Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,799 --> 00:01:25,800
Grab your rifles.
2
00:01:32,640 --> 00:01:36,160
The water in the desert
If Allah is for the faith.
3
00:01:36,359 --> 00:01:39,200
This source of the Haddedin.
4
00:01:39,400 --> 00:01:43,200
You have to Sheikh Mohammed
ask permission.
5
00:01:43,400 --> 00:01:45,080
The source is us.
6
00:01:45,280 --> 00:01:49,760
This also applies to the machredsch of
Mosul, confidant of the padishah?
7
00:01:49,959 --> 00:01:52,520
You despise the ruler
of all believers.
8
00:01:52,719 --> 00:01:58,040
You're his servant. I am Ahmed el
Corda, son of Mohammed Emin.
9
00:01:58,239 --> 00:02:02,720
You gotta keep to the law of
the desert. Get away from the source.
10
00:02:02,920 --> 00:02:05,480
That we will do, Ahmed el Corda.
11
00:02:11,039 --> 00:02:13,360
Hit him in cuffs.
12
00:02:35,479 --> 00:02:40,800
Do not shoot. I let him hang
because of opposition to the padishah.
13
00:02:42,840 --> 00:02:44,880
Tie him to a horse.
14
00:05:53,319 --> 00:05:56,200
It is your celebration, Mra Ben Nemsi.
15
00:05:56,399 --> 00:05:59,240
You make me embarrassed,
padishah.
16
00:05:59,439 --> 00:06:05,480
You have the country and delivered me
of a dangerous criminal.
17
00:06:05,680 --> 00:06:08,120
You have freed us from Schut.
18
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
They like you?
19
00:06:42,199 --> 00:06:44,400
She is very beautiful.
20
00:06:45,800 --> 00:06:50,200
She is a dream, Kara Ben Nemsi.
You may have.
21
00:07:06,800 --> 00:07:11,200
You maaM goodness me happy.
Above ikje how can thank?
22
00:07:11,399 --> 00:07:15,240
But I ask you a greater gift.
-And that is?
23
00:07:15,439 --> 00:07:19,040
Ofje want to keep it for me
until I come back.
24
00:07:19,240 --> 00:07:22,080
I have to go to the areas
of the Haddedin.
25
00:07:22,279 --> 00:07:24,600
Your request is granted.
26
00:08:04,319 --> 00:08:05,640
Who is she?
27
00:08:05,839 --> 00:08:08,960
Do you ask
because they bear no veil?
28
00:08:09,720 --> 00:08:12,520
She is the niece of the man
wifte with the beard.
29
00:08:12,720 --> 00:08:17,160
His brother is the leader of the Chaldeans,
the only Christians in my empire.
30
00:08:17,360 --> 00:08:19,360
She is beautiful. What do they here?
31
00:08:19,560 --> 00:08:22,560
You have an eye for beauty,
Kara Ben Nemsi.
32
00:08:22,759 --> 00:08:27,640
I can not donate to you,
but to imagine.
33
00:08:29,199 --> 00:08:36,200
Friend, Kara Nemsi Ben
want to greet you and your niece.
34
00:08:36,399 --> 00:08:40,480
God be doin '.
We heard many good things about your.
35
00:08:40,679 --> 00:08:44,680
Now I know you, I regret it all
that way I should.
36
00:08:44,879 --> 00:08:48,600
The brother of Kadir and his cousin Bei
Mosul leave tomorrow.
37
00:08:48,799 --> 00:08:51,720
My cousin is joining a caravan.
38
00:08:51,919 --> 00:08:55,480
She goes to her father
and I go back to mine.
39
00:08:55,679 --> 00:09:00,920
Allah protected you. Come on, Kara Ben
Nemsi, we still have something to discuss.
40
00:09:08,440 --> 00:09:12,280
Please, take this to Ferman.
41
00:09:12,480 --> 00:09:16,080
It is a newly
which opens every door for you.
42
00:09:16,279 --> 00:09:22,000
This will only protect you. I give
he only sincere friends.
43
00:09:22,200 --> 00:09:24,600
I hope that you shall not disappoint me.
44
00:09:24,799 --> 00:09:27,280
Your kindness is great, padishah.
45
00:10:09,000 --> 00:10:14,720
I stood there and suddenly I saw
what beast it was.
46
00:10:14,919 --> 00:10:17,840
A lion as big as an elephant.
47
00:10:18,039 --> 00:10:21,240
Such moons, a mule ...
48
00:10:21,440 --> 00:10:24,480
and those claws. Really.
49
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
Very good.
50
00:10:27,919 --> 00:10:32,600
The lion wanted to jump
Ben and Kara Nemsi was dead ...
51
00:10:32,799 --> 00:10:35,080
if I had not come. And I am:
52
00:10:35,279 --> 00:10:39,480
Hadschi Halef Omar
Ben Hadschi Abul Abbas ...
53
00:10:39,679 --> 00:10:42,120
LBN Hadschi Abud HABEL Sarah.
54
00:10:42,840 --> 00:10:47,040
Allah be believed. I can name
not often enough heard.
55
00:11:04,759 --> 00:11:07,800
Aside. Let him through. Go away.
56
00:11:09,480 --> 00:11:11,880
Sihdi, here I am.
57
00:11:16,600 --> 00:11:20,160
Go away. Hoorje not,
foam of the country tomorrow.
58
00:11:30,159 --> 00:11:35,120
Salaam. This is for you, Hanneh,
Halef of joy.
59
00:11:35,320 --> 00:11:39,800
As a reminder to your friend.
-I am very glad that you're here.
60
00:11:40,000 --> 00:11:45,520
But there is something terrible happened.
You can not go back home.
61
00:11:45,720 --> 00:11:49,120
Now yet.
-Halef, you exaggerate again.
62
00:11:49,320 --> 00:11:53,360
See your children.
They are soon grown up.
63
00:11:53,559 --> 00:11:56,240
Your wife is always beautiful.
Do not worry.
64
00:11:56,440 --> 00:11:59,400
I am also very proud of myself.
On my family.
65
00:11:59,600 --> 00:12:04,720
All sons, except my wife.
But she is a wonderful woman.
66
00:12:05,120 --> 00:12:10,200
I gotta to Sheikh Mohammed
bring ...
67
00:12:10,399 --> 00:12:12,040
but there he is al
68
00:12:17,039 --> 00:12:18,040
What is it?
69
00:12:18,240 --> 00:12:24,160
The machredsch of Mosul is powerful and
believers, but also very dangerous.
70
00:12:24,360 --> 00:12:29,120
He caught Ahmed el Corda
because of an insult.
71
00:12:29,320 --> 00:12:32,920
The day after full moon
he is executed.
72
00:12:33,120 --> 00:12:35,720
Without trial?
-Right.
73
00:12:41,159 --> 00:12:44,120
Allah be doin '.
-And metjou, Sheikh Mohammed.
74
00:12:44,320 --> 00:12:49,440
The life of my son is in danger.
-Halef has already told me.
75
00:12:57,320 --> 00:13:02,480
The machredsch of Mosul sinks
from our source without our permission.
76
00:13:02,679 --> 00:13:05,680
My son surprised him
and pointed him right.
77
00:13:05,879 --> 00:13:08,600
The machredsch let him
capture.
78
00:13:08,799 --> 00:13:12,880
That lost a Turkish soldier
life.
79
00:13:14,679 --> 00:13:18,720
Where is Ahmed now?
-ln inland.
80
00:13:18,919 --> 00:13:24,360
According to rumors about him
Burusco in prison.
81
00:13:36,919 --> 00:13:39,760
Walk, you dog. Come on.
82
00:13:39,960 --> 00:13:43,120
Walk, skunk.
Ui_erpsel of the Sahara.
83
00:13:43,320 --> 00:13:46,400
Son of a bitch, create pace.
84
00:13:48,759 --> 00:13:50,840
Walk, I said.
85
00:13:51,519 --> 00:13:54,240
Would you drink? Hebje thirst?
86
00:14:18,600 --> 00:14:22,720
Sheikh Mohammed,
the kingdom is big and wide.
87
00:14:22,919 --> 00:14:25,520
The eyes of his padishah
not everywhere.
88
00:14:25,720 --> 00:14:28,840
There is no time
to the padishah wait.
89
00:14:29,039 --> 00:14:33,480
We must act immediately.
-And I will help you.
90
00:14:35,120 --> 00:14:38,520
We can not go to Burusco
and liberate him.
91
00:14:38,720 --> 00:14:43,320
That goes against any law.
-Here is the law of the jungle.
92
00:14:43,519 --> 00:14:49,200
The machredsch not thought to the
people from whom the money he afperste.
