All language subtitles for Gotham 5x07 - Ace Chemicals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,921 --> 00:00:03,629 - Previously on Gotham... - You're the brother I never had. 2 00:00:03,668 --> 00:00:05,861 We will create a legacy in this city. 3 00:00:05,990 --> 00:00:07,525 Gotham falls, 4 00:00:07,550 --> 00:00:08,819 we rise. 5 00:00:08,844 --> 00:00:09,979 Together. 6 00:00:10,004 --> 00:00:11,306 Poor Jim. 7 00:00:11,331 --> 00:00:12,466 All alone again. 8 00:00:12,491 --> 00:00:14,737 - I told you to leave. - I heard you. 9 00:00:14,762 --> 00:00:17,065 So many things I wish I could change. 10 00:00:17,097 --> 00:00:18,233 Things I've done. 11 00:00:18,266 --> 00:00:19,592 We're here now. 12 00:00:19,617 --> 00:00:22,020 We'll try to put the pieces back together again. 13 00:00:22,045 --> 00:00:25,007 Jim, I'm pregnant. 14 00:00:25,039 --> 00:00:27,608 - This isn't you. - We're not the same. 15 00:00:27,641 --> 00:00:29,644 That night that your parents were murdered, 16 00:00:29,678 --> 00:00:32,814 I didn't do anything, because I didn't care. 17 00:00:32,846 --> 00:00:35,216 Everyone, let's dig a little deeper. 18 00:00:35,250 --> 00:00:37,819 'Cause that's the only way you're all making it out 19 00:00:37,851 --> 00:00:39,120 of this hole. 20 00:00:39,153 --> 00:00:42,023 Deep enough? 21 00:00:42,056 --> 00:00:43,791 You're leaving Gotham. 22 00:00:43,824 --> 00:00:45,260 There's nothing left for me here anymore. 23 00:00:45,293 --> 00:00:46,712 I've done all I can. 24 00:00:46,737 --> 00:00:48,029 I want in. 25 00:00:49,830 --> 00:00:52,234 I love family reunions. 26 00:00:52,259 --> 00:00:55,087 Don't you? 27 00:01:02,376 --> 00:01:04,322 Go. Go, go. 28 00:01:17,692 --> 00:01:19,596 - Which way? - Wait. 29 00:01:44,053 --> 00:01:49,023 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 30 00:01:50,751 --> 00:01:51,986 General, 31 00:01:52,011 --> 00:01:54,065 you were the ones who let Walker operate 32 00:01:54,105 --> 00:01:55,807 right under your noses. 33 00:01:55,832 --> 00:01:57,752 Now you're telling me she evaded capture? 34 00:01:57,777 --> 00:01:59,755 I understand your frustration. 35 00:01:59,787 --> 00:02:02,356 Have you at least determined why she did what she did? 36 00:02:02,389 --> 00:02:04,093 Not yet. 37 00:02:04,126 --> 00:02:05,828 Look, bottom line, 38 00:02:05,861 --> 00:02:08,050 Walker and Dorrance are out of the picture. 39 00:02:08,075 --> 00:02:10,425 What else is standing in the way of reunification? 40 00:02:10,450 --> 00:02:11,739 Nothing. 41 00:02:11,764 --> 00:02:14,203 I'm recommending we begin the process immediately. 42 00:02:14,723 --> 00:02:17,470 There have been a lot of promises from across the river. 43 00:02:17,525 --> 00:02:19,945 But unlike Walker, or whoever she is, 44 00:02:19,970 --> 00:02:21,797 I have the authority to take action. 45 00:02:21,822 --> 00:02:24,697 Unless something happens to destabilize Gotham again, 46 00:02:24,755 --> 00:02:26,856 this nightmare is about to end. 47 00:02:27,449 --> 00:02:30,285 - Think he's for real? - I'll believe it when it happens. 48 00:02:30,317 --> 00:02:32,321 I take it your search party didn't find Alfred. 49 00:02:32,353 --> 00:02:34,022 Neither hide nor hair. 50 00:02:34,054 --> 00:02:36,224 Pennyworth vanished five days ago. 51 00:02:36,257 --> 00:02:37,391 It ain't looking good. 52 00:02:37,424 --> 00:02:39,060 How's Bruce? 53 00:02:39,094 --> 00:02:41,763 He's been pulling double shifts on the search parties. 54 00:02:41,797 --> 00:02:44,599 Kid's dead on his feet. 55 00:02:48,963 --> 00:02:50,633 I want to search this area next. 56 00:02:50,658 --> 00:02:52,141 There are whole blocks of abandoned buildings. 57 00:02:52,173 --> 00:02:53,939 - I'll get a squad right on it. - Just give me five minutes. 58 00:02:53,964 --> 00:02:55,309 - I'll be ready. - No. 59 00:02:55,343 --> 00:02:56,492 You're not going out. 60 00:02:56,517 --> 00:02:58,279 - No, Jim... - You need your rest. 61 00:02:58,312 --> 00:03:00,249 I'm not cutting you out, but I need you sharp, 62 00:03:00,281 --> 00:03:01,862 not a liability. 63 00:03:05,642 --> 00:03:08,190 I just don't understand what could have happened. 64 00:03:08,222 --> 00:03:10,058 Neither do I. 65 00:03:10,090 --> 00:03:11,459 But I know that Alfred Pennyworth 66 00:03:11,493 --> 00:03:13,158 can take care of himself. 67 00:03:14,376 --> 00:03:16,591 I'll send for you if I hear anything. 68 00:03:23,888 --> 00:03:25,940 - Kid's tough. - Yeah. 69 00:03:26,141 --> 00:03:28,443 In other good-ish news, Harper radioed. 70 00:03:28,468 --> 00:03:29,788 Her squad found something. 71 00:03:29,813 --> 00:03:31,382 What? 72 00:03:32,105 --> 00:03:34,108 It's weird. 73 00:03:35,851 --> 00:03:37,352 Four men. 74 00:03:37,385 --> 00:03:39,954 Looks like they breathed in some sort of chemical agent. 75 00:03:39,988 --> 00:03:41,356 I'm thinking airborne. 76 00:03:41,388 --> 00:03:43,492 And the Z's on their bodies? 77 00:03:43,524 --> 00:03:45,293 Carved into them before time of death. 78 00:03:45,327 --> 00:03:47,530 Check out the mustache. 79 00:03:50,371 --> 00:03:51,762 Fake. 80 00:03:51,832 --> 00:03:53,732 Seems like they escaped from here. 81 00:03:56,338 --> 00:03:57,873 A film set? 82 00:03:57,912 --> 00:03:59,380 I said it was weird. 83 00:04:00,061 --> 00:04:02,310 Zs on their chests. 