Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,599 --> 00:01:28,000
Ya me conoces,
el público, dame al público,
2
00:01:28,040 --> 00:01:31,040
dame un escenario y te canto
lo que sea, ¿sabes lo que te digo?
3
00:01:31,400 --> 00:01:32,560
No.
4
00:01:35,719 --> 00:01:38,480
A ti no te he preguntado.
5
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
Andrew, ¿le he preguntado?
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,359
Yo qué sé.
7
00:01:42,400 --> 00:01:43,600
Me da igual.
8
00:01:43,640 --> 00:01:45,400
La decisión es definitiva.
9
00:01:45,439 --> 00:01:48,319
Esta noche lo vais a anunciar,
10
00:01:48,359 --> 00:01:51,359
los dos vais a trabajar
juntos de nuevo como equipo
11
00:01:51,400 --> 00:01:53,480
para mí en mi puta emisora.
12
00:01:56,040 --> 00:01:57,320
Ni se te ocurra.
13
00:01:57,879 --> 00:02:00,039
Tú fumas aquí todo el rato.
14
00:02:00,400 --> 00:02:01,600
¿De qué va esto, Norman?
15
00:02:02,840 --> 00:02:06,200
Tengo la mejor audiencia en años,
mejor que cuando él estaba aquí.
16
00:02:07,319 --> 00:02:09,560
El mundo ha cambiado
y nosotros tenemos que cambiar.
17
00:02:09,599 --> 00:02:10,879
Gilipolleces.
18
00:02:11,159 --> 00:02:14,120
Te secuestraron, te golpearon,
te quemaron el coche.
19
00:02:14,159 --> 00:02:15,680
Mi coche viejo.
20
00:02:15,719 --> 00:02:17,800
Lo dejaron reducido a cenizas.
21
00:02:18,680 --> 00:02:20,280
¿Qué más coño quieres?
22
00:02:20,919 --> 00:02:22,639
Un poco de apoyo estaría bien.
23
00:02:22,879 --> 00:02:24,919
Mira, tu programa de entrevistas,
24
00:02:24,960 --> 00:02:27,480
La Cruda Realidad se ha acabado.
25
00:02:28,159 --> 00:02:30,359
La gente tiene miedo,
26
00:02:30,400 --> 00:02:34,159
los técnicos, los productores,
los periodistas, los colaboradores.
27
00:02:34,199 --> 00:02:37,039
Tengo una pila de dimisiones
en mi mesa. Están acojonados.
28
00:02:38,080 --> 00:02:40,040
Anthony es el único
que no se ha marchado.
29
00:02:40,080 --> 00:02:41,240
No metas a Anthony en esto.
30
00:02:41,280 --> 00:02:42,840
Éramos grandes, tío.
31
00:02:43,479 --> 00:02:46,159
Él sabe que funcionábamos
muy bien juntos.
32
00:02:46,199 --> 00:02:48,199
¿Ah, sí?
Hasta que lo jodiste todo.
33
00:02:48,240 --> 00:02:50,520
No la tomes con él,
puede que sea tu único amigo.
34
00:02:50,560 --> 00:02:53,479
Prefiero que me arranquen los dientes
a entrevistar a más famosillos.
35
00:02:53,520 --> 00:02:54,560
¡Está bien!
36
00:02:55,520 --> 00:02:58,960
No lo hagas.
Pero no retransmitas esa entrevista.
37
00:03:00,199 --> 00:03:01,639
No puedes, tío.
38
00:03:01,919 --> 00:03:03,159
La gente ya está harta.
39
00:03:03,199 --> 00:03:04,719
Brexit.
40
00:03:04,759 --> 00:03:08,199
"Brexit esto, Brexit lo otro...
Nos vamos, nos quedamos".
41
00:03:09,080 --> 00:03:10,520
Gilipolleces.
42
00:03:11,840 --> 00:03:14,360
Necesitan un poco de alegría.
43
00:03:14,400 --> 00:03:17,840
Lo que quieren es pasarlo bien,
necesitan "la cruda realidad".
44
00:03:17,879 --> 00:03:20,199
¿Vale? Tú y yo.
45
00:03:20,599 --> 00:03:23,560
Además, será el fin de tu carrera.
46
00:03:23,599 --> 00:03:25,919
No, solo el fin de las mentiras.
47
00:03:27,280 --> 00:03:30,080
¿Tienes claro
lo que está en juego aquí?
48
00:03:30,120 --> 00:03:31,400
¿Para ti?
49
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
Muy bien.
50
00:03:34,439 --> 00:03:36,120
Vamos a calmarnos.
51
00:03:37,800 --> 00:03:39,160
Deja que te ayude.
52
00:03:40,319 --> 00:03:41,319
¿Tú?
53
00:03:42,680 --> 00:03:44,200
Venga, no me jodas...
54
00:03:44,919 --> 00:03:46,479
Vale, Jarvis, está bien.
55
00:03:46,879 --> 00:03:48,120
¡Jarvis!
56
00:03:48,159 --> 00:03:51,639
Conforme a tu contrato con DBO,
tienes libertad de expresión,
57
00:03:51,680 --> 00:03:53,920
pero no cuentas con mi apoyo.
58
00:03:53,960 --> 00:03:56,520
Si pasa algo, la culpa será tuya.
59
00:03:57,759 --> 00:03:59,519
Piénsalo bien.
60
00:04:01,280 --> 00:04:03,640
Tendrías que haberme consultado primero.
61
00:04:07,680 --> 00:04:09,319
¿Eso es un sí?
62
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Es un "puede".
63
00:04:12,840 --> 00:04:14,840
Con eso me vale.
Vamos a tomarnos algo.
64
00:04:14,879 --> 00:04:16,759
Una rápida, antes del programa.
65
00:04:16,800 --> 00:04:18,520
Prepárate, entramos a las 22.00.
66
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
No.
67
00:04:19,839 --> 00:04:21,919
- Entrará a las 23.00.
- Pues a las 23.00.
68
00:04:22,759 --> 00:04:23,959
No llegues tarde.
69
00:04:37,720 --> 00:04:39,080
Que la disfrutéis.
70
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
Lo siento, Anthony.
71
00:05:54,199 --> 00:05:55,199
¿Dónde estabas?
72
00:05:55,240 --> 00:05:56,680
Arriba.
73
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
¿Andrew estará en el programa?
74
00:05:59,120 --> 00:06:00,240
¿Cómo cojones...?
75
00:06:00,279 --> 00:06:03,759
Cada vez que Andrew Wilde viene aquí
es difícil no darse cuenta.
76
00:06:03,800 --> 00:06:05,439
A mí me lo vas a decir.
77
00:06:05,759 --> 00:06:08,639
Es parte de tu historia,
qué le vas a hacer, ¿no?
78
00:06:16,399 --> 00:06:19,039
El gran Samuel S.,
que estará con vosotros esta noche.
79
00:06:19,079 --> 00:06:20,240
No os lo perdáis
80
00:06:20,279 --> 00:06:23,079
en la fiesta de disfraces furry
del Borderline.
81
00:06:23,120 --> 00:06:26,439
Si tenéis otros planes,
será mejor que los canceléis.
82
00:06:37,120 --> 00:06:38,680
Y estamos fuera.
83
00:06:38,720 --> 00:06:40,960
DBO Radio, en el 99.9 de tu FM.
84
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
A por ellos, tío.
85
00:06:42,720 --> 00:06:43,840
Los mejores debates...
86
00:06:43,879 --> 00:06:45,360
Se me olvidaba...
87
00:06:45,399 --> 00:06:47,079
Esto es para ti.
Lo ha traído Julia.
88
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
En el momento justo.
89
00:06:48,160 --> 00:06:49,080
¿Está por aquí?
90
00:06:49,120 --> 00:06:51,280
Se fue a tu despacho
hace unos cinco minutos.
91
00:06:51,879 --> 00:06:54,800
Son las 21.50, vamos
con los titulares de hoy...
92
00:06:54,839 --> 00:06:56,399
¿Qué hace este en mi estudio?
93
00:06:56,439 --> 00:06:58,879
Ya sabes, ahora mismo
somos unos apestados.
94
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
¡La puta puerta!
95
00:07:01,040 --> 00:07:03,439
Le tuve que poner
en el programa de las 21.00.
96
00:07:03,480 --> 00:07:04,439
Conectados con Londres.
97
00:07:04,480 --> 00:07:06,735
Los agentes de seguridad de EE. UU.
Han acusado al Reino Unido...
98
00:07:06,759 --> 00:07:08,039
¡Jarvis!
99
00:07:08,680 --> 00:07:12,120
Este tío...
Este tío es muy bueno.
100
00:07:12,680 --> 00:07:14,879
Si te descuidas,
te va a dejar sin programa.
101
00:07:15,279 --> 00:07:17,199
Buen trabajo, nos vemos en la fiesta.
102
00:07:17,240 --> 00:07:20,480
Con un sueldo de 99 000 libras,
ha presentado su dimisión,
103
00:07:20,519 --> 00:07:23,479
y asume su total responsabilidad
en el escándalo...
104
00:07:23,519 --> 00:07:25,399
Joder, ¿de dónde la has sacado?
105
00:07:25,439 --> 00:07:26,759
Es una inútil.
106
00:07:26,800 --> 00:07:30,199
No tiene ni idea, pero se muere
por trabajar contigo, así que...
107
00:07:30,240 --> 00:07:32,400
- ¿Cómo se llamaba?
- Claire.
108
00:07:32,920 --> 00:07:33,920
¡Claire!
109
00:07:34,720 --> 00:07:36,480
Bienvenida a La Cruda Realidad.
110
00:07:36,519 --> 00:07:39,039
Llevo aquí dos meses, Sr. Dolan.
111
00:07:39,839 --> 00:07:40,839
Lo sé.
112
00:07:41,680 --> 00:07:43,280
Llámame Jarvis.
113
00:07:45,000 --> 00:07:46,519
Este es el último.
114
00:07:49,839 --> 00:07:52,119
Ah, sí, las cámaras web no funcionan.
115
00:07:52,160 --> 00:07:52,920
¿Otra vez?
116
00:07:52,959 --> 00:07:55,799
Lo sé. Va a venir un técnico.
Claire ya ha avisado.
117
00:07:55,839 --> 00:07:57,399
¿Tienes lista la entrevista?
118
00:07:57,439 --> 00:07:59,079
- La tiene Phil Collins.
- ¿Qué?
119
00:08:00,079 --> 00:08:02,800
Norman odia a Phil Collins,
no se le ocurrirá mirar aquí.
120
00:08:02,839 --> 00:08:03,599
Genial.
121
00:08:03,639 --> 00:08:05,360
Pero el sonido es una mierda.
122
00:08:05,399 --> 00:08:07,319
Llevaba un micro, ¿qué esperabas?
123
00:08:07,360 --> 00:08:09,800
No sé si eres valiente o estúpido,
124
00:08:09,839 --> 00:08:12,919
pero esto va a ser la bomba, amigo mío.
¿Qué sabré yo?
125
00:08:13,519 --> 00:08:15,120
¿Preparas la intro para Andrew?
126
00:08:15,160 --> 00:08:17,920
- ¿Adónde vas a ahora?
- Dame dos minutos.
127
00:08:17,959 --> 00:08:20,039
Contigo siempre son dos minutos.
128
00:08:20,480 --> 00:08:22,640
Dos minutos, unos cojones.
129
00:08:23,519 --> 00:08:25,799
¡Venga ya, Samuel, tío!
130
00:08:26,120 --> 00:08:29,240
Joder, todas las semanas lo mismo.
131
00:08:32,080 --> 00:08:34,000
Vago cabrón.
132
00:09:00,279 --> 00:09:02,839
SECUESTRADA LA ESTRELLA DE DBO,
JARVIS DOLAN
133
00:09:35,039 --> 00:09:36,360
Tu padre está ahí.
134
00:09:37,759 --> 00:09:40,879
¡Este sitio es una pasada!
¿Por qué no lo había visto antes?
135
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
¿Algún problema?
136
00:09:42,960 --> 00:09:44,320
Oh, no.
137
00:09:44,360 --> 00:09:46,360
Os dejo a los dos.
138
00:09:46,399 --> 00:09:48,559
¿Has visto cómo has dejado mi despacho?
139
00:09:48,600 --> 00:09:51,639
Sí. Lo recojo ahora mismo.
140
00:09:51,679 --> 00:09:53,559
¿Te parece buena idea?
141
00:09:53,600 --> 00:09:56,279
¿Después de lo que pasó
el fin de semana pasado?
142
00:09:56,320 --> 00:09:58,200
Julia, ese chaval es gilipollas.
143
00:09:58,519 --> 00:10:01,519
Soy yo la que decide
si Sam es un gilipollas o no.
144
00:10:01,960 --> 00:10:04,920
Escucha, no quiero hablar de eso ahora.
145
00:10:04,960 --> 00:10:08,160
Muy bien, pues ve a ordenar mi despacho
y yo hablaré con él.
146
00:10:09,120 --> 00:10:11,679
Y una mierda.
Te conozco.
147
00:10:11,720 --> 00:10:14,560
Voy a ir a la fiesta del Borderline,
aunque sea...
148
00:10:14,600 --> 00:10:18,040
Nunca he soportado que hagas eso,
ni con cinco años.
149
00:10:18,480 --> 00:10:19,840
Está bien.
150
00:10:21,039 --> 00:10:22,159
Está bien.
151
00:10:23,279 --> 00:10:25,120
Vamos a hacernos una foto.
152
00:10:28,480 --> 00:10:29,519
Gracias.
153
00:10:32,080 --> 00:10:33,440
¡Fiesta!
154
00:10:33,480 --> 00:10:35,920
Voy a recoger el despacho.
155
00:10:35,960 --> 00:10:38,000
¿Nos vemos luego?
156
00:10:38,039 --> 00:10:39,159
Muy bien.
157
00:10:41,159 --> 00:10:42,519
Nos vemos luego.
158
00:10:45,559 --> 00:10:47,759
¿Qué te atormenta, Jarvis?
159
00:10:47,799 --> 00:10:50,319
Sé que Norman cree
que tienes una flor en el culo,
160
00:10:50,360 --> 00:10:52,960
pero haré todo lo que pueda
para que te echen de aquí.
161
00:10:53,000 --> 00:10:54,919
Tío, ¿qué coño te he hecho yo?
162
00:10:54,960 --> 00:10:58,160
Te tengo calado, no eres más
que un chulo cocainómano.
163
00:10:58,200 --> 00:10:59,400
¿Qué pretendes?
164
00:10:59,440 --> 00:11:02,560
Sé que la pose nihilista
y de vuelta de todo de Julia
165
00:11:02,600 --> 00:11:05,720
resulta atractiva,
pero es una chica muy alegre,
166
00:11:05,759 --> 00:11:07,720
y llena de vida.
167
00:11:08,159 --> 00:11:12,000
No quiero verla deprimida
y decepcionada por tu culpa.
168
00:11:12,600 --> 00:11:15,960
Así que vas a ir a la fiesta
a hacerte la estrella del rock
169
00:11:16,000 --> 00:11:17,639
y luego me la vas a traer aquí
170
00:11:17,679 --> 00:11:19,919
antes de que acabe mi programa,
¿entendido?
