All language subtitles for Ekskursante (Audrius Juzenas, 2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,180 --> 00:01:46,130 Is everything OK, mum? \h 2 00:01:46,130 --> 00:01:48,430 \h \h Let me listen. \h 3 00:01:50,540 --> 00:01:52,580 \h\h\hHe's kicking!\h\h\h 4 00:01:52,580 --> 00:01:54,740 I love you, brother.\h\h\h 5 00:01:54,810 --> 00:01:59,080 I know the way back, we\h\h will come back! Look!\h\h\h\h\h\h\h\h 6 00:02:05,700 --> 00:02:08,080 I love you too, mum.\h\h 7 00:02:19,020 --> 00:02:23,320 m 0 0 l 300 1 0 0 0 40 8 00:02:18,910 --> 00:02:24,570 After WWII Europe was divided into two parts 9 00:02:24,740 --> 00:02:29,560 m 0 0 l 300 1 0 0 0 40 10 00:02:24,570 --> 00:02:30,180 and Lithuania was left on the eastern side of the iron curtain. 11 00:02:30,260 --> 00:02:33,960 m 0 0 l 300 1 0 0 0 40 12 00:02:30,180 --> 00:02:34,100 Soon after that Stalin's regime broke traditional lifestyle, 13 00:02:34,100 --> 00:02:37,220 \h\h\h\hbrutally suppressing any resistance.\h\h\h\h 14 00:02:37,360 --> 00:02:48,170 Using cattle wagons, hundreds of thousands of Lithuanians were exiled to Soviet Gulags to the north and east. 15 00:03:02,260 --> 00:03:03,640 \h\hOpen!\h\h 16 00:03:03,700 --> 00:03:05,480 Bring light here! 17 00:03:05,480 --> 00:03:08,860 Attention! Take the bodies out of here! \h\hFast!\h\h 18 00:03:08,860 --> 00:03:10,700 \h\hOne, two, three - lift!\h\h\h 19 00:03:10,700 --> 00:03:16,120 Mother, mother! I want my mother! \h\h\hLet me go!\h\h\h 20 00:03:20,100 --> 00:03:21,300 Lock it with a sliding bolt! 21 00:03:21,300 --> 00:03:26,080 Your mum was taken to the hospital. Now it's yours. 22 00:03:44,990 --> 00:03:46,710 Lay with me a little bit longer... 23 00:03:49,600 --> 00:03:53,640 It is waiting for me, Stepanida, a bright tomorrow... 24 00:03:55,580 --> 00:03:57,450 You don't love me, Vitiok...\h 25 00:04:02,660 --> 00:04:05,320 Auf Wiedersehen! \h\h\hI'll come next time.\h\h 26 00:04:11,300 --> 00:04:14,620 Your dog turned into a werewolf. 27 00:04:14,620 --> 00:04:18,100 - I wanted to go the toilet, but it wraaa~~ - Impossible. 28 00:04:18,100 --> 00:04:20,360 Pioneer's promise!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Look through the window! 29 00:04:28,220 --> 00:04:30,080 Yes, looks furious... 30 00:04:34,060 --> 00:04:38,920 - You won't be able to get out of the house now. - We will see about that!\h\h\h\h 31 00:04:44,700 --> 00:04:48,660 This is real pass-through yard. There is some beast with a human's face. 32 00:04:48,660 --> 00:04:51,700 And your dog got inside too! Soon we will... 33 00:04:51,700 --> 00:04:54,730 Vitiok!\h\h Don't you incur a sin!\h\h 34 00:04:56,940 --> 00:04:58,760 \h\hDon't!\h\h 35 00:05:00,820 --> 00:05:02,300 \h\h\h\h\h"Housewife"!\h\h\h\h\h 36 00:05:02,300 --> 00:05:04,120 What do you think you're doing? 37 00:05:04,140 --> 00:05:05,960 Baikal! Come to me! 38 00:05:09,220 --> 00:05:11,080 What are you doing? 39 00:05:20,620 --> 00:05:22,440 What is in there? 40 00:05:27,260 --> 00:05:30,680 - Vitiok, what was in there? \h\h\h\h- I'll check.\h\h\h\h 41 00:05:46,900 --> 00:05:48,720 \h\h\hWow...\h\h\h 42 00:05:50,660 --> 00:05:52,480 What a finding! 43 00:05:53,180 --> 00:05:56,920 Interesting - whose? In 100 km \h\h radius there are only wolves. \h 44 00:05:58,020 --> 00:06:01,000 Well? What well? What well? 45 00:06:01,580 --> 00:06:03,360 I don't want her in my house! 46 00:06:04,180 --> 00:06:07,880 I want a child from you, I don't need a someone else's! 47 00:06:09,580 --> 00:06:11,400 What to do? 48 00:06:12,660 --> 00:06:14,480 Take her to the village council. 49 00:06:15,980 --> 00:06:18,680 You can cook good, Stepanida, \h but you are stupid... \h 50 00:06:21,540 --> 00:06:25,440 I told you, how I was found in a taiga at \h roughly the same age... \h 51 00:06:25,940 --> 00:06:30,040 I wasn't sent to the pawnshop, but harbored at home, I was taken care of... 52 00:06:30,140 --> 00:06:32,560 It would be a pleasure for you to take care of her! 53 00:07:11,140 --> 00:07:13,640 >She doesn't need someone else's kid! 54 00:07:15,220 --> 00:07:17,040 \hCareful...\h 55 00:07:17,600 --> 00:07:21,720 I won't hand her as some recyclabe material! You won't live to that! 56 00:08:41,540 --> 00:08:43,360 Here you go... 57 00:08:48,700 --> 00:08:50,520 \hHello, granny Nadia!\h 58 00:08:51,900 --> 00:08:53,620 \h\hHello!\h\h 59 00:08:53,620 --> 00:08:58,320 - Here, look what I found for you! - Potato again? 60 00:08:58,660 --> 00:09:00,480 No. 61 00:09:01,020 --> 00:09:02,840 This time something else. 62 00:09:07,060 --> 00:09:08,880 What? 63 00:09:12,380 --> 00:09:15,620 \h Oh god! \h Where did you find her? 64 00:09:15,620 --> 00:09:18,760 I was driving home from work, she was laying on the side of the road. 65 00:09:21,420 --> 00:09:27,000 - You should have taken her to Stepanida. - Your daughter does not want someone else's kid. 66 00:09:28,300 --> 00:09:30,120 She should have saved her own. 67 00:09:31,060 --> 00:09:35,200 You shouldn't have said that, granny Nadia. She got very offended. 68 00:09:41,660 --> 00:09:44,840 Get out... As you wish, granny Nadia. \h 69 00:09:49,780 --> 00:09:51,600 God... \h 70 00:10:12,860 --> 00:10:14,680 Breathe! \h 71 00:10:15,660 --> 00:10:17,480 Oh God! \h 72 00:10:19,260 --> 00:10:20,820 Here you go. 73 00:10:20,820 --> 00:10:22,640 Good... 74 00:10:35,900 --> 00:10:37,720 Where?! 75 00:10:39,180 --> 00:10:41,480 Hold your dog! \h Sit! \h 76 00:10:44,220 --> 00:10:46,840 Give me this shit. \h Fuck! \h 77 00:10:47,860 --> 00:10:50,160 \h Guard! \h Don't gawk! 78 00:10:51,940 --> 00:10:53,480 \h Jump! \h 79 00:10:55,460 --> 00:10:58,460 Faster, run! While they haven't noticed. 80 00:10:58,460 --> 00:11:01,780 \h Where? \h To the west, where the sun is setting. 81 00:11:01,780 --> 00:11:03,320 Run! 82 00:11:06,180 --> 00:11:08,800 Throw the bodies there, into the river. 83 00:11:08,900 --> 00:11:11,420 Clear? \h \h Yes, sir! \h 84 00:11:11,420 --> 00:11:13,240 Sit, bitch, I am telling you! 85 00:12:25,780 --> 00:12:27,600 Calm down... 86 00:12:30,420 --> 00:12:32,240 Drink! 87 00:12:36,740 --> 00:12:38,560 Good... 88 00:12:46,420 --> 00:12:48,240 Come on, drink. 89 00:13:20,060 --> 00:13:21,880 Calm down, calm down... 90 00:13:51,540 --> 00:13:53,360 Here you go, you have recovered... 91 00:13:56,060 --> 00:13:58,280 What is your name? 92 00:13:59,140 --> 00:14:00,960 Can you hear me? 93 00:14:31,940 --> 00:14:35,040 This is your bread, this - honey. 94 00:14:40,580 --> 00:14:45,240 \h You have to say "this is my..." \h Whatever, you'll learn. 95 00:15:25,380 --> 00:15:27,210 Baikal, come here! 96 00:15:35,220 --> 00:15:37,160 What would I do without you? 97 00:15:39,260 --> 00:15:42,080 All mine are dead. \h 98 00:15:44,380 --> 00:15:48,560 But I am not alone. \h God is always with me. \h 99 00:15:48,730 --> 00:15:50,680 And you are not alone. 