All language subtitles for Equilibrium.2002.720p.BluRay.x264.DTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:28,463 In the first years of the 21st century... 2 00:00:32,008 --> 00:00:34,553 A third world war broke out. 3 00:00:36,555 --> 00:00:38,390 Those of us who survived 4 00:00:38,515 --> 00:00:43,728 knew mankind could never survive... 5 00:00:46,815 --> 00:00:49,067 A fourth. 6 00:00:49,234 --> 00:00:52,571 That our own volatile natures 7 00:00:52,737 --> 00:00:56,449 could simply no longer be risked. 8 00:00:58,159 --> 00:01:01,955 So we have created a new arm of the law... 9 00:01:04,332 --> 00:01:07,210 The Grammaton cleric, 10 00:01:07,335 --> 00:01:12,465 whose sole task it is to seek out and eradicate 11 00:01:12,591 --> 00:01:17,137 the true source of man's inhumanity to man, 12 00:01:20,390 --> 00:01:23,935 his ability 13 00:01:24,102 --> 00:01:26,771 to feel. 14 00:01:26,938 --> 00:01:28,607 Police! 15 00:01:44,122 --> 00:01:46,207 You know what to do. 16 00:02:00,305 --> 00:02:02,974 Get down! 17 00:02:55,485 --> 00:02:59,864 Cleric. Lights out. Maybe more than a dozen inside. 18 00:03:00,031 --> 00:03:02,951 When the door's down, blow the bulbs. 19 00:03:08,039 --> 00:03:10,125 Go. 20 00:06:05,174 --> 00:06:07,051 - This is it. - Where? 21 00:06:08,928 --> 00:06:10,847 There. 22 00:06:50,595 --> 00:06:52,680 It's real. 23 00:06:57,602 --> 00:06:59,729 Burn it. 24 00:07:39,686 --> 00:07:43,856 Why didn't you just leave it for the evidentiary team to log? 25 00:07:48,987 --> 00:07:51,739 They miss things sometimes. 26 00:07:51,906 --> 00:07:57,120 I thought I'd take it down myself, get it done properly. 27 00:08:02,458 --> 00:08:06,087 How long, Preston, until all this is gone? 28 00:08:07,672 --> 00:08:10,508 Until we've burned every last bit of it? 29 00:08:12,301 --> 00:08:14,345 Resources are tight. 30 00:08:16,097 --> 00:08:18,850 We'll get it all eventually. 31 00:08:23,771 --> 00:08:27,608 Libria, I congratulate you. 32 00:08:29,527 --> 00:08:34,323 At last, peace reigns in the heart of man. 33 00:08:36,242 --> 00:08:38,745 At last, war is but a word 34 00:08:38,870 --> 00:08:41,664 whose meaning fades from our understanding. 35 00:08:42,874 --> 00:08:48,254 At last... we... are... home. 36 00:08:56,804 --> 00:09:00,975 Librians, there is a disease in the heart of man. 37 00:09:02,310 --> 00:09:04,687 Its symptom is hate. 38 00:09:06,397 --> 00:09:09,192 Its symptom is anger. 39 00:09:10,735 --> 00:09:13,237 Its symptom is rage. 40 00:09:15,239 --> 00:09:18,076 Its symptom is war. 41 00:09:20,703 --> 00:09:24,916 The disease is human emotion. 42 00:09:26,417 --> 00:09:30,463 But Libria, I congratulate you. 43 00:09:30,588 --> 00:09:32,924 For there is a cure for this disease. 44 00:09:33,091 --> 00:09:36,761 At the cost of the dizzying highs of human emotion, 45 00:09:36,928 --> 00:09:40,640 we have suppressed its abysmal lows. 46 00:09:40,765 --> 00:09:46,312 And you, as a society, have embraced this cure. 47 00:09:47,730 --> 00:09:49,899 Prozium. 48 00:09:50,066 --> 00:09:53,820 Now we are at peace with ourselves 49 00:09:53,945 --> 00:09:57,073 and humankind is one. 50 00:09:57,198 --> 00:10:01,619 War has gone. Hate, a memory. 51 00:10:01,786 --> 00:10:07,625 We are our own conscience now and it is this conscience 52 00:10:07,792 --> 00:10:12,421 that guides us to rate ec-10 for emotional content 53 00:10:12,547 --> 00:10:16,634 all those things that might tempt us to feel again 54 00:10:16,801 --> 00:10:18,344 and destroy them! 55 00:10:18,469 --> 00:10:22,849 Librians, you have won! 56 00:10:22,974 --> 00:10:26,477 Against all odds and your own natures, 57 00:10:27,562 --> 00:10:30,898 you have survived. 58 00:10:52,086 --> 00:10:54,922 Every time we come from the nethers to the city, 59 00:10:55,047 --> 00:10:58,176 it reminds me of why we do what we do. 60 00:10:58,342 --> 00:11:00,428 It does? 61 00:11:01,554 --> 00:11:04,307 I beg your pardon? 62 00:11:08,311 --> 00:11:10,354 It does. 63 00:11:23,034 --> 00:11:26,787 The following items have been rated ec-10 condemned. 64 00:11:26,954 --> 00:11:29,832 Seven works of two-dimensional illustrated material, 65 00:11:29,957 --> 00:11:32,376 seven discs of musical content, 66 00:11:32,543 --> 00:11:36,255 twenty interactive strategy computer programs. 67 00:11:44,138 --> 00:11:48,184 Thank you for coming, cleric. I assume you know who I am. 68 00:11:48,309 --> 00:11:50,895 Yes, sir, of course. You are vice-council Dupont, 69 00:11:51,020 --> 00:11:55,274 of the third counciliary of the tetragrammaton. Father's voice. 70 00:11:55,441 --> 00:12:01,239 I am told that you were very nearly a prodigal student, 71 00:12:01,405 --> 00:12:05,618 knowing almost instantly if someone is feeling. 72 00:12:05,743 --> 00:12:07,745 I have a good record, sir. 73 00:12:07,870 --> 00:12:10,706 Why do you imagine that is, cleric? 74 00:12:10,831 --> 00:12:13,918 I'm not sure, vice-council. 75 00:12:14,085 --> 00:12:17,004 Somehow... 76 00:12:17,129 --> 00:12:22,885 I'm able, on some level, to sense how an offender thinks, 77 00:12:23,010 --> 00:12:28,057 to put myself in their position. 78 00:12:28,182 --> 00:12:32,270 If you had ceased your interval. 79 00:12:32,395 --> 00:12:35,606 If you were a sense offender. 80 00:12:35,731 --> 00:12:38,150 I suppose you could say that, sir. 81 00:12:38,276 --> 00:12:42,071 - You're a family man, cleric? - Yes, sir. A boy and a girl. 82 00:12:42,196 --> 00:12:45,449 The boy's in the monastery on path to becoming a cleric. 83 00:12:45,574 --> 00:12:48,452 Good. And the mother? 84 00:12:48,619 --> 00:12:51,789 My spouse was incinerated for sense offence four years ago. 85 00:12:51,956 --> 00:12:55,793 - By yourself? - No, sir. By another. 86 00:12:55,960 --> 00:12:58,629 How did you feel about that? 87 00:13:01,465 --> 00:13:06,178 I'm sorry, I don't fully understand, sir. 88 00:13:06,345 --> 00:13:08,431 How did you feel? 89 00:13:09,807 --> 00:13:12,143 I didn't feel anything. 