84 00:04:02,344 --> 00:04:04,303 Think it could be Zsasz? 85 00:04:05,303 --> 00:04:07,248 Chemicals aren't really his MO. 86 00:04:07,295 --> 00:04:09,984 Plus, I never figured Zsasz for much of a cinephile. 87 00:04:10,018 --> 00:04:12,588 But whoever it is, if they have more of these chemicals 88 00:04:12,620 --> 00:04:13,843 and the will to use them... 89 00:04:13,868 --> 00:04:15,269 It's bye-bye, reunification. 90 00:04:15,944 --> 00:04:19,320 Got to stop him before news reaches the mainland. 91 00:04:20,970 --> 00:04:22,164 The Chessmen. 92 00:04:22,782 --> 00:04:24,923 That's a gang that operates out of the Narrows. 93 00:04:24,948 --> 00:04:27,135 What the hell is a Narrows gang doing way up here? 94 00:04:27,167 --> 00:04:29,915 I think we both know someone we can ask. 95 00:04:59,876 --> 00:05:02,345 _ 96 00:06:24,253 --> 00:06:25,955 Can you check on the fever in Bed 12? 97 00:06:25,980 --> 00:06:27,180 What's up, Doc? 98 00:06:27,222 --> 00:06:29,558 Heard you were working here. Interesting. 99 00:06:29,590 --> 00:06:31,192 It's what I do, help people. 100 00:06:31,225 --> 00:06:33,547 Speaking of which, I've got patients. 101 00:06:33,572 --> 00:06:36,130 Oh, you wouldn't kick Jim's baby mama to the curb, 102 00:06:36,164 --> 00:06:38,426 - now, would you? - Whatever happened between you 103 00:06:38,451 --> 00:06:40,137 and Jim, it's none of my concern. 104 00:06:40,162 --> 00:06:41,236 So if you're here to gloat... 105 00:06:41,268 --> 00:06:42,536 I'm here for medical assistance. 106 00:06:43,575 --> 00:06:44,746 For my little nugget. 107 00:06:44,773 --> 00:06:46,475 What do you say? 108 00:06:46,508 --> 00:06:47,642 Be my O.B.? 109 00:06:47,674 --> 00:06:49,011 You can't be serious. 110 00:06:49,044 --> 00:06:50,145 I know we've had our differences. 111 00:06:50,177 --> 00:06:52,581 You tried to kill me, Barbara. 112 00:06:52,614 --> 00:06:53,749 Twice. 113 00:06:53,782 --> 00:06:56,209 That was years ago. 114 00:06:56,251 --> 00:06:57,552 There are other doctors here. 115 00:06:57,585 --> 00:06:58,686 Not as good as you. 116 00:06:58,720 --> 00:07:00,054 Look, 117 00:07:00,088 --> 00:07:02,189 whatever you think of me, my child 118 00:07:02,222 --> 00:07:04,059 is innocent, and I want the best for it. 119 00:07:04,092 --> 00:07:06,161 And in this place, that means you. 120 00:07:09,220 --> 00:07:10,689 Does Jim know you're here? 121 00:07:10,714 --> 00:07:12,401 This is none of his business. 122 00:07:12,434 --> 00:07:13,440 Lee? 123 00:07:16,851 --> 00:07:18,516 Jim. 124 00:07:20,039 --> 00:07:22,309 - Barbara. - You're interrupting. 125 00:07:22,343 --> 00:07:24,477 Doctor-patient. Blow. 126 00:07:24,502 --> 00:07:25,873 I'm sorry, you're her doctor? 127 00:07:25,898 --> 00:07:27,282 No. I don't know. 128 00:07:27,314 --> 00:07:29,684 Maybe. What are you doing here? 129 00:07:29,717 --> 00:07:31,620 Some bodies turned up. 130 00:07:31,653 --> 00:07:33,355 They might have a Narrows connection. 131 00:07:33,388 --> 00:07:34,689 I wouldn't have come, but... 132 00:07:34,722 --> 00:07:36,725 It's important. Right. 133 00:07:37,045 --> 00:07:40,581 You two need to talk. I'll be outside. 134 00:07:40,606 --> 00:07:42,464 - Uh, I'd rather not. - If you want me to be your doctor, 135 00:07:42,500 --> 00:07:45,600 you will talk to the baby's... father. 136 00:07:45,908 --> 00:07:48,545 Your first appointment is next week. The nurse will give you 137 00:07:48,570 --> 00:07:49,953 all your vitamins when you leave. 138 00:07:49,978 --> 00:07:51,270 Deal? 139 00:07:59,652 --> 00:08:01,282 Is she really the only one you could find? 140 00:08:01,316 --> 00:08:03,318 She's the best doctor in this hellhole of a city. 141 00:08:03,350 --> 00:08:04,852 Not everything is about Jim Gordon. 142 00:08:04,886 --> 00:08:06,102 Pretty sure this one is. 143 00:08:06,127 --> 00:08:07,725 Because we slept together. Yeah. 144 00:08:07,750 --> 00:08:10,659 I only told you because I felt you had a right to know. 145 00:08:10,691 --> 00:08:12,093 But your involvement in this ended 146 00:08:12,126 --> 00:08:13,983 the moment you put your pants back on. 147 00:08:17,831 --> 00:08:19,633 What? 148 00:08:20,111 --> 00:08:21,602 You don't think I'm fit to be a mother? 149 00:08:21,636 --> 00:08:23,371 What do you think? 150 00:08:25,189 --> 00:08:26,556 Barbara. 151 00:09:23,762 --> 00:09:25,254 Who are you? 152 00:09:26,285 --> 00:09:28,537 Well, look who decided to join us. 153 00:09:28,583 --> 00:09:29,817 Hello, champ. 154 00:09:33,607 --> 00:09:35,577 Master Bruce! 155 00:09:35,610 --> 00:09:36,878 Alfred, how did you... 156 00:09:36,910 --> 00:09:38,445 Look at the state of you. 157 00:09:38,478 --> 00:09:40,785 What have I told you about rolling around in the muck? 158 00:09:41,984 --> 00:09:44,283 Alfred, what's going on? 159 00:09:44,308 --> 00:09:45,386 Who are these people? 160 00:09:45,419 --> 00:09:46,761 Whatever do you mean, Bruce? 161 00:09:47,386 --> 00:09:50,144 We're your parents. 162 00:09:50,957 --> 00:09:53,328 Right. Well, let's get you spruced up. 163 00:09:53,361 --> 00:09:54,696 After all, 164 00:09:55,009 --> 00:09:56,605 we have a guest. 165 00:09:59,800 --> 00:10:02,311 Welcome home, Bruce. 166 00:10:08,195 --> 00:10:11,398 Jeremiah. You're alive. 