieel in toom kan houden...
29
00:04:12,119 --> 00:04:14,209
dan wordt die regering
omvergeworpen.
30
00:04:14,372 --> 00:04:18,882
Moet onze regering dan niet weg?
- Leg eens uit?
31
00:04:19,043 --> 00:04:21,083
Er is geen gerechtigheid meer.
32
00:04:21,253 --> 00:04:25,333
De meeste wetten zijn zo gemaakt dat
ze criminelen uit de gevangenis houden.
33
00:04:25,508 --> 00:04:29,718
En de politie valt onschuldigen
en minderheden lastig.
34
00:04:29,887 --> 00:04:35,437
Ik snap wat je bedoelt. Maar hier
hebben we een eerlijke rechtsgang.
35
00:04:35,601 --> 00:04:37,395
Je bent onschuldig
tot het tegendeel is bewezen.
36
00:04:37,520 --> 00:04:42,820
Je hebt dus een kans om aan te kunnen
tonen dat je niks verkeerd hebt gedaan.
37
00:04:42,983 --> 00:04:49,233
Maar uiteindelijk wonen we wel in een van
de meest welvarende landen ter wereld.
38
00:04:49,407 --> 00:04:51,787
We hebben allemaal de kans
op goede scholing.
39
00:04:51,951 --> 00:04:56,041
Ik geloof dus wel in het rechtssysteem.
En ik vind het belangrijk.
40
00:05:03,587 --> 00:05:05,587
Mijn god.
41
00:05:09,760 --> 00:05:12,520
Hé, schat. Ik ben te laat, ik weet het.
Sorry.
42
00:05:12,680 --> 00:05:16,770
Wij zijn ook te laat. We staan in
de file. Er is vast een ongeluk gebeurd.
43
00:05:16,934 --> 00:05:18,804
Jullie komen ook te laat?
44
00:05:18,978 --> 00:05:23,108
Hoe is het mijn schatje?
Je hebt nu zomervakantie, hè?
45
00:05:23,274 --> 00:05:25,604
Ja.
Het verkeer is kut, pap.
46
00:05:25,776 --> 00:05:30,866
Van wie heb jij dat geleerd?
Audra, heb jij haar dat geleerd?
47
00:05:31,031 --> 00:05:34,911
Nee, dat heeft ze van jou.
- Ja, geef mij maar de schuld.
48
00:05:36,412 --> 00:05:39,792
Ik denk dat we beter kunnen uitstappen
en verder gaan lopen.
49
00:05:39,957 --> 00:05:42,377
Nee, doe maar rustig aan.
50
00:05:42,543 --> 00:05:45,123
Ik was nog niet aan het eten begonnen.
51
00:05:45,296 --> 00:05:48,796
Maak je niet druk. Dat doe ik wel.
Ik kook graag, dat weet je.
52
00:05:48,966 --> 00:05:50,596
Bedankt, liefje.
53
00:05:51,260 --> 00:05:55,140
Ik ga ophangen. Ik moet even uitdokteren
hoe we moeten rijden.
54
00:05:55,306 --> 00:05:59,766
Je hebt toch een gps?
- Ik ken de weg naar huis, Nolan.
55
00:05:59,935 --> 00:06:02,685
Volgens mij kan ik een stukje afsteken.
56
00:06:02,855 --> 00:06:06,235
Wees voorzichtig.
- Ik hou van je.
57
00:06:06,400 --> 00:06:08,780
Ik hou van je, pap.
- Ik ook van jou.
58
00:06:12,364 --> 00:06:17,704
Sorry, schatje. Waar ben ik
nou mee bezig? Waar zitten we?
59
00:06:51,320 --> 00:06:53,620
Geen gelul. Geef me de dope.
60
00:06:53,781 --> 00:06:57,411
Ik heb niks bij me.
- O, nee? Wat is dit dan?
61
00:06:57,576 --> 00:07:00,416
Geef hier.
- Ik vind het gewoon lekker.
62
00:07:00,579 --> 00:07:03,919
Ik wist wel dat je dealde.
63
00:07:04,083 --> 00:07:05,703
Het zit anders.
64
00:07:09,046 --> 00:07:14,506
Kom op. Wacht. Dat is een fijne joint.
Daarom gebruik ik.
65
00:07:16,595 --> 00:07:18,555
Mama, wat gebeurt daar?
66
00:07:21,308 --> 00:07:23,438
Yo, Trigger.
67
00:08:01,640 --> 00:08:06,860
Audra, met mij. Bel me als je tijd hebt.
Ik hou van je.
68
00:08:16,822 --> 00:08:20,242
Ze is nog steeds niet thuis.
69
00:08:20,409 --> 00:08:23,959
Mijn dochter is bij haar.
70
00:08:24,121 --> 00:08:28,461
Hoelang duurt het
voordat ik aangifte kan doen?
71
00:08:31,295 --> 00:08:36,505
Ik begrijp het.
Dat is oké. Bedankt.
72
00:08:36,675 --> 00:08:39,175
Goed. Dag.
73
00:08:39,345 --> 00:08:45,515
Audra, met mij. Ik heb je al een paar
keer gebeld. Bel me als je dit hoort.
74
00:08:45,684 --> 00:08:48,474
Ik ga naar jullie op zoek.
75
00:08:54,485 --> 00:08:57,695
Jezus, Audra, ik was doodongerust.
76
00:09:02,118 --> 00:09:06,078
Dr. Nolan Cooray?
- Ja.
77
00:09:06,247 --> 00:09:12,547
Ik ben rechercheur Chuck Bryant
en dit is rechercheur Emily Plaza.
78
00:09:13,546 --> 00:09:15,176
Wij...
79
00:09:16,507 --> 00:09:18,847
Het spijt ons dat we...
80
00:09:19,009 --> 00:09:25,189
Dr. Cooray, het gaat om
uw echtgenote en dochter, vrees ik.
81
00:09:25,349 --> 00:09:27,269
Nee...
82
00:09:31,981 --> 00:09:34,611
Herken je iemand?
83
00:09:35,818 --> 00:09:38,068
Neem de tijd.
84
00:09:40,865 --> 00:09:43,075
Die daar.
85
00:09:45,202 --> 00:09:49,412
De derde van links? Goed.
86
00:09:50,374 --> 00:09:52,454
Dank je wel.
87
00:09:54,086 --> 00:09:58,966
Uw gezin was getuige
van een moord door een bende.
88
00:09:59,133 --> 00:10:02,093
Zij werden op hun beurt
neergeschoten omdat ze...
89
00:10:02,261 --> 00:10:06,691
de identiteit van de dader
geheim wilden houden.
90
00:10:08,684 --> 00:10:10,644
Was het daarom?
91
00:10:11,645 --> 00:10:14,475
Uw gezin was op het verkeerde tijdstip
op de verkeerde plek.
92
00:10:17,318 --> 00:10:20,278
We gaan hem pakken.
93
00:10:21,739 --> 00:10:22,949
Meer kunnen we niet doen.
94
00:10:23,115 --> 00:10:27,075
En alleen daarom werden ze vermoord?
95
00:10:30,706 --> 00:10:35,506
Ik zit al ruim acht jaar op Moordzaken...
96
00:10:35,669 --> 00:10:39,719
maar geloof me,
hiervoor is nooit een goede reden.
97
00:10:41,675 --> 00:10:46,215
We gaan ons uiterste best doen.
98
00:10:46,389 --> 00:10:51,099
Er was een getuige
die heeft kunnen identificeren.
99
00:10:51,268 --> 00:10:56,188
En er is een verdachte in hechtenis.
100
00:10:57,024 --> 00:10:59,694
Ik wil hem zien.
101
00:11:00,903 --> 00:11:04,983
Mag ik hem zien?
- Goed.
102
00:11:06,200 --> 00:11:08,410
Ik registreer hem...
103
00:11:09,578 --> 00:11:12,498
en dan ga ik dat voor u regelen.
104
00:11:14,583 --> 00:11:16,043
Dank u wel.
105
00:11:16,210 --> 00:11:19,340
Kunt u even meekomen?
- Dank u wel.
106
00:11:22,049 --> 00:11:25,139
Ik vind het heel erg.
- Dank u.
107
00:11:32,226 --> 00:11:35,266
Ik ga u een paar vragen stellen.
108
00:11:38,899 --> 00:11:40,319
Amanda.
109
00:11:40,484 --> 00:11:44,024
Geboortedatum?
- 4 juni 1987.
110
00:11:52,288 --> 00:11:57,338
Alles wat je doet of zegt
wordt opgenomen.
111
00:11:57,501 --> 00:12:02,011
Dan is het goed
dat ik geboeid ben en fluister.
112
00:12:04,467 --> 00:12:07,257
Ben je katholiek, Trigger?
113
00:12:07,428 --> 00:12:10,888
Tot ik tot mijn verstand kwam.
114
00:12:11,057 --> 00:12:16,267
Is Trigger je geboortenaam?
115
00:12:18,147 --> 00:12:21,607
Ben ik aangehouden?
116
00:12:22,485 --> 00:12:25,655
Ja, ik zou zeggen van wel.
117
00:12:25,821 --> 00:12:28,541
Dan wordt dit een heel ander gesprek.
118
00:12:28,699 --> 00:12:32,289
Je bent aangehouden
en je wordt verhoord.
119
00:12:32,453 --> 00:12:34,533
Wat is de aanklacht?
120
00:12:34,705 --> 00:12:38,375
Eens zien: geweldpleging...
121
00:12:38,542 --> 00:12:42,332
poging tot moord
en misschien zelfs wel moord.
122
00:12:42,505 --> 00:12:45,585
Gelukkig hebben jullie me niet opgepakt
voor verkeerd oversteken.
123
00:12:45,758 --> 00:12:51,098
Er waren nog meer daders, maar
onze getuige kon ze niet identificeren.
124
00:12:51,263 --> 00:12:55,593
We gaan ervan uit dat ze
bij Triggers bende horen.
125
00:12:55,768 --> 00:13:00,108
En als we hem opsluiten...
126
00:13:00,272 --> 00:13:04,102
wil hij die misschien wel verlinken
in ruil voor strafvermindering.
127
00:13:04,276 --> 00:13:10,946
Ik was vroeger zoöloog. Ik vond het
geweldig om met je moeder te werken.
128
00:13:11,117 --> 00:13:16,787
Ik ben ervan overtuigd dat je als kind
graag naalden in vlinders stak.
129
00:13:19,125 --> 00:13:24,625
De viceroyvlinder is niet giftig.
Hij lijkt precies op de monarchvlinder.
130
00:13:24,797 --> 00:13:30,217
Die oranje zijn erg giftig. Vogels
eten ze niet, want dan gaan ze dood.
