Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,162
Subtitles translated using subtitlecat.com. Not corrected. font> IzaG London i> font>
2
00:00:24,479 --> 00:00:28,280
RADIO) # "Oh, I told you Cadiz
I was bringing it,)
3
00:00:28,800 --> 00:00:31,239
♪ from El Puerto to Zahara. "♪
4
00:00:31,320 --> 00:00:34,959
"The composer, singer and guitarist Javier Ruibal
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,640
He has been awarded the National Prize for Contemporary Music 2017
6
00:00:39,720 --> 00:00:41,840
granted by the Ministry of Culture. "
7
00:00:42,360 --> 00:00:44,479
"According to the jury's decision ..."
8
00:00:48,160 --> 00:00:49,200
I shit on the ...
9
00:01:12,959 --> 00:01:14,280
A raincoat now?
10
00:01:15,280 --> 00:01:16,840
You can not imagine what can rain there.
11
00:01:17,479 --> 00:01:18,640
The here is a joke.
12
00:01:20,320 --> 00:01:21,479
You look like a gangster.
13
00:01:23,040 --> 00:01:24,920
ÿ1200 euros and I look like a gangster?
14
00:01:26,800 --> 00:01:27,800
Mr. Wolf?
15
00:01:28,560 --> 00:01:30,600
Yes. Yes, very elegant, of course.
16
00:01:36,560 --> 00:01:39,879
There is more money in two blocks of Bogotá than in this entire city.
17
00:01:40,400 --> 00:01:42,680
However, you do not get clothes like this.
18
00:01:44,280 --> 00:01:47,520
Sometimes, I go to the airport to buy clothes.
19
00:01:48,479 --> 00:01:49,640
There are good stores there.
20
00:01:51,479 --> 00:01:55,119
That is my country, third world, as you say.
21
00:01:56,040 --> 00:01:57,160
That's why I love Madrid.
22
00:01:57,520 --> 00:02:00,640
This country has changed very fast, before it was also ...
23
00:02:00,720 --> 00:02:01,720
Third world?
24
00:02:02,760 --> 00:02:05,000
Well, it was not Africa, but ...
25
00:02:05,080 --> 00:02:07,119
But you live only half an hour away.
26
00:02:08,200 --> 00:02:09,640
Surely it was not so different.
27
00:02:11,040 --> 00:02:12,119
It was not, no.
28
00:02:23,160 --> 00:02:25,840
It's nice to see how things change,
29
00:02:27,560 --> 00:02:28,800
whenever it's better.
30
00:02:32,360 --> 00:02:34,680
(Thriller music)
31
00:02:48,040 --> 00:02:49,200
(Opening beep)
32
00:03:25,080 --> 00:03:26,479
Delicious the duck.
33
00:03:30,400 --> 00:03:31,640
You're very quiet, Wolf.
34
00:03:33,800 --> 00:03:35,280
I've had a hard time these days.
35
00:03:36,479 --> 00:03:38,320
Yes, the bulls have been something ...
36
00:03:38,400 --> 00:03:40,840
Brutal, incomprehensible.
37
00:03:42,040 --> 00:03:44,320
But here our good friend Tomás has come to the rescue.
38
00:03:45,920 --> 00:03:48,760
Tomás, thanks for helping me, really.
39
00:03:50,920 --> 00:03:53,959
My father is still hot in his grave. You know, Wolf.
40
00:03:55,400 --> 00:03:56,760
And I've been sitting on your knees.
41
00:03:57,479 --> 00:04:00,520
It's been many years, Walter. Many years.
42
00:04:01,320 --> 00:04:02,680
Well, now calm down.
43
00:04:03,400 --> 00:04:05,360
I speak with Amsterdam, with Don Marcelo,
44
00:04:05,640 --> 00:04:08,000
I tell him that we have met and that everything is solved.
45
00:04:09,280 --> 00:04:10,600
You and I are talking this week.
46
00:04:11,720 --> 00:04:14,119
I knew that your friendship was going to solve the problem.
47
00:04:15,160 --> 00:04:17,479
And, well, I also had the whim to do some shopping.
48
00:04:18,000 --> 00:04:19,080
It was not a vain trip.
49
00:04:19,479 --> 00:04:21,320
I return happily to my land.
50
00:04:22,959 --> 00:04:25,800
Well, I'm going to have to leave. I have to take a AVE at 17:00.
51
00:04:26,439 --> 00:04:27,439
I accompany you.
52
00:04:29,600 --> 00:04:33,119
A pleasure to meet you, after so many years of doing business.
53
00:04:33,200 --> 00:04:34,479
The pleasure was all mine.
54
00:04:34,560 --> 00:04:35,720
Have a nice trip.
55
00:04:36,080 --> 00:04:39,280
And rest, man, these days you will have been robbed of a lot of sleep, will not you?
56
00:04:39,360 --> 00:04:41,239
The dream is not the only thing stolen.
57
00:04:42,080 --> 00:04:44,320
Thanks for everything again. Good trip, Wolf.
58
00:04:49,600 --> 00:04:50,640
Walter.
59
00:04:51,439 --> 00:04:53,360
My house is your house, you know.
