All language subtitles for Hollow.Point.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT].dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Alle zenders, films, series in 1 Box ! of 4500 zenders WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:00:18,094 --> 00:00:20,014 De misdaadcijfers in LA zijn gestegen. 3 00:00:20,179 --> 00:00:24,349 In de tweede stad van 't land betekende dat 20 procent meer geweldsmisdrijven. 4 00:00:25,810 --> 00:00:29,650 In LA zijn 280 levensdelicten gepleegd. Een stijging van 10 procent met vorig jaar. 5 00:00:29,814 --> 00:00:32,184 Het aantal verkrachtingen steeg met 6,4 procent... 6 00:00:32,358 --> 00:00:35,358 en zware mishandeling met meer dan 27 procent. 7 00:00:54,130 --> 00:00:57,930 Alle 21 LAPD divisies melden een stijging van criminaliteit. 8 00:00:58,092 --> 00:01:02,722 Volgens de politie is bende-gerelateerd geweld daar mede de oorzaak van. 9 00:01:17,403 --> 00:01:20,483 Hoeveel zijn het er? - Een stuk of vier, misschien vijf. 10 00:01:20,656 --> 00:01:22,826 Ze zoeken het nooit echt goed uit. 11 00:01:22,992 --> 00:01:26,962 Die kut-dealers kunnen de tyfus krijgen. - We doen het. 12 00:01:35,755 --> 00:01:41,965 Zo, Redman, Redhead, Redlock of hoe je ook heten mag... 13 00:01:42,136 --> 00:01:43,536 wat ga je doen? 14 00:02:11,165 --> 00:02:14,545 Wat denk je ervan? - We doen het. 15 00:02:21,801 --> 00:02:26,101 Dus je wilt alles? - Inderdaad. 16 00:02:41,987 --> 00:02:44,577 Staan blijven. Handen omhoog. Verroer je niet. 17 00:02:54,166 --> 00:02:57,586 Alsjeblieft. Pak maar wat je wil. 18 00:03:27,074 --> 00:03:33,664 Een andere periode waarin wetten werden ingevoerd was bij de Mesopotamiërs. 19 00:03:33,831 --> 00:03:37,341 In die periode voerde Hammoerabi een wet in. 20 00:03:37,501 --> 00:03:39,631 En wat voor wet was dat? 21 00:03:39,795 --> 00:03:43,085 Als iemand een ander uit de hogere klasse verwondde... 22 00:03:43,257 --> 00:03:45,384 dan werd deze met dezelfde verwonding bestraft. 23 00:03:45,509 --> 00:03:50,349 'Oog om oog, tand om tand.' Wie kent die tekst niet? 24 00:03:50,514 --> 00:03:55,054 Ethiek maakt dus een belangrijk deel uit van het systeem. 25 00:03:55,227 --> 00:04:00,937 We zijn 'n sociaal systeem dat ethische en morele grenzen nodig heeft. 26 00:04:01,108 --> 00:04:03,358 En zo ontstond de rechtspraak... 27 00:04:03,527 --> 00:04:06,072 omdat er altijd mensen zijn die zich buiten het systeem om begeven. 28 00:04:06,197 --> 00:04:11,957 Als een regering niet langer haar groep justitieel in toom kan houden... 29 00:04:12,119 --> 00:04:14,209 dan wordt die regering omvergeworpen. 30 00:04:14,372 --> 00:04:18,882 Moet onze regering dan niet weg? - Leg eens uit? 31 00:04:19,043 --> 00:04:21,083 Er is geen gerechtigheid meer. 32 00:04:21,253 --> 00:04:25,333 De meeste wetten zijn zo gemaakt dat ze criminelen uit de gevangenis houden. 33 00:04:25,508 --> 00:04:29,718 En de politie valt onschuldigen en minderheden lastig. 34 00:04:29,887 --> 00:04:35,437 Ik snap wat je bedoelt. Maar hier hebben we een eerlijke rechtsgang. 35 00:04:35,601 --> 00:04:37,395 Je bent onschuldig tot het tegendeel is bewezen. 36 00:04:37,520 --> 00:04:42,820 Je hebt dus een kans om aan te kunnen tonen dat je niks verkeerd hebt gedaan. 37 00:04:42,983 --> 00:04:49,233 Maar uiteindelijk wonen we wel in een van de meest welvarende landen ter wereld. 38 00:04:49,407 --> 00:04:51,787 We hebben allemaal de kans op goede scholing. 39 00:04:51,951 --> 00:04:56,041 Ik geloof dus wel in het rechtssysteem. En ik vind het belangrijk. 40 00:05:03,587 --> 00:05:05,587 Mijn god. 41 00:05:09,760 --> 00:05:12,520 Hé, schat. Ik ben te laat, ik weet het. Sorry. 42 00:05:12,680 --> 00:05:16,770 Wij zijn ook te laat. We staan in de file. Er is vast een ongeluk gebeurd. 43 00:05:16,934 --> 00:05:18,804 Jullie komen ook te laat? 44 00:05:18,978 --> 00:05:23,108 Hoe is het mijn schatje? Je hebt nu zomervakantie, hè? 45 00:05:23,274 --> 00:05:25,604 Ja. Het verkeer is kut, pap. 46 00:05:25,776 --> 00:05:30,866 Van wie heb jij dat geleerd? Audra, heb jij haar dat geleerd? 47 00:05:31,031 --> 00:05:34,911 Nee, dat heeft ze van jou. - Ja, geef mij maar de schuld. 48 00:05:36,412 --> 00:05:39,792 Ik denk dat we beter kunnen uitstappen en verder gaan lopen. 49 00:05:39,957 --> 00:05:42,377 Nee, doe maar rustig aan. 50 00:05:42,543 --> 00:05:45,123 Ik was nog niet aan het eten begonnen. 51 00:05:45,296 --> 00:05:48,796 Maak je niet druk. Dat doe ik wel. Ik kook graag, dat weet je. 52 00:05:48,966 --> 00:05:50,596 Bedankt, liefje. 53 00:05:51,260 --> 00:05:55,140 Ik ga ophangen. Ik moet even uitdokteren hoe we moeten rijden. 54 00:05:55,306 --> 00:05:59,766 Je hebt toch een gps? - Ik ken de weg naar huis, Nolan. 55 00:05:59,935 --> 00:06:02,685 Volgens mij kan ik een stukje afsteken. 56 00:06:02,855 --> 00:06:06,235 Wees voorzichtig. - Ik hou van je. 57 00:06:06,400 --> 00:06:08,780 Ik hou van je, pap. - Ik ook van jou. 58 00:06:12,364 --> 00:06:17,704 Sorry, schatje. Waar ben ik nou mee bezig? Waar zitten we? 59 00:06:51,320 --> 00:06:53,620 Geen gelul. Geef me de dope. 60 00:06:53,781 --> 00:06:57,411 Ik heb niks bij me. - O, nee? Wat is dit dan? 61 00:06:57,576 --> 00:07:00,416 Geef hier. - Ik vind het gewoon lekker. 62 00:07:00,579 --> 00:07:03,919 Ik wist wel dat je dealde. 63 00:07:04,083 --> 00:07:05,703 Het zit anders. 64 00:07:09,046 --> 00:07:14,506 Kom op. Wacht. Dat is een fijne joint. Daarom gebruik ik. 65 00:07:16,595 --> 00:07:18,555 Mama, wat gebeurt daar? 66 00:07:21,308 --> 00:07:23,438 Yo, Trigger. 67 00:08:01,640 --> 00:08:06,860 Audra, met mij. Bel me als je tijd hebt. Ik hou van je. 68 00:08:16,822 --> 00:08:20,242 Ze is nog steeds niet thuis. 69 00:08:20,409 --> 00:08:23,959 Mijn dochter is bij haar. 70 00:08:24,121 --> 00:08:28,461 Hoelang duurt het voordat ik aangifte kan doen? 71 00:08:31,295 --> 00:08:36,505 Ik begrijp het. Dat is oké. Bedankt. 72 00:08:36,675 --> 00:08:39,175 Goed. Dag. 73 00:08:39,345 --> 00:08:45,515 Audra, met mij. Ik heb je al een paar keer gebeld. Bel me als je dit hoort. 74 00:08:45,684 --> 00:08:48,474 Ik ga naar jullie op zoek. 75 00:08:54,485 --> 00:08:57,695 Jezus, Audra, ik was doodongerust. 76 00:09:02,118 --> 00:09:06,078 Dr. Nolan Cooray? - Ja. 77 00:09:06,247 --> 00:09:12,547 Ik ben rechercheur Chuck Bryant en dit is rechercheur Emily Plaza. 78 00:09:13,546 --> 00:09:15,176 Wij... 79 00:09:16,507 --> 00:09:18,847 Het spijt ons dat we... 80 00:09:19,009 --> 00:09:25,189 Dr. Cooray, het gaat om uw echtgenote en dochter, vrees ik. 81 00:09:25,349 --> 00:09:27,269 Nee... 82 00:09:31,981 --> 00:09:34,611 Herken je iemand? 83 00:09:35,818 --> 00:09:38,068 Neem de tijd. 84 00:09:40,865 --> 00:09:43,075 Die daar. 85 00:09:45,202 --> 00:09:49,412 De derde van links? Goed. 86 00:09:50,374 --> 00:09:52,454 Dank je wel. 87 00:09:54,086 --> 00:09:58,966 Uw gezin was getuige van een moord door een bende. 88 00:09:59,133 --> 00:10:02,093 Zij werden op hun beurt neergeschoten omdat ze... 89 00:10:02,261 --> 00:10:06,691 de identiteit van de dader geheim wilden houden. 90 00:10:08,684 --> 00:10:10,644 Was het daarom? 91 00:10:11,645 --> 00:10:14,475 Uw gezin was op het verkeerde tijdstip op de verkeerde plek. 92 00:10:17,318 --> 00:10:20,278 We gaan hem pakken. 93 00:10:21,739 --> 00:10:22,949 Meer kunnen we niet doen. 94 00:10:23,115 --> 00:10:27,075 En alleen daarom werden ze vermoord? 95 00:10:30,706 --> 00:10:35,506 Ik zit al ruim acht jaar op Moordzaken... 96 00:10:35,669 --> 00:10:39,719 maar geloof me, hiervoor is nooit een goede reden. 97 00:10:41,675 --> 00:10:46,215 We gaan ons uiterste best doen. 98 00:10:46,389 --> 00:10:51,099 Er was een getuige die heeft kunnen identificeren. 99 00:10:51,268 --> 00:10:56,188 En er is een verdachte in hechtenis. 100 00:10:57,024 --> 00:10:59,694 Ik wil hem zien. 101 00:11:00,903 --> 00:11:04,983 Mag ik hem zien? - Goed. 102 00:11:06,200 --> 00:11:08,410 Ik registreer hem... 103 00:11:09,578 --> 00:11:12,498 en dan ga ik dat voor u regelen. 