131
00:13:30,386 --> 00:13:33,636
Ze laten de monarch met rust,
want hij ziet er giftig uit.
132
00:13:33,806 --> 00:13:38,436
Als je zijn binnenste op straat legt,
zal een vogel er niet van eten.
133
00:13:39,812 --> 00:13:44,112
Dat zou jullie ook moeten fascineren,
want jullie praten nu met een monarch.
134
00:13:44,650 --> 00:13:48,740
Geloof me, strafvermindering
kan hij op z'n buik schrijven.
135
00:13:51,490 --> 00:13:55,620
Dit is allemaal belachelijk gedoe.
136
00:13:55,786 --> 00:13:59,626
Ik heb niemand gedood
en ik wil een advocaat spreken.
137
00:13:59,790 --> 00:14:04,300
Je kunt wel doen alsof je me niet hoort,
dus zeg ik het hardop.
138
00:14:04,462 --> 00:14:08,932
Zo is het genoeg. Ik wil m'n advocaat
spreken, want ik ben aangehouden.
139
00:14:09,091 --> 00:14:12,931
Willen jullie nu gepijpt worden of zo?
140
00:15:20,579 --> 00:15:24,789
Het uitzicht is geweldig. Als je
naar rechts kijkt, zie je Catalina.
141
00:15:31,424 --> 00:15:36,004
Het is superbelangrijk
dat dit vanavond af is.
142
00:15:36,178 --> 00:15:38,138
Alcohol drinken
valt niet onder werk.
143
00:15:38,305 --> 00:15:42,305
Toch wel. Als je hard werkt,
valt er altijd iets te vieren.
144
00:15:45,938 --> 00:15:50,278
Je ziet er mooi uit.
- Raak me niet aan, dat vind ik niet fijn.
145
00:15:50,443 --> 00:15:53,983
Mijn excuses dat ik te ver ging.
146
00:15:55,072 --> 00:15:58,072
Je bent een geweldige medewerker.
- Dank u.
147
00:15:59,201 --> 00:16:02,671
Op een geweldige medewerker.
- Daar proost ik op.
148
00:16:06,333 --> 00:16:12,333
Soms sta ik er versteld van
hoe mooi en slim je bent.
149
00:16:13,257 --> 00:16:15,297
Dank u.
150
00:16:15,468 --> 00:16:19,928
Ik respecteer je, Becky.
Laten we beginnen.
151
00:16:29,690 --> 00:16:33,490
Wat is er? Je typt niet meer.
152
00:16:36,864 --> 00:16:39,944
Geen idee. Ik voel me raar.
153
00:16:40,117 --> 00:16:41,997
Raar?
- Geen idee.
154
00:16:43,412 --> 00:16:46,992
Ik heb nog niet gegeten.
- Van de wijn knap je op.
155
00:16:52,546 --> 00:16:54,716
Nee, er is iets mis met me.
156
00:16:54,882 --> 00:16:58,842
Misschien heb je het warm.
Doe je haar eens naar achter.
157
00:16:59,011 --> 00:17:02,101
Raak me niet aan.
- Deed ik dat?
158
00:17:02,264 --> 00:17:05,894
Nee, ga weg.
- Hoezo? Ik woon hier.
159
00:17:08,312 --> 00:17:09,352
Je bent moe.
160
00:17:09,522 --> 00:17:14,782
Ik zie je wel lopen op kantoor.
Je weet waar het om gaat.
161
00:17:15,861 --> 00:17:18,701
Jij weet waar het om gaat.
162
00:17:45,558 --> 00:17:48,058
Mijn schone slaapster.
163
00:17:55,735 --> 00:17:59,525
Wat moet ik met een topless werkster?
164
00:17:59,697 --> 00:18:04,537
Als ik een werkster wil om te neuken,
dan neuk ik haar gewoon.
165
00:18:04,702 --> 00:18:09,382
En betaal je daarvoor?
Een topless werkster stoft je pik af.
166
00:18:12,877 --> 00:18:15,757
Stuur me gewoon iemand
om m'n huis schoon te maken.
167
00:18:15,921 --> 00:18:18,891
Ik moet geen topless werkster.
Iedereen die ik ken is topless.
168
00:18:19,050 --> 00:18:23,010
Regel iemand in een trui
die kan schoonmaken.
169
00:18:23,179 --> 00:18:27,139
Bobby, het is jouw taak
om mijn leven makkelijker te maken.
170
00:18:28,267 --> 00:18:30,187
Ogenblikje.
171
00:18:36,734 --> 00:18:38,134
Ik kom er aan.
172
00:18:44,075 --> 00:18:45,995
Kijk nou.
173
00:18:48,204 --> 00:18:50,494
Ben je verdwaald, meisje?
174
00:18:59,965 --> 00:19:02,385
Wie zijn jullie? Wat moeten jullie?
175
00:19:06,138 --> 00:19:09,638
Wat is dit?
- Herken je deze meiden?
176
00:19:09,809 --> 00:19:12,359
Ik snap het niet.
177
00:19:12,520 --> 00:19:15,980
We weten dat jij misbruik maakt
van je medewerksters.
178
00:19:16,148 --> 00:19:19,028
Ik hou van vrouwen.
Ze vragen erom.
179
00:19:20,194 --> 00:19:21,904
Je hebt ze gedrogeerd en verkracht.
180
00:19:26,242 --> 00:19:28,462
Hou op.
181
00:19:28,953 --> 00:19:31,533
Dat heb je vast eerder gehoord.
182
00:19:31,706 --> 00:19:33,706
En nu ga jij pijn lijden.
183
00:19:35,918 --> 00:19:41,548
Wat willen jullie? Geld? Ik heb geld zat.
Dat mogen jullie allemaal hebben.
184
00:19:45,344 --> 00:19:47,884
Met geld kom je deze keer nergens,
Harold.
185
00:19:49,098 --> 00:19:53,558
Nu ga je bekennen dat je deze meiden
gedrogeerd en verkracht hebt.
186
00:19:55,938 --> 00:19:57,438
Laten we hem gewoon afmaken.
187
00:19:57,606 --> 00:20:00,696
Goed, ik heb het gedaan.
Het was voor de lol.
188
00:20:04,155 --> 00:20:05,735
Wat is je toegangscode?
189
00:20:11,120 --> 00:20:13,500
69-69-69.
190
00:20:16,417 --> 00:20:19,127
Hoe leuk is dit.
191
00:20:20,755 --> 00:20:23,795
Ken je haar nog?
- Dat is Becky.
192
00:20:23,966 --> 00:20:27,346
Cathy. Elizabeth.
193
00:20:27,511 --> 00:20:30,271
Sandy. Susie.
194
00:20:30,431 --> 00:20:34,101
Oké, ik heb ze allemaal verkracht.
Het zijn medewerkers van me.
195
00:20:34,268 --> 00:20:36,478
Ik gaf ze drank en drugs
en misbruikte ze.
196
00:20:36,645 --> 00:20:39,725
Het spijt me. Ik heb het gedaan.
197
00:20:41,067 --> 00:20:45,067
Ik heb hulp nodig.
Ik ben ziek.
198
00:20:45,529 --> 00:20:47,829
Ik heb hulp nodig.
199
00:20:47,990 --> 00:20:51,910
Daarom zijn wij gekomen om jou
van je slechte gewoontes af te helpen.
200
00:20:52,495 --> 00:20:55,165
Doe me geen pijn.
201
00:20:55,331 --> 00:20:57,501
Dank je wel.
202
00:20:59,251 --> 00:21:00,651
Jullie zijn gestoord.
203
00:21:01,712 --> 00:21:06,792
Als je iets zegt over vanavond...
- Ik zeg niks. Ik heb jullie niet gezien.
204
00:21:06,967 --> 00:21:08,637
Dan maak ik je af.
205
00:21:16,936 --> 00:21:19,396
Stuur de foto's naar de politie.
206
00:21:37,957 --> 00:21:39,837
Jezus.
207
00:21:40,000 --> 00:21:42,380
Wanda Esparza, de getuige.
208
00:21:48,884 --> 00:21:50,284
Wat betekent dit?
209
00:21:53,764 --> 00:21:57,594
Dat er geen zaak is?
- Dr. Cooray, blijf alstublieft rustig.
210
00:21:57,768 --> 00:22:01,978
Rustig? Moet ik rustig blijven?
211
00:22:04,108 --> 00:22:06,528
Wat heb ik aan jullie?
212
00:22:09,739 --> 00:22:13,749
Vuile teringzooi. Godverdomme.
213
00:22:46,776 --> 00:22:49,856
Wegwezen. Vooruit.
214
00:23:01,999 --> 00:23:03,399
En?
215
00:23:04,251 --> 00:23:07,511
Ik neem het.
- Goede keuze.
216
00:23:08,464 --> 00:23:14,714
Deze formulieren invullen, aanbetalen
en over tien dagen terugkomen.
217
00:23:14,887 --> 00:23:18,347
Tien dagen? Nee, dat gaat niet.
218
00:23:19,392 --> 00:23:21,772
Sorry, maar dat is de wet.
219
00:23:23,729 --> 00:23:25,129
En als ik het zo meeneem?
220
00:23:37,660 --> 00:23:39,620
Wat wil je?
- Vincent Trano.
221
00:23:39,787 --> 00:23:40,957
Wie ben jij dan wel?
222
00:23:41,122 --> 00:23:43,212
Zijn bijnaam is Trigger.
Ik moet hem spreken.
223
00:23:44,291 --> 00:23:48,881
Zie ik er soms uit als een verklikker?
- Trigger of ik trek m'n wapen.
224
00:23:50,631 --> 00:23:54,391
Weet je wel hoe dat ding werkt?
- Daar kunnen we achter komen.
225
00:23:59,098 --> 00:24:01,228
Je blijft maar rennen.
226
00:24:01,851 --> 00:24:03,441
En rennen.
227
00:24:05,396 --> 00:24:08,816
Je hebt je appendix niet nodig.
Alleen als je rauw vlees eet.
228
00:24:08,983 --> 00:24:10,901
Ze hebben een golfbal
vanaf de maan geslagen.
229
00:24:11,026 --> 00:24:16,116
Die waart nog steeds rond tenzij
hij onderschept is door aliens.
230
00:24:16,282 --> 00:24:20,372
Het is een immorele maatschappij.
Wie zijn die mensen?
231
00:24:20,536 --> 00:24:24,496
Kan mij het. Ik wil jullie allebei.
232
00:24:27,460 --> 00:24:29,300
Hoe is het?
- Daar is het.
233
00:24:30,463 --> 00:24:34,213
Ik ben blij dat ik die borrel
heb afgeslagen.
234
00:24:36,343 --> 00:24:38,263
Hou jij hem vast voor me?