60
00:04:59,239 --> 00:05:00,479
This man is an imbecile.
61
00:05:01,879 --> 00:05:05,080
How could you leave the business in your hands for so long?
62
00:05:06,160 --> 00:05:07,959
My brother is ready to replace him.
63
00:05:09,600 --> 00:05:10,800
I hope it is up to the task,
64
00:05:12,720 --> 00:05:14,840
because this is the last shit, Tomás.
65
00:05:16,119 --> 00:05:17,920
Tomorrow I want the money.
66
00:05:18,840 --> 00:05:20,520
And finish the south as soon as possible.
67
00:05:25,640 --> 00:05:27,160
There will be no more courtesies with you.
68
00:05:56,720 --> 00:05:59,600
Everything good? Yes, he has shown his face for us.
69
00:06:03,720 --> 00:06:05,320
Yes. Yes, I'm arriving.
70
00:06:06,680 --> 00:06:09,600
No. No, I left it in the parking lot of the station.
71
00:06:11,000 --> 00:06:13,640
ÿEh? Yes, I see you at home. Hears.
72
00:06:14,479 --> 00:06:16,200
Do not go out tonight, we have to talk.
73
00:06:16,600 --> 00:06:18,600
Voucher. Ok, dad.
74
00:06:30,200 --> 00:06:31,879
We're not going to sell you, Cholito.
75
00:06:32,640 --> 00:06:34,439
You are mine, mine.
76
00:07:23,520 --> 00:07:24,920
(Knock the door)
77
00:07:31,680 --> 00:07:33,640
(Thriller music)
78
00:07:52,400 --> 00:07:53,479
Alfonso?
79
00:08:13,360 --> 00:08:14,680
(Door opening)
80
00:08:15,239 --> 00:08:17,040
The Colombian that is a julay.
81
00:08:18,320 --> 00:08:19,520
I only talked about clothes.
82
00:08:20,760 --> 00:08:24,360
The bastard was in his underpants, trying on pants and wafers.
83
00:08:28,879 --> 00:08:30,400
If Abraham had been there ...
84
00:09:12,080 --> 00:09:13,920
(Whinny)
85
00:09:24,479 --> 00:09:26,119
Son of the great whore ...
86
00:09:34,000 --> 00:09:35,239
I did not think you'd call.
87
00:09:37,720 --> 00:09:39,160
And less, to a police station.
88
00:09:43,800 --> 00:09:47,360
Fuck, I had not seen such a bland floor in my life.
89
00:09:49,160 --> 00:09:50,479
I've been here a short time.
90
00:09:51,439 --> 00:09:52,760
It looks like a hotel, it's true.
91
00:09:53,280 --> 00:09:56,520
A hotel? It looks like a hostel, at best.
92
00:09:57,320 --> 00:09:58,400
Do not pass.
93
00:10:04,239 --> 00:10:05,920
Do they pay you little or do not you stop at home?
94
00:10:06,160 --> 00:10:07,280
Both.
95
00:10:10,080 --> 00:10:12,280
I get bored here, I get bored in the curro ...
96
00:10:14,200 --> 00:10:15,640
Do not you like to lash the bad guys?
97
00:10:19,640 --> 00:10:20,760
Only one.
98
00:10:22,959 --> 00:10:26,080
I was thinking about doing some oppositions.
99
00:10:27,160 --> 00:10:28,400
I was a good student, really.
100
00:10:29,800 --> 00:10:31,360
And money does not matter to me so much.
101
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
and not?
102
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
Do not.
103
00:10:43,160 --> 00:10:44,640
So, are you not for sale?
104
00:10:48,119 --> 00:10:49,400
That does not ask.
105
00:10:52,520 --> 00:10:53,720
You're pretty yet.
106
00:10:55,239 --> 00:10:56,239
and yet?
107
00:11:10,119 --> 00:11:12,160
I have a bed, you know? Oh, yes?
108
00:11:12,680 --> 00:11:14,560
And a couple of hours, before entering the shift.
109
00:11:16,280 --> 00:11:18,320
It's just that I've lost the habit of doing it in bed.
110
00:11:22,119 --> 00:11:23,920
Well, I'm still getting the beds.
111
00:11:29,479 --> 00:11:30,680
Come on, Guerrero.
112
00:11:35,840 --> 00:11:37,360
(Steps)
113
00:11:44,280 --> 00:11:45,680
Excuse me, I did not hear him enter.
114
00:11:46,800 --> 00:11:48,800
If I'm honest, I liked this silence.
115
00:11:49,840 --> 00:11:51,040
There are no longer places like that.
116
00:11:51,479 --> 00:11:54,280
I can only think of a small church somewhere lost.
117
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Thank you.
118
00:11:55,720 --> 00:11:58,239
Then, it would be better to leave him alone so he can enjoy.
119
00:11:58,560 --> 00:11:59,560
Sun, right?
120
00:12:01,879 --> 00:12:03,040
Do we know each other?
121
00:12:04,320 --> 00:12:05,959
The most beautiful gypsy of Cascorro.
122
00:12:08,879 --> 00:12:10,959
Please, give this note to your husband.
123
00:12:12,239 --> 00:12:13,280
It is important.