104 00:11:14,583 --> 00:11:16,043 Dank u wel. 105 00:11:16,210 --> 00:11:19,340 Kunt u even meekomen? - Dank u wel. 106 00:11:22,049 --> 00:11:25,139 Ik vind het heel erg. - Dank u. 107 00:11:32,226 --> 00:11:35,266 Ik ga u een paar vragen stellen. 108 00:11:38,899 --> 00:11:40,319 Amanda. 109 00:11:40,484 --> 00:11:44,024 Geboortedatum? - 4 juni 1987. 110 00:11:52,288 --> 00:11:57,338 Alles wat je doet of zegt wordt opgenomen. 111 00:11:57,501 --> 00:12:02,011 Dan is het goed dat ik geboeid ben en fluister. 112 00:12:04,467 --> 00:12:07,257 Ben je katholiek, Trigger? 113 00:12:07,428 --> 00:12:10,888 Tot ik tot mijn verstand kwam. 114 00:12:11,057 --> 00:12:16,267 Is Trigger je geboortenaam? 115 00:12:18,147 --> 00:12:21,607 Ben ik aangehouden? 116 00:12:22,485 --> 00:12:25,655 Ja, ik zou zeggen van wel. 117 00:12:25,821 --> 00:12:28,541 Dan wordt dit een heel ander gesprek. 118 00:12:28,699 --> 00:12:32,289 Je bent aangehouden en je wordt verhoord. 119 00:12:32,453 --> 00:12:34,533 Wat is de aanklacht? 120 00:12:34,705 --> 00:12:38,375 Eens zien: geweldpleging... 121 00:12:38,542 --> 00:12:42,332 poging tot moord en misschien zelfs wel moord. 122 00:12:42,505 --> 00:12:45,585 Gelukkig hebben jullie me niet opgepakt voor verkeerd oversteken. 123 00:12:45,758 --> 00:12:51,098 Er waren nog meer daders, maar onze getuige kon ze niet identificeren. 124 00:12:51,263 --> 00:12:55,593 We gaan ervan uit dat ze bij Triggers bende horen. 125 00:12:55,768 --> 00:13:00,108 En als we hem opsluiten... 126 00:13:00,272 --> 00:13:04,102 wil hij die misschien wel verlinken in ruil voor strafvermindering. 127 00:13:04,276 --> 00:13:10,946 Ik was vroeger zoöloog. Ik vond het geweldig om met je moeder te werken. 128 00:13:11,117 --> 00:13:16,787 Ik ben ervan overtuigd dat je als kind graag naalden in vlinders stak. 129 00:13:19,125 --> 00:13:24,625 De viceroyvlinder is niet giftig. Hij lijkt precies op de monarchvlinder. 130 00:13:24,797 --> 00:13:30,217 Die oranje zijn erg giftig. Vogels eten ze niet, want dan gaan ze dood. 131 00:13:30,386 --> 00:13:33,636 Ze laten de monarch met rust, want hij ziet er giftig uit. 132 00:13:33,806 --> 00:13:38,436 Als je zijn binnenste op straat legt, zal een vogel er niet van eten. 133 00:13:39,812 --> 00:13:44,112 Dat zou jullie ook moeten fascineren, want jullie praten nu met een monarch. 134 00:13:44,650 --> 00:13:48,740 Geloof me, strafvermindering kan hij op z'n buik schrijven. 135 00:13:51,490 --> 00:13:55,620 Dit is allemaal belachelijk gedoe. 136 00:13:55,786 --> 00:13:59,626 Ik heb niemand gedood en ik wil een advocaat spreken. 137 00:13:59,790 --> 00:14:04,300 Je kunt wel doen alsof je me niet hoort, dus zeg ik het hardop. 138 00:14:04,462 --> 00:14:08,932 Zo is het genoeg. Ik wil m'n advocaat spreken, want ik ben aangehouden. 139 00:14:09,091 --> 00:14:12,931 Willen jullie nu gepijpt worden of zo? 140 00:15:20,579 --> 00:15:24,789 Het uitzicht is geweldig. Als je naar rechts kijkt, zie je Catalina. 141 00:15:31,424 --> 00:15:36,004 Het is superbelangrijk dat dit vanavond af is. 142 00:15:36,178 --> 00:15:38,138 Alcohol drinken valt niet onder werk. 143 00:15:38,305 --> 00:15:42,305 Toch wel. Als je hard werkt, valt er altijd iets te vieren. 144 00:15:45,938 --> 00:15:50,278 Je ziet er mooi uit. - Raak me niet aan, dat vind ik niet fijn. 145 00:15:50,443 --> 00:15:53,983 Mijn excuses dat ik te ver ging. 146 00:15:55,072 --> 00:15:58,072 Je bent een geweldige medewerker. - Dank u. 147 00:15:59,201 --> 00:16:02,671 Op een geweldige medewerker. - Daar proost ik op. 148 00:16:06,333 --> 00:16:12,333 Soms sta ik er versteld van hoe mooi en slim je bent. 149 00:16:13,257 --> 00:16:15,297 Dank u. 150 00:16:15,468 --> 00:16:19,928 Ik respecteer je, Becky. Laten we beginnen. 151 00:16:29,690 --> 00:16:33,490 Wat is er? Je typt niet meer. 152 00:16:36,864 --> 00:16:39,944 Geen idee. Ik voel me raar. 153 00:16:40,117 --> 00:16:41,997 Raar? - Geen idee. 154 00:16:43,412 --> 00:16:46,992 Ik heb nog niet gegeten. - Van de wijn knap je op. 155 00:16:52,546 --> 00:16:54,716 Nee, er is iets mis met me. 156 00:16:54,882 --> 00:16:58,842 Misschien heb je het warm. Doe je haar eens naar achter. 157 00:16:59,011 --> 00:17:02,101 Raak me niet aan. - Deed ik dat? 158 00:17:02,264 --> 00:17:05,894 Nee, ga weg. - Hoezo? Ik woon hier. 159 00:17:08,312 --> 00:17:09,352 Je bent moe. 160 00:17:09,522 --> 00:17:14,782 Ik zie je wel lopen op kantoor. Je weet waar het om gaat. 161 00:17:15,861 --> 00:17:18,701 Jij weet waar het om gaat. 162 00:17:45,558 --> 00:17:48,058 Mijn schone slaapster. 163 00:17:55,735 --> 00:17:59,525 Wat moet ik met een topless werkster? 164 00:17:59,697 --> 00:18:04,537 Als ik een werkster wil om te neuken, dan neuk ik haar gewoon. 165 00:18:04,702 --> 00:18:09,382 En betaal je daarvoor? Een topless werkster stoft je pik af. 166 00:18:12,877 --> 00:18:15,757 Stuur me gewoon iemand om m'n huis schoon te maken. 167 00:18:15,921 --> 00:18:18,891 Ik moet geen topless werkster. Iedereen die ik ken is topless. 168 00:18:19,050 --> 00:18:23,010 Regel iemand in een trui die kan schoonmaken. 169 00:18:23,179 --> 00:18:27,139 Bobby, het is jouw taak om mijn leven makkelijker te maken. 170 00:18:28,267 --> 00:18:30,187 Ogenblikje. 171 00:18:36,734 --> 00:18:38,134 Ik kom er aan. 172 00:18:44,075 --> 00:18:45,995 Kijk nou. 173 00:18:48,204 --> 00:18:50,494 Ben je verdwaald, meisje? 174 00:18:59,965 --> 00:19:02,385 Wie zijn jullie? Wat moeten jullie? 175 00:19:06,138 --> 00:19:09,638 Wat is dit? - Herken je deze meiden? 176 00:19:09,809 --> 00:19:12,359 Ik snap het niet. 177 00:19:12,520 --> 00:19:15,980 We weten dat jij misbruik maakt van je medewerksters. 178 00:19:16,148 --> 00:19:19,028 Ik hou van vrouwen. Ze vragen erom. 179 00:19:20,194 --> 00:19:21,904 Je hebt ze gedrogeerd en verkracht. 180 00:19:26,242 --> 00:19:28,462 Hou op. 181 00:19:28,953 --> 00:19:31,533 Dat heb je vast eerder gehoord. 182 00:19:31,706 --> 00:19:33,706 En nu ga jij pijn lijden. 183 00:19:35,918 --> 00:19:41,548 Wat willen jullie? Geld? Ik heb geld zat. Dat mogen jullie allemaal hebben. 184 00:19:45,344 --> 00:19:47,884 Met geld kom je deze keer nergens, Harold. 185 00:19:49,098 --> 00:19:53,558 Nu ga je bekennen dat je deze meiden gedrogeerd en verkracht hebt. 186 00:19:55,938 --> 00:19:57,438 Laten we hem gewoon afmaken. 187 00:19:57,606 --> 00:20:00,696 Goed, ik heb het gedaan. Het was voor de lol. 188 00:20:04,155 --> 00:20:05,735 Wat is je toegangscode? 189 00:20:11,120 --> 00:20:13,500 69-69-69. 190 00:20:16,417 --> 00:20:19,127 Hoe leuk is dit. 191 00:20:20,755 --> 00:20:23,795 Ken je haar nog? - Dat is Becky. 192 00:20:23,966 --> 00:20:27,346 Cathy. Elizabeth. 193 00:20:27,511 --> 00:20:30,271 Sandy. Susie. 194 00:20:30,431 --> 00:20:34,101 Oké, ik heb ze allemaal verkracht. Het zijn medewerkers van me. 195 00:20:34,268 --> 00:20:36,478 Ik gaf ze drank en drugs en misbruikte ze. 196 00:20:36,645 --> 00:20:39,725 Het spijt me. Ik heb het gedaan. 197 00:20:41,067 --> 00:20:45,067 Ik heb hulp nodig. Ik ben ziek. 198 00:20:45,529 --> 00:20:47,829 Ik heb hulp nodig. 199 00:20:47,990 --> 00:20:51,910 Daarom zijn wij gekomen om jou van je slechte gewoontes af te helpen. 200 00:20:52,495 --> 00:20:55,165 Doe me geen pijn. 201 00:20:55,331 --> 00:20:57,501 Dank je wel. 202 00:20:59,251 --> 00:21:00,651 Jullie zijn gestoord. 203 00:21:01,712 --> 00:21:06,792 Als je iets zegt over vanavond... - Ik zeg niks. Ik heb jullie niet gezien. 204 00:21:06,967 --> 00:21:08,637 Dan maak ik je af. 205 00:21:16,936 --> 00:21:19,396 Stuur de foto's naar de politie. 206 00:21:37,957 --> 00:21:39,837 Jezus. 207 00:21:40,000 --> 00:21:42,380 Wanda Esparza, de getuige. 208 00:21:48,884 --> 00:21:50,284 Wat betekent dit? 209 00:21:53,764 --> 00:21:57,594 Dat er geen zaak is? - Dr. Cooray, blijf alstublieft rustig. 