171
00:11:21,519 --> 00:11:23,639
Ahora sé buen chico y di "Sí".
172
00:11:24,279 --> 00:11:25,319
Sí.
173
00:11:27,159 --> 00:11:29,079
Genial, pasadlo bien.
174
00:11:41,919 --> 00:11:45,719
Imparable, idealista,
y totalmente independiente.
175
00:11:46,919 --> 00:11:48,039
Descubre La Cruda Realidad.
176
00:11:48,080 --> 00:11:49,495
Tengo que cambiar la puñetera intro.
177
00:11:49,519 --> 00:11:52,759
En 5, 4, 3, 2...
178
00:11:55,159 --> 00:11:58,120
El concepto de "posverdad"
se ha vuelto tan popular
179
00:11:58,159 --> 00:12:02,159
que ahora es totalmente aceptable
negar o ridiculizar los hechos.
180
00:12:02,200 --> 00:12:05,440
Sobre todo, si esos hechos
no coinciden con lo que piensas.
181
00:12:05,480 --> 00:12:08,920
Como individuos, somos incapaces
de evaluar las consecuencias.
182
00:12:08,960 --> 00:12:12,800
Si te parece bien, lo haces y ya está.
¿A quién le importan los hechos?
183
00:12:13,399 --> 00:12:16,240
A mí me importan.
Estos son los hechos.
184
00:12:16,600 --> 00:12:18,320
Esta es la verdad:
185
00:12:18,360 --> 00:12:21,159
hace tres días, unos matones fascistas,
supuestos patriotas,
186
00:12:21,200 --> 00:12:24,600
me secuestraron, quemaron mi coche
y amenazaron a mi familia
187
00:12:24,639 --> 00:12:28,559
por no respetar
"la voluntad del pueblo".
188
00:12:28,600 --> 00:12:30,159
Lo entiendo.
189
00:12:30,200 --> 00:12:32,400
Durante todo este año
no he parado de hablar
190
00:12:32,440 --> 00:12:35,560
de la injerencia rusa
en el proceso del Brexit,
191
00:12:35,600 --> 00:12:37,960
sobre los motivos secretos
de los multimillonarios
192
00:12:38,000 --> 00:12:41,080
que quieren convertir este país
en un paraíso fiscal.
193
00:12:41,120 --> 00:12:43,120
Pero la intervención de Rusia
194
00:12:43,159 --> 00:12:44,959
no se daba solo
en las salas de conferencias,
195
00:12:45,000 --> 00:12:47,440
en los clubes de ricos
o en los think tanks.
196
00:12:47,480 --> 00:12:51,800
Estaba en las calles,
en los pubs, en las terrazas
197
00:12:51,840 --> 00:12:54,680
y se orquestaba en las redes sociales.
198
00:12:54,720 --> 00:12:58,279
Estaba en la publicación de Facebook
de la joven con el pañuelo,
199
00:12:58,320 --> 00:13:00,960
justo después del ataque
al puente de Londres,
200
00:13:01,200 --> 00:13:04,520
cuando os dijeron que estaba
planeando el siguiente ataque,
201
00:13:04,559 --> 00:13:09,399
cuando en realidad solo llamaba
a su madre para decirle que estaba bien.
202
00:13:09,440 --> 00:13:11,320
Es la voz en tu cabeza que te dice
203
00:13:11,360 --> 00:13:14,560
que hay demasiados rostros morenos
en la sala del médico,
204
00:13:14,600 --> 00:13:17,639
cuando en verdad son los médicos
y enfermeras inmigrantes
205
00:13:17,679 --> 00:13:20,319
los que sostienen
nuestra Seguridad Social.
206
00:13:20,879 --> 00:13:24,039
Las supuestas "manifestaciones
voluntarias y espontáneas",
207
00:13:24,080 --> 00:13:26,440
tan aclamadas por la prensa de derechas
208
00:13:26,480 --> 00:13:30,159
como ejemplos de que la población
oriunda del Reino Unido
209
00:13:30,200 --> 00:13:32,120
estaba recuperando el control,
210
00:13:32,159 --> 00:13:35,879
eran otra muestra más de la intervención
de Rusia en las elecciones.
211
00:13:35,919 --> 00:13:38,879
No solo han sembrado
la polémica y la división,
212
00:13:38,919 --> 00:13:42,759
han financiado
a matones y asesinos.
213
00:13:42,799 --> 00:13:47,719
Los mismos matones
que me han amenazado a mí y a mi familia.
214
00:13:48,720 --> 00:13:51,320
Pido disculpas por adelantado
215
00:13:51,360 --> 00:13:54,120
por la mala calidad de sonido
de esta grabación.
216
00:13:56,399 --> 00:13:58,000
Pero es lo que hay.
217
00:13:58,320 --> 00:13:59,520
Pueden odiarme,
218
00:13:59,559 --> 00:14:02,359
gritar a la radio, si quieren,
219
00:14:02,919 --> 00:14:05,159
pero este es el mundo en el que vivimos.
220
00:14:17,159 --> 00:14:19,719
Parece que tenemos
problemas con el audio,
221
00:14:19,759 --> 00:14:21,840
mientras lo solucionamos,
222
00:14:21,879 --> 00:14:24,200
vamos a echar un vistazo
a los hate mails,
223
00:14:24,240 --> 00:14:27,680
correos que demuestran mi teoría
de que solo escucháis el programa
224
00:14:27,720 --> 00:14:29,240
para cabrearos y para odiarme.
225
00:14:29,279 --> 00:14:32,879
El primero viene
de chupamela@yahoo.com.
226
00:14:32,919 --> 00:14:34,599
Sí, "chupamela".
227
00:14:34,639 --> 00:14:37,399
Este tipo me dice:
"La buena gente de Inglaterra
228
00:14:37,440 --> 00:14:40,360
tiene derecho a defender
nuestras fronteras y a nuestros hijos,
229
00:14:40,399 --> 00:14:43,480
Inglaterra primero,
eres un imbécil, liberal de los..."
230
00:14:43,519 --> 00:14:46,240
Ni siquiera yo
puedo decir aquí esa palabra.
231
00:14:46,279 --> 00:14:47,559
¿QUÉ ESTÁ PASANDO?
232
00:14:47,600 --> 00:14:48,855
"Si odias este país, vete a otro,
233
00:14:48,879 --> 00:14:50,559
¿sabes lo que quieren arrebatarnos?
234
00:14:50,600 --> 00:14:54,320
Esto no va a acabar bien para nadie,
deja de hacer el imbécil
235
00:14:54,360 --> 00:14:57,960
y dedícate mejor a joder a los famosos
236
00:14:58,000 --> 00:14:59,240
como siempre has..."
237
00:14:59,279 --> 00:15:00,199
¡Mierda!
238
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
¡Eso es una mierda!
239
00:15:02,360 --> 00:15:05,639
Los famosos se arruinan
la vida ellos solitos.
240
00:15:21,120 --> 00:15:23,360
Y este era el último correo,
241
00:15:23,399 --> 00:15:26,519
si este es todo el odio que tenéis,
que Dios nos ayude.
242
00:15:26,559 --> 00:15:29,679
Y ahora, "Gimme Shelter",
creo que me lo he ganado.
243
00:15:32,080 --> 00:15:36,240
Oye, creo que he tenido paciencia,
si esto es una broma, ya es hora de...
244
00:15:37,320 --> 00:15:39,135
Nuestro experto
en la vida nocturna de Londres...
245
00:15:39,159 --> 00:15:40,519
¿Qué pasa, Anthony?
246
00:15:40,559 --> 00:15:42,375
- La estrella de la radio...
- Esto es una sauna.
247
00:15:42,399 --> 00:15:44,120
- El DJ y productor Samuel S...
- Anthony.
248
00:15:44,159 --> 00:15:45,759
¡Que te den!
249
00:15:45,799 --> 00:15:47,240
¡Que te den por culo!
250
00:15:57,759 --> 00:15:59,039
¡Anthony!
251
00:15:59,320 --> 00:16:00,680
Abre la puerta.
252
00:16:02,480 --> 00:16:05,600
DBO Radio, en el 99.9 de tu FM.
253
00:16:05,639 --> 00:16:06,360
¡Joder!
254
00:16:06,639 --> 00:16:10,000
Los mejores debates,
desde Londres al mundo.
255
00:16:11,039 --> 00:16:11,919
En el momento justo.
256
00:16:11,960 --> 00:16:12,720
¡Anthony!
257
00:16:12,759 --> 00:16:14,360
En DBO Radio.
258
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
¿Estamos a salvo?
259
00:16:25,039 --> 00:16:27,319
¿Podríamos cometer un crimen
y salir impunes?
260
00:16:27,360 --> 00:16:31,680
Ron Hogg charla con la jefa de seguridad
y fuerzas del orden, Sophie Lippmann.
261
00:16:34,600 --> 00:16:36,920
¡Vale!
¡Ya lo dejo!
262
00:16:37,159 --> 00:16:38,399
¡Ya lo dejo!
263
00:16:47,279 --> 00:16:48,480
Anthony.
264
00:16:49,200 --> 00:16:51,120
Anthony, ¿qué está pasando?
265
00:16:57,200 --> 00:16:58,440
¿Anthony?
266
00:17:01,720 --> 00:17:05,240
Primero,
vas a seguir con el programa,
267
00:17:05,279 --> 00:17:07,039
con normalidad.
268
00:17:08,839 --> 00:17:10,639
Segundo,
269
00:17:10,680 --> 00:17:13,240
vas a seguir nuestras instrucciones
270
00:17:13,279 --> 00:17:15,519
sin hacer preguntas.
271
00:17:15,880 --> 00:17:17,600
No pienso hacer eso.
272
00:17:17,640 --> 00:17:21,000
Encended las luces
¡y abrid la puta puerta!
273
00:17:22,400 --> 00:17:23,840
Por último,
274
00:17:23,880 --> 00:17:27,360
si por cualquier motivo
se corta la emisión,
275
00:17:28,160 --> 00:17:30,560
vas a pagarlo caro.
276
00:17:30,599 --> 00:17:33,480
Tú y estos dos de aquí.
277
00:17:35,319 --> 00:17:37,399
¡Abre la puta puerta!
278
00:17:57,519 --> 00:17:59,359
Siéntate, entramos en antena.
279
00:18:01,000 --> 00:18:03,640
No... no te oigo. ¡Coño!
280
00:18:06,799 --> 00:18:09,279
Siéntate, Dolan, entramos en antena.
281
00:18:09,319 --> 00:18:10,879
¡Que te jodan!
282
00:18:11,200 --> 00:18:12,480
¡No, no, no!
283
00:18:12,519 --> 00:18:13,559
¡No, no, no!
284
00:18:13,599 --> 00:18:16,240
¡No! ¡No le toquéis!
285
00:18:16,519 --> 00:18:19,559
- ¡No, no, por favor!
- ¡Suéltalo, no le toques!
286
00:18:19,599 --> 00:18:21,879
- ¡He hecho lo que me has pedido!
- ¡No!
287
00:18:22,720 --> 00:18:25,240
¡Está bien, ya voy, ya voy!
288
00:18:28,960 --> 00:18:31,799
Podemos entendernos, ¿vale?
Ya estoy sentado.
289
00:18:31,839 --> 00:18:34,879
Anthony, cálmate.
Tranquilo, ¿vale?
290
00:18:34,920 --> 00:18:36,160
Anthony, tranquilo.
291
00:18:36,200 --> 00:18:39,279
Vamos a entrar en antena, prepárate.
292
00:18:39,319 --> 00:18:42,240
¿Qué le habéis hecho a la chica?
Quiero verla.
293
00:18:42,279 --> 00:18:44,119
- Empieza...
- Quiero ver a la chica.
294
00:18:44,160 --> 00:18:46,920
Empieza pidiendo disculpas
por los problemas técnicos
295
00:18:46,960 --> 00:18:49,120
y explica que todo
está solucionado. Luego...
296
00:18:49,160 --> 00:18:51,640
- ¿Esto es por la grabación?
- ¡Qué coño...!
297
00:18:51,680 --> 00:18:54,720
Esto es mucho más importante
¡a la mierda la grabación!
298
00:18:55,599 --> 00:18:57,159
Será mejor que empieces, Dolan,
299
00:18:57,200 --> 00:19:01,080
o te juro que los mataré a los dos.
¿Entendido?
300
00:19:01,880 --> 00:19:03,160
EN ANTENA - MICRO ABIERTO
301
00:19:04,319 --> 00:19:07,200
Dos hombres armados han tomado
la emisora y nos tienen retenidos.
302
00:19:07,240 --> 00:19:08,559
Estamos en el estudio 1...
303
00:19:08,599 --> 00:19:11,480
Son las 21.50, comenzamos
con las noticias más destacadas,
304
00:19:11,519 --> 00:19:14,000
de la agencia de noticias
de DBO Radio.
305
00:19:14,319 --> 00:19:16,359
En el momento justo, en DBO Radio.
306
00:19:19,559 --> 00:19:23,240
El equipo de Trump critica la fijación
de Inglaterra con el Brexit,
307
00:19:23,279 --> 00:19:26,079
y EE. UU sanciona a los banqueros rusos
conectados con Londres...
308
00:19:26,119 --> 00:19:27,719
Los oficiales de seguridad de EE. UU...
309
00:19:28,880 --> 00:19:30,000
¡Joder!
310
00:19:30,680 --> 00:19:32,240
¡Joder!
311
00:19:33,480 --> 00:19:34,480
¡No!
312
00:19:35,079 --> 00:19:36,079
¡No!
313
00:19:36,640 --> 00:19:37,759
Mierda.
314
00:19:37,799 --> 00:19:39,480
¡Joder!
315
00:19:45,400 --> 00:19:47,360
¡Suéltame, jod...!
316
00:19:52,640 --> 00:19:56,400
¡Ya ha entendido el mensaje!
Le necesitamos.
317
00:20:25,680 --> 00:20:27,160
Este era el último correo,
318
00:20:27,200 --> 00:20:31,080
si este es todo el odio que me tenéis,
que Dios nos ayude.
319
00:20:31,119 --> 00:20:34,119
Y ahora "Gimme Shelter",
creo que me lo he ganado.
320
00:20:34,559 --> 00:20:36,759
El programa se emite con un retraso.
321
00:20:36,799 --> 00:20:40,799
Estábamos preparados para esta mierda,
¿por quién nos tomas?
322
00:20:44,559 --> 00:20:47,559
Ponte los cascos,
vamos a empezar otra vez.
323
00:21:06,039 --> 00:21:07,519
Para una buena nutrición.
324
00:21:07,559 --> 00:21:09,799
¿Comer o no comer?
325
00:21:10,440 --> 00:21:11,960
Todos los sábados a las 14.00.
326
00:21:13,640 --> 00:21:15,480
En el momento justo.
327
00:21:15,519 --> 00:21:17,639
¿Qué es esto?
¿Qué queréis?
328
00:21:20,440 --> 00:21:21,680
¿De qué va esto?
329
00:21:21,720 --> 00:21:24,440
Idealista
y totalmente independiente.
330
00:21:24,480 --> 00:21:25,880
Estás en antena.