93
00:14:49,399 --> 00:14:53,520
He never asked to slachtomers
of his greed.
94
00:14:54,200 --> 00:14:59,760
Nobody has done?
The Haddedin-dum he not to zeften.
95
00:15:00,480 --> 00:15:03,560
This is a son of Rih.
96
00:15:03,759 --> 00:15:08,880
I want to give you the horse.
Namely that you thought I was my friend.
97
00:15:09,080 --> 00:15:11,720
That's me, even without gifts.
98
00:15:13,080 --> 00:15:15,520
Gaje really into Burusco?
99
00:15:15,720 --> 00:15:18,640
Over four days, the full moon.
100
00:15:23,039 --> 00:15:25,200
We must hurry, Sihdi.
101
00:15:25,399 --> 00:15:30,040
You, in order to prevent injustice,
and I order you to protect.
102
00:15:54,919 --> 00:15:59,760
We must be very careful.
The Jecidi Kurds are dangerous.
103
00:15:59,960 --> 00:16:03,360
They burn their captives alive.
-How do you know that?
104
00:16:03,559 --> 00:16:07,800
From experience.
My experience is bigger than you denM.
105
00:16:08,000 --> 00:16:12,320
You have only a son of Rih,
but I have six sons at home.
106
00:16:46,919 --> 00:16:48,640
Sihdi?
107
00:16:50,039 --> 00:16:52,200
Hoorje ieb?
-No.
108
00:16:52,399 --> 00:16:54,360
Zieje something?
-No.
109
00:16:54,559 --> 00:16:58,160
Allah salad with blindness and doomeid.
-With wisdom.
110
00:16:58,360 --> 00:17:02,040
Between the rocks to hide
Jecidi seven.
111
00:17:08,920 --> 00:17:13,920
Maybe I should say who I am.
They would do their hands up.
112
00:17:14,119 --> 00:17:15,880
Hands up.
113
00:17:17,920 --> 00:17:19,880
Where are you going?
114
00:17:20,079 --> 00:17:21,600
There.
115
00:17:21,799 --> 00:17:23,880
And where do you come from?
116
00:17:24,079 --> 00:17:25,160
From there.
117
00:17:25,359 --> 00:17:27,560
You do not know who we are?
118
00:17:28,920 --> 00:17:33,120
Probably highwaymen.
Not-so brutally.
119
00:17:33,319 --> 00:17:37,440
You appreciate your not imagine.
-You are our prisoners.
120
00:17:37,640 --> 00:17:41,760
Who to grab his weapon,
we throw dejakhalzen.
121
00:17:48,480 --> 00:17:52,840
Very nice, but why let those oldies
their arms like?
122
00:17:54,279 --> 00:17:56,480
We do not want them buying.
123
00:18:16,039 --> 00:18:20,720
You think eagles are here?
Die-hebje always in the mountains.
124
00:18:22,640 --> 00:18:25,200
There. Look what Allah gives us.
125
00:18:25,799 --> 00:18:29,120
Look at you. Above.
126
00:18:38,559 --> 00:18:41,400
We are just as polite alsjullie.
127
00:18:42,200 --> 00:18:44,840
Take us now to Ali Bei.
128
00:18:49,640 --> 00:18:54,440
What will he be happy
with his brave aphids.
129
00:19:25,319 --> 00:19:27,680
What a beautiful environment.
130
00:19:27,880 --> 00:19:30,760
But very stomig. Terrible.
131
00:19:30,960 --> 00:19:33,200
I want a bath.
-Lo My lord.
132
00:19:51,000 --> 00:19:53,800
The cabin is dressed ready.
133
00:19:54,000 --> 00:19:58,160
Thank you, Archie.
Put my costume ready noon.
134
00:19:58,920 --> 00:20:01,120
We do not expect a visit.
135
00:20:01,319 --> 00:20:03,600
You know, but never, Archie.
136
00:20:11,599 --> 00:20:14,560
Hey chief, who are those people?
137
00:20:19,480 --> 00:20:21,600
They are not Jecidi.
138
00:20:23,200 --> 00:20:26,040
What do we do?
-We take them prisoner.
139
00:20:26,240 --> 00:20:28,840
Detention will always be useful.
140
00:20:32,839 --> 00:20:35,440
Exactly 33.5 degrees.
141
00:20:48,359 --> 00:20:51,520
The soap.
-Thank you. Archie, shower.
142
00:21:00,720 --> 00:21:04,640
My lord, it's 16 hours, 58 minutes
and 15 seconds.
143
00:21:04,839 --> 00:21:08,160
About _ee minutes the tea
served.
144
00:21:09,799 --> 00:21:11,960
My lord, there's visit.
145
00:21:14,200 --> 00:21:17,400
Great.
What a nice surprise.
146
00:21:17,599 --> 00:21:19,840
Come closer.
147
00:21:26,720 --> 00:21:29,560
O, soldiers ... How are you, gentlemen?
148
00:21:31,000 --> 00:21:33,040
Where to thank the honor?
149
00:21:34,000 --> 00:21:38,560
Who are you?
-I ask you to Sir David Lindsay.
150
00:21:39,759 --> 00:21:42,680
I am his butler.
So no-Jecidi?
151
00:21:42,880 --> 00:21:46,240
Have you ever seen a bathtub Jecidi in?
I do not.
152
00:21:46,440 --> 00:21:53,160
Are these damn Jecidi your friends?
-Search on whether this is an insult.
153
00:21:53,359 --> 00:21:57,240
The Jecidi pay no tax
and be punished.
154
00:21:57,440 --> 00:22:02,480
My soldiers and I are the vanguard.
You may not betray us ...
155
00:22:02,680 --> 00:22:06,680
and therefore we take you prisoner.
Did you hear that?
156
00:22:07,799 --> 00:22:11,040
Ieb Can you speak louder?
I'm hard.
157
00:22:11,240 --> 00:22:14,680
I understand a word.
-You have understood me very well.
158
00:22:14,880 --> 00:22:17,640
Come on, come from that bag, old donkey.
159
00:22:19,960 --> 00:22:22,320
What a friendly man.
160
00:22:32,640 --> 00:22:36,120
The Turks have no feeling
of humor. We do.
161
00:22:36,319 --> 00:22:38,800
What a country.
What an adventure.
162
00:23:21,240 --> 00:23:26,160
Which animal is geomerd today?
-That I do not know, Ali Bei.
163
00:23:26,359 --> 00:23:30,120
You, the Jecidi and I will soon
enough to know.
164
00:23:55,279 --> 00:23:58,960
Ali Bei, you recognize soldiers
their friends.
165
00:23:59,160 --> 00:24:05,560
Kara Ben Nemsi, what a joy.
Welcome to the valley of the Jecidi.
166
00:24:05,759 --> 00:24:08,120
The joy is mutual.
167
00:24:08,319 --> 00:24:10,400
Can I return the guards?
168
00:24:10,599 --> 00:24:13,720
Halt, they still do not know
who we are.
169
00:24:13,920 --> 00:24:17,960
Listen. I'm hadschi Halef Omar ...
-Hold on, Halef.
170
00:24:18,160 --> 00:24:21,200
You men had almost surprised me.
171
00:24:21,400 --> 00:24:26,160
Can ikje proposals to my friends?
This is Sheikh Mohammed.
172
00:24:26,359 --> 00:24:31,720
And this is my companion Halef.
Hadschi Halef Omar Ben-Hadschi ...
173
00:24:31,920 --> 00:24:35,680
You are our guest.
We celebrate a religious festival.
174
00:24:35,880 --> 00:24:40,000
May be known what Allah omer
will accept.
175
00:24:40,200 --> 00:24:44,160
Hopefully none of us.
Allah does not want people.
176
00:24:44,359 --> 00:24:47,000
The omer is always an animal.
177
00:25:20,480 --> 00:25:24,440
Meant hours we break up.
Great, a valley full of Jecidi.
178
00:25:24,640 --> 00:25:29,560
Each cannon ball is hit. We shoot
them all down. What a party.
179
00:25:29,759 --> 00:25:35,080
The machredsch take the valley without
or battle in imparting. He will be promoted.
180
00:25:35,279 --> 00:25:37,680
And I get an award.
181
00:25:39,200 --> 00:25:41,000
Excuse me.
182
00:25:43,279 --> 00:25:46,520
Hebje understand everything?
-Every word.
183
00:25:46,720 --> 00:25:52,840
They start down on the gramophone.
Repeat the attack plan. A:
184
00:25:53,039 --> 00:25:55,880
Impose caps on turntable.
-Two.
185
00:25:56,079 --> 00:25:58,000
The secret.