100 00:15:51,220 --> 00:15:53,370 All of us are like branches of God. 101 00:15:53,420 --> 00:15:57,600 God cleans up good branches, so that they would give fruits. 102 00:15:57,780 --> 00:16:00,640 and burns the bad ones... 103 00:16:03,860 --> 00:16:05,680 \h Fire! \h 104 00:16:32,100 --> 00:16:33,920 \h Hello! \h 105 00:16:43,420 --> 00:16:45,240 Don't you remember me? 106 00:16:45,580 --> 00:16:48,560 Don't you remember that time when \h you were at my place? \h 107 00:16:49,540 --> 00:16:54,240 My name is Stepanida. I brought something to you. 108 00:16:55,580 --> 00:16:57,400 Here, a coat. 109 00:16:58,500 --> 00:17:00,320 \h Almost new. \h 110 00:17:00,860 --> 00:17:03,160 A dress. \h And shoes. \h 111 00:17:04,220 --> 00:17:06,680 If they are be too big, \h put on more socks. \h 112 00:17:09,620 --> 00:17:11,440 Do you like it? 113 00:17:12,300 --> 00:17:14,120 Is she deaf? 114 00:17:15,220 --> 00:17:19,440 You are the deaf one. You didn't visit your mother for three years! 115 00:17:21,820 --> 00:17:23,640 You don't live overseas. 116 00:17:26,020 --> 00:17:29,340 - You hurt my feelings... \h - By saying the truth? \h 117 00:17:29,340 --> 00:17:31,880 \h Let's forget the past. \h \h Let's forget. \h 118 00:17:32,980 --> 00:17:37,480 Thank you for the stuff. It will be useful And your daughter in heaven will be happy. 119 00:17:39,460 --> 00:17:42,120 \h I bought you presents: \h matches, 120 00:17:43,740 --> 00:17:45,260 \h sugar, salt, \h 121 00:17:45,260 --> 00:17:48,640 and for the holidays - eggs. 122 00:17:54,140 --> 00:17:55,720 Say, why did you come? 123 00:17:59,300 --> 00:18:03,280 Since Vytka drove out with her, he did not came back. 124 00:18:03,980 --> 00:18:07,040 I thought that he may sometimes visit you. \h \h 125 00:18:07,100 --> 00:18:11,080 And why do you think that he is yours? Vytka is nobody's. 126 00:18:16,580 --> 00:18:18,420 And how is she? 127 00:18:20,220 --> 00:18:21,540 Diligent... 128 00:18:22,980 --> 00:18:27,240 She is not a Russian. She is not an orthodox, she makes a sign of a cross differently. 129 00:18:27,820 --> 00:18:29,400 But she understands my words. 130 00:18:32,460 --> 00:18:35,360 I used to talk with \h myself before, \h 131 00:18:36,940 --> 00:18:40,280 \h now Marija hears me out. \h 132 00:19:00,580 --> 00:19:04,000 If Vytiok will show up, tell him that \h I'm waiting for him. \h 133 00:19:06,500 --> 00:19:08,080 I can that much... 134 00:19:37,580 --> 00:19:39,920 I am Maša! 135 00:19:40,620 --> 00:19:44,920 I am not Maša! I am Marija! 136 00:19:46,940 --> 00:19:49,720 I am not afraid of anything! 137 00:21:38,060 --> 00:21:44,040 Here, Maša, this is all that I earned in the collective farm during the year. 138 00:21:47,260 --> 00:21:48,840 Thank you. 139 00:21:52,020 --> 00:21:53,600 Christmas tree! 140 00:21:53,900 --> 00:21:55,880 Oh my God! It is Christmas! 141 00:22:02,420 --> 00:22:04,000 \h Angel! \h 142 00:22:04,380 --> 00:22:05,960 Just like a real one. 143 00:22:07,660 --> 00:22:10,320 And this is your father? Yes. 144 00:22:10,660 --> 00:22:12,440 And this is your mother? Yes. 145 00:22:12,460 --> 00:22:14,040 Are they alive? 146 00:22:16,140 --> 00:22:18,920 Yes... I don't know. 147 00:22:22,580 --> 00:22:24,160 And this is your house. 148 00:22:25,660 --> 00:22:26,380 House. 149 00:22:26,380 --> 00:22:28,560 Beautiful, big... 150 00:22:28,620 --> 00:22:31,400 And here is a barn. 151 00:22:32,100 --> 00:22:36,680 This is a kitty, doggy, goat. \h You are a rich bride! \h 152 00:22:37,580 --> 00:22:41,400 \h Child of rich farmers. \h Who taught you to work? 153 00:22:41,620 --> 00:22:43,200 Father and mother. 154 00:22:43,500 --> 00:22:45,760 And all of you were exiled to Siberia? 155 00:22:47,420 --> 00:22:50,000 Well, how should I put it... Driven away in a train... 156 00:22:53,100 --> 00:22:54,720 Don't worry, Maša... 157 00:22:55,500 --> 00:22:58,620 You know, what they say - you have to go to sleep with a heartache, 158 00:22:58,620 --> 00:23:03,920 and in the morning it will already be melted and turned into a cloud. 159 00:24:29,780 --> 00:24:31,360 Hello, granny Nadia! \h 160 00:24:33,380 --> 00:24:34,960 Hello. 161 00:24:35,180 --> 00:24:38,920 Are you executing Stalin's nature's reorganization plan? 162 00:24:39,660 --> 00:24:42,960 \h But you have to plant trees first, \h only then you can cut them down. 163 00:24:42,980 --> 00:24:44,560 Praiseworthy! 164 00:24:44,660 --> 00:24:50,560 So, it's time to sign USSR's people's economy development loan papers. 165 00:24:50,660 --> 00:24:53,720 It says here, that you have to pay 25 rubles. 166 00:24:53,740 --> 00:24:58,860 Be afraid of the God! Where will I take this money from? I am making a borscht soup out of black cabbage, 167 00:24:58,860 --> 00:25:04,040 I don't know what to make bread from, because I was given only 10 kg of wheat in advance. 168 00:25:04,060 --> 00:25:05,640 \h Where is the girl from? \h 169 00:25:10,140 --> 00:25:12,980 She is a relative of a granddaughter... From a neighbor district. 170 00:25:12,980 --> 00:25:15,600 Why isn't she at school? It is not holiday yet. 171 00:25:15,740 --> 00:25:17,200 \h Ask her... \h 172 00:25:19,100 --> 00:25:22,360 So will we sign the loan papers? 173 00:25:31,460 --> 00:25:34,920 - Where will I take so many money? \h - Don't pose, hag. \h 174 00:25:35,460 --> 00:25:42,840 All I need is your sign, money will be discounted at the end of the year by the management. 175 00:25:56,620 --> 00:25:58,160 Be healthy (Goodbye). 176 00:26:11,460 --> 00:26:17,040 What is your name? Why don't you speak? Did you swallow your tongue? 177 00:26:19,140 --> 00:26:23,920 Whatever, I have business \h without you. Meteorite.\h\h 178 00:26:24,140 --> 00:26:28,400 Well, well... God did not protect... 179 00:27:07,500 --> 00:27:08,960 Let's go. \h 180 00:28:15,620 --> 00:28:17,460 When you were saying goodbye.... 181 00:28:17,460 --> 00:28:22,260 Next to granny Nadia it is uncomfortable to say. She is a polite woman. 182 00:28:22,260 --> 00:28:24,640 She didn't even ask about Stepanida. 183 00:28:25,860 --> 00:28:27,320 \h What would I say? \h 184 00:29:02,140 --> 00:29:05,840 Maša, wake up! You'll sleep later. 185 00:29:06,300 --> 00:29:08,320 Now it is time for a special class - 186 00:29:08,660 --> 00:29:11,300 \h "Guide for the travelers \h in Svedepija" 187 00:29:11,300 --> 00:29:15,260 \h \h So, the first rule - keep quiet. 188 00:29:15,260 --> 00:29:18,080 If you will be beaten, you can whine, but don't speak. 189 00:29:18,420 --> 00:29:21,620 They will get bored and leave you alone. Do you understand? 190 00:29:21,620 --> 00:29:28,500 Second precept: if they will make \h you speak - lie. \h 191 00:29:28,500 --> 00:29:34,160 Lie in a such a way, so that they would think that you are crazy. They will leave you alone. 192 00:29:34,660 --> 00:29:39,740 \h And third, the last rule: \h act in your own discretion. 193 00:29:39,740 --> 00:29:41,780 Own discretion? 