Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,850
перевод: silkas; редактура: grisanna2001
www.silkasoft.com; www.rutracker.org
2
00:00:05,900 --> 00:00:12,120
Франко Франчи и Чиччо Инграссия
3
00:00:12,300 --> 00:00:15,840
Бастер Китон
4
00:00:15,880 --> 00:00:19,000
Фред Кларк
5
00:00:26,090 --> 00:00:31,060
ДВА МОРПЕХА И ГЕНЕРАЛ
6
00:00:32,560 --> 00:00:35,880
Марта Хайер
7
00:00:37,200 --> 00:00:39,120
Франко Рессель
8
00:00:39,160 --> 00:00:43,520
сценарий: Франко Кастеллано, Фульвио Лучизано
9
00:00:43,560 --> 00:00:47,920
оператор: Фаусто Зукколи
10
00:01:00,200 --> 00:01:05,520
музыка: Пьеро Умилиани
11
00:01:50,200 --> 00:01:54,920
режиссер: Луиджи Скаттинни
12
00:01:58,950 --> 00:02:05,920
Северная Африка, 1943-й год
13
00:02:10,830 --> 00:02:13,390
Все! Хватит, Джо!
14
00:02:13,470 --> 00:02:15,850
Все достало! Ни хрена не видно!
15
00:02:15,950 --> 00:02:18,140
Эта долбаная жара... Как в преисподней!
16
00:02:18,230 --> 00:02:21,140
Ах! Хочу обратно в нашу пиццерию, в Бруклин,
17
00:02:21,230 --> 00:02:22,700
за стаканом ледяной воды!
18
00:02:23,430 --> 00:02:25,780
Начнем с того, что пиццерия моя, а ты там официант!
19
00:02:25,870 --> 00:02:28,700
Э! Мы на войне, в пустыне, а ты мне мозг паришь!
20
00:02:28,830 --> 00:02:31,500
Минуточку! Хочу тебе напомнить, что мы
выполняем важную миссию!
21
00:02:31,590 --> 00:02:34,740
У нас приказ найти следы "Лиса Пустыни"
22
00:02:34,830 --> 00:02:37,210
Да мы тут сдохнем, прежде чем поймаем этого лиса!
23
00:02:37,310 --> 00:02:39,770
А еще у нас наряд неподходящий...
24
00:02:39,870 --> 00:02:42,380
Нам нужен красный жакет и охотничий рог...
25
00:02:42,470 --> 00:02:44,500
Охотничий рог... Да я сам тебе рога обломаю!
26
00:02:44,590 --> 00:02:48,180
"Лис Пустыни" - это известный немецкий генерал
фон Касслер!
27
00:02:48,270 --> 00:02:50,020
- Фон чего? - Касслер!
28
00:02:50,150 --> 00:02:52,180
- Касслер! - Да кто этот Касслер?
29
00:02:52,270 --> 00:02:53,300
Известный генерал,
30
00:02:53,390 --> 00:02:55,140
который носится с места на место,
31
00:02:55,230 --> 00:02:56,780
никто его поймать не может! Понятно?
32
00:02:56,870 --> 00:02:58,660
Ну наконец-то этот дождь из песка прекратился!
33
00:02:58,750 --> 00:03:00,780
Так-то лучше!
34
00:03:00,870 --> 00:03:04,220
Ну, наконец-то! Засветило солнышко!
35
00:03:04,310 --> 00:03:06,610
Ах! Вылезай!
36
00:03:08,070 --> 00:03:10,530
Слушай! Нам бы найти кого-нибудь,
37
00:03:10,630 --> 00:03:14,780
кто мог видеть, где находится этот фон Крекер,
Кракер... фон...
38
00:03:14,870 --> 00:03:16,380
- Касслер! - А, точно!
39
00:03:18,310 --> 00:03:20,690
Эй! Есть тут кто-нибудь?
40
00:03:31,910 --> 00:03:32,780
Ух!
41
00:03:33,430 --> 00:03:37,020
Слушай! Ты тут пока поищи кого-нибудь, кто знает,
где этот генерал...
42
00:03:37,110 --> 00:03:38,820
а я пойду наполню фляжку.
43
00:04:01,750 --> 00:04:04,420
Нет! Нет, Фрэнк! Это же мираж.
44
00:04:04,510 --> 00:04:07,140
Мираж? Ты что, не видишь фонтан?! Вот же он!
45
00:04:07,230 --> 00:04:08,580
Фонтан Треви!
46
00:04:08,670 --> 00:04:10,500
Самый известный фонтан в мире!
47
00:04:10,590 --> 00:04:13,700
- Да тут он! Оглянись! - Это просто мираж пустыни!
48
00:04:13,790 --> 00:04:15,260
Я тебе сейчас все объясню!
49
00:04:18,030 --> 00:04:19,340
Что это?
50
00:04:19,430 --> 00:04:21,810
Ах! Ах-х! Женщина-мираж!
51
00:04:21,910 --> 00:04:23,700
- Я бегу! - Стой!
52
00:04:23,790 --> 00:04:26,380
Я не только твой бывший начальник, но еще
и твой капрал.
53
00:04:26,470 --> 00:04:28,340
Поэтому приказываю тебе остановиться!
54
00:04:28,430 --> 00:04:30,860
- Но я слышал... - Я должен изучить ситуацию!
55
00:04:30,950 --> 00:04:34,140
Слушаюсь!
56
00:04:44,110 --> 00:04:45,580
Ну и как ситуация?
57
00:04:45,670 --> 00:04:46,620
Голая!
58
00:04:49,550 --> 00:04:50,660
Дай глянуть!
59
00:04:53,390 --> 00:04:55,900
А-а-а! Божественно!
60
00:04:55,990 --> 00:04:58,370
- А-а-а-а-а! - Что видишь?
61
00:04:58,470 --> 00:05:03,330
- Ну? - А-а-а! Вот это точно мираж!
62
00:05:03,430 --> 00:05:07,540
Великолепно! Но это, видать, специальный мираж
для офицеров!
63
00:05:07,630 --> 00:05:09,580
А-а-а! Райское зрелище!
64
00:05:09,670 --> 00:05:11,100
- Она исчезла! - Дай сюда!
65
00:05:11,190 --> 00:05:12,170
Ну? Ну? Куда?
66
00:05:14,270 --> 00:05:16,730
Жаль! Все хорошее быстро кончается!
67
00:05:16,830 --> 00:05:18,860
Офигенный был мираж!
68
00:05:18,950 --> 00:05:20,820
Что это? Кто стрелял?
69
00:05:20,910 --> 00:05:22,820
А! Опять мираж!
70
00:05:22,910 --> 00:05:25,370
Руки вверх, американцы!
71
00:05:25,510 --> 00:05:27,140
Я лейтенант Инга Шултц,
72
00:05:27,230 --> 00:05:28,820
адъютант из лагеря генерала фон Касслера.
73
00:05:28,950 --> 00:05:32,540
Слушай, Джо! Что-то эти миражи начинают
мне не нравиться...
74
00:05:32,630 --> 00:05:33,740
- Пошли отсюда! - Стоять!
75
00:05:33,830 --> 00:05:35,420
- То есть, это не мираж? - Да.
76
00:05:35,510 --> 00:05:38,070
- Мамочка родная, мне страшно!
- Знал бы ты, как мне страшно!
77
00:05:38,150 --> 00:05:39,180
- Ты кто? - Морпех.
78
00:05:39,270 --> 00:05:41,570
- И что мы делаем с врагом? - Смеемся над ним!
79
00:05:41,670 --> 00:05:43,260
- Вот и смейся! Смейся! - И-и-и! И-и-и!