235
00:24:39,722 --> 00:24:42,602
Ik ben maar goed voor een half rondje.
236
00:24:42,767 --> 00:24:47,477
Gaat hij eraan?
- Ik? Ik ga nooit dood.
237
00:24:47,646 --> 00:24:51,356
Ga Kleen halen. Hij is een goeie gast.
238
00:25:03,829 --> 00:25:06,879
Deze moet uit.
239
00:26:16,026 --> 00:26:20,736
Wil jij dood of zo?
Je hebt m'n feestje verknald.
240
00:26:28,039 --> 00:26:31,999
Hou op met die rare geluiden.
Dat lijkt nergens op.
241
00:26:34,170 --> 00:26:38,090
Dacht je hier een beetje Scarface
te komen spelen?
242
00:26:44,638 --> 00:26:46,598
Je hebt er wel de ballen voor.
243
00:26:47,892 --> 00:26:49,732
Wie ben jij?
244
00:26:49,894 --> 00:26:53,394
Je hebt mijn vrouw vermoord, klootzak.
Mijn gezin.
245
00:27:00,529 --> 00:27:05,369
Juist, ja. Jij hoorde bij dat blanke wijf
en dat kleine meisje.
246
00:27:05,534 --> 00:27:07,784
Ik heb ze afgeknald.
- Krijg de tering.
247
00:27:09,622 --> 00:27:12,342
Niet zo'n grote bek, jij.
248
00:27:15,503 --> 00:27:18,333
Ze stelden niks voor.
249
00:27:18,506 --> 00:27:20,886
Krijg de tering.
250
00:27:25,179 --> 00:27:30,189
Er vallen hier heel wat doden,
ondanks dat het een nette buurt is.
251
00:27:30,351 --> 00:27:35,611
Waarom was je vrouw met dat lekkere
dochtertje van je in de barrio?
252
00:27:35,773 --> 00:27:38,393
Sta op.
253
00:27:38,567 --> 00:27:40,487
Sta op.
254
00:27:40,653 --> 00:27:44,573
Je hebt mijn vrouw vermoord, hufter.
Nu maak ik jou af.
255
00:27:44,740 --> 00:27:46,290
Ik maak je helemaal af.
256
00:27:46,450 --> 00:27:51,080
Staan blijven. Laat vallen.
- Laat vallen of we leggen jou om.
257
00:27:53,749 --> 00:27:56,299
Ik ben ongewapend.
258
00:28:15,980 --> 00:28:19,030
Wat is er?
- Ik ken die gast.
259
00:28:23,529 --> 00:28:27,869
Je hebt er een in z'n zij
en een in z'n schouder geraakt.
260
00:28:28,034 --> 00:28:30,534
Je hebt mazzel dat ze nog leven.
261
00:28:32,371 --> 00:28:34,461
Illegaal wapenbezit.
262
00:28:36,667 --> 00:28:38,507
Poging tot moord.
263
00:28:39,795 --> 00:28:42,215
Hier kom je niet mee weg.
264
00:28:42,381 --> 00:28:46,721
Je hebt nu alles tegen je.
265
00:28:49,096 --> 00:28:51,936
Je had niet achter ze aan moeten gaan.
266
00:28:53,768 --> 00:28:56,518
Ik had er geen reden toe moeten hebben.
267
00:29:02,985 --> 00:29:05,815
De aanklager is je gunstig gezind.
268
00:29:05,988 --> 00:29:10,198
Hij denkt dat je overmand door verdriet
niet toerekeningsvatbaar was.
269
00:29:10,368 --> 00:29:15,328
Hij wil de aanklacht afzwakken.
Poging tot moord met 'n dodelijk wapen.
270
00:29:15,498 --> 00:29:19,088
Maar dan moet je wel schuld bekennen.
271
00:29:19,251 --> 00:29:22,801
Wat? Noem je dat gunstig gezind?
272
00:29:22,963 --> 00:29:25,503
Ik moet schuld bekennen?
273
00:29:25,674 --> 00:29:29,554
Dat is echt geen gerechtigheid.
274
00:29:29,720 --> 00:29:34,600
Het is overduidelijk dat je die gasten
hebt aangevallen. Er zijn zat getuigen.
275
00:29:35,810 --> 00:29:39,940
Je gaat sowieso de bak in.
De vraag is alleen: voor hoelang?
276
00:29:41,899 --> 00:29:45,319
Luister, als dit een rechtszaak wordt...
277
00:29:45,486 --> 00:29:48,486
dan duurt het zeker meer dan een jaar
voor je moet voorkomen.
278
00:29:48,656 --> 00:29:51,576
En de straf
zal een stuk hoger uitpakken.
279
00:29:53,327 --> 00:29:55,167
Pak die deal.
280
00:30:30,156 --> 00:30:34,366
Wat hebben we hier?
- Verse vis, jongens.
281
00:30:41,542 --> 00:30:44,042
Handen thuis.
282
00:31:15,159 --> 00:31:16,659
Wil je een hapje?
283
00:31:19,747 --> 00:31:22,627
Van m'n eten.
Ik bied je iets aan. Wil je?
284
00:31:23,334 --> 00:31:25,454
Nee, bedankt. Ik heb genoeg.
285
00:31:27,505 --> 00:31:31,925
Ik heb iets voor je
wat je heel erg lekker gaat vinden.
286
00:31:36,472 --> 00:31:38,982
Kom maar hier zitten.
287
00:31:42,019 --> 00:31:46,689
Bedankt, man.
- Graag gedaan. Fuck die gast.
288
00:31:46,857 --> 00:31:49,197
Zit gewoon je tijd uit.
289
00:31:57,243 --> 00:32:00,743
Wat is daar aan de hand?
290
00:32:05,167 --> 00:32:05,997
Ken je die?
291
00:32:06,168 --> 00:32:09,258
Schiet op met die fles Dom.
292
00:32:10,047 --> 00:32:11,637
Wat is dit?
293
00:32:11,799 --> 00:32:14,719
Blijf met je poten van me af.
294
00:32:22,226 --> 00:32:24,436
Volgens mij zitten jullie hier verkeerd.
295
00:32:43,914 --> 00:32:48,874
Hé, als het niet te veel moeite is, help
me dan om die eikels eruit te gooien.
296
00:32:49,045 --> 00:32:50,965
Goed gedaan.
297
00:32:52,757 --> 00:32:55,427
Opstaan. Meekomen.
298
00:32:55,593 --> 00:32:58,593
Wegwezen, flapdrol.
- Rot op.
299
00:32:59,555 --> 00:33:01,015
Oprotten.
300
00:33:03,434 --> 00:33:08,604
Bedankt. Wat kan ik voor jullie doen?
- Het is al goed.
301
00:33:25,790 --> 00:33:27,190
Ken je me nog?
302
00:33:28,667 --> 00:33:32,047
Het wordt tijd
dat jij genaaid gaat worden.
303
00:33:53,109 --> 00:33:55,409
Inderdaad, bitch.
304
00:33:55,569 --> 00:33:57,989
Bedek dat kontje maar.
305
00:34:00,074 --> 00:34:02,824
Wen er maar vast aan
om door je knietjes te gaan.
306
00:34:04,161 --> 00:34:06,711
Pardon.
- Rot op, man.
307
00:34:27,560 --> 00:34:31,270
Tering, jongens. Willen jullie een
maandje in de isoleer? Blijf dan liggen.
308
00:34:31,439 --> 00:34:34,529
Bewaker.
Sodemieter op.
309
00:34:37,319 --> 00:34:38,869
Stelletje mietjes.
310
00:34:41,907 --> 00:34:44,157
Kom, ik help je even.
311
00:34:45,619 --> 00:34:49,129
Is alles goed met je?
- Ja. Ik had ze wel aangekund.
312
00:34:49,290 --> 00:34:50,420
Ja, dat zag ik.
313
00:34:50,583 --> 00:34:54,963
Misschien kun je beter gaan leren
hoe je hier moet overleven.
314
00:34:55,129 --> 00:34:57,629
Ja, dat realiseer ik me nu ook.
315
00:34:57,798 --> 00:34:59,838
Hoe heet je?
316
00:35:00,009 --> 00:35:01,679
Hank.
- Nolan.
317
00:35:01,844 --> 00:35:04,424
Bedankt.
- Geen probleem.
318
00:35:04,597 --> 00:35:06,767
Wat doe je hier?
- Ik ben advocaat.
319
00:35:06,932 --> 00:35:09,012
Advocaat Hank.
320
00:35:09,185 --> 00:35:11,475
Ik weet niet eens
waarom ik hier zit.
321
00:35:11,645 --> 00:35:14,815
De meeste misdadigers
komen hier terecht.
322
00:35:14,982 --> 00:35:20,022
Omdat ik de man die mijn gezin doodde,
probeerde te doden, ben ik 'n misdadiger.
323
00:35:22,364 --> 00:35:24,574
Hou je gedeisd.
324
00:35:26,660 --> 00:35:29,830
We krijgen je er wel bovenop.
325
00:35:34,335 --> 00:35:37,125
Je bent best dapper voor een nieuwe.
326
00:35:37,296 --> 00:35:41,006
Maar wil je dood of zo
door met Cam te gaan knokken?
327
00:35:41,175 --> 00:35:45,345
Ja, dat hoor ik wel vaker...
328
00:35:45,513 --> 00:35:48,133
maar ik wilde vandaag
niet verkracht worden.
329
00:35:48,307 --> 00:35:50,937
Ik heb nog nooit zo hoeven knokken.
330
00:35:52,770 --> 00:35:58,950
Luister, de enige taal die ze
hier spreken, is die van geweld.
331
00:35:59,110 --> 00:36:02,990
Het is doden of gedood worden.
332
00:36:03,155 --> 00:36:06,785
Het is een andere wereld hier.
Of je past je aan...
333
00:36:06,951 --> 00:36:09,921
of je gaat er vroeg of laat aan.
334
00:36:10,079 --> 00:36:12,749
Nou, dat weet ik nog niet.
335
00:36:12,915 --> 00:36:16,915
Het draait om overleven.
Wil je hier uitkomen...
336
00:36:17,086 --> 00:36:21,506
sluit je dan aan bij een groep
voor bescherming.
337
00:36:21,674 --> 00:36:23,754
Hoe meer, hoe veiliger.
338
00:36:23,926 --> 00:36:26,966
Of leer vechten zoals Hank vecht.
339
00:36:28,764 --> 00:36:31,684
Misschien doe ik dat wel.
340
00:36:34,228 --> 00:36:36,858
Veel succes daarmee.
341
00:36:37,022 --> 00:36:39,022
Ik heet Jackson.
342
00:36:39,191 --> 00:36:42,201
Ik weet ook niet of ik bewakers
als vriend wil hebben.