194 00:29:41,780 --> 00:29:46,060 Yes, if you see somebody's something and you really need it - take it. 195 00:29:46,060 --> 00:29:52,320 In Svedepija everybody are guilty against you, so everything what belongs to them is yours. Do you get it? 196 00:29:53,860 --> 00:29:55,640 Ok, you will understand later... 197 00:30:26,980 --> 00:30:31,900 People are starving and yet they are shoving their muzzles there too... (regarding Russian propaganda messages). 198 00:30:31,900 --> 00:30:36,260 So, another practical lesson of my \h special course. \h 199 00:30:36,260 --> 00:30:40,920 First part - these are your documents. Your last name - Kalinkina 200 00:30:41,420 --> 00:30:42,880 Name is the same - Maša. 201 00:30:43,060 --> 00:30:46,160 You are going to Uzlovaja station to the doctor and back. 202 00:30:46,620 --> 00:30:48,040 This is your photo. 203 00:30:48,420 --> 00:30:50,800 Well, not your's, but it has a stamp. 204 00:30:51,020 --> 00:30:54,600 And your face is so skewed, because you have a stomach ulcer. 205 00:30:54,700 --> 00:30:57,720 Hold you hands here and do this: mmm.. mmm... 206 00:30:58,340 --> 00:31:00,560 Because you are... \h ...mute. \h 207 00:31:00,780 --> 00:31:02,840 Show me, how hurt are you? 208 00:31:05,020 --> 00:31:06,940 \h Good. Now - wait. \h 209 00:31:06,940 --> 00:31:10,640 Wait for me and I will be back. Wait for me very much... 210 00:32:15,620 --> 00:32:17,960 \h I told you to sit and wait. \h 211 00:32:27,380 --> 00:32:29,520 This is for you, for a trip. 212 00:32:30,060 --> 00:32:31,980 You won't need this... 213 00:32:31,980 --> 00:32:33,440 Give me a bag. 214 00:32:33,780 --> 00:32:37,780 \h I have lost my skills - \h I was almost caught. 215 00:32:37,780 --> 00:32:40,050 You would have had to wait \h for me for 5 long winters. 216 00:32:40,050 --> 00:32:42,520 Well, Lets go to the war? 217 00:32:49,620 --> 00:32:51,940 Citizens! \h Don't push! \h 218 00:32:51,940 --> 00:32:53,400 Your documents! 219 00:32:54,500 --> 00:32:56,100 The girl is ill! She has typhus! 220 00:32:56,100 --> 00:32:57,040 Thank you. 221 00:33:09,780 --> 00:33:11,860 \h Rude tbh! \h Can't you wait? 222 00:33:11,860 --> 00:33:13,320 They will wait! 223 00:33:21,260 --> 00:33:22,520 Here! 224 00:33:25,140 --> 00:33:27,840 - What is this? - Documents. 225 00:33:42,180 --> 00:33:45,220 \h Stop it! \h \h I can't work! \h 226 00:33:45,220 --> 00:33:47,420 Take her to the dispensary! 227 00:33:47,420 --> 00:33:50,460 Friend chief, I can't. Train leaves \h after 10 minutes. \h 228 00:33:50,460 --> 00:33:53,380 I can't give you a ticket based on this piece of paper! 229 00:33:53,380 --> 00:33:55,800 She doesn't look like a one in the photo. 230 00:33:57,100 --> 00:34:01,120 Friend chief, she is a poor patient - mute. \h Isn't it a document? \h 231 00:34:03,820 --> 00:34:05,560 So she is mute too? 232 00:34:12,100 --> 00:34:16,480 One ticket to Uzlovaja to the doctor and, \h of course, back. \h 233 00:34:19,460 --> 00:34:21,840 Aren't you one of the "smart" ones? 234 00:34:23,700 --> 00:34:26,720 Friend chief, why are \h you saying this? \h 235 00:34:26,860 --> 00:34:31,180 Maybe some time ago, I am not denying it, but now I changed my ways. \h 236 00:34:31,180 --> 00:34:33,740 Collective farm entrusted me a liable material work, 237 00:34:33,740 --> 00:34:36,980 I am taking vegetables to the vegetables storage base. Vegetables, by the way are of excellent quality. 238 00:34:36,980 --> 00:34:40,600 When will you take them next time, make a detour to me. 239 00:34:41,380 --> 00:34:43,640 Thank you, friend chief. 240 00:34:45,460 --> 00:34:47,200 Don't forget your stuff! 241 00:34:51,380 --> 00:34:53,000 That is not mine! 242 00:35:00,260 --> 00:35:03,360 Good, Here, all you documents \h and a ticket. \h 243 00:35:03,700 --> 00:35:07,700 And another paper. If something \h will happen, show it. \h 244 00:35:07,700 --> 00:35:12,340 Tomorrow you will reach Uzlovaja. You will disembark in a station, 245 00:35:12,340 --> 00:35:15,400 there gonna be a sign "Shoe repair". Can you read? 246 00:35:16,020 --> 00:35:18,320 A shoe will be drawn in a window. 247 00:35:18,580 --> 00:35:22,400 There works my accomplice, well, my friend. \h He has the same tattoo like me. \h 248 00:35:22,460 --> 00:35:26,240 Say to him: "Vitiok asked to take me \h to the train to Čiuhlandija" \h 249 00:35:26,900 --> 00:35:29,080 - To Lithuania. - Yes, to Lithuania. 250 00:35:29,260 --> 00:35:32,820 And what is more, tell him a poem: "We are nomad robbers, 251 00:35:32,820 --> 00:35:35,480 nightly kidnappers - fearless brotherhood..." 252 00:35:36,020 --> 00:35:38,680 \h \h You'll see, he will be moved. 253 00:35:39,180 --> 00:35:41,440 He will take you to the door of your house. 254 00:35:43,780 --> 00:35:45,240 Aren't you angry? 255 00:35:47,460 --> 00:35:49,720 I can see from your eyes, that you are not angry. 256 00:35:54,620 --> 00:36:00,880 After I will be back from a jail, old and sick, will you take me as a husband? \h 257 00:36:04,420 --> 00:36:05,880 \h Right! \h 258 00:36:10,220 --> 00:36:15,320 Do you know how much I envy you? You still have a long way ahead... 259 00:36:16,180 --> 00:36:17,640 \h Life... \h 260 00:36:18,660 --> 00:36:20,240 Let's go! 261 00:36:21,460 --> 00:36:23,000 Here! \h 262 00:36:23,220 --> 00:36:24,680 Let me through! 263 00:36:27,180 --> 00:36:28,640 Hold on!! 264 00:36:29,980 --> 00:36:32,320 The girl is riding with a ticket, to the doctor! 265 00:36:32,860 --> 00:36:34,280 To Uzlovaja. 266 00:36:40,380 --> 00:36:41,800 Take her! 267 00:36:43,820 --> 00:36:45,280 That is all. 268 00:36:46,340 --> 00:36:47,800 Goodbye! 269 00:36:55,580 --> 00:36:57,800 \h Sergant Ivanov. \h Your documents, please? 270 00:37:06,340 --> 00:37:07,800 \h Tickets!... \h 271 00:37:13,780 --> 00:37:16,920 OK, let's go, we will \h find you a seat. \h 272 00:37:35,860 --> 00:37:41,580 There is a note, that this girl is \h an orphan, mute. A invalid. \h 273 00:37:41,580 --> 00:37:44,270 She is going with you up to the last station. 274 00:37:44,420 --> 00:37:46,880 Please show her some attention. 275 00:37:52,620 --> 00:37:54,080 Here, take it. 276 00:38:01,580 --> 00:38:02,740 Take this quarter... 277 00:38:02,740 --> 00:38:05,900 What? This is not what I meant - \h no charity! \h 278 00:38:05,900 --> 00:38:07,460 It is forbidden in our country! 279 00:38:07,460 --> 00:38:12,060 A top bunk must be clear, so \h that a girl could lay down. \h 280 00:38:12,060 --> 00:38:13,480 OK, just a minute... 281 00:38:17,140 --> 00:38:18,600 OK? \h 282 00:38:19,020 --> 00:38:20,480 Thank you. 283 00:39:54,660 --> 00:39:58,920 Maria! Where have you been for so long? 284 00:40:37,740 --> 00:40:40,640 I would like to have a personal conversation. 285 00:40:41,340 --> 00:40:42,800 I will sit down. 286 00:40:45,180 --> 00:40:47,800 Did you say that \h a girl is deaf-mute? \h 287 00:40:48,980 --> 00:40:51,380 She is not a deaf-mute at all. 288 00:40:51,380 --> 00:40:55,240 I just heard how she spoke while sleeping in a foreign language. 