331
00:21:25,920 --> 00:21:28,240
Descubre La Cruda Realidad...
332
00:21:28,680 --> 00:21:31,000
con Jarvis Dolan.
333
00:21:34,079 --> 00:21:37,480
Pedimos disculpas
por los problemas técnicos...
334
00:21:37,519 --> 00:21:39,519
Contrólate y no la jodas.
335
00:21:39,559 --> 00:21:41,519
Y los fallos
al comienzo del programa...
336
00:21:41,559 --> 00:21:43,599
No vas bien, Dolan, tranquilízate,
337
00:21:43,640 --> 00:21:46,840
al menos finge
que eres el puto Jarvis Dolan.
338
00:21:46,880 --> 00:21:48,320
Vamos otra vez.
339
00:21:50,279 --> 00:21:53,759
Imparable, idealista
y totalmente independiente.
340
00:21:54,759 --> 00:21:56,839
Otra vez, Dolan.
341
00:21:56,880 --> 00:22:00,080
La Cruda Realidad, con Jarvis Dolan.
342
00:22:02,400 --> 00:22:04,480
Por lo que vemos
en el Twitter del programa,
343
00:22:04,519 --> 00:22:07,839
los oyentes no han sido indiferentes
al caos de esta noche,
344
00:22:07,880 --> 00:22:11,040
pero esto es lo que pasa
con el directo,
345
00:22:11,079 --> 00:22:13,720
así son los programas en directo,
346
00:22:13,759 --> 00:22:17,920
y si alguien se pregunta
cómo es posible algo así,
347
00:22:17,960 --> 00:22:22,480
podéis ver otra vez la ceremonia
de los Óscar 2017 en Youtube.
348
00:22:38,640 --> 00:22:40,720
Así que la idea de que alguien
349
00:22:40,759 --> 00:22:45,519
puede controlar totalmente
su imagen es una utopía y...
350
00:22:45,559 --> 00:22:47,639
Ahora presenta a Andrew.
351
00:22:49,119 --> 00:22:51,039
Ya son casi las...
352
00:22:51,440 --> 00:22:54,600
son casi las 23.00 y es hora
de presentar a Andrew Wilde.
353
00:22:54,640 --> 00:22:56,759
Lo haremos con,
en sus propias palabras,
354
00:22:56,799 --> 00:22:59,039
uno de mis temas favoritos
de todos los tiempos.
355
00:23:04,000 --> 00:23:05,440
Esto no tiene sentido.
356
00:23:05,480 --> 00:23:07,559
Andrew no tiene nada que ver con esto.
357
00:23:08,440 --> 00:23:10,360
Si no me decís
de qué va esto no voy a...
358
00:23:10,400 --> 00:23:12,600
Tú cíñete al guion.
359
00:23:13,160 --> 00:23:16,000
- Quiero hablar con Anthony.
- Ya no estás al mando.
360
00:23:16,039 --> 00:23:19,240
Sea lo que sea que hayáis planeado,
361
00:23:19,960 --> 00:23:23,519
será mucho más rápido y más fácil
si me lo contáis, así que...
362
00:23:26,039 --> 00:23:27,680
Solo quiero saber si está bien.
363
00:23:30,319 --> 00:23:31,559
Oye,
364
00:23:31,599 --> 00:23:34,559
todos queremos que esto acabe
lo antes posible.
365
00:23:38,240 --> 00:23:39,440
¿Me oyes?
366
00:23:40,000 --> 00:23:41,440
¿Me oyes?
367
00:23:52,839 --> 00:23:55,399
Oh, no, cariño.
No estás sola.
368
00:23:56,519 --> 00:23:59,720
Te observas a ti misma,
pero eres muy injusta.
369
00:24:00,720 --> 00:24:03,160
Tienes la cabeza echa un lío,
370
00:24:03,200 --> 00:24:06,559
pero si pudiera conseguir
que te importara.
371
00:24:07,000 --> 00:24:10,559
Oh, no, cariño.
No estás sola.
372
00:24:10,599 --> 00:24:12,559
¿Qué coño ha pasado aquí?
373
00:24:13,680 --> 00:24:14,920
¿Pero qué coño...?
374
00:24:15,599 --> 00:24:16,679
Ya lo pillo.
375
00:24:16,720 --> 00:24:18,319
¿Te han hecho daño?
¿Estás bien?
376
00:24:18,359 --> 00:24:21,919
¿Te has montado una fiesta
mientras mamá y papá oso no estaban?
377
00:24:22,279 --> 00:24:24,599
¡Oye, tú, rubia!
378
00:24:25,000 --> 00:24:26,640
Te voy a pedir dos cosas.
379
00:24:26,680 --> 00:24:28,519
Baja la puta calefacción
380
00:24:28,559 --> 00:24:31,079
y tráeme un vaso de agua fría
con dos rajas de lima.
381
00:24:31,119 --> 00:24:32,639
¡Lima, no limón!
382
00:24:34,160 --> 00:24:35,360
¡Jarv!
383
00:24:35,599 --> 00:24:36,719
¿Qué?
384
00:24:37,079 --> 00:24:39,119
¿Qué está pasando aquí, tío?
385
00:24:39,400 --> 00:24:42,519
¿Qué ha pasado aquí?
¡La hostia!
386
00:24:44,759 --> 00:24:46,359
¿Dónde está Anthony?
Voy a hablar con él.
387
00:24:46,599 --> 00:24:49,559
No, no, Andrew, Andrew, escúchame.
388
00:24:49,599 --> 00:24:50,719
Escucha.
389
00:24:51,240 --> 00:24:52,720
Siéntate.
390
00:24:52,759 --> 00:24:54,519
Anthony está preparando el programa.
391
00:24:54,559 --> 00:24:57,319
Será cosa de un minuto.
Vamos a entrar en antena.
392
00:24:57,359 --> 00:24:58,399
Vamos.
393
00:24:59,440 --> 00:25:01,320
¿Qué está pasando, Jarv?
394
00:25:01,839 --> 00:25:04,199
¿Qué está pasando aquí, tío?
395
00:25:04,240 --> 00:25:05,839
Algo está pasando,
396
00:25:05,880 --> 00:25:08,400
porque la piba esa
parece haber visto un puto fantasma.
397
00:25:12,839 --> 00:25:15,679
Y tú, tronco, tienes mal aspecto.
398
00:25:15,720 --> 00:25:17,559
El estudio está hecho un desastre.
399
00:25:18,200 --> 00:25:20,559
¿Qué está pasando, tío?
Cuéntamelo.
400
00:25:21,599 --> 00:25:25,879
Es que Samuel trajo a Die Antwoord
la semana pasada y montaron una buena.
401
00:25:25,920 --> 00:25:27,960
- Y...
- El Ninja.
402
00:25:28,000 --> 00:25:29,960
Y yo me he jodido la rodilla...
403
00:25:31,440 --> 00:25:33,360
Pero no importa, ¿verdad?
404
00:25:33,400 --> 00:25:35,320
"El show debe continuar", ¿no?
405
00:25:35,599 --> 00:25:38,799
- ¿No has aprendido nada de mí?
- Tienes razón.
406
00:25:38,839 --> 00:25:42,599
¿Por qué no me has dicho lo del Ninja?
Haberlo dicho antes, hombre.
407
00:25:43,319 --> 00:25:46,439
Esto va a molar más
408
00:25:47,240 --> 00:25:50,920
que Iggy Pop caminando
sobre el público en Cincinnati.
409
00:25:51,599 --> 00:25:55,919
Me alegro de que tiraras esa grabación
a la basura, ahí es donde debe estar.
410
00:25:55,960 --> 00:25:58,240
Deja ya el Brexit de los cojones.
411
00:25:58,279 --> 00:25:59,519
Y te pido disculpas.
412
00:25:59,559 --> 00:26:02,599
Norman es un liante, ya lo sabemos.
413
00:26:02,640 --> 00:26:05,960
Me enganchó en el ascensor
y 15 min después te clava un cuchillo.
414
00:26:06,000 --> 00:26:09,039
¿Pero qué te ha pasado
en la mano? ¡Me cago en...!
415
00:26:09,079 --> 00:26:10,759
Me limpiaré en los anuncios.
416
00:26:13,279 --> 00:26:14,879
¿Estás bien, tío?
417
00:26:15,440 --> 00:26:18,920
Es que... todo esto...
¿Estás bien?
418
00:26:19,480 --> 00:26:21,960
Conocí a Andrew
¿hará unos 15 años?
419
00:26:22,000 --> 00:26:25,319
Fue en una manifestación
contra el aborto.
420
00:26:25,359 --> 00:26:28,240
Este tipo apareció cubierto en sangre
con un cartel que decía:
421
00:26:28,279 --> 00:26:30,279
"Deberíais haberme matado
cuando podíais".
422
00:26:30,319 --> 00:26:32,879
Aún no sé
si mi postura está clara.
423
00:26:32,920 --> 00:26:35,560
A mí me pareció muy sutil, Andrew.
424
00:26:35,599 --> 00:26:38,839
Luego me di cuenta
de que era un periodista rival
425
00:26:38,880 --> 00:26:40,160
cubriendo esa historia.
426
00:26:40,200 --> 00:26:42,160
Y así es como nació el amor, amigos.
427
00:26:42,200 --> 00:26:45,759
Fue entonces cuando me di cuenta
de que podíamos trabajar juntos.
428
00:26:45,799 --> 00:26:47,519
Si lograbas manejarme...
429
00:26:47,559 --> 00:26:50,399
Si lograba infundirle
un poco de sentido común.
430
00:26:50,440 --> 00:26:53,799
Exacto. ¿Y sabéis?
Creo que esa foto mía
431
00:26:53,839 --> 00:26:56,559
está por ahí en algún sitio,
flotando en el éter.
432
00:26:56,599 --> 00:26:58,879
Puede que se haya convertido en meme.
433
00:26:58,920 --> 00:27:02,160
¿Por qué no lo buscamos en Google,
en directo, aquí mismo?
434
00:27:02,200 --> 00:27:03,559
Comprobadlo vosotros mismos.
435
00:27:03,599 --> 00:27:05,199
ANDREW WILDE PROTESTA ANTIABORTO
436
00:27:05,240 --> 00:27:07,240
Todos nuestros oyentes
menores de 100 años
437
00:27:07,279 --> 00:27:11,160
saben de qué estamos hablando.
438
00:27:11,200 --> 00:27:15,759
Parece que tenemos
dificultades técnicas en el estudio.
439
00:27:16,240 --> 00:27:19,039
Si tocas ese móvil,
te corto la mano.
440
00:27:19,079 --> 00:27:21,720
Sigue así,
en una hora todo habrá terminado.
441
00:27:21,759 --> 00:27:24,599
Vas a seguir con la entrevista,
actúa normal.
442
00:27:24,640 --> 00:27:27,200
Si ese payaso intenta salir,
los dos estáis muertos.
443
00:27:27,240 --> 00:27:30,680
Solo espera mis instrucciones.
Levanta la mano si me has entendido.
444
00:27:30,720 --> 00:27:32,839
Y saber bien, lo más importante.
445
00:27:32,880 --> 00:27:34,680
No voy a fingir ni a negar...
446
00:27:34,720 --> 00:27:37,839
Me gustaría hablar de algo
que nunca hemos hablado antes,
447
00:27:37,880 --> 00:27:40,360
nuestro primer año
en La Cruda Realidad.
448
00:27:40,400 --> 00:27:43,840
- El programa tuvo mucho éxito.
- Sí.
449
00:27:43,880 --> 00:27:46,280
- Podríamos decir que fue...
- Como un tiro...
450
00:27:46,319 --> 00:27:48,599
Sí, como un tiro.
¿Qué significó eso para ti?
451
00:27:48,640 --> 00:27:52,600
Para mí...
no pienso mucho en ello, la verdad.
452
00:27:52,640 --> 00:27:54,960
Yo soy un tío
con los pies en la tierra.
453
00:27:55,000 --> 00:27:57,319
Pero al igual que tú, los dos,
454
00:27:57,359 --> 00:28:00,000
nos hicimos famosos
de la noche a la mañana.
455
00:28:00,039 --> 00:28:03,240
Como de la nada, te despiertas
y eres famoso. ¿Qué se le va a hacer?
456
00:28:03,279 --> 00:28:06,839
Ya sabes que la fama es
un monstruo enorme y hambriento.
457
00:28:37,200 --> 00:28:40,759
Nos estamos asando, en directo
esta noche en el estudio, literalmente.
458
00:28:42,359 --> 00:28:43,559
Dolan.
459
00:28:43,880 --> 00:28:48,160
Antes de los anuncios quiero hablar
de noviembre de 2011, en Belfast.
460
00:28:49,400 --> 00:28:52,280
Haz lo que te digo
o hago pedacitos a la chica.
461
00:28:52,920 --> 00:28:56,960
Ahora quiero hablar de algo
por lo que siento un cariño especial.
462
00:28:57,000 --> 00:29:00,160
Se trata de la última noche
que trabajamos juntos,
463
00:29:00,200 --> 00:29:04,559
fue nuestra última retransmisión,
en los premios europeos de la MTV en 2017.
464
00:29:04,599 --> 00:29:06,679
Los EMA, Jarv,
465
00:29:06,720 --> 00:29:09,400
así los llaman, los EMA.
466
00:29:09,440 --> 00:29:11,160
La noche de Lady Gaga...
467
00:29:11,200 --> 00:29:15,000
¿Qué pasó en la fiesta de después,
en el Hotel Europa?
468
00:29:15,039 --> 00:29:17,119
Corriendo por el escenario.
469
00:29:17,160 --> 00:29:19,120
Lo recuerdo bien, ¿y tú?
470
00:29:19,160 --> 00:29:20,200
¿Hola?
471
00:29:20,680 --> 00:29:22,880
¿Qué estás mirando?
¿Qué haces?
472
00:29:22,920 --> 00:29:24,640
Deja de mirar ahí
y haz el programa.
473
00:29:24,680 --> 00:29:26,720
Venga, Jarvis, pregúntale qué pasó
474
00:29:26,759 --> 00:29:28,799
en la fiesta del Hotel Europa.
475
00:29:28,839 --> 00:29:31,799
¿Recuerdas que hubo
una fiesta después? ¿Lo recuerdas?
476
00:29:31,839 --> 00:29:34,639
¿Si me acuerdo...?
Todo Belfast era una fiesta.
477
00:29:34,680 --> 00:29:37,120
La fiesta en el Hotel Europa.
478
00:29:37,160 --> 00:29:38,775
Todos los bares, discos
y restaurantes abiertos...
479
00:29:38,799 --> 00:29:41,960
No, la fiesta en el Hotel Europa.
¿Te acuerdas de esa fiesta?
480
00:29:42,000 --> 00:29:43,160
Una fiesta más.
481
00:29:43,200 --> 00:29:46,360
Se llevó a dos chicas a su cuarto.
Pregúntale qué pasó allí.
482
00:29:46,400 --> 00:29:50,200
Las dos chicas que se fueron contigo,
las de la fiesta.
483
00:29:50,920 --> 00:29:55,160
Lo siento, Jarv.
No creo... No sé si...
484
00:29:56,279 --> 00:29:57,839
¿Qué pretendes hacerme?