186
00:25:58,839 --> 00:26:00,960
Three:
-Uproar. We flights.
187
00:26:01,160 --> 00:26:03,200
Of course.
188
00:26:23,200 --> 00:26:27,320
You do not want to say
how this music comes from?
189
00:26:28,880 --> 00:26:31,400
No, do occur.
190
00:26:33,839 --> 00:26:35,920
Well then.
191
00:26:36,119 --> 00:26:42,320
I let you untie. But try
not to flee, ofjullie have been there.
192
00:27:08,200 --> 00:27:09,960
The clack gently ...
193
00:27:23,440 --> 00:27:25,480
Are you ready?
-Yes, My lord.
194
00:27:26,880 --> 00:27:31,720
Eight, seven, six ...
195
00:27:33,799 --> 00:27:36,920
five, four ...
196
00:27:39,759 --> 00:27:43,440
three, with a ...
197
00:27:43,640 --> 00:27:45,200
zero.
198
00:28:21,599 --> 00:28:26,640
The Jecidi believe that Allah is our party
inwijdt special way.
199
00:28:29,119 --> 00:28:31,360
What geloofjij, Ali Bei?
200
00:28:31,559 --> 00:28:34,200
I do not know, emendi.
201
00:28:35,240 --> 00:28:40,000
Metjouw permission, I will discuss the significance
try to understand.
202
00:28:51,119 --> 00:28:54,680
A great adventure.
-A painful mistake.
203
00:28:54,880 --> 00:28:57,560
Yes, 'painful' is hetjuiste word.
204
00:29:07,160 --> 00:29:09,280
I'm going to try.
205
00:29:18,799 --> 00:29:22,600
How is it here?
Djengis-Khan was nicer than you.
206
00:29:22,799 --> 00:29:25,960
What you pay, fine English lord?
207
00:29:26,160 --> 00:29:28,880
What you pay for your release?
208
00:29:29,079 --> 00:29:31,200
Completely nieb.
209
00:29:31,400 --> 00:29:34,520
What geefje as ikje let me go?
210
00:29:37,000 --> 00:29:38,640
Nothing.
211
00:29:41,279 --> 00:29:43,560
What did you say?
-Absolutely nothing.
212
00:29:44,720 --> 00:29:47,160
What?
-He has bad ears.
213
00:29:47,359 --> 00:29:49,600
Nothing, niente, rien, nothing.
214
00:29:49,799 --> 00:29:53,080
Weetjij what it is in Turkish?
-Degi1.
215
00:29:53,279 --> 00:29:57,960
What? Nieb? You hunks, you'll me
still pray that you may pay.
216
00:29:58,160 --> 00:30:01,200
Piaster thousand, ten thousand piaster.
217
00:30:16,640 --> 00:30:18,760
A robbery.
218
00:30:30,839 --> 00:30:35,000
Hands up, you are surrounded.
Roepje men back.
219
00:30:35,200 --> 00:30:38,800
Freeze,
ofje thick head rolls of your neck.
220
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
Say what to do.
Roepje-men back.
221
00:30:42,200 --> 00:30:47,480
Come back. Come on, come back.
Do you hear me, villains?
222
00:30:48,279 --> 00:30:53,520
You always ruin everything, Kara Ben
Nemsi. I wanted to free myself.
223
00:30:53,720 --> 00:30:57,560
I get it.
-You 're right now al
224
00:31:02,039 --> 00:31:06,680
We surrender to avoid unnecessary
bloodshed.
225
00:31:06,880 --> 00:31:09,040
Put your weapons down.
226
00:31:14,359 --> 00:31:17,760
Is there still something,
scion of a dung beetle?
227
00:31:20,119 --> 00:31:23,760
Bring the field artillery to the valley
of the Jecidi.
228
00:31:25,799 --> 00:31:27,920
Good evening.
229
00:31:28,119 --> 00:31:33,720
I thought you were back in London Saturday.
I have a bet-ended.
230
00:31:33,920 --> 00:31:36,840
I have to find the Ark of Noah.
231
00:31:37,039 --> 00:31:40,200
That, in the south
of Kurdistan are.
232
00:31:40,400 --> 00:31:44,040
I know this time more than you.
-What do you do?
233
00:31:44,240 --> 00:31:50,560
Tomorrow, there are soldiers under
Ieiding of machredsch of Mosul.
234
00:31:54,240 --> 00:31:55,920
Halt ...
235
00:32:01,480 --> 00:32:06,520
Behind that hill is the passage
to the valley of the Jecidi.
236
00:32:07,359 --> 00:32:10,600
And here is our field artillery.
237
00:32:10,799 --> 00:32:16,560
If we 're valley are the chief opens
one hour after sunrise the fire.
238
00:32:16,759 --> 00:32:21,520
The Jecidi flights in the mountains
and we walk straight into the arms.
239
00:32:21,720 --> 00:32:28,000
Dan will not even say that Jecidi
the machredsch too much tax levies.
240
00:32:28,200 --> 00:32:30,840
And you remain in favor of padishah.
241
00:32:31,039 --> 00:32:34,200
I also once had a trifle
with the Jecidi.
242
00:32:34,400 --> 00:32:38,960
I was the son of the
pontiff hung in a tree.
243
00:32:42,559 --> 00:32:44,640
Voorwaarb.
244
00:33:46,759 --> 00:33:48,800
Maybe they are not.
245
00:33:49,960 --> 00:33:51,880
It takes no more long.
246
00:33:52,079 --> 00:33:55,200
A lucky that the captain
has hot-air.
247
00:33:55,400 --> 00:34:01,680
Yes, but he spoke the truth?
Yes. And you may remember your promise.
248
00:34:01,880 --> 00:34:04,600
Alsje the machredsch kill,
ru'ineerje our plans.
249
00:34:04,799 --> 00:34:10,320
Haddedin keep a word. First
should my son on his feet free.
250
00:34:10,519 --> 00:34:15,000
Until that time, I am relying on Allah.
-Thank you, Sheikh Mohammed.
251
00:34:29,119 --> 00:34:32,160
Here come the bastards.
-Stay down.
252
00:35:21,920 --> 00:35:25,760
No Kurd to be seen. This suits me.
-Are you scared?
253
00:35:48,320 --> 00:35:51,800
I do not understand.
Nothing Jecidi to see.
254
00:35:52,000 --> 00:35:56,760
Wait until the first gun shot
cases. VooMraarts.
255
00:36:02,400 --> 00:36:04,360
Fire ...
256
00:36:05,639 --> 00:36:08,480
Allah be gedanM.
These are our guns.
257
00:36:08,679 --> 00:36:13,600
You'll see as the Jecidi
if they come from their hideout.
258
00:36:21,400 --> 00:36:24,280
These are our people.
What are you doing here?
259
00:36:26,000 --> 00:36:29,360
We are with guns shelled.
260
00:36:29,559 --> 00:36:32,880
Is the boss crazy?
Voorwaarb.
261
00:36:33,079 --> 00:36:36,400
Give him _intig man e_ra them.
262
00:36:36,599 --> 00:36:40,600
Since schietje nothing on,
machredsch of Mosul.
263
00:36:41,280 --> 00:36:42,600
What do you mean?
264
00:36:42,800 --> 00:36:45,640
The Jecidi are prepared.
265
00:36:45,840 --> 00:36:51,520
Behind you are cannon
the men of Ali Bei. Give you over.
266
00:36:52,320 --> 00:36:55,920
Who are you?
-I know who you are. That is enough.
267
00:36:59,519 --> 00:37:03,560
Ikje can trust?
Come here, I want to negotiate.
268
00:37:08,719 --> 00:37:11,480
Sihdi, you stay here at home.
269
00:37:13,360 --> 00:37:16,760
Get a bulletproof vest.
-No, thank you
270
00:37:18,079 --> 00:37:22,280
Coming, but there are four guns
opje addressed.
271
00:37:22,480 --> 00:37:25,760
If someone docks, you're dead.
272
00:37:25,960 --> 00:37:29,520
ln you are brave words,
but I want to see action.
273
00:37:32,320 --> 00:37:37,080
If it goes wrong, I write
an obituary in The Times.
274
00:37:37,280 --> 00:37:43,040
I shoot him into four pieces as you something
matches. I nNeer that all gods.
275
00:37:43,239 --> 00:37:45,440
Although Allah is the only god.
276
00:38:06,880 --> 00:38:09,440
I do not blarney.
277
00:38:12,199 --> 00:38:15,840
Have we met?
-I know only fair men.
278
00:38:16,039 --> 00:38:17,720
Only opje words.
279
00:38:17,920 --> 00:38:21,200
Geefje over, and put your weapons down.