124
00:12:14,959 --> 00:12:16,040
and who are you?
125
00:12:16,800 --> 00:12:19,760
Congratulations. Your gallery is exceptional.
126
00:12:20,479 --> 00:12:21,520
Good afternoon.
127
00:12:33,600 --> 00:12:34,959
(Door closing)
128
00:12:37,040 --> 00:12:38,119
Fuck.
129
00:12:55,000 --> 00:12:56,080
Hello, Clemen.
130
00:12:58,320 --> 00:13:01,080
I did not know about your father. I had no idea.
131
00:13:02,200 --> 00:13:03,360
Mine has also died.
132
00:13:07,119 --> 00:13:08,119
and its yours?
133
00:13:09,040 --> 00:13:10,239
His name is Ivan.
134
00:13:11,560 --> 00:13:13,239
Say hello, honey. -Hello.
135
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
Hello champion.
136
00:13:15,680 --> 00:13:16,720
Are you married?
137
00:13:20,479 --> 00:13:22,640
And what, are you going to take the bar? No, what is it?
138
00:13:23,280 --> 00:13:26,479
I'm in Madrid just for the paperwork. It's a mess, you know.
139
00:13:27,439 --> 00:13:28,959
We're just going to stay a few days.
140
00:13:30,280 --> 00:13:31,640
You have many things to tell me.
141
00:13:32,239 --> 00:13:34,160
And you, are not you? Bah, I do not.
142
00:13:34,760 --> 00:13:35,800
Chorradas.
143
00:13:40,800 --> 00:13:41,959
These...
144
00:13:42,959 --> 00:13:45,360
Fuck, I was excited to see you.
145
00:13:46,760 --> 00:13:47,879
You are very handsome.
146
00:13:50,160 --> 00:13:51,879
We'll see each other, Clemen. Clear.
147
00:14:37,080 --> 00:14:38,600
How many uncles do you have out there?
148
00:14:40,720 --> 00:14:41,840
It depends.
149
00:14:41,920 --> 00:14:43,520
Three during the day, two at night.
150
00:14:44,520 --> 00:14:45,720
At night he is there.
151
00:14:48,520 --> 00:14:51,400
Well, we have already dined, ÿno? I'm going home.
152
00:14:51,720 --> 00:14:53,600
Be quiet and listen to your brother Tomás.
153
00:14:54,119 --> 00:14:55,439
Do not touch my balls, Daniel.
154
00:14:55,840 --> 00:14:58,080
Keep quiet and have another glass of wine.
155
00:15:00,840 --> 00:15:02,239
Well, we hear you, brother.
156
00:15:05,200 --> 00:15:07,520
The accounts and properties that you have in your name
157
00:15:07,600 --> 00:15:10,600
They have to be clean. They can be investigated.
158
00:15:11,800 --> 00:15:14,520
There is a man who has been in charge of washing everything, moving it,
159
00:15:14,600 --> 00:15:16,040
to build our ...
160
00:15:17,200 --> 00:15:19,720
our company, the financial part, at least.
161
00:15:20,280 --> 00:15:21,680
And that man ... Iriarte.
162
00:15:23,119 --> 00:15:24,239
Iriarte, yes.
163
00:15:25,200 --> 00:15:26,320
Is stopped,
164
00:15:27,720 --> 00:15:29,360
for political reasons.
165
00:15:30,040 --> 00:15:32,959
Apparently, his firm has very relevant people.
166
00:15:33,239 --> 00:15:35,239
That is precisely our firewall.
167
00:15:35,800 --> 00:15:36,920
There is no danger.
168
00:15:37,840 --> 00:15:39,400
Come on, you chose your partner well.
169
00:15:40,879 --> 00:15:42,119
He is not my partner, Daniel.
170
00:15:43,119 --> 00:15:45,239
Work for me. For us.
171
00:15:46,040 --> 00:15:47,360
For us, yes.
172
00:15:48,720 --> 00:15:51,840
Iriarte will not say anything if he feels safe, and he is.
173
00:15:53,720 --> 00:15:55,479
Even so, they have lashed him. Like you.
174
00:15:57,800 --> 00:15:59,239
Like me, yes.
175
00:16:00,720 --> 00:16:01,800
That's why I say it.
176
00:16:04,320 --> 00:16:07,760
When someone does something dodgy and does it big,
177
00:16:07,840 --> 00:16:09,720
and he gets rich with it,
178
00:16:10,400 --> 00:16:11,840
They never fuck him.
179
00:16:12,320 --> 00:16:14,200
Never, because you can not.
180
00:16:16,879 --> 00:16:18,959
Because he has invented the fucking scam.
181
00:16:20,080 --> 00:16:21,680
No, huh? Do not.
182
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
Go ...
183
00:16:26,080 --> 00:16:27,200
They give him away,
184
00:16:28,320 --> 00:16:29,600
but do not beat it.
185
00:16:35,080 --> 00:16:37,959
But, well, the old man is dead, is not he?
186
00:16:38,360 --> 00:16:39,840
So why poke more.
187
00:16:40,720 --> 00:16:41,920
Or is there something else?
188
00:16:42,959 --> 00:16:45,000
That we have a dead Wolf. Sun...