485
00:29:57,880 --> 00:30:00,560
Pregúntale de una puta vez,
¿qué hizo con ellas?
486
00:30:01,359 --> 00:30:04,000
Jarvis, están apuntándome
con un arma en la cabeza.
487
00:30:04,039 --> 00:30:06,279
¿Qué coño pasó en la habitación 221?
488
00:30:06,319 --> 00:30:07,519
Me va a matar. Por favor...
489
00:30:07,559 --> 00:30:08,919
Pregúntale de una puta vez,
490
00:30:08,960 --> 00:30:10,480
¿qué les hizo?
491
00:30:10,519 --> 00:30:12,759
Pregúntale qué pasó
en la habitación 221.
492
00:30:12,799 --> 00:30:16,399
Andrew, ¿qué les hiciste
a las chicas en la habitación 221?
493
00:30:26,640 --> 00:30:28,920
Quédate con nosotros
las próximas cuatro horas
494
00:30:28,960 --> 00:30:32,160
y escucha La Cruda Realidad
con Jarvis Dolan.
495
00:30:32,799 --> 00:30:35,240
Eres increíble.
496
00:30:36,880 --> 00:30:37,960
De verdad.
497
00:30:39,559 --> 00:30:41,399
¿Vas a hacerme esto a mí?
498
00:30:42,000 --> 00:30:44,640
¿En directo, en antena?
499
00:30:46,240 --> 00:30:47,839
Te pones a hablar de esa noche...
500
00:30:49,240 --> 00:30:50,279
¿Por qué?
501
00:30:50,759 --> 00:30:53,599
Pues no lo entiendo, tío.
502
00:30:54,359 --> 00:30:56,279
¿De qué me hablas?
503
00:30:56,920 --> 00:30:58,880
¿Qué coño está pasando?
504
00:30:59,279 --> 00:31:01,839
¿Qué coño pasa?
Aquí pasa algo.
505
00:31:01,880 --> 00:31:05,000
¿Por qué me haces esto?
Cabrón.
506
00:31:11,039 --> 00:31:13,480
No nos hagas entrar ahí.
507
00:31:14,000 --> 00:31:16,960
Haz que se calme
y se siente otra vez.
508
00:31:19,599 --> 00:31:22,039
- ¡No puedo creerlo!
- Siéntate, tranquilo. Siéntate.
509
00:31:22,079 --> 00:31:23,960
- ¿En directo?
- No, siéntate.
510
00:31:24,000 --> 00:31:25,640
- Soy tu colega.
- Siéntate.
511
00:31:25,680 --> 00:31:29,120
- Se supone que somos colegas.
- Siéntate, por favor.
512
00:31:29,880 --> 00:31:33,360
¿Por qué tienes que ponerte
a hablar de esa noche? ¿Por qué?
513
00:31:33,400 --> 00:31:35,920
¿A cuento de qué? ¿Por qué?
514
00:31:35,960 --> 00:31:37,440
Siéntate, venga.
515
00:31:37,480 --> 00:31:39,000
Ya habíamos enterrado esa mierda.
516
00:31:39,039 --> 00:31:41,079
¡Cállate y siéntate!
517
00:31:41,119 --> 00:31:42,919
¡Que te den por culo!
518
00:31:43,480 --> 00:31:45,079
Andrew, tienes que contarlo.
519
00:31:45,119 --> 00:31:47,000
Dile que se calme, Dolan.
520
00:31:47,039 --> 00:31:49,200
Ahora te van a juzgar y sentenciar...
521
00:31:49,240 --> 00:31:52,720
- ¡Cállate, ya vale!
- Que se calme y se vuelva a sentar.
522
00:31:53,680 --> 00:31:55,759
¡Que se vuelva a sentar, hostia!
523
00:31:56,000 --> 00:31:57,960
- Siéntate y lo hablamos.
- ¡No!
524
00:32:04,559 --> 00:32:07,039
Que me siente... los cojones.
525
00:32:07,079 --> 00:32:09,319
Siéntate y tranquilízate.
526
00:32:09,359 --> 00:32:11,279
Voy a fumarme un cigarro.
527
00:32:11,319 --> 00:32:13,879
Te digo una cosa, me largo.
528
00:32:13,920 --> 00:32:15,039
Quédate aquí.
529
00:32:15,079 --> 00:32:17,399
Andrew, quédate aquí y siéntate.
530
00:32:17,440 --> 00:32:19,440
No abras esa puerta.
531
00:32:19,480 --> 00:32:21,720
Puedes meterte
tu programa por el culo.
532
00:32:21,759 --> 00:32:22,759
Andrew, quédate...
533
00:32:27,759 --> 00:32:29,440
¿Y ahora qué, Jarv?
534
00:32:29,680 --> 00:32:32,720
¿Esto es una convención
de El señor de los putos anillos?
535
00:32:32,759 --> 00:32:35,240
¿Estás de coña o qué?
536
00:32:35,279 --> 00:32:36,599
¿Es el puto Halloween?
537
00:32:37,039 --> 00:32:38,879
¿Qué tal, tronco?
538
00:32:38,920 --> 00:32:41,039
Quita de ahí, puto payaso.
539
00:32:41,079 --> 00:32:42,559
¡No, no, no!
540
00:32:42,599 --> 00:32:43,359
¡No, por favor!
541
00:32:43,400 --> 00:32:46,759
- Ya se va a sentar, vete.
- Eres un puto loco. ¿Qué coño...?
542
00:32:46,799 --> 00:32:48,639
Levanta de ahí.
543
00:32:48,680 --> 00:32:50,840
¡Suéltame, Jarvis!
544
00:32:53,319 --> 00:32:54,319
¡No!
545
00:32:54,599 --> 00:32:56,119
Ya basta, no le golpees más.
546
00:32:56,160 --> 00:32:57,480
¡Mi mano, joder!
547
00:33:01,319 --> 00:33:02,879
¡Joder, Jarv!
548
00:33:03,200 --> 00:33:05,000
- ¡Jarvis!
- Tranquilo, tranquilo.
549
00:33:05,039 --> 00:33:07,200
Os juro que voy a hacer
que se siente.
550
00:33:07,240 --> 00:33:08,519
Se va a sentar.
551
00:33:08,559 --> 00:33:09,480
¡Que te jodan!
552
00:33:09,519 --> 00:33:11,319
Vale, vale, ya se va a sentar.
553
00:33:13,400 --> 00:33:14,400
Joder.
554
00:33:15,440 --> 00:33:16,279
Tranquilo.
555
00:33:16,319 --> 00:33:19,079
Vale, vale, ya está, ya está.
556
00:33:19,119 --> 00:33:20,559
¿Estás bien?
557
00:33:20,599 --> 00:33:21,639
Muy bien.
558
00:33:22,319 --> 00:33:24,000
Sácame de aquí, Jarv.
559
00:33:24,039 --> 00:33:26,839
Tenemos que llevarle a un hospital.
Tienen que verle eso.
560
00:33:26,880 --> 00:33:28,680
¡Cállate! Es todo culpa tuya.
561
00:33:28,720 --> 00:33:31,360
Te dije que lo calmaras y se sentara.
562
00:33:31,400 --> 00:33:32,880
Ese cabrón violó a las chicas.
563
00:33:32,920 --> 00:33:34,560
Tiene que contarnos lo que pasó,
564
00:33:34,599 --> 00:33:38,079
si consigues que lo diga en directo,
llamaré a una ambulancia.
565
00:33:38,119 --> 00:33:39,799
Pero que este pirado se largue,
566
00:33:39,839 --> 00:33:42,759
si se queda inconsciente,
ya te puedes ir olvidando, díselo.
567
00:33:42,799 --> 00:33:45,079
¿Quién coño son estos tíos?
568
00:33:47,000 --> 00:33:48,240
Escúchame.
569
00:33:48,279 --> 00:33:49,279
Andrew, escúchame.
570
00:33:49,319 --> 00:33:50,839
Escucha, escúchame bien.
571
00:33:50,880 --> 00:33:54,000
Escúchame. Mírame, tú mírame.
Hay dos hombres.
572
00:33:54,039 --> 00:33:57,399
Dos hombres han tomado el estudio,
tienen secuestrados a Claire y a Anthony.
573
00:33:57,440 --> 00:33:58,200
¿Qué?
574
00:33:58,240 --> 00:34:00,880
Quieren que digas lo que pasó
en la habitación 221.
575
00:34:00,920 --> 00:34:02,080
- ¿Por qué?
- En directo.
576
00:34:02,119 --> 00:34:02,879
No lo sé.
577
00:34:02,920 --> 00:34:05,759
Estamos atrapados aquí con ellos.
Escucha.
578
00:34:05,799 --> 00:34:08,519
Todo lo que me han dicho
que harían, lo han hecho.
579
00:34:08,559 --> 00:34:11,880
Y me han prometido pedir
una ambulancia si confiesas en directo.
580
00:34:11,920 --> 00:34:13,680
- Está bien.
- ¿Vale?
581
00:34:13,719 --> 00:34:15,639
Muy bien. Vale...
582
00:34:19,559 --> 00:34:21,639
¿Qué es lo que tengo que confesar?
583
00:34:21,679 --> 00:34:24,239
Lo que pasó allí.
Ya sabes qué pasó.
584
00:34:26,360 --> 00:34:28,760
Descubre La Cruda Realidad.
585
00:34:28,800 --> 00:34:29,920
No puedo hablar de eso.
586
00:34:31,119 --> 00:34:32,159
Jarv.
587
00:34:33,920 --> 00:34:36,519
El motivo por el que este programa
es tan famoso
588
00:34:36,559 --> 00:34:39,679
es por los giros inesperados
que ocurren aquí a cada momento.
589
00:34:39,719 --> 00:34:42,079
El público del programa
tiene mucho que aportar,
590
00:34:42,119 --> 00:34:44,920
vuestro feedback es muy importante.
591
00:34:44,960 --> 00:34:46,800
Una fuente fiable ha lanzado
592
00:34:46,840 --> 00:34:50,079
graves acusaciones esta noche
contra Andrew Wilde.
593
00:34:50,119 --> 00:34:51,599
Andrew.
594
00:34:53,599 --> 00:34:55,279
Echemos un vistazo a Twitter.
595
00:34:55,320 --> 00:34:57,880
Tenemos a Johnny
de Kennington que nos dice:
596
00:34:57,920 --> 00:35:01,119
"Famosos y alcohol,
una combinación letal".
597
00:35:01,159 --> 00:35:04,079
Sí, tienes razón, Johnny.
Yo creo que Andrew solo
598
00:35:04,119 --> 00:35:06,880
estaba tonteando con las grupis.
599
00:35:07,559 --> 00:35:08,599
Sí.
600
00:35:09,199 --> 00:35:10,759
De fiesta.
601
00:35:10,800 --> 00:35:13,200
Sí. Verás, Andrew, la verdad
602
00:35:13,239 --> 00:35:15,199
en el fondo, no es objetiva.
603
00:35:15,239 --> 00:35:18,959
Cada hecho tiene distintas versiones,
dependiendo del actor.
604
00:35:19,000 --> 00:35:21,719
Solo tienes que contarnos
tu versión de la historia.
605
00:35:24,519 --> 00:35:26,440
Andrew, di algo.
606
00:35:26,480 --> 00:35:29,199
No importa lo que digas,
no tendrá validez ante un tribunal.
607
00:35:29,239 --> 00:35:30,695
- ¿Por qué quieren que hable?
- Yo qué sé.
608
00:35:30,719 --> 00:35:31,719
Yo estoy acojonado.
609
00:35:31,760 --> 00:35:34,720
Pero te han destrozado la mano,
a mí la rodilla, es tortura.
610
00:35:34,760 --> 00:35:37,040
La han cagado,
la han cagado pero bien.
611
00:35:47,559 --> 00:35:48,559
Hola.
612
00:35:49,599 --> 00:35:51,519
Cometí un error.
613
00:35:52,719 --> 00:35:54,399
La verdad es que...
614
00:35:55,840 --> 00:35:57,400
yo...
615
00:35:57,800 --> 00:35:58,560
me porté mal...
616
00:35:58,599 --> 00:36:00,799
Eres muy valiente, Andrew, mucho.
617
00:36:00,840 --> 00:36:02,079
Hice algo malo.
618
00:36:03,480 --> 00:36:04,400
Sí.
619
00:36:04,440 --> 00:36:07,440
Y dice mucho de ti como hombre
que nos lo cuentes.
620
00:36:07,480 --> 00:36:10,119
Todos hacemos cosas malas,
pero no todos lo admiten.
621
00:36:10,159 --> 00:36:11,480
Gracias, Jarvis.
622
00:36:11,519 --> 00:36:13,239
Con eso no basta, Dolan.
623
00:36:13,280 --> 00:36:16,240
O nos cuenta lo que pasó
o te juro que me cargo a la chica...
624
00:36:16,280 --> 00:36:19,800
Yo sé que hice mal.
Esa es la diferencia.
625
00:36:21,840 --> 00:36:24,800
Fue un grave error...
626
00:36:24,840 --> 00:36:29,840
Andrew, nuestras fuentes
han lanzado acusaciones muy concretas
627
00:36:29,880 --> 00:36:33,559
con respecto
a lo que pasó aquella noche...
628
00:36:34,039 --> 00:36:36,119
en el Hotel Europa.
629
00:36:36,159 --> 00:36:38,399
¿Recuerdas la fiesta del Hotel Europa?
630
00:36:38,440 --> 00:36:40,280
Cuando entramos,
todos nos miraban,
631
00:36:40,320 --> 00:36:43,120
querían hablar con nosotros,
darnos la mano.
632
00:36:43,159 --> 00:36:45,559
¿Te acuerdas de...
633
00:36:45,599 --> 00:36:49,880
de la sensación de subidón,
de ser el centro de atención?
634
00:36:53,639 --> 00:36:55,799
Tenemos que hablar de las chicas.
635
00:36:57,199 --> 00:37:00,439
Las dos chicas que tú...
636
00:37:01,000 --> 00:37:04,559
¿Tomaste una copa con ellas?
¿Bailaste con ellas?
637
00:37:04,599 --> 00:37:06,279
¿Te pidieron...
638
00:37:06,320 --> 00:37:08,519
un autógrafo? ¿O te...?
639
00:37:08,559 --> 00:37:10,079
¿Te acuerdas?
640
00:37:10,119 --> 00:37:12,839
Fue hace mucho tiempo,
pero seguro que te acuerdas.
641
00:37:15,639 --> 00:37:17,000
Lo recuerdo.
642
00:37:19,400 --> 00:37:21,320
Recuerdo que...
643
00:37:25,719 --> 00:37:27,159
una de las chicas se acercó a mí,
644
00:37:28,239 --> 00:37:30,199
salió de entre la gente,
645
00:37:30,239 --> 00:37:32,239
quería una foto.
646
00:37:33,639 --> 00:37:34,839
Estaba borracha,
647
00:37:35,480 --> 00:37:38,920
empezó a tontear,
con mi pelo y demás.
648
00:37:39,559 --> 00:37:41,320
Quería probarse mi chupa de cuero.
649
00:37:43,760 --> 00:37:45,680
Me pasa muchas veces.