80
00:05:43,350 --> 00:05:44,660
Пошли!
81
00:06:14,350 --> 00:06:15,410
Хайль Гитлер!
82
00:06:35,430 --> 00:06:36,620
Генерал фон Касслер...
83
00:06:36,710 --> 00:06:39,660
Мы ждем важное выступление фюрера.
84
00:06:41,950 --> 00:06:42,580
Полковник!
85
00:06:42,670 --> 00:06:43,580
Вот оно!
86
00:06:53,030 --> 00:06:54,660
Генерал фон Касслер...
87
00:06:54,750 --> 00:06:56,220
Это выступление фю...
88
00:06:56,270 --> 00:06:59,340
Но!.. Генерал!
89
00:07:16,350 --> 00:07:16,900
Генерал!
90
00:07:16,990 --> 00:07:19,900
Вы демонстрируете недопустимое политическое
равнодушие!
91
00:07:19,990 --> 00:07:22,700
Вы знаете, что я из СС и должен докладывать
в Берлин...
92
00:07:22,790 --> 00:07:24,780
о любом нарушении кого бы то ни было!
93
00:07:25,550 --> 00:07:27,300
И поэтому, мой дорогой фон Касслер...
94
00:07:27,390 --> 00:07:30,220
я должен заставить вас слушать
выступление фюрера!
95
00:08:09,150 --> 00:08:10,860
Мы потеряли связь, господин генерал!
96
00:08:10,950 --> 00:08:12,340
Это саботаж!
97
00:08:15,710 --> 00:08:18,270
Генерал, я взяла в плен двух американских солдат!
98
00:08:18,350 --> 00:08:19,260
Расстреляйте их!
99
00:08:19,350 --> 00:08:20,660
Нет, подождите!
100
00:08:22,830 --> 00:08:27,140
Генерал фон Касслер специально ждал этого случая
для плана ''F''.
101
00:08:27,230 --> 00:08:28,580
Захватить вражеских солдат...
102
00:08:28,670 --> 00:08:30,940
и дать им возможность сбежать с планами нашего
расположения!
103
00:08:31,030 --> 00:08:32,500
Это неслыханно!
104
00:08:32,590 --> 00:08:34,780
С фальшивыми планами, конечно же!
105
00:08:34,870 --> 00:08:37,300
Чтобы заманить американцев в ловушку!
106
00:08:39,990 --> 00:08:42,220
А теперь генерал покажет фальшивую карту.
107
00:08:49,670 --> 00:08:51,220
Вот две карты, полковник!
108
00:08:51,310 --> 00:08:52,620
Одна настоящая,
109
00:08:52,710 --> 00:08:54,100
а другая фальшивая.
110
00:08:54,190 --> 00:08:57,260
Это смешно! Фюрер никогда не одобрит этот план!
111
00:09:01,230 --> 00:09:02,100
Ну и жара!
112
00:09:37,670 --> 00:09:38,700
Что случилось?
113
00:09:48,070 --> 00:09:50,220
А теперь, полковник, я объясню поподробнее!
114
00:09:51,470 --> 00:09:54,660
Американцы будут атаковать фальшивый пункт A.
115
00:09:55,950 --> 00:09:59,460
Мы же из пункта B атакуем их с фланга..
116
00:09:59,550 --> 00:10:00,740
и уничтожим.
117
00:10:00,910 --> 00:10:05,340
Безумие! Таким образом мы поставим
под удар пункт C.
118
00:10:05,430 --> 00:10:07,420
Ай! Больно же!
119
00:10:07,510 --> 00:10:11,100
Этого не будет! Артиллерия уже расположилась
в пункте C.
120
00:10:11,190 --> 00:10:12,410
Дурацкий план!
121
00:10:12,510 --> 00:10:13,460
Детский сад!
122
00:10:13,550 --> 00:10:15,740
Американцы не такие идиоты!
123
00:10:15,830 --> 00:10:19,340
Полковник Йегер, не забывайте, что это
план Лиса Пустыни!
124
00:10:22,070 --> 00:10:24,370
Где фальшивый план, генерал?
125
00:10:28,550 --> 00:10:32,060
Отлично! Оставим его здесь, на столе!
126
00:10:32,870 --> 00:10:36,140
А теперь, генерал, позвольте привести пленных.
127
00:10:36,830 --> 00:10:39,820
Я вам не верю! Эти двое американцев опасны!
128
00:10:39,910 --> 00:10:43,450
Представьте себе, полковник Йегер, я их лично
захватила!
129
00:10:43,550 --> 00:10:45,580
Не беспокойтесь!
130
00:10:45,670 --> 00:10:47,940
Можете сами за ними понаблюдать...
131
00:10:48,670 --> 00:10:51,230
через это специальное зеркало!
132
00:11:02,470 --> 00:11:03,220
Эй, Фрэнк!
133
00:11:03,310 --> 00:11:04,060
Да сядь ты!
134
00:11:04,150 --> 00:11:05,130
Хорошо.
135
00:11:08,030 --> 00:11:08,780
Я тут подумал...
136
00:11:09,910 --> 00:11:11,780
Я завещаю свою пиццерию своим детям.
137
00:11:11,870 --> 00:11:14,460
Если я умру, поцелуй за меня моих стариков,
138
00:11:14,550 --> 00:11:15,660
моих детей...
139
00:11:15,750 --> 00:11:17,460
- Жену... - Нет! Ее не надо!
140
00:11:17,550 --> 00:11:20,010
Я по паспорту американец, но я все-таки сицилиец!
141
00:11:20,910 --> 00:11:22,660
А если я умру раньше?
142
00:11:22,750 --> 00:11:26,060
Это невозможно! Немцы очень жестоки к людям,
143
00:11:26,150 --> 00:11:27,540
но очень любят животных!
144
00:11:32,470 --> 00:11:33,420
Следуйте за мной!
145
00:11:54,590 --> 00:11:55,650
Входите, смелей!
146
00:11:55,750 --> 00:11:57,340
Не бойтесь!
147
00:11:59,070 --> 00:12:01,940
Вы, кажется, напуганы.
148
00:12:02,030 --> 00:12:03,580
Почему?
149
00:12:03,670 --> 00:12:07,620
Вам кто-то сказал, что мы плохо обращаемся
с пленными?
150
00:12:07,710 --> 00:12:10,780
Э-э-э... Ну, типа того...
151
00:12:10,870 --> 00:12:12,500
Это все пропаганда!
152
00:12:12,590 --> 00:12:16,460
Вы будете нашими гостями, пока не закончится
война в Африке.
153
00:12:16,550 --> 00:12:19,180
Осталось подождать совсем чуть-чуть!
154
00:12:19,270 --> 00:12:20,780
Сейчас я вам покажу!
155
00:12:20,870 --> 00:12:23,060
Смотрите.
156
00:12:23,150 --> 00:12:24,980
Генерал фон Касслер,
157
00:12:25,110 --> 00:12:28,500
Лис Пустыни, разработал секретный план
158
00:12:28,590 --> 00:12:32,290
В считанные дни все американские войска в Африке...
159
00:12:32,390 --> 00:12:34,340
будут уничтожены.
160
00:12:35,190 --> 00:12:37,100
К вам это уже не относится!
161
00:12:37,190 --> 00:12:41,820
Вы уже не будете участвовать в этой последней и
ужасной битве!
162
00:12:41,910 --> 00:12:43,540
Хотите немного виски?
163
00:12:43,630 --> 00:12:45,100
Прошу!
164
00:12:52,670 --> 00:12:55,660
Прошу!
165
00:13:13,070 --> 00:13:14,020
Не пей, Фрэнк!