343
00:36:44,739 --> 00:36:51,369
Dus je wilt geen vrienden worden met de
gedetineerden noch met de bewakers.
344
00:36:51,537 --> 00:36:58,537
Shit, man, ik dacht even dat je het
meende om hier heelhuids weg te komen.
345
00:37:02,840 --> 00:37:06,930
Het spijt me.
Ik heet Nolan.
346
00:37:12,349 --> 00:37:16,189
Het is me allemaal te veel.
347
00:37:16,353 --> 00:37:18,723
Ik weet niet wat ik moet doen.
348
00:37:18,898 --> 00:37:21,568
Dat snap ik.
349
00:37:21,734 --> 00:37:23,904
Je had mazzel dat Hank tussenbeide
kwam.
350
00:37:24,070 --> 00:37:27,160
Wie is die gast?
351
00:37:27,323 --> 00:37:29,863
Hank Carmac.
Hij werkt hier pro Deo...
352
00:37:30,034 --> 00:37:34,114
voor gedetineerden
die volgens hem onterecht vast zitten.
353
00:37:34,288 --> 00:37:38,168
Een selfmade man, leeft volgens een
code. Dat zie je niet vaak bij advocaten.
354
00:37:38,334 --> 00:37:40,664
Waar heeft hij zo leren vechten?
355
00:37:40,836 --> 00:37:44,926
Geen idee. Men zegt dat hij 'n voormalig
militair is, die advocaat is geworden.
356
00:37:45,091 --> 00:37:49,061
Hij haalde z'n bul op kosten van de staat
en heeft nooit meer achterom gekeken.
357
00:37:51,263 --> 00:37:53,383
Een man met een missie.
358
00:37:53,557 --> 00:37:57,937
Geloof me, Hank is iemand
die je erbij wilt hebben.
359
00:38:53,868 --> 00:38:55,368
Wil je er nog een, Hank?
360
00:38:55,536 --> 00:38:57,786
Je kent me, Chris.
- Sorry dat we te laat zijn.
361
00:38:57,955 --> 00:39:01,335
Ik heb er een hekel aan als je wordt
opgehaald en diegene is te laat...
362
00:39:01,500 --> 00:39:05,090
want dan vraag ik me altijd af
waarom telefoons zijn uitgevonden.
363
00:39:05,254 --> 00:39:06,714
Je kent haar toch?
364
00:39:06,881 --> 00:39:11,261
Ik werd opgehouden door
een schietpartij bij China Garden.
365
00:39:14,221 --> 00:39:17,191
Wat heb je?
- Een interessante zaak.
366
00:39:17,349 --> 00:39:19,729
Ik heb hem ontmoet in de gevangenis.
Kijk maar.
367
00:39:22,188 --> 00:39:24,818
Kom op. Ga je je ook al inzetten
voor dit soort figuren?
368
00:39:24,982 --> 00:39:28,772
Als het om gerechtigheid gaat,
bekijken we het zaak voor zaak.
369
00:39:28,944 --> 00:39:33,284
Zijn gezin werd vermoord.
De enige getuige hebben ze gewurgd.
370
00:39:33,449 --> 00:39:34,699
En dus gingen ze vrijuit.
371
00:39:34,867 --> 00:39:39,917
Wat doet hij dan in de bajes?
- Wat jij ook zou doen. Overleven.
372
00:39:40,373 --> 00:39:43,913
De klungels van de politie
zijn vast heel erg trots.
373
00:39:44,085 --> 00:39:48,375
Al die sukkels schreeuwen allemaal
dat ze een slechte deal gehad hebben.
374
00:39:48,547 --> 00:39:52,047
Klopt. Maar deze kreeg er echt een.
375
00:40:07,483 --> 00:40:10,523
Nolan, sta op. Ik heb goed nieuws.
376
00:40:10,694 --> 00:40:14,074
Deze komen van Hank.
Hij gaat je zaak doen.
377
00:40:25,751 --> 00:40:29,511
Je moet hier weg.
Dit is geen plek voor jou.
378
00:40:29,672 --> 00:40:32,512
Jij bent anders dan deze beesten.
379
00:40:32,675 --> 00:40:35,845
Jij kunt een nieuw leven oppakken.
380
00:40:36,011 --> 00:40:39,311
Zonder je gezin wordt dat lastig, maar...
381
00:40:39,473 --> 00:40:44,933
je moet van die haat af
en de vrijheid in je geest terugvinden.
382
00:40:55,239 --> 00:40:56,639
Die is mooi.
383
00:40:57,199 --> 00:40:59,409
Bijna klaar.
384
00:41:06,042 --> 00:41:10,172
TIEN MAANDEN LATER
385
00:41:12,173 --> 00:41:14,753
Heb je je boek bijna uit?
386
00:41:14,925 --> 00:41:17,845
Ik zei toch dat je bij Hank
het beste af bent.
387
00:41:18,012 --> 00:41:20,732
Ja, hij is erg hulpvaardig geweest.
388
00:41:20,890 --> 00:41:25,360
Zonder jou en Hank
zou ik al lang dood zijn geweest.
389
00:41:27,938 --> 00:41:31,778
Jij bent een van de weinigen hier
die het verdient om vrij te zijn.
390
00:41:31,942 --> 00:41:38,402
Doe wat nodig is om gerechtigheid
te krijgen en jezelf te genezen.
391
00:41:38,574 --> 00:41:39,784
Bedankt.
392
00:41:39,950 --> 00:41:42,460
Ik zie je bij de hoorzitting.
393
00:41:49,710 --> 00:41:50,920
Wat moet je, bitch?
394
00:41:51,087 --> 00:41:54,590
Je schijnt hier snel te gaan vertrekken
omdat je het teefje van je advocaat bent.
395
00:41:54,715 --> 00:41:59,135
Doe even kalm.
- Wij moeten nog iets afmaken.
396
00:42:34,338 --> 00:42:38,638
Nolan, hoor je me?
Kom eens hier.
397
00:42:38,801 --> 00:42:41,601
Ja, ik kan je horen.
398
00:42:44,098 --> 00:42:46,768
Toen ik jouw zaak aannam...
399
00:42:46,934 --> 00:42:51,434
dacht ik dat je principieel was
en gerechtigheid nastreefde.
400
00:42:51,605 --> 00:42:55,895
Ik beschermde mezelf, Hank.
401
00:42:56,068 --> 00:43:02,118
Ik kan het niet gebruiken dat jij in de
isoleer zit, vlak voordat ik je vrij krijg.
402
00:43:02,283 --> 00:43:06,073
Dit systeem werkt niet.
Dat heb jij me geleerd.
403
00:43:06,245 --> 00:43:08,785
Nolan, wil jij hier weg?
404
00:43:08,956 --> 00:43:13,876
Ik vertelde mijn leerlingen dat ze
vertrouwen in de wet moesten hebben.
405
00:43:14,045 --> 00:43:17,925
Ik dacht dat Amerika gebouwd was
op waarheid en gerechtigheid.
406
00:43:18,090 --> 00:43:23,010
Dit land is in een baal stront aan het
veranderen. En ik zit in de isoleer.
407
00:43:23,179 --> 00:43:27,349
Ik zit in de isoleer. En waarvoor?
408
00:43:27,516 --> 00:43:33,106
Mijn gezin werd vermoord.
Trigger zou hier moeten zitten.
409
00:43:33,272 --> 00:43:36,942
Inderdaad. Dat zou moeten.
410
00:43:39,737 --> 00:43:43,827
Maar ik zet hier mijn tijd,
mijn geld en mijn energie voor in.
411
00:43:43,991 --> 00:43:46,791
Ik had nu kunnen eten of neuken,
maar ik ben hier bij jou.
412
00:43:48,245 --> 00:43:52,585
Ik vraag om twee maanden.
Twee maanden maar. Meer niet.
413
00:43:52,750 --> 00:43:54,590
Ik heb niets meer.
414
00:43:54,752 --> 00:43:59,932
Hou eens op met dat zelfmedelijden.
Hier heb je nog minder, dat weet je best.
415
00:44:04,387 --> 00:44:07,557
Hoe is het met Cam?
416
00:44:07,723 --> 00:44:09,843
Cam?
417
00:44:10,017 --> 00:44:14,607
Cam interesseert me geen reet.
Die vuile schoft...
418
00:44:14,772 --> 00:44:20,162
schoot een 17-jarige in haar gezicht
nadat ze de kassa al had leeggehaald.
419
00:44:20,319 --> 00:44:22,764
Ik heb tegen je gezegd
dat je je gedeisd moest houden...
420
00:44:22,905 --> 00:44:26,485
en dat je je niet moet bezighouden
met de criminelen hier. Begrepen?
421
00:44:26,659 --> 00:44:29,209
Ja, begrepen.
422
00:44:31,622 --> 00:44:35,832
Mooi zo. En de volgende keer
schop je hem harder.
423
00:44:39,839 --> 00:44:43,679
Je vertrouwt me toch wel?
- Natuurlijk doe ik dat.
424
00:44:43,843 --> 00:44:48,673
Geef mij dan ook een reden om jou
te vertrouwen. We zijn er bijna.
425
00:44:48,848 --> 00:44:54,808
Ik beloof je dat ik je vrij krijg.
Maar doe geen gekke dingen, oké?
426
00:44:55,271 --> 00:44:57,941
Zal ik doen.
427
00:44:58,107 --> 00:44:59,987
Tot snel.
428
00:45:02,903 --> 00:45:04,443
Ja, vast.
429
00:45:09,243 --> 00:45:13,823
Dr. Cooray, u heeft twaalf maanden
van uw straf van twee jaar uitgezeten.
430
00:45:13,998 --> 00:45:17,998
Vindt u dat u gerehabiliteerd bent?
431
00:45:20,212 --> 00:45:23,542
Dr. Cooray?
- Ik vind van wel.
432
00:45:23,716 --> 00:45:27,756
Hij is 'n modelgevangene,
een harde werker...
433
00:45:27,928 --> 00:45:31,138
en hij doet altijd
wat hem gezegd wordt.
434
00:45:31,307 --> 00:45:35,397
Hier staat dat hij
in wat opstootjes is terechtgekomen...
435
00:45:35,561 --> 00:45:37,731
en in de isoleercel heeft gezeten.
436
00:45:37,897 --> 00:45:41,697
Dat klopt. Maar ik ben
bij al die opstootjes geweest...
437
00:45:41,859 --> 00:45:46,319
en ze waren stuk voor stuk
uit lijfsbehoud.
438
00:45:46,489 --> 00:45:50,829
Hank Carmac vertegenwoordigt u.
- Ja, meneer.