189
00:16:46,119 --> 00:16:48,920
Uncle Lobo, dad's good friend.
190
00:16:52,320 --> 00:16:54,680
16 shots in that little Andalusian body,
191
00:16:55,360 --> 00:16:57,560
with those thin hairlines on their shirts
192
00:16:58,119 --> 00:16:59,439
and the plague to sweet colony.
193
00:17:02,080 --> 00:17:04,239
But the Lobito has escaped. Enough, Sol.
194
00:17:06,520 --> 00:17:07,640
What a fudge!
195
00:17:08,280 --> 00:17:11,320
That will speak for the elbows when they catch him.
196
00:17:13,520 --> 00:17:14,600
And they will catch you.
197
00:17:15,200 --> 00:17:16,560
Alfonsito will not speak.
198
00:17:21,439 --> 00:17:23,080
This is your idea, I suppose.
199
00:17:25,280 --> 00:17:26,439
All this history,
200
00:17:27,239 --> 00:17:28,720
to prepare the way.
201
00:17:30,800 --> 00:17:32,840
That's my husband's gift to you, Daniel.
202
00:17:34,760 --> 00:17:36,239
Lobo's place in the south.
203
00:17:37,520 --> 00:17:38,520
And his farlopa.
204
00:17:40,320 --> 00:17:42,439
Half of the beach bar for the prodigal son.
205
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
For you.
206
00:17:49,280 --> 00:17:50,320
You are welcome.
207
00:17:51,400 --> 00:17:52,879
What do you feel, pussy!
208
00:17:56,560 --> 00:17:57,800
Sun...
209
00:18:00,160 --> 00:18:01,400
Your wife is drunk.
210
00:18:14,160 --> 00:18:15,760
(DRUNK) Cracks in the wall.
211
00:18:17,800 --> 00:18:20,119
But hey, that covers up,
212
00:18:21,560 --> 00:18:22,640
It gets fixed
213
00:18:24,280 --> 00:18:26,000
and makes the wall stronger.
214
00:18:28,600 --> 00:18:30,479
Like the layers of paint on a canvas,
215
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
covering the wrinkles, hardening it.
216
00:18:35,439 --> 00:18:37,000
You are an asshole.
217
00:18:39,160 --> 00:18:40,400
I'm going to buy a store.
218
00:18:41,119 --> 00:18:43,000
Look, very good idea.
219
00:18:44,000 --> 00:18:45,400
Now you can do it.
220
00:18:45,879 --> 00:18:48,080
You can buy what comes out of your balls.
221
00:18:59,080 --> 00:19:01,439
Well, it was my wife who told me to send you south,
222
00:19:02,280 --> 00:19:03,920
that, if not, you were going to kill me.
223
00:19:04,959 --> 00:19:06,080
That's what she says.
224
00:19:07,400 --> 00:19:11,080
Yes, I want you to leave so you can be calm.
225
00:19:21,959 --> 00:19:23,360
You do not know how to swim.
226
00:19:23,879 --> 00:19:25,119
None of us know.
227
00:19:25,600 --> 00:19:26,600
I do.
228
00:19:31,760 --> 00:19:32,840
None.
229
00:19:38,760 --> 00:19:40,080
I have lost my drink.
230
00:19:43,400 --> 00:19:44,520
I also want more.
231
00:19:57,239 --> 00:19:58,920
Daniel has more scars than me.
232
00:20:03,520 --> 00:20:04,879
And Tomás does not have any.
233
00:20:05,840 --> 00:20:06,879
Okay, yes.
234
00:20:07,840 --> 00:20:09,879
A little girl who made her a gypsy girl.
235
00:20:13,600 --> 00:20:16,640
Thomas was always behind, hiding in the shade,
236
00:20:17,320 --> 00:20:19,840
where it does not bleed, huh?
237
00:20:20,520 --> 00:20:21,640
There it does not bleed.
238
00:20:23,640 --> 00:20:26,160
Go, go get another bottle and fill the glasses.
239
00:20:28,439 --> 00:20:30,840
Go away, I like to be in the water.
240
00:20:39,200 --> 00:20:43,160
It's the first time I'm in a pool like that, in a house.
241
00:20:45,920 --> 00:20:47,080
I like it.
242
00:20:50,520 --> 00:20:53,000
If, at least, one of us knew how to swim ...
243
00:20:55,600 --> 00:20:58,320
We are from dry land, from another place.
244
00:20:59,720 --> 00:21:00,760
Everyone.
245
00:21:01,560 --> 00:21:02,840
I'm going for another bottle.
246
00:21:03,959 --> 00:21:05,080
Well bring glasses.
247
00:21:19,360 --> 00:21:21,920
I know you want to fuck her, that's why you came.
248
00:21:32,720 --> 00:21:34,160
You hate my brother.
249
00:21:38,640 --> 00:21:40,920
I hate all your fucking family paya.
250
00:21:57,600 --> 00:21:58,640
Sun!
251
00:21:59,600 --> 00:22:01,600
Come, get out of the water, which is about to dawn.
252
00:22:03,160 --> 00:22:05,560
They will take you home, which ends the turn now.
253
00:22:06,520 --> 00:22:07,840
There you have towels.