650
00:37:48,119 --> 00:37:50,599
Era... muy dulce.
651
00:37:54,119 --> 00:37:57,679
Invitó a sus amigos
a que se nos unieran, una pareja.
652
00:38:00,280 --> 00:38:01,320
Jóvenes,
653
00:38:02,159 --> 00:38:04,920
unos 17, 18 quizá.
654
00:38:07,920 --> 00:38:09,280
Yo...
655
00:38:09,960 --> 00:38:11,920
Les invité...
656
00:38:12,159 --> 00:38:14,480
fue una tontería, supongo...
657
00:38:17,360 --> 00:38:19,120
a mi habitación.
658
00:38:19,679 --> 00:38:21,199
Y...
659
00:38:22,519 --> 00:38:23,880
el novio...
660
00:38:25,039 --> 00:38:26,679
la pareja...
661
00:38:27,599 --> 00:38:30,079
Fue él el que insistió.
662
00:38:31,039 --> 00:38:33,599
Era la chica la que no quería venir.
663
00:38:36,280 --> 00:38:38,480
Nos drogamos un poco.
664
00:38:39,559 --> 00:38:41,119
Éxtasis y tal.
665
00:38:42,639 --> 00:38:46,079
Yo me quedé mirando a la pareja.
666
00:38:46,960 --> 00:38:48,720
Estaban dándose el lote,
667
00:38:48,960 --> 00:38:51,240
ya sabes, follando.
668
00:38:52,000 --> 00:38:53,440
Y...
669
00:38:54,679 --> 00:38:56,440
entonces me acerqué,
670
00:38:57,960 --> 00:38:59,559
me metí en la cama
671
00:38:59,960 --> 00:39:01,720
mientras ellos...
672
00:39:03,039 --> 00:39:06,119
y puse la mano sobre...
673
00:39:08,599 --> 00:39:12,759
Entonces ella... se cabreó.
674
00:39:14,719 --> 00:39:16,239
Me detuvo.
675
00:39:16,719 --> 00:39:20,439
Yo dije: "Pensé que para eso
habíamos subido aquí".
676
00:39:20,800 --> 00:39:23,800
Ya sabes, a la habitación y todo eso.
677
00:39:25,039 --> 00:39:26,320
Para pasarlo bien.
678
00:39:28,880 --> 00:39:32,800
El novio se volvió loco,
me empezó a gritar.
679
00:39:32,840 --> 00:39:36,559
Me echó a patadas de la cama.
680
00:39:38,639 --> 00:39:40,839
Le di un puñetazo.
681
00:39:42,159 --> 00:39:44,719
Le golpeé muy fuerte.
682
00:39:46,079 --> 00:39:48,000
Y entonces...
683
00:39:50,280 --> 00:39:52,160
la chica empezó a gritar...
684
00:39:53,880 --> 00:39:57,840
Me miraba... con cara de odio.
685
00:39:58,239 --> 00:40:00,959
La agarré de la garganta...
686
00:40:04,320 --> 00:40:05,760
y...
687
00:40:07,159 --> 00:40:08,759
la violé.
688
00:40:11,360 --> 00:40:12,640
No podía parar.
689
00:40:12,679 --> 00:40:14,359
Lo intenté.
690
00:40:15,480 --> 00:40:19,639
Ella no paraba de decir: "Por favor".
691
00:40:25,920 --> 00:40:27,840
Me rogaba que parase.
692
00:40:28,400 --> 00:40:30,960
Pero... no pude.
693
00:40:34,639 --> 00:40:35,759
No lo hice.
694
00:40:48,039 --> 00:40:49,880
Ha sido muy...
695
00:40:52,000 --> 00:40:54,159
Ha sido muy...
696
00:40:56,280 --> 00:40:58,440
Valiente.
Has sido muy valiente.
697
00:40:59,000 --> 00:41:01,199
Andrew, y...
698
00:41:02,599 --> 00:41:04,039
has sido...
699
00:41:05,360 --> 00:41:06,640
muy...
700
00:41:07,920 --> 00:41:08,920
muy sincero.
701
00:41:11,960 --> 00:41:15,280
¿Puedo irme ya, por favor?
702
00:41:15,320 --> 00:41:17,039
Y una mierda, no se va.
703
00:41:17,079 --> 00:41:19,759
Que nos cuente lo que le hizo
al chico y a la otra chica.
704
00:41:20,199 --> 00:41:21,799
Andrew,
705
00:41:22,480 --> 00:41:26,719
tenemos que centrarnos ahora
en lo que le pasó
706
00:41:26,960 --> 00:41:28,880
al chico.
707
00:41:28,920 --> 00:41:32,240
- Le di un puñetazo en la cara.
- Sí, y qué pasó.
708
00:41:32,679 --> 00:41:34,639
Cuatro o cinco veces.
709
00:41:35,119 --> 00:41:36,559
Se volvió a levantar.
710
00:41:39,119 --> 00:41:41,599
Empezamos a pelear.
711
00:41:42,039 --> 00:41:43,719
¿Y luego qué pasó?
712
00:41:44,719 --> 00:41:46,480
Pues yo...
713
00:41:46,519 --> 00:41:47,599
Lo volví a golpear.
714
00:41:47,840 --> 00:41:50,559
Una vez, otra vez.
715
00:41:52,159 --> 00:41:53,960
Y luego...
716
00:41:54,920 --> 00:41:58,800
le até al radiador.
717
00:41:59,719 --> 00:42:02,039
Le metí un calcetín en la boca.
718
00:42:03,920 --> 00:42:06,200
¿Le metiste un calcetín en la boca?
719
00:42:06,920 --> 00:42:08,360
Sí.
720
00:42:09,880 --> 00:42:11,320
Le amordacé.
721
00:42:14,199 --> 00:42:15,639
Casi se ahoga.
722
00:42:19,280 --> 00:42:21,320
Creí que lo había matado.
723
00:42:24,199 --> 00:42:27,559
No... no puedo...
724
00:42:28,760 --> 00:42:31,040
dejar de pensar en ello.
725
00:42:31,599 --> 00:42:33,360
No me lo quito de la cabeza.
726
00:42:34,239 --> 00:42:35,239
¡No!
727
00:42:47,880 --> 00:42:49,039
¿Pero qué coño...?
728
00:42:53,320 --> 00:42:54,120
¡Basta!
729
00:42:54,159 --> 00:42:56,119
¡Basta ya, joder!
730
00:43:00,480 --> 00:43:02,480
¡Dios mío!
731
00:43:21,679 --> 00:43:23,319
¡Jarv, tronco!
732
00:43:23,360 --> 00:43:25,960
¿Qué haces ahí abajo?
Venga, levántate.
733
00:43:26,000 --> 00:43:28,840
Tenemos que preparar
el programa, tú y yo.
734
00:43:32,360 --> 00:43:33,760
La cuenta atrás.
735
00:43:34,960 --> 00:43:36,880
¡Venga, tronco!
736
00:43:38,159 --> 00:43:40,920
Yo me voy a tumbar aquí
un ratito, porque...
737
00:43:41,280 --> 00:43:42,880
para serte sincero,
738
00:43:44,840 --> 00:43:47,720
necesito cerrar los ojos un minuto.
739
00:43:49,360 --> 00:43:50,599
Andrew.
740
00:43:51,039 --> 00:43:52,119
Mucho mejor.
741
00:43:52,159 --> 00:43:54,119
Dame dos minutos.
742
00:43:54,760 --> 00:43:57,000
Andrew, no te vayas.
743
00:43:57,960 --> 00:43:59,199
Estoy aquí contigo.
744
00:43:59,239 --> 00:44:01,559
Venga, hombre.
Tenemos que hacer el programa.
745
00:44:11,039 --> 00:44:13,800
Levanta, Dolan.
Esto no ha acabado aún.
746
00:44:26,599 --> 00:44:29,279
Contrólate, vamos a entrar
en antena otra vez.
747
00:44:34,079 --> 00:44:35,559
Largo de aquí, coño.
748
00:45:53,199 --> 00:45:55,119
Vamos, sal.
749
00:45:56,800 --> 00:45:57,800
Atrás.
750
00:45:59,039 --> 00:46:00,239
¡Atrás!
751
00:46:00,880 --> 00:46:02,840
- ¡Atrás, vamos!
- Tranquilízate.
752
00:46:03,960 --> 00:46:05,519
Te voy a matar.
753
00:46:07,039 --> 00:46:08,480
Tira el arma.
754
00:46:08,760 --> 00:46:11,320
Que tires la puta escopeta, vamos.
755
00:46:27,480 --> 00:46:28,599
¡Que te jodan, Jarvis!
756
00:46:29,199 --> 00:46:30,359
¡Que te jodan!
757
00:46:32,079 --> 00:46:34,480
¡Eres un puto cabrón!
758
00:46:38,079 --> 00:46:39,679
Quítate la máscara.
759
00:46:47,320 --> 00:46:48,440
¡Claire!
760
00:46:49,320 --> 00:46:50,720
¡Anthony!
761
00:46:51,199 --> 00:46:53,279
¿Me oyes, Claire?
762
00:46:54,280 --> 00:46:55,280
¡Anthony!
763
00:47:04,760 --> 00:47:06,960
Estas escenas
tienen lugar en la película.
764
00:47:07,400 --> 00:47:10,200
El día de San Valentín se presenta
turbulento en Gran Bretaña,
765
00:47:10,239 --> 00:47:11,856
con lluvias torrenciales
y fuertes vientos
766
00:47:11,880 --> 00:47:13,960
debidos una masa
de aire helado del Ártico
767
00:47:14,000 --> 00:47:16,400
que traerá temperaturas
de -6 grados centígrados
768
00:47:16,440 --> 00:47:19,079
y nevadas de 15 cm de espesor.
769
00:47:20,039 --> 00:47:22,400
Eres más imbécil de lo que imaginaba.
770
00:47:23,119 --> 00:47:24,279
Levántalo.
771
00:47:26,079 --> 00:47:27,079
¡Joder!
772
00:47:39,760 --> 00:47:42,720
Te presento al tipo
que tiene la culpa de todo esto.
773
00:47:42,760 --> 00:47:45,040
Anthony, Jarvis.
774
00:47:46,440 --> 00:47:47,440
Jarvis,
775
00:47:47,880 --> 00:47:49,160
Anthony.
776
00:47:51,480 --> 00:47:54,039
Esto iba a ser fácil, muy fácil.
777
00:47:54,880 --> 00:47:58,400
Pero no te gusta que te digan
lo que hay que hacer, ¿no?
778
00:47:58,440 --> 00:48:00,639
Pues te guste o no,
vas a entrar ahí otra vez.
779
00:48:00,679 --> 00:48:04,679
Y si intentas hacerte el héroe,
le reventaremos la cabeza.
780
00:48:05,360 --> 00:48:06,840
¿Te queda claro?
781
00:48:07,519 --> 00:48:08,719
Sí, muy claro.
782
00:48:08,760 --> 00:48:13,000
- No te lo voy a repetir.
- Sí, está claro, muy claro.
783
00:48:18,280 --> 00:48:19,800
Sacadle de aquí.
784
00:48:26,119 --> 00:48:29,400
En el momento justo, en DBO Radio.
785
00:48:31,920 --> 00:48:33,039
Por favor.
786
00:48:33,079 --> 00:48:36,199
¿Sabe usted lo que come?
Charles River cree que no.
787
00:48:36,239 --> 00:48:37,319
Yo no he hecho nada.
788
00:48:37,360 --> 00:48:39,240
Aprenda todo
sobre una buena nutrición...
789
00:48:47,639 --> 00:48:50,319
Prepárate, Dolan,
vas a entrar otra vez.
790
00:48:52,639 --> 00:48:54,879
Con Jarvis Dolan.
791
00:48:56,440 --> 00:48:57,920
Hoy ha sido una noche de locura,
792
00:48:57,960 --> 00:49:01,240
vamos a abrir las líneas a los lunáticos
al otro lado del teléfono.
793
00:49:01,280 --> 00:49:02,640
No seáis tímidos.
794
00:49:02,679 --> 00:49:04,279
Vamos a recibir llamadas.
795
00:49:04,320 --> 00:49:05,240
Sed valientes.
796
00:49:05,280 --> 00:49:08,320
Vamos, entrad conmigo
en La Cruda Realidad.
797
00:49:09,320 --> 00:49:10,320
Hola.
798
00:49:11,320 --> 00:49:12,559
Me llamo Alex.
799
00:49:12,880 --> 00:49:14,760
He estado escuchando el programa.
800
00:49:15,480 --> 00:49:16,800
Hola, Alex.
801
00:49:17,079 --> 00:49:19,440
Hay mucha gente
diciendo esto y aquello...
802
00:49:19,960 --> 00:49:22,880
Pero no hacen más que rebajar
a esas chicas, ¿no cree?
803
00:49:23,320 --> 00:49:25,680
Ni siquiera saben
de qué están hablando.
804
00:49:25,719 --> 00:49:26,719
Y...
805
00:49:27,519 --> 00:49:30,119
Tú sí que sabes
de lo que hablas, ¿no, Alex?
806
00:49:30,159 --> 00:49:31,359
Sí.
807
00:49:31,400 --> 00:49:33,280
Yo estuve allí, ¿no?
808
00:49:34,360 --> 00:49:36,480
- Tú estuviste allí.
- Sí.
809
00:49:37,119 --> 00:49:39,880
Y tú también, Jarvis,
tú también estuviste allí.
810
00:49:39,920 --> 00:49:42,480
- Yo estuve allí, ¿no?
- Sí.
811
00:49:42,880 --> 00:49:47,760
Es verdad que estuve en el Hotel Europa,
eso ya lo hemos dicho.
812
00:49:47,800 --> 00:49:48,840
Pero...
813
00:49:50,800 --> 00:49:54,280
Alex, ¿estás insinuando
que yo encubrí la violación?
814
00:49:54,320 --> 00:49:56,800
No insinúo nada,
estoy presentando los hechos.
815
00:49:56,840 --> 00:49:57,680
Los hechos.
816
00:49:57,719 --> 00:50:01,480
Después de violar a mi novia,
el hijoputa de tu amigo te llamó,
817
00:50:01,519 --> 00:50:03,719
llorando y sollozando como un bebé.
818
00:50:03,760 --> 00:50:07,920
Lucy estaba fatal,
ni siquiera podía moverse.
819
00:50:07,960 --> 00:50:10,400
¿Cómo sabremos
si has estado siquiera en Belfast?
820
00:50:10,440 --> 00:50:14,039
El te llamó para que subieras
a la habitación y tú lo hiciste.
821
00:50:14,079 --> 00:50:17,119
Yo pensé que todo había acabado,
pero no fue así, ¿verdad?
822
00:50:19,920 --> 00:50:22,000
Así que de eso se trata, ¿no?
823
00:50:22,960 --> 00:50:25,480
¿Este es el modus operandi?
824
00:50:25,519 --> 00:50:27,960
¿Vamos a creer a cualquiera que llame
825
00:50:28,000 --> 00:50:31,039
y nos cuente lo primero
que se le cruce por la cabeza?
826
00:50:36,920 --> 00:50:39,760
No es lo primero
que se me cruza por la cabeza.