167 00:10:13,875 --> 00:10:15,859 Well, you didn't think Selina 168 00:10:15,860 --> 00:10:17,962 could kill me so easily, did you? 169 00:10:18,002 --> 00:10:21,181 I just had to put you off my scent 170 00:10:21,197 --> 00:10:24,048 until I could finalize my... project. 171 00:10:24,734 --> 00:10:26,602 Manners, Master Bruce. 172 00:10:26,735 --> 00:10:28,205 Let's not be rude to our guest. 173 00:10:28,238 --> 00:10:31,075 Especially when I come bearing gifts. 174 00:10:31,717 --> 00:10:34,527 Oh, Mr. Jeremiah. A cake. 175 00:10:34,552 --> 00:10:36,024 How exceedingly kind of you. 176 00:10:36,049 --> 00:10:38,485 Is it Italian meringue? 177 00:10:38,517 --> 00:10:40,420 Sure. 178 00:10:40,453 --> 00:10:41,588 Oh. 179 00:10:41,621 --> 00:10:43,284 Now, now, Bruce, you come 180 00:10:43,309 --> 00:10:45,178 any closer and I blow up Wayne Manor, 181 00:10:45,210 --> 00:10:46,745 with all of us inside of it. 182 00:10:46,778 --> 00:10:48,835 I have a dozen more of these, uh, 183 00:10:48,860 --> 00:10:53,185 Italian meringues sprinkled all throughout the house. 184 00:10:53,867 --> 00:10:55,688 What did you do to Alfred? 185 00:10:56,343 --> 00:10:58,170 And who are these people? 186 00:10:58,195 --> 00:11:00,193 Ah, glad you asked. Mm, come. 187 00:11:00,225 --> 00:11:02,394 Come, come. 188 00:11:03,270 --> 00:11:06,137 Mommy and Daddy dearest 189 00:11:06,278 --> 00:11:10,380 were just an innocent couple I kidnapped based on... 190 00:11:10,614 --> 00:11:13,066 bone structure and, um... 191 00:11:14,354 --> 00:11:16,207 build. 192 00:11:16,254 --> 00:11:20,418 Just a touch of plastic surgery, and voilà... 193 00:11:21,519 --> 00:11:22,582 Waynes. 194 00:11:23,781 --> 00:11:26,685 Alfred I nabbed in the Green Zone. 195 00:11:26,719 --> 00:11:28,421 They're hypnotized. 196 00:11:28,493 --> 00:11:30,295 Well, I'm afraid there was no room 197 00:11:30,331 --> 00:11:31,909 for improv in our script. 198 00:11:31,941 --> 00:11:33,580 Today is a... 199 00:11:33,626 --> 00:11:36,362 very important day, Bruce. 200 00:11:37,803 --> 00:11:40,033 Just look at the way they're dressed. 201 00:11:42,963 --> 00:11:45,238 It's the night my parents were killed. 202 00:11:45,761 --> 00:11:47,313 And I'm giving you the chance 203 00:11:47,338 --> 00:11:50,322 to experience it all over again. 204 00:11:52,072 --> 00:11:53,579 Why? 205 00:11:53,814 --> 00:11:55,478 Isn't it obvious? 206 00:11:58,750 --> 00:12:00,353 Bruce... 207 00:12:01,353 --> 00:12:02,588 this... 208 00:12:02,689 --> 00:12:06,778 this was the most important day of your life. 209 00:12:08,239 --> 00:12:11,138 And I didn't get to be a part of it. 210 00:12:12,661 --> 00:12:14,833 We need to rectify that. 211 00:12:14,866 --> 00:12:17,336 Alfred. It's time for dinner. 212 00:12:17,368 --> 00:12:20,805 Chop-chop. We're on a very tight schedule. 213 00:12:20,838 --> 00:12:22,774 Of course, Mr. Jeremiah. 214 00:12:41,810 --> 00:12:43,780 That's zero for three. 215 00:12:44,523 --> 00:12:45,814 Yes. 216 00:12:45,847 --> 00:12:47,921 It seems the government was quite thorough 217 00:12:47,960 --> 00:12:50,273 - when they mined the river. - You didn't have a plan 218 00:12:50,335 --> 00:12:52,934 to get off this rock before you stole everyone's crap? 219 00:12:52,959 --> 00:12:55,795 I was working on a plan. 220 00:12:55,827 --> 00:12:57,797 The river is mined. 221 00:12:57,830 --> 00:13:00,834 Everything that flies out gets blown from... the... 222 00:13:00,866 --> 00:13:03,189 - sky. - What? 223 00:13:04,345 --> 00:13:07,665 Jeremiah was digging a tunnel under the river. 224 00:13:07,874 --> 00:13:09,764 A tunnel? 225 00:13:09,875 --> 00:13:11,944 Really? 226 00:13:11,978 --> 00:13:14,460 Do you have any better ideas? 227 00:13:17,991 --> 00:13:19,852 Didn't think so. 228 00:13:20,463 --> 00:13:22,288 It's in the Dark Zone. 229 00:13:22,321 --> 00:13:24,423 We should wait until night to check it out. 230 00:13:24,494 --> 00:13:27,072 Well, I was running out of guinea pigs anyway. 231 00:13:29,696 --> 00:13:32,766 Oh, look! He's swimming to shore. 232 00:13:40,387 --> 00:13:42,933 Are you sure you should be out in the Narrows alone? 233 00:13:42,989 --> 00:13:45,503 When the bridges fell, this place descended into chaos. 234 00:13:45,528 --> 00:13:47,363 Figure our best bet of getting out in one piece is 235 00:13:47,396 --> 00:13:48,466 to keep a low profile. 236 00:13:48,490 --> 00:13:50,252 So all the work I did to make the Narrows better 237 00:13:50,277 --> 00:13:52,016 was for nothing. 238 00:13:53,601 --> 00:13:56,080 It's the Leopards. Rivals of the Chessmen. 239 00:14:00,678 --> 00:14:02,240 About this Barbara thing... 240 00:14:02,287 --> 00:14:03,545 Uh, Jim, just don't. 241 00:14:03,578 --> 00:14:06,614 No, it's important to me that you understand. 242 00:14:07,949 --> 00:14:10,786 Okay. So, what are you gonna do? 243 00:14:13,066 --> 00:14:15,692 I don't know, but it's my child, too. 244 00:14:18,058 --> 00:14:20,566 Barbara seems to have a difference of opinion. 245 00:14:20,763 --> 00:14:22,398 But hey, people change. 246 00:14:22,837 --> 00:14:24,439 You don't know her like I do. 247 00:14:24,464 --> 00:14:25,568 You can say that again. 248 00:14:27,936 --> 00:14:29,687 Look. 249 00:14:31,005 --> 00:14:32,541 We're clear. 250 00:14:33,542 --> 00:14:35,225 The Chessmen moved around. 