280
00:38:22,599 --> 00:38:25,600
In return you get a pass.
281
00:38:27,599 --> 00:38:30,040
You're crazy.
282
00:38:40,079 --> 00:38:43,760
Treason. We are surrounded.
283
00:38:48,639 --> 00:38:51,800
Remember,
resistance leading to bloodshed.
284
00:38:55,159 --> 00:38:57,000
Traitor.
285
00:38:59,920 --> 00:39:05,240
You had me long to learn
hoeje to deal with that scum.
286
00:39:11,280 --> 00:39:14,480
He breaks out in this direction.
287
00:39:32,400 --> 00:39:34,960
Forward, away from the valley
288
00:39:41,920 --> 00:39:43,280
Fire.
289
00:40:18,199 --> 00:40:21,640
There, Pir Kamek.
-What do you want from me?
290
00:40:21,840 --> 00:40:26,520
I demand a life for a life.
Your life for that of my son.
291
00:40:26,719 --> 00:40:29,200
I will not die, But.
292
00:40:30,239 --> 00:40:32,200
Shoot him.
293
00:40:47,719 --> 00:40:49,840
May Allah forgive you.
294
00:40:51,239 --> 00:40:55,840
Machredsch of Mosul,
throwing away your weapons ...
295
00:40:56,039 --> 00:41:00,040
ofje will not see daylight.
You get three minutes.
296
00:41:00,239 --> 00:41:04,360
Intersect. Stem firing.
Resistance is futile.
297
00:41:16,400 --> 00:41:21,080
How du_jeje better English Lord
to find than Kara Ben Nemsi?
298
00:41:21,280 --> 00:41:25,720
Kara Ben Nemsi can it be great,
but a lord remains a lord.
299
00:41:25,920 --> 00:41:28,520
Ben Sihdi is worth more than a lord.
300
00:41:28,719 --> 00:41:33,600
He knows, sees and hears everything
and things that nobody else can can.
301
00:41:33,800 --> 00:41:39,400
Do not laugh, sour apple pickles.
Ikje will give an example?
302
00:41:39,599 --> 00:41:44,240
Watch this. Three weeks ago
reason we Kurdistan.
303
00:41:44,440 --> 00:41:48,360
Suddenly he stopped and said:
Soon we see Lord Lindsay ...
304
00:41:48,559 --> 00:41:51,400
and his layabout of a servant.
305
00:41:52,199 --> 00:41:57,760
Last Thursday Lord Lindsay said:
Archie, over three days is Sunday.
306
00:41:57,960 --> 00:42:01,040
Everybody knows that.
That is nothing special.
307
00:42:01,239 --> 00:42:03,240
But it is true.
308
00:42:03,440 --> 00:42:08,520
Emendi, each is willing Jecidi
in order for you to die. Thank you so.
309
00:42:08,719 --> 00:42:12,320
We offer you a small gift.
He called Doja.
310
00:42:12,519 --> 00:42:15,520
Thank you, Ali Bei.
311
00:42:15,719 --> 00:42:18,160
Is that a gift?
312
00:42:18,360 --> 00:42:20,640
A dog trip home.
313
00:42:20,840 --> 00:42:24,600
We spit dogs in their mouth.
Then they remain loyal.
314
00:42:32,079 --> 00:42:37,880
The sheik is afraid that he can not
control against the machredsch.
315
00:42:38,079 --> 00:42:41,880
For his son would be better
if he did.
316
00:42:42,079 --> 00:42:45,240
Lord Lindsay, please leave us?
317
00:42:45,440 --> 00:42:49,280
Yes, unfortunately.
As you know, I search the ship.
318
00:42:49,480 --> 00:42:53,560
I have the Ark of Noah
bring to London.
319
00:42:54,199 --> 00:42:59,520
Do not forget that the country where you
travels through it like hot Kurdistan.
320
00:42:59,719 --> 00:43:04,760
Of course, the wild Kurdistan.
I love game.
321
00:43:04,960 --> 00:43:09,760
It will give me a pleasure to have you back
to see in this peaceful environment.
322
00:43:09,960 --> 00:43:11,680
Goodbye.
323
00:43:12,199 --> 00:43:15,200
Forget it. A lord remains a lord.
324
00:43:16,239 --> 00:43:21,640
Allah is not omnipotent. Otherwise, he
creature that has long been crushed.
325
00:43:31,280 --> 00:43:33,080
We go.
326
00:43:33,760 --> 00:43:35,960
I can not abide that guy.
327
00:43:49,239 --> 00:43:53,840
Kara Ben Nemsi, we will see each other
meet again soon.
328
00:43:54,039 --> 00:43:59,000
We speak not with jackals
Burusco and you have nothing to tell.
329
00:43:59,199 --> 00:44:01,320
That dachtje.
330
00:44:03,000 --> 00:44:05,720
Son of a hyena,
apple of a jackal.
331
00:44:05,920 --> 00:44:10,680
I do not come back under eyes.
You-nothing, zero, the hole in nature.
332
00:44:34,920 --> 00:44:38,720
What will the padishah say,
machredsch?
333
00:44:38,920 --> 00:44:40,600
That hole no.
334
00:44:40,800 --> 00:44:44,920
I know a caravan route,
and we still have our knives.
335
00:44:45,119 --> 00:44:49,080
I do want to go,
and some of you men, too.
336
00:44:49,800 --> 00:44:52,560
It is better than the noose.
337
00:44:53,639 --> 00:44:56,680
Another word,
and you'll get with the whip.
338
00:44:56,880 --> 00:45:00,720
I am only a proposal.
Think about it.
339
00:45:00,920 --> 00:45:06,240
I also know how our uniforms
lose. But do what you want.
340
00:45:07,360 --> 00:45:10,280
Halt. Chief, come here.
341
00:45:13,440 --> 00:45:16,400
I go exploring.
Take command.
342
00:45:17,360 --> 00:45:20,480
Shut your mouth, or I schietje down.
343
00:45:21,599 --> 00:45:24,720
I say all nieb more.
-Six men went along.
344
00:46:10,760 --> 00:46:14,000
The man is a wonderful creature.
345
00:46:14,199 --> 00:46:18,160
He has his pride, may think,
it's also about pride.
346
00:46:18,360 --> 00:46:21,800
A dog would never place
can take.
347
00:46:22,000 --> 00:46:25,920
Doja You think you can replace?
-That 's impossible.
348
00:46:26,119 --> 00:46:31,120
He can not talk or shoot. He barks
and bite. A dog can not even ...
349
00:46:31,320 --> 00:46:34,640
But in a field he has
an advantage.
350
00:46:36,679 --> 00:46:39,920
He can speak Burusco
not pronounce.
351
00:46:45,480 --> 00:46:49,000
I have promised,
and I wanted to keep their word.
352
00:46:49,199 --> 00:46:53,400
Very wise.
-We have to claim my son.
353
00:46:53,599 --> 00:46:59,160
The machredsch take revenge if he
Haddedin hear that defeated him.
354
00:46:59,360 --> 00:47:02,200
And as a prisoner?
-Even then.
355
00:47:02,400 --> 00:47:08,360
He would not keep his word, and the
padishah against Haddedin creation.
356
00:47:08,559 --> 00:47:12,600
We are not afraid.
That is why so many die-Arabs.
357
00:47:40,000 --> 00:47:46,920
So, half-pint. You've
machredsch insulted by the Mossul.
358
00:47:48,480 --> 00:47:51,680
And I am still not
on the four deaths.
359
00:48:01,320 --> 00:48:03,400
Halt.
360
00:48:04,000 --> 00:48:06,240
Leave him alone.
361
00:48:09,800 --> 00:48:13,400
That insult kostjeje life.
362
00:48:13,599 --> 00:48:19,800
On insult to the m�tesselin,
Mr van Burusco ...
363
00:48:20,000 --> 00:48:22,880
A bastinado.
364
00:48:23,079 --> 00:48:25,480
Fifty success at the foot soles.
365
00:48:44,599 --> 00:48:49,640
They gedanM Allah, we are finally there.
Any delay was a torment.
366
00:48:49,840 --> 00:48:52,760
Tomorrow is the full moon.
-Don 't worry.
367
00:48:52,960 --> 00:48:55,840
We found your son on time.
368
00:49:05,360 --> 00:49:07,960
Hey, it's your turn.
369
00:49:08,159 --> 00:49:10,240
Come on, throw.
370
00:49:14,079 --> 00:49:16,280
Who are they?
371
00:49:33,239 --> 00:49:36,720
Halt. Without permission may
No one inside the palace.
372
00:49:36,920 --> 00:49:40,960
And those who give consent?
-Just me.