439
00:45:50,993 --> 00:45:54,703
We weten dat u zich inzet
voor de rehabilitatie van gedetineerden.
440
00:45:54,872 --> 00:46:00,082
Naast dat u zijn advocaat bent,
staat u ook persoonlijk voor hem in.
441
00:46:00,252 --> 00:46:02,662
Absoluut, meneer. Hij is een goed mens.
442
00:46:02,838 --> 00:46:06,138
Hij heeft lang genoeg gezeten
om zijn eenmalige fout te overdenken...
443
00:46:06,300 --> 00:46:10,020
die veroorzaakt werd door
het tragische verlies van zijn gezin.
444
00:46:10,805 --> 00:46:13,725
Hij accepteert de volledige
verantwoordelijkheid voor z'n daden.
445
00:46:13,891 --> 00:46:18,571
Hij heeft de wens uitgesproken om weer
les te geven op de universiteit...
446
00:46:18,729 --> 00:46:21,859
waar hij, en dat vind ik ook...
447
00:46:22,024 --> 00:46:25,814
een positieve bijdrage kan leveren
aan de jonge denkers van dit land.
448
00:46:26,904 --> 00:46:29,614
Dr. Cooray...
449
00:46:29,782 --> 00:46:31,752
als u vrijgelaten zou worden...
450
00:46:31,909 --> 00:46:36,119
bestaat dan de kans
dat u weer vergelding gaat zoeken...
451
00:46:36,288 --> 00:46:39,288
voor de fouten
die tegen u begaan zijn?
452
00:46:43,379 --> 00:46:48,009
Zeer zeker niet.
Ik heb een grote fout gemaakt.
453
00:46:48,175 --> 00:46:50,925
Ik moet de wetshandhaving
aan de professionals overlaten.
454
00:46:51,095 --> 00:46:56,095
Ik beloof dat ik geen dreiging zal vormen
voor de mensen buiten deze muren.
455
00:46:56,267 --> 00:47:00,357
Wat ik gedaan heb, was fout.
Dat besef ik maar al te goed.
456
00:47:00,521 --> 00:47:02,781
Ik heb er oprecht spijt van.
457
00:47:26,630 --> 00:47:30,010
Ken jij de Soi Dog Tavern?
- Nee.
458
00:47:30,176 --> 00:47:34,766
Het is een leuke bar. Elke woensdag
kom ik daar met m'n vrienden.
459
00:47:34,930 --> 00:47:37,810
We drinken er wat.
460
00:47:37,975 --> 00:47:42,355
Kom eens een keertje langs.
- Bedankt. Ik stel het zeer op prijs.
461
00:47:43,314 --> 00:47:46,854
Ik weet dat je je leven
weer op de rails moet krijgen...
462
00:47:47,026 --> 00:47:48,566
maar de uitnodiging staat.
463
00:50:00,868 --> 00:50:03,288
Krijg nou wat. Wat doe jij hier?
464
00:50:03,454 --> 00:50:06,324
Ik dacht niet
dat ik je al zo snel zou zien.
465
00:50:06,499 --> 00:50:09,126
Ik stel je aan m'n vrienden voor.
Dit is Damian, m'n beste vriend.
466
00:50:09,251 --> 00:50:11,921
Hé, hoe is het?
- Dit is Amanda.
467
00:50:12,088 --> 00:50:14,588
Ik heb veel over je gehoord.
- Leuk je te ontmoeten.
468
00:50:14,757 --> 00:50:17,007
Kimberly, Chris,
kunnen we wat drankjes krijgen?
469
00:50:17,176 --> 00:50:18,966
We hebben veel in te halen.
- Echt wel.
470
00:50:19,136 --> 00:50:21,726
Bryant en Plaza werkten aan jouw zaak,
nietwaar?
471
00:50:21,889 --> 00:50:25,599
Ken je ze?
- Goede smerissen. Allebei.
472
00:50:25,768 --> 00:50:27,938
Dat zie je niet vaak meer.
- Inderdaad.
473
00:50:28,104 --> 00:50:30,184
Amanda is er ook zo een.
Ze is ook een smeris.
474
00:50:30,356 --> 00:50:32,396
Echt?
- Ik doe m'n best.
475
00:50:32,566 --> 00:50:35,236
En deze twee waren partners.
476
00:50:35,403 --> 00:50:39,613
Tot ik met vervroegd pensioen ging
vanwege excessief politiegeweld.
477
00:50:39,782 --> 00:50:42,872
Ja, hij spleet de pruik
van een ongewapende drugsdealer.
478
00:50:43,035 --> 00:50:45,165
Die dealer was een ijskoude moordenaar.
479
00:50:45,329 --> 00:50:47,919
Als ik het niet had gedaan,
had hij iemand vermoord.
480
00:50:48,082 --> 00:50:49,212
Daar zit wat in.
481
00:50:49,375 --> 00:50:53,005
Het is hier aardig uit de hand gelopen.
- Ja, daar lijkt het wel op.
482
00:50:53,170 --> 00:50:56,220
Hier gebruiken ze yaba
zoals ze MDMA in Ciachella gebruiken.
483
00:50:56,382 --> 00:51:00,102
Dat de schuldigen onbestraft blijven,
komt vaker voor dan ze willen zeggen.
484
00:51:00,261 --> 00:51:03,601
Vormfouten, schuldbekentenissen,
noem maar op.
485
00:51:03,764 --> 00:51:09,684
Ze laten gewelddadige gasten vrij
omdat de gevangenissen overvol zijn.
486
00:51:09,854 --> 00:51:11,514
Dit systeem is kapot.
487
00:51:11,689 --> 00:51:15,109
Omdat ze zich meer bekommeren
om de daders dan om de slachtoffers.
488
00:51:15,276 --> 00:51:18,526
En vervolgens krijgen we niet altijd
de bewijslast in orde.
489
00:51:18,696 --> 00:51:21,156
Zelfs niet als ze overduidelijk
schuldig zijn.
490
00:51:21,323 --> 00:51:25,783
Ik heb je zaak bekeken.
Ze hebben je getuige gewurgd, hè?
491
00:51:25,953 --> 00:51:30,123
Ik probeer nog steeds te bedenken
hoe ik die hufter achter tralies krijg.
492
00:51:30,291 --> 00:51:34,551
Wat nou tralies? Er zijn andere manieren
om met die klootzakken af te rekenen.
493
00:51:36,172 --> 00:51:38,592
Echt?
- Ja.
494
00:51:41,135 --> 00:51:43,765
Spelen jullie voor eigen rechter of zo?
495
00:51:45,222 --> 00:51:49,642
Hoezo? Ben je nieuwsgierig?
- Zeg dat wel.
496
00:51:56,901 --> 00:52:01,871
Jaarlijks worden in deze stad
300 moorden gepleegd.
497
00:52:02,031 --> 00:52:05,251
In tegenstelling tot wat ze vertellen,
zijn harddrugs in opkomst.
498
00:52:05,409 --> 00:52:07,999
Dat nieuwe spul yaba is dodelijk.
499
00:52:08,162 --> 00:52:12,712
Het is 'n mix van crystal meth en cafeïne
en zo verslavend als de neten.
500
00:52:12,875 --> 00:52:16,085
Mijn ouders lieten vroeger
hun deur van het slot.
501
00:52:16,253 --> 00:52:17,373
Die van mij ook.
502
00:52:17,546 --> 00:52:20,836
Nu zijn dat soort brave burgers bang
om in het donker naar buiten te gaan.
503
00:52:21,008 --> 00:52:26,388
Als je je voordeur niet meer
durft open te doen, leef je in angst.
504
00:52:26,555 --> 00:52:29,267
En als je niet bang bent,
besef je niet hoe erg het is geworden.
505
00:52:29,392 --> 00:52:31,942
Elke dag komen er onschuldigen om.
506
00:52:32,103 --> 00:52:36,393
Het verkrachte meisje, wat jou en mij
en mijn gezin is overkomen.
507
00:52:36,565 --> 00:52:40,485
Dit deugt niet.
Mensen horen niet in angst te leven.
508
00:52:54,125 --> 00:52:57,415
Wat doen we hier?
- Straattheater bekijken.
509
00:52:57,586 --> 00:52:59,926
Wat?
- Let maar op.
510
00:53:00,089 --> 00:53:02,719
Kijk die vuile dealer nou.
511
00:53:02,883 --> 00:53:05,053
Eens kijken of hij hiermee kan dealen.
512
00:53:08,597 --> 00:53:10,227
Wat doen ze?
513
00:53:14,729 --> 00:53:16,819
Hé, wegwezen jij.
514
00:53:16,981 --> 00:53:18,741
Wat krijgen we nou?
515
00:53:20,818 --> 00:53:23,108
Wat is dit?
- Rustig.
516
00:53:37,668 --> 00:53:40,048
Wat moeten jullie? Mijn doekoe?
517
00:53:40,212 --> 00:53:43,122
Doekoe? Wat is doekoe?
518
00:53:43,299 --> 00:53:44,929
Geen idee.
519
00:53:45,092 --> 00:53:48,262
Hoe heet je?
- Jinx.
520
00:53:48,429 --> 00:53:51,769
Een vloek dus, hopelijk ben je dat niet.
- Hoe heet je echt?
521
00:53:51,932 --> 00:53:55,102
Lul niet zo slap.
522
00:53:55,269 --> 00:53:57,729
Wat heb je bij je?
523
00:53:58,606 --> 00:54:01,606
Rustig, moordenaar.
- Hij vroeg wat ik bij me had.
524
00:54:01,776 --> 00:54:04,906
Het is goed zo.
Geef het aan hem.
525
00:54:08,783 --> 00:54:10,613
Geef hier.
526
00:54:10,785 --> 00:54:13,615
Ja, dit is dat spul
met dat pistoollogo.
527
00:54:13,788 --> 00:54:17,668
Dat dachten we al.
Waar heb je dit vandaan?
528
00:54:17,833 --> 00:54:21,503
Nergens vandaan.
Ik leid hier de boel.
529
00:54:21,670 --> 00:54:26,640
Jij bent te stom om iets te leiden.
Waar heb je het vandaan?
530
00:54:26,801 --> 00:54:31,471
Hij noemt zichzelf Omari.
Hij kat auto's om op West North.
531
00:54:31,639 --> 00:54:36,979
Hij laat het gratis opsturen
en vervoert het in zijn auto's.
532
00:54:37,144 --> 00:54:40,274
Dat was makkelijk. Bedankt.
533
00:54:53,828 --> 00:54:58,748
Als ik je nog een keer op straat aantref
als je die rotzooi aan het dealen bent...
534
00:54:58,916 --> 00:55:03,046
dan gaan je benen eraf.
535
00:55:15,766 --> 00:55:19,106
Dat is heel mooi. Dank je wel.