210 00:21:57,768 --> 00:22:01,978 Rustig? Moet ik rustig blijven? 211 00:22:04,108 --> 00:22:06,528 Wat heb ik aan jullie? 212 00:22:09,739 --> 00:22:13,749 Vuile teringzooi. Godverdomme. 213 00:22:46,776 --> 00:22:49,856 Wegwezen. Vooruit. 214 00:23:01,999 --> 00:23:03,399 En? 215 00:23:04,251 --> 00:23:07,511 Ik neem het. - Goede keuze. 216 00:23:08,464 --> 00:23:14,714 Deze formulieren invullen, aanbetalen en over tien dagen terugkomen. 217 00:23:14,887 --> 00:23:18,347 Tien dagen? Nee, dat gaat niet. 218 00:23:19,392 --> 00:23:21,772 Sorry, maar dat is de wet. 219 00:23:23,729 --> 00:23:25,129 En als ik het zo meeneem? 220 00:23:37,660 --> 00:23:39,620 Wat wil je? - Vincent Trano. 221 00:23:39,787 --> 00:23:40,957 Wie ben jij dan wel? 222 00:23:41,122 --> 00:23:43,212 Zijn bijnaam is Trigger. Ik moet hem spreken. 223 00:23:44,291 --> 00:23:48,881 Zie ik er soms uit als een verklikker? - Trigger of ik trek m'n wapen. 224 00:23:50,631 --> 00:23:54,391 Weet je wel hoe dat ding werkt? - Daar kunnen we achter komen. 225 00:23:59,098 --> 00:24:01,228 Je blijft maar rennen. 226 00:24:01,851 --> 00:24:03,441 En rennen. 227 00:24:05,396 --> 00:24:08,816 Je hebt je appendix niet nodig. Alleen als je rauw vlees eet. 228 00:24:08,983 --> 00:24:10,901 Ze hebben een golfbal vanaf de maan geslagen. 229 00:24:11,026 --> 00:24:16,116 Die waart nog steeds rond tenzij hij onderschept is door aliens. 230 00:24:16,282 --> 00:24:20,372 Het is een immorele maatschappij. Wie zijn die mensen? 231 00:24:20,536 --> 00:24:24,496 Kan mij het. Ik wil jullie allebei. 232 00:24:27,460 --> 00:24:29,300 Hoe is het? - Daar is het. 233 00:24:30,463 --> 00:24:34,213 Ik ben blij dat ik die borrel heb afgeslagen. 234 00:24:36,343 --> 00:24:38,263 Hou jij hem vast voor me? 235 00:24:39,722 --> 00:24:42,602 Ik ben maar goed voor een half rondje. 236 00:24:42,767 --> 00:24:47,477 Gaat hij eraan? - Ik? Ik ga nooit dood. 237 00:24:47,646 --> 00:24:51,356 Ga Kleen halen. Hij is een goeie gast. 238 00:25:03,829 --> 00:25:06,879 Deze moet uit. 239 00:26:16,026 --> 00:26:20,736 Wil jij dood of zo? Je hebt m'n feestje verknald. 240 00:26:28,039 --> 00:26:31,999 Hou op met die rare geluiden. Dat lijkt nergens op. 241 00:26:34,170 --> 00:26:38,090 Dacht je hier een beetje Scarface te komen spelen? 242 00:26:44,638 --> 00:26:46,598 Je hebt er wel de ballen voor. 243 00:26:47,892 --> 00:26:49,732 Wie ben jij? 244 00:26:49,894 --> 00:26:53,394 Je hebt mijn vrouw vermoord, klootzak. Mijn gezin. 245 00:27:00,529 --> 00:27:05,369 Juist, ja. Jij hoorde bij dat blanke wijf en dat kleine meisje. 246 00:27:05,534 --> 00:27:07,784 Ik heb ze afgeknald. - Krijg de tering. 247 00:27:09,622 --> 00:27:12,342 Niet zo'n grote bek, jij. 248 00:27:15,503 --> 00:27:18,333 Ze stelden niks voor. 249 00:27:18,506 --> 00:27:20,886 Krijg de tering. 250 00:27:25,179 --> 00:27:30,189 Er vallen hier heel wat doden, ondanks dat het een nette buurt is. 251 00:27:30,351 --> 00:27:35,611 Waarom was je vrouw met dat lekkere dochtertje van je in de barrio? 252 00:27:35,773 --> 00:27:38,393 Sta op. 253 00:27:38,567 --> 00:27:40,487 Sta op. 254 00:27:40,653 --> 00:27:44,573 Je hebt mijn vrouw vermoord, hufter. Nu maak ik jou af. 255 00:27:44,740 --> 00:27:46,290 Ik maak je helemaal af. 256 00:27:46,450 --> 00:27:51,080 Staan blijven. Laat vallen. - Laat vallen of we leggen jou om. 257 00:27:53,749 --> 00:27:56,299 Ik ben ongewapend. 258 00:28:15,980 --> 00:28:19,030 Wat is er? - Ik ken die gast. 259 00:28:23,529 --> 00:28:27,869 Je hebt er een in z'n zij en een in z'n schouder geraakt. 260 00:28:28,034 --> 00:28:30,534 Je hebt mazzel dat ze nog leven. 261 00:28:32,371 --> 00:28:34,461 Illegaal wapenbezit. 262 00:28:36,667 --> 00:28:38,507 Poging tot moord. 263 00:28:39,795 --> 00:28:42,215 Hier kom je niet mee weg. 264 00:28:42,381 --> 00:28:46,721 Je hebt nu alles tegen je. 265 00:28:49,096 --> 00:28:51,936 Je had niet achter ze aan moeten gaan. 266 00:28:53,768 --> 00:28:56,518 Ik had er geen reden toe moeten hebben. 267 00:29:02,985 --> 00:29:05,815 De aanklager is je gunstig gezind. 268 00:29:05,988 --> 00:29:10,198 Hij denkt dat je overmand door verdriet niet toerekeningsvatbaar was. 269 00:29:10,368 --> 00:29:15,328 Hij wil de aanklacht afzwakken. Poging tot moord met 'n dodelijk wapen. 270 00:29:15,498 --> 00:29:19,088 Maar dan moet je wel schuld bekennen. 271 00:29:19,251 --> 00:29:22,801 Wat? Noem je dat gunstig gezind? 272 00:29:22,963 --> 00:29:25,503 Ik moet schuld bekennen? 273 00:29:25,674 --> 00:29:29,554 Dat is echt geen gerechtigheid. 274 00:29:29,720 --> 00:29:34,600 Het is overduidelijk dat je die gasten hebt aangevallen. Er zijn zat getuigen. 275 00:29:35,810 --> 00:29:39,940 Je gaat sowieso de bak in. De vraag is alleen: voor hoelang? 276 00:29:41,899 --> 00:29:45,319 Luister, als dit een rechtszaak wordt... 277 00:29:45,486 --> 00:29:48,486 dan duurt het zeker meer dan een jaar voor je moet voorkomen. 278 00:29:48,656 --> 00:29:51,576 En de straf zal een stuk hoger uitpakken. 279 00:29:53,327 --> 00:29:55,167 Pak die deal. 280 00:30:30,156 --> 00:30:34,366 Wat hebben we hier? - Verse vis, jongens. 281 00:30:41,542 --> 00:30:44,042 Handen thuis. 282 00:31:15,159 --> 00:31:16,659 Wil je een hapje? 283 00:31:19,747 --> 00:31:22,627 Van m'n eten. Ik bied je iets aan. Wil je? 284 00:31:23,334 --> 00:31:25,454 Nee, bedankt. Ik heb genoeg. 285 00:31:27,505 --> 00:31:31,925 Ik heb iets voor je wat je heel erg lekker gaat vinden. 286 00:31:36,472 --> 00:31:38,982 Kom maar hier zitten. 287 00:31:42,019 --> 00:31:46,689 Bedankt, man. - Graag gedaan. Fuck die gast. 288 00:31:46,857 --> 00:31:49,197 Zit gewoon je tijd uit. 289 00:31:57,243 --> 00:32:00,743 Wat is daar aan de hand? 290 00:32:05,167 --> 00:32:05,997 Ken je die? 291 00:32:06,168 --> 00:32:09,258 Schiet op met die fles Dom. 292 00:32:10,047 --> 00:32:11,637 Wat is dit? 293 00:32:11,799 --> 00:32:14,719 Blijf met je poten van me af. 294 00:32:22,226 --> 00:32:24,436 Volgens mij zitten jullie hier verkeerd. 295 00:32:43,914 --> 00:32:48,874 Hé, als het niet te veel moeite is, help me dan om die eikels eruit te gooien. 296 00:32:49,045 --> 00:32:50,965 Goed gedaan. 297 00:32:52,757 --> 00:32:55,427 Opstaan. Meekomen. 298 00:32:55,593 --> 00:32:58,593 Wegwezen, flapdrol. - Rot op. 299 00:32:59,555 --> 00:33:01,015 Oprotten. 300 00:33:03,434 --> 00:33:08,604 Bedankt. Wat kan ik voor jullie doen? - Het is al goed. 301 00:33:25,790 --> 00:33:27,190 Ken je me nog? 302 00:33:28,667 --> 00:33:32,047 Het wordt tijd dat jij genaaid gaat worden. 303 00:33:53,109 --> 00:33:55,409 Inderdaad, bitch. 304 00:33:55,569 --> 00:33:57,989 Bedek dat kontje maar. 305 00:34:00,074 --> 00:34:02,824 Wen er maar vast aan om door je knietjes te gaan. 306 00:34:04,161 --> 00:34:06,711 Pardon. - Rot op, man. 307 00:34:27,560 --> 00:34:31,270 Tering, jongens. Willen jullie een maandje in de isoleer? Blijf dan liggen. 308 00:34:31,439 --> 00:34:34,529 Bewaker. Sodemieter op. 309 00:34:37,319 --> 00:34:38,869 Stelletje mietjes. 310 00:34:41,907 --> 00:34:44,157 Kom, ik help je even. 311 00:34:45,619 --> 00:34:49,129 Is alles goed met je? - Ja. Ik had ze wel aangekund. 312 00:34:49,290 --> 00:34:50,420 Ja, dat zag ik. 313 00:34:50,583 --> 00:34:54,963 Misschien kun je beter gaan leren hoe je hier moet overleven. 314 00:34:55,129 --> 00:34:57,629 Ja, dat realiseer ik me nu ook. 315 00:34:57,798 --> 00:34:59,838 Hoe heet je? 316 00:35:00,009 --> 00:35:01,679 Hank. - Nolan. 317 00:35:01,844 --> 00:35:04,424 Bedankt. - Geen probleem. 318 00:35:04,597 --> 00:35:06,767 Wat doe je hier? - Ik ben advocaat. 319 00:35:06,932 --> 00:35:09,012 Advocaat Hank. 320 00:35:09,185 --> 00:35:11,475 Ik weet niet eens waarom ik hier zit. 321 00:35:11,645 --> 00:35:14,815 De meeste misdadigers komen hier terecht. 322 00:35:14,982 --> 00:35:20,022 Omdat ik de man die mijn gezin doodde, probeerde te doden, ben ik 'n misdadiger. 