254
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Good...
255
00:22:11,000 --> 00:22:12,080
The meeting is over.
256
00:22:14,040 --> 00:22:15,400
We will have to repeat, ÿeh?
257
00:22:25,920 --> 00:22:28,080
(Thriller music)
258
00:22:42,920 --> 00:22:43,920
Good afternoon.
259
00:22:50,160 --> 00:22:51,200
Good afternoon.
260
00:22:57,520 --> 00:22:59,479
Do we get up? Do we get up?
261
00:22:59,560 --> 00:23:00,600
A) Yes.
262
00:23:01,479 --> 00:23:02,879
You're going to fall busted today.
263
00:23:05,640 --> 00:23:07,600
Release! -Voucher.
264
00:23:14,119 --> 00:23:16,680
To go! I was thinking of calling you.
265
00:23:19,280 --> 00:23:21,920
They say your bosses are nervous about killing the farmhouse.
266
00:23:22,200 --> 00:23:25,320
Well, they always make us seem a little useless.
267
00:23:26,760 --> 00:23:28,080
Who the fuck tells you these things?
268
00:23:28,520 --> 00:23:30,000
I thought I was your contact.
269
00:23:30,080 --> 00:23:31,160
I'm assistant director.
270
00:23:33,119 --> 00:23:34,959
Then, you will know if they will soon release Iriarte.
271
00:23:35,439 --> 00:23:36,600
You are the police.
272
00:23:37,479 --> 00:23:38,680
ÿYou know it's isolated,
273
00:23:38,760 --> 00:23:40,879
with special surveillance and the whole story that?
274
00:23:40,959 --> 00:23:42,160
Yes, yes, I know.
275
00:23:43,560 --> 00:23:46,360
That same vigilance would have suited the Lobos, do not you think?
276
00:23:49,600 --> 00:23:51,360
Is there a connection between Iriarte and Cádiz?
277
00:23:52,000 --> 00:23:55,640
Alfonso Lobo, a posh child with many answers.
278
00:24:01,800 --> 00:24:04,239
Look, I do not know why, but they have me out of many things.
279
00:24:04,840 --> 00:24:07,239
Not to you. And I do not know why either.
280
00:24:08,560 --> 00:24:09,959
Maybe you're fucking someone,
281
00:24:10,720 --> 00:24:12,920
surely the one who gave you the tip-off of Iriarte.
282
00:24:13,920 --> 00:24:16,400
Who is it, someone from the UDEF?
283
00:24:17,920 --> 00:24:20,640
Do not be rude, Angela, we could be friends.
284
00:24:22,800 --> 00:24:26,200
That guy has not killed anyone, he's fleeing out of fear.
285
00:24:27,479 --> 00:24:29,560
They will not tell you that at the press conference tomorrow.
286
00:24:30,080 --> 00:24:31,320
Can you confirm that?
287
00:24:31,400 --> 00:24:33,280
(MEGAFONÃ A) "Gentlemen passengers, next station: Córdoba".
288
00:24:33,360 --> 00:24:34,400
Of course not.
289
00:24:36,080 --> 00:24:37,920
You let me know when you catch that kid
290
00:24:38,239 --> 00:24:40,760
and I will give you the transcripts of the judge with your beloved Iriarte.
291
00:24:43,760 --> 00:24:44,959
I become a tourist.
292
00:24:47,040 --> 00:24:48,080
Márquez.
293
00:24:49,479 --> 00:24:53,000
The tip-off, as you call it, comes from far up.
294
00:25:41,479 --> 00:25:42,920
Wow, the blonde.
295
00:25:45,640 --> 00:25:46,959
What the fuck are you doing here?
296
00:25:47,439 --> 00:25:48,560
I want to talk to Don Javier.
297
00:25:51,239 --> 00:25:53,520
Have not you been told since we do not want to see you again?
298
00:25:56,239 --> 00:25:57,280
and because?
299
00:26:07,160 --> 00:26:09,920
Get out and get wind before my head gets hot.
300
00:26:12,200 --> 00:26:14,400
Did not you hear me? That you go.
301
00:26:16,479 --> 00:26:17,520
Go away!
302
00:26:19,000 --> 00:26:20,560
To take for ass from here already, man!
303
00:26:34,600 --> 00:26:36,200
(ALFONSO) Get the police ass!
304
00:26:36,280 --> 00:26:37,920
You're my fucking banker!
305
00:26:39,239 --> 00:26:40,239
López ...
306
00:26:40,320 --> 00:26:41,400
Lopez!
307
00:26:41,840 --> 00:26:44,680
Son of a bitch, I kill you, I kill you!
308
00:26:45,200 --> 00:26:47,439
I'll kill you, I'll kill you, I'll kill you!
309
00:26:47,520 --> 00:26:49,200
I am going to kill you.
310
00:26:58,600 --> 00:26:59,800
Son of a bitch!
311
00:27:00,200 --> 00:27:01,320
Son of a bitch!
312
00:27:17,560 --> 00:27:18,879
Tomás, Tomás ...
313
00:27:19,360 --> 00:27:21,239
Tomás, fuck. For the love of God, Thomas.
314
00:27:22,119 --> 00:27:24,479
No, no, no, no, this is bullshit I just bought.