536
00:55:20,938 --> 00:55:22,338
Ik ga er meteen op af.
537
00:55:31,449 --> 00:55:33,949
Wat denk jij?
- Ik vertrouw hem niet.
538
00:55:34,535 --> 00:55:37,535
Dan moeten we hem
scherp in de gaten houden.
539
00:55:44,253 --> 00:55:47,333
Hé, gaat het wel?
540
00:55:47,506 --> 00:55:50,676
Ik maakte een grapje toen ik vroeg
of jullie voor eigen rechter speelden.
541
00:55:50,801 --> 00:55:52,811
Je kunt niet zomaar mensen afknallen.
542
00:55:52,970 --> 00:55:55,890
Waarom niet? Omdat jouw manier
zo goed werkt?
543
00:55:56,057 --> 00:55:58,187
Val dood.
544
00:56:01,062 --> 00:56:03,652
Luister eens.
545
00:56:03,814 --> 00:56:05,354
Ik heb ook iets te verliezen.
546
00:56:05,524 --> 00:56:09,564
Vertrouw me nou maar,
ik heb hier lang over nagedacht.
547
00:56:09,737 --> 00:56:14,037
Het is doodsimpel. Iemand moet die
criminelen hun verdiende loon geven.
548
00:56:14,200 --> 00:56:16,580
Vind je het oké dat Trigger
nog steeds vrij rondloopt?
549
00:56:16,744 --> 00:56:20,204
Zodat hij weer iemand kan omleggen,
net als jouw of mijn gezin.
550
00:56:20,373 --> 00:56:23,453
Dat was anders.
- Hoe dan?
551
00:56:24,168 --> 00:56:28,008
Deze vuile hufters
spelen het niet volgens de regels.
552
00:56:28,172 --> 00:56:32,392
Ze hebben geen respect voor Amanda,
voor jou en mij of voor wie dan ook.
553
00:56:33,594 --> 00:56:37,264
Zou je denken dat Jinx
was opgepakt zonder ons?
554
00:56:37,431 --> 00:56:42,111
Zou hij Omari hebben verraden?
Word wakker, Nolan.
555
00:56:43,437 --> 00:56:45,982
We hebben geen huiszoekingsbevel
of eerlijke rechtsgang meer nodig.
556
00:56:46,107 --> 00:56:51,527
We lossen het op en overhandigen 'm
aan de politie. Met een strik eromheen.
557
00:56:53,489 --> 00:56:57,749
Hij gaat het gewoon weer doen.
- Dan gaat hij eraan. Begrepen.
558
00:57:03,874 --> 00:57:06,244
Je bent gestoord, maar dat weet je al.
559
00:57:09,880 --> 00:57:13,550
Misschien. Ja, misschien ben ik dat wel.
560
00:57:13,718 --> 00:57:16,768
Maar iemand moet het zijn.
561
00:57:25,563 --> 00:57:29,983
Ik hoef je er vast niet aan te herinneren
dat je discreet moet zijn.
562
00:57:35,364 --> 00:57:40,574
Je was benieuwd. Nu weet je het.
Je hoeft het niet nog eens te doen.
563
00:57:50,337 --> 00:57:52,467
Weet je zeker dat hij geschikt is?
564
00:57:55,092 --> 00:57:59,262
Hij weet het misschien nog niet,
maar hij is een van ons.
565
00:59:23,305 --> 00:59:25,595
Hoe is het?
- Ga zitten.
566
00:59:25,766 --> 00:59:29,306
Wil je koffie? Echt niet?
567
00:59:29,478 --> 00:59:35,148
Je heb vast wel gehoord
dat je advocaat Hank Cormac...
568
00:59:35,317 --> 00:59:37,447
opnieuw een DNA-check
laat uitvoeren.
569
00:59:37,611 --> 00:59:40,031
Hij heeft een monster
naar Washington gestuurd.
570
00:59:40,197 --> 00:59:44,287
Ze willen er een geavanceerd onderzoek
op loslaten.
571
00:59:44,452 --> 00:59:46,832
Waarvoor?
572
00:59:47,329 --> 00:59:51,919
Op Wanda Esparza zaten DNA-sporen
die we niet gezien hebben.
573
00:59:52,460 --> 00:59:55,260
Wat?
- Ja.
574
00:59:56,338 --> 00:59:59,468
Shit.
- Ik had het je moeten vertellen.
575
00:59:59,633 --> 01:00:01,343
Ik ben op zoek naar Trigger.
576
01:00:01,510 --> 01:00:06,890
Ik wil met hem praten.
Ik wil een DNA-monster van hem.
577
01:00:07,058 --> 01:00:12,148
Denk je dat Trigger het gedaan heeft?
- Wanda Esparza werd gewurgd.
578
01:00:12,313 --> 01:00:15,733
Ze vonden nagels op haar kleding.
579
01:00:15,900 --> 01:00:20,780
Als je het mij vraagt...
Eén en één is twee.
580
01:00:41,550 --> 01:00:47,270
Elke 18 minuten sterft er iemand
in Amerika aan een overdosis.
581
01:00:47,431 --> 01:00:50,691
In één jaar tijd verloren meer
dan 29.000 mensen hun leven...
582
01:00:50,851 --> 01:00:53,731
aan een overdosis heroïne
of voorgeschreven pijnstillers...
583
01:00:53,896 --> 01:00:58,356
waaronder oxycontin, hydrocodone
en de nieuwe straatdrug yaba.
584
01:00:58,526 --> 01:01:00,156
Dank je wel.
585
01:01:06,867 --> 01:01:08,457
Hoe is het?
586
01:01:08,619 --> 01:01:10,789
Iets eten?
- Nee, dank je.
587
01:01:10,955 --> 01:01:13,125
Drankje?
- Nee.
588
01:01:14,834 --> 01:01:16,834
Wat heb je op je lever?
589
01:01:17,002 --> 01:01:21,832
Ik begrijp niet waarom je niet hebt
verteld dat je een DNA-check laat doen.
590
01:01:23,259 --> 01:01:26,509
Ik ben je advocaat. Dat is mijn werk.
591
01:01:26,679 --> 01:01:30,479
Informatie, feiten.
Ik heb zoveel mogelijk munitie nodig.
592
01:01:31,767 --> 01:01:34,937
Ik moet met het juiste gereedschap
aankomen.
593
01:01:35,896 --> 01:01:38,686
Ik weet waarom je hier bent.
594
01:01:38,858 --> 01:01:40,448
Ik weet dat het lastig is.
595
01:01:40,609 --> 01:01:44,029
Je probeert je aan de wet te houden,
maar dat werkt zo niet.
596
01:01:44,196 --> 01:01:47,696
Wat je ook besluit,
het is jouw beslissing.
597
01:01:51,287 --> 01:01:56,667
Weet je, ik wil gewoon kijken
wat mijn mogelijkheden zijn.
598
01:01:56,834 --> 01:01:58,234
Dat kan.
599
01:02:00,504 --> 01:02:04,254
Ik had dit niet achter je gezocht.
- Ik twijfelde er niet aan.
600
01:02:04,425 --> 01:02:06,925
Zit er iets voor je bij?
601
01:02:08,220 --> 01:02:11,520
Ik hoef geen vuurwapen te kiezen, toch?
- Dan is dat je enige keuze.
602
01:02:15,936 --> 01:02:19,146
Het wordt geen pretje daar,
dus blijf bij ons, je hebt geen pistool.
603
01:02:19,315 --> 01:02:22,065
Echt wel.
- Ik hou je in de gaten.
604
01:02:33,579 --> 01:02:35,129
Laat vallen.
605
01:02:45,216 --> 01:02:48,306
Ben jij Omari?
606
01:02:48,469 --> 01:02:52,519
Praten is prima, maar je hoeft niet
mijn werkplek aan gort te schieten.
607
01:02:52,681 --> 01:02:55,851
Waar is het spul?
- Wat?
608
01:02:56,018 --> 01:02:58,818
De yaba, domme lul. Waar is het?
609
01:03:01,148 --> 01:03:06,488
Ik weet niet wat jij denkt,
maar ik run hier een legaal bedrijf.
610
01:03:08,406 --> 01:03:12,036
Denk je dat ik voor het eerst
een pistool op me gericht heb?
611
01:03:12,201 --> 01:03:17,381
Ik herken jullie soort criminelen
echt wel. Schiet me maar neer.
612
01:03:17,540 --> 01:03:22,010
Hou je bek en leg je hand op tafel.
613
01:03:22,169 --> 01:03:24,469
Ik maak geen geintjes.
Leg hem op tafel.
614
01:03:28,008 --> 01:03:32,268
Breek zijn hand.
Je hebt me wel gehoord.
615
01:03:32,430 --> 01:03:34,230
Sla hem.
616
01:03:34,390 --> 01:03:37,440
Rustig, klootzak. Achteruit.
617
01:03:37,601 --> 01:03:39,771
Jullie hoeven niet dood.
618
01:03:42,398 --> 01:03:44,528
Deed dat pijn? Leg hem er weer op.
619
01:03:50,239 --> 01:03:52,659
Doe het nog eens, maar dan harder.
620
01:03:54,910 --> 01:03:56,830
Waar wacht je op? Doe het.
621
01:04:06,088 --> 01:04:08,548
Kom op, zeg. Je weet het toch al.
622
01:04:09,800 --> 01:04:13,520
Daarom ben je hier, toch?
Jinx.
623
01:04:13,679 --> 01:04:18,519
Hij vertelde dat een stel gangsters
hem tot spreken dwongen.
624
01:04:18,684 --> 01:04:21,604
Pak het en rot op.
625
01:04:22,563 --> 01:04:26,603
Denk je dat we achterlijk zijn?
Je beledigt ons.
626
01:04:26,776 --> 01:04:30,366
Ik weet iets beters.
Sla hem op z'n smoel. Goed hard.
627
01:04:37,495 --> 01:04:40,075
Ik gebruik de auto's.
628
01:04:40,247 --> 01:04:43,087
Wielkasten, voeringen.
629
01:04:43,250 --> 01:04:46,300
Ik stop het in elk hoekje en gaatje.
630
01:04:49,256 --> 01:04:52,006
Dat wilden we graag horen.
631
01:05:00,142 --> 01:05:01,642
Hebbes.
632
01:05:03,145 --> 01:05:04,895
Dit is het.
633
01:05:09,985 --> 01:05:14,235
Plaza, hebbes. Stuur de troepen maar.
- Doe ik.
634
01:05:29,880 --> 01:05:32,050
Kut-infiltranten.
635
01:05:42,935 --> 01:05:48,815
Godsamme, professor, je ging flink tekeer
op die hand. Volgens mij zag ik botjes.