90 00:13:12,268 --> 00:13:16,480 Really? How is it that you came to miss it? 91 00:13:22,278 --> 00:13:24,363 I... 92 00:13:26,907 --> 00:13:30,494 I've asked myself that same question, sir. I don't know. 93 00:13:32,371 --> 00:13:35,333 A nearly unforgivable lapse, cleric. 94 00:13:37,793 --> 00:13:41,714 I trust you'll be more vigilant in the future. 95 00:13:43,674 --> 00:13:45,176 Yes, sir. 96 00:13:49,513 --> 00:13:52,141 Every time we come from the nethers to the city, 97 00:13:52,266 --> 00:13:55,353 it reminds me of why we do what we do. 98 00:13:55,519 --> 00:13:57,813 It does? 99 00:13:57,938 --> 00:14:00,191 Every time we come from the nethers to the city, 100 00:14:00,358 --> 00:14:03,361 it reminds me of why we do what we do. 101 00:14:03,486 --> 00:14:04,653 It does? 102 00:14:07,490 --> 00:14:11,535 It does. 103 00:14:11,660 --> 00:14:15,414 Prosecutorial evidence for a&r 136890. 104 00:14:15,581 --> 00:14:19,085 I need it. It was late this afternoon. 105 00:14:19,210 --> 00:14:23,464 May not have showed up in the records yet. 106 00:14:23,589 --> 00:14:28,511 Nothing logged and nothing pending under that entry. 107 00:14:28,677 --> 00:14:32,056 It was an item brought in by Grammaton erroll partridge. 108 00:14:32,181 --> 00:14:34,058 Check again. 109 00:14:34,225 --> 00:14:37,895 Cleric partridge has not entered anything in for weeks. 110 00:14:38,062 --> 00:14:40,564 You're mistaken. It was a book of some kind. 111 00:14:40,731 --> 00:14:42,441 Cleric. 112 00:14:44,402 --> 00:14:46,445 There's nothing. 113 00:14:47,446 --> 00:14:49,532 Thank you. 114 00:14:53,536 --> 00:14:56,330 He's been into the nether every night for two weeks. 115 00:14:56,455 --> 00:14:59,875 We assumed it was enforcement-related. 116 00:15:42,084 --> 00:15:43,836 You always knew. 117 00:15:54,096 --> 00:15:59,852 "But I, being poor, have only my dreams." 118 00:15:59,977 --> 00:16:04,356 "I've spread my dreams under your feet." 119 00:16:04,482 --> 00:16:08,861 "Tread softly, because you tread on my dreams." 120 00:16:12,156 --> 00:16:15,659 I assume you dream, Preston. 121 00:16:15,826 --> 00:16:20,623 I'll do what I can to see they go easy on you. 122 00:16:20,748 --> 00:16:25,586 We both know they never go easy. 123 00:16:25,711 --> 00:16:29,381 - Then I'm sorry. - No, you're not. 124 00:16:29,507 --> 00:16:32,510 You don't even know the meaning. 125 00:16:32,676 --> 00:16:37,097 It's just a vestigial word for a feeling you've never felt. 126 00:16:39,183 --> 00:16:43,771 Don't you see, Preston? It's gone. 127 00:16:43,938 --> 00:16:47,191 Everything that makes us what we are, traded away. 128 00:16:47,316 --> 00:16:51,028 There's no war. No murder. 129 00:16:53,447 --> 00:16:57,451 - What is it you think we do? - No. You've been with me. 130 00:16:57,576 --> 00:17:01,413 You've seen how it can be, the jealousy, the rage. 131 00:17:04,124 --> 00:17:06,210 A heavy cost. 132 00:17:08,712 --> 00:17:10,297 I pay it gladly. 133 00:17:34,196 --> 00:17:36,240 Don't. 134 00:18:18,490 --> 00:18:20,868 You and your partner were close? 135 00:18:27,333 --> 00:18:29,168 I hope you're as pleased to be assigned me 136 00:18:29,293 --> 00:18:32,379 as I am the placement. 137 00:18:32,504 --> 00:18:35,841 I was told this would be a career-making advancement. 138 00:18:40,638 --> 00:18:45,351 I'm like you, cleric. Intuitive. 139 00:18:45,476 --> 00:18:50,314 Sometimes I know what a person's feeling before they know it. 140 00:18:59,657 --> 00:19:03,035 Cleric. 141 00:19:03,202 --> 00:19:05,829 I could only hope one day to be as... 142 00:19:05,996 --> 00:19:09,500 Uncompromising as you. 143 00:19:09,625 --> 00:19:11,669 Good night. 144 00:19:14,004 --> 00:19:16,340 The later 20th century 145 00:19:16,507 --> 00:19:19,176 saw the fortuitous and simultaneous rise 146 00:19:19,343 --> 00:19:24,682 of two synergistic political and psychological sciences. 147 00:19:24,848 --> 00:19:29,019 The first, the revolutionary precept of the hate crime. 148 00:19:31,021 --> 00:19:33,065 - John. - Yes. 149 00:19:34,692 --> 00:19:37,486 I saw Bobbie Taylor crying today. 150 00:19:37,611 --> 00:19:39,988 He didn't know, but I saw. 151 00:19:40,114 --> 00:19:43,575 Do you think I should report him? 152 00:19:48,539 --> 00:19:50,082 Unquestionably. 153 00:19:55,754 --> 00:20:00,592 The single inescapable fact that mankind united 154 00:20:00,718 --> 00:20:05,013 with infinitely greater purpose in pursuit of war 155 00:20:05,180 --> 00:20:08,642 than he ever did in pursuit of peace. 156 00:20:17,526 --> 00:20:21,780 "But I, being poor, have only my dreams." 157 00:20:23,449 --> 00:20:27,911 "I've spread my dreams under your feet." 158 00:20:28,078 --> 00:20:32,416 "Tread softly, because you tread on my dreams." 159 00:21:15,834 --> 00:21:19,254 Viviana Preston, don't move! Don't move! Comply! Comply! 160 00:21:19,379 --> 00:21:21,673 - Stop where you are! - Get down! Get down! 161 00:21:25,803 --> 00:21:27,763 Don't shoot. This is a lawful entry. 162 00:21:27,888 --> 00:21:31,475 We have a warrant for your wife's arrest for sense offence. 163 00:21:45,906 --> 00:21:49,034 Hey! Get her! Get her off him now! 164 00:21:50,494 --> 00:21:52,538 Remember me. 165 00:22:09,137 --> 00:22:14,768 Awaken to triumph again in the face of yet another day. 166 00:22:14,893 --> 00:22:16,979 Another step... 167 00:22:52,389 --> 00:22:54,433 What are you doing? 168 00:22:57,561 --> 00:23:00,689 I said, what are you doing? 169 00:23:00,814 --> 00:23:04,318 I accidentally dropped my morning interval. 170 00:23:06,028 --> 00:23:09,406 I took it out before I brushed my teeth. 171 00:23:09,531 --> 00:23:11,909 I never take it out before I brush my teeth. 172 00:23:12,034 --> 00:23:14,536 Then you'll go by equilibrium, 173 00:23:14,661 --> 00:23:17,039 log the loss and get a replacement. 174 00:23:18,790 --> 00:23:21,877 Yes. Of course. 