251 00:14:35,250 --> 00:14:37,078 They used these as signals for their members. 252 00:14:37,111 --> 00:14:38,947 The rook's a compass needle. 253 00:14:38,989 --> 00:14:40,852 North-northeast. Let's go. 254 00:14:55,585 --> 00:14:57,128 Hmm. 255 00:14:57,175 --> 00:14:59,744 Alfred told me such great tidbits 256 00:14:59,769 --> 00:15:01,400 about your childhood. 257 00:15:01,425 --> 00:15:03,639 How you used to eat here, 258 00:15:03,672 --> 00:15:06,609 in the kitchen, when it was just you and the family. 259 00:15:06,641 --> 00:15:08,827 My, how... 260 00:15:08,910 --> 00:15:11,327 homey and intimate. 261 00:15:13,089 --> 00:15:17,271 Grilled cheese and Branston pickle sandwich, Mr. Jeremiah. 262 00:15:17,296 --> 00:15:18,827 Master Bruce's favorite. 263 00:15:18,852 --> 00:15:21,991 My influence, though Thomas did add a dash 264 00:15:22,024 --> 00:15:24,733 of aioli for extra flair. 265 00:15:30,966 --> 00:15:32,730 Oh. Come on, Bruce. 266 00:15:32,755 --> 00:15:35,685 That's a weird favorite food for a 12-year-old. 267 00:15:35,710 --> 00:15:38,106 I'm playing your game. 268 00:15:38,877 --> 00:15:41,197 Now let Alfred and these people go. 269 00:15:41,222 --> 00:15:42,924 They're innocent. 270 00:15:42,949 --> 00:15:45,113 I'm sorry, Bruce, it's just... 271 00:15:45,138 --> 00:15:47,930 it's very important to me that I get 272 00:15:47,955 --> 00:15:51,351 every detail exactly right. 273 00:15:51,376 --> 00:15:52,813 Speaking of which... 274 00:15:52,855 --> 00:15:54,579 the final touch. 275 00:16:06,164 --> 00:16:08,557 What was it like... 276 00:16:08,908 --> 00:16:11,166 losing your parents that night? 277 00:16:14,543 --> 00:16:17,244 I lost my family, too, Bruce. 278 00:16:18,244 --> 00:16:20,731 The wound still hasn't healed. 279 00:16:20,801 --> 00:16:23,496 I... think about it often. 280 00:16:23,521 --> 00:16:25,512 None of this is real. 281 00:16:27,722 --> 00:16:30,459 You're trying to manipulate me. 282 00:16:32,150 --> 00:16:34,486 It will never be real. 283 00:16:37,111 --> 00:16:40,400 But you are thinking about that night. 284 00:16:40,903 --> 00:16:42,839 That's all I need. 285 00:16:44,196 --> 00:16:46,231 I just want to be connected to you. 286 00:16:46,256 --> 00:16:49,365 I offered for you to be my best friend! 287 00:16:55,478 --> 00:16:58,044 But I've realized if we... 288 00:16:58,083 --> 00:17:00,497 can't be friends... 289 00:17:01,583 --> 00:17:04,760 then we can be connected in other ways. 290 00:17:07,930 --> 00:17:09,917 How? 291 00:17:11,833 --> 00:17:13,836 You'll see. 292 00:17:15,136 --> 00:17:17,205 In time. 293 00:17:24,712 --> 00:17:25,847 Hmm. 294 00:17:27,148 --> 00:17:30,364 I'm sorry to cut tonight short... 295 00:17:30,438 --> 00:17:32,223 but... 296 00:17:32,286 --> 00:17:34,669 your parents and I have a very important date... 297 00:17:34,694 --> 00:17:35,738 Jeremiah. 298 00:17:35,763 --> 00:17:37,274 - ...with destiny. - Jeremiah! 299 00:17:37,299 --> 00:17:41,170 You might want to find your faithful butler and leave. 300 00:17:41,195 --> 00:17:43,031 Quickly. 301 00:17:45,933 --> 00:17:47,674 Alfred! 302 00:17:58,614 --> 00:18:00,683 The signs lead this way. 303 00:18:00,715 --> 00:18:02,584 Look at the smoke. 304 00:18:02,617 --> 00:18:05,140 Someone restarted production. 305 00:18:23,638 --> 00:18:26,097 My God, Jim... 306 00:18:26,642 --> 00:18:28,744 look at all of this. 307 00:18:28,777 --> 00:18:30,313 Come on. 308 00:18:35,651 --> 00:18:37,604 Who's in charge here? 309 00:18:37,629 --> 00:18:39,151 Tick tock, the chemical stock, 310 00:18:39,176 --> 00:18:41,289 shall give our Gotham an aftershock. 311 00:18:41,323 --> 00:18:43,465 Tick tock, the chemical stock, 312 00:18:43,490 --> 00:18:45,293 shall give our Gotham an aftershock. 313 00:18:45,327 --> 00:18:47,395 Tick tock, the chemical stock... 314 00:18:47,429 --> 00:18:49,632 ...shall give our Gotham an aftershock. 315 00:18:49,664 --> 00:18:50,933 They've been hypnotized. 316 00:18:50,973 --> 00:18:52,141 Tetch. 317 00:18:52,166 --> 00:18:55,083 Tick tock, the chemical stock 318 00:18:55,108 --> 00:18:58,021 shall give our Gotham an aftershock. 319 00:18:58,046 --> 00:19:00,909 My, my, what a thrill. 320 00:19:00,942 --> 00:19:02,745 Jim Gordon... 321 00:19:02,778 --> 00:19:05,187 and the woman he told me to kill. 322 00:19:05,212 --> 00:19:06,882 Brings back memories. 323 00:19:06,914 --> 00:19:09,723 That tea party, so long ago. 324 00:19:10,098 --> 00:19:13,388 But now, to order these men to attack my foe! 325 00:19:16,090 --> 00:19:17,990 All for one, and one for all! 326 00:19:18,015 --> 00:19:20,257 Ain't this a grand old ball! 327 00:19:26,300 --> 00:19:27,435 Yoo-hoo! 328 00:19:27,498 --> 00:19:29,071 Jim! 329 00:19:29,104 --> 00:19:30,277 Ain't this... 330 00:19:30,302 --> 00:19:33,826 some... game! 331 00:19:39,082 --> 00:19:40,784 Give it to me again? 332 00:19:41,221 --> 00:19:43,190 Penguin has been stealing 333 00:19:43,215 --> 00:19:45,184 everything in the city that's not nailed down, 334 00:19:45,217 --> 00:19:48,230 and now he needs a way of getting it off the island. 335 00:19:48,255 --> 00:19:50,889 Hmm. And you're helping him? 336 00:19:50,922 --> 00:19:53,533 Well, that's what he thinks. 337 00:19:53,558 --> 00:19:55,490 Barbara, Tabitha was my friend, too. 338 00:19:55,550 --> 00:19:57,985 If anything, I want to gut the twerp... 