323 00:35:22,364 --> 00:35:24,574 Hou je gedeisd. 324 00:35:26,660 --> 00:35:29,830 We krijgen je er wel bovenop. 325 00:35:34,335 --> 00:35:37,125 Je bent best dapper voor een nieuwe. 326 00:35:37,296 --> 00:35:41,006 Maar wil je dood of zo door met Cam te gaan knokken? 327 00:35:41,175 --> 00:35:45,345 Ja, dat hoor ik wel vaker... 328 00:35:45,513 --> 00:35:48,133 maar ik wilde vandaag niet verkracht worden. 329 00:35:48,307 --> 00:35:50,937 Ik heb nog nooit zo hoeven knokken. 330 00:35:52,770 --> 00:35:58,950 Luister, de enige taal die ze hier spreken, is die van geweld. 331 00:35:59,110 --> 00:36:02,990 Het is doden of gedood worden. 332 00:36:03,155 --> 00:36:06,785 Het is een andere wereld hier. Of je past je aan... 333 00:36:06,951 --> 00:36:09,921 of je gaat er vroeg of laat aan. 334 00:36:10,079 --> 00:36:12,749 Nou, dat weet ik nog niet. 335 00:36:12,915 --> 00:36:16,915 Het draait om overleven. Wil je hier uitkomen... 336 00:36:17,086 --> 00:36:21,506 sluit je dan aan bij een groep voor bescherming. 337 00:36:21,674 --> 00:36:23,754 Hoe meer, hoe veiliger. 338 00:36:23,926 --> 00:36:26,966 Of leer vechten zoals Hank vecht. 339 00:36:28,764 --> 00:36:31,684 Misschien doe ik dat wel. 340 00:36:34,228 --> 00:36:36,858 Veel succes daarmee. 341 00:36:37,022 --> 00:36:39,022 Ik heet Jackson. 342 00:36:39,191 --> 00:36:42,201 Ik weet ook niet of ik bewakers als vriend wil hebben. 343 00:36:44,739 --> 00:36:51,369 Dus je wilt geen vrienden worden met de gedetineerden noch met de bewakers. 344 00:36:51,537 --> 00:36:58,537 Shit, man, ik dacht even dat je het meende om hier heelhuids weg te komen. 345 00:37:02,840 --> 00:37:06,930 Het spijt me. Ik heet Nolan. 346 00:37:12,349 --> 00:37:16,189 Het is me allemaal te veel. 347 00:37:16,353 --> 00:37:18,723 Ik weet niet wat ik moet doen. 348 00:37:18,898 --> 00:37:21,568 Dat snap ik. 349 00:37:21,734 --> 00:37:23,904 Je had mazzel dat Hank tussenbeide kwam. 350 00:37:24,070 --> 00:37:27,160 Wie is die gast? 351 00:37:27,323 --> 00:37:29,863 Hank Carmac. Hij werkt hier pro Deo... 352 00:37:30,034 --> 00:37:34,114 voor gedetineerden die volgens hem onterecht vast zitten. 353 00:37:34,288 --> 00:37:38,168 Een selfmade man, leeft volgens een code. Dat zie je niet vaak bij advocaten. 354 00:37:38,334 --> 00:37:40,664 Waar heeft hij zo leren vechten? 355 00:37:40,836 --> 00:37:44,926 Geen idee. Men zegt dat hij 'n voormalig militair is, die advocaat is geworden. 356 00:37:45,091 --> 00:37:49,061 Hij haalde z'n bul op kosten van de staat en heeft nooit meer achterom gekeken. 357 00:37:51,263 --> 00:37:53,383 Een man met een missie. 358 00:37:53,557 --> 00:37:57,937 Geloof me, Hank is iemand die je erbij wilt hebben. 359 00:38:53,868 --> 00:38:55,368 Wil je er nog een, Hank? 360 00:38:55,536 --> 00:38:57,786 Je kent me, Chris. - Sorry dat we te laat zijn. 361 00:38:57,955 --> 00:39:01,335 Ik heb er een hekel aan als je wordt opgehaald en diegene is te laat... 362 00:39:01,500 --> 00:39:05,090 want dan vraag ik me altijd af waarom telefoons zijn uitgevonden. 363 00:39:05,254 --> 00:39:06,714 Je kent haar toch? 364 00:39:06,881 --> 00:39:11,261 Ik werd opgehouden door een schietpartij bij China Garden. 365 00:39:14,221 --> 00:39:17,191 Wat heb je? - Een interessante zaak. 366 00:39:17,349 --> 00:39:19,729 Ik heb hem ontmoet in de gevangenis. Kijk maar. 367 00:39:22,188 --> 00:39:24,818 Kom op. Ga je je ook al inzetten voor dit soort figuren? 368 00:39:24,982 --> 00:39:28,772 Als het om gerechtigheid gaat, bekijken we het zaak voor zaak. 369 00:39:28,944 --> 00:39:33,284 Zijn gezin werd vermoord. De enige getuige hebben ze gewurgd. 370 00:39:33,449 --> 00:39:34,699 En dus gingen ze vrijuit. 371 00:39:34,867 --> 00:39:39,917 Wat doet hij dan in de bajes? - Wat jij ook zou doen. Overleven. 372 00:39:40,373 --> 00:39:43,913 De klungels van de politie zijn vast heel erg trots. 373 00:39:44,085 --> 00:39:48,375 Al die sukkels schreeuwen allemaal dat ze een slechte deal gehad hebben. 374 00:39:48,547 --> 00:39:52,047 Klopt. Maar deze kreeg er echt een. 375 00:40:07,483 --> 00:40:10,523 Nolan, sta op. Ik heb goed nieuws. 376 00:40:10,694 --> 00:40:14,074 Deze komen van Hank. Hij gaat je zaak doen. 377 00:40:25,751 --> 00:40:29,511 Je moet hier weg. Dit is geen plek voor jou. 378 00:40:29,672 --> 00:40:32,512 Jij bent anders dan deze beesten. 379 00:40:32,675 --> 00:40:35,845 Jij kunt een nieuw leven oppakken. 380 00:40:36,011 --> 00:40:39,311 Zonder je gezin wordt dat lastig, maar... 381 00:40:39,473 --> 00:40:44,933 je moet van die haat af en de vrijheid in je geest terugvinden. 382 00:40:55,239 --> 00:40:56,639 Die is mooi. 383 00:40:57,199 --> 00:40:59,409 Bijna klaar. 384 00:41:06,042 --> 00:41:10,172 TIEN MAANDEN LATER 385 00:41:12,173 --> 00:41:14,753 Heb je je boek bijna uit? 386 00:41:14,925 --> 00:41:17,845 Ik zei toch dat je bij Hank het beste af bent. 387 00:41:18,012 --> 00:41:20,732 Ja, hij is erg hulpvaardig geweest. 388 00:41:20,890 --> 00:41:25,360 Zonder jou en Hank zou ik al lang dood zijn geweest. 389 00:41:27,938 --> 00:41:31,778 Jij bent een van de weinigen hier die het verdient om vrij te zijn. 390 00:41:31,942 --> 00:41:38,402 Doe wat nodig is om gerechtigheid te krijgen en jezelf te genezen. 391 00:41:38,574 --> 00:41:39,784 Bedankt. 392 00:41:39,950 --> 00:41:42,460 Ik zie je bij de hoorzitting. 393 00:41:49,710 --> 00:41:50,920 Wat moet je, bitch? 394 00:41:51,087 --> 00:41:54,590 Je schijnt hier snel te gaan vertrekken omdat je het teefje van je advocaat bent. 395 00:41:54,715 --> 00:41:59,135 Doe even kalm. - Wij moeten nog iets afmaken. 396 00:42:34,338 --> 00:42:38,638 Nolan, hoor je me? Kom eens hier. 397 00:42:38,801 --> 00:42:41,601 Ja, ik kan je horen. 398 00:42:44,098 --> 00:42:46,768 Toen ik jouw zaak aannam... 399 00:42:46,934 --> 00:42:51,434 dacht ik dat je principieel was en gerechtigheid nastreefde. 400 00:42:51,605 --> 00:42:55,895 Ik beschermde mezelf, Hank. 401 00:42:56,068 --> 00:43:02,118 Ik kan het niet gebruiken dat jij in de isoleer zit, vlak voordat ik je vrij krijg. 402 00:43:02,283 --> 00:43:06,073 Dit systeem werkt niet. Dat heb jij me geleerd. 403 00:43:06,245 --> 00:43:08,785 Nolan, wil jij hier weg? 404 00:43:08,956 --> 00:43:13,876 Ik vertelde mijn leerlingen dat ze vertrouwen in de wet moesten hebben. 405 00:43:14,045 --> 00:43:17,925 Ik dacht dat Amerika gebouwd was op waarheid en gerechtigheid. 406 00:43:18,090 --> 00:43:23,010 Dit land is in een baal stront aan het veranderen. En ik zit in de isoleer. 407 00:43:23,179 --> 00:43:27,349 Ik zit in de isoleer. En waarvoor? 408 00:43:27,516 --> 00:43:33,106 Mijn gezin werd vermoord. Trigger zou hier moeten zitten. 409 00:43:33,272 --> 00:43:36,942 Inderdaad. Dat zou moeten. 410 00:43:39,737 --> 00:43:43,827 Maar ik zet hier mijn tijd, mijn geld en mijn energie voor in. 411 00:43:43,991 --> 00:43:46,791 Ik had nu kunnen eten of neuken, maar ik ben hier bij jou. 412 00:43:48,245 --> 00:43:52,585 Ik vraag om twee maanden. Twee maanden maar. Meer niet. 413 00:43:52,750 --> 00:43:54,590 Ik heb niets meer. 414 00:43:54,752 --> 00:43:59,932 Hou eens op met dat zelfmedelijden. Hier heb je nog minder, dat weet je best. 415 00:44:04,387 --> 00:44:07,557 Hoe is het met Cam? 416 00:44:07,723 --> 00:44:09,843 Cam? 417 00:44:10,017 --> 00:44:14,607 Cam interesseert me geen reet. Die vuile schoft... 418 00:44:14,772 --> 00:44:20,162 schoot een 17-jarige in haar gezicht nadat ze de kassa al had leeggehaald. 419 00:44:20,319 --> 00:44:22,764 Ik heb tegen je gezegd dat je je gedeisd moest houden... 420 00:44:22,905 --> 00:44:26,485 en dat je je niet moet bezighouden met de criminelen hier. Begrepen? 421 00:44:26,659 --> 00:44:29,209 Ja, begrepen. 422 00:44:31,622 --> 00:44:35,832 Mooi zo. En de volgende keer schop je hem harder. 