175 00:23:43,065 --> 00:23:47,152 Your new partner called. He'll pick you up at ten for the a&r. 176 00:23:47,277 --> 00:23:50,781 I hope you don't mind. I took the Liberty of telling him 177 00:23:50,948 --> 00:23:55,452 you would be at equilibrium replacing your dose. 178 00:23:55,619 --> 00:23:58,705 No, of course not. That was the right thing to do. 179 00:24:02,793 --> 00:24:05,087 Stop that. 180 00:24:12,094 --> 00:24:16,306 Due to terrorist activity, this site is temporarily closed. 181 00:24:16,473 --> 00:24:21,311 Proceed to the equilibrium centre in sector 8-a. 182 00:24:23,563 --> 00:24:27,901 Due to terrorist activity, this site is temporarily closed... 183 00:24:40,122 --> 00:24:43,333 More than punctual, cleric. Hop in. 184 00:24:56,972 --> 00:25:00,017 How are the lines? I'm surprised you could get your interval 185 00:25:00,183 --> 00:25:03,228 and get out so quickly. 186 00:25:03,353 --> 00:25:06,064 No, they're fine today. 187 00:25:09,192 --> 00:25:12,487 Maybe I'll drop by later and get my interval adjusted. 188 00:25:15,032 --> 00:25:17,659 You expecting resistance? 189 00:25:17,784 --> 00:25:22,164 That's something you'll find about me. I'm a wary person. 190 00:25:22,289 --> 00:25:27,252 Cautious by nature. Always expecting the worst. 191 00:25:29,713 --> 00:25:32,215 - You cannot do this. - Tetragrammaton. 192 00:25:32,382 --> 00:25:35,052 There's nothing we can't do. 193 00:25:35,177 --> 00:25:38,555 How long have you been off the dose? Look at you. 194 00:25:40,223 --> 00:25:42,267 Look at you! 195 00:25:48,398 --> 00:25:50,525 Look at you. 196 00:25:52,152 --> 00:25:54,279 The mirror's frame's illegal. Destroy it. 197 00:26:56,383 --> 00:26:59,594 You're gonna burn it, aren't you? 198 00:26:59,761 --> 00:27:00,929 Eventually. 199 00:27:02,180 --> 00:27:05,809 However, you couldn't have accumulated this by yourself. 200 00:27:05,934 --> 00:27:07,978 It'll all be sorted and examined. 201 00:27:08,145 --> 00:27:11,314 We'll discover who your confederates are. 202 00:27:32,252 --> 00:27:34,337 We need her. 203 00:27:59,779 --> 00:28:03,867 - What's your name? - O'brien. Mary. 204 00:28:04,701 --> 00:28:08,538 Well, Mary, you can either wait 205 00:28:08,705 --> 00:28:13,168 and tell the technicians of the palace of justice 206 00:28:13,293 --> 00:28:15,879 or you can tell me now. 207 00:28:16,004 --> 00:28:18,048 Who are your friends? 208 00:28:21,718 --> 00:28:23,970 I'm wondering if you have any idea at all 209 00:28:24,095 --> 00:28:27,057 what that word means - friend. 210 00:28:30,560 --> 00:28:33,063 There's nothing you don't feel? 211 00:28:34,940 --> 00:28:37,734 How about guilt? 212 00:28:37,901 --> 00:28:39,819 Let me ask you something. 213 00:28:48,411 --> 00:28:50,538 Why are you alive? 214 00:28:55,710 --> 00:28:57,754 I'm alive... 215 00:29:01,883 --> 00:29:05,053 I live... 216 00:29:05,220 --> 00:29:08,598 To safeguard the continuity of this great society, 217 00:29:08,765 --> 00:29:10,767 to serve Libria. 218 00:29:10,934 --> 00:29:14,020 It's circular. You exist to continue your existence. 219 00:29:14,187 --> 00:29:16,273 What's the point? 220 00:29:18,608 --> 00:29:20,777 What's the point of your existence? 221 00:29:20,902 --> 00:29:24,781 To feel. Because you've never done it, you can never know it. 222 00:29:24,948 --> 00:29:27,951 But it's as vital as breath. 223 00:29:28,118 --> 00:29:30,328 And without it, without love, 224 00:29:30,453 --> 00:29:34,791 without anger, without sorrow, 225 00:29:34,916 --> 00:29:38,461 breath is just a clock... ticking. 226 00:29:42,924 --> 00:29:45,552 Then I have no choice but to remand you 227 00:29:45,677 --> 00:29:48,805 to the palace of justice for processing. 228 00:29:49,723 --> 00:29:51,808 Processing. 229 00:29:54,644 --> 00:29:56,521 You mean execution, don't you? 230 00:29:59,232 --> 00:30:01,276 Processing. 231 00:30:09,117 --> 00:30:13,371 The gun katas. Through analysis of recorded gunfights, 232 00:30:13,496 --> 00:30:16,333 the cleric has determined that the distribution 233 00:30:16,458 --> 00:30:18,626 of antagonists in any gun battle 234 00:30:18,752 --> 00:30:22,339 is a statistically predictable element. 235 00:30:22,464 --> 00:30:25,133 The gun kata treats the gun as a total weapon, 236 00:30:25,258 --> 00:30:28,636 each new position representing a maximum kill zone, 237 00:30:28,762 --> 00:30:32,140 inflicting maximum damage on the maximum number of opponents, 238 00:30:32,265 --> 00:30:35,477 while keeping the defender clear of statistically traditional 239 00:30:35,643 --> 00:30:38,855 trajectories of return fire. 240 00:30:39,022 --> 00:30:40,940 By the rote mastery of this art, 241 00:30:41,066 --> 00:30:44,569 your firing efficiency will rise by no less than 120%. 242 00:30:44,694 --> 00:30:48,365 The difference of a 63% increased lethal proficiency 243 00:30:48,531 --> 00:30:51,201 makes the master of the gun katas 244 00:30:51,326 --> 00:30:54,662 an adversary not to be taken lightly. 245 00:31:44,921 --> 00:31:47,924 Without love, 246 00:31:48,049 --> 00:31:51,469 breath is just a clock... ticking. 247 00:33:33,363 --> 00:33:37,116 Prozium - the great nepenthe. 248 00:33:37,283 --> 00:33:41,788 Opiate of our masses, glue of our great society. 249 00:33:41,913 --> 00:33:46,251 Salve and salvation, it has delivered us from pathos, 250 00:33:46,376 --> 00:33:52,131 from sorrow, the deepest chasms of melancholy and hate. 251 00:33:52,257 --> 00:33:56,052 With it we anaesthetise grief, annihilate jealousy, 252 00:33:56,219 --> 00:33:59,013 obliterate rage. 253 00:33:59,138 --> 00:34:03,434 Those sister impulses toward joy, love and elation 254 00:34:03,560 --> 00:34:08,273 are anaesthetised in stride, except as fair sacrifice. 255 00:34:09,566 --> 00:34:14,696 For we embrace Prozium in its unifying fullness 256 00:34:14,862 --> 00:34:18,700 and all that it has done to make us great. 257 00:35:12,378 --> 00:35:14,547 - Good morning, cleric. - Good morning. 258 00:35:14,672 --> 00:35:19,886 Intrinsically humans as creatures of the earth 259 00:35:20,053 --> 00:35:25,642 were drawn inherently always back to one thing: War. 260 00:35:25,808 --> 00:35:28,978 And thus we seek to correct not the symptom, 261 00:35:29,145 --> 00:35:31,648 but the disease itself. 