166
00:13:14,110 --> 00:13:15,170
Может, она отравить хочет!
167
00:13:15,270 --> 00:13:17,380
Вы мне не доверяете?
168
00:13:23,790 --> 00:13:25,740
Вот видите, не отравлено!
169
00:13:25,830 --> 00:13:27,940
Правда, немного теплый!
170
00:13:28,030 --> 00:13:30,380
Пойду возьму лед и скоро вернусь!
171
00:13:37,590 --> 00:13:40,740
Ты что делаешь? Она же секретная!
172
00:13:40,830 --> 00:13:45,220
Именно! Мы должны ее захватить!
Мы хоть и пленные, но мы американцы!
173
00:13:45,310 --> 00:13:46,450
Мы не должны этого делать.
174
00:13:46,550 --> 00:13:47,740
Это не наше дело.
175
00:13:47,830 --> 00:13:52,060
Мы не можем обманывать такую прекрасную синьору!
176
00:13:52,150 --> 00:13:55,260
Эта прекрасная синьора - враг!
177
00:13:55,350 --> 00:13:56,570
- Запомни это! - Но я в нее влюбился!
178
00:13:56,670 --> 00:13:58,860
Возлюби врага своего...
179
00:13:58,950 --> 00:14:00,090
Это еще в Библии написано!
180
00:14:00,190 --> 00:14:01,780
- Морпех Фрэнк Курдья! - Есть!
181
00:14:01,870 --> 00:14:02,780
Внимание!
182
00:14:03,310 --> 00:14:05,460
- Кто командует операцией? - Вы!
183
00:14:05,550 --> 00:14:07,580
Я приказываю захватить эту карту...
184
00:14:07,670 --> 00:14:08,620
- и доставить командованию! - Слушаюсь!
185
00:14:08,710 --> 00:14:09,500
- Возражения? - Есть одно!
186
00:14:09,590 --> 00:14:13,180
- Какое? - Как сбежим? - Надо подумать!
187
00:14:13,270 --> 00:14:16,700
- А что в Уставе написано? - Использовать смекалку!
188
00:14:32,270 --> 00:14:34,730
Дебилы!
189
00:14:34,830 --> 00:14:36,580
Дверь же открыта!
190
00:14:36,670 --> 00:14:37,300
Вот спасибо!
191
00:14:37,390 --> 00:14:39,540
Я сказал, что дверь открыта!
192
00:14:40,070 --> 00:14:41,180
Точно!
193
00:14:41,270 --> 00:14:42,140
Отлично!
194
00:14:42,230 --> 00:14:42,980
Беги!
195
00:14:43,070 --> 00:14:44,620
Эй, Фрэнк!
196
00:14:47,910 --> 00:14:49,020
В джип! Быстро! Быстро!
197
00:15:09,670 --> 00:15:12,020
Немецкие подлодки атаковали...
198
00:15:12,110 --> 00:15:13,500
американский конвой...
199
00:15:13,590 --> 00:15:14,860
у южного побережья Сицилии...
200
00:15:17,870 --> 00:15:19,300
и затопили...
201
00:15:19,390 --> 00:15:20,180
корабль с грузом...
202
00:15:20,270 --> 00:15:21,700
яиц на борту!
203
00:15:21,790 --> 00:15:23,820
Война - это ад, сержант!
204
00:15:23,910 --> 00:15:26,340
Само собой, генерал!
205
00:15:26,430 --> 00:15:28,380
Бедные рыбки...
206
00:15:29,150 --> 00:15:30,340
Бедные рыбки!
207
00:15:30,430 --> 00:15:32,260
Да, кстати...
208
00:15:32,350 --> 00:15:33,330
Есть какие-нибудь известия...
209
00:15:33,430 --> 00:15:34,820
об этих двух придурошных морпехах?
210
00:15:34,910 --> 00:15:36,420
Ничего нового.
211
00:15:37,150 --> 00:15:41,060
Вы что, забыли, что я телеграфировал...
212
00:15:41,150 --> 00:15:42,210
командиру корпуса морпехов...
213
00:15:42,310 --> 00:15:43,340
о своем намерении...
214
00:15:43,430 --> 00:15:45,420
отправить этих двух имбецилов обратно к ним
в расположение!
215
00:15:45,510 --> 00:15:46,650
Но корпус морпехов...
216
00:15:46,750 --> 00:15:47,620
нам так и не ответил!
217
00:15:47,710 --> 00:15:48,980
Ответят! Ответят!
218
00:15:49,070 --> 00:15:50,210
И так многие начинают...
219
00:15:50,310 --> 00:15:51,660
меня обвинять, что мы их похитили!
220
00:15:51,750 --> 00:15:52,730
А наша в чем вина,
221
00:15:52,830 --> 00:15:53,740
что эти двое кретинов...
222
00:15:53,830 --> 00:15:54,660
прибыли сюда...
223
00:15:54,750 --> 00:15:55,580
из-за ошибки флота!
224
00:15:55,670 --> 00:15:56,500
Это ты ошибся,
225
00:15:56,590 --> 00:15:57,540
что послал их в дюны...
226
00:15:57,630 --> 00:15:58,980
ловить Лиса Пустыни!
227
00:15:59,070 --> 00:16:00,660
А теперь мы должны будем объявить их
пропавшими без вести,
228
00:16:00,750 --> 00:16:02,060
если не вернутся!
229
00:16:02,150 --> 00:16:04,860
По-моему, это неплохая идея, генерал Дзаккарияс!
230
00:16:04,950 --> 00:16:06,090
Извините, господин генерал!
231
00:16:06,190 --> 00:16:07,410
Ладно! Ладно!
232
00:16:07,510 --> 00:16:08,620
Но я же за них отвечаю!
233
00:16:08,710 --> 00:16:11,980
У меня за них из жалования вычтут!
234
00:16:13,030 --> 00:16:15,220
Интересно, сколько они стоят?
235
00:16:15,310 --> 00:16:16,450
Эти двое?
236
00:16:16,550 --> 00:16:18,060
И хорошо запомни -
237
00:16:18,150 --> 00:16:19,210
если этот инцидент...
238
00:16:19,310 --> 00:16:21,460
разрушит тот дух гармонии и братства,
239
00:16:21,550 --> 00:16:22,380
что сложился у нас в полку,
240
00:16:22,470 --> 00:16:23,420
мы можем лишиться званий
241
00:16:27,870 --> 00:16:29,060
Из корпуса морпехов:
242
00:16:29,150 --> 00:16:30,100
''Дорогой генерал,
243
00:16:30,190 --> 00:16:32,100
можете оставить их себе.
244
00:16:32,190 --> 00:16:33,860
Всех благ!''
245
00:16:36,310 --> 00:16:37,620
Они нас в могилу сведут!
246
00:16:37,710 --> 00:16:39,740
Будьте уверены,
247
00:16:39,830 --> 00:16:41,140
если они вернутся,
248
00:16:41,230 --> 00:16:42,900
я их на передовую пошлю...
249
00:16:42,990 --> 00:16:44,860
меня Белый дом из-за них уволит!
250
00:16:49,230 --> 00:16:50,020
Стоять!
251
00:16:50,110 --> 00:16:51,700
Эй, остановись!
252
00:16:51,790 --> 00:16:52,980
Господин генерал!
253
00:16:53,070 --> 00:16:54,660
У нас тут точка в пустыне.
254
00:16:54,750 --> 00:16:56,260
Карта дислокации войск в пустыне!
255
00:16:56,350 --> 00:16:58,140
У нас дочка... из лис-локации...
256
00:16:58,230 --> 00:16:59,180
Заткнитесь!