423 00:44:39,839 --> 00:44:43,679 Je vertrouwt me toch wel? - Natuurlijk doe ik dat. 424 00:44:43,843 --> 00:44:48,673 Geef mij dan ook een reden om jou te vertrouwen. We zijn er bijna. 425 00:44:48,848 --> 00:44:54,808 Ik beloof je dat ik je vrij krijg. Maar doe geen gekke dingen, oké? 426 00:44:55,271 --> 00:44:57,941 Zal ik doen. 427 00:44:58,107 --> 00:44:59,987 Tot snel. 428 00:45:02,903 --> 00:45:04,443 Ja, vast. 429 00:45:09,243 --> 00:45:13,823 Dr. Cooray, u heeft twaalf maanden van uw straf van twee jaar uitgezeten. 430 00:45:13,998 --> 00:45:17,998 Vindt u dat u gerehabiliteerd bent? 431 00:45:20,212 --> 00:45:23,542 Dr. Cooray? - Ik vind van wel. 432 00:45:23,716 --> 00:45:27,756 Hij is 'n modelgevangene, een harde werker... 433 00:45:27,928 --> 00:45:31,138 en hij doet altijd wat hem gezegd wordt. 434 00:45:31,307 --> 00:45:35,397 Hier staat dat hij in wat opstootjes is terechtgekomen... 435 00:45:35,561 --> 00:45:37,731 en in de isoleercel heeft gezeten. 436 00:45:37,897 --> 00:45:41,697 Dat klopt. Maar ik ben bij al die opstootjes geweest... 437 00:45:41,859 --> 00:45:46,319 en ze waren stuk voor stuk uit lijfsbehoud. 438 00:45:46,489 --> 00:45:50,829 Hank Carmac vertegenwoordigt u. - Ja, meneer. 439 00:45:50,993 --> 00:45:54,703 We weten dat u zich inzet voor de rehabilitatie van gedetineerden. 440 00:45:54,872 --> 00:46:00,082 Naast dat u zijn advocaat bent, staat u ook persoonlijk voor hem in. 441 00:46:00,252 --> 00:46:02,662 Absoluut, meneer. Hij is een goed mens. 442 00:46:02,838 --> 00:46:06,138 Hij heeft lang genoeg gezeten om zijn eenmalige fout te overdenken... 443 00:46:06,300 --> 00:46:10,020 die veroorzaakt werd door het tragische verlies van zijn gezin. 444 00:46:10,805 --> 00:46:13,725 Hij accepteert de volledige verantwoordelijkheid voor z'n daden. 445 00:46:13,891 --> 00:46:18,571 Hij heeft de wens uitgesproken om weer les te geven op de universiteit... 446 00:46:18,729 --> 00:46:21,859 waar hij, en dat vind ik ook... 447 00:46:22,024 --> 00:46:25,814 een positieve bijdrage kan leveren aan de jonge denkers van dit land. 448 00:46:26,904 --> 00:46:29,614 Dr. Cooray... 449 00:46:29,782 --> 00:46:31,752 als u vrijgelaten zou worden... 450 00:46:31,909 --> 00:46:36,119 bestaat dan de kans dat u weer vergelding gaat zoeken... 451 00:46:36,288 --> 00:46:39,288 voor de fouten die tegen u begaan zijn? 452 00:46:43,379 --> 00:46:48,009 Zeer zeker niet. Ik heb een grote fout gemaakt. 453 00:46:48,175 --> 00:46:50,925 Ik moet de wetshandhaving aan de professionals overlaten. 454 00:46:51,095 --> 00:46:56,095 Ik beloof dat ik geen dreiging zal vormen voor de mensen buiten deze muren. 455 00:46:56,267 --> 00:47:00,357 Wat ik gedaan heb, was fout. Dat besef ik maar al te goed. 456 00:47:00,521 --> 00:47:02,781 Ik heb er oprecht spijt van. 457 00:47:26,630 --> 00:47:30,010 Ken jij de Soi Dog Tavern? - Nee. 458 00:47:30,176 --> 00:47:34,766 Het is een leuke bar. Elke woensdag kom ik daar met m'n vrienden. 459 00:47:34,930 --> 00:47:37,810 We drinken er wat. 460 00:47:37,975 --> 00:47:42,355 Kom eens een keertje langs. - Bedankt. Ik stel het zeer op prijs. 461 00:47:43,314 --> 00:47:46,854 Ik weet dat je je leven weer op de rails moet krijgen... 462 00:47:47,026 --> 00:47:48,566 maar de uitnodiging staat. 463 00:50:00,868 --> 00:50:03,288 Krijg nou wat. Wat doe jij hier? 464 00:50:03,454 --> 00:50:06,324 Ik dacht niet dat ik je al zo snel zou zien. 465 00:50:06,499 --> 00:50:09,126 Ik stel je aan m'n vrienden voor. Dit is Damian, m'n beste vriend. 466 00:50:09,251 --> 00:50:11,921 Hé, hoe is het? - Dit is Amanda. 467 00:50:12,088 --> 00:50:14,588 Ik heb veel over je gehoord. - Leuk je te ontmoeten. 468 00:50:14,757 --> 00:50:17,007 Kimberly, Chris, kunnen we wat drankjes krijgen? 469 00:50:17,176 --> 00:50:18,966 We hebben veel in te halen. - Echt wel. 470 00:50:19,136 --> 00:50:21,726 Bryant en Plaza werkten aan jouw zaak, nietwaar? 471 00:50:21,889 --> 00:50:25,599 Ken je ze? - Goede smerissen. Allebei. 472 00:50:25,768 --> 00:50:27,938 Dat zie je niet vaak meer. - Inderdaad. 473 00:50:28,104 --> 00:50:30,184 Amanda is er ook zo een. Ze is ook een smeris. 474 00:50:30,356 --> 00:50:32,396 Echt? - Ik doe m'n best. 475 00:50:32,566 --> 00:50:35,236 En deze twee waren partners. 476 00:50:35,403 --> 00:50:39,613 Tot ik met vervroegd pensioen ging vanwege excessief politiegeweld. 477 00:50:39,782 --> 00:50:42,872 Ja, hij spleet de pruik van een ongewapende drugsdealer. 478 00:50:43,035 --> 00:50:45,165 Die dealer was een ijskoude moordenaar. 479 00:50:45,329 --> 00:50:47,919 Als ik het niet had gedaan, had hij iemand vermoord. 480 00:50:48,082 --> 00:50:49,212 Daar zit wat in. 481 00:50:49,375 --> 00:50:53,005 Het is hier aardig uit de hand gelopen. - Ja, daar lijkt het wel op. 482 00:50:53,170 --> 00:50:56,220 Hier gebruiken ze yaba zoals ze MDMA in Ciachella gebruiken. 483 00:50:56,382 --> 00:51:00,102 Dat de schuldigen onbestraft blijven, komt vaker voor dan ze willen zeggen. 484 00:51:00,261 --> 00:51:03,601 Vormfouten, schuldbekentenissen, noem maar op. 485 00:51:03,764 --> 00:51:09,684 Ze laten gewelddadige gasten vrij omdat de gevangenissen overvol zijn. 486 00:51:09,854 --> 00:51:11,514 Dit systeem is kapot. 487 00:51:11,689 --> 00:51:15,109 Omdat ze zich meer bekommeren om de daders dan om de slachtoffers. 488 00:51:15,276 --> 00:51:18,526 En vervolgens krijgen we niet altijd de bewijslast in orde. 489 00:51:18,696 --> 00:51:21,156 Zelfs niet als ze overduidelijk schuldig zijn. 490 00:51:21,323 --> 00:51:25,783 Ik heb je zaak bekeken. Ze hebben je getuige gewurgd, hè? 491 00:51:25,953 --> 00:51:30,123 Ik probeer nog steeds te bedenken hoe ik die hufter achter tralies krijg. 492 00:51:30,291 --> 00:51:34,551 Wat nou tralies? Er zijn andere manieren om met die klootzakken af te rekenen. 493 00:51:36,172 --> 00:51:38,592 Echt? - Ja. 494 00:51:41,135 --> 00:51:43,765 Spelen jullie voor eigen rechter of zo? 495 00:51:45,222 --> 00:51:49,642 Hoezo? Ben je nieuwsgierig? - Zeg dat wel. 496 00:51:56,901 --> 00:52:01,871 Jaarlijks worden in deze stad 300 moorden gepleegd. 497 00:52:02,031 --> 00:52:05,251 In tegenstelling tot wat ze vertellen, zijn harddrugs in opkomst. 498 00:52:05,409 --> 00:52:07,999 Dat nieuwe spul yaba is dodelijk. 499 00:52:08,162 --> 00:52:12,712 Het is 'n mix van crystal meth en cafeïne en zo verslavend als de neten. 500 00:52:12,875 --> 00:52:16,085 Mijn ouders lieten vroeger hun deur van het slot. 501 00:52:16,253 --> 00:52:17,373 Die van mij ook. 502 00:52:17,546 --> 00:52:20,836 Nu zijn dat soort brave burgers bang om in het donker naar buiten te gaan. 503 00:52:21,008 --> 00:52:26,388 Als je je voordeur niet meer durft open te doen, leef je in angst. 504 00:52:26,555 --> 00:52:29,267 En als je niet bang bent, besef je niet hoe erg het is geworden. 505 00:52:29,392 --> 00:52:31,942 Elke dag komen er onschuldigen om. 506 00:52:32,103 --> 00:52:36,393 Het verkrachte meisje, wat jou en mij en mijn gezin is overkomen. 507 00:52:36,565 --> 00:52:40,485 Dit deugt niet. Mensen horen niet in angst te leven. 508 00:52:54,125 --> 00:52:57,415 Wat doen we hier? - Straattheater bekijken. 509 00:52:57,586 --> 00:52:59,926 Wat? - Let maar op. 510 00:53:00,089 --> 00:53:02,719 Kijk die vuile dealer nou. 511 00:53:02,883 --> 00:53:05,053 Eens kijken of hij hiermee kan dealen. 512 00:53:08,597 --> 00:53:10,227 Wat doen ze? 513 00:53:14,729 --> 00:53:16,819 Hé, wegwezen jij. 514 00:53:16,981 --> 00:53:18,741 Wat krijgen we nou? 515 00:53:20,818 --> 00:53:23,108 Wat is dit? - Rustig. 516 00:53:37,668 --> 00:53:40,048 Wat moeten jullie? Mijn doekoe? 517 00:53:40,212 --> 00:53:43,122 Doekoe? Wat is doekoe? 518 00:53:43,299 --> 00:53:44,929 Geen idee. 519 00:53:45,092 --> 00:53:48,262 Hoe heet je? - Jinx. 520 00:53:48,429 --> 00:53:51,769 Een vloek dus, hopelijk ben je dat niet. - Hoe heet je echt? 521 00:53:51,932 --> 00:53:55,102 Lul niet zo slap. 522 00:53:55,269 --> 00:53:57,729 Wat heb je bij je? 523 00:53:58,606 --> 00:54:01,606 Rustig, moordenaar. - Hij vroeg wat ik bij me had. 524 00:54:01,776 --> 00:54:04,906 Het is goed zo. Geef het aan hem. 525 00:54:08,783 --> 00:54:10,613 Geef hier. 526 00:54:10,785 --> 00:54:13,615 Ja, dit is dat spul met dat pistoollogo. 