289 00:40:57,180 --> 00:40:57,900 \h So?! \h 290 00:40:57,900 --> 00:41:00,420 \h Who is she? \h She must be one of the exiles. 291 00:41:00,420 --> 00:41:03,820 We were told in lectures, that due to international condition escalation, 292 00:41:03,820 --> 00:41:06,080 escapes of special migrants became more frequent. 293 00:41:06,820 --> 00:41:08,720 She must be handed. 294 00:41:09,420 --> 00:41:13,400 Her documents, ticket are clean. What should handing be based on? 295 00:41:17,180 --> 00:41:22,960 I don't know. But I won't stay out. I don't have such a privilege. 296 00:41:28,620 --> 00:41:30,080 Come! 297 00:41:34,300 --> 00:41:36,600 Tell her to give back my money! Do you hear me? 298 00:41:38,380 --> 00:41:39,840 \h Faster! \h 299 00:41:41,860 --> 00:41:44,680 Here, I'm handing her over. Investigate! 300 00:41:45,940 --> 00:41:47,180 \h What? Why? \h 301 00:41:47,180 --> 00:41:50,240 She talked in a bizarre language while sleeping. Here is her note. 302 00:41:50,940 --> 00:41:53,100 \h Wait! \h Can you tell more?.. 303 00:41:53,100 --> 00:41:57,760 \h My train is leaving. \h It's your problem now. I handed her over. 304 00:42:08,540 --> 00:42:10,920 Why did he drop you off? 305 00:42:13,250 --> 00:42:14,740 Were you riding a train without a ticket? 306 00:42:17,540 --> 00:42:19,880 During the war humans started to behave like animals. 307 00:42:20,340 --> 00:42:24,080 There is a buffet in the hall. 308 00:42:24,380 --> 00:42:28,400 Lay down on a shelf under the counter, we will sort out everything tomorrow. 309 00:42:28,620 --> 00:42:33,920 Just don't think about running away! I'll find you anyway. 310 00:42:38,180 --> 00:42:40,280 What? Did the blind man received a sight? 311 00:42:40,380 --> 00:42:44,960 \h No, I mean... \h I came here for my quarter... 312 00:42:45,540 --> 00:42:47,440 Did you gave the money to me? 313 00:42:48,140 --> 00:42:51,280 I was shouting to take \h money from her! \h 314 00:42:51,420 --> 00:42:53,040 Here is your quarter! 315 00:42:53,260 --> 00:42:56,020 You'll know whom you should \h give your soviet money. \h 316 00:42:56,020 --> 00:42:58,680 I will drop you off at \h the next station! \h 317 00:43:03,180 --> 00:43:04,840 \h Damn! Wait. \h 318 00:43:10,180 --> 00:43:12,660 Where did I put it? 319 00:43:16,820 --> 00:43:18,800 Here it is. 320 00:43:22,460 --> 00:43:24,560 Do you like this knife? 321 00:43:27,980 --> 00:43:32,640 A knife or a ribbon? \h A ribbon or a knife? \h 322 00:44:46,740 --> 00:44:47,920 Stop! 323 00:44:48,020 --> 00:44:49,520 Where are you going? 324 00:44:50,500 --> 00:44:54,380 \h - Come back here! \h - I need to go to the other shore. 325 00:44:54,380 --> 00:44:56,840 Stop! I'll shoot! 326 00:44:58,780 --> 00:45:02,640 Stop, you stubborn! Come back! 327 00:45:02,860 --> 00:45:04,320 Get away from the tracks! 328 00:45:05,220 --> 00:45:06,680 Go away! 329 00:45:07,700 --> 00:45:09,160 Jump to the river! 330 00:45:15,220 --> 00:45:18,000 What are you doing, stupid, you'll kill yourself! 331 00:45:29,100 --> 00:45:32,000 Hey, where are you? 332 00:46:03,700 --> 00:46:07,240 - Hey, asshole! - Wait. \h 333 00:46:07,420 --> 00:46:08,880 Grab the side. \h 334 00:46:09,340 --> 00:46:13,140 Don't shout. Can't you see that it is deep here? 335 00:46:13,140 --> 00:46:14,600 Give me. \h 336 00:46:17,860 --> 00:46:19,320 One more time. 337 00:46:22,580 --> 00:46:24,200 I am dragging, can't you see? 338 00:46:25,740 --> 00:46:27,200 Drag to the shore. 339 00:46:43,640 --> 00:46:45,080 Who are you? 340 00:46:47,980 --> 00:46:52,160 We are nomad robbers, nightly kidnappers - 341 00:46:52,540 --> 00:46:54,680 fearless brotherhood... 342 00:47:18,580 --> 00:47:24,040 Well, nomad robber, tell us, where did you run from? 343 00:47:25,180 --> 00:47:26,920 From a train. 344 00:47:27,940 --> 00:47:30,920 \h Tbh, looks like it. \h 345 00:47:34,500 --> 00:47:39,440 Aren't you afraid, that we may... Boil you in this bowl? 346 00:47:39,900 --> 00:47:42,200 Don't you know anything about that? 347 00:47:43,140 --> 00:47:46,300 There is a lot of fish, \h I can catch it. \h 348 00:47:46,300 --> 00:47:49,920 I think she is \h bit crazy. \h 349 00:47:49,980 --> 00:47:51,480 You can do fishing tomorrow. 350 00:47:52,030 --> 00:47:57,120 Go over there, lay down on your back and pretend, that you are sleeping. 351 00:48:05,700 --> 00:48:08,760 - What do you need, slut? You have blood on you. 352 00:48:11,860 --> 00:48:13,960 Get out of here! 353 00:48:14,940 --> 00:48:16,400 \h I'll kill you, prick! \h 354 00:48:16,900 --> 00:48:20,560 Do not shout! \h We'll need her. \h 355 00:48:22,700 --> 00:48:25,980 Friend sergeant! A boat! Shush! I can see it. 356 00:48:25,980 --> 00:48:27,760 Stay alert! 357 00:48:44,340 --> 00:48:49,480 - Did they really eat the cook of a jail? - I collected all the remains myself... 358 00:48:49,860 --> 00:48:52,000 Damned werewolves! 359 00:48:59,700 --> 00:49:03,360 \h The stone - a girl. \h Look! \h 360 00:49:09,660 --> 00:49:12,920 \h I'll take her first \h Choose. 361 00:49:14,900 --> 00:49:19,640 - You, rattle, she is sill a child. - You are a rattle yourself. 362 00:49:20,020 --> 00:49:22,230 If we can't fuck her, we can cook her. 363 00:49:40,380 --> 00:49:41,840 I'm seeing things. 364 00:49:42,700 --> 00:49:45,120 Is it him? \h Yes sir! \h 365 00:50:35,820 --> 00:50:39,240 - These need to be burned. - Bring them further to the forest. 366 00:50:43,180 --> 00:50:44,700 Carry, carry them! Why me? \h 367 00:50:44,700 --> 00:50:46,160 Stop talking back! 368 00:50:47,260 --> 00:50:48,720 Private Mamon! 369 00:50:49,460 --> 00:50:53,160 \h - Check the 5th train car. \h \h - Yes, sergeant! \h 370 00:50:54,180 --> 00:50:56,920 Where is the list, Ivan? Are you drunk? 371 00:50:57,300 --> 00:51:01,060 No, friend sergeant. I'm feeling sick. 372 00:51:01,060 --> 00:51:04,880 - Everyone is feeling sick because of the smell. - I'm sorry, it is the first time for me. 373 00:51:05,580 --> 00:51:07,040 Whatever, just go. 374 00:51:12,420 --> 00:51:13,980 Are you Lithuanians? 375 00:51:13,980 --> 00:51:17,940 \h Who are you? \h I am Marija Rainytė from Kaityčiai village. 376 00:51:17,940 --> 00:51:20,420 I am Alfonsas Arlauskas. 377 00:51:20,420 --> 00:51:23,540 - Take me with you... - No, no. You should live a little longer. 378 00:51:23,540 --> 00:51:27,840 Come back home, find my sister and say to her: \h Alfonsas Arlauskas is still alive. \h 379 00:51:28,820 --> 00:51:32,360 This is my address. Promise me! 380 00:51:41,500 --> 00:51:42,960 Everybody, get in the train! 381 00:51:44,860 --> 00:51:46,320 Lets go! 382 00:53:44,940 --> 00:53:46,400 Give me a smoke! 383 00:53:49,540 --> 00:53:53,520 \h Give me too! \h Get out of here, you goat! 384 00:53:57,860 --> 00:54:00,200 \h \h Get you ass here, you scum\! 385 00:54:00,820 --> 00:54:04,760 \h Everybody get to the bus! \h Faster! 