339 00:19:58,560 --> 00:20:00,900 - and take his loot. - Except you don't actually have 340 00:20:00,932 --> 00:20:03,343 - a way out of Gotham. - I'll find one tonight. 341 00:20:03,368 --> 00:20:05,474 I'll still need your help moving the stuff. 342 00:20:05,499 --> 00:20:07,179 We can get out of here together. 343 00:20:09,307 --> 00:20:11,209 Away from Jim Gordon. 344 00:20:11,242 --> 00:20:12,911 Rich as Midas. 345 00:20:12,944 --> 00:20:15,013 Penguin dead in a ditch. 346 00:20:15,475 --> 00:20:18,116 Well, aren't we just two single ladies and a baby 347 00:20:18,150 --> 00:20:20,733 about to kill our sworn enemy together. 348 00:20:21,452 --> 00:20:23,154 What? 349 00:20:23,188 --> 00:20:25,291 It's just you're pregnant. 350 00:20:25,324 --> 00:20:27,024 Don't even start. 351 00:20:30,040 --> 00:20:31,663 Alfred! 352 00:20:32,965 --> 00:20:34,266 Alfred! 353 00:20:35,339 --> 00:20:38,540 Alfred. We need to get out of here. 354 00:20:38,565 --> 00:20:40,651 Ah, Master Bruce. I was just taking a quiet moment 355 00:20:40,676 --> 00:20:42,378 - to tidy up. - We need to go. 356 00:20:42,403 --> 00:20:44,450 - The bombs. - What bombs? 357 00:20:44,482 --> 00:20:46,251 These bombs. 358 00:20:47,251 --> 00:20:49,355 No need for roughhousing, sir. 359 00:20:51,655 --> 00:20:53,421 There has to be a way. 360 00:20:54,140 --> 00:20:56,101 Alfred, you'd do anything to protect me, right? 361 00:20:56,126 --> 00:20:59,138 - Absolutely, sir. - There's a gas leak. In the kitchen. 362 00:20:59,163 --> 00:21:01,045 It's only a matter of time before this whole place goes up. 363 00:21:01,070 --> 00:21:03,268 A gas leak? Where are your parents? 364 00:21:03,300 --> 00:21:05,069 - Where's our guest? - I've already warned them. 365 00:21:05,103 --> 00:21:07,256 I know a way out. Come on! 366 00:21:36,734 --> 00:21:38,351 Alfred! 367 00:21:39,537 --> 00:21:41,171 Alfred. 368 00:21:43,674 --> 00:21:45,460 Oh, bloody hell. 369 00:21:45,485 --> 00:21:47,412 Don't move. 370 00:21:47,445 --> 00:21:48,908 Do you, uh...? 371 00:21:49,518 --> 00:21:52,057 Oh, yeah, I remember everything. 372 00:21:52,550 --> 00:21:54,285 Clear as day. 373 00:21:54,326 --> 00:21:55,463 And let me tell you, if ever I see 374 00:21:55,488 --> 00:21:58,144 that Jervis Tetch character again I'll stick that watch 375 00:21:58,169 --> 00:22:01,848 so far up his... his nose. 376 00:22:02,527 --> 00:22:04,457 How about you? 377 00:22:04,692 --> 00:22:06,561 You all right? 378 00:22:06,664 --> 00:22:09,038 Yeah, I'm all right. 379 00:22:09,351 --> 00:22:10,843 But the manor... 380 00:22:11,687 --> 00:22:14,148 Don't you worry about that now, son. 381 00:22:14,335 --> 00:22:16,441 Come on. Help me up. 382 00:22:18,543 --> 00:22:20,179 Oh, your leg's hurt. 383 00:22:20,211 --> 00:22:22,663 Yes, but it's not broken. 384 00:22:34,659 --> 00:22:36,466 I thought I lost you. 385 00:22:36,932 --> 00:22:38,267 Me? 386 00:22:38,974 --> 00:22:41,707 Never, Master Bruce. 387 00:22:44,405 --> 00:22:45,973 Go on. 388 00:22:46,683 --> 00:22:49,275 You know where he's gonna be at. 389 00:22:50,267 --> 00:22:52,662 Go. 390 00:23:03,799 --> 00:23:05,791 If you're here, 391 00:23:05,824 --> 00:23:08,034 Jeremiah must still be alive. 392 00:23:08,869 --> 00:23:12,162 And if you're here, I'm guessing you found our test subjects, 393 00:23:12,187 --> 00:23:15,341 all boiled and bubbled. 394 00:23:15,366 --> 00:23:17,037 What's he planning? 395 00:23:17,062 --> 00:23:20,365 Shh. It's a surprise, don't you know? 396 00:23:20,982 --> 00:23:22,845 A real killer. 397 00:23:23,260 --> 00:23:26,364 Shall I hypnotize our friends here, 398 00:23:26,416 --> 00:23:28,118 and have them slit each other's necks? 399 00:23:28,144 --> 00:23:29,646 Nix. 400 00:23:29,678 --> 00:23:31,695 Better check with the boss. 401 00:23:31,720 --> 00:23:34,487 He might have other ideas. 402 00:23:38,553 --> 00:23:40,990 I'm sorry I got you involved in this. 403 00:23:41,023 --> 00:23:43,096 Don't be. I knew what I was getting myself into. 404 00:23:43,121 --> 00:23:45,103 I know, but, Lee... 405 00:23:45,128 --> 00:23:47,929 Jim, whatever you want to tell me, 406 00:23:47,954 --> 00:23:50,118 save it till we're out of here. 407 00:23:50,166 --> 00:23:51,266 Fair enough. 408 00:23:52,110 --> 00:23:54,681 We need to find out what Valeska's planning. 409 00:23:55,303 --> 00:23:56,505 Hey, Tetch. 410 00:23:57,625 --> 00:23:59,260 You know, it's funny. 411 00:24:00,087 --> 00:24:02,969 I never figured you for Jeremiah's errand boy. 412 00:24:03,108 --> 00:24:06,112 Oh, Captain. No errands do I run. 413 00:24:06,349 --> 00:24:09,121 This is simply a way for me to have some fun. 414 00:24:09,192 --> 00:24:11,620 Tell yourself that. 415 00:24:12,590 --> 00:24:14,932 What are you when you would take away 416 00:24:14,957 --> 00:24:16,998 your games and your rhymes? 417 00:24:17,031 --> 00:24:19,547 Nothing but a second-rater with a really silly hat. 418 00:24:19,977 --> 00:24:21,617 Shut up. 419 00:24:24,178 --> 00:24:25,680 Beautiful. 420 00:24:25,705 --> 00:24:27,241 Beautiful. 421 00:24:27,266 --> 00:24:31,427 Lee Thompkins, you do intrigue me so. 422 00:24:31,680 --> 00:24:34,450 First, you were a doctor, 423 00:24:34,931 --> 00:24:37,051 then the Narrows queen. 