636
01:05:48,983 --> 01:05:52,443
Hoe voelt 't om niet machteloos te zijn?
- Heel goed.
637
01:05:52,611 --> 01:05:55,121
Zeg dat wel.
638
01:06:09,628 --> 01:06:11,028
Wat doe je?
639
01:06:12,214 --> 01:06:15,094
We houden de spullen niet.
Drugs verbranden we.
640
01:06:15,259 --> 01:06:17,139
Geld stoppen we terug
in de gemeenschap.
641
01:06:17,303 --> 01:06:19,673
Ja, net als Robin Hood.
642
01:06:19,847 --> 01:06:22,097
Daar heb je hem weer.
643
01:06:22,224 --> 01:06:26,354
Hij heeft wel gevoel.
Het duurt even voor je dat door hebt.
644
01:06:26,520 --> 01:06:31,820
De politie heeft Omari opgepakt.
- Zonder ons was dat niet gelukt.
645
01:06:31,984 --> 01:06:35,154
Daarom doen wij het
buiten de regels om.
646
01:06:50,086 --> 01:06:52,086
Mooi, hè?
647
01:06:58,427 --> 01:07:01,057
Maar niet zo mooi als het was.
648
01:07:03,474 --> 01:07:07,934
Hoe ben jij hierin verzeild geraakt?
- Hoe bedoel je?
649
01:07:08,104 --> 01:07:11,934
Met wat je doet.
650
01:07:16,570 --> 01:07:20,290
Ik had ook zo'n mooi gezin
als het jouwe.
651
01:07:20,449 --> 01:07:23,659
Een beeldschone vrouw. Kijk maar.
652
01:07:27,373 --> 01:07:31,703
Die draag ik altijd bij me.
- Ze is zeker mooi.
653
01:07:31,877 --> 01:07:35,587
Een Arische veroordeelde,
Krieger genaamd, pakte alles af.
654
01:07:35,756 --> 01:07:39,256
Ik had een zaak gewonnen
waardoor hij levenslang kreeg.
655
01:07:41,387 --> 01:07:45,057
Hij stuurde z'n jongens naar m'n huis.
Ik was er niet.
656
01:07:46,642 --> 01:07:49,102
Mijn vrouw was wel thuis.
657
01:07:49,270 --> 01:07:52,280
En dus pakten ze haar.
658
01:07:57,903 --> 01:08:02,863
Ze verkrachtten
en mishandelden haar zo erg...
659
01:08:03,034 --> 01:08:07,824
dat ze zes maanden in coma lag.
Toen ze bijkwam, ging ze bij me weg.
660
01:08:07,997 --> 01:08:10,707
Ze gaf mij de schuld van alles.
661
01:08:12,084 --> 01:08:15,754
Twee jaar later
hing ze in haar garderobekast.
662
01:08:17,465 --> 01:08:20,755
Zelfmoord.
- Jezus.
663
01:08:22,094 --> 01:08:24,264
Die racisten hebben haar toch vermoord.
664
01:08:24,430 --> 01:08:26,940
Het duurde alleen twee jaar
voor ze stierf.
665
01:08:27,099 --> 01:08:29,349
Hank, wat erg.
666
01:08:29,518 --> 01:08:33,188
Ze lopen nog steeds vrij rond.
Ze hebben hen nooit gevonden.
667
01:08:37,985 --> 01:08:41,945
Maar jij bent vrij.
- Inderdaad.
668
01:08:42,114 --> 01:08:46,284
Je bent een goeie vent.
- Jij ook.
669
01:08:55,836 --> 01:08:58,166
Raad eens.
- Wat?
670
01:08:58,339 --> 01:09:01,049
Een van mijn verklikkers,
een straathoer...
671
01:09:01,217 --> 01:09:04,137
heeft Triggers DNA van een joint
die ze samen rookten.
672
01:09:04,303 --> 01:09:08,973
Het DNA komt overeen met het spoor
op Wanda's lichaam.
673
01:09:10,017 --> 01:09:14,517
Heeft ons lab het bevestigd?
- Ja. En we hebben een arrestatiebevel.
674
01:09:14,688 --> 01:09:17,398
We hebben die schoft.
675
01:09:17,566 --> 01:09:20,406
Goed gedaan, Plaza.
- Dank je wel, rechercheur.
676
01:09:28,577 --> 01:09:33,457
Nolan, met rechercheur Bryant.
Ik mag je dit eigenlijk niet vertellen...
677
01:09:33,624 --> 01:09:38,164
maar we hebben een arrestatiebevel
voor Vincent Trano, ofwel Trigger.
678
01:09:42,508 --> 01:09:44,678
Hallo, jongens.
679
01:09:46,011 --> 01:09:48,641
Rechercheur.
680
01:09:48,806 --> 01:09:51,976
Hoe gaat het?
- Wat doe jij hier?
681
01:09:52,143 --> 01:09:55,723
Heb je hem?
- We zijn ermee bezig.
682
01:09:55,896 --> 01:10:01,606
Wat betekent dat?
- Dat hij niet thuis was.
683
01:10:02,486 --> 01:10:06,446
Zijn moeder heeft hem
al maanden niet gezien.
684
01:10:06,615 --> 01:10:11,075
En u geloofde haar?
- Tussen die twee is geen liefde verspild.
685
01:10:11,245 --> 01:10:14,075
Hij is geen modelzoon.
686
01:10:14,248 --> 01:10:17,668
Hij is vast ondergedoken bij een vriend.
- Dat kan.
687
01:10:17,835 --> 01:10:23,545
Maar we kunnen onmogelijk langs alle
deuren gaan. Hij kan overal zitten.
688
01:10:24,300 --> 01:10:26,640
Deze keer pakken we hem wel.
Maak je geen zorgen.
689
01:10:26,802 --> 01:10:31,472
Geen zorgen?
Zegt u dat nou echt?
690
01:10:31,640 --> 01:10:35,150
Steeds als we hem hebben,
weet hij te ontkomen.
691
01:10:35,311 --> 01:10:39,281
Laat ons ons werk doen.
- Ja, doe dat maar.
692
01:10:39,440 --> 01:10:43,860
Dit was mijn laatste hoop.
En jullie kunnen hem niet eens vinden.
693
01:10:44,028 --> 01:10:47,658
We hebben z'n DNA.
Het duurt niet lang meer.
694
01:10:47,823 --> 01:10:52,203
En dan komt hij weer vrij
door een vormfout.
695
01:10:52,370 --> 01:10:56,540
Laat justitie haar werk doen.
696
01:10:56,707 --> 01:10:59,707
Je bent afgepeigerd.
Ga naar huis om te rusten.
697
01:10:59,877 --> 01:11:05,177
Ik laat je nog weten of ik meer
te weten ben gekomen, goed?
698
01:11:05,341 --> 01:11:10,601
Goed. Maar vind hem alsjeblieft.
699
01:11:15,810 --> 01:11:19,020
Ponds, Covington, alles goed?
700
01:11:21,565 --> 01:11:24,815
Nolan, wat doe je hier?
701
01:11:24,985 --> 01:11:28,695
Bryant heeft me gebeld. Ze hebben
een arrestatiebevel voor Trigger.
702
01:11:28,864 --> 01:11:31,904
En?
- Dat kwam ik even navragen.
703
01:11:32,076 --> 01:11:34,576
Hebben ze hem gevonden?
- Nee.
704
01:11:34,745 --> 01:11:39,835
En daar sta je nog steeds van te kijken.
Moet je horen...
705
01:11:40,000 --> 01:11:42,253
van jouw aanwezigheid hier
word ik ongemakkelijk.
706
01:11:42,378 --> 01:11:43,801
Of je doet het op onze manier...
707
01:11:43,963 --> 01:11:46,883
of je richt je
op onze waardeloze wetshandhaving.
708
01:11:47,049 --> 01:11:50,099
Maar van twee walletjes eten kan niet.
709
01:11:50,261 --> 01:11:52,931
Volgens mij
ben jij nog steeds een smeris.
710
01:11:53,097 --> 01:11:56,517
Ik ben geen smeris.
Ik ben een verkenner.
711
01:11:58,185 --> 01:12:00,725
Zonder inlichtingen hebben we niks.
712
01:12:02,064 --> 01:12:04,944
Rechercheur Bryant
is een goede diender.
713
01:12:05,109 --> 01:12:08,279
Maar hij is een idealist.
Ik ben een realist.
714
01:12:08,821 --> 01:12:10,661
Goed, ik snap het.
715
01:12:10,823 --> 01:12:14,993
Als ze Trigger pakken,
is het voor de moord op een verklikker.
716
01:12:15,161 --> 01:12:17,921
Niet voor wat hij je vrouw en dochter
heeft aangedaan.
717
01:12:19,040 --> 01:12:23,550
Vraag je zelf maar eens af
of dat gerechtigheid is?
718
01:12:29,216 --> 01:12:33,386
Eerst rost hij een dealer in elkaar
en dan zit hij met de politie te kletsen.
719
01:12:33,554 --> 01:12:36,684
Voor zo'n slimme vent
lijkt hij me knap in de war.
720
01:12:36,849 --> 01:12:41,649
Je meent het. Hoe weet je zo zeker
dat hij niet overloopt?
721
01:12:41,812 --> 01:12:44,472
Ik blijf zeggen
dat hij een van ons is.
722
01:12:44,648 --> 01:12:48,818
Luister, Hank, ik heb niet zoveel
vertrouwen in hem als jij...
723
01:12:48,986 --> 01:12:50,986
maar ik vertrouw op jouw oordeel.
724
01:12:51,155 --> 01:12:57,075
Tering, ik denk dat hij te veel bezig is
met die Trigger, als ik eerlijk ben.
725
01:12:57,244 --> 01:13:01,704
Dat verklaart veel,
maar dat lost het niet op.
726
01:13:01,874 --> 01:13:05,664
De politie heeft de hele wijk uitgekamd
maar niks gevonden.
727
01:13:05,836 --> 01:13:07,876
Hij zit vast al in Mexico.
728
01:13:08,047 --> 01:13:12,467
Echt niet. Dit is zijn thuis.
Hij gaat echt niet weg.
729
01:13:13,636 --> 01:13:18,096
Hoe weet je dat zo zeker?
- Zou jij dat doen?
730
01:13:21,644 --> 01:13:25,774
Amanda, je hebt een pistool,
een penning en een paspoort.
731
01:13:25,940 --> 01:13:29,530
Waar die lul ook mag zijn, vind hem.
732
01:13:29,693 --> 01:13:31,903
Op jouw manier.
733
01:13:33,531 --> 01:13:35,581
Regel het.
734
01:13:52,800 --> 01:13:55,720
Je bent gisteren bij de politie geweest.