386 00:54:05,380 --> 00:54:06,830 Where are you running? 387 00:54:07,980 --> 00:54:09,440 Stop, bitch! 388 00:54:14,350 --> 00:54:15,800 Stop, I tell you! 389 00:54:18,060 --> 00:54:19,520 \h Stop, skunk! \h 390 00:54:22,860 --> 00:54:26,520 Caught you, bastard. \h Stop biting prick! \h 391 00:54:29,340 --> 00:54:32,800 If you try running again, I'll kill you! 392 00:54:41,660 --> 00:54:43,960 Go, go, don't squirm. 393 00:54:45,820 --> 00:54:49,720 \h Let's go, villains... \h 394 00:55:28,300 --> 00:55:32,050 Attention! Do not make noise! Everybody in the camp is sleeping! 395 00:55:32,050 --> 00:55:34,010 Line up and wait for a check! 396 00:55:36,140 --> 00:55:37,860 \h One by one! \h 397 00:55:56,940 --> 00:56:01,060 The job is completed. All 30 pupils \h are delivered. \h 398 00:56:01,060 --> 00:56:02,560 \h 29. \h 399 00:56:05,550 --> 00:56:07,600 30, you can count again. 400 00:56:19,300 --> 00:56:20,760 Who is she? 401 00:56:21,460 --> 00:56:23,920 I was told to deliver 30, and that is \h what I've done. \h 402 00:56:24,500 --> 00:56:27,240 Lyda Grishina got ill and did not participate. 403 00:56:28,190 --> 00:56:30,720 This is a peculiar case! I have nothing to do with it! 404 00:56:40,340 --> 00:56:43,000 \h Line up! \h 405 00:56:43,580 --> 00:56:45,400 \h Faster! \h 406 00:56:46,380 --> 00:56:48,080 \h Don't push, Lobov! \h 407 00:56:52,780 --> 00:56:55,240 \h Count ones and twos! \h 408 00:56:57,700 --> 00:57:01,920 Shall we go? We will decide your destiny. 409 00:57:06,340 --> 00:57:11,960 It was confirmed, that from the migrants train disappeared a 10 years old girl. 410 00:57:12,420 --> 00:57:16,300 However, that happened 700 km \h from here, \h 411 00:57:16,300 --> 00:57:19,780 exactly a year and three months ago. 412 00:57:19,780 --> 00:57:24,480 It was 50°C this winter and I \h don't believe in miracles. \h 413 00:57:25,020 --> 00:57:27,520 - So it means?.. - That doesn't mean anything! 414 00:57:28,680 --> 00:57:33,560 And here are my news. She is not mute. She has a combat stress reaction. 415 00:57:34,740 --> 00:57:39,880 She started to run, I couldn't control myself. I was told there supposed to be 30... 416 00:57:40,220 --> 00:57:43,360 Go away, Makejev! Get out! 417 00:57:47,860 --> 00:57:51,200 After the medical assistance was provided, the girl started to talk. 418 00:57:52,180 --> 00:57:54,200 She speaks Russian poorly. 419 00:57:54,620 --> 00:57:58,760 She said, that she fell behind the Lithuanians or Lavians excursion. 420 00:57:59,020 --> 00:58:01,180 Are you calling this an excursion? 421 00:58:01,180 --> 00:58:05,380 Doctor, look - a typical \h migrant! \h 422 00:58:05,380 --> 00:58:08,080 Do you have documents, \h proving that? \h 423 00:58:09,020 --> 00:58:11,780 An unknown child was taken to our closed, special purpose boarding, 424 00:58:11,780 --> 00:58:14,840 \h \h by our driver Makejev. 425 00:58:15,380 --> 00:58:19,740 Believe me, doctor, she didn't get here by accident. \h God is not a brat... \h 426 00:58:19,740 --> 00:58:23,480 I am not as knowledgeable in the area of mystics as you... 427 00:58:23,940 --> 00:58:26,880 Perpetual question of Russians: What to do? 428 00:58:29,900 --> 00:58:33,680 I will go to the administration on Tuesday, we will decide then... 429 00:58:34,500 --> 00:58:36,400 about the excursion. 430 00:58:36,620 --> 00:58:41,040 For now file an act about an unknown \h child found in a forest, \h 431 00:58:41,900 --> 00:58:47,160 who was completely exhausted. That must be emphasized! 432 00:58:48,780 --> 00:58:53,520 Until then give her clothes and \h organize supplies for her. \h 433 00:58:54,340 --> 00:58:56,600 For now let her work in a kitchen. 434 00:58:57,020 --> 00:58:58,480 \h Line up! \h 435 00:59:05,660 --> 00:59:09,760 - Be ready for a Stalin's and Lenin's business! \h - Always ready! \h 436 00:59:25,300 --> 00:59:26,760 Come closer! 437 00:59:29,890 --> 00:59:30,960 This is an act, 438 00:59:30,960 --> 00:59:35,180 that you were found consciousness and you were brought here for nursing. 439 00:59:35,180 --> 00:59:36,640 \h Sign it. \h 440 00:59:38,900 --> 00:59:40,440 Right here, next to the check mark. 441 01:00:03,340 --> 01:00:06,360 This thing is banned up here! 442 01:00:08,620 --> 01:00:12,000 What do you need, Makejev? Oh, the keys... 443 01:00:12,900 --> 01:00:14,360 \h Keys, keys! \h 444 01:00:18,020 --> 01:00:19,480 And you stand here! 445 01:00:22,900 --> 01:00:26,120 - I just... \h -Drunk again? Shut up! 446 01:00:26,780 --> 01:00:29,640 - Is that all? \h - Yes. \h \h -Get out. \h 447 01:00:32,860 --> 01:00:34,920 Let's go to the kitchen. 448 01:00:35,340 --> 01:00:36,760 Faster, faster! 449 01:00:39,980 --> 01:00:42,720 Girls, it is 12:30 already. \h Faster! \h 450 01:00:44,140 --> 01:00:46,200 Minestrone soup is ready. 451 01:00:46,380 --> 01:00:50,400 - Are the potatoes ready? - No. We'll be punished. 452 01:00:51,380 --> 01:00:53,960 \h What a noob. \h 453 01:01:11,260 --> 01:01:13,360 Why these are not peeled? 454 01:01:21,660 --> 01:01:24,760 Why are you laughing? \h Get out! \h 455 01:01:26,260 --> 01:01:28,480 This is not a pioneers camp \h "Artek". \h 456 01:01:28,540 --> 01:01:31,520 This is special boarding-school for the children of the enemies of the people. 457 01:01:31,700 --> 01:01:34,880 - Therefore these potatoes fits them the best! - No... 458 01:01:39,940 --> 01:01:42,880 You will be sorry you were born! Fascist! 459 01:01:45,380 --> 01:01:46,840 Doctor... \h 460 01:01:47,180 --> 01:01:49,960 Get her another band \h aid under the eye. \h 461 01:02:11,460 --> 01:02:16,040 Are you deaf? \h Left, not a right! Left! \h 462 01:02:16,460 --> 01:02:17,920 \h One two, left! \h 463 01:02:41,020 --> 01:02:42,480 Stupid! 464 01:02:48,140 --> 01:02:50,840 What a swine! Dirtied all the kitchen! 465 01:02:54,700 --> 01:02:56,160 Ugly German! 466 01:02:56,740 --> 01:02:58,920 You are next, fascist! 467 01:02:59,660 --> 01:03:01,120 Let's go, guys! 468 01:03:26,540 --> 01:03:30,360 - Why are they bullying you? -I am German. \h 469 01:03:39,780 --> 01:03:42,440 To the line! Steady! 470 01:03:42,740 --> 01:03:47,600 Be ready for a Stallin's and Lennin's business! \h Always ready! \h 471 01:03:47,980 --> 01:03:50,880 \h March in a place! \h 472 01:03:51,020 --> 01:03:54,420 - German, let's break out? - Why? \h 473 01:03:54,420 --> 01:03:56,560 It is easier to run together. 474 01:03:56,820 --> 01:03:59,940 - You will be blind and I'll be mute. - What? 475 01:03:59,940 --> 01:04:04,940 Consider it. We are on the same way. I have a big house and a garden in Lithuania. 476 01:04:04,940 --> 01:04:07,740 I am from Privolzhsky. I can endure anything. 477 01:04:07,740 --> 01:04:11,360 I want to be like everybody, I will prove to them! 478 01:04:12,180 --> 01:04:16,440 One two, one two! Where were you, lazy ass? 479 01:04:18,700 --> 01:04:20,160 \h Get into line! \h 480 01:04:22,100 --> 01:04:27,600 Look at the legs! You're gonna be on the watch forever! 