527 00:54:13,788 --> 00:54:17,668 Dat dachten we al. Waar heb je dit vandaan? 528 00:54:17,833 --> 00:54:21,503 Nergens vandaan. Ik leid hier de boel. 529 00:54:21,670 --> 00:54:26,640 Jij bent te stom om iets te leiden. Waar heb je het vandaan? 530 00:54:26,801 --> 00:54:31,471 Hij noemt zichzelf Omari. Hij kat auto's om op West North. 531 00:54:31,639 --> 00:54:36,979 Hij laat het gratis opsturen en vervoert het in zijn auto's. 532 00:54:37,144 --> 00:54:40,274 Dat was makkelijk. Bedankt. 533 00:54:53,828 --> 00:54:58,748 Als ik je nog een keer op straat aantref als je die rotzooi aan het dealen bent... 534 00:54:58,916 --> 00:55:03,046 dan gaan je benen eraf. 535 00:55:15,766 --> 00:55:19,106 Dat is heel mooi. Dank je wel. 536 00:55:20,938 --> 00:55:22,338 Ik ga er meteen op af. 537 00:55:31,449 --> 00:55:33,949 Wat denk jij? - Ik vertrouw hem niet. 538 00:55:34,535 --> 00:55:37,535 Dan moeten we hem scherp in de gaten houden. 539 00:55:44,253 --> 00:55:47,333 Hé, gaat het wel? 540 00:55:47,506 --> 00:55:50,676 Ik maakte een grapje toen ik vroeg of jullie voor eigen rechter speelden. 541 00:55:50,801 --> 00:55:52,811 Je kunt niet zomaar mensen afknallen. 542 00:55:52,970 --> 00:55:55,890 Waarom niet? Omdat jouw manier zo goed werkt? 543 00:55:56,057 --> 00:55:58,187 Val dood. 544 00:56:01,062 --> 00:56:03,652 Luister eens. 545 00:56:03,814 --> 00:56:05,354 Ik heb ook iets te verliezen. 546 00:56:05,524 --> 00:56:09,564 Vertrouw me nou maar, ik heb hier lang over nagedacht. 547 00:56:09,737 --> 00:56:14,037 Het is doodsimpel. Iemand moet die criminelen hun verdiende loon geven. 548 00:56:14,200 --> 00:56:16,580 Vind je het oké dat Trigger nog steeds vrij rondloopt? 549 00:56:16,744 --> 00:56:20,204 Zodat hij weer iemand kan omleggen, net als jouw of mijn gezin. 550 00:56:20,373 --> 00:56:23,453 Dat was anders. - Hoe dan? 551 00:56:24,168 --> 00:56:28,008 Deze vuile hufters spelen het niet volgens de regels. 552 00:56:28,172 --> 00:56:32,392 Ze hebben geen respect voor Amanda, voor jou en mij of voor wie dan ook. 553 00:56:33,594 --> 00:56:37,264 Zou je denken dat Jinx was opgepakt zonder ons? 554 00:56:37,431 --> 00:56:42,111 Zou hij Omari hebben verraden? Word wakker, Nolan. 555 00:56:43,437 --> 00:56:45,982 We hebben geen huiszoekingsbevel of eerlijke rechtsgang meer nodig. 556 00:56:46,107 --> 00:56:51,527 We lossen het op en overhandigen 'm aan de politie. Met een strik eromheen. 557 00:56:53,489 --> 00:56:57,749 Hij gaat het gewoon weer doen. - Dan gaat hij eraan. Begrepen. 558 00:57:03,874 --> 00:57:06,244 Je bent gestoord, maar dat weet je al. 559 00:57:09,880 --> 00:57:13,550 Misschien. Ja, misschien ben ik dat wel. 560 00:57:13,718 --> 00:57:16,768 Maar iemand moet het zijn. 561 00:57:25,563 --> 00:57:29,983 Ik hoef je er vast niet aan te herinneren dat je discreet moet zijn. 562 00:57:35,364 --> 00:57:40,574 Je was benieuwd. Nu weet je het. Je hoeft het niet nog eens te doen. 563 00:57:50,337 --> 00:57:52,467 Weet je zeker dat hij geschikt is? 564 00:57:55,092 --> 00:57:59,262 Hij weet het misschien nog niet, maar hij is een van ons. 565 00:59:23,305 --> 00:59:25,595 Hoe is het? - Ga zitten. 566 00:59:25,766 --> 00:59:29,306 Wil je koffie? Echt niet? 567 00:59:29,478 --> 00:59:35,148 Je heb vast wel gehoord dat je advocaat Hank Cormac... 568 00:59:35,317 --> 00:59:37,447 opnieuw een DNA-check laat uitvoeren. 569 00:59:37,611 --> 00:59:40,031 Hij heeft een monster naar Washington gestuurd. 570 00:59:40,197 --> 00:59:44,287 Ze willen er een geavanceerd onderzoek op loslaten. 571 00:59:44,452 --> 00:59:46,832 Waarvoor? 572 00:59:47,329 --> 00:59:51,919 Op Wanda Esparza zaten DNA-sporen die we niet gezien hebben. 573 00:59:52,460 --> 00:59:55,260 Wat? - Ja. 574 00:59:56,338 --> 00:59:59,468 Shit. - Ik had het je moeten vertellen. 575 00:59:59,633 --> 01:00:01,343 Ik ben op zoek naar Trigger. 576 01:00:01,510 --> 01:00:06,890 Ik wil met hem praten. Ik wil een DNA-monster van hem. 577 01:00:07,058 --> 01:00:12,148 Denk je dat Trigger het gedaan heeft? - Wanda Esparza werd gewurgd. 578 01:00:12,313 --> 01:00:15,733 Ze vonden nagels op haar kleding. 579 01:00:15,900 --> 01:00:20,780 Als je het mij vraagt... Eén en één is twee. 580 01:00:41,550 --> 01:00:47,270 Elke 18 minuten sterft er iemand in Amerika aan een overdosis. 581 01:00:47,431 --> 01:00:50,691 In één jaar tijd verloren meer dan 29.000 mensen hun leven... 582 01:00:50,851 --> 01:00:53,731 aan een overdosis heroïne of voorgeschreven pijnstillers... 583 01:00:53,896 --> 01:00:58,356 waaronder oxycontin, hydrocodone en de nieuwe straatdrug yaba. 584 01:00:58,526 --> 01:01:00,156 Dank je wel. 585 01:01:06,867 --> 01:01:08,457 Hoe is het? 586 01:01:08,619 --> 01:01:10,789 Iets eten? - Nee, dank je. 587 01:01:10,955 --> 01:01:13,125 Drankje? - Nee. 588 01:01:14,834 --> 01:01:16,834 Wat heb je op je lever? 589 01:01:17,002 --> 01:01:21,832 Ik begrijp niet waarom je niet hebt verteld dat je een DNA-check laat doen. 590 01:01:23,259 --> 01:01:26,509 Ik ben je advocaat. Dat is mijn werk. 591 01:01:26,679 --> 01:01:30,479 Informatie, feiten. Ik heb zoveel mogelijk munitie nodig. 592 01:01:31,767 --> 01:01:34,937 Ik moet met het juiste gereedschap aankomen. 593 01:01:35,896 --> 01:01:38,686 Ik weet waarom je hier bent. 594 01:01:38,858 --> 01:01:40,448 Ik weet dat het lastig is. 595 01:01:40,609 --> 01:01:44,029 Je probeert je aan de wet te houden, maar dat werkt zo niet. 596 01:01:44,196 --> 01:01:47,696 Wat je ook besluit, het is jouw beslissing. 597 01:01:51,287 --> 01:01:56,667 Weet je, ik wil gewoon kijken wat mijn mogelijkheden zijn. 598 01:01:56,834 --> 01:01:58,234 Dat kan. 599 01:02:00,504 --> 01:02:04,254 Ik had dit niet achter je gezocht. - Ik twijfelde er niet aan. 600 01:02:04,425 --> 01:02:06,925 Zit er iets voor je bij? 601 01:02:08,220 --> 01:02:11,520 Ik hoef geen vuurwapen te kiezen, toch? - Dan is dat je enige keuze. 602 01:02:15,936 --> 01:02:19,146 Het wordt geen pretje daar, dus blijf bij ons, je hebt geen pistool. 603 01:02:19,315 --> 01:02:22,065 Echt wel. - Ik hou je in de gaten. 604 01:02:33,579 --> 01:02:35,129 Laat vallen. 605 01:02:45,216 --> 01:02:48,306 Ben jij Omari? 606 01:02:48,469 --> 01:02:52,519 Praten is prima, maar je hoeft niet mijn werkplek aan gort te schieten. 607 01:02:52,681 --> 01:02:55,851 Waar is het spul? - Wat? 608 01:02:56,018 --> 01:02:58,818 De yaba, domme lul. Waar is het? 609 01:03:01,148 --> 01:03:06,488 Ik weet niet wat jij denkt, maar ik run hier een legaal bedrijf. 610 01:03:08,406 --> 01:03:12,036 Denk je dat ik voor het eerst een pistool op me gericht heb? 611 01:03:12,201 --> 01:03:17,381 Ik herken jullie soort criminelen echt wel. Schiet me maar neer. 612 01:03:17,540 --> 01:03:22,010 Hou je bek en leg je hand op tafel. 613 01:03:22,169 --> 01:03:24,469 Ik maak geen geintjes. Leg hem op tafel. 614 01:03:28,008 --> 01:03:32,268 Breek zijn hand. Je hebt me wel gehoord. 615 01:03:32,430 --> 01:03:34,230 Sla hem. 616 01:03:34,390 --> 01:03:37,440 Rustig, klootzak. Achteruit. 617 01:03:37,601 --> 01:03:39,771 Jullie hoeven niet dood. 618 01:03:42,398 --> 01:03:44,528 Deed dat pijn? Leg hem er weer op. 619 01:03:50,239 --> 01:03:52,659 Doe het nog eens, maar dan harder. 620 01:03:54,910 --> 01:03:56,830 Waar wacht je op? Doe het. 621 01:04:06,088 --> 01:04:08,548 Kom op, zeg. Je weet het toch al. 622 01:04:09,800 --> 01:04:13,520 Daarom ben je hier, toch? Jinx. 623 01:04:13,679 --> 01:04:18,519 Hij vertelde dat een stel gangsters hem tot spreken dwongen. 