257
00:16:59,270 --> 00:17:01,020
Ага! Вот она!
258
00:17:01,110 --> 00:17:02,580
Мы ее у врага украли!
259
00:17:04,390 --> 00:17:06,950
Но это же расположение войск Лиса Пустыни!
260
00:17:07,030 --> 00:17:08,500
Просто фантастика!
261
00:17:08,590 --> 00:17:09,860
Офигенно!
262
00:17:10,710 --> 00:17:12,260
Не верьте им!
263
00:17:12,350 --> 00:17:13,780
Эти двое имбецилов...
264
00:17:13,870 --> 00:17:15,540
ни на что не способны!
265
00:17:15,630 --> 00:17:16,580
Но если эта карта верна,
266
00:17:16,670 --> 00:17:18,100
они настоящие герои!
267
00:17:18,190 --> 00:17:19,820
Я смогу выиграть войну!
268
00:17:19,910 --> 00:17:21,420
Врубайте живо скорость и езжайте в бригаду...
269
00:17:21,510 --> 00:17:23,300
и скажите полковнику Вильямсу, чтобы он
немедленно приехал сюда!
270
00:17:25,510 --> 00:17:28,100
Так, парни, и сколько времени вы не молились?
271
00:17:28,190 --> 00:17:30,300
Мы каждое утро возносим молитвы!
272
00:17:30,390 --> 00:17:33,300
Ну, если это окажется...
273
00:17:33,390 --> 00:17:34,820
или не получится...
274
00:17:34,910 --> 00:17:37,500
вы у меня лично...
275
00:17:37,590 --> 00:17:38,700
Тихий океан...
276
00:17:38,790 --> 00:17:41,620
на спине переплывете!
277
00:17:41,710 --> 00:17:42,460
Слушаюсь!
278
00:17:42,550 --> 00:17:45,220
Нет! В этот раз я поведу!
279
00:17:45,310 --> 00:17:46,500
Ты водить не умеешь!
280
00:17:46,590 --> 00:17:47,730
Лезь!
281
00:17:47,830 --> 00:17:48,620
Лезь!
282
00:17:50,030 --> 00:17:52,780
Сейчас увидишь! Включаем первую передачу...
283
00:18:21,390 --> 00:18:22,860
Генерал!
284
00:18:22,950 --> 00:18:24,620
Согласно вашим планам...
285
00:18:24,710 --> 00:18:26,460
американцы должны атаковать...
286
00:18:26,550 --> 00:18:28,340
в зоне B.
287
00:18:28,430 --> 00:18:30,780
Сейчас...
288
00:18:30,870 --> 00:18:32,300
ровно пять часов!
289
00:18:32,390 --> 00:18:34,660
И сейчас мы услышим залпы наших пушек!
290
00:18:36,870 --> 00:18:39,220
Превосходно! Они начали! Хайль Гитлер
291
00:18:42,310 --> 00:18:43,140
Мы под обстрелом!
292
00:18:43,230 --> 00:18:45,610
Нас атакуют американцы!
293
00:18:58,030 --> 00:18:59,250
Но это же фальшивая карта! -
294
00:18:59,350 --> 00:19:00,410
Мы ошиблись!
295
00:19:00,510 --> 00:19:02,060
Мы оставили на столе настоящую!
296
00:19:03,510 --> 00:19:04,650
Генерал фон Касслер!
297
00:19:04,750 --> 00:19:05,940
Я доложу об этом фюреру!
298
00:19:17,720 --> 00:19:21,420
Порт Анцио, 1944 год
299
00:20:02,910 --> 00:20:05,640
Этой ночью война кажется такой далекой...
300
00:20:05,750 --> 00:20:07,140
Призрачной.
301
00:20:07,230 --> 00:20:12,420
Такое впечатление, что я вернулась в 1939 год.
302
00:20:12,510 --> 00:20:16,180
Тогда, в одну из таких ночей, фон Касслер
играл на пианино.
303
00:20:16,270 --> 00:20:18,860
Тогда его еще никто не знал...
304
00:20:18,950 --> 00:20:20,420
как Лиса Пустыни,
305
00:20:20,550 --> 00:20:23,620
но все знали, как лучшего пианиста Вены!
306
00:20:40,710 --> 00:20:42,980
Прекратите!
307
00:20:48,670 --> 00:20:50,300
Генерал фон Касслер!
308
00:20:50,390 --> 00:20:52,060
Прекратите играть!
309
00:20:53,190 --> 00:20:55,100
Пожалуйста!
310
00:20:58,750 --> 00:21:02,370
Я говорил по телефону с фюрером.
311
00:21:02,470 --> 00:21:05,100
Он считает, что союзники никогда не высадятся...
312
00:21:05,190 --> 00:21:06,170
на тирренском побережье!
313
00:21:06,270 --> 00:21:08,500
А по мнению генерала фон Касслера...
314
00:21:08,590 --> 00:21:13,860
они планируют высадиться к северу от Рима
315
00:21:14,390 --> 00:21:18,260
и атаковать Чивитавеккью и Ливорно.
316
00:21:18,950 --> 00:21:22,060
Моя уверенность базируется на простых принци...
317
00:21:28,190 --> 00:21:31,380
Вы, австрийцы, неисправимые фантазеры!
318
00:21:31,550 --> 00:21:33,380
Американцы ни за что не решатся...
319
00:21:33,470 --> 00:21:34,660
высадиться у Анцио!
320
00:21:34,750 --> 00:21:36,580
Потому что их суда...
321
00:21:36,670 --> 00:21:39,500
станут отличной мишенью для нашей суперпушки...
322
00:21:39,590 --> 00:21:42,150
''Анцио экспресс''!
323
00:22:10,350 --> 00:22:12,500
Этот ''Анцио экспресс'' может быть очень опасен!
324
00:22:15,350 --> 00:22:18,700
Мы можем понести большие потери во время высадки.
325
00:22:18,790 --> 00:22:20,500
Мы должны отсрочить дату высадки,
326
00:22:20,590 --> 00:22:23,050
мы не можем подвергать такой опасности
наших людей!
327
00:22:23,150 --> 00:22:26,540
Господа! Вы говорите, как напуганные
привидением школьницы!
328
00:22:26,630 --> 00:22:29,090
Никто не видел эту суперпушку!
329
00:22:29,190 --> 00:22:32,140
Мы тут все сфотографировали, каждую пальму.
330
00:22:32,230 --> 00:22:34,460
Не то что следа, намека нет на суперпушку!
331
00:22:34,550 --> 00:22:35,180
Смотрите, вот...
332
00:22:35,270 --> 00:22:36,220
собачка...
333
00:22:36,310 --> 00:22:37,180
велосипед...
334
00:22:37,270 --> 00:22:39,220
курятник...
335
00:22:39,310 --> 00:22:42,850
А! Может, в этом домишке они спрятали суперпушку...
336
00:22:42,950 --> 00:22:46,380
Наши друзья немцы - мастера маскировки, верно?
337
00:22:46,470 --> 00:22:51,220
- Генерал, разведка думает... - Да мне плевать!
338
00:22:51,310 --> 00:22:56,620
Я верю своему инстинкту солдата, который
мне говорит, что эта пушка - блеф,
339
00:22:56,710 --> 00:22:58,860
к которому специально прибегли нацисты!
340
00:22:58,950 --> 00:23:01,900
Вопрос высадки решен и не подлежит обсуждению!
341
00:23:01,990 --> 00:23:06,020
Э, они могут прятать пушку где-нибудь в
подземном туннеле,
342
00:23:06,110 --> 00:23:08,340
поэтому пилоты и не смогли ее сфотографировать!