481 01:04:29,620 --> 01:04:32,160 \h All into class! \h Don't push! \h 482 01:05:03,980 --> 01:05:06,120 Hey, I'm with you! 483 01:05:14,060 --> 01:05:15,520 Everybody, follow me! 484 01:05:16,740 --> 01:05:17,900 \h Do not hustle! \h 485 01:05:17,900 --> 01:05:18,620 Here she is! 486 01:05:18,620 --> 01:05:20,080 Catch her. She is there. 487 01:05:29,220 --> 01:05:32,000 Where is she? Disappeared like a ghost. 488 01:05:37,020 --> 01:05:38,480 Where is the German? 489 01:05:41,660 --> 01:05:44,560 Hey! She is here! 490 01:05:45,020 --> 01:05:46,480 \h Catch her! \h 491 01:05:50,340 --> 01:05:52,440 She stole it from a kitchen. 492 01:05:58,540 --> 01:06:00,400 I told you, she is a nun... 493 01:06:05,380 --> 01:06:07,080 Show us, stupid, what you are capable of. 494 01:06:11,100 --> 01:06:12,560 German, what are you doing? Don't touch me! 495 01:06:13,220 --> 01:06:16,560 \h - I'm hurt! \h - Don't move! 496 01:06:19,180 --> 01:06:21,240 You brought that on yourself. 497 01:06:24,980 --> 01:06:30,880 Our Father... Hollowed be thy name, \h Your kingdom come... \h 498 01:07:02,660 --> 01:07:05,920 It is just a forth day in the boarding-school... And the kid is already injured like this. 499 01:07:09,820 --> 01:07:13,920 Thank you for medications. You are the guardian angel. 500 01:07:14,620 --> 01:07:18,800 - Not at all. Who is her parents? - Do you want to know the truth? 501 01:07:30,700 --> 01:07:35,080 That is terrible, Jakov. Will she be able to bare children? 502 01:07:36,060 --> 01:07:37,520 If she survives. 503 01:07:38,660 --> 01:07:40,120 Poor girl. 504 01:07:40,140 --> 01:07:44,440 If she survives, she should be moved closer to her home for further treatment. 505 01:07:44,780 --> 01:07:46,560 Baltics would be fine. 506 01:07:48,100 --> 01:07:51,680 As I understand, you are speaking about my husband's help? 507 01:07:51,780 --> 01:07:57,900 No. I don't want to get him involved. He will not want to get involved. 508 01:07:57,900 --> 01:08:01,480 Tatjana Jevgejevna, I didn't have your husband in mind... 509 01:08:05,180 --> 01:08:07,680 You are an awful man... 510 01:08:08,900 --> 01:08:11,200 God, this is so disgusting! 511 01:08:13,460 --> 01:08:17,300 Aren't you afraid, that your offer may become public? 512 01:08:17,300 --> 01:08:18,960 And you will have to answer to the tribunal! 513 01:08:21,100 --> 01:08:25,960 I don't get it, doctor, how do you benefit from it? Aren't you a Jew? 514 01:08:26,420 --> 01:08:31,120 Let me be honest with you, Tatjana Jevgejevna. \h Did I ever harm you? \h 515 01:08:31,340 --> 01:08:34,080 \h \h Quite the opposite. And now... 516 01:08:35,780 --> 01:08:39,220 Your young friend, whom you love \h and who loves you too... \h 517 01:08:39,220 --> 01:08:41,820 \h - He is younger than you? \h - So? \h 518 01:08:41,820 --> 01:08:45,700 Passion and love fades away, but good works, especially secret 519 01:08:45,700 --> 01:08:50,840 ones connects people for a long \h time. Often for a whole life... \h 520 01:08:57,260 --> 01:08:58,700 \h - What? \h - Nothing. 521 01:08:58,700 --> 01:09:01,240 I wonder where they are hiding the daddy. 522 01:09:05,900 --> 01:09:07,360 Come here. 523 01:09:25,460 --> 01:09:26,920 Well, that's it... 524 01:09:31,220 --> 01:09:32,680 See you again. 525 01:09:39,100 --> 01:09:42,500 - Let's introduce ourselves. I am Mitia. - Maša. 526 01:09:42,500 --> 01:09:46,080 Oh wow... \h Our girls don't do this. Europa! 527 01:09:49,500 --> 01:09:50,960 No talking! 528 01:10:43,700 --> 01:10:45,560 \h Just go! \h 529 01:11:49,660 --> 01:11:51,400 Here we go. We are here. 530 01:11:54,380 --> 01:11:55,840 Let's go, Maša. 531 01:11:58,940 --> 01:12:01,400 - Hello, Fedot! - Hi, Mitia! 532 01:12:11,180 --> 01:12:12,640 Come in! 533 01:12:15,460 --> 01:12:16,820 Where is the uncle? 534 01:12:16,820 --> 01:12:19,620 Pavel Petrovič is absent, he said he will be back in the evening. 535 01:12:19,620 --> 01:12:21,300 Damn! Unfortunately! 536 01:12:21,300 --> 01:12:23,780 Come in, sit down, you will talk next time. 537 01:12:23,780 --> 01:12:27,280 I would like to, but I have to be in a lend-lease... 538 01:12:28,380 --> 01:12:31,480 Get yourself comfortable. \h I will treat you a lunch. \h 539 01:12:31,900 --> 01:12:33,640 Lunch would be nice! \h 540 01:12:36,260 --> 01:12:39,720 Take care of the guest and go to the dining room. 541 01:12:39,740 --> 01:12:40,980 \h Yes! \h 542 01:12:40,980 --> 01:12:43,180 Lets go, I will introduce you to the Lenočka, 543 01:12:43,180 --> 01:12:45,240 because she is always bored... 544 01:12:45,780 --> 01:12:49,940 Hey, Lenočka, I bought \h a guest to you. \h 545 01:12:49,940 --> 01:12:52,640 Close the door right now! 546 01:12:59,460 --> 01:13:00,660 Why is she like that? 547 01:13:00,660 --> 01:13:02,700 She doesn't like it when somebody comes in without a warning. 548 01:13:02,700 --> 01:13:04,400 Go to the dining room. 549 01:13:13,260 --> 01:13:16,400 Lenočka has changed a lot. 550 01:13:17,220 --> 01:13:21,680 She is a severe child. Even though a year has passed after the death of her mother, 551 01:13:22,060 --> 01:13:23,800 She should have got used to it. 552 01:13:24,460 --> 01:13:28,080 Knock to her room and \h put a plate on the table. \h 553 01:13:28,340 --> 01:13:30,540 \h \h Don't listen what she says. 554 01:13:30,540 --> 01:13:32,960 She is very unhappy... 555 01:13:38,660 --> 01:13:40,120 A note to the uncle. 556 01:13:40,780 --> 01:13:42,240 Good. 557 01:13:52,660 --> 01:13:55,360 Get out of here! \h Or I will beat you! \h 558 01:14:55,300 --> 01:14:58,280 - What happened? She wants more... 559 01:15:06,660 --> 01:15:08,120 Soup is brilliant! 560 01:15:15,060 --> 01:15:18,040 I am going to lay down. I'll be flying back after two hours. 561 01:15:21,740 --> 01:15:23,200 Well, watch out... 562 01:15:43,900 --> 01:15:47,140 Calm down! Everything is going \h to be OK. \h 563 01:15:47,140 --> 01:15:48,500 \h What is this? \h 564 01:15:48,500 --> 01:15:50,700 Your mummy is now in heaven. 565 01:15:50,700 --> 01:15:55,840 She is now looking at you and asking \h God to make you happy. \h 566 01:15:56,140 --> 01:15:58,440 Believe me, that is how it is going to be. 567 01:15:58,780 --> 01:16:03,080 \h \h I will pray to my guardian angel to make you happy. 568 01:16:03,100 --> 01:16:07,400 \h I know, he will listen to me. \h \h He always listens me. \h 569 01:16:37,420 --> 01:16:40,360 \h - Good night, major. \h - See you tomorrow. 570 01:17:06,580 --> 01:17:08,200 Shush, she fell asleep. 571 01:17:09,540 --> 01:17:12,600 - What are these news? \h - Mita was here. \h 572 01:17:15,140 --> 01:17:18,200 "Send her to Lithuania or somewhere close." 573 01:17:19,100 --> 01:17:21,480 Mitia's whims again. 574 01:17:22,820 --> 01:17:24,880 Good. I'll figure it out. 575 01:17:33,500 --> 01:17:35,360 You fell behind the excursion... 576 01:17:38,180 --> 01:17:39,640 What about parents? 