827
00:50:39,800 --> 00:50:41,560
Y no soy cualquiera.
828
00:50:41,599 --> 00:50:46,039
Sabes muy bien quién soy,
porque estuviste allí.
829
00:50:46,440 --> 00:50:49,760
Vosotros fuisteis
los cabrones que me hicisteis esto.
830
00:50:49,800 --> 00:50:52,440
Me rompisteis una botella en la cara,
me dejasteis sin dientes.
831
00:50:52,480 --> 00:50:55,159
Y ese cabrón, ese hijoputa
que está ahí en el suelo,
832
00:50:55,199 --> 00:50:58,079
yo hice eso, eso lo hice yo.
833
00:50:58,880 --> 00:51:01,519
¿Nada que decir, payaso?
834
00:51:02,360 --> 00:51:05,599
¿Y ahora qué, capullo,
vas a tener los huevos de negarlo?
835
00:51:11,880 --> 00:51:13,800
- ¡Pedazo de mierda!
- ¡Basta!
836
00:51:13,840 --> 00:51:16,400
- ¡Vas a hablar, cabrón!
- ¡Así no conseguimos nada!
837
00:51:25,239 --> 00:51:27,000
No va a hablar.
838
00:51:27,840 --> 00:51:30,400
Sabe que diga lo que diga
va a quedar mal.
839
00:51:30,639 --> 00:51:33,159
Tú, que no se mueva de ahí.
840
00:51:33,480 --> 00:51:36,039
Y tú, vuelve aquí.
841
00:51:36,079 --> 00:51:38,519
¡Mierda!
842
00:51:38,559 --> 00:51:40,480
Os daremos un poco
de vuestra propia medicina.
843
00:51:40,519 --> 00:51:42,800
A veces me pregunto
844
00:51:42,840 --> 00:51:45,960
si no sería mejor cortar
todo feedback con la audiencia.
845
00:51:46,000 --> 00:51:47,159
Ya sabéis.
846
00:51:47,199 --> 00:51:49,119
Se acabó la tiranía
de las redes sociales,
847
00:51:49,159 --> 00:51:52,639
la gilipollez de las líneas abiertas,
los hate mails.
848
00:51:52,679 --> 00:51:54,239
¿Qué te parece, Anthony?
849
00:51:54,760 --> 00:51:58,560
¿Qué me parece? Que debería afrontar
las consecuencias, Sr. Dolan.
850
00:51:59,480 --> 00:52:01,400
¿Qué haces tú con esos dos pirados?
851
00:52:02,480 --> 00:52:04,199
Cállate ya, joder.
852
00:52:06,360 --> 00:52:09,720
Pareces un tipo
bastante sensato.
853
00:52:11,440 --> 00:52:14,720
Seguro que sabes que esto
no tiene ningún sentido.
854
00:52:15,599 --> 00:52:17,599
Yo trato con gente así continuamente.
855
00:52:20,119 --> 00:52:21,639
Son unos dementes.
856
00:52:25,440 --> 00:52:29,000
Claire fue a la policía después
de que la violarais, ¿lo sabías?
857
00:52:29,039 --> 00:52:30,279
¿Ah, sí?
858
00:52:31,400 --> 00:52:34,519
Pues no creo que la creyeran porque...
859
00:52:35,119 --> 00:52:36,480
Nunca hablaron conmigo.
860
00:52:37,800 --> 00:52:40,840
Está acostumbrada
a que la gente como tú la ignore.
861
00:52:41,400 --> 00:52:43,039
- ¿La gente como yo?
- Sí.
862
00:52:43,920 --> 00:52:45,400
Los que manejáis el cotarro.
863
00:52:46,599 --> 00:52:50,400
Aquí solo hay una persona
manejando el cotarro, y no soy yo.
864
00:52:50,639 --> 00:52:52,839
Y desde luego tú tampoco.
865
00:53:02,960 --> 00:53:05,039
¿Por qué estás aquí?
866
00:53:06,760 --> 00:53:07,840
¿Por qué vas a...
867
00:53:09,679 --> 00:53:11,599
arruinar tu vida?
868
00:53:15,719 --> 00:53:16,919
Lucy.
869
00:53:19,800 --> 00:53:20,800
¿Qué?
870
00:53:24,440 --> 00:53:28,240
Lucy, la chica que violasteis, cabrones.
871
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
No.
872
00:53:30,239 --> 00:53:32,959
Yo no he violado a nadie en mi vida.
873
00:53:37,239 --> 00:53:40,199
Y viendo a ese pirado amigo tuyo,
874
00:53:40,239 --> 00:53:43,239
- me imagino que su novia será igual...
- Es mi hija.
875
00:53:50,239 --> 00:53:52,159
No sé qué decir.
876
00:53:57,559 --> 00:53:59,759
Mira, yo también tengo una hija.
877
00:54:05,559 --> 00:54:08,119
No puedo... no puedo ganar, ¿no?
878
00:54:09,840 --> 00:54:10,840
¿Qué?
879
00:54:11,840 --> 00:54:13,960
Me vais a matar
880
00:54:14,000 --> 00:54:17,079
por unas historias de borrachera
en una noche que se fue de madre.
881
00:54:17,119 --> 00:54:20,119
Solo son... unos chiquillos.
882
00:54:24,679 --> 00:54:26,519
¿Qué puedo hacer yo?
883
00:54:27,599 --> 00:54:30,319
Puedes empezar por contarme la verdad.
884
00:54:32,159 --> 00:54:34,119
¿Qué le hicisteis a mi hija?
885
00:54:35,159 --> 00:54:37,359
¿Dónde está mi hija, cabrón?
886
00:54:39,360 --> 00:54:41,200
Quiero hablar con él.
887
00:54:42,199 --> 00:54:43,960
Quiero hablar con él.
888
00:54:44,920 --> 00:54:46,039
¡Ya!
889
00:54:48,360 --> 00:54:50,120
Ponte los cascos.
890
00:54:55,960 --> 00:54:57,079
Levántalo.
891
00:55:03,119 --> 00:55:04,119
Jarvis.
892
00:55:04,320 --> 00:55:07,480
¿Cuántas muertes quieres tener
sobre la conciencia
893
00:55:07,519 --> 00:55:10,639
antes de empezar
a colaborar un poquito más?
894
00:55:10,880 --> 00:55:13,160
Claire, dime lo que quieres.
895
00:55:13,199 --> 00:55:15,759
Dime lo que quieres
y acabemos de una vez.
896
00:55:16,440 --> 00:55:18,280
¿Por qué tanta prisa?
897
00:55:18,320 --> 00:55:20,760
Ahora que estábamos
empezando a conocernos...
898
00:55:20,800 --> 00:55:21,880
Dime lo que quieres.
899
00:55:24,079 --> 00:55:26,440
Vamos a entrar en antena.
900
00:55:26,480 --> 00:55:29,679
Quiero que cuentes
a todo el mundo lo que me hiciste
901
00:55:29,719 --> 00:55:31,959
y lo que le hiciste a Lucy.
902
00:55:32,000 --> 00:55:33,840
Vas a mostrarte como eres
903
00:55:33,880 --> 00:55:35,559
y vas a contarle a todo el mundo
904
00:55:35,599 --> 00:55:39,360
la clase de cobarde hijo de puta
que eres y siempre has sido.
905
00:55:47,800 --> 00:55:48,800
No.
906
00:55:49,119 --> 00:55:52,079
Hazlo. Habla en serio.
907
00:55:53,400 --> 00:55:54,400
¿Cómo has dicho?
908
00:55:57,559 --> 00:56:00,519
He dicho que no.
909
00:56:03,320 --> 00:56:04,600
¡Jarvis!
910
00:56:05,800 --> 00:56:06,840
¡Jarvis!
911
00:56:08,119 --> 00:56:10,839
Pase lo que pase,
yo no voy a salir vivo de esta.
912
00:56:11,760 --> 00:56:15,600
Y tú irás a la cárcel
por la muerte de dos personas.
913
00:56:15,639 --> 00:56:18,759
Nunca sabrás qué pasó con tu hija.
914
00:56:28,400 --> 00:56:31,280
¡Jarvis! Hablo muy en serio.
915
00:56:31,320 --> 00:56:34,000
¿Cómo hago para...?
Claire, Claire.
916
00:56:34,960 --> 00:56:36,960
¿Qué narices haces?
Esto no es lo que hablamos.
917
00:56:37,719 --> 00:56:40,599
Me dijiste que no íbamos a...
918
00:56:40,639 --> 00:56:41,639
¡Claire!
919
00:56:43,320 --> 00:56:44,440
¡Claire!
920
00:56:54,599 --> 00:56:56,159
Anthony no tiene nada que ver con esto.
921
00:56:56,199 --> 00:56:57,119
No, no, por favor.
922
00:56:57,159 --> 00:56:59,079
La persona equivocada
en el sitio equivocado.
923
00:56:59,119 --> 00:57:01,079
Yo no puedo hacer nada.
924
00:57:01,119 --> 00:57:02,519
Por favor, me va a matar.
925
00:57:03,039 --> 00:57:05,039
¡Vuelve a tu sitio, Jarvis!
926
00:57:05,079 --> 00:57:06,639
Claire, ¿qué coño haces?
927
00:57:06,679 --> 00:57:08,440
Jarvis, ¿crees que es una broma?
928
00:57:08,480 --> 00:57:10,440
- Por favor.
- Todo va a ir bien.
929
00:57:10,480 --> 00:57:11,960
¡Echa un vistazo a Andrew!
930
00:57:12,000 --> 00:57:13,199
No va a dejar que te mate.
931
00:57:13,239 --> 00:57:15,119
- ¡Míralo bien!
- No, por favor.
932
00:57:15,159 --> 00:57:18,879
Claire, esto es una locura.
Nos van a joder pero bien.
933
00:57:19,119 --> 00:57:20,400
No te va a pasar nada.
934
00:57:20,440 --> 00:57:22,480
Anthony, no te va a pasar nada.
935
00:57:22,519 --> 00:57:24,480
Anthony, no te va a pasar nada.
936
00:57:24,960 --> 00:57:26,360
¡Joder, basta ya!
937
00:57:26,400 --> 00:57:27,639
- Será culpa tuya.
- Claire.
938
00:57:27,679 --> 00:57:29,879
No va a pasar nada,
no te va a matar. Mírame.
939
00:57:29,920 --> 00:57:32,000
Anthony, no te va a pasar nada.
940
00:57:32,039 --> 00:57:34,960
Por favor.
Me van a matar, joder.
941
00:57:35,000 --> 00:57:37,440
Anthony, no te va a pasar nada.
Mírame.
942
00:57:37,480 --> 00:57:40,519
No vas a morir.
Anthony, él no va a dejar que...
943
00:57:40,559 --> 00:57:41,759
- Claire...
- ¡Hazlo!
944
00:57:42,039 --> 00:57:42,960
¡Anthony!
945
00:57:43,000 --> 00:57:44,480
¡No, no, no!
946
00:58:09,239 --> 00:58:11,319
Tranquilos,
tenemos que seguir con el plan.
947
00:58:11,360 --> 00:58:13,440
Oye, ¿qué hace? Ve a por él.
948
00:58:57,360 --> 00:58:58,480
¡Oh, mierda!
949
00:59:19,199 --> 00:59:20,199
¡Joder!
950
00:59:48,480 --> 00:59:49,719
¡Escúchame!
951
00:59:51,039 --> 00:59:52,039
¡Escucha!
952
00:59:52,079 --> 00:59:53,759
¡La trampilla, detrás de ti!
953
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
¡Joder!
954
01:00:59,039 --> 01:00:59,960
¡Dispara!
955
01:01:00,000 --> 01:01:01,360
¡Que no escape, vamos!
956
01:01:06,000 --> 01:01:08,039
¡Soy yo, putos imbéciles!
957
01:01:09,039 --> 01:01:10,320
¡Genial!
958
01:01:29,039 --> 01:01:30,559
¡Hijo de...!
959
01:01:30,599 --> 01:01:31,599
¡Que te jodan!
960
01:01:41,800 --> 01:01:43,320
¡Joder!
961
01:01:58,079 --> 01:01:59,559
Emergencias, ¿qué necesita?
962
01:01:59,599 --> 01:02:02,239
Me quieren matar,
ya han matado a dos personas.
963
01:02:02,280 --> 01:02:04,080
Señor, tranquilícese. ¿Oiga?
964
01:02:04,119 --> 01:02:06,279
¿Está el agresor ahí con usted?
965
01:02:09,360 --> 01:02:11,440
¿Sabe dónde está?
966
01:02:11,480 --> 01:02:14,280
Mire, no podemos ayudarle
si no nos dice dónde está.
967
01:02:17,519 --> 01:02:20,800
Vamos a localizar
la llamada, no cuelgue.
968
01:02:23,239 --> 01:02:24,599
Deje que le ayude.
969
01:03:04,719 --> 01:03:05,759
Cierra la puerta.
970
01:03:11,719 --> 01:03:13,799
¿Qué te ha pasado?
971
01:03:13,840 --> 01:03:14,920
Estoy bien.
972
01:03:16,079 --> 01:03:17,679
Estoy bien.
973
01:03:17,719 --> 01:03:19,039
Estoy bien.
974
01:03:19,079 --> 01:03:21,799
Samuel me trajo hasta aquí.
No sé qué está pasando.
975
01:03:21,840 --> 01:03:23,200
Solo quiero irme a casa.
976
01:03:23,239 --> 01:03:25,039
Sam me dejó aquí.
Quiero irme a casa.
977
01:03:25,079 --> 01:03:26,175
- Lo sé.
- Quiero irme a casa.
978
01:03:26,199 --> 01:03:27,480
Lo sé.
979
01:03:27,719 --> 01:03:29,279
Te llevaré a casa.
980
01:03:29,760 --> 01:03:31,360
Pronto nos iremos.
981
01:03:31,400 --> 01:03:34,240
¿Vale? Nos vamos a ir a casa.
982
01:03:38,559 --> 01:03:40,239
¡Estoy muy asustada!
983
01:03:42,639 --> 01:03:43,639
Llévatela.
984
01:03:45,000 --> 01:03:45,639
¡No!
985
01:03:45,880 --> 01:03:47,280
- ¡No!
- ¡Basta!
986
01:03:47,320 --> 01:03:49,680
¿No te ha quedado claro todavía?
987
01:03:55,519 --> 01:03:57,440
- ¡No!
- ¡Cállate!
988
01:04:02,679 --> 01:04:04,399
Mírame. Tú solo mírame a mí.
989
01:04:04,960 --> 01:04:05,960
Mírame.
990
01:04:07,719 --> 01:04:08,719
Papá.
991
01:04:09,159 --> 01:04:11,359
Aparta tus sucias manos
de mi hija, capullo.
992
01:04:11,400 --> 01:04:13,720
DBO Radio en el 99.9 de la FM.
993
01:04:14,320 --> 01:04:16,320
Los mejores debates,
desde Londres al mundo.
994
01:04:18,480 --> 01:04:21,800
En el momento justo, en DBO Radio.
995
01:04:22,079 --> 01:04:24,440
- Deja que se vaya.
- Ni de coña.
996
01:04:25,679 --> 01:04:27,480
Imparable, idealista...