262 00:35:31,773 --> 00:35:34,942 We have sought to shrug off individuality, 263 00:35:35,068 --> 00:35:39,030 replacing it with conformity. 264 00:35:39,155 --> 00:35:45,161 Replacing it with sameness, with unity, 265 00:35:46,120 --> 00:35:50,625 allowing each man, woman and child 266 00:35:50,750 --> 00:35:56,214 in this great society to lead identical lives. 267 00:35:58,341 --> 00:36:01,260 The concept of identical viable construction 268 00:36:01,386 --> 00:36:06,432 allows each of us to head confidently into each moment... 269 00:36:24,242 --> 00:36:25,827 What are you doing? 270 00:36:29,789 --> 00:36:31,582 I'm rearranging my desk. 271 00:36:32,917 --> 00:36:35,920 You didn't like the way it was before? 272 00:36:36,045 --> 00:36:39,799 I had no feelings about it. I'm merely attempting to optimise. 273 00:36:42,927 --> 00:36:46,055 Sense offenders holed up in the nether. 274 00:37:01,154 --> 00:37:04,240 We estimate 50 men, sir. 275 00:37:04,365 --> 00:37:07,785 Intelligence tells us they're all fully armed. 276 00:37:07,910 --> 00:37:10,997 This is the group that bombed the Prozium factories. 277 00:37:11,122 --> 00:37:14,375 - You clean, we'll sweep. - Yes, sir. 278 00:37:17,336 --> 00:37:20,256 Go, go, go, go! Go! 279 00:37:38,274 --> 00:37:39,734 Cover me. I'm going in. 280 00:37:44,030 --> 00:37:45,682 Nice grab, cleric. 281 00:40:15,348 --> 00:40:18,974 Ludwig Van Beethoven. 282 00:42:18,220 --> 00:42:22,725 Cleric, why didn't you leave that for the evidentiary team 283 00:42:22,850 --> 00:42:25,936 to collect and log? 284 00:42:30,775 --> 00:42:35,071 They miss things sometimes. I'm gonna take it in myself, 285 00:42:35,196 --> 00:42:37,990 make sure it gets done properly. 286 00:42:41,577 --> 00:42:44,246 You know, Preston, 287 00:42:44,413 --> 00:42:46,916 if we keep burning all this contraband, 288 00:42:47,083 --> 00:42:50,795 eventually there won't be anything left to burn. 289 00:42:50,920 --> 00:42:53,339 What'll there be for men like us? 290 00:42:53,464 --> 00:42:56,550 Sir! We got something out back. 291 00:43:13,776 --> 00:43:17,822 They were defended by women and children. We put them down. 292 00:43:17,947 --> 00:43:21,450 This isn't the first time we've seen this. 293 00:43:21,617 --> 00:43:25,913 Why do they keep these animals? Do they... do they eat 'em? 294 00:43:28,958 --> 00:43:32,169 - What do you want me to do? - Exterminate them, of course. 295 00:43:32,294 --> 00:43:34,255 - All right, let's do it. - No. 296 00:43:34,380 --> 00:43:36,924 What's wrong, cleric? 297 00:43:40,469 --> 00:43:41,804 Nothing. 298 00:43:55,192 --> 00:43:58,737 Hey! Grab it. Grab it! 299 00:44:06,912 --> 00:44:10,332 Sir, toss it back in. I'll finish it off. 300 00:44:15,796 --> 00:44:17,756 - Give it to me, sir. - Give it to him. 301 00:44:17,882 --> 00:44:20,176 He'll finish it. 302 00:44:32,563 --> 00:44:34,648 Wait! 303 00:44:36,942 --> 00:44:39,403 It seems to me that... 304 00:44:39,528 --> 00:44:43,449 At least some of these animals ought to be tested for disease. 305 00:44:43,574 --> 00:44:47,703 If there's an epidemic in the nethers, it's best we know. 306 00:44:51,373 --> 00:44:54,043 I don't quite follow your logic, cleric. 307 00:44:54,168 --> 00:44:57,755 They were resistance. They could have led us to the underground. 308 00:44:57,880 --> 00:45:00,841 But instead of interrogation, they were slaughtered. 309 00:45:00,966 --> 00:45:05,304 But given the circumstances, the father has decreed 310 00:45:05,429 --> 00:45:09,433 that there will be no more process for sense offenders. 311 00:45:09,558 --> 00:45:13,437 They are to be shot on sight or incinerated without trial. 312 00:45:13,562 --> 00:45:16,190 It's counter to law. You're a member of the council... 313 00:45:16,357 --> 00:45:18,275 It is not the will of the council. 314 00:45:18,400 --> 00:45:22,905 It is the will of father and he is law. 315 00:45:23,072 --> 00:45:25,491 Sir... 316 00:45:25,616 --> 00:45:28,953 Without the logic of process, is it not just mayhem? 317 00:45:29,078 --> 00:45:31,247 What we have worked so hard to eradicate? 318 00:45:31,413 --> 00:45:34,083 You must understand, Preston, 319 00:45:34,208 --> 00:45:37,253 that while you and even I may not always agree with it, 320 00:45:37,378 --> 00:45:40,089 it is not the message that is important. 321 00:45:40,214 --> 00:45:45,427 It is our obedience to it. Father's will. 322 00:45:45,594 --> 00:45:50,307 Call it faith. You have it, I assume. 323 00:45:55,187 --> 00:45:59,275 Yes. I have it. 324 00:45:59,400 --> 00:46:00,943 Good. 325 00:46:22,172 --> 00:46:27,811 Confiscated evidence x-23-t-45. Mary o'brien. 326 00:47:30,574 --> 00:47:34,536 Cleric John Preston passing into the nether. Enforcement-related. 327 00:47:37,456 --> 00:47:39,500 Thank you, sir. 328 00:48:10,739 --> 00:48:13,409 I don't know what else to do with you. 329 00:48:16,245 --> 00:48:18,497 Go on. Go on. 330 00:48:21,166 --> 00:48:23,001 Go! 331 00:48:58,454 --> 00:49:01,623 Fine. But you're going back in the trunk. 332 00:49:15,929 --> 00:49:17,973 Ok. 333 00:49:20,392 --> 00:49:22,478 Here. 334 00:49:33,071 --> 00:49:37,159 Step away from the vehicle. Step away from the vehicle. 335 00:49:37,284 --> 00:49:41,497 This is your last warning. Step away from the vehicle. 336 00:49:42,456 --> 00:49:44,374 Identification. 337 00:49:44,500 --> 00:49:47,002 Cleric. I'm here on official... 338 00:49:47,169 --> 00:49:50,672 - Identification! - It's in my coat. 339 00:49:50,839 --> 00:49:55,886 - Where's the coat? Where is it? - I don't have it. 340 00:49:56,011 --> 00:49:59,389 Unidentified individuals are subject to destruction. 341 00:49:59,515 --> 00:50:02,518 You're making a mistake. I'm a Grammaton cleric first class. 342 00:50:02,643 --> 00:50:05,479 - We'll search your vehicle. - There's nothing in it. 343 00:50:05,604 --> 00:50:07,689 Search it. 344 00:50:13,946 --> 00:50:16,365 - Clear, sir. - Keys to the trunk. 345 00:50:16,532 --> 00:50:20,702 I'm trying to tell you I have a predawn combustion to witness... 