577 01:17:40,980 --> 01:17:42,440 \h Dead. \h 578 01:17:44,740 --> 01:17:46,520 Do you know Mitia for a long time? 579 01:17:48,140 --> 01:17:50,360 \h He flew me by plane. \h 580 01:17:51,140 --> 01:17:55,680 \h - Did he say who am I? \h - A good man. \h 581 01:17:59,740 --> 01:18:02,400 How is a "good man" in Lithuanian? 582 01:18:07,740 --> 01:18:09,960 Your Russian is quite good too. 583 01:18:12,740 --> 01:18:14,640 Granny Nadia taught me. 584 01:18:15,980 --> 01:18:17,440 \h Who is she? \h 585 01:18:24,620 --> 01:18:26,040 What is your name? 586 01:18:28,660 --> 01:18:30,120 Maša. 587 01:18:38,780 --> 01:18:40,240 Let's go. 588 01:18:53,900 --> 01:18:58,200 Father, wait, she won't go anywhere from here! 589 01:19:18,780 --> 01:19:21,760 - I am a pilot! - You are a gaper, not a pilot! 590 01:19:25,620 --> 01:19:28,000 I will make a plane and fly to the moon! 591 01:19:34,460 --> 01:19:36,200 Take that, a pilot! 592 01:19:37,540 --> 01:19:39,800 Daddy, he is calling me names! 593 01:19:51,300 --> 01:19:52,400 Hello! \h 594 01:20:01,020 --> 01:20:02,500 Do you want me to ask daddy 595 01:20:02,500 --> 01:20:06,960 to let you go outside in the evening, \h after it gets dark. \h 596 01:20:08,100 --> 01:20:10,080 No, it is forbidden. 597 01:20:12,460 --> 01:20:15,680 It would be good if you would \h stay here forever. \h 598 01:20:15,860 --> 01:20:18,240 You don't have anybody else. 599 01:20:21,740 --> 01:20:25,040 \h I have an idea! \h I will teach you how to sew and knit. 600 01:20:29,380 --> 01:20:30,840 Look... \h 601 01:20:38,060 --> 01:20:39,800 I am going... Going... 602 01:20:47,300 --> 01:20:48,760 Look. 603 01:20:50,940 --> 01:20:52,840 Do you get it? Try it. 604 01:20:58,980 --> 01:21:03,560 I will stitch boats on daddy's gloves. He used to be a sailor. 605 01:21:08,780 --> 01:21:11,320 One of yours approached me in a shop... 606 01:21:11,780 --> 01:21:14,440 Showed a license and asked me to go together. 607 01:21:15,980 --> 01:21:19,580 Took me to some empty flat and asked: \h "Is it true, \h 608 01:21:19,580 --> 01:21:22,800 \h that Pavel Petrovič is keeping \h a prisoner German at home? 609 01:21:23,140 --> 01:21:26,900 I said: "What are you talking about? \h A relative of his ex-wife visited us, \h 610 01:21:26,900 --> 01:21:28,960 maybe neighbors got confused." 611 01:21:32,460 --> 01:21:34,080 Did they ask to sign? 612 01:21:35,180 --> 01:21:38,080 No, just asked not to talk about it... 613 01:21:42,580 --> 01:21:46,440 She didn't leave the flat even once. She is even avoiding windows. 614 01:21:53,740 --> 01:21:55,560 I want to be your wife... \h 615 01:22:08,940 --> 01:22:11,800 \h I saw you... \h Through the window... 616 01:22:13,860 --> 01:22:17,880 Take it please. We have guests. Let's go. 617 01:23:54,740 --> 01:23:56,200 Daddy!.. 618 01:23:57,380 --> 01:23:59,000 I can't fall asleep! 619 01:24:00,060 --> 01:24:01,640 Must be a full moon. 620 01:24:03,420 --> 01:24:05,120 I am dreaming about mother. 621 01:24:05,540 --> 01:24:08,160 - Sleep. \h - Go away, daddy... \h 622 01:24:29,340 --> 01:24:30,800 Oh, Fedia, Fedia... 623 01:24:33,100 --> 01:24:34,340 They are saying he hanged himself... 624 01:24:34,340 --> 01:24:35,800 \h RIP... \h 625 01:24:38,620 --> 01:24:42,240 He was a good man. Strange. He hanged himself... 626 01:24:44,180 --> 01:24:46,520 - Who? - Our sweeper. \h 627 01:24:46,540 --> 01:24:48,800 - When? - He was found in the morning. 628 01:24:49,100 --> 01:24:51,200 Get him to the car. Faster! 629 01:25:15,860 --> 01:25:17,520 Happy New Year!.. 630 01:25:19,140 --> 01:25:21,940 - Daddy, the gramophone! - Gramophone! 631 01:25:21,940 --> 01:25:23,400 \h Vinyl! \h 632 01:25:24,020 --> 01:25:27,200 - Happy New Year, daddy! \h - You too! \h 633 01:25:29,500 --> 01:25:32,080 \h - Luxurious table! \h - Shall we sit down? 634 01:25:32,300 --> 01:25:37,440 \h - Yes, just after a moment... \h - Just don't take too long. 635 01:25:37,900 --> 01:25:39,340 Give me vinyls, please. 636 01:25:39,340 --> 01:25:42,680 - Daddy, can I unpack the presents? - Yes! 637 01:25:47,700 --> 01:25:50,340 Polina is a fine woman. She takes care of you and Lenočka... 638 01:25:50,340 --> 01:25:53,560 Don't change the topic, you bastard! 639 01:25:53,900 --> 01:25:57,120 Do you know how much trouble you made me with that "excursionist"? 640 01:26:00,260 --> 01:26:01,720 \h I was asked... \h 641 01:26:07,700 --> 01:26:13,160 Mitia, you can't even imagine... She is an exile. 642 01:26:15,460 --> 01:26:19,680 Her father is executed. Mother is dead because of miscarriage. 643 01:26:19,740 --> 01:26:23,600 I even know at which Siberian \h highway kilometer she died! \h 644 01:26:24,420 --> 01:26:25,880 What have you done? 645 01:26:26,220 --> 01:26:27,680 I am really sorry. 646 01:26:28,300 --> 01:26:31,800 You are such a klutz! You are always doing everything wrong! 647 01:26:32,060 --> 01:26:33,920 What happened, honey? 648 01:26:34,980 --> 01:26:39,280 - Daddy, this is my present for you. \h - For me? \h \h - She sewed it... \h 649 01:26:46,300 --> 01:26:47,760 A ship! 650 01:26:47,900 --> 01:26:51,520 - Maša taught her how to knit. - Shut up! 651 01:27:53,460 --> 01:27:57,120 You made a mistake. You gave too much money. 652 01:27:57,460 --> 01:28:03,960 - These are for the Mass. For father and mother. - Either way - too much. Take the change. 653 01:28:37,540 --> 01:28:42,160 I was looking at you, and tried to imagine what you were dreaming. 654 01:28:42,900 --> 01:28:45,120 Home? Mother? 655 01:28:46,100 --> 01:28:50,160 Before you came here I was dreaming about mother too. 656 01:28:50,740 --> 01:28:53,320 After such dreams you feel very sad. 657 01:28:53,940 --> 01:28:59,640 Sorry, don't be sad or I'll start crying too. We are sisters, aren't we? 658 01:29:01,380 --> 01:29:05,400 I can feel, that we will get separated soon, I just don't know where and how. 659 01:29:05,660 --> 01:29:07,720 \h I already accepted it. \h 660 01:29:09,380 --> 01:29:11,520 Look, what I sewed for the daddy. 661 01:29:13,460 --> 01:29:14,920 Nice. 662 01:29:15,940 --> 01:29:18,800 Take it, I'll make him another. 663 01:29:20,620 --> 01:29:24,120 Look, this is our home phone number. \h 664 01:29:24,260 --> 01:29:28,040 If you will ever feel bad, \h just call me! \h 665 01:29:29,780 --> 01:29:31,240 \h Don't forget me. \h 666 01:29:41,420 --> 01:29:43,780 Get dressed, we don't have much time. It is dangerous for you to stay here. 667 01:29:43,780 --> 01:29:46,560 - What about Lena? - Lena already knows. Hurry up! 668 01:29:47,140 --> 01:29:48,920 Come on, faster! 669 01:29:59,980 --> 01:30:02,280 You will be driven where you have to be. 670 01:30:04,820 --> 01:30:06,280 Stop for a minute! 671 01:31:15,060 --> 01:31:17,400 Stop, I'll be quick! 672 01:31:21,700 --> 01:31:23,360 Give me the girl. 673 01:31:26,660 --> 01:31:28,400 Yours Lithuania! 674 01:31:29,660 --> 01:31:31,120 From now on - on your own! 675 01:31:34,900 --> 01:31:37,160 Take it! Do you have any money? 