343
00:23:08,430 --> 00:23:11,620
- Такое может быть! - Дата высадки не будет перенесена!
344
00:23:11,710 --> 00:23:14,460
Хорошо! Дайте нам четыре дня!
345
00:23:14,550 --> 00:23:17,460
Мы высадим немного войск на побережье у Анцио,
346
00:23:17,550 --> 00:23:20,780
будем поддерживать с ними радиосвязь, так
и узнаем всю правду про пушку!
347
00:23:20,870 --> 00:23:23,380
У кого еще есть мысли?
348
00:23:23,470 --> 00:23:27,090
Могу порекомендовать одного из своих
шотландских парней!
349
00:23:27,190 --> 00:23:32,660
Очень ловкий и проворный! Его зовут Бонд!
350
00:23:32,750 --> 00:23:33,860
Джеймс Бонд!
351
00:23:33,950 --> 00:23:35,220
Первый раз про него слышу!
352
00:23:35,310 --> 00:23:38,140
Нет! Нам нужны те, кто говорит по-итальянски,
353
00:23:38,230 --> 00:23:42,940
кто может смешаться с людьми в Анцио!
Лучше всего итало-американцы!
354
00:23:43,070 --> 00:23:45,450
- Майор! Найди добровольцев! - Есть!
355
00:23:45,550 --> 00:23:47,460
Для этой опасной миссии...
356
00:23:47,550 --> 00:23:52,060
двое храбрых солдат, которые хорошо говорят
по-итальянски.
357
00:23:52,150 --> 00:23:55,900
Вы все - уроженцы Италии.
358
00:23:55,990 --> 00:23:59,500
Нам нужны два добровольца.
359
00:23:59,590 --> 00:24:02,380
Двоим храбрецам, которые сделают шаг вперед,
360
00:24:02,470 --> 00:24:05,860
будет честь и хвала от всех вооруженных сил США!
361
00:24:05,950 --> 00:24:07,820
Сержант!
362
00:24:08,990 --> 00:24:14,300
Кто хочет стать добровольцем во имя чести и
славы вооруженных сил США...
363
00:24:14,390 --> 00:24:15,980
два шага вперед!
364
00:24:21,070 --> 00:24:22,100
Не-е-ет!
365
00:24:22,190 --> 00:24:24,380
Ага! Замечательно!
366
00:24:24,470 --> 00:24:27,780
Вы те морпехи, кто украл карту у генерала
фон Касслера?
367
00:24:27,870 --> 00:24:30,540
Армия США гордится вами! Отлично, парни!
368
00:24:30,630 --> 00:24:33,660
Войдите!
369
00:24:33,750 --> 00:24:35,420
Кто это, капитан?
370
00:24:35,510 --> 00:24:38,180
Два добровольца для секретной миссии,
господин генерал!
371
00:24:38,270 --> 00:24:39,700
Прекрасно!
372
00:24:39,790 --> 00:24:45,020
Итак, это вы те двое, которые хотят стать героями?
373
00:24:45,110 --> 00:24:46,620
- Так точно! - Навстречу славе!
374
00:24:46,710 --> 00:24:48,420
Знаете Анцио?
375
00:24:48,510 --> 00:24:50,300
- Нет. - Кто это?
376
00:24:50,390 --> 00:24:52,020
Он из нашего взвода?
377
00:24:52,990 --> 00:24:54,340
Анцио - это порт!
378
00:24:54,430 --> 00:24:56,890
Вот, Анцио!
379
00:24:56,990 --> 00:24:58,660
Ваше место назначения!
380
00:24:58,750 --> 00:25:01,500
Эта субмарина высадит вас...
381
00:25:01,590 --> 00:25:03,340
в миле от побережья.
382
00:25:03,430 --> 00:25:05,060
- Эта? - Эта!
383
00:25:05,150 --> 00:25:07,580
- Но это невозможно! - Почему невозможно?
384
00:25:07,670 --> 00:25:10,620
Она такая узкая... Как же он туда влезет?!
385
00:25:10,710 --> 00:25:12,860
Это моделька лодки!
386
00:25:12,950 --> 00:25:14,090
Настоящая гораздо больше!
387
00:25:14,190 --> 00:25:15,460
Молчать!
388
00:25:16,630 --> 00:25:22,730
По информации, у немцев есть гигантская пушка,
которую они
389
00:25:22,830 --> 00:25:28,540
прячут где-то под землей среди холмов у порта Анцио.
390
00:25:28,630 --> 00:25:32,020
Ваша миссия - ее найти!
391
00:25:32,110 --> 00:25:32,780
Так точно!
392
00:25:32,870 --> 00:25:34,380
- Сфотографировать... - Так точно!
393
00:25:34,470 --> 00:25:36,900
- И по возможности - разрушить! - Так точно, нет!
394
00:25:37,910 --> 00:25:38,860
Стоять!
395
00:25:38,950 --> 00:25:40,940
- Куда собрались? - В казарму!
396
00:25:42,550 --> 00:25:47,410
Может, вас еще и в запас отправить?
397
00:25:47,510 --> 00:25:50,340
Нет! Предпочитаем вернуться в расположение
нашей части!
398
00:25:50,430 --> 00:25:51,860
К морпехам!
399
00:25:51,950 --> 00:25:58,100
О! Я погляжу, вы настоящие патриоты корпуса
морпехов США!
400
00:25:58,190 --> 00:26:02,820
Рад видеть такую честь, верность и преданность!
401
00:26:06,870 --> 00:26:09,170
К сожалению, я не могу оставить вас тут и поэтому...
402
00:26:09,270 --> 00:26:14,860
вы немедленно отправляетесь к братьям-морпехам
на Окинаву.
403
00:26:14,950 --> 00:26:16,300
Дайте поцеловать вам руки!
404
00:26:16,390 --> 00:26:21,140
Окинава - неприступный японский остров
в Тихом океане.
405
00:26:21,230 --> 00:26:26,420
При попытке на него высадиться 90% морпехов
было уничтожено!
406
00:26:26,510 --> 00:26:28,140
Дорогу на Анцио покажете?
407
00:26:28,230 --> 00:26:35,460
Вижу, что вы все поняли и горите желанием
отправиться в Анцио!
408
00:26:35,550 --> 00:26:38,620
Итак, помните: молчание - золото!
409
00:26:38,710 --> 00:26:40,860
Приказ такой - молчать!
410
00:26:40,950 --> 00:26:43,250
Если проболтаетесь, лишитесь жизни!
411
00:26:43,350 --> 00:26:46,660
Мы на войне! Знаете, как держать язык за зубами?
412
00:26:46,750 --> 00:26:49,130
Ну что ж! Проверим!
413
00:26:49,230 --> 00:26:51,420
Представьте, что вас схватили,
414
00:26:51,510 --> 00:26:53,860
и я - немецкий генерал, который вас допрашивает!
415
00:26:55,110 --> 00:26:56,500
Какое ваше задание?
416
00:26:56,590 --> 00:26:57,570
Найти пушку!
417
00:26:57,670 --> 00:26:59,700
- Сфотографировать ее! - И по возможности уничтожить!
418
00:26:59,790 --> 00:27:00,540
Не-е-ет!
419
00:27:00,630 --> 00:27:03,010
Но вы нам сами это сказали, господин генерал!
420
00:27:03,110 --> 00:27:04,740
Вы должны были молчать!
421
00:27:04,830 --> 00:27:08,610
Как немецкий генерал я должен буду расстрелять вас!
422
00:27:08,710 --> 00:27:09,850
- Где? - Кто?
423
00:27:09,950 --> 00:27:11,380
Немецкий генерал!
424
00:27:11,470 --> 00:27:13,260
Это же я!