373
00:49:41,159 --> 00:49:42,920
Do it.
374
00:49:43,119 --> 00:49:46,240
That is a difficult thing.
375
00:49:46,440 --> 00:49:49,000
You have ten piaster.
376
00:49:50,960 --> 00:49:54,080
That maaM it easier.
377
00:49:57,519 --> 00:50:01,400
Something easier.
-Keep your money with you.
378
00:50:01,599 --> 00:50:05,680
Product of a love between
a kitchen and a plane bo.
379
00:50:05,880 --> 00:50:10,520
You know how many or ten piaster is?
One-word and you will be arrested.
380
00:50:10,719 --> 00:50:14,680
You definitely want another ten piaster.
You get the kanNats.
381
00:50:14,880 --> 00:50:18,760
We drive through.
None step. Stop.
382
00:50:18,960 --> 00:50:21,960
Freeze.
Defend the palace.
383
00:50:45,719 --> 00:50:47,480
How do you get in?
384
00:50:47,679 --> 00:50:51,520
By the door. Ongoing.
385
00:50:52,239 --> 00:50:54,480
Monitoring.
386
00:50:57,840 --> 00:51:00,400
Salad brave soldiers alone.
387
00:51:08,719 --> 00:51:12,760
You do have guts.
I condemn you to a bastinado.
388
00:51:12,960 --> 00:51:16,840
Hundreds of stick succeed on your feet.
389
00:51:20,239 --> 00:51:21,600
Come on.
390
00:51:21,800 --> 00:51:27,040
Freeze. Du_je not to move,
sad nightmares.
391
00:51:27,639 --> 00:51:30,640
That is mutiny.
Wind-you not.
392
00:51:30,840 --> 00:51:37,200
This is a mistake.
This is one of the padishah Ferman.
393
00:51:38,039 --> 00:51:41,160
Alsje reads,
hoezeerje you see your mistake.
394
00:51:41,360 --> 00:51:43,520
Oh, Effendi ...
395
00:51:43,719 --> 00:51:47,200
May Allah
the padishah and bless you.
396
00:51:47,400 --> 00:51:49,560
And who blesses us?
397
00:51:51,119 --> 00:51:56,280
What can I do for you, emendi?
Get out, brainless trivial.
398
00:51:56,480 --> 00:51:58,560
Make datjullie away.
399
00:51:58,760 --> 00:52:00,880
Not you.
400
00:52:01,079 --> 00:52:03,120
You stay here.
401
00:52:03,320 --> 00:52:09,360
I've heard a lot about your, m�tesselin.
You are wise, smart, fair ...
402
00:52:09,559 --> 00:52:12,720
generous and charitable.
403
00:52:12,920 --> 00:52:17,080
Hebje need money?
-A shelter for a few days.
404
00:52:17,280 --> 00:52:22,800
We pay. We are happy in the neighborhood.
Your protect our security.
405
00:52:23,000 --> 00:52:28,080
That's right yes. I have a good proposal.
406
00:52:28,800 --> 00:52:31,440
You stay in Seline Aga.
407
00:52:31,639 --> 00:52:35,440
He has not earned the honor, but ...
408
00:52:35,639 --> 00:52:37,200
I am gracious.
409
00:52:37,400 --> 00:52:40,960
But you pay me.
410
00:52:41,159 --> 00:52:43,000
You're very smart ...
411
00:52:43,199 --> 00:52:45,960
but also very sick, I see.
412
00:52:48,599 --> 00:52:50,920
Yes, I am very sick.
413
00:52:51,119 --> 00:52:53,160
This is my medicine.
414
00:52:53,360 --> 00:52:56,680
Why have so many brave
soldiers around you?
415
00:52:56,880 --> 00:53:00,800
In my prison riddle
dangerous criminals.
416
00:53:01,000 --> 00:53:05,160
Enemies of the padishah.
As the Arab who wanted to kill him ...
417
00:53:05,360 --> 00:53:08,360
as the machredsch
it had not prevented.
418
00:53:08,559 --> 00:53:13,680
The machredsch is disabled, but
Arab who has four slain men.
419
00:53:15,920 --> 00:53:19,400
Tomorrow he will be publicly
executed.
420
00:53:20,119 --> 00:53:22,600
Tomorrow?
421
00:53:22,800 --> 00:53:29,120
M�tesselin, I may as mitigation for
suffering what you send medicine bottles?
422
00:53:29,880 --> 00:53:33,800
If you are in agreement.
-You are a wise man. Thank you.
423
00:53:34,000 --> 00:53:37,400
Send only much,
because my suffering is great.
424
00:53:38,480 --> 00:53:42,720
Can ikje reciprocate?
-No, thank you.
425
00:53:43,559 --> 00:53:48,360
Even if I find an honor for you
famous prison visit.
426
00:53:48,559 --> 00:53:51,160
That is regulated. You should see him.
427
00:53:51,360 --> 00:53:55,600
Can that as the Arab tomorrow
is executed?
428
00:53:55,800 --> 00:53:58,920
Actually, it would be
after full moon happen ...
429
00:53:59,119 --> 00:54:02,040
but he undertook
_ee flight attempts.
430
00:54:02,239 --> 00:54:06,800
Therefore, the early execution,
even though he knows that yet.
431
00:54:07,599 --> 00:54:13,240
The guns and weapons are at your
ready in the valley of the Jecidi.
432
00:54:13,880 --> 00:54:19,040
You will understand that I do not
have returned to the robbers.
433
00:54:20,440 --> 00:54:23,480
Ali Bei, is it true what you say?
434
00:54:23,679 --> 00:54:26,640
By the beard of the Prophet, it's true.
435
00:54:29,239 --> 00:54:31,440
My confidence is misbruiM.
436
00:54:32,800 --> 00:54:35,840
I let the machredsch doodgeselen.
437
00:54:36,039 --> 00:54:39,200
Be fair. We will be faithful.
438
00:54:40,079 --> 00:54:44,600
I dankjou, your friend Kara Ben Nemsi
and your men.
439
00:54:58,079 --> 00:55:00,160
Guards.
440
00:55:07,840 --> 00:55:11,440
Get the machredsch of Mosul,
but alive.
441
00:55:24,280 --> 00:55:28,200
Benda, his name is Kara Ben Nemsi.
442
00:55:29,360 --> 00:55:32,640
I believe that you ...
-No, I'm not.
443
00:55:32,840 --> 00:55:35,400
But he has impressed.
444
00:55:36,719 --> 00:55:39,600
And yet you let him go.
445
00:55:40,199 --> 00:55:42,960
What was I supposed to do?
446
00:55:43,159 --> 00:55:47,640
You're my mistress, but I have
more intelligence of women.
447
00:55:49,840 --> 00:55:52,040
What would you have done then?
448
00:55:53,639 --> 00:55:58,960
There are many dark corridors' s palace
of the padishah. As you would ...
449
00:55:59,159 --> 00:56:04,680
Imagine that you in the dark
for his feet was gestruikeld ...
450
00:56:06,039 --> 00:56:08,720
Very coincidental.
-You are impossible.
451
00:56:08,920 --> 00:56:11,200
You can also call.
452
00:56:18,760 --> 00:56:23,080
I saw them. They are coming.
Quick, hide the horses.
453
00:56:23,760 --> 00:56:26,080
Find cover behind the roben.
454
00:56:44,920 --> 00:56:51,400
What a wonderful country, but unfortunately no
adventures, or the Ark of Noah.
455
00:56:52,519 --> 00:56:56,400
_jk my Iord, a caravan.
Fortunately, here flowers.
456
00:56:56,599 --> 00:56:59,520
Flowers?
There are ladies-in.
457
00:57:03,079 --> 00:57:05,360
Very aftent you.
458
00:57:15,559 --> 00:57:19,400
We must not lose time.
Robbery the caravan.
459
00:58:04,800 --> 00:58:09,840
Quick, get the horses, baggage and
weapons. We must not lose time.
460
00:58:26,920 --> 00:58:28,560
Benda ...
461
00:58:33,960 --> 00:58:36,640
lngdscha, you live.
462
00:58:56,440 --> 00:58:59,080
My lord, it's five hours. Tea Time.
463
00:59:00,000 --> 00:59:02,920
Archie, you become a girl?
464
00:59:03,119 --> 00:59:05,880
No, but we have
_ee been there.
465
00:59:07,159 --> 00:59:09,480
I never knew I had it in me.
466
00:59:10,280 --> 00:59:12,600
Can you explain to me?
467
00:59:12,800 --> 00:59:16,840
We were robbed
if I remember correctly.
468
00:59:17,039 --> 00:59:19,840
Yes, that is true, too.