424 00:24:37,083 --> 00:24:38,588 Tell me, please do, 425 00:24:39,377 --> 00:24:42,213 are you running from your past 426 00:24:42,543 --> 00:24:44,306 when you become someone new? 427 00:25:08,709 --> 00:25:10,577 When I found Jeremiah, 428 00:25:10,670 --> 00:25:13,745 he had a bunch of crazies digging this tunnel for him. 429 00:25:13,934 --> 00:25:16,803 Well, that certainly fills me with confidence. 430 00:25:16,845 --> 00:25:19,157 Whoa. You hear that? 431 00:25:27,707 --> 00:25:29,609 - Alfred. - Selina. 432 00:25:30,019 --> 00:25:32,193 What are you doing here? 433 00:25:32,218 --> 00:25:33,495 And with that? 434 00:25:34,078 --> 00:25:36,250 I should ask you the same thing. 435 00:25:36,275 --> 00:25:37,639 What's down that tunnel? 436 00:25:37,664 --> 00:25:39,834 Well, it was Wayne Manor till Jeremiah blew it up. 437 00:25:40,711 --> 00:25:42,582 He sealed the only way out of Gotham. 438 00:25:43,504 --> 00:25:47,542 No. J-Jeremiah is not alive. I-I saw him die right here. 439 00:25:47,567 --> 00:25:48,801 Yeah, well, you're wrong. 440 00:25:48,830 --> 00:25:50,739 We all were. 441 00:25:50,817 --> 00:25:53,314 And now he's embarked on some madcap scheme 442 00:25:53,347 --> 00:25:55,517 where he's reenacting the night Bruce's parents were killed. 443 00:25:55,590 --> 00:25:56,984 Where's Bruce? 444 00:25:57,018 --> 00:25:58,319 He's gone after Jeremiah. 445 00:25:59,618 --> 00:26:01,326 He could use your help. 446 00:26:03,558 --> 00:26:04,893 Wait. 447 00:26:04,925 --> 00:26:07,170 Don't you think that because 448 00:26:07,195 --> 00:26:10,828 I did not kill Jeremiah does not mean that I won't kill you. 449 00:26:10,853 --> 00:26:15,389 - Selina. - You killed my friend Tabitha. 450 00:26:16,170 --> 00:26:17,896 You deserve to die. 451 00:26:17,921 --> 00:26:19,757 Selina. 452 00:26:20,040 --> 00:26:22,543 Just put the knife down. 453 00:26:23,677 --> 00:26:25,669 Bruce needs you. 454 00:26:41,473 --> 00:26:43,899 I suppose I should thank you. 455 00:26:43,981 --> 00:26:47,568 Or you could help me to the Green Zone. 456 00:26:47,911 --> 00:26:50,800 Of course. It's that way. 457 00:27:07,477 --> 00:27:09,172 Jeremiah! 458 00:27:10,258 --> 00:27:12,394 Show yourself! 459 00:27:39,960 --> 00:27:41,575 Olé! 460 00:27:41,645 --> 00:27:43,380 Hola, Bruce. 461 00:27:43,458 --> 00:27:46,192 Well, here we are, 462 00:27:46,263 --> 00:27:49,708 the theater where your mommy and daddy took you to see 463 00:27:49,771 --> 00:27:52,355 The Mark of Zorro. 464 00:27:53,011 --> 00:27:54,444 Ha-ha! 465 00:27:54,493 --> 00:27:57,362 I had heard you were obsessed with this man as a child. 466 00:27:57,410 --> 00:28:00,075 I wonder what was it that intrigued you so? 467 00:28:00,120 --> 00:28:02,077 Was it the fact that he struck fear 468 00:28:02,109 --> 00:28:04,261 into the hearts of his enemy? 469 00:28:07,933 --> 00:28:09,808 En garde! 470 00:28:10,499 --> 00:28:14,125 Hee-yah! Take that, you villain. 471 00:28:14,221 --> 00:28:16,351 Vagabond. 472 00:28:18,526 --> 00:28:20,781 Scoundrel. 473 00:28:26,033 --> 00:28:28,091 Warned you. 474 00:28:28,336 --> 00:28:32,091 Perhaps the movie was a bit too effective. 475 00:28:33,333 --> 00:28:36,635 Isn't this the part where you became frightened? 476 00:28:36,682 --> 00:28:39,414 When you asked your parents to leave? 477 00:28:40,065 --> 00:28:41,571 I wonder what would have happened 478 00:28:41,596 --> 00:28:43,218 if you hadn't done that. 479 00:28:43,250 --> 00:28:46,154 If you had conquered your fear. 480 00:28:46,838 --> 00:28:50,151 Maybe your parents would still be alive. 481 00:28:55,665 --> 00:28:58,157 Well, on to the last 482 00:28:58,212 --> 00:29:00,891 and final stop down memory lane. 483 00:29:07,689 --> 00:29:09,314 Stop! 484 00:29:10,095 --> 00:29:11,470 Stop! 485 00:29:11,495 --> 00:29:13,290 That's far enough, Bruce. 486 00:29:13,346 --> 00:29:14,681 Jeremiah. 487 00:29:15,267 --> 00:29:17,798 - You don't have to do this. - But I... 488 00:29:18,829 --> 00:29:20,521 I do. 489 00:29:21,025 --> 00:29:24,869 You see, I-I came to this realization. 490 00:29:25,747 --> 00:29:28,328 I realized that no matter what I did 491 00:29:28,362 --> 00:29:31,708 to bond us, some random gunman in an alley 492 00:29:31,747 --> 00:29:35,277 would be the man who you were tied to the most. 493 00:29:35,302 --> 00:29:38,331 The man you saw when you closed your eyes. 494 00:29:39,323 --> 00:29:42,862 I want to be the star of the show. 495 00:29:44,182 --> 00:29:48,296 So if I can't have you as a brother bonded by love, 496 00:29:49,710 --> 00:29:52,821 then we'll just have to be bonded by hatred. 497 00:29:52,859 --> 00:29:54,366 And you think killing two people 498 00:29:54,421 --> 00:29:57,091 that look like my parents will do that? 499 00:29:57,585 --> 00:29:58,920 It won't. 500 00:29:58,945 --> 00:30:00,412 Well, then it's a good thing I already put 501 00:30:00,437 --> 00:30:03,867 a bullet in both of their fraudulent skulls. 502 00:30:04,937 --> 00:30:06,768 Oh, you're confused. 503 00:30:06,800 --> 00:30:08,779 You're wondering if I already shot them, 504 00:30:08,826 --> 00:30:12,748 then who's this lovely couple? 505 00:30:13,877 --> 00:30:16,380 Thomas, Martha... 506 00:30:17,071 --> 00:30:19,506 ...why don't you turn around? 