425
00:27:13,350 --> 00:27:15,180
- А, это он! - Начнем по новой!
426
00:27:15,270 --> 00:27:17,220
Кто я?
427
00:27:17,310 --> 00:27:20,700
Вы генерал Дзакария, наш главный начальник!
428
00:27:20,790 --> 00:27:25,140
Нет! Я генерал Курт фон Штерц.
429
00:27:25,230 --> 00:27:27,460
- Чё, правда? - Но это же невозможно
430
00:27:27,550 --> 00:27:29,660
- Почему невозможно? - Дивизия же американская?
431
00:27:29,750 --> 00:27:32,100
- Да? Да? - Ну и что?
432
00:27:32,190 --> 00:27:35,100
Разве не мог я надеть мундир поверх
немецкой униформы!
433
00:27:35,190 --> 00:27:36,740
Да он же извращенец! Трансвестит!
434
00:27:36,830 --> 00:27:38,580
- Я понял... - Ну, повторим?!
435
00:27:38,670 --> 00:27:39,940
Говорите!
436
00:27:40,030 --> 00:27:41,580
Зачем вы пришли в Анцио?
437
00:27:41,670 --> 00:27:43,180
Найти пушку!
438
00:27:43,270 --> 00:27:45,620
- Сфотографировать ее. - И по возможности уничтожить!
439
00:27:45,710 --> 00:27:48,220
Не-е-е-ет! Идиоты!
440
00:27:48,310 --> 00:27:50,060
Сейчас я дам вам еще одну возможность
441
00:27:50,150 --> 00:27:53,060
Зачем... Зачем вы приехали в Анцио?
442
00:27:53,150 --> 00:27:55,900
А... А-а... Проведать родителей!
443
00:27:55,990 --> 00:27:57,820
Устроить пикничок.
444
00:27:57,910 --> 00:27:58,860
Покататься на лодочке!
445
00:27:58,950 --> 00:28:00,060
Лжецы!
446
00:28:00,150 --> 00:28:01,660
Вы выполняете секретную миссию!
447
00:28:01,750 --> 00:28:04,380
Но что же нам говорить? Я не понял!
448
00:28:04,470 --> 00:28:05,260
Молчать!
449
00:28:05,350 --> 00:28:07,780
Либо вы мне скажете правду, либо...
450
00:28:07,870 --> 00:28:09,180
Дай сюда руку!
451
00:28:11,150 --> 00:28:12,660
- Чего? - Нет, только не руку, нет!
452
00:28:12,750 --> 00:28:14,740
- Чего он хочет? - Я не дам ему руку!
453
00:28:14,830 --> 00:28:16,780
- Я тебе сейчас руки подпалю! - Нет, нет у меня рук!
454
00:28:17,710 --> 00:28:22,420
Он не немецкий генерал! И не американский! Он каннибал!
455
00:28:22,510 --> 00:28:25,420
Живо! Быстро говори, какое у вас секретное задание?
456
00:28:27,750 --> 00:28:31,980
Ага! Один, два, три...
457
00:28:32,070 --> 00:28:34,940
4, 5, 6...
458
00:28:35,030 --> 00:28:39,100
7, 8, 9, 10. Вне игры!
459
00:28:39,190 --> 00:28:40,170
Что тут происходит?
460
00:28:40,270 --> 00:28:42,900
Арестуйте его! Это немецкий генерал!
461
00:28:42,990 --> 00:28:47,340
- Я не немецкий генерал, я генерал Дзакарияс
- Неправда, он трансвестит!
462
00:28:47,430 --> 00:28:48,860
Молчать!
463
00:28:48,950 --> 00:28:50,980
Вы что, не узнаете вашего генерала?!
464
00:28:51,070 --> 00:28:52,340
- Арестовать их? - Не-е-ет!
465
00:28:52,430 --> 00:28:53,410
- Есть! - Уходите!
466
00:28:53,510 --> 00:28:54,900
Валите, валите! Валите!
467
00:28:54,990 --> 00:28:56,940
Пошли, пошли, пошли!
468
00:28:57,030 --> 00:28:58,170
Пошли!
469
00:29:02,110 --> 00:29:04,180
А теперь слушайте меня внимательно!
470
00:29:04,270 --> 00:29:07,540
Прежде, чем пойдете, отрастите волосы,
471
00:29:07,630 --> 00:29:08,980
чтобы вас все принимали за итальянцев
472
00:29:09,070 --> 00:29:11,220
чтобы вы смогли смешаться с местным населением!
473
00:29:13,310 --> 00:29:14,860
Исполнено, господин генерал!
474
00:29:14,950 --> 00:29:17,410
Мы же американские сицилийцы!
475
00:29:17,510 --> 00:29:19,260
Вон отсюда! Во-о-он!!!
476
00:29:19,350 --> 00:29:21,580
Быстро, быстро! Валите отсюда! Живо!
477
00:29:21,670 --> 00:29:23,060
Не хочу вас больше видеть!
478
00:29:23,190 --> 00:29:31,900
А зачем нас заставили снять военную форму?
479
00:29:31,990 --> 00:29:34,140
Если немцы нас обнаружат,
480
00:29:34,230 --> 00:29:35,940
то поставят к стенке, как шпионов!
481
00:29:36,030 --> 00:29:39,340
А если бы поймали в форме?
482
00:29:39,430 --> 00:29:42,380
Нас бы расстреляли перед строем, как вражеских солдат!
483
00:29:42,470 --> 00:29:44,540
Короче, я понял, все равно пристрелят!
484
00:29:44,670 --> 00:29:46,380
- Это же война! - Мир мне как-то больше нравится!
485
00:29:47,870 --> 00:29:49,420
Нам нужно связаться с Джильдой!
Нам нужно связаться с Джильдой!
486
00:29:49,510 --> 00:29:51,020
Джильда! Джильда!
487
00:29:51,110 --> 00:29:53,940
Нет, это нас вызывает Джильда! Не ори!
Надо по радио!
488
00:29:55,590 --> 00:29:57,540
Джильда вызывает миссию Анцио!
489
00:29:57,630 --> 00:29:59,620
Это миссия Анцио! Как слышно? Прием!
490
00:29:59,750 --> 00:30:00,860
Это мы. Как слышно? Прием!
491
00:30:00,950 --> 00:30:04,140
Вы уже у самого берега!
492
00:30:04,270 --> 00:30:05,490
Высаживайтесь на сушу!
493
00:30:05,590 --> 00:30:07,740
- Хорошо! - Передай привет моему племяннику!
494
00:30:07,830 --> 00:30:09,420
Вас понял! Конец связи!
495
00:30:09,510 --> 00:30:11,380
Они говорят, что тут рядом берег! Пошли
496
00:30:11,470 --> 00:30:14,900
Однако! Смотри, какая прекрасная
организация миссии!
497
00:30:14,990 --> 00:30:19,700
Вылезай! Дай руку!
498
00:30:19,790 --> 00:30:21,460
Оставь меня!
499
00:30:23,110 --> 00:30:25,670
Эй, Фрэнк! Смотри внимательно!
500
00:30:25,750 --> 00:30:27,180
Тут полно мин!
501
00:30:28,110 --> 00:30:30,940
Тихо ты!
502
00:30:37,350 --> 00:30:40,020
Куда ты ползешь? Опять в море? Давай быстрей!
503
00:30:46,750 --> 00:30:48,900
- Мина! - Где!
504
00:30:48,990 --> 00:30:50,210
У тебя под носом!
505
00:30:50,310 --> 00:30:51,660
Замри!
506
00:30:51,750 --> 00:30:53,700
Замри!