346 00:50:20,869 --> 00:50:22,746 This is a waste of my time. 347 00:50:22,871 --> 00:50:26,542 My name is John Preston. I'm the highest-ranking cleric... 348 00:50:26,708 --> 00:50:28,335 Wait! 349 00:50:31,880 --> 00:50:33,715 Stand off. 350 00:50:35,801 --> 00:50:38,470 I'm sorry. I didn't recognise you, sir. 351 00:50:40,556 --> 00:50:43,058 That's ok. Just doing your job. 352 00:50:43,225 --> 00:50:47,062 Thank you. We'll escort you back to the gate. 353 00:50:47,229 --> 00:50:49,523 Thanks. 354 00:50:55,779 --> 00:50:59,491 Animals. The nether's full of 'em. 355 00:50:59,616 --> 00:51:01,785 Sounds like it came from your trunk. 356 00:51:01,910 --> 00:51:06,248 Impossible. Just give me my keys. I'll be on my way. 357 00:51:12,004 --> 00:51:16,258 Captain, I'm asking you one last time. 358 00:51:16,425 --> 00:51:18,844 Don't do this. 359 00:51:20,387 --> 00:51:23,974 - Down on your knees! - Down on your knees! 360 00:51:26,393 --> 00:51:28,270 Shoot him! 361 00:51:30,105 --> 00:51:31,648 Fuck! 362 00:51:36,278 --> 00:51:39,750 What? Shit! Shoot him, shoot him, shoot him! 363 00:54:08,472 --> 00:54:11,433 Always practising, cleric. 364 00:54:11,600 --> 00:54:14,102 I guess that's why you're the best. 365 00:54:16,772 --> 00:54:19,149 Maybe I'm just better. 366 00:54:19,274 --> 00:54:22,027 Something on your mind? 367 00:54:24,446 --> 00:54:26,740 - Why do you ask? - The intuitive arts. 368 00:54:26,865 --> 00:54:30,035 It's my job to know what you're thinking. 369 00:54:40,295 --> 00:54:42,631 So, then, what am I thinking? 370 00:54:48,261 --> 00:54:50,972 About the murders in the nether last night. 371 00:54:57,270 --> 00:54:59,773 And if they know who did it. 372 00:55:04,778 --> 00:55:07,280 Am I close? 373 00:55:08,698 --> 00:55:10,951 So tell me, do they know? 374 00:55:19,668 --> 00:55:23,004 There are theories. I have one of two of my own, 375 00:55:23,171 --> 00:55:26,091 but at the moment they're premature. 376 00:55:31,513 --> 00:55:34,057 I'm glad it happened. 377 00:55:37,102 --> 00:55:39,729 - Why? - Now father and the council 378 00:55:39,855 --> 00:55:44,401 have to create an acceleration in the crackdown on offenders. 379 00:55:44,526 --> 00:55:47,070 Whoever did it, all they accomplished 380 00:55:47,195 --> 00:55:50,115 was a quicker end to the resistance. 381 00:55:58,748 --> 00:56:01,459 It's gonna be a massacre, cleric. 382 00:56:17,475 --> 00:56:22,314 I came to tell you there's a raid in the nether. Sector 7. 383 00:56:25,066 --> 00:56:27,068 So get ready. 384 00:57:08,610 --> 00:57:10,695 That door behind you. 385 00:57:12,238 --> 00:57:14,699 Go. 386 00:57:14,866 --> 00:57:16,242 Go, damn you! 387 00:57:20,622 --> 00:57:22,749 Get out of here. If you don't, you're dead. 388 00:57:22,874 --> 00:57:27,629 - He'll shoot us in the back. - I'd shoot you in the face. Go. 389 00:57:33,802 --> 00:57:36,596 Damn you! Follow me. Now! 390 00:57:36,721 --> 00:57:38,473 Let's go. 391 00:57:52,988 --> 00:57:56,741 Prisoners and apprehendees are to be put down. 392 00:58:04,416 --> 00:58:06,501 Look out! 393 00:58:18,972 --> 00:58:21,266 What's happening? We heard gunshots. 394 00:58:23,184 --> 00:58:26,062 - Go! - What are you doing? 395 00:58:26,187 --> 00:58:29,649 They're resistance fighters. Cleric! 396 00:58:32,360 --> 00:58:34,696 He's a sense offender! 397 00:59:31,878 --> 00:59:32,962 What is this? 398 00:59:34,839 --> 00:59:38,426 - What are you doing? - Nicely done, cleric. 399 00:59:38,593 --> 00:59:41,137 You drive them into the trap. 400 00:59:42,764 --> 00:59:45,058 I close it. 401 00:59:50,105 --> 00:59:53,441 The very definition of teamwork. 402 00:59:55,110 --> 00:59:56,653 Don't you think? 403 00:59:59,114 --> 01:00:02,200 Why don't you take the honors of the execution, cleric? 404 01:00:06,788 --> 01:00:10,291 These people should be taken for clinical interrogation. 405 01:00:10,458 --> 01:00:13,044 Father's rulings are quite clear. 406 01:00:13,169 --> 01:00:16,214 Offenders are to be shot on sight. 407 01:00:16,339 --> 01:00:19,843 They have valuable information. They can be put to better use... 408 01:00:19,968 --> 01:00:22,095 Cleric. 409 01:00:22,262 --> 01:00:26,015 If your weapon's low, please use mine. 410 01:01:15,273 --> 01:01:17,358 No. 411 01:01:18,860 --> 01:01:21,863 I think, in the end, 412 01:01:22,030 --> 01:01:25,366 it'll be better if you have it. 413 01:01:46,471 --> 01:01:49,182 - Captain. - Yes, sir. Firing positions! 414 01:01:53,728 --> 01:01:55,813 Ready! 415 01:02:03,571 --> 01:02:05,740 Aim! 416 01:02:11,246 --> 01:02:13,081 Fire! 417 01:02:19,963 --> 01:02:22,423 - Sir. - Yes, cleric. 418 01:02:24,592 --> 01:02:29,430 You asked me to be an instrument against the resistance. 419 01:02:29,555 --> 01:02:32,100 I'm ready. Today. 420 01:02:33,643 --> 01:02:37,188 I wish to show my faith. 421 01:02:37,313 --> 01:02:39,565 I wish with your permission 422 01:02:39,691 --> 01:02:42,443 to locate the underground once and for all. 423 01:02:42,568 --> 01:02:44,612 To destroy it. 424 01:02:46,531 --> 01:02:49,826 - To destroy it. - Good. Do it. 425 01:02:59,669 --> 01:03:04,007 I'm so... so very sorry. 426 01:03:15,935 --> 01:03:19,147 These are the possessions he had on him at the time of death. 427 01:03:19,314 --> 01:03:21,274 The legal ones will be burned with him. 428 01:03:21,399 --> 01:03:23,151 Good. 429 01:04:03,649 --> 01:04:05,693 Erroll partridge. 430 01:04:09,197 --> 01:04:11,199 It's supposed to mean something? 431 01:04:11,324 --> 01:04:14,744 He was a Grammaton cleric first class. You knew him. 432 01:04:14,869 --> 01:04:17,455 News bulletin. I'm a sense offender. 433 01:04:17,580 --> 01:04:20,458 I don't hang round much with the cleric. 434 01:04:27,090 --> 01:04:29,384 I wanna know about him. 435 01:04:32,011 --> 01:04:35,765 Well, I suggest you go ask him, 436 01:04:37,225 --> 01:04:40,186 but I understand that he's dead. 437 01:04:40,311 --> 01:04:44,148 Killed by your friends at the tetragrammaton. 438 01:04:44,273 --> 01:04:48,444 Not by my friends. By me. 439 01:05:33,281 --> 01:05:34,532 You were lovers. 