507 00:30:34,506 --> 00:30:35,942 Jim! 508 00:30:36,408 --> 00:30:38,067 I know. 509 00:30:38,098 --> 00:30:41,667 See, o-over the course of our little adventure, 510 00:30:41,692 --> 00:30:45,739 fate brought to me James Gordon and Leslie Thompkins, 511 00:30:45,764 --> 00:30:48,740 and I thought to myself... 512 00:30:49,370 --> 00:30:51,552 why not... 513 00:30:51,646 --> 00:30:54,248 why not kill the man who you think of 514 00:30:54,302 --> 00:30:56,521 as your second father figure? 515 00:30:56,896 --> 00:30:59,428 And your dear, dear, 516 00:30:59,498 --> 00:31:03,053 dear friend Lee Thompkins. 517 00:31:03,560 --> 00:31:05,492 And when I do, 518 00:31:05,748 --> 00:31:08,694 finally, you and I will be bound together. 519 00:31:08,743 --> 00:31:10,629 Because you see... 520 00:31:15,674 --> 00:31:20,107 ...re-unification with the mainland hangs on by a thread. 521 00:31:20,260 --> 00:31:21,860 Those fireworks go off 522 00:31:21,885 --> 00:31:24,751 and toxic chemicals rain down onto the city, 523 00:31:24,776 --> 00:31:26,915 and the government... 524 00:31:26,940 --> 00:31:28,471 ...cuts us adrift for good. 525 00:31:34,953 --> 00:31:36,984 Jeremiah. 526 00:31:37,461 --> 00:31:38,625 Don't. 527 00:31:38,679 --> 00:31:40,562 Shh. 528 00:31:40,627 --> 00:31:43,396 The pièce de résistance. 529 00:31:43,428 --> 00:31:45,365 One last thing. 530 00:31:45,431 --> 00:31:47,848 I had Jervis Tetch hypnotize them 531 00:31:47,873 --> 00:31:49,521 so that they'll wake up the moment 532 00:31:49,546 --> 00:31:52,872 these beautiful pearls hit the ground. 533 00:31:53,646 --> 00:31:56,862 I want you to see them realize what I've done to them 534 00:31:56,887 --> 00:32:00,034 as the life drains from their bodies. 535 00:32:01,034 --> 00:32:02,781 Never forget, 536 00:32:03,261 --> 00:32:05,881 this is all for you, Bruce. 537 00:32:06,122 --> 00:32:07,357 No! 538 00:32:14,113 --> 00:32:16,216 Selina! The pearls! 539 00:32:27,752 --> 00:32:30,228 Ecco! Now! 540 00:32:38,079 --> 00:32:39,593 We need to stop the fireworks. 541 00:32:39,618 --> 00:32:40,986 - They're gonna... - I know. 542 00:32:41,011 --> 00:32:43,196 You go after Jeremiah and Ecco. I'll take the truck! 543 00:32:47,226 --> 00:32:49,595 There's no way to stop them all. 544 00:32:49,635 --> 00:32:51,899 Get to Harvey. 545 00:32:51,964 --> 00:32:55,132 Warn the people in the Green Zone to get to cover. 546 00:32:55,157 --> 00:32:58,441 What are you... Jim! 547 00:33:06,714 --> 00:33:08,668 Jeremiah! 548 00:33:08,741 --> 00:33:10,684 Face me! 549 00:33:10,735 --> 00:33:12,746 Here, Bruce. 550 00:33:53,435 --> 00:33:55,192 Jeremiah! 551 00:33:56,505 --> 00:33:58,264 This ends. 552 00:33:58,700 --> 00:34:01,943 - Tonight. - No. 553 00:34:02,013 --> 00:34:04,403 No, Bruce. Now it begins. 554 00:34:21,720 --> 00:34:23,819 Yes. 555 00:34:23,882 --> 00:34:27,256 You feel it. The connection between us. 556 00:34:27,773 --> 00:34:31,884 You do. Don't you? Bruce, you feel it. 557 00:34:31,909 --> 00:34:34,025 Tell me you feel it. 558 00:34:36,929 --> 00:34:39,053 You mean nothing to me. 559 00:34:44,319 --> 00:34:47,077 Why don't you understand? 560 00:34:49,515 --> 00:34:51,227 You need me. 561 00:34:51,891 --> 00:34:54,360 I'm the answer to your life's question! 562 00:34:55,354 --> 00:34:58,126 Without me, you're just a joke... 563 00:35:00,649 --> 00:35:03,157 ...without a punch line. 564 00:36:04,747 --> 00:36:06,763 After all this time, 565 00:36:07,334 --> 00:36:10,248 you've come to me for help. 566 00:36:10,811 --> 00:36:14,426 After allowing Strange to put a chip into my brain. 567 00:36:14,451 --> 00:36:16,639 Attempting to sell me out to Gordon. 568 00:36:16,713 --> 00:36:19,061 And after naming... 569 00:36:20,215 --> 00:36:22,251 ...a dog after me. 570 00:36:22,283 --> 00:36:23,852 First of all, 571 00:36:23,892 --> 00:36:27,380 I am very fond of that dog. 572 00:36:27,425 --> 00:36:31,863 Secondly, I had Hugo Strange save your life. 573 00:36:31,928 --> 00:36:34,857 Thirdly, do you really think 574 00:36:34,904 --> 00:36:39,001 I didn't have plans to save you from Jim Gordon? 575 00:36:41,693 --> 00:36:44,140 You always have an answer for everything, don't you, Oswald? 576 00:36:44,709 --> 00:36:48,721 We have been through all of this before. 577 00:36:48,746 --> 00:36:50,387 I've tried to kill you. 578 00:36:50,973 --> 00:36:52,895 You've tried to kill me. 579 00:36:53,246 --> 00:36:56,309 But here we are in this room. 580 00:36:56,372 --> 00:36:58,059 Together. 581 00:36:59,614 --> 00:37:02,450 It means fate has different plans for us. 582 00:37:07,175 --> 00:37:08,765 What are these plans? 583 00:37:09,957 --> 00:37:12,074 Haven't you realized what Gotham is yet? 584 00:37:12,636 --> 00:37:15,037 It is no longer a city. 585 00:37:15,347 --> 00:37:17,567 It is a prison. 586 00:37:18,891 --> 00:37:21,231 And I think it's time we escaped. 587 00:37:36,178 --> 00:37:37,622 You heard the news? 588 00:37:37,690 --> 00:37:39,379 Everybody's talking about it. 589 00:37:39,825 --> 00:37:41,637 Reunification isn't happening. 590 00:37:41,856 --> 00:37:43,981 Word of the chemical spill reached the mainland. 591 00:37:44,035 --> 00:37:47,744 No action until the government can determine if Gotham is safe. 592 00:37:48,146 --> 00:37:50,404 I figure at least a couple of months. 593 00:37:51,287 --> 00:37:53,225 You don't sound surprised. 