624 01:04:18,684 --> 01:04:21,604 Pak het en rot op. 625 01:04:22,563 --> 01:04:26,603 Denk je dat we achterlijk zijn? Je beledigt ons. 626 01:04:26,776 --> 01:04:30,366 Ik weet iets beters. Sla hem op z'n smoel. Goed hard. 627 01:04:37,495 --> 01:04:40,075 Ik gebruik de auto's. 628 01:04:40,247 --> 01:04:43,087 Wielkasten, voeringen. 629 01:04:43,250 --> 01:04:46,300 Ik stop het in elk hoekje en gaatje. 630 01:04:49,256 --> 01:04:52,006 Dat wilden we graag horen. 631 01:05:00,142 --> 01:05:01,642 Hebbes. 632 01:05:03,145 --> 01:05:04,895 Dit is het. 633 01:05:09,985 --> 01:05:14,235 Plaza, hebbes. Stuur de troepen maar. - Doe ik. 634 01:05:29,880 --> 01:05:32,050 Kut-infiltranten. 635 01:05:42,935 --> 01:05:48,815 Godsamme, professor, je ging flink tekeer op die hand. Volgens mij zag ik botjes. 636 01:05:48,983 --> 01:05:52,443 Hoe voelt 't om niet machteloos te zijn? - Heel goed. 637 01:05:52,611 --> 01:05:55,121 Zeg dat wel. 638 01:06:09,628 --> 01:06:11,028 Wat doe je? 639 01:06:12,214 --> 01:06:15,094 We houden de spullen niet. Drugs verbranden we. 640 01:06:15,259 --> 01:06:17,139 Geld stoppen we terug in de gemeenschap. 641 01:06:17,303 --> 01:06:19,673 Ja, net als Robin Hood. 642 01:06:19,847 --> 01:06:22,097 Daar heb je hem weer. 643 01:06:22,224 --> 01:06:26,354 Hij heeft wel gevoel. Het duurt even voor je dat door hebt. 644 01:06:26,520 --> 01:06:31,820 De politie heeft Omari opgepakt. - Zonder ons was dat niet gelukt. 645 01:06:31,984 --> 01:06:35,154 Daarom doen wij het buiten de regels om. 646 01:06:50,086 --> 01:06:52,086 Mooi, hè? 647 01:06:58,427 --> 01:07:01,057 Maar niet zo mooi als het was. 648 01:07:03,474 --> 01:07:07,934 Hoe ben jij hierin verzeild geraakt? - Hoe bedoel je? 649 01:07:08,104 --> 01:07:11,934 Met wat je doet. 650 01:07:16,570 --> 01:07:20,290 Ik had ook zo'n mooi gezin als het jouwe. 651 01:07:20,449 --> 01:07:23,659 Een beeldschone vrouw. Kijk maar. 652 01:07:27,373 --> 01:07:31,703 Die draag ik altijd bij me. - Ze is zeker mooi. 653 01:07:31,877 --> 01:07:35,587 Een Arische veroordeelde, Krieger genaamd, pakte alles af. 654 01:07:35,756 --> 01:07:39,256 Ik had een zaak gewonnen waardoor hij levenslang kreeg. 655 01:07:41,387 --> 01:07:45,057 Hij stuurde z'n jongens naar m'n huis. Ik was er niet. 656 01:07:46,642 --> 01:07:49,102 Mijn vrouw was wel thuis. 657 01:07:49,270 --> 01:07:52,280 En dus pakten ze haar. 658 01:07:57,903 --> 01:08:02,863 Ze verkrachtten en mishandelden haar zo erg... 659 01:08:03,034 --> 01:08:07,824 dat ze zes maanden in coma lag. Toen ze bijkwam, ging ze bij me weg. 660 01:08:07,997 --> 01:08:10,707 Ze gaf mij de schuld van alles. 661 01:08:12,084 --> 01:08:15,754 Twee jaar later hing ze in haar garderobekast. 662 01:08:17,465 --> 01:08:20,755 Zelfmoord. - Jezus. 663 01:08:22,094 --> 01:08:24,264 Die racisten hebben haar toch vermoord. 664 01:08:24,430 --> 01:08:26,940 Het duurde alleen twee jaar voor ze stierf. 665 01:08:27,099 --> 01:08:29,349 Hank, wat erg. 666 01:08:29,518 --> 01:08:33,188 Ze lopen nog steeds vrij rond. Ze hebben hen nooit gevonden. 667 01:08:37,985 --> 01:08:41,945 Maar jij bent vrij. - Inderdaad. 668 01:08:42,114 --> 01:08:46,284 Je bent een goeie vent. - Jij ook. 669 01:08:55,836 --> 01:08:58,166 Raad eens. - Wat? 670 01:08:58,339 --> 01:09:01,049 Een van mijn verklikkers, een straathoer... 671 01:09:01,217 --> 01:09:04,137 heeft Triggers DNA van een joint die ze samen rookten. 672 01:09:04,303 --> 01:09:08,973 Het DNA komt overeen met het spoor op Wanda's lichaam. 673 01:09:10,017 --> 01:09:14,517 Heeft ons lab het bevestigd? - Ja. En we hebben een arrestatiebevel. 674 01:09:14,688 --> 01:09:17,398 We hebben die schoft. 675 01:09:17,566 --> 01:09:20,406 Goed gedaan, Plaza. - Dank je wel, rechercheur. 676 01:09:28,577 --> 01:09:33,457 Nolan, met rechercheur Bryant. Ik mag je dit eigenlijk niet vertellen... 677 01:09:33,624 --> 01:09:38,164 maar we hebben een arrestatiebevel voor Vincent Trano, ofwel Trigger. 678 01:09:42,508 --> 01:09:44,678 Hallo, jongens. 679 01:09:46,011 --> 01:09:48,641 Rechercheur. 680 01:09:48,806 --> 01:09:51,976 Hoe gaat het? - Wat doe jij hier? 681 01:09:52,143 --> 01:09:55,723 Heb je hem? - We zijn ermee bezig. 682 01:09:55,896 --> 01:10:01,606 Wat betekent dat? - Dat hij niet thuis was. 683 01:10:02,486 --> 01:10:06,446 Zijn moeder heeft hem al maanden niet gezien. 684 01:10:06,615 --> 01:10:11,075 En u geloofde haar? - Tussen die twee is geen liefde verspild. 685 01:10:11,245 --> 01:10:14,075 Hij is geen modelzoon. 686 01:10:14,248 --> 01:10:17,668 Hij is vast ondergedoken bij een vriend. - Dat kan. 687 01:10:17,835 --> 01:10:23,545 Maar we kunnen onmogelijk langs alle deuren gaan. Hij kan overal zitten. 688 01:10:24,300 --> 01:10:26,640 Deze keer pakken we hem wel. Maak je geen zorgen. 689 01:10:26,802 --> 01:10:31,472 Geen zorgen? Zegt u dat nou echt? 690 01:10:31,640 --> 01:10:35,150 Steeds als we hem hebben, weet hij te ontkomen. 691 01:10:35,311 --> 01:10:39,281 Laat ons ons werk doen. - Ja, doe dat maar. 692 01:10:39,440 --> 01:10:43,860 Dit was mijn laatste hoop. En jullie kunnen hem niet eens vinden. 693 01:10:44,028 --> 01:10:47,658 We hebben z'n DNA. Het duurt niet lang meer. 694 01:10:47,823 --> 01:10:52,203 En dan komt hij weer vrij door een vormfout. 695 01:10:52,370 --> 01:10:56,540 Laat justitie haar werk doen. 696 01:10:56,707 --> 01:10:59,707 Je bent afgepeigerd. Ga naar huis om te rusten. 697 01:10:59,877 --> 01:11:05,177 Ik laat je nog weten of ik meer te weten ben gekomen, goed? 698 01:11:05,341 --> 01:11:10,601 Goed. Maar vind hem alsjeblieft. 699 01:11:15,810 --> 01:11:19,020 Ponds, Covington, alles goed? 700 01:11:21,565 --> 01:11:24,815 Nolan, wat doe je hier? 701 01:11:24,985 --> 01:11:28,695 Bryant heeft me gebeld. Ze hebben een arrestatiebevel voor Trigger. 702 01:11:28,864 --> 01:11:31,904 En? - Dat kwam ik even navragen. 703 01:11:32,076 --> 01:11:34,576 Hebben ze hem gevonden? - Nee. 704 01:11:34,745 --> 01:11:39,835 En daar sta je nog steeds van te kijken. Moet je horen... 705 01:11:40,000 --> 01:11:42,253 van jouw aanwezigheid hier word ik ongemakkelijk. 706 01:11:42,378 --> 01:11:43,801 Of je doet het op onze manier... 707 01:11:43,963 --> 01:11:46,883 of je richt je op onze waardeloze wetshandhaving. 708 01:11:47,049 --> 01:11:50,099 Maar van twee walletjes eten kan niet. 709 01:11:50,261 --> 01:11:52,931 Volgens mij ben jij nog steeds een smeris. 710 01:11:53,097 --> 01:11:56,517 Ik ben geen smeris. Ik ben een verkenner. 711 01:11:58,185 --> 01:12:00,725 Zonder inlichtingen hebben we niks. 712 01:12:02,064 --> 01:12:04,944 Rechercheur Bryant is een goede diender. 713 01:12:05,109 --> 01:12:08,279 Maar hij is een idealist. Ik ben een realist. 714 01:12:08,821 --> 01:12:10,661 Goed, ik snap het. 715 01:12:10,823 --> 01:12:14,993 Als ze Trigger pakken, is het voor de moord op een verklikker. 716 01:12:15,161 --> 01:12:17,921 Niet voor wat hij je vrouw en dochter heeft aangedaan. 717 01:12:19,040 --> 01:12:23,550 Vraag je zelf maar eens af of dat gerechtigheid is? 718 01:12:29,216 --> 01:12:33,386 Eerst rost hij een dealer in elkaar en dan zit hij met de politie te kletsen. 719 01:12:33,554 --> 01:12:36,684 Voor zo'n slimme vent lijkt hij me knap in de war. 720 01:12:36,849 --> 01:12:41,649 Je meent het. Hoe weet je zo zeker dat hij niet overloopt? 721 01:12:41,812 --> 01:12:44,472 Ik blijf zeggen dat hij een van ons is. 722 01:12:44,648 --> 01:12:48,818 Luister, Hank, ik heb niet zoveel vertrouwen in hem als jij... 723 01:12:48,986 --> 01:12:50,986 maar ik vertrouw op jouw oordeel. 724 01:12:51,155 --> 01:12:57,075 Tering, ik denk dat hij te veel bezig is met die Trigger, als ik eerlijk ben. 725 01:12:57,244 --> 01:13:01,704 Dat verklaart veel, maar dat lost het niet op. 726 01:13:01,874 --> 01:13:05,664 De politie heeft de hele wijk uitgekamd maar niks gevonden. 727 01:13:05,836 --> 01:13:07,876 Hij zit vast al in Mexico. 728 01:13:08,047 --> 01:13:12,467 Echt niet. Dit is zijn thuis. Hij gaat echt niet weg. 729 01:13:13,636 --> 01:13:18,096 Hoe weet je dat zo zeker? - Zou jij dat doen? 730 01:13:21,644 --> 01:13:25,774 Amanda, je hebt een pistool, een penning en een paspoort. 