469
00:59:21,760 --> 00:59:27,800
Dejong Ladies, Miss Ingdscha,
Miss Benda, you and I are still alive.
470
00:59:28,000 --> 00:59:30,080
We live ...
471
00:59:30,800 --> 00:59:34,080
What delicious. Where do you go?
472
00:59:34,280 --> 00:59:38,080
Back to my father, Kadir Bei.
But without horses ...
473
00:59:38,280 --> 00:59:41,840
Even the mules are gone.
-Unbelievable.
474
00:59:42,039 --> 00:59:47,520
Without horses we are not leaving.
-And certainly not the gramophone.
475
00:59:47,719 --> 00:59:51,640
In times of emergency are you doing away
such silliness.
476
00:59:51,840 --> 00:59:55,800
Do not worry, where Lindsay
is a way. Archie ...
477
00:59:56,000 --> 00:59:57,800
RS1 secret weapon.
478
00:59:58,800 --> 01:00:01,080
I got the message.
479
01:00:21,119 --> 01:00:23,920
RS1 ... Spaceship.
480
01:00:24,119 --> 01:00:27,880
What is that?
StriM-secret. A cup of tea, ladies?
481
01:00:30,039 --> 01:00:32,320
Take a seat.
482
01:00:36,320 --> 01:00:38,880
1: Air.
483
01:00:53,480 --> 01:00:56,520
My lord, there is a threat for you
484
01:00:58,280 --> 01:01:01,200
Fifty piaster for you nNijgen.
485
01:01:02,519 --> 01:01:07,840
You still get your fifty alsje
Guests bring with me. But not at the same time.
486
01:01:08,039 --> 01:01:12,400
The blond infidel 's most important.
-That does happen.
487
01:01:12,599 --> 01:01:17,960
M�tesselin let him see the prison.
Meanwhile, I send that along to you.
488
01:01:18,159 --> 01:01:23,400
If the infidel is back, even he said.
You see, but it does hoeje.
489
01:01:23,599 --> 01:01:26,600
Of course, but ...
-What is it?
490
01:01:26,800 --> 01:01:32,160
Ali Bei was in the padishah.
He has 5000 piaster put on your head.
491
01:01:32,360 --> 01:01:34,680
And you certainly want to collect.
492
01:01:35,960 --> 01:01:39,800
Even there one hundred piaster
and you'll be satisfied.
493
01:01:41,360 --> 01:01:44,040
That is good.
494
01:01:44,239 --> 01:01:47,960
But alsje is talking, Seline Aga ...
495
01:01:48,960 --> 01:01:51,520
they can hang the flag at half-mast.
496
01:01:57,559 --> 01:02:01,480
Your medicine has arrived, emendi.
497
01:02:02,480 --> 01:02:06,720
The padishah find your health
very important.
498
01:02:06,920 --> 01:02:09,200
You have absolutely right.
499
01:02:20,679 --> 01:02:23,840
You see, there lies the desert hyena.
500
01:02:24,440 --> 01:02:26,760
Get up, filthy bedoe'ien.
501
01:02:26,960 --> 01:02:29,640
Here is a friend of the padishah.
502
01:02:30,559 --> 01:02:35,600
Tell me himself.
Does not he deserve death?
503
01:02:36,320 --> 01:02:38,960
You say it, m�tesselin.
504
01:02:39,159 --> 01:02:46,400
You 'n infidel, But medicine
proves that you have a good taste.
505
01:02:47,440 --> 01:02:52,640
Tomorrow you'll hang,
woestijnrat miserable.
506
01:02:52,840 --> 01:02:57,000
Publicly, to amusement of Burusco.
507
01:02:57,199 --> 01:03:01,080
That happens rarely.
People like to see it.
508
01:03:20,639 --> 01:03:22,640
What gotta, worm?
509
01:03:24,079 --> 01:03:28,680
Why beat you so late?
-Are you the hadschi of emendi?
510
01:03:28,880 --> 01:03:32,280
I'm his protector. Why?
-Emendi sends me.
511
01:03:32,480 --> 01:03:37,280
You must be with the man whose name I
forgotten, come to him.
512
01:03:37,480 --> 01:03:40,320
Where is he?
-I bring you up to him.
513
01:03:40,519 --> 01:03:44,440
Why he sends you?
-No idea. It is important.
514
01:03:44,639 --> 01:03:48,800
Where are you taking us?
-Towards a ru'ine.
515
01:03:50,679 --> 01:03:54,560
Sheikh Mohammed,
it can not dangerous.
516
01:03:54,760 --> 01:03:59,000
Who dares to hadschi Halef Omar,
famous for its subtlety ...
517
01:03:59,199 --> 01:04:01,760
in a trap to lure stupid.
518
01:04:01,960 --> 01:04:04,080
Spreekje the truth?
Yes.
519
01:04:04,280 --> 01:04:08,840
Otherwise I pull so hard on your ears
You to an air alto maaM.
520
01:04:32,360 --> 01:04:34,480
We need to move downwards.
521
01:04:40,320 --> 01:04:43,160
Downstairs in the emendi ru'ine wait.
522
01:05:10,880 --> 01:05:14,360
Hands up.
You guys are captured.
523
01:05:14,559 --> 01:05:17,400
By the beard of the Prophet.
We are camels.
524
01:05:17,599 --> 01:05:20,120
Absolutely right. On_apen them.
525
01:05:22,079 --> 01:05:24,320
Take them prisoner.
526
01:05:40,039 --> 01:05:43,280
I gotta say ieb.
-Well?
527
01:05:43,480 --> 01:05:48,600
Your companions have something important
discovered. Ofje can come.
528
01:05:48,800 --> 01:05:51,760
Where?
-To the ru'ine. I go.
529
01:05:56,039 --> 01:05:57,920
Well. Hold on.
530
01:06:11,480 --> 01:06:13,040
Walk it.
531
01:06:35,199 --> 01:06:38,000
You must go down.
532
01:06:39,559 --> 01:06:41,120
Go for it.
533
01:06:41,800 --> 01:06:43,760
Go on.
534
01:06:47,840 --> 01:06:50,400
They are down there.
-Who?
535
01:06:50,599 --> 01:06:53,360
The men.
-Which men?
536
01:06:53,559 --> 01:06:56,440
The men caught dieje
want to take.
537
01:07:17,239 --> 01:07:19,240
Come on out.
538
01:07:20,840 --> 01:07:23,360
I'm Kara Ben Nemsi.
539
01:07:25,800 --> 01:07:30,680
Bit and I shoot.
I-hebje friends.
540
01:07:31,400 --> 01:07:35,720
Salad gun and come hither,
otherwise they will die.
541
01:07:37,280 --> 01:07:39,400
I want to see them first.
542
01:07:39,599 --> 01:07:42,240
You can hear their voices.
543
01:07:44,079 --> 01:07:48,120
Sihdi, my only mistake was
I have deep thought.
544
01:07:48,320 --> 01:07:53,000
You can save their lives.
Salad gun and come here.
545
01:07:54,480 --> 01:07:56,160
Dojan, stay.
546
01:08:11,480 --> 01:08:15,120
That was a pleasant surprise,
Kara Ben Nemsi.
547
01:08:16,840 --> 01:08:19,440
This was definitely not expecting you.
548
01:08:20,399 --> 01:08:23,080
Yes, machredsch.
549
01:09:11,359 --> 01:09:14,680
Sheikh Mohammed, it is
to the life of your son.
550
01:09:14,880 --> 01:09:16,240
Have you seen him?
551
01:09:16,439 --> 01:09:22,560
Sihdi, do not you think that we're best
have done?
552
01:09:39,119 --> 01:09:42,800
You gave me back young drug
made emendi.
553
01:09:44,840 --> 01:09:48,640
I staje allow me one more time
a mission.
554
01:09:48,840 --> 01:09:52,640
I ask your permission
to get more to send.
555
01:09:52,840 --> 01:09:54,720
By this.
556
01:10:11,159 --> 01:10:14,440
Why are your companions not here?
557
01:10:14,640 --> 01:10:19,800
They are Arabs. They do not want to see
how another Arab ste_.
558
01:10:20,000 --> 01:10:25,520
Since they have yet to regret.
It is an entertaining schou_pel.
559
01:10:25,720 --> 01:10:27,960
I am sure.
560
01:10:30,680 --> 01:10:32,360
Easy, Dojan.
561
01:10:56,319 --> 01:11:00,680
It is about to start.
Look, there he is.
562
01:11:35,880 --> 01:11:38,360
Help me a hand.
-With pleasure.
563
01:11:45,239 --> 01:11:49,560
In the name of the ruler of all
Believers, Allah be with him ...