440 01:06:15,656 --> 01:06:18,159 And thus it is in the writing of the father 441 01:06:18,326 --> 01:06:21,871 that we find our greatest... 442 01:06:21,996 --> 01:06:24,457 Good afternoon, sir. 443 01:06:24,582 --> 01:06:28,836 What will it be for you? The latest copy of the insensate? 444 01:06:29,003 --> 01:06:30,796 Revised edition of the manifesto? 445 01:06:30,922 --> 01:06:35,259 Erroll partridge. What do you know about him? 446 01:06:35,426 --> 01:06:37,970 - I beg your pardon? - Everyone out now. 447 01:06:52,026 --> 01:06:53,986 I'm gonna ask you one more time. 448 01:06:54,153 --> 01:06:56,697 Erroll partridge. What do you know about him? 449 01:06:56,864 --> 01:06:59,867 I'm sure this must be some mistake. 450 01:06:59,992 --> 01:07:01,702 - You're an offender. - I'm not. 451 01:07:01,869 --> 01:07:04,830 No? Then why are you so scared of me? 452 01:07:04,956 --> 01:07:08,125 You will tell me everything you know about erroll partridge, 453 01:07:08,251 --> 01:07:11,045 or I will have you taken to the hall of destruction 454 01:07:11,212 --> 01:07:13,548 for summary combustion. 455 01:07:13,714 --> 01:07:17,093 - I really don't know... - Speak! 456 01:07:17,218 --> 01:07:20,012 He'd come in here with a fella named Jurgen. 457 01:07:20,179 --> 01:07:24,016 - Why? - That's all I know, I swear. 458 01:07:46,247 --> 01:07:48,291 Interesting. 459 01:08:26,078 --> 01:08:28,998 We've been watching you, Preston. 460 01:08:35,713 --> 01:08:38,257 You're Jurgen. 461 01:08:38,424 --> 01:08:40,801 You're feeling. 462 01:08:55,608 --> 01:08:57,276 Do you know why you came? 463 01:09:20,424 --> 01:09:22,510 Welcome to the underground. 464 01:09:33,604 --> 01:09:35,690 Polygraph- 465 01:09:35,856 --> 01:09:38,526 it detects fluctuations of human emotion. 466 01:09:39,902 --> 01:09:42,279 We have to be sure. 467 01:09:47,034 --> 01:09:48,119 Mary. 468 01:09:54,834 --> 01:09:59,088 You're carrying in your pocket a ribbon sprayed with her scent. 469 01:10:01,924 --> 01:10:06,721 You breathe it in sometimes when you think there's no one to see. 470 01:10:06,846 --> 01:10:08,931 But what you feel... 471 01:10:10,933 --> 01:10:15,563 Could only be satisfied by folding yourself into her. 472 01:10:22,111 --> 01:10:24,405 She's scheduled for combustion. 473 01:10:25,281 --> 01:10:27,366 Tomorrow. 474 01:10:32,747 --> 01:10:34,665 I know. 475 01:10:36,333 --> 01:10:39,253 You know, I was like you. 476 01:10:39,420 --> 01:10:42,298 But the first thing you learn about emotion 477 01:10:42,423 --> 01:10:45,426 is that it has its price. 478 01:10:45,593 --> 01:10:48,345 A complete paradox. 479 01:10:48,471 --> 01:10:53,684 But without restraint, without control, 480 01:10:53,809 --> 01:10:56,437 emotion is chaos. 481 01:10:56,562 --> 01:10:58,731 - How is that... - The difference is that 482 01:10:58,856 --> 01:11:02,943 when we want to feel, we can. 483 01:11:04,445 --> 01:11:08,324 It's just that... some of us... 484 01:11:11,160 --> 01:11:16,457 Have to for ego that luxury so that the rest can have it. 485 01:11:16,582 --> 01:11:21,378 Some very few of us have to force ourselves not to feel. 486 01:11:24,381 --> 01:11:27,176 Like me. 487 01:11:27,301 --> 01:11:29,386 Like you. 488 01:11:34,475 --> 01:11:36,060 What can I do? 489 01:11:38,646 --> 01:11:40,689 You can kill father. 490 01:12:16,141 --> 01:12:20,855 Cleric John Preston, you are to come with us immediately. 491 01:12:31,574 --> 01:12:34,076 - Cleric Preston. - Sir. 492 01:12:36,787 --> 01:12:40,124 I've heard the most disturbing rumour. 493 01:12:40,249 --> 01:12:42,501 - Rumour, sir? - Yes. 494 01:12:42,626 --> 01:12:46,213 A rumour maintaining that one of us, one of the cleric, 495 01:12:46,380 --> 01:12:50,259 has secretly taken it upon himself to cease his dose. 496 01:12:50,384 --> 01:12:55,931 That one of our elite number is actually feeling. 497 01:12:57,391 --> 01:12:59,059 Feeling, sir? 498 01:12:59,226 --> 01:13:01,604 Are you playing with me, cleric? 499 01:13:07,443 --> 01:13:09,528 No, sir. 500 01:13:14,158 --> 01:13:17,369 This person, I'm told, 501 01:13:17,494 --> 01:13:20,873 is actually attempting to contact the resistance. 502 01:13:23,334 --> 01:13:26,295 Now, tell me, if you would be so kind, 503 01:13:26,420 --> 01:13:31,383 how exactly have you been making use of your time of late? 504 01:13:38,057 --> 01:13:40,768 Attempting to contact the resistance, sir. 505 01:13:45,940 --> 01:13:49,151 Attempting? 506 01:13:49,276 --> 01:13:53,072 How is it that you intend to expose this traitor 507 01:13:53,197 --> 01:13:55,699 if all you do is attempt? 508 01:14:01,872 --> 01:14:07,127 You're absolutely 100% right, sir. 509 01:14:08,921 --> 01:14:11,006 Of course I am. 510 01:14:13,717 --> 01:14:16,762 The cleric is the final line of defence. 511 01:14:16,887 --> 01:14:21,684 If the resistance compromises it, we are doomed. 512 01:14:22,726 --> 01:14:25,813 Father is doomed. 513 01:14:25,938 --> 01:14:30,025 I will redouble my effort, sir, to locate the resistance, 514 01:14:30,150 --> 01:14:32,611 to find this traitor 515 01:14:32,736 --> 01:14:36,156 and bring them all to the council's fair justice. 516 01:14:39,910 --> 01:14:41,996 Do it. 517 01:15:25,372 --> 01:15:27,708 What are you doing? 518 01:15:29,793 --> 01:15:31,879 What are you doing? 519 01:15:34,048 --> 01:15:36,091 I, uh... 520 01:15:41,055 --> 01:15:43,640 I was checking to make sure you've been... 521 01:15:43,766 --> 01:15:46,560 Taking your interval. 522 01:15:46,685 --> 01:15:48,771 And are you satisfied? 523 01:15:52,066 --> 01:15:54,151 Yes, I am. 524 01:15:56,320 --> 01:15:58,405 Good night, then. 525 01:16:00,240 --> 01:16:04,078 I don't understand. My execution's set. 526 01:16:04,203 --> 01:16:06,413 Why are you here? 527 01:16:25,682 --> 01:16:28,185 Aren't you going to dose? 528 01:16:41,532 --> 01:16:42,950 My god. 529 01:16:45,452 --> 01:16:47,538 What... 530 01:16:49,039 --> 01:16:51,125 What'll you do? 531 01:16:52,960 --> 01:16:54,378 I don't know. 532 01:17:28,996 --> 01:17:33,292 - Fifty sweepers, maybe more. - What about an audience? 