315
00:27:25,400 --> 00:27:28,280
No, it's clean. That it's clean, I swear!
316
00:27:29,040 --> 00:27:30,520
Tomás, what the fuck happened?
317
00:27:32,800 --> 00:27:33,920
How do you not know?
318
00:27:35,600 --> 00:27:36,800
I was going to pay!
319
00:27:41,520 --> 00:27:43,320
But it has not been enough!
320
00:27:43,400 --> 00:27:44,959
They entered with rifles!
321
00:27:48,040 --> 00:27:50,560
Tom, I'm in the shit and I do not know where to go!
322
00:27:53,680 --> 00:27:54,800
I send you help.
323
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
Yes.
324
00:28:27,200 --> 00:28:29,760
Yes, you can tell Walter that we have fulfilled our part.
325
00:28:32,320 --> 00:28:33,479
If you wait.
326
00:28:47,560 --> 00:28:49,439
Well, I have it, I put myself to it.
327
00:28:50,119 --> 00:28:51,400
When I finish, do I call you?
328
00:28:53,119 --> 00:28:54,680
Well, I'll do that.
329
00:29:03,760 --> 00:29:06,080
(Thriller music)
330
00:29:45,000 --> 00:29:47,840
There are witnesses who claim to have seen someone flee on horseback
331
00:29:47,920 --> 00:29:50,560
"cross country, but, at the moment, the whereabouts are unknown
332
00:29:50,640 --> 00:29:52,119
of the only son of the Lobo family. "
333
00:29:53,920 --> 00:29:55,080
"'Diario de Cádiz'".
334
00:29:55,160 --> 00:29:58,320
"Could you provide the name of the other two victims of the farm?"
335
00:30:01,520 --> 00:30:04,520
The press conferences are what they have, they are crap.
336
00:30:05,040 --> 00:30:06,720
Anyway, I think it has gone pretty well.
337
00:30:06,800 --> 00:30:08,680
Salgado, thanks. - To you, your honor.
338
00:30:08,760 --> 00:30:10,720
Soon we will meet him. It can not be very far.
339
00:30:11,160 --> 00:30:12,320
Well, I'm going back to Madrid.
340
00:30:12,400 --> 00:30:15,119
Inspector Marquez stays. Accompany them with whatever.
341
00:30:16,160 --> 00:30:18,360
I guess we're eating some whitebait now and that's it, is not it?
342
00:30:19,920 --> 00:30:20,920
How do you say?
343
00:30:21,680 --> 00:30:22,959
I have not had breakfast, that's all.
344
00:30:25,280 --> 00:30:27,320
Salgado, I'm a bit rushed. Do you ask me for a car, please?
345
00:30:27,720 --> 00:30:28,720
Yes.
346
00:30:32,920 --> 00:30:34,280
You are getting very heavy.
347
00:30:34,879 --> 00:30:35,920
He lied to me, your honor.
348
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
And I'm starting to get tired.
349
00:30:37,360 --> 00:30:40,600
The order to stop Iriarte and the tip-off to the world press
350
00:30:40,879 --> 00:30:43,680
He has not left the UDEF or anybody from the department.
351
00:30:44,479 --> 00:30:46,840
I know it comes from much higher and I wonder why.
352
00:30:48,680 --> 00:30:50,479
I hope that here you clear up and that you make something clear,
353
00:30:51,680 --> 00:30:54,520
because your fucking speculations begin to touch me the eggs.
354
00:30:57,560 --> 00:30:58,920
Get Alfonso that, go.
355
00:31:00,800 --> 00:31:03,320
Then I'll talk to your bosses so you can take a vacation.
356
00:31:04,320 --> 00:31:05,920
You were already retired, Matas.
357
00:31:14,400 --> 00:31:15,720
Well, keep looking.
358
00:31:16,439 --> 00:31:17,560
Keep looking!
359
00:31:31,840 --> 00:31:33,000
Nobody knows anything.
360
00:31:40,600 --> 00:31:42,400
Why did not you tell me about Carmen first?
361
00:31:43,119 --> 00:31:45,239
And for what? How for what?
362
00:31:45,840 --> 00:31:49,160
I am his father. To talk to her and remedy this.
363
00:31:50,119 --> 00:31:52,360
We already know how you put your remedy to things.
364
00:31:53,800 --> 00:31:54,920
And you do not realize?
365
00:31:56,680 --> 00:31:58,360
Carmen is doing the same as you.
366
00:31:59,080 --> 00:32:00,600
What does Carmen know what I do?
367
00:32:01,520 --> 00:32:02,720
Of course he knows.
368
00:32:03,800 --> 00:32:05,959
She sees, hears what is said.
369
00:32:07,080 --> 00:32:08,200
He wants to be like you.
370
00:32:09,959 --> 00:32:11,959
But I'm not going to let you drag your daughter.
371
00:32:12,840 --> 00:32:14,680
I will not let her take it from me too.
372
00:32:16,840 --> 00:32:18,640
How long are you going to continue with that shit?
373
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
ÿEh?
374
00:32:21,720 --> 00:32:23,840
How long are you going to rub it in my face?