564
01:11:49,760 --> 01:11:53,960
is you, predatory bedoe'ien ...
565
01:11:54,159 --> 01:11:58,960
insulting the padishah,
for the murder of many Turks ...
566
01:11:59,159 --> 01:12:03,640
because of rebellion and sentenced
to death by hanging.
567
01:12:04,640 --> 01:12:09,720
The verdict is pronounced
and immediately carried out.
568
01:12:30,119 --> 01:12:33,160
Was not I great?
-You always do.
569
01:13:26,600 --> 01:13:29,040
Be brave just yet.
570
01:13:57,039 --> 01:14:00,080
So, we are ready.
-If he now flies.
571
01:14:00,279 --> 01:14:02,400
Ladies, may I ask?
572
01:14:02,600 --> 01:14:06,960
If you can really fly
without that he falls from the sky?
573
01:14:07,960 --> 01:14:11,160
I'm afraid.
-That 's not necessary.
574
01:14:11,359 --> 01:14:15,080
There has never been a crash.
And if it goes wrong ...
575
01:14:15,279 --> 01:14:17,200
we are all dead.
576
01:14:26,479 --> 01:14:28,920
Can I help you a hand?
577
01:14:30,199 --> 01:14:32,200
Where do you go?
578
01:14:32,840 --> 01:14:35,320
My lord, I'm afraid.
579
01:14:36,199 --> 01:14:38,800
Hold the salt quickly at hand.
580
01:14:39,560 --> 01:14:42,840
Gaje not?
Personnel take the back stairs.
581
01:14:43,039 --> 01:14:45,680
Have we forgotten nothing?
-No.
582
01:14:45,880 --> 01:14:48,120
Map, please.
583
01:14:48,319 --> 01:14:50,240
And the knife.
584
01:15:05,319 --> 01:15:06,800
We grow up.
585
01:15:17,079 --> 01:15:21,680
There is' n ballast bag under the balloon.
Cut-on.
586
01:15:21,880 --> 01:15:26,520
The rope hanging below the gondola.
-Then he goes.
587
01:15:29,039 --> 01:15:31,000
Archie, that's the bag with ...
588
01:15:31,199 --> 01:15:33,080
Dynamite.
-And the rope is ...
589
01:15:33,279 --> 01:15:36,440
The fuse.
-No panic.
590
01:15:36,640 --> 01:15:40,880
There are _ee opportunities.
Ontplomen-ofverbranden.
591
01:15:45,439 --> 01:15:47,360
I have a great idea.
592
01:15:47,560 --> 01:15:51,480
You get off and the fire BLUST
or by cutting the rope.
593
01:15:52,319 --> 01:15:54,440
This is a great idea.
594
01:16:16,560 --> 01:16:21,760
What is your butler going?
-He moves outside the capsule.
595
01:16:26,720 --> 01:16:29,040
It really is not dangerous.
596
01:16:35,079 --> 01:16:37,920
For me the case anything happens ...
597
01:16:38,119 --> 01:16:41,800
The _artomrande handkerchiefs
lie in the brown ko_er.
598
01:16:42,880 --> 01:16:45,520
For me the case corresponds ieb ...
599
01:16:45,720 --> 01:16:48,800
Get a good reference.
600
01:17:09,680 --> 01:17:13,440
Archie, you may wish to do.
-Can I fainting?
601
01:17:30,159 --> 01:17:34,760
You deje defensible only when the
machredsch you with the _eep hit.
602
01:17:34,960 --> 01:17:39,800
My house will your name after that
name of Allah, Kara Ben Nemsi.
603
01:17:40,640 --> 01:17:43,160
Those of you too, if we have time.
604
01:17:46,199 --> 01:17:51,840
I am furious that Ointment
machredsch is an escape.
605
01:17:52,039 --> 01:17:57,240
By the beard of the Prophet ...
-The justice turn anyone over.
606
01:18:17,159 --> 01:18:19,080
There is Durek.
607
01:18:21,640 --> 01:18:25,120
The Hebje told German
where we go?
608
01:18:25,920 --> 01:18:32,040
He is saying here. He has
the man from the gallows looted.
609
01:18:34,760 --> 01:18:38,560
He will not get very far.
Very Burusco is behind him.
610
01:18:38,760 --> 01:18:40,320
Very good.
611
01:18:41,640 --> 01:18:47,240
Takeoff. We drive to Caldera.
You keep the pass in the holes.
612
01:19:02,600 --> 01:19:05,440
Beautiful, niemaar?
-Very nice.
613
01:19:29,359 --> 01:19:33,680
Forward. They come down.
We take them prisoner.
614
01:19:35,000 --> 01:19:36,640
What is this delicious.
615
01:19:36,840 --> 01:19:41,640
If it continues, we nNeven
all around the earth.
616
01:19:41,840 --> 01:19:45,920
In how many days?
Forty-should be.
617
01:19:51,159 --> 01:19:53,440
My lord, the earth ...
618
01:19:54,600 --> 01:19:56,720
The climate suits him.
619
01:19:58,159 --> 01:20:01,320
DenM you really think such a thing does not crash?
620
01:20:05,119 --> 01:20:07,440
Go sift please, ladies.
621
01:20:22,479 --> 01:20:24,680
Good landed.
622
01:20:31,840 --> 01:20:33,600
Archie, the stairs.
623
01:20:36,560 --> 01:20:39,760
Go tea for the ladies.
We steps.
624
01:20:45,199 --> 01:20:46,760
Hands up.
625
01:20:48,960 --> 01:20:52,920
You can not have five minutes
equilibrate.
626
01:20:53,119 --> 01:20:56,160
You now have a lot of acquaintances.
627
01:20:56,359 --> 01:20:58,440
Where to thank the pleasure?
628
01:20:58,640 --> 01:21:01,760
The pleasure you will perish.
Bind them.
629
01:21:15,800 --> 01:21:20,360
Things are going well. About four days we
in the camp of the Haddedin.
630
01:21:20,560 --> 01:21:24,600
What gaje do?
-Back to the fatherland, I think.
631
01:21:24,800 --> 01:21:27,480
Maybe I will write a book.
632
01:21:30,079 --> 01:21:36,240
Writes a warrior alsjij on paper?
-Of course. Where else on?
633
01:21:36,439 --> 01:21:40,920
I schenkje a tent and you will be sheik.
-Yes, stay right here.
634
01:21:41,920 --> 01:21:46,920
Sheikh Mohammed, would Rih in my country
be happy?
635
01:21:47,119 --> 01:21:50,080
Never. Rih hear here at home.
636
01:21:50,279 --> 01:21:54,520
We all have a place
where we really belong.
637
01:22:00,039 --> 01:22:02,680
Denkje not for me?
638
01:22:02,880 --> 01:22:06,360
It is perhaps difficult for me
than for you.
639
01:22:06,560 --> 01:22:10,120
I have nobody at home
who protects me like you.
640
01:22:25,920 --> 01:22:29,760
See? Rather bad fly
than bad walk.
641
01:22:42,319 --> 01:22:45,920
What is it?
-The Arabs riddle behind us.
642
01:22:46,119 --> 01:22:49,880
This is a good place for a robbery.
-Stay here.
643
01:22:50,079 --> 01:22:54,560
Buoy and mustache prisoners
and they hide behind the roben.
644
01:22:56,000 --> 01:22:59,440
I am sorry,
but the field bed is located in the balloon.
645
01:22:59,640 --> 01:23:01,520
Hard to sleep is healthy.
646
01:23:17,439 --> 01:23:23,200
Chaldeans ... That suits us first.
You shoot only if I 't give character.
647
01:23:34,479 --> 01:23:35,520
Fire.
648
01:23:41,560 --> 01:23:46,760
Get the horses. The deaths continue
lie. Kara Ben Nemsi is so here.
649
01:23:56,479 --> 01:23:59,960
That was not a gun shot.
-A gun?
650
01:24:00,159 --> 01:24:03,360
Perhaps an avalanche.
-I do not believe so.
651
01:24:42,640 --> 01:24:44,360
Careful.
652
01:24:52,199 --> 01:24:54,080
We go further.
653
01:25:06,319 --> 01:25:07,840
Coverage.
654
01:25:58,600 --> 01:26:00,280
Sihdi, beware.
655
01:26:14,720 --> 01:26:18,040
Murderers. Stink Ende vultures.
656
01:26:31,960 --> 01:26:34,160
Buoy his hands.
657
01:26:44,159 --> 01:26:46,000
Also from the German.
658
01:26:46,199 --> 01:26:50,040
If he wakes up,
we shoot them all dead.
659
01:26:52,159 --> 01:26:57,200
Murderer, voordatje on Sihdi shooting,
Allah will smash you.