997
01:04:27,519 --> 01:04:28,519
¿Estás contento?
998
01:04:29,079 --> 01:04:31,480
Tu hija está desaparecida,
¿y mi hija debe pagar por ello?
999
01:04:31,519 --> 01:04:35,199
Descubre La Cruda Realidad,
con Jarvis Dolan.
1000
01:04:35,239 --> 01:04:38,239
De un padre a otro padre,
te lo ruego, deja que Julia se vaya.
1001
01:04:38,920 --> 01:04:39,920
Y sí...
1002
01:04:40,199 --> 01:04:41,359
Suéltala.
1003
01:04:41,400 --> 01:04:44,440
Podríamos llamarlo justicia,
pero no es más que odio.
1004
01:04:45,440 --> 01:04:47,320
Yo me siento cómodo
con esa responsabilidad...
1005
01:04:47,360 --> 01:04:49,880
¡Dile que aparte
sus sucias manos de mi hija!
1006
01:04:49,920 --> 01:04:51,159
Yo no quiero más leyes,
1007
01:04:51,199 --> 01:04:54,000
no quiero que el gobierno
me diga cómo debo comportarme.
1008
01:04:54,039 --> 01:04:56,320
Prométeme que no le va a pasar nada.
1009
01:04:56,360 --> 01:04:57,760
No tengo que prometerte nada.
1010
01:04:57,800 --> 01:05:00,000
Si quieres seguir con esto
debes asegurarme
1011
01:05:00,039 --> 01:05:01,759
que no le va a pasar nada.
1012
01:05:04,119 --> 01:05:06,199
- Vamos a empezar.
- No íbamos a secuestrar...
1013
01:05:06,239 --> 01:05:08,039
No es momento,
y no me gusta repetirme.
1014
01:05:08,079 --> 01:05:11,079
Pues aquí no va a morir
nadie más, ¿queda claro?
1015
01:05:11,119 --> 01:05:13,519
¿No quieres saber qué le pasó a Lucy?
1016
01:05:15,599 --> 01:05:18,400
Ese payaso de ahí es el único
que puede decírtelo.
1017
01:05:18,440 --> 01:05:22,360
La mayoría de las veces, son ideas
equivocadas y la mayoría son mentiras.
1018
01:05:23,039 --> 01:05:26,800
No reflejan la realidad,
la cruda realidad.
1019
01:05:27,280 --> 01:05:30,360
Lo malo de las mentiras
es que si no paras de repetirlas,
1020
01:05:30,400 --> 01:05:32,119
la gente acaba creyéndoselas.
1021
01:05:32,159 --> 01:05:34,000
Yo no tengo nada que ver con eso.
1022
01:05:34,039 --> 01:05:36,880
La verdad duele, es horrible,
1023
01:05:37,840 --> 01:05:39,400
incómoda.
1024
01:05:40,679 --> 01:05:42,039
DESAPARECIDA - LUCILLE BRENNAN
1025
01:05:42,079 --> 01:05:43,639
Lo prometido es deuda,
1026
01:05:43,679 --> 01:05:46,599
vamos con la siguiente llamada.
No seáis tímidos.
1027
01:05:46,639 --> 01:05:48,719
Estáis en La Cruda Realidad.
1028
01:05:53,000 --> 01:05:54,519
TELÉFONO
1029
01:05:55,119 --> 01:05:57,400
Me llamo Claire Spencer.
1030
01:05:58,719 --> 01:06:01,199
No sabía si debía llamar.
1031
01:06:02,000 --> 01:06:04,840
Resulta doloroso
pensar en aquella noche.
1032
01:06:06,400 --> 01:06:08,000
Muy doloroso.
1033
01:06:11,719 --> 01:06:14,399
El chico que ha llamado antes
es amigo mío.
1034
01:06:15,440 --> 01:06:16,800
Un viejo amigo.
1035
01:06:17,320 --> 01:06:21,640
Sabíamos que nuestros padres no
nos dejarían ir a Belfast solos así que...
1036
01:06:22,960 --> 01:06:26,400
Nos inventamos
una excursión del colegio.
1037
01:06:28,559 --> 01:06:32,400
No teníamos un duro
ni un sitio donde quedarnos,
1038
01:06:32,440 --> 01:06:35,599
la idea era estar
de fiesta toda la noche
1039
01:06:35,639 --> 01:06:38,000
y luego volver directos a Londres.
1040
01:06:39,679 --> 01:06:42,799
Parecía un plan muy divertido
cuando tienes 16 años.
1041
01:06:48,639 --> 01:06:50,679
Lo que ha dicho Andrew es cierto.
1042
01:06:53,840 --> 01:06:56,240
Yo tonteé con él.
1043
01:06:56,960 --> 01:06:58,400
¿Y qué?
1044
01:07:06,320 --> 01:07:07,519
Luego...
1045
01:07:12,880 --> 01:07:15,440
subimos a la habitación de Andrew.
1046
01:07:17,719 --> 01:07:20,839
Cuando me desperté,
aquello parecía una pesadilla.
1047
01:07:22,880 --> 01:07:25,079
Estaba boca abajo,
1048
01:07:26,119 --> 01:07:29,559
Andrew estaba encima de mí,
1049
01:07:29,599 --> 01:07:33,279
apestaba a vómito
y me estaba haciendo mucho daño.
1050
01:07:35,920 --> 01:07:37,680
Jarvis estaba allí,
1051
01:07:37,719 --> 01:07:40,599
Jarvis Dolan tenía
a Lucy cogida del cuello.
1052
01:07:40,840 --> 01:07:44,200
Lucy estaba tan mal
que apenas podía respirar.
1053
01:07:46,840 --> 01:07:50,440
Me he culpado tantas veces.
1054
01:07:52,199 --> 01:07:53,399
Me sentía...
1055
01:07:55,000 --> 01:07:56,760
asqueada.
1056
01:07:57,000 --> 01:07:58,519
Y avergonzada.
1057
01:08:02,920 --> 01:08:05,079
Me volví completamente loca.
1058
01:08:07,360 --> 01:08:08,360
Claire.
1059
01:08:12,159 --> 01:08:15,159
Entiendo que debió ser algo...
1060
01:08:15,480 --> 01:08:17,920
Debió ser algo traumático pero...
1061
01:08:18,600 --> 01:08:20,640
¿Qué tiene que ver eso conmigo?
1062
01:08:20,920 --> 01:08:21,960
Tú estabas allí.
1063
01:08:23,199 --> 01:08:24,239
No, de eso nada.
1064
01:08:26,000 --> 01:08:29,119
No fue así,
Andrew ya ha admitido lo que hizo.
1065
01:08:29,560 --> 01:08:32,960
Ya tienes lo que quieres.
¿Por qué tienes que meterme en esto?
1066
01:08:33,000 --> 01:08:35,279
¡Te llamó después de violar a Lucy!
1067
01:08:35,319 --> 01:08:36,920
Sí, sí, él me llamó,
1068
01:08:36,960 --> 01:08:40,560
pero nunca mencionó nada
sobre ti o sobre Lucy.
1069
01:08:40,840 --> 01:08:44,640
Subí al cuarto, le saqué de allí
y le llevé a nuestro hotel, el Merchant.
1070
01:08:44,680 --> 01:08:47,000
¿Por qué no llamas al Hotel Europa?
1071
01:08:47,039 --> 01:08:49,880
Verás que ni siquiera
teníamos una habitación allí.
1072
01:08:49,920 --> 01:08:50,920
¡Mentira!
1073
01:08:51,119 --> 01:08:53,960
¡Yo me desperté en esa habitación!
1074
01:08:54,279 --> 01:08:56,479
Estaba destrozada.
1075
01:08:56,520 --> 01:08:59,800
Tenía que ayudar a Alex,
pero Lucy había desaparecido.
1076
01:09:00,039 --> 01:09:01,119
¿En qué habitación?
1077
01:09:01,359 --> 01:09:03,839
No teníamos habitación allí.
Los únicos...
1078
01:09:04,680 --> 01:09:05,960
¿Los únicos qué...?
1079
01:09:08,800 --> 01:09:10,560
Los únicos que tenían habitación allí
1080
01:09:12,199 --> 01:09:14,159
eran los técnicos.
1081
01:09:14,199 --> 01:09:16,279
Sería la habitación de Anthony...
1082
01:09:16,319 --> 01:09:18,679
Eres un puto miserable.
1083
01:09:18,720 --> 01:09:21,400
Aún no puedo creer lo que nos hiciste.
1084
01:09:21,439 --> 01:09:23,639
Si estabas tan malherida
y fuiste a la policía,
1085
01:09:23,680 --> 01:09:24,960
¿por qué no me detuvieron?
1086
01:09:25,000 --> 01:09:26,760
¡Lo hice!
1087
01:09:27,600 --> 01:09:29,640
- ¿Quieres ver el informe forense?
- Me encantaría.
1088
01:09:29,680 --> 01:09:32,480
Lo que dices no tiene ningún sentido.
1089
01:09:32,520 --> 01:09:33,760
Claro.
1090
01:09:34,720 --> 01:09:37,720
La palabra de una borracha
contra la vuestra.
1091
01:09:38,760 --> 01:09:42,159
La policía me miraba
como si me lo hubiera buscado.
1092
01:09:46,239 --> 01:09:48,359
¿No lo entiendes, verdad?
1093
01:09:48,960 --> 01:09:53,279
Puede que esté jodida,
pero al menos estoy aquí para contarlo.
1094
01:09:55,560 --> 01:09:57,280
¿Qué le hicisteis a Lucy?
1095
01:09:57,319 --> 01:09:58,479
¡Yo no hice nada!
1096
01:09:58,520 --> 01:09:59,480
¿Qué le hiciste?
1097
01:09:59,520 --> 01:10:02,160
¿Qué le hiciste a mi pequeña, cabrón?
1098
01:10:02,199 --> 01:10:04,599
¿Qué le hiciste?
Solo dime la verdad, por favor.
1099
01:10:04,640 --> 01:10:05,440
¡Te lo juro!
1100
01:10:05,479 --> 01:10:06,919
¡Dime la verdad, hostia!
1101
01:10:06,960 --> 01:10:10,039
Por favor, por favor,
solo dime la verdad.
1102
01:10:10,079 --> 01:10:12,319
Te lo ruego, solo quiero la verdad.
1103
01:10:16,279 --> 01:10:19,000
Vamos a ver qué nos cuenta
la siguiente llamada.
1104
01:10:19,039 --> 01:10:19,920
No seáis tímidos.
1105
01:10:19,960 --> 01:10:21,496
Esto que suena es la emisión en antena.
1106
01:10:21,520 --> 01:10:23,080
Tenemos que asegurarnos.
1107
01:10:26,159 --> 01:10:28,479
Me llamo Claire Spencer.
1108
01:10:29,560 --> 01:10:30,560
¿Estás bien?
1109
01:10:30,600 --> 01:10:32,760
Necesito pensar.
1110
01:10:32,800 --> 01:10:36,039
- Tranquila, todo va a ir bien.
- A ver...
1111
01:10:37,359 --> 01:10:39,279
Estamos montando una buena.
1112
01:10:39,319 --> 01:10:42,119
Si cortan la emisión,
todo esto no habrá servido de nada.
1113
01:10:42,800 --> 01:10:44,080
El chico que ha llamado antes...
1114
01:10:44,119 --> 01:10:46,119
Asegúrate de que no se quita los cascos.
1115
01:10:46,520 --> 01:10:47,920
Un viejo amigo.
1116
01:10:48,359 --> 01:10:49,719
Sabíamos que nuestros padres
1117
01:10:49,760 --> 01:10:51,640
no nos dejarían
ir a Belfast solos...
1118
01:10:53,800 --> 01:10:55,680
Se nos ocurrió la idea...
1119
01:11:00,840 --> 01:11:02,400
Puedes verlo tú mismo.
1120
01:11:05,119 --> 01:11:06,319
¿Qué más necesitas?
1121
01:11:07,359 --> 01:11:09,279
Se lo ha inventado todo.
1122
01:11:10,720 --> 01:11:12,079
Está loca.
1123
01:11:17,399 --> 01:11:18,399
¿Claire?
1124
01:11:21,119 --> 01:11:24,000
TENDENCIAS
#VAMOSJARVISVAMOS
1125
01:11:24,600 --> 01:11:25,680
¿Qué?
1126
01:11:25,920 --> 01:11:27,880
¿Nunca has tenido 17 años?
1127
01:11:30,680 --> 01:11:32,600
Conozco a los tíos como tú.
1128
01:11:32,880 --> 01:11:35,119
Os gusta tener a las chicas
a vuestro servicio.
1129
01:11:35,359 --> 01:11:38,599
Que os tengan miedo
y se queden calladitas.
1130
01:11:39,680 --> 01:11:42,560
Esa noche me jodisteis pero bien.
1131
01:11:44,319 --> 01:11:46,359
Pero lo peor estaba por llegar.
1132
01:11:47,159 --> 01:11:49,639
¿Tienes idea de lo que es
vivir muerta de miedo?
1133
01:11:53,520 --> 01:11:54,880
Te lo voy a enseñar.
1134
01:12:04,039 --> 01:12:05,399
¡No! ¡Joder!
1135
01:12:05,439 --> 01:12:07,879
¡No, no, no!
¡No la toques!
1136
01:12:07,920 --> 01:12:10,840
¿A ella también le vas a decir
que no va a pasar nada?
1137
01:12:12,640 --> 01:12:13,640
Estás en antena.
1138
01:12:22,880 --> 01:12:25,319
No me queda otra elección,
1139
01:12:26,600 --> 01:12:29,400
tengo que dar a Claire Spencer
la respuesta que...
1140
01:12:30,319 --> 01:12:32,239
que se merece.
1141
01:12:34,199 --> 01:12:35,880
Presentarle los hechos.
1142
01:12:39,159 --> 01:12:43,720
Verás, Andrew me llamó porque
se dio cuenta de la que había liado.
1143
01:12:44,079 --> 01:12:46,479
Estaba asustado
y cuando llegué allí,
1144
01:12:46,720 --> 01:12:49,800
me contó que habíais estado...
1145
01:12:50,039 --> 01:12:52,159
tonteando, que todos...
1146
01:12:53,199 --> 01:12:56,880
habíais tomado varias drogas.
1147
01:12:58,239 --> 01:13:00,519
Y que la chica
con la que se había acostado,
1148
01:13:00,560 --> 01:13:04,360
la chica que tú subiste
a esa habitación,
1149
01:13:06,239 --> 01:13:07,599
tenía una sobredosis.
1150
01:13:09,520 --> 01:13:12,280
Eres un mentiroso, Jarvis.
1151
01:13:13,640 --> 01:13:16,800
Tú estabas allí.
¿Qué te cuesta admitirlo?
1152
01:13:16,840 --> 01:13:20,440
Andrew cumplía...
con todos los clichés,
1153
01:13:20,479 --> 01:13:24,559
era el típico famoso que se cree
que está por encima de los demás,
1154
01:13:24,600 --> 01:13:28,039
pero si me lo permites,
1155
01:13:28,079 --> 01:13:31,720
tú te dejaste seducir por el cliché.