735
01:13:55,886 --> 01:13:58,226
Ik heb het Amanda al uitgelegd.
736
01:13:59,390 --> 01:14:01,270
Ja, dat weten we.
737
01:14:03,477 --> 01:14:08,737
Ze gaan hem niet vinden, hè?
- Niet op de legitieme manier.
738
01:14:08,899 --> 01:14:13,529
Je kunt natuurlijk blijven wachten
op een systeem dat structureel faalt...
739
01:14:13,696 --> 01:14:17,446
of je kunt er echt iets aan doen.
740
01:14:26,000 --> 01:14:29,710
Ik doe mee.
- Dat werd tijd. Aan de slag, Nolan.
741
01:14:39,221 --> 01:14:42,771
Ik wil je zien en ik raise.
742
01:14:44,143 --> 01:14:45,183
Hoeveel is dat?
743
01:14:45,352 --> 01:14:48,682
Wil jij er een witte
en een blauwe bijleggen?
744
01:14:48,856 --> 01:14:52,526
Ik ben aan de beurt.
- Zeg dat maar tegen haar.
745
01:14:52,693 --> 01:14:55,943
Dat kun je niet maken.
Laat maar, ik ga all-in.
746
01:15:00,826 --> 01:15:03,786
Zoveel heb ik niet.
- Heb jij gestudeerd?
747
01:15:05,247 --> 01:15:09,417
Ja, in de staatsgevangenis van Folsom.
Daar heb ik een paar klasjes gevolgd.
748
01:15:11,420 --> 01:15:12,970
Ga je all-in?
749
01:15:13,130 --> 01:15:15,760
Wie heeft mijn pistool op de wiet gelegd?
750
01:15:15,925 --> 01:15:18,555
Ik niet.
- Van wie is die wiet?
751
01:15:20,096 --> 01:15:22,516
Een van die mokkels
heeft het meegenomen.
752
01:15:22,681 --> 01:15:26,561
Jij neemt nooit ergens
verantwoordelijkheid voor, hè?
753
01:15:26,727 --> 01:15:30,187
Ik ben geen verklikker.
- Oké.
754
01:15:36,862 --> 01:15:41,322
Hé, Nolan. Deze is voor jou.
Geladen met de veiligheidspal erop.
755
01:15:41,951 --> 01:15:44,961
Vanavond mag je
met de grote jongens spelen.
756
01:15:45,121 --> 01:15:48,751
Pas op waar je loopt
en schiet je pik er niet af.
757
01:15:58,175 --> 01:16:01,635
Waarom zijn we hier, Hank?
- Hierom.
758
01:16:01,804 --> 01:16:05,224
Wat krijgen we nou?
- Je had gelijk.
759
01:16:05,391 --> 01:16:08,311
Hij heeft geluld, daarom is hij vrij.
760
01:16:08,477 --> 01:16:12,937
Gelukkig heeft Bryant Omari opgepakt.
Hij vertelde waar Jinx was.
761
01:16:13,107 --> 01:16:14,817
Onbetrouwbare honden.
762
01:16:14,984 --> 01:16:18,484
Dus Jinx weet meer
dan hij ons heeft wijsgemaakt.
763
01:16:18,654 --> 01:16:21,234
Alleen heeft hij het ons
nog niet verteld.
764
01:16:22,700 --> 01:16:25,540
Maar daar komen we,
hoe dan ook, wel achter.
765
01:16:25,703 --> 01:16:27,823
Reken maar dat hij gaat praten.
766
01:16:27,997 --> 01:16:32,087
Klopt dat?
Weet jij waar Trigger is?
767
01:16:34,545 --> 01:16:36,125
Ga je gang.
768
01:16:36,297 --> 01:16:40,637
Ik vertel jou helemaal niks.
- Is dat zo?
769
01:16:41,969 --> 01:16:44,849
Je hebt gepraat om vrij te komen
en Omari heeft jou verlinkt.
770
01:16:45,014 --> 01:16:46,974
Jullie kennen geen eergevoel.
771
01:16:47,141 --> 01:16:51,571
Ja, ik heb er wat blanke politici
bijgelapt die naar de hoeren gingen.
772
01:16:51,729 --> 01:16:55,109
Maar Trigger maakt me af.
Hij is hier de baas.
773
01:16:57,568 --> 01:17:01,658
Het wordt tijd dat je gaat praten.
Jij gaat me nu vertellen waar hij is...
774
01:17:01,822 --> 01:17:05,032
anders breek ik al je botten.
Vertel op.
775
01:17:06,077 --> 01:17:08,747
Goed, ik zal het zeggen.
776
01:17:08,913 --> 01:17:14,913
Maar als je hem pakt, doe me dan 'n lol.
Maak hem af, dan is iedereen blij.
777
01:17:41,070 --> 01:17:42,950
Daar is Triggers safehouse.
778
01:17:43,114 --> 01:17:46,574
Daar zit hij niet zo veilig meer.
779
01:17:46,742 --> 01:17:50,282
Hij zit daar te pokeren
met wat tuig en hun meiden.
780
01:17:50,454 --> 01:17:55,044
Hij heeft 'n oud-commando als bodyguard
ingehuurd omdat hij actie verwacht.
781
01:17:58,254 --> 01:18:00,374
Je weet wat je moet doen.
782
01:18:07,722 --> 01:18:11,942
Ik heb een mogelijke daderlocatie.
783
01:18:35,249 --> 01:18:37,209
Bryan...
784
01:18:41,881 --> 01:18:43,431
Wat een grote gast.
785
01:18:55,686 --> 01:18:59,476
Er wordt geschoten
bij het spoor in het centrum.
786
01:19:05,613 --> 01:19:08,113
Jij speelt vals.
- Hoe dan?
787
01:19:08,282 --> 01:19:10,742
Je hebt jezelf twee azen toebedeeld.
788
01:19:10,910 --> 01:19:15,330
Dit kan maar op één manier opgelost
worden. Jullie gaan een ritje maken...
789
01:19:15,498 --> 01:19:19,248
pijpen elkaar
en rijden dan een berg af.
790
01:19:27,218 --> 01:19:29,388
Trigger, opstaan. Nu.
791
01:19:29,553 --> 01:19:31,173
Sta op, godverdomme.
792
01:19:31,847 --> 01:19:33,247
Opstaan.
793
01:19:34,600 --> 01:19:35,730
Staan blijven.
794
01:19:35,893 --> 01:19:38,513
Laat hem me niet vermoorden.
- Hou je bek, bitch.
795
01:19:45,653 --> 01:19:47,813
Leuk je weer te zien.
796
01:19:55,204 --> 01:19:57,374
We hebben je, lul.
797
01:19:57,998 --> 01:19:59,168
Ga weg.
798
01:19:59,333 --> 01:20:01,252
Verschuil je je achter een vrouw?
Laffe hond.
799
01:20:01,377 --> 01:20:04,127
Krijg de tyfus.
Ga bij me vandaan.
800
01:20:06,966 --> 01:20:09,386
Is alles goed met je?
801
01:20:34,535 --> 01:20:36,455
Daar beneden.
802
01:20:36,620 --> 01:20:40,460
Kom op, doc, maak hem af.
803
01:20:49,550 --> 01:20:51,180
En nu?
804
01:21:01,062 --> 01:21:03,322
Hij heeft je gezin vermoord.
805
01:21:04,774 --> 01:21:07,024
Wat heb ik jullie aangedaan?
- Doe het.
806
01:21:18,662 --> 01:21:21,122
Ik weet niet eens
wie jullie zijn, homo's.
807
01:21:21,290 --> 01:21:22,960
Weet je niet meer wie ik ben?
808
01:21:27,922 --> 01:21:30,802
Weet je het weer?
- Ja.
809
01:21:30,966 --> 01:21:34,136
We hebben niet de hele avond de tijd.
Schiet hem dood.
810
01:21:34,303 --> 01:21:36,213
Vooruit.
811
01:21:45,731 --> 01:21:48,491
Je bent beter dan dit.
Je bent verdomme militair.
812
01:21:48,651 --> 01:21:51,621
Alleen daarom laat ik je
hier weg strompelen.
813
01:21:57,660 --> 01:22:01,000
Ik kan het niet.
- Ik wist het wel.
814
01:22:01,163 --> 01:22:02,993
Hij ontkomt deze keer niet.
815
01:22:03,165 --> 01:22:07,915
Ik ben geen verklikker.
Ik hou m'n mond wel.
816
01:22:08,087 --> 01:22:10,717
Als jij het niet doet, doe ik het.
Schiet dan.
817
01:22:10,881 --> 01:22:13,641
Daarmee krijg ik mijn gezin niet terug.
- Inderdaad.
818
01:22:21,100 --> 01:22:24,400
Ik ben de baas in deze stad.
Over alles.
819
01:22:24,562 --> 01:22:27,732
Daarom leven jullie nog.
Wat willen jullie? Ik heb drugs...
820
01:22:27,898 --> 01:22:28,988
Hou je bek.
821
01:22:29,150 --> 01:22:31,736
Wijven. Of willen jullie weten
welke smerissen corrupt zijn?
822
01:22:31,861 --> 01:22:34,031
Schiet dan, eikel.
823
01:22:58,304 --> 01:23:01,014
Het moet een van die gebouwen zijn.
824
01:23:20,159 --> 01:23:21,959
Gaat het?
825
01:23:22,119 --> 01:23:25,579
Alles is in orde.
Maak die hufter af.
826
01:23:30,461 --> 01:23:33,301
Damian, is alles goed met je?
827
01:23:38,844 --> 01:23:42,224
Plaza, Damian is geraakt.
Stuur 'n ambulance naar Fifth en Ozone.
828
01:23:44,266 --> 01:23:46,856
Daar beneden is het.
829
01:23:48,396 --> 01:23:49,796
Fifth en Ozone.
830
01:24:07,998 --> 01:24:09,398
Gaat het?
831
01:24:26,475 --> 01:24:28,055
Je hebt hem gedood.
832
01:24:29,854 --> 01:24:31,644
Bedankt.
833
01:24:33,733 --> 01:24:35,273
Je hebt m'n leven gered.
834
01:24:41,240 --> 01:24:44,540
Heb je gezien wat er gebeurde?
- Ja, ik heb alles gezien.
835
01:24:44,702 --> 01:24:46,922
Het was duidelijk zelfverdediging.
836
01:24:47,413 --> 01:24:50,243
Regel jij dit? Ik ga naar Damian.
- Ga maar.
837
01:24:50,416 --> 01:24:51,876
Ik ga met je mee.
838
01:24:53,335 --> 01:24:55,965
Is alles goed met je?
- Ja, prima.
838
01:24:56,305 --> 01:25:02,664
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
67870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.