660
01:26:57,960 --> 01:27:01,080
For each kick I break a rib you.
661
01:27:01,640 --> 01:27:03,640
Mustache him.
Two-ribs.
662
01:27:03,840 --> 01:27:05,800
Machredsch of Mosul ...
663
01:27:07,319 --> 01:27:09,040
I groetje.
664
01:27:10,159 --> 01:27:12,120
God bless metjullie.
665
01:27:14,479 --> 01:27:17,320
Kadir Bei Allah they metjou.
666
01:27:19,720 --> 01:27:22,440
He brachtje on hetjuiste moment.
667
01:27:22,640 --> 01:27:26,800
These men have
nNaar committed a crime.
668
01:27:27,000 --> 01:27:30,400
The villains have three Chaldeans
murdered.
669
01:27:33,000 --> 01:27:36,680
If that is true, they'll
pay with their blood.
670
01:27:37,279 --> 01:27:41,240
The murderers will serve their sentences
not escape.
671
01:27:41,439 --> 01:27:45,440
They have robbed the m�tesselin
and freed a murderer.
672
01:27:45,640 --> 01:27:50,720
Everybody is behind them. I got them
gepaM when they shot at your men.
673
01:27:50,920 --> 01:27:52,600
I know this man.
674
01:27:54,880 --> 01:27:57,960
I've seen him before.
-You know him?
675
01:27:58,159 --> 01:28:00,680
He was guest of honor at the padishah.
676
01:28:00,880 --> 01:28:04,720
His confidence is also abused.
He deserves death.
677
01:28:04,920 --> 01:28:10,400
Yes, we will have a process.
-Why? We hang him.
678
01:28:10,600 --> 01:28:13,200
This is the land of the Chaldeans.
679
01:28:13,399 --> 01:28:18,120
Our laws by the padishah
recognized. You gotta keep to it.
680
01:28:18,319 --> 01:28:22,040
I will certainly do.
God will thank you.
681
01:28:23,279 --> 01:28:26,360
I have even more prisoners.
You may have them.
682
01:28:26,560 --> 01:28:30,920
Two men suspected of
spy for England.
683
01:28:31,119 --> 01:28:36,040
You're very successful.
-Thank you. I dedicate it to you.
684
01:28:36,239 --> 01:28:41,920
Give me the blonde killer.
I dedicate it to the padishah.
685
01:28:42,119 --> 01:28:47,160
You prisoners hear you. I do
nothing against the will of the padishah.
686
01:28:55,000 --> 01:28:57,800
See them hang.
This one seems to be already dead.
687
01:28:58,000 --> 01:29:00,480
Criminals ...
-Murderers.
688
01:29:30,520 --> 01:29:32,640
Halef, where are you?
689
01:29:34,359 --> 01:29:37,200
They will die if they are guilty.
690
01:29:37,399 --> 01:29:41,880
The killing and robbery are the proof.
-The court will judge.
691
01:29:42,079 --> 01:29:44,920
These are also criminals.
692
01:29:45,119 --> 01:29:47,840
Store them dead.
-Not in this country.
693
01:29:48,039 --> 01:29:51,600
A murderer also has the right
on a defense.
694
01:29:52,439 --> 01:29:57,760
Is the board willing to talk about right
the prisoners of machredsch?
695
01:29:57,960 --> 01:30:00,120
We are ready.
696
01:30:00,319 --> 01:30:03,200
Well. Let the indictment but hear.
697
01:30:06,560 --> 01:30:09,200
I accuse Ahmed el Corda.
698
01:30:10,319 --> 01:30:14,160
He was sentenced to death for
the murder of one of my men.
699
01:30:14,359 --> 01:30:16,200
He shot my father dead.
700
01:30:16,399 --> 01:30:20,720
With the help of men who _ee
he diverted to his punishment.
701
01:30:21,680 --> 01:30:24,360
Many citizens of Burusco
have been slain.
702
01:30:24,560 --> 01:30:29,960
They were shot or crushed
in the riot that erupted after their flight.
703
01:30:30,159 --> 01:30:36,400
He lies. If every lie you a tooth would
cost, you could only drink water.
704
01:30:36,600 --> 01:30:39,560
Shut up.
Your time to speak is still pending.
705
01:30:42,159 --> 01:30:46,440
A heavy accusation
where the death penalty on state ...
706
01:30:47,520 --> 01:30:50,000
if they are found guilty.
707
01:30:50,840 --> 01:30:53,160
Where is the proof?
708
01:30:56,239 --> 01:31:01,120
My oath as the Stadholder
padishah and the oath all witnesses.
709
01:31:03,399 --> 01:31:06,120
You may emerge.
710
01:31:09,439 --> 01:31:13,320
Are you guilty of what
you alleged infringement?
711
01:31:13,520 --> 01:31:17,080
He confuses truth and falsehood.
-Yes or no?
712
01:31:17,279 --> 01:31:18,960
Yes and no.
713
01:31:19,159 --> 01:31:21,120
So you known fault?
-No.
714
01:31:22,000 --> 01:31:24,600
Only this man is guilty.
715
01:31:27,039 --> 01:31:31,440
Accuse you of the machredsch
Mosul, Stadholder of padishah?
716
01:31:31,640 --> 01:31:34,400
That he is no more. He is disabled.
717
01:31:34,600 --> 01:31:36,360
Shut up.
718
01:31:36,560 --> 01:31:39,840
How do you know that?
-That 's told me.
719
01:31:40,039 --> 01:31:42,880
How do you know
that the truth?
720
01:31:43,079 --> 01:31:44,760
That is slander.
721
01:31:44,960 --> 01:31:48,520
Ookjou I ask the session
not to interrupt.
722
01:31:49,239 --> 01:31:52,080
Can you prove this?
Yes.
723
01:31:52,840 --> 01:31:55,560
Send a messenger to the m�tesselin
of Burusco.
724
01:31:56,119 --> 01:31:58,840
Now he also has high hat on my.
725
01:32:06,479 --> 01:32:08,400
I have a thirst.
726
01:32:12,479 --> 01:32:16,200
Here.
-Can you not by cutting the rope?
727
01:32:17,560 --> 01:32:21,600
Or are you afraid of _ee women?
-No, I can not.
728
01:32:25,000 --> 01:32:29,600
Where is the machredsch?
With Bei-Kadir to the Chaldeans.
729
01:32:29,800 --> 01:32:33,120
There are today
the prisoners tried.
730
01:32:34,359 --> 01:32:36,480
Where isje friend?
731
01:32:36,680 --> 01:32:39,440
He guarded the English spies.
732
01:32:39,640 --> 01:32:44,840
We have to whom you gedobbeld
must monitor. I've won.
733
01:32:45,439 --> 01:32:50,400
You are much nicer and prettier.
Ikje-recommended it, girl?
734
01:33:08,079 --> 01:33:10,680
With his hands dirty ...
-Vlegel.
735
01:33:15,760 --> 01:33:17,440
My lord ...
736
01:33:22,279 --> 01:33:26,600
So gotta opzeften him.
He must be the other way.
737
01:33:30,359 --> 01:33:32,560
Very nice.
738
01:33:34,079 --> 01:33:38,600
You have to go golfing.
-Kara, Ahmed and Halef were caught.
739
01:33:38,800 --> 01:33:42,640
They are executed.
I have to go to my father.
740
01:33:42,840 --> 01:33:44,680
We come true.
741
01:34:01,119 --> 01:34:02,520
By riding.
742
01:34:41,920 --> 01:34:46,120
Now I will never see Hanneh.
-Where life is hope.
743
01:34:47,439 --> 01:34:53,120
This is my _eede going to the gallows.
-If I could just go on a meede.
744
01:34:53,319 --> 01:34:57,080
Sihdi, let's outbreak.
-That has no meaning.
745
01:35:17,079 --> 01:35:18,920
We are ready.
746
01:35:20,039 --> 01:35:22,120
Do not be afraid.
747
01:35:39,119 --> 01:35:40,320
lngdscha ..
748
01:35:40,520 --> 01:35:43,720
That is the killer
of the Chaldeans.
749
01:35:45,039 --> 01:35:47,040
The machredsch of Mosul?
750
01:35:47,239 --> 01:35:52,840
He is no more machredsch.
There are 5000 piaster on his head.
751
01:38:06,199 --> 01:38:10,760
Sihdi, please.
Spring not that overleefje not.
752
01:38:16,960 --> 01:38:21,000
Archie, at Kara Ben Nemsi
you always come too late.
753
01:38:21,199 --> 01:38:25,040
That man is not to save.
-He has eternal life.
58896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.