594 00:37:53,717 --> 00:37:55,897 Guess I'm not. 595 00:37:56,278 --> 00:37:58,614 Could've been much worse. 596 00:37:58,647 --> 00:38:01,177 You stopped that. 597 00:38:01,202 --> 00:38:02,896 Every time I think we're turning things around, 598 00:38:02,921 --> 00:38:05,588 I look up... right back where we started. 599 00:38:16,632 --> 00:38:18,535 What were you about to say to me 600 00:38:18,880 --> 00:38:21,282 when, uh, Tetch had us? 601 00:38:26,448 --> 00:38:28,595 I don't know. 602 00:38:28,673 --> 00:38:32,212 I guess I, uh, would have said... 603 00:38:33,095 --> 00:38:36,019 what I said the last time we saw each other. 604 00:38:39,158 --> 00:38:41,012 I wish I could go back. 605 00:38:43,262 --> 00:38:44,778 Do things differently. 606 00:38:45,247 --> 00:38:46,673 Better. 607 00:38:50,642 --> 00:38:54,157 - It feels like a long time ago. - Nothing's changed. 608 00:38:54,860 --> 00:38:56,545 But it has, Jim. 609 00:38:58,694 --> 00:39:01,147 - That was a mistake. - A mistake? 610 00:39:01,694 --> 00:39:03,670 Put yourself in my shoes. 611 00:39:03,694 --> 00:39:04,856 After everything you said, 612 00:39:04,881 --> 00:39:08,139 suddenly you're having a baby with Barbara, of all people. 613 00:39:11,693 --> 00:39:13,459 But it's not just that. 614 00:39:14,459 --> 00:39:15,992 You talk about doing things differently 615 00:39:16,024 --> 00:39:17,503 and I keep thinking, 616 00:39:19,178 --> 00:39:21,854 what if we hadn't lost ours? 617 00:39:29,065 --> 00:39:31,132 What are you doing here, Lee? 618 00:39:34,092 --> 00:39:35,804 I don't know. 619 00:39:37,154 --> 00:39:39,559 I know you've taken on so much, and... 620 00:39:40,944 --> 00:39:43,108 and I want to be understanding, but... 621 00:39:44,503 --> 00:39:46,584 you let me down, Jim. 622 00:39:49,845 --> 00:39:51,412 I'm sorry. 623 00:39:55,881 --> 00:39:58,416 What does that mean? 624 00:39:58,861 --> 00:40:00,541 For us? 625 00:40:00,669 --> 00:40:02,111 I don't know. 626 00:40:03,369 --> 00:40:04,758 Can't change the past, 627 00:40:04,783 --> 00:40:07,776 so I guess we just have to live with it. 628 00:40:10,871 --> 00:40:13,107 No, Lee... 629 00:40:34,154 --> 00:40:38,166 I can't believe he's still alive. 630 00:40:38,836 --> 00:40:41,680 They've been doing scans, and he has no brain activity. 631 00:40:42,869 --> 00:40:44,931 He's no longer a threat. 632 00:40:47,344 --> 00:40:48,951 To either of us. 633 00:40:55,920 --> 00:40:58,320 Thank you for coming to help me. 634 00:41:01,734 --> 00:41:03,228 That night your parents were killed, 635 00:41:03,293 --> 00:41:05,242 I should have done something. 636 00:41:07,171 --> 00:41:09,379 Selina, you've done enough. 637 00:41:20,104 --> 00:41:22,659 It's not much, but it's home. 638 00:41:22,698 --> 00:41:24,854 I've been looking through your treasure trove. 639 00:41:24,917 --> 00:41:28,291 - You've been a very naughty boy. - Barbara? 640 00:41:28,323 --> 00:41:30,265 How did you... 641 00:41:31,172 --> 00:41:32,428 Selina? 642 00:41:32,453 --> 00:41:36,535 Hmm. She and I were gonna go murder-halfsies 643 00:41:36,560 --> 00:41:38,480 to get you back for Tabitha, 644 00:41:38,528 --> 00:41:41,177 but it seems I will have to do the dirty work myself, 645 00:41:41,217 --> 00:41:42,551 as usual. 646 00:41:42,576 --> 00:41:43,683 Oh, my God. 647 00:41:45,516 --> 00:41:47,308 You're pregnant. 648 00:41:49,378 --> 00:41:52,045 - How could you possibly know that? - Look at you. 649 00:41:52,078 --> 00:41:53,456 She's glowing. 650 00:41:54,202 --> 00:41:55,827 You're glowing. 651 00:41:56,264 --> 00:41:59,155 How very observant of you. Adieu, Oswald. 652 00:41:59,254 --> 00:42:01,022 Wait! 653 00:42:01,055 --> 00:42:02,492 Come with us. 654 00:42:03,366 --> 00:42:05,991 - What? - Yes. 655 00:42:06,046 --> 00:42:09,052 I killed Tabitha. 656 00:42:09,077 --> 00:42:10,671 You're angry. 657 00:42:10,710 --> 00:42:13,554 You want revenge. But do you really want 658 00:42:13,579 --> 00:42:18,095 to raise your child in a toxic waste war zone? 659 00:42:18,142 --> 00:42:20,602 Come with us. 660 00:42:21,438 --> 00:42:24,501 Are you telling me you found a way out of Gotham? 661 00:42:24,940 --> 00:42:26,829 Ed did. 662 00:42:28,759 --> 00:42:30,253 It's a submarine. 663 00:42:30,547 --> 00:42:31,967 - A submarine? - It can track 664 00:42:32,007 --> 00:42:34,277 mines in the river using sonar. 665 00:42:37,139 --> 00:42:38,738 So, where's this submarine? 666 00:42:44,246 --> 00:42:45,908 We have to build it. 667 00:42:45,933 --> 00:42:47,879 Yeah, I'm gonna shoot you. 668 00:42:50,226 --> 00:42:52,276 God. 669 00:42:52,354 --> 00:42:53,495 What is happening to me? 670 00:42:53,541 --> 00:42:55,965 - Perhaps... - Shut up! 671 00:42:55,998 --> 00:42:58,338 That was a rhetorical question. 672 00:43:02,287 --> 00:43:03,826 Fine. 673 00:43:03,959 --> 00:43:07,459 I won't shoot you for the sake of my child. 674 00:43:07,811 --> 00:43:11,490 - But I will never forgive you. - Of course. 675 00:43:11,743 --> 00:43:13,755 I understand. 676 00:43:17,888 --> 00:43:19,521 Call me when it's done. 677 00:43:19,554 --> 00:43:22,277 - So, who's the lucky father? - Shut up! 678 00:43:23,402 --> 00:43:28,402 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 46457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.