507
00:30:53,790 --> 00:30:55,860
Малейшее движение, и взлетишь на воздух!
508
00:30:55,950 --> 00:30:57,260
Не дыши!
509
00:30:57,350 --> 00:30:58,940
Я должен ее обезвредить!
510
00:31:03,910 --> 00:31:13,260
Не дыши!
511
00:31:13,350 --> 00:31:16,860
Ага, вот она!
512
00:31:34,390 --> 00:31:36,690
Это дуршлаг!
513
00:31:36,790 --> 00:31:39,620
Это дуршлаг!
514
00:31:40,350 --> 00:31:42,380
Это дуршла-а-аг!
515
00:31:45,910 --> 00:31:50,100
Долбаный дуршлаг!
516
00:31:50,190 --> 00:31:53,780
Нет времени, пошли!
517
00:31:59,390 --> 00:32:00,580
Стой, еще одна мина!
518
00:32:00,670 --> 00:32:02,580
Да какая мина? Поди, очередной дуршлаг!
519
00:32:02,670 --> 00:32:03,650
Сейчас увидишь!
520
00:32:03,750 --> 00:32:05,100
Смотри...
521
00:32:07,950 --> 00:32:09,940
Мать моя женщина!
522
00:32:10,030 --> 00:32:12,140
Очередной дуршлаг, говоришь?!
523
00:32:16,470 --> 00:32:19,420
Быстрей, быстрей!
524
00:32:27,510 --> 00:32:29,100
Немцы!
525
00:32:29,190 --> 00:32:31,860
- Немцы идут! - Они нас ищут!
526
00:32:31,950 --> 00:32:34,100
Что делает морпех в момент опасности?
527
00:32:34,190 --> 00:32:37,180
- Бежит! - Нет! Включает мозг!
528
00:32:37,270 --> 00:32:38,900
Какой еще мозг?
529
00:32:38,990 --> 00:32:41,420
Американцы! Американцы!
530
00:33:40,830 --> 00:33:43,580
Фриц! Иди сюда! Быстро!
531
00:33:53,990 --> 00:33:56,340
Я горю!
532
00:33:56,430 --> 00:34:00,580
- Терпи! - У меня сейчас мозги вскипят!
533
00:34:00,670 --> 00:34:04,450
- Терпи! - Встаем!
534
00:34:11,310 --> 00:34:14,460
Генерал! Машина для проведения инспекции подана!
535
00:35:26,630 --> 00:35:29,740
Смотрите! Это американский пилот!
536
00:35:29,830 --> 00:35:30,970
Мы должны вернуться в ставку!
537
00:35:39,350 --> 00:35:40,740
А наш генерал, настоящий герой,
538
00:35:40,830 --> 00:35:41,860
даже под пулеметным обстрелом
539
00:35:41,950 --> 00:35:43,860
не прекратил отдавать нацистское приветствие!
540
00:36:00,790 --> 00:36:02,780
Мы спасены!
541
00:36:02,870 --> 00:36:04,980
Стоять!
542
00:36:05,070 --> 00:36:06,420
- Нас взяли! - Еще нет!
543
00:36:06,510 --> 00:36:07,780
Руки вверх!
544
00:36:07,870 --> 00:36:08,740
А вот теперь - да!
545
00:36:10,350 --> 00:36:11,740
Идем, идем!
546
00:36:11,830 --> 00:36:13,140
Я первый!
547
00:36:16,550 --> 00:36:17,530
Рюкзачок!
548
00:36:17,630 --> 00:36:21,660
- Быстро! - Сейчас помогу!
549
00:36:25,270 --> 00:36:26,380
Быстро!
550
00:36:26,470 --> 00:36:28,930
Пошли!
551
00:36:32,310 --> 00:36:33,220
Можно войти?
552
00:36:33,310 --> 00:36:35,220
Привет, Цезари!
553
00:36:36,870 --> 00:36:38,420
Не толкайте!
554
00:36:58,310 --> 00:37:00,660
Он играет похоронный марш!
555
00:37:08,590 --> 00:37:10,540
Так точно, господин генерал!
556
00:37:10,630 --> 00:37:11,500
Большой палец вниз!
557
00:37:11,590 --> 00:37:12,780
Нас грохнут !
558
00:37:12,870 --> 00:37:14,420
Господин генерал,
559
00:37:14,510 --> 00:37:16,420
помилосердствуйте.
560
00:37:16,510 --> 00:37:17,820
Возьмите его, я всего лишь рядовой!
561
00:37:17,910 --> 00:37:20,140
- Мы вам в дети годимся! - Заткнись!
562
00:37:20,230 --> 00:37:22,020
Умри достойно!
563
00:37:22,110 --> 00:37:23,980
Но я еще не пожил!
564
00:37:24,070 --> 00:37:25,620
Господин генерал,
565
00:37:25,710 --> 00:37:28,140
- как морпех... - Что вы делаете?
566
00:37:28,270 --> 00:37:29,330
Не трогайте меня!
567
00:37:29,430 --> 00:37:30,620
Оставьте нас! Господин генерал,
568
00:37:30,710 --> 00:37:33,660
а как же Джузепская конвенция?
569
00:37:33,750 --> 00:37:35,060
Женевская!
570
00:37:35,150 --> 00:37:37,140
Дайте мне поговорить с кайзером!
571
00:37:37,190 --> 00:37:39,900
Я буду жаловаться кайзеру!
572
00:37:39,990 --> 00:37:41,180
Убийцы!
573
00:37:43,190 --> 00:37:44,500
Похоже на камеру пыток.
574
00:37:44,590 --> 00:37:47,150
Фрэнк!
575
00:37:47,230 --> 00:37:48,060
Открой глаза!
576
00:37:48,150 --> 00:37:50,260
- Мне страшно! - Я тебе сказал, открой глаза!
577
00:37:53,110 --> 00:37:55,900
Гидравлическая система не работает!
578
00:37:55,990 --> 00:37:58,100
Вы обязаны ее починить!
579
00:37:58,190 --> 00:37:59,980
Живо!
580
00:38:00,070 --> 00:38:00,540
Йа!
581
00:38:01,390 --> 00:38:02,580
Ты слышал?
582
00:38:02,670 --> 00:38:03,860
Нас приняли за сантехников!
583
00:38:03,950 --> 00:38:04,980
Мы спасены!
584
00:38:05,070 --> 00:38:07,660
Вот спасибо за костюмчик!
585
00:38:07,750 --> 00:38:10,860
Нам надо все это починить!
586
00:38:10,950 --> 00:38:12,460
Да я сроду не знал, как это делать!
587
00:38:12,550 --> 00:38:14,900
- Пошли! - Ничего страшного!
588
00:38:14,990 --> 00:38:17,370
Мой дедушка мне рассказывал...
589
00:38:17,470 --> 00:38:19,380
всегда наступает тот момент, когда надо чинить кран.
590
00:38:19,470 --> 00:38:22,620
О! Ты собрался принять ванну? Нашел время!
591
00:38:22,710 --> 00:38:24,460
Какая ванна! Вызываю командование.
592
00:38:26,270 --> 00:38:28,020
Алло, алло! Прием!
593
00:38:28,110 --> 00:38:29,300
Это миссия Анцио, вызываем Джильду!
594
00:38:29,390 --> 00:38:30,300
Прием! Как слышно?
595
00:38:30,470 --> 00:38:33,140
Как слышно? Прием!
596
00:38:33,230 --> 00:38:36,740
Милый! Завтра в Палермо!
597
00:38:36,830 --> 00:38:39,500
Гарибальди вызывает Джильду!
Да заткнись ты!