1156
01:13:31,760 --> 01:13:35,640
Claire, te lo tragaste,
caíste en su anzuelo como una boba.
1157
01:13:37,760 --> 01:13:40,720
Y como suele pasar
en ese tipo de noches,
1158
01:13:43,119 --> 01:13:46,720
con las grupis, los famosos...
1159
01:13:47,920 --> 01:13:49,840
La cosa se fue de las manos...
1160
01:13:51,399 --> 01:13:53,159
y a Andrew le entró el pánico.
1161
01:13:54,119 --> 01:13:55,559
Él la cagó...
1162
01:13:57,520 --> 01:13:58,720
y entonces me llamó a mí.
1163
01:14:00,880 --> 01:14:02,560
¿Qué le hiciste a mi hija?
1164
01:14:03,439 --> 01:14:05,319
Yo no hice nada.
1165
01:14:05,800 --> 01:14:09,600
No le puse una mano encima,
yo solo intenté ayudar.
1166
01:14:10,960 --> 01:14:14,079
Cogí a Lucy, la llevé al hospital.
1167
01:14:14,800 --> 01:14:18,600
La dejé en la entrada de Urgencias,
cuando me fui, ella estaba bien.
1168
01:14:18,640 --> 01:14:19,840
"Bien".
1169
01:14:19,880 --> 01:14:21,440
¡Serás hijo de puta!
1170
01:14:21,880 --> 01:14:22,880
Mátalo.
1171
01:14:24,880 --> 01:14:27,680
Mátalo, acaba de reconocer
que estuvo allí.
1172
01:14:28,039 --> 01:14:30,359
La dejé donde pudieran encontrarla,
1173
01:14:30,399 --> 01:14:32,159
donde podía conseguir ayuda.
1174
01:14:32,199 --> 01:14:35,199
No. Habría vuelto
con su madre y conmigo.
1175
01:14:38,600 --> 01:14:39,720
Por favor.
1176
01:14:40,199 --> 01:14:42,439
Por favor. Dile que la suelte.
1177
01:14:42,760 --> 01:14:44,039
Por favor.
1178
01:14:44,600 --> 01:14:47,880
Te lo ruego, dile que suelte a Julia.
Solo es una niña.
1179
01:14:47,920 --> 01:14:48,920
¿Solo una niña?
1180
01:14:48,960 --> 01:14:51,000
¿Como nosotras, cabrón?
1181
01:14:51,600 --> 01:14:53,039
¡Mátalo o lo haré yo!
1182
01:14:53,079 --> 01:14:56,199
No sabes lo que es
no saber qué coño pasó,
1183
01:14:56,239 --> 01:14:59,840
las cosas que te pasan por la cabeza,
no sabes lo que es.
1184
01:15:01,159 --> 01:15:02,439
¿Qué le hiciste?
1185
01:15:02,720 --> 01:15:04,159
Te he dicho la verdad.
1186
01:15:04,680 --> 01:15:05,440
¡Mátala!
1187
01:15:05,479 --> 01:15:06,559
Andrew era...
1188
01:15:06,960 --> 01:15:08,039
- ¡No!
- ¡Vamos!
1189
01:15:08,960 --> 01:15:10,199
¡No!
1190
01:15:11,520 --> 01:15:12,680
Basta.
1191
01:15:13,399 --> 01:15:14,879
Baja la escopeta.
1192
01:15:14,920 --> 01:15:16,239
- Dile que pare.
- Mátala.
1193
01:15:16,279 --> 01:15:18,840
No vamos a matar a una niña
por culpa de este cabrón.
1194
01:15:18,880 --> 01:15:20,400
Dile que la suelte.
1195
01:15:21,319 --> 01:15:23,000
Joder, joder.
1196
01:15:23,920 --> 01:15:25,079
- ¡Mátala!
- ¡No!
1197
01:15:25,119 --> 01:15:26,239
¡No, por favor!
1198
01:15:26,279 --> 01:15:27,639
Dile que pare ahora mismo.
1199
01:15:27,680 --> 01:15:29,640
¡Claire, dile que la suelte, hostia!
1200
01:15:29,680 --> 01:15:31,039
¡Mátala!
1201
01:15:31,079 --> 01:15:32,600
¡Mátala de una vez!
1202
01:15:32,640 --> 01:15:34,720
¡Que su padre sepa lo que es sufrir!
1203
01:15:36,199 --> 01:15:38,199
¡Claire, dile que la suelte!
1204
01:15:38,239 --> 01:15:40,800
¡Yo la maté!
¡Yo la maté!
1205
01:15:47,720 --> 01:15:49,079
¡Quieta, hostia!
1206
01:15:49,119 --> 01:15:50,159
Yo solo intenté ayudar.
1207
01:15:55,239 --> 01:15:56,479
¿Qué has dicho?
1208
01:15:59,000 --> 01:16:01,560
La maté con mis propias manos.
1209
01:16:04,920 --> 01:16:07,480
Pedazo de cabrón.
1210
01:16:16,560 --> 01:16:18,000
Cuando entré allí...
1211
01:16:18,600 --> 01:16:19,960
¿Qué coño está diciendo?
1212
01:16:20,000 --> 01:16:21,199
La llevé al hospital.
1213
01:16:22,000 --> 01:16:26,159
La dejé en la entrada de Urgencias,
cuando me fui, ella estaba bien.
1214
01:16:26,640 --> 01:16:28,720
Todos estaban inconscientes.
1215
01:16:29,439 --> 01:16:33,839
Saqué a Andrew de allí
y volví a entrar para limpiar.
1216
01:16:34,319 --> 01:16:35,279
Y...
1217
01:16:35,319 --> 01:16:37,759
- ¡Dios mío!
- Pensé que estaba muerta.
1218
01:16:39,399 --> 01:16:41,719
De repente se despertó y me vio.
1219
01:16:45,399 --> 01:16:47,759
Entonces supe...
1220
01:16:47,800 --> 01:16:49,360
que ese era nuestro fin.
1221
01:16:50,520 --> 01:16:52,320
Sabía que podía destruirlo todo.
1222
01:16:53,119 --> 01:16:56,599
¿Qué clase
de monstruo hijo de puta eres?
1223
01:16:57,520 --> 01:16:58,720
Mi pequeña.
1224
01:17:01,279 --> 01:17:02,279
¿Por qué?
1225
01:17:03,720 --> 01:17:06,640
Cuando no tenemos nada que perder,
1226
01:17:08,159 --> 01:17:10,000
nos convertimos en monstruos.
1227
01:17:12,640 --> 01:17:13,640
Mátalo.
1228
01:17:14,079 --> 01:17:17,479
Acaba de admitir que la mató.
1229
01:17:17,520 --> 01:17:20,280
Va a salirse con la suya,
como hace siempre.
1230
01:17:20,319 --> 01:17:21,920
¡Mátalo!
1231
01:17:21,960 --> 01:17:24,600
¿Qué crees que nos va a pasar?
1232
01:17:28,399 --> 01:17:30,000
- No.
- ¿No?
1233
01:17:31,439 --> 01:17:32,799
No va a morir nadie más.
1234
01:17:36,119 --> 01:17:38,000
Y mucho menos esa niña.
1235
01:17:38,640 --> 01:17:40,320
Ya ha confesado.
1236
01:17:41,479 --> 01:17:43,000
Esto saldrá en qué...
1237
01:17:44,119 --> 01:17:45,960
¿unos tres minutos?
1238
01:17:50,039 --> 01:17:51,960
Voy a llamar a la policía.
1239
01:18:06,840 --> 01:18:07,960
¡No!
1240
01:18:08,880 --> 01:18:10,600
- ¡Suéltala!
- ¡No!
1241
01:18:10,640 --> 01:18:11,640
¡Suéltala!
1242
01:18:12,439 --> 01:18:13,599
¡Que la sueltes, coño!
1243
01:18:15,479 --> 01:18:17,559
Habría vuelto
con su madre y conmigo.
1244
01:18:18,880 --> 01:18:20,600
Por favor. Dile que la suelte.
1245
01:18:20,640 --> 01:18:22,360
¡No! ¡No!
1246
01:18:22,399 --> 01:18:23,879
¡Suéltala, hostia!
1247
01:18:23,920 --> 01:18:25,760
¡Mátalo, vamos!
1248
01:18:27,880 --> 01:18:30,279
- ¡Mátalo!
- Baja el arma. Bájala.
1249
01:18:30,319 --> 01:18:31,679
Suelta el arma.
1250
01:18:31,720 --> 01:18:34,360
- Que la sueltes, coño.
- ¡Claire, cállate!
1251
01:18:34,399 --> 01:18:37,079
Solo quiero saber dónde está.
Dime dónde está.
1252
01:18:37,119 --> 01:18:39,760
¡Suelta el arma de una puta vez!
1253
01:18:39,800 --> 01:18:43,320
Yo solo... Escucha, te lo ruego,
solo dime dónde está.
1254
01:18:43,359 --> 01:18:44,719
Si tiras el arma, te lo diré.
1255
01:18:44,760 --> 01:18:46,560
Te lo prometo, te lo diré.
1256
01:18:47,119 --> 01:18:50,559
¡Suelta la escopeta y te lo diré!
1257
01:18:51,159 --> 01:18:52,559
Bájala.
1258
01:18:52,600 --> 01:18:55,200
¿Qué haces?
¿Qué vas a hacer?
1259
01:19:04,279 --> 01:19:05,880
Está en el puto río.
1260
01:19:13,840 --> 01:19:16,079
Te voy a matar.
1261
01:19:19,279 --> 01:19:21,159
¡Mátala! ¡Mátala!
1262
01:19:21,800 --> 01:19:23,239
- ¡Que te jodan!
- ¡Hazlo!
1263
01:19:23,279 --> 01:19:26,159
¡Cabrón, la tiraste al río
como si fuera basura!
1264
01:19:26,399 --> 01:19:28,199
Te voy a matar, cabrón.
1265
01:19:29,119 --> 01:19:30,840
¿Qué piensas hacer, Dolan?
1266
01:19:30,880 --> 01:19:33,520
¿Qué piensas hacer?
Solo te queda un tiro.
1267
01:19:36,000 --> 01:19:37,600
¿Qué coño vas a hacer?
1268
01:19:38,800 --> 01:19:40,000
¡Julia!
1269
01:19:40,479 --> 01:19:41,639
¡Julia, mira a papá!
1270
01:19:50,319 --> 01:19:51,319
¡Que te jodan!
1271
01:20:37,000 --> 01:20:39,600
¡Páralo, por favor!
¡Tienes que pararlo!
1272
01:20:39,640 --> 01:20:42,320
Páralo, va a matarla.
La va a...
1273
01:23:16,000 --> 01:23:17,520
Venga, levántate.
1274
01:23:25,399 --> 01:23:27,479
¡Dios mío! ¡No!
1275
01:23:27,520 --> 01:23:30,240
Tranquila, no pasa nada.
No mires.
1276
01:23:31,079 --> 01:23:33,039
Cierra los ojos.
1277
01:23:33,079 --> 01:23:34,439
Cierra los ojos.
1278
01:23:34,800 --> 01:23:36,720
Vale, no mires.
1279
01:23:38,199 --> 01:23:41,199
Lo sé, lo sé, cierra los ojos.
1280
01:23:42,039 --> 01:23:43,920
Nos vamos a casa, ¿vale?
1281
01:23:45,600 --> 01:23:47,120
- ¡Oh, Dios!
- Tranquila.
1282
01:23:49,960 --> 01:23:51,119
Se acabó.
1283
01:23:56,439 --> 01:23:57,439
Se acabó.
1284
01:24:20,000 --> 01:24:21,079
¿Jules?
1285
01:24:22,920 --> 01:24:24,440
¿Jules?
1286
01:24:27,720 --> 01:24:31,240
- Lo siento, no puedo...
- ¡Jules!
1287
01:25:04,640 --> 01:25:05,680
¡Mierda!
1288
01:25:06,800 --> 01:25:08,480
No sé, Jarvis.
1289
01:25:09,159 --> 01:25:12,599
Joder, ¿cómo pudo irse
tanto de las manos?
1290
01:25:13,039 --> 01:25:15,159
¿Qué quieres que te diga, Norman?
1291
01:25:16,880 --> 01:25:18,400
Ya, ya lo sé.
1292
01:25:20,560 --> 01:25:21,560
Pero Anthony...
1293
01:25:24,039 --> 01:25:25,960
Es una tragedia.
1294
01:25:29,279 --> 01:25:30,559
¿Cómo...?
1295
01:25:31,279 --> 01:25:32,639
¿Cómo está Julia?
1296
01:25:34,720 --> 01:25:36,480
No está bien.
1297
01:25:38,359 --> 01:25:39,639
¿No está bien?
1298
01:25:45,399 --> 01:25:47,439
¿Podemos ir al grano?
1299
01:25:52,640 --> 01:25:55,560
La Cruda Realidad,
quieren que vuelva.
1300
01:25:55,600 --> 01:25:58,240
No solo para la radio,
1301
01:25:58,520 --> 01:26:01,400
también televisión, redifusión, todo.
1302
01:26:02,199 --> 01:26:04,720
No han puesto límites
con respecto al dinero
1303
01:26:04,760 --> 01:26:06,720
y han aceptado todas tus propuestas.
1304
01:26:06,760 --> 01:26:07,880
¿Todo?
1305
01:26:07,920 --> 01:26:10,920
Las franjas horarias,
el equipo, las entrevistas...
1306
01:26:10,960 --> 01:26:13,319
Puede que consigas a Trump.
1307
01:26:22,119 --> 01:26:23,720
Del resto...
1308
01:26:24,079 --> 01:26:27,159
Ha salido en toda prensa amarilla
todas esas chicas contando...
1309
01:26:27,760 --> 01:26:30,920
que Andrew
nunca fue trigo limpio...
1310
01:26:30,960 --> 01:26:35,039
En fin, ¿quién se iba a imaginar?
1311
01:26:36,560 --> 01:26:38,880
¿Hay algo más que deba saber?
1312
01:26:40,079 --> 01:26:41,840
¿Debería preocuparme?
1313
01:26:48,039 --> 01:26:50,279
No tienes nada de qué preocuparte.
1314
01:26:51,840 --> 01:26:53,279
Te lo garantizo.
1315
01:26:55,000 --> 01:26:56,760
Pues entonces...
1316
01:26:57,840 --> 01:26:59,720
tendrás ganas de volver al trabajo.
1317
01:27:01,600 --> 01:27:02,880
Sí.
1318
01:27:10,000 --> 01:27:11,159
Gracias.
1319
01:27:13,079 --> 01:27:14,680
Muchas gracias.
1320
01:27:20,720 --> 01:27:23,600
Ya vale, ya vale.
1321
01:27:23,640 --> 01:27:25,960
¡Ya vale, ya vale!
1322
01:27:26,960 --> 01:27:29,439
Poneos a trabajar de una puta vez.
1323
01:27:33,279 --> 01:27:34,279
Julia.
1324
01:27:35,199 --> 01:27:37,239
Qué sorpresa.
1325
01:33:15,680 --> 01:33:17,720
Traducción: Milagros Juan
1326
01:33:17,760 --> 01:33:19,680
Subtítulos: LASERFILM
95338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.