676 01:31:39,780 --> 01:31:41,240 Take it. 677 01:32:53,540 --> 01:32:56,280 Are you the sister of Alfonsas Arlauskas? 678 01:33:02,260 --> 01:33:04,060 Yes, she is his sister. 679 01:33:04,060 --> 01:33:06,760 \h \h I met your brother. 680 01:33:12,300 --> 01:33:16,600 What did he asked to relay? 681 01:33:16,740 --> 01:33:20,280 \h \h He said that he is alive and healthy. And that he will come back for sure. 682 01:33:20,860 --> 01:33:22,240 And... 683 01:33:24,700 --> 01:33:26,520 He is alive! 684 01:33:28,020 --> 01:33:31,460 - Where did you meet him? - Next to the train. 685 01:33:31,460 --> 01:33:35,260 We were talking through some hole. \h \h Brother asked me to find you. \h 686 01:33:35,260 --> 01:33:40,680 - No, where did it happen? - I don't know. 687 01:33:42,980 --> 01:33:47,280 \h Drink it. Take a rest. \h 688 01:33:47,780 --> 01:33:49,800 Where do you live? 689 01:33:51,900 --> 01:33:53,680 \h In Vilnius. \h 690 01:33:55,580 --> 01:34:00,680 \h Do you have documents? \h \h Student's card or something? \h 691 01:34:01,540 --> 01:34:06,920 \h You know the times we live in... \h But maybe everything is different in Vilnius? 692 01:34:08,220 --> 01:34:13,960 I don't have the documents. I fell behind the excursion. Our choir is singing in kolkhozes. 693 01:34:15,020 --> 01:34:19,320 - So I'll be going. Maybe I'll make it in time for the next train. - No, no. We will take you tomorrow in the morning. 694 01:34:20,420 --> 01:34:23,200 You will sleep at our place. 695 01:34:23,500 --> 01:34:27,800 \h - I don't have a nightdress. \h - We will find one. 696 01:34:32,660 --> 01:34:36,360 \h I need to go outside. \h Your kvass is giving me diarrhea. 697 01:34:36,780 --> 01:34:40,360 - The kvass is good. - I will defecate on the floor. 698 01:34:48,740 --> 01:34:51,320 Don't go behind these bushes! 699 01:34:57,380 --> 01:34:59,160 Don't watch! 700 01:35:01,460 --> 01:35:04,720 \h Count to five! \h \h I'm finishing. \h 701 01:35:07,260 --> 01:35:08,880 Something is wrong. 702 01:35:08,980 --> 01:35:12,320 \h \h Maybe we should give her away. We don't need a trouble. 703 01:35:13,660 --> 01:35:16,320 - What about the village? - And what about the village? 704 01:35:16,740 --> 01:35:18,460 What will people say? 705 01:35:18,460 --> 01:35:23,760 They are talking anyway. They are saying that we told on Arlauskas. To take their land. 706 01:35:24,100 --> 01:35:29,560 \h - Isn't it true? \h - No it isn't! They would have been taken anyway. 707 01:35:32,580 --> 01:35:34,120 Baka! 708 01:35:41,580 --> 01:35:43,000 Enough! 709 01:35:49,460 --> 01:35:53,840 \h \h \h Come back! \h Come back you, daughter of the devil. 710 01:36:37,260 --> 01:36:39,000 \h Pies! \h 711 01:36:47,980 --> 01:36:50,680 \h Cheers! Good foam. \h 712 01:36:58,060 --> 01:37:01,440 - Give me three. \h - 10 kopeks, girl. \h 713 01:37:16,300 --> 01:37:20,120 - Leave it. - These are light. 714 01:37:20,820 --> 01:37:23,380 - Hold it! -Hold the rifle. \h 715 01:37:23,380 --> 01:37:28,580 That is all, lets go, men! That is all, lets go, men! 716 01:37:28,580 --> 01:37:31,960 - Let's go! \h - Go, go! \h 717 01:38:31,580 --> 01:38:33,960 Go, don't struggle! 718 01:38:37,380 --> 01:38:41,320 Well, which one did you recognize? 719 01:38:51,780 --> 01:38:53,760 Who is she for you? 720 01:39:05,220 --> 01:39:09,040 Don't touch me! I don't understand what you are saying! 721 01:39:14,980 --> 01:39:19,240 \h \h I found her crying next to the enemies of the people, who were laid down for the recognition. 722 01:39:19,900 --> 01:39:22,240 She is pretending to be a Russian. 723 01:39:22,660 --> 01:39:25,120 I searched her and found this... 724 01:39:27,380 --> 01:39:28,840 Are you Russian? 725 01:39:28,980 --> 01:39:30,000 Yes. 726 01:39:30,140 --> 01:39:31,600 Name? 727 01:39:31,820 --> 01:39:32,880 Maša. 728 01:39:38,300 --> 01:39:39,360 Sit down. 729 01:39:44,820 --> 01:39:46,280 Where are you from? 730 01:39:48,060 --> 01:39:49,340 From Orsha. 731 01:39:49,340 --> 01:39:52,080 - Where is it? - In Belarus. \h 732 01:39:53,700 --> 01:39:58,520 - Why did you came here? - My aunt lives in Vilnius. \h 733 01:39:59,620 --> 01:40:01,080 Aunt... 734 01:40:06,260 --> 01:40:10,800 - What is it? - A phone number of my sister. 735 01:40:12,980 --> 01:40:14,440 Good... 736 01:40:15,420 --> 01:40:16,880 We will check it. 737 01:40:37,220 --> 01:40:39,560 I haven't danced for a hundred years. 738 01:40:44,900 --> 01:40:46,360 \h Yes. \h 739 01:40:46,940 --> 01:40:48,380 \h I will wait. \h 740 01:40:48,380 --> 01:40:51,060 - What is it? - Intercity call. 741 01:40:51,060 --> 01:40:52,880 Oh, it is for me. 742 01:40:55,460 --> 01:40:56,960 Yes, I'm listening... 743 01:40:59,700 --> 01:41:01,160 I'm listening! 744 01:41:09,380 --> 01:41:11,000 Lost connection. 745 01:41:26,700 --> 01:41:29,200 Put some for me too. Thank you. 746 01:41:31,220 --> 01:41:33,680 From where? What, what? 747 01:41:36,140 --> 01:41:39,560 \h Major of national security Doncov! \h And who are you? 748 01:41:40,860 --> 01:41:44,720 In what center of what district? Who I'm talking with? Introduce yourself! 749 01:41:45,380 --> 01:41:46,540 It is her! 750 01:41:46,540 --> 01:41:49,240 I don't understand what you are talking about. 751 01:41:49,500 --> 01:41:51,920 Daddy, say what you have to! 752 01:41:55,500 --> 01:41:56,960 Yes. 753 01:41:57,580 --> 01:41:58,700 Yes! 754 01:41:58,700 --> 01:42:01,660 \h I said yes! \h Don't you speak Russian? 755 01:42:01,660 --> 01:42:05,720 Learn it, you'll need it! Anyway, what are you doing there? 756 01:42:06,420 --> 01:42:09,360 Don't forget to apologize to the kid! That's all! 757 01:42:18,060 --> 01:42:22,680 I am sorry, girl. Our job is difficult. \h Don't be angry.... \h 758 01:42:23,020 --> 01:42:24,800 Stupid! 759 01:42:25,460 --> 01:42:29,760 Her father is a major of national security. \h Do you get it? \h 760 01:42:30,340 --> 01:42:33,160 Girl, you will be driven wherever you need. 761 01:42:33,220 --> 01:42:35,040 \h He took my money. \h 762 01:42:42,260 --> 01:42:43,720 There was more. 763 01:42:43,780 --> 01:42:45,360 She is lying! 764 01:42:45,820 --> 01:42:48,320 Give it back, asshole. 765 01:42:57,020 --> 01:42:58,060 \h Is it all? \h 766 01:42:58,060 --> 01:42:59,520 \h He hit me. \h 767 01:43:00,300 --> 01:43:01,760 Did he hit you? 768 01:43:01,820 --> 01:43:03,320 How did he hit you? 769 01:43:04,820 --> 01:43:06,320 Like this? 770 01:43:10,140 --> 01:43:11,600 Like this? 771 01:43:21,820 --> 01:43:26,760 \h \h She robbed me. I won't let it go like this. 772 01:43:26,940 --> 01:43:28,800 Isn't it enough for you? 773 01:43:28,860 --> 01:43:32,520 Do whatever you want, but don't count me in. 774 01:46:31,740 --> 01:46:34,120 \h Faster, faster! \h 775 01:46:58,300 --> 01:47:04,000 You can take me away - I am not afraid. I know the way - I will come back. 61570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.