598
00:38:39,590 --> 00:38:41,940
Как зовут Джильду?
599
00:38:42,030 --> 00:38:43,740
- Рита Хэйворт! - Спасибо!
600
00:38:43,830 --> 00:38:46,130
Рита Хэйворт вызывает Джильду, а не Гарибальди!
601
00:38:46,230 --> 00:38:47,700
Прием. Как слышно? Отвечайте!
602
00:38:47,790 --> 00:38:49,980
Есть какие-нибудь новости об "Анцио экспресс"?
603
00:38:50,070 --> 00:38:51,130
Пока нет!
604
00:38:51,230 --> 00:38:52,450
Где вы?
605
00:38:52,550 --> 00:38:53,940
В кабинете для размышлений!
606
00:38:54,710 --> 00:38:56,740
В Генштабе?
607
00:38:56,830 --> 00:38:58,300
Нет, у генерала!
608
00:38:58,390 --> 00:39:01,980
Идиоты!
609
00:39:29,070 --> 00:39:31,340
Ты эта!..
610
00:39:40,550 --> 00:39:44,500
Эм-м! Это, того... Сделано... Все!
611
00:44:22,790 --> 00:44:24,010
Джой...
612
00:44:24,110 --> 00:44:25,900
Мы хоть и морпехи,
613
00:44:25,990 --> 00:44:27,980
которые смеются опасности в лицо,
614
00:44:28,070 --> 00:44:31,420
но я устал, хочу пить и не могу ничего
делать!
615
00:44:31,510 --> 00:44:33,940
Мужайся! Мы почти у цели!
616
00:44:34,030 --> 00:44:36,620
Смотри, это железная дорога!
617
00:44:36,710 --> 00:44:38,100
Как ты догадался?
618
00:44:38,190 --> 00:44:39,700
Вот узкоколейка!
619
00:44:39,910 --> 00:44:42,420
- Феноменально! - Возможно, этот
"Анцио экспресс"...
620
00:44:42,510 --> 00:44:46,540
выезжает по рельсам, а потом уезжает,
поэтому его и не нашли!
621
00:44:46,630 --> 00:44:47,820
Надеюсь!
622
00:45:02,110 --> 00:45:07,500
Привет, друзья!
623
00:45:07,590 --> 00:45:08,810
Классный день, да?
624
00:45:08,910 --> 00:45:11,100
Что, поезд опять опаздывает?
625
00:45:11,190 --> 00:45:13,460
Надо жаловаться в Министерство путей сообщения!
626
00:45:13,550 --> 00:45:16,740
А ты куда едешь? Проведать семью?
627
00:45:16,830 --> 00:45:18,100
Клево, дa?
628
00:45:23,270 --> 00:45:27,540
А ну, стоять! Вы должны беречь силы для
работы в Германии!
629
00:45:27,630 --> 00:45:28,940
Чего?
630
00:45:29,030 --> 00:45:29,980
Германия?!
631
00:45:30,070 --> 00:45:33,100
Но мы не собираемся ехать в Германию,
господин немец!
632
00:45:33,270 --> 00:45:35,860
Вот видишь, он смеется!
633
00:45:35,950 --> 00:45:38,100
- Он нас не отправит в Германию! - Молчать!
634
00:45:38,190 --> 00:45:39,460
Да заткнись ты!
635
00:45:39,550 --> 00:45:41,140
Да не маши ты руками.
636
00:45:41,230 --> 00:45:43,980
Понимаете, мы не можем туда поехать,
637
00:45:44,070 --> 00:45:45,260
мы не здешние!
638
00:45:45,350 --> 00:45:46,460
- Мы американцы! - Чего?!
639
00:45:46,550 --> 00:45:47,460
Что ты сказал?!
640
00:45:47,550 --> 00:45:51,660
Он сказал, что американцы уроды.
641
00:45:51,790 --> 00:45:53,380
Тонино, Пеппе!
642
00:45:54,630 --> 00:45:58,300
Дорогие! Ну наконец-то вы приехали!
643
00:45:58,390 --> 00:46:00,340
Это мои кузены из Абруццо. Из Пескары!
644
00:46:00,430 --> 00:46:04,460
Это кто?
645
00:46:04,550 --> 00:46:08,220
- Наша кузина! - А такая маленькая, маленькая была!
646
00:46:08,310 --> 00:46:12,420
Все время "уа-уа" говорила! Дорогая кузина!
647
00:46:12,510 --> 00:46:14,700
Стоять!
648
00:46:14,790 --> 00:46:15,770
Вы арестованы!
649
00:46:15,870 --> 00:46:17,620
- Да что он говорит? - Как арестованы?
650
00:46:17,710 --> 00:46:20,740
Нет, Клаус! Нет! Они же только что приехали!
651
00:46:20,830 --> 00:46:22,340
- Пересчитайте заключенных! - Пересчитайте их!
652
00:46:22,430 --> 00:46:23,570
Быстро! Быстро!
653
00:46:23,670 --> 00:46:25,900
Один, два, три...
654
00:46:25,990 --> 00:46:27,300
На чем вы приехали?
655
00:46:27,390 --> 00:46:28,100
На лодке!
656
00:46:28,190 --> 00:46:30,700
Восьмичасовым поездом!
657
00:46:30,790 --> 00:46:32,340
А тетушка? Как поживает тетушка?
658
00:46:32,430 --> 00:46:33,780
Кто? Тетя Розалия?
659
00:46:33,870 --> 00:46:35,140
- Прекрасно! - Она померла!
660
00:46:35,230 --> 00:46:37,060
Но потом опять воскресла!
661
00:46:37,150 --> 00:46:40,180
- Все на месте - ровно десять!
- Прекрасно!
662
00:46:40,270 --> 00:46:44,180
Вот видите, все на месте! А вы волновались!
Может, мы пойдем уже?
663
00:46:44,270 --> 00:46:46,020
Ауфвидерзеен!
664
00:46:46,110 --> 00:46:48,410
Гуд бай!
665
00:46:48,510 --> 00:46:51,020
Поезд опаздывает на 30 минут!
666
00:46:51,110 --> 00:46:52,780
Ради всего святого, не стреляйте!
667
00:46:52,870 --> 00:46:55,700
Хоть мы и морпехи, но как-то не хочется
помирать от обреза!
668
00:46:55,830 --> 00:46:57,940
Уберите свою артиллерию!
669
00:46:58,110 --> 00:46:59,660
Вы понимаете, что мы американцы?
670
00:46:59,750 --> 00:47:02,700
- Они чего, американцы? - Натуральнейшие!
671
00:47:02,790 --> 00:47:04,540
Они же сказали, что американцы!
672
00:47:04,630 --> 00:47:08,170
Не верю! Они провокаторы!
673
00:47:08,270 --> 00:47:09,300
Шпионы!
674
00:47:09,390 --> 00:47:11,900
Если они американцы, почему не в военной форме?
675
00:47:11,990 --> 00:47:16,140
Они благоразумные. Ну как можно носить форму,
когда кругом немцы?!
676
00:47:16,230 --> 00:47:18,300
Разве это непонятно, синьор Луиджи?
677
00:47:18,390 --> 00:47:22,420
Послушайте, синьор Луиджи, можно уже руки опустить, а?
678
00:47:22,510 --> 00:47:24,890
Не надо со мной шутить, а то...
679
00:47:28,110 --> 00:47:29,420
Морпехи США!
680
00:47:31,510 --> 00:47:33,420
Капрал Джо Акампора!
681
00:47:33,510 --> 00:47:36,260
Морпех Фрэнк Кордья! Для друзей можно Фрэнк. ОК?
682
00:47:36,350 --> 00:47:38,580
Ну