375
00:32:25,320 --> 00:32:26,520
He was also my son!
376
00:32:28,000 --> 00:32:30,119
Even if I have to take it to the end of the world,
377
00:32:32,119 --> 00:32:34,400
for my dead that I will not let it resemble you.
378
00:32:35,439 --> 00:32:37,479
Your shit is eating it all, Tomás.
379
00:32:38,400 --> 00:32:39,439
Do you realize?
380
00:32:40,800 --> 00:32:44,239
My shit is your shit, do not forget it.
381
00:32:44,920 --> 00:32:46,879
(Mobile)
382
00:32:49,439 --> 00:32:50,479
Tell me.
383
00:32:53,280 --> 00:32:54,560
Well keep looking.
384
00:32:58,840 --> 00:33:01,000
I do not care. Keep looking, balls!
385
00:33:07,040 --> 00:33:08,879
(Steps)
386
00:33:14,360 --> 00:33:15,680
(Door opening)
387
00:33:55,360 --> 00:33:57,119
It's me. I am carmen
388
00:34:01,720 --> 00:34:02,959
Do not fuck with me!
389
00:34:03,280 --> 00:34:04,560
What the fuck are you doing here?
390
00:34:05,239 --> 00:34:07,520
How did you get into the house? For the roof.
391
00:34:08,080 --> 00:34:09,160
Give light.
392
00:34:19,119 --> 00:34:20,400
Has something happened to you?
393
00:34:21,959 --> 00:34:23,239
Do you know at home that you are here?
394
00:34:24,760 --> 00:34:26,520
And what are you doing? Hide, cojones.
395
00:34:26,600 --> 00:34:27,680
Is it that you do not see it?
396
00:34:32,239 --> 00:34:33,640
You've messed up, right?
397
00:34:37,760 --> 00:34:39,800
Do you have a motorcycle? Do not.
398
00:34:43,280 --> 00:34:45,119
What the hell ...? Are you hurt?
399
00:34:46,400 --> 00:34:47,439
And this?
400
00:34:49,320 --> 00:34:50,879
I've burst the head of a gypsy.
401
00:34:51,720 --> 00:34:53,959
How did you blow your head? Are you crazy or what?
402
00:34:55,160 --> 00:34:57,560
Grandpa killed them. Who told you that?
403
00:34:58,360 --> 00:34:59,400
I know.
404
00:35:00,520 --> 00:35:02,160
Your grandfather was a son of a bitch, Carmen.
405
00:35:03,320 --> 00:35:04,320
It is true.
406
00:35:05,879 --> 00:35:07,360
Your grandfather killed some gypsy.
407
00:35:08,640 --> 00:35:10,920
And your uncle will also have taken someone ahead.
408
00:35:12,160 --> 00:35:14,320
And your father, maybe.
409
00:35:16,479 --> 00:35:18,280
Although your father also fucks them.
410
00:35:23,239 --> 00:35:24,640
Uncle, can I go down south with you?
411
00:35:25,520 --> 00:35:26,800
I do not want to return home.
412
00:35:27,479 --> 00:35:28,520
Fuck!
413
00:35:30,800 --> 00:35:31,959
To the south...
414
00:35:33,400 --> 00:35:34,439
Look at her,
415
00:35:35,400 --> 00:35:36,800
How pretty the Warrior.
416
00:35:37,800 --> 00:35:38,879
Call your father.
417
00:35:41,840 --> 00:35:43,520
A good host you should have given.
418
00:35:47,400 --> 00:35:48,520
The gypsy that ...
419
00:35:50,000 --> 00:35:51,080
What did he do to you?
420
00:35:51,680 --> 00:35:52,760
Nothing.
421
00:35:56,920 --> 00:35:58,320
(RÃ E)
422
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
Whose helmet is that?
423
00:36:07,479 --> 00:36:08,520
It's mine.
424
00:36:12,640 --> 00:36:13,640
Come on, let's go.
425
00:36:21,640 --> 00:36:24,959
Have you seen? We are investing here a bit in decoration.
426
00:36:25,720 --> 00:36:28,520
You should be careful with that baby or it will get in trouble.
427
00:36:29,160 --> 00:36:30,200
And Sun?
428
00:36:31,080 --> 00:36:33,720
Down in the car. He has not wanted to go up.
429
00:36:34,879 --> 00:36:35,879
Clear.
430
00:36:37,360 --> 00:36:38,840
Give her a kiss for me.
431
00:36:47,320 --> 00:36:48,680
You're a fucking bastard.
432
00:36:54,800 --> 00:36:56,360
Today your father has said that you stay at home,
433
00:36:56,439 --> 00:36:57,680
but tomorrow you go back to school.
434
00:36:59,000 --> 00:37:01,080
I'm not coming back Of course you come back.
435
00:37:02,040 --> 00:37:03,040
And the mobile?
436
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
There is no mobile. And do not talk anymore.
437
00:37:06,920 --> 00:37:08,959
It does not matter, if you and I do not talk.
438
00:37:10,479 --> 00:37:12,959
Well, that. Go to your room, Carmen.
439
00:37:14,879 --> 00:37:17,320
You do not realize, do you? You do not know anything.