731 01:13:25,940 --> 01:13:29,530 Waar die lul ook mag zijn, vind hem. 732 01:13:29,693 --> 01:13:31,903 Op jouw manier. 733 01:13:33,531 --> 01:13:35,581 Regel het. 734 01:13:52,800 --> 01:13:55,720 Je bent gisteren bij de politie geweest. 735 01:13:55,886 --> 01:13:58,226 Ik heb het Amanda al uitgelegd. 736 01:13:59,390 --> 01:14:01,270 Ja, dat weten we. 737 01:14:03,477 --> 01:14:08,737 Ze gaan hem niet vinden, hè? - Niet op de legitieme manier. 738 01:14:08,899 --> 01:14:13,529 Je kunt natuurlijk blijven wachten op een systeem dat structureel faalt... 739 01:14:13,696 --> 01:14:17,446 of je kunt er echt iets aan doen. 740 01:14:26,000 --> 01:14:29,710 Ik doe mee. - Dat werd tijd. Aan de slag, Nolan. 741 01:14:39,221 --> 01:14:42,771 Ik wil je zien en ik raise. 742 01:14:44,143 --> 01:14:45,183 Hoeveel is dat? 743 01:14:45,352 --> 01:14:48,682 Wil jij er een witte en een blauwe bijleggen? 744 01:14:48,856 --> 01:14:52,526 Ik ben aan de beurt. - Zeg dat maar tegen haar. 745 01:14:52,693 --> 01:14:55,943 Dat kun je niet maken. Laat maar, ik ga all-in. 746 01:15:00,826 --> 01:15:03,786 Zoveel heb ik niet. - Heb jij gestudeerd? 747 01:15:05,247 --> 01:15:09,417 Ja, in de staatsgevangenis van Folsom. Daar heb ik een paar klasjes gevolgd. 748 01:15:11,420 --> 01:15:12,970 Ga je all-in? 749 01:15:13,130 --> 01:15:15,760 Wie heeft mijn pistool op de wiet gelegd? 750 01:15:15,925 --> 01:15:18,555 Ik niet. - Van wie is die wiet? 751 01:15:20,096 --> 01:15:22,516 Een van die mokkels heeft het meegenomen. 752 01:15:22,681 --> 01:15:26,561 Jij neemt nooit ergens verantwoordelijkheid voor, hè? 753 01:15:26,727 --> 01:15:30,187 Ik ben geen verklikker. - Oké. 754 01:15:36,862 --> 01:15:41,322 Hé, Nolan. Deze is voor jou. Geladen met de veiligheidspal erop. 755 01:15:41,951 --> 01:15:44,961 Vanavond mag je met de grote jongens spelen. 756 01:15:45,121 --> 01:15:48,751 Pas op waar je loopt en schiet je pik er niet af. 757 01:15:58,175 --> 01:16:01,635 Waarom zijn we hier, Hank? - Hierom. 758 01:16:01,804 --> 01:16:05,224 Wat krijgen we nou? - Je had gelijk. 759 01:16:05,391 --> 01:16:08,311 Hij heeft geluld, daarom is hij vrij. 760 01:16:08,477 --> 01:16:12,937 Gelukkig heeft Bryant Omari opgepakt. Hij vertelde waar Jinx was. 761 01:16:13,107 --> 01:16:14,817 Onbetrouwbare honden. 762 01:16:14,984 --> 01:16:18,484 Dus Jinx weet meer dan hij ons heeft wijsgemaakt. 763 01:16:18,654 --> 01:16:21,234 Alleen heeft hij het ons nog niet verteld. 764 01:16:22,700 --> 01:16:25,540 Maar daar komen we, hoe dan ook, wel achter. 765 01:16:25,703 --> 01:16:27,823 Reken maar dat hij gaat praten. 766 01:16:27,997 --> 01:16:32,087 Klopt dat? Weet jij waar Trigger is? 767 01:16:34,545 --> 01:16:36,125 Ga je gang. 768 01:16:36,297 --> 01:16:40,637 Ik vertel jou helemaal niks. - Is dat zo? 769 01:16:41,969 --> 01:16:44,849 Je hebt gepraat om vrij te komen en Omari heeft jou verlinkt. 770 01:16:45,014 --> 01:16:46,974 Jullie kennen geen eergevoel. 771 01:16:47,141 --> 01:16:51,571 Ja, ik heb er wat blanke politici bijgelapt die naar de hoeren gingen. 772 01:16:51,729 --> 01:16:55,109 Maar Trigger maakt me af. Hij is hier de baas. 773 01:16:57,568 --> 01:17:01,658 Het wordt tijd dat je gaat praten. Jij gaat me nu vertellen waar hij is... 774 01:17:01,822 --> 01:17:05,032 anders breek ik al je botten. Vertel op. 775 01:17:06,077 --> 01:17:08,747 Goed, ik zal het zeggen. 776 01:17:08,913 --> 01:17:14,913 Maar als je hem pakt, doe me dan 'n lol. Maak hem af, dan is iedereen blij. 777 01:17:41,070 --> 01:17:42,950 Daar is Triggers safehouse. 778 01:17:43,114 --> 01:17:46,574 Daar zit hij niet zo veilig meer. 779 01:17:46,742 --> 01:17:50,282 Hij zit daar te pokeren met wat tuig en hun meiden. 780 01:17:50,454 --> 01:17:55,044 Hij heeft 'n oud-commando als bodyguard ingehuurd omdat hij actie verwacht. 781 01:17:58,254 --> 01:18:00,374 Je weet wat je moet doen. 782 01:18:07,722 --> 01:18:11,942 Ik heb een mogelijke daderlocatie. 783 01:18:35,249 --> 01:18:37,209 Bryan... 784 01:18:41,881 --> 01:18:43,431 Wat een grote gast. 785 01:18:55,686 --> 01:18:59,476 Er wordt geschoten bij het spoor in het centrum. 786 01:19:05,613 --> 01:19:08,113 Jij speelt vals. - Hoe dan? 787 01:19:08,282 --> 01:19:10,742 Je hebt jezelf twee azen toebedeeld. 788 01:19:10,910 --> 01:19:15,330 Dit kan maar op één manier opgelost worden. Jullie gaan een ritje maken... 789 01:19:15,498 --> 01:19:19,248 pijpen elkaar en rijden dan een berg af. 790 01:19:27,218 --> 01:19:29,388 Trigger, opstaan. Nu. 791 01:19:29,553 --> 01:19:31,173 Sta op, godverdomme. 792 01:19:31,847 --> 01:19:33,247 Opstaan. 793 01:19:34,600 --> 01:19:35,730 Staan blijven. 794 01:19:35,893 --> 01:19:38,513 Laat hem me niet vermoorden. - Hou je bek, bitch. 795 01:19:45,653 --> 01:19:47,813 Leuk je weer te zien. 796 01:19:55,204 --> 01:19:57,374 We hebben je, lul. 797 01:19:57,998 --> 01:19:59,168 Ga weg. 798 01:19:59,333 --> 01:20:01,252 Verschuil je je achter een vrouw? Laffe hond. 799 01:20:01,377 --> 01:20:04,127 Krijg de tyfus. Ga bij me vandaan. 800 01:20:06,966 --> 01:20:09,386 Is alles goed met je? 801 01:20:34,535 --> 01:20:36,455 Daar beneden. 802 01:20:36,620 --> 01:20:40,460 Kom op, doc, maak hem af. 803 01:20:49,550 --> 01:20:51,180 En nu? 804 01:21:01,062 --> 01:21:03,322 Hij heeft je gezin vermoord. 805 01:21:04,774 --> 01:21:07,024 Wat heb ik jullie aangedaan? - Doe het. 806 01:21:18,662 --> 01:21:21,122 Ik weet niet eens wie jullie zijn, homo's. 807 01:21:21,290 --> 01:21:22,960 Weet je niet meer wie ik ben? 808 01:21:27,922 --> 01:21:30,802 Weet je het weer? - Ja. 809 01:21:30,966 --> 01:21:34,136 We hebben niet de hele avond de tijd. Schiet hem dood. 810 01:21:34,303 --> 01:21:36,213 Vooruit. 811 01:21:45,731 --> 01:21:48,491 Je bent beter dan dit. Je bent verdomme militair. 812 01:21:48,651 --> 01:21:51,621 Alleen daarom laat ik je hier weg strompelen. 813 01:21:57,660 --> 01:22:01,000 Ik kan het niet. - Ik wist het wel. 814 01:22:01,163 --> 01:22:02,993 Hij ontkomt deze keer niet. 815 01:22:03,165 --> 01:22:07,915 Ik ben geen verklikker. Ik hou m'n mond wel. 816 01:22:08,087 --> 01:22:10,717 Als jij het niet doet, doe ik het. Schiet dan. 817 01:22:10,881 --> 01:22:13,641 Daarmee krijg ik mijn gezin niet terug. - Inderdaad. 818 01:22:21,100 --> 01:22:24,400 Ik ben de baas in deze stad. Over alles. 819 01:22:24,562 --> 01:22:27,732 Daarom leven jullie nog. Wat willen jullie? Ik heb drugs... 820 01:22:27,898 --> 01:22:28,988 Hou je bek. 821 01:22:29,150 --> 01:22:31,736 Wijven. Of willen jullie weten welke smerissen corrupt zijn? 822 01:22:31,861 --> 01:22:34,031 Schiet dan, eikel. 823 01:22:58,304 --> 01:23:01,014 Het moet een van die gebouwen zijn. 824 01:23:20,159 --> 01:23:21,959 Gaat het? 825 01:23:22,119 --> 01:23:25,579 Alles is in orde. Maak die hufter af. 826 01:23:30,461 --> 01:23:33,301 Damian, is alles goed met je? 827 01:23:38,844 --> 01:23:42,224 Plaza, Damian is geraakt. Stuur 'n ambulance naar Fifth en Ozone. 828 01:23:44,266 --> 01:23:46,856 Daar beneden is het. 829 01:23:48,396 --> 01:23:49,796 Fifth en Ozone. 830 01:24:07,998 --> 01:24:09,398 Gaat het? 831 01:24:26,475 --> 01:24:28,055 Je hebt hem gedood. 832 01:24:29,854 --> 01:24:31,644 Bedankt. 833 01:24:33,733 --> 01:24:35,273 Je hebt m'n leven gered. 834 01:24:41,240 --> 01:24:44,540 Heb je gezien wat er gebeurde? - Ja, ik heb alles gezien. 835 01:24:44,702 --> 01:24:46,922 Het was duidelijk zelfverdediging. 836 01:24:47,413 --> 01:24:50,243 Regel jij dit? Ik ga naar Damian. - Ga maar. 837 01:24:50,416 --> 01:24:51,876 Ik ga met je mee. 838 01:24:53,335 --> 01:24:55,965 Is alles goed met je? - Ja, prima. 838 01:24:56,305 --> 01:25:02,664 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 67870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.