533 01:17:33,417 --> 01:17:36,420 Father's never given a single audience since the upheaval. 534 01:17:36,545 --> 01:17:38,922 They've trained you to fight these kind of odds. 535 01:17:39,047 --> 01:17:41,508 Even if I could... 536 01:17:41,675 --> 01:17:44,553 Even if I could make it through, what guarantee is there 537 01:17:44,678 --> 01:17:47,764 it would accomplish anything, anything would be different? 538 01:17:47,890 --> 01:17:50,100 Our network is larger than you could imagine. 539 01:17:50,225 --> 01:17:53,437 The instant word comes that father is dead, 540 01:17:53,562 --> 01:17:57,983 bombs will be set off at the Prozium clinics and factories. 541 01:17:58,150 --> 01:18:01,570 If we can succeed in disrupting the supply for even one day, 542 01:18:01,695 --> 01:18:06,200 one day, our cause will be won by human nature itself. 543 01:18:06,366 --> 01:18:09,077 What about war? There would be cruelties that are gone. 544 01:18:09,203 --> 01:18:12,372 Replaced by the tetragrammaton? 545 01:18:14,833 --> 01:18:16,919 Will you do it? 546 01:18:25,260 --> 01:18:26,929 Yes. 547 01:18:28,931 --> 01:18:31,058 Can you? 548 01:18:33,727 --> 01:18:35,812 I don't know. 549 01:18:45,948 --> 01:18:51,245 Don't... seeing her one last time will only make it harder 550 01:18:51,411 --> 01:18:53,497 to do what you have to do. 551 01:19:39,793 --> 01:19:41,878 File footage. 552 01:19:44,840 --> 01:19:48,760 Viviana Preston. Sentence and incineration. 553 01:19:52,306 --> 01:19:54,308 - Auditory. - Viviana Preston, 554 01:19:54,433 --> 01:19:56,977 for ceasing your interval, for the crime of feeling, 555 01:19:57,144 --> 01:20:00,314 you will suffer annihilation in the city furnaces. 556 01:20:00,480 --> 01:20:03,473 You will be taken there immediately and you will burn. 557 01:21:13,762 --> 01:21:15,514 Has the incineration gone through? 558 01:21:15,639 --> 01:21:18,558 It's going through now. Hey! 559 01:21:47,212 --> 01:21:51,591 Machine turbines priming. Machine turbines priming. 560 01:21:51,758 --> 01:21:54,386 - I need to speak to this woman. - You're too late. 561 01:21:54,511 --> 01:21:56,430 If we force the door now, 562 01:21:56,596 --> 01:21:58,890 the turbines will explode at street level. 563 01:21:59,015 --> 01:22:01,435 Clear the area immediately. 564 01:22:01,560 --> 01:22:05,730 All unauthorised personnel, clear the area immediately. 565 01:22:05,856 --> 01:22:08,900 Turbines primed. 566 01:22:09,025 --> 01:22:12,279 Fire in ten seconds, 567 01:22:12,404 --> 01:22:15,323 nine seconds, eight seconds, 568 01:22:15,490 --> 01:22:18,577 seven seconds, six seconds, 569 01:22:18,743 --> 01:22:22,038 five seconds, four seconds, 570 01:22:22,164 --> 01:22:25,041 three seconds, two seconds... 571 01:22:26,918 --> 01:22:29,504 Turbines... fire. 572 01:23:20,514 --> 01:23:22,599 Cleric John Preston. 573 01:23:29,231 --> 01:23:31,358 You are under arrest. 574 01:23:33,026 --> 01:23:36,988 This man, this senior cleric, 575 01:23:37,113 --> 01:23:39,866 has ceased the dose. 576 01:23:40,033 --> 01:23:42,827 He is feeling. 577 01:23:42,953 --> 01:23:46,581 He is the worm that has been eating at the core 578 01:23:46,706 --> 01:23:49,709 of our great society. 579 01:23:49,834 --> 01:23:54,381 And I... I have brought him for your justice. 580 01:23:59,135 --> 01:24:02,764 I told you I'd make my career with you, Preston. 581 01:24:04,641 --> 01:24:07,561 Vice-council, this man is guilty 582 01:24:07,686 --> 01:24:09,688 of consorting with sense offenders, 583 01:24:09,813 --> 01:24:12,774 of having relations with a female, 584 01:24:12,899 --> 01:24:16,111 of sense crime itself. 585 01:24:16,236 --> 01:24:19,239 Dispatch a team to his quarters to search for unused Prozium. 586 01:24:19,406 --> 01:24:23,076 If you'll run the trace record on his sidearm, 587 01:24:23,243 --> 01:24:25,745 you will find it was he who was with the sweeper team 588 01:24:25,912 --> 01:24:27,998 when they were murdered. 589 01:24:33,670 --> 01:24:37,424 Cleric, I assume you have something to say to me. 590 01:24:39,926 --> 01:24:43,638 I know... It's hard to believe... 591 01:24:47,100 --> 01:24:49,060 That a cleric of the tetragrammaton 592 01:24:49,185 --> 01:24:52,147 could turn his back on everything he's been taught, 593 01:24:52,272 --> 01:24:55,483 become associated with the resistance, 594 01:24:55,609 --> 01:24:59,070 even becoming a champion in its underground. 595 01:24:59,195 --> 01:25:01,281 But it's true. 596 01:25:05,452 --> 01:25:09,497 I promised I would bring you that man. 597 01:25:09,623 --> 01:25:11,708 And I have. 598 01:25:14,127 --> 01:25:16,087 - Cleric Brandt. - Sir. 599 01:25:16,212 --> 01:25:18,632 The trace shows that it was your gun 600 01:25:18,798 --> 01:25:21,343 in the nether with the sweepers. 601 01:25:21,468 --> 01:25:23,970 That's impossible. 602 01:25:28,224 --> 01:25:30,560 This is wrong. 603 01:25:31,227 --> 01:25:35,607 I think, in the end, it'll be better if you have it. 604 01:25:37,359 --> 01:25:42,572 He switched them. See, I have his gun now. 605 01:25:42,697 --> 01:25:45,742 Of course you do. You took it when you arrested me. 606 01:25:45,867 --> 01:25:47,535 What? 607 01:25:47,661 --> 01:25:50,830 Take him to the hall of destruction for combustion. 608 01:25:50,955 --> 01:25:54,334 Wait, wait, wait, wait! I can explain this. 609 01:25:54,459 --> 01:25:59,339 I'm not feeling. He is the one who's feeling. 610 01:25:59,464 --> 01:26:03,009 This is a mistake. 611 01:26:03,134 --> 01:26:08,264 Of course, since a complaint has been lodged, 612 01:26:08,390 --> 01:26:10,809 law and the letter is that I allow a team 613 01:26:10,934 --> 01:26:13,853 to carry out the search of your premises. 614 01:26:14,020 --> 01:26:18,024 Do you think that's entirely necessary or am I being too... 615 01:26:18,191 --> 01:26:20,443 Exacting? 616 01:26:20,568 --> 01:26:24,781 As you say, sir, it's the law and the letter. 