440
00:37:17,760 --> 00:37:19,479
You are alone to yours and you do not realize anything.
441
00:37:20,760 --> 00:37:22,640
What do I have to know about? I am your mother...
442
00:37:22,720 --> 00:37:24,720
Stop repeating to yourself that you are my mother!
443
00:37:24,840 --> 00:37:27,520
That you are the gypsy. That's what you are, the gypsy!
444
00:37:37,320 --> 00:37:40,239
It is a junk. The other day he had a scar on his chin ...
445
00:37:41,239 --> 00:37:42,760
and how old are you? Five.
446
00:37:43,400 --> 00:37:46,640
It is not yours. No, no, of course. Of course not.
447
00:37:48,720 --> 00:37:50,560
I'm sorry I did not hear about your father.
448
00:37:53,000 --> 00:37:54,560
I have not been to the bar in years. Already.
449
00:37:57,520 --> 00:37:59,439
Can you imagine that your father saw me sitting here?
450
00:38:01,280 --> 00:38:02,640
He would go crazy.
451
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
Fixed.
452
00:38:10,640 --> 00:38:12,280
I see that you are going to change things.
453
00:38:13,560 --> 00:38:14,640
Yes.
454
00:38:18,600 --> 00:38:21,680
I'm leaving, I have the child with the neighbor.
455
00:38:22,280 --> 00:38:23,879
You'll stay a few more days, will not you? Little bit.
456
00:38:25,280 --> 00:38:26,439
I'm looking at a local.
457
00:38:27,800 --> 00:38:29,200
I liked seeing you, Clemen.
458
00:38:32,160 --> 00:38:34,200
Come on, come with me to the door.
459
00:38:36,920 --> 00:38:38,160
They never gave me your phone.
460
00:38:38,239 --> 00:38:40,160
I asked him, better that way.
461
00:38:41,560 --> 00:38:44,239
I will call you. We will go to the cinema and invite you.
462
00:38:44,320 --> 00:38:47,080
Of course. They have opened some very cool there next.
463
00:38:49,200 --> 00:38:50,360
Take care, please.
464
00:39:04,280 --> 00:39:06,600
(Thriller music)
465
00:39:28,800 --> 00:39:30,680
You can stay for a while if you want, I come in now.
466
00:39:31,239 --> 00:39:32,560
(Mobile)
467
00:39:33,119 --> 00:39:34,400
(Mobile)
468
00:39:34,920 --> 00:39:36,000
Are not you going to fuck him?
469
00:39:37,920 --> 00:39:39,320
I prefer to fuck you again.
470
00:39:39,400 --> 00:39:40,800
(Mobile)
471
00:39:41,439 --> 00:39:42,720
(Mobile)
472
00:39:43,160 --> 00:39:44,840
You will never trust me, will you?
473
00:39:48,000 --> 00:39:49,200
And if I leave the body,
474
00:39:50,320 --> 00:39:51,560
Would you trust me more?
475
00:39:53,800 --> 00:39:56,200
I prefer that you are inside, it puts me more.
476
00:39:56,280 --> 00:39:58,680
(Mobile)
477
00:39:59,520 --> 00:40:00,840
(Mobile)
478
00:40:01,600 --> 00:40:02,840
(Mobile)
479
00:40:03,879 --> 00:40:05,320
(Mobile)
480
00:40:06,040 --> 00:40:07,360
(Mobile)
481
00:40:08,320 --> 00:40:09,320
Tell me.
482
00:40:11,479 --> 00:40:12,600
What the fuck are you saying?
483
00:40:13,320 --> 00:40:14,680
I'm there already, do not do anything!
484
00:40:16,720 --> 00:40:18,760
You smell like wet earth, Guerrero!
485
00:40:20,000 --> 00:40:21,040
Open!
486
00:40:21,439 --> 00:40:23,160
Come on, open!
487
00:40:23,439 --> 00:40:25,520
Open the fucking door, fagot!
488
00:40:25,959 --> 00:40:27,520
I'm going to take your guts out!
489
00:40:31,000 --> 00:40:32,280
Fuck, open!
490
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
Come on, come on!
491
00:40:34,520 --> 00:40:36,520
Open, I shit on my race, take it away!
492
00:40:38,520 --> 00:40:39,800
Open!
493
00:40:40,400 --> 00:40:41,760
Open, fagot!
494
00:40:42,200 --> 00:40:43,600
Open!
495
00:40:44,439 --> 00:40:46,400
(Knocks on the door)
496
00:40:48,280 --> 00:40:49,879
Open the fucking door!
497
00:40:54,760 --> 00:40:56,200
(Knocks on the door)
498
00:40:59,239 --> 00:41:01,080
Open the fucking door, fagot!
499
00:41:03,239 --> 00:41:05,080
If you're here, shit!
500
00:41:07,239 --> 00:41:09,280
I'm going to take your eyes out, son of a bitch.
501
00:41:09,680 --> 00:41:11,360
I swear to you for my fucking dead
502
00:41:11,439 --> 00:41:13,360
that you are going to pay everything you have done to my Manuela.
503
00:41:55,720 --> 00:41:56,879
Dani!
504
00:42:35,959 --> 00:42:37,320
(Shooting)
35632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.