617 01:26:24,906 --> 01:26:27,534 And it doesn't disturb you in the least 618 01:26:27,659 --> 01:26:30,036 that your colleague is going to his end? 619 01:26:30,161 --> 01:26:32,872 The only thing that disturbs me, sir, is that 620 01:26:33,039 --> 01:26:37,085 I am father's instrument against the underground, and yet... 621 01:26:37,210 --> 01:26:40,088 I've never had the honor of meeting him. 622 01:26:42,716 --> 01:26:47,053 You know that father never grants an audience to anyone. 623 01:26:47,178 --> 01:26:50,724 Even to the man who brings him the resistance? 624 01:27:01,985 --> 01:27:05,697 Just a formality. The search team will be up momentarily. 625 01:27:05,822 --> 01:27:08,408 Excellent. I have nothing to hide. 626 01:27:28,845 --> 01:27:30,972 The search team's already inside, sir. 627 01:27:31,097 --> 01:27:33,224 Excellent. 628 01:27:53,411 --> 01:27:55,497 Looking for something? 629 01:28:01,085 --> 01:28:06,883 If I were you, I'd be more careful... in the future. 630 01:28:12,639 --> 01:28:15,683 - How long? - Since mom. 631 01:28:19,187 --> 01:28:21,689 - And Lisa? - Of course. 632 01:28:26,486 --> 01:28:30,240 - How did you know? - You forget. 633 01:28:30,365 --> 01:28:33,910 It's my job to know what you're thinking. 634 01:28:36,120 --> 01:28:39,207 Then you know what I'm gonna do now. 635 01:28:41,167 --> 01:28:44,170 You have a message for the vice-council? 636 01:28:44,295 --> 01:28:47,799 It's done. I've located the resistance. 637 01:28:49,509 --> 01:28:53,054 Come now. You'll have them all. 638 01:29:16,536 --> 01:29:19,414 Do not address father unless first addressed by him. 639 01:29:19,539 --> 01:29:21,207 Avoid eye contact. 640 01:29:21,374 --> 01:29:24,085 If you should break his personal security zone, 641 01:29:24,210 --> 01:29:28,172 you will be immediately put down by snipers. Ls that understood? 642 01:29:28,298 --> 01:29:31,467 You'll be required to surrender your firearm, of course. 643 01:29:31,593 --> 01:29:34,345 - And then there's the test. - Test? 644 01:29:36,681 --> 01:29:41,352 Yes. You didn't imagine we would risk exposing father 645 01:29:41,477 --> 01:29:43,980 to even such a dedicated servant as yourself 646 01:29:44,105 --> 01:29:47,233 without first having him tested, did you? 647 01:29:51,779 --> 01:29:53,865 Please. 648 01:30:07,879 --> 01:30:09,964 Cleric, your weapon, please. 649 01:30:15,428 --> 01:30:17,513 Here. 650 01:30:22,185 --> 01:30:24,604 Sit. 651 01:30:26,648 --> 01:30:29,317 We'll start with a test question first. 652 01:30:30,151 --> 01:30:33,112 More of a riddle, actually. 653 01:30:33,279 --> 01:30:35,281 What would you say is the easiest way 654 01:30:35,448 --> 01:30:38,368 to get a weapon away from a Grammaton cleric? 655 01:30:43,665 --> 01:30:45,792 You ask him for it. 656 01:30:53,299 --> 01:30:57,136 I told you I'd make my career with you, cleric. 657 01:31:02,642 --> 01:31:06,604 Preston. Brandt's job was simple. 658 01:31:06,771 --> 01:31:09,732 To make you feel like you'd won, 659 01:31:09,899 --> 01:31:11,943 to make you feel safe. 660 01:31:15,571 --> 01:31:18,908 For years, I tried to infiltrate an agent 661 01:31:19,033 --> 01:31:21,828 into the underground, 662 01:31:21,995 --> 01:31:24,330 until it hit me. 663 01:31:24,497 --> 01:31:28,251 In order to pass undetected into their midst, 664 01:31:28,376 --> 01:31:30,336 in order to be trusted by them, 665 01:31:30,503 --> 01:31:34,716 my provocateur would have to think like them, 666 01:31:36,551 --> 01:31:39,053 and would have to feel like them. 667 01:31:39,220 --> 01:31:42,348 But where to find such a man? 668 01:31:42,515 --> 01:31:47,145 A man with the capacity to feel who didn't yet know it. 669 01:31:50,356 --> 01:31:54,694 But... we've never met. 670 01:31:54,861 --> 01:31:56,904 No? 671 01:32:01,159 --> 01:32:05,413 Don't look so surprised. Why should father be more real 672 01:32:05,538 --> 01:32:08,166 than any other political puppet? 673 01:32:08,291 --> 01:32:11,544 The real father died years ago. 674 01:32:11,711 --> 01:32:16,174 The council elected me to pursue his paternal tradition. 675 01:32:16,299 --> 01:32:18,676 And you, Preston, 676 01:32:18,801 --> 01:32:21,596 the supposed saviour of the resistance, 677 01:32:21,721 --> 01:32:23,681 are now its destroyer. 678 01:32:23,806 --> 01:32:27,226 And along with them you've given me yourself. 679 01:32:28,311 --> 01:32:32,648 Calmly. Coolly. 680 01:32:32,774 --> 01:32:36,444 Entirely without incident. 681 01:32:41,115 --> 01:32:42,116 No. 682 01:32:42,241 --> 01:32:44,744 Oh. 683 01:32:46,245 --> 01:32:48,790 Shit. 684 01:32:48,915 --> 01:32:51,084 Not without incident. 685 01:32:57,924 --> 01:32:58,891 I'm coming. 686 01:34:28,514 --> 01:34:31,893 You really should learn to knock. 687 01:34:57,335 --> 01:34:59,629 How did it feel, Preston? 688 01:35:40,836 --> 01:35:43,214 Mind the uniform, cleric. 689 01:35:49,011 --> 01:35:51,973 I plan to be wearing it for a long time. 690 01:36:28,175 --> 01:36:32,930 Be careful, Preston. You're treading on my dreams. 691 01:37:08,007 --> 01:37:09,342 No! 692 01:37:10,676 --> 01:37:13,012 Wait! Wait! 693 01:37:13,179 --> 01:37:15,681 Look at me. Look at me. 694 01:37:17,933 --> 01:37:22,355 I'm life. I live, I breathe. 695 01:37:24,857 --> 01:37:25,858 I feel. 696 01:37:28,736 --> 01:37:32,198 Now that you know it, can you really take it? 697 01:37:33,991 --> 01:37:36,494 Is it really worth the price? 698 01:37:42,041 --> 01:37:44,543 I pay it gladly. 699 01:38:02,812 --> 01:38:07,066 The following items have been rated ec-10 condemned. 700 01:38:28,796 --> 01:38:31,382 Conquest of the known world, Alexander the great 701 01:38:31,507 --> 01:38:34,385 slaughtered more than one million human beings. 702 01:38:36,720 --> 01:38:39,682 Three centuries later, purely out of jealousy, 703 01:38:39,807 --> 01:38:43,018 Gaius Germanicus Caligula murdered his own sister, 704 01:38:43,144 --> 01:38:45,438 impregnated with his own child. 705 01:38:58,784 --> 01:39:00,911 Rated ec-10... 706 01:39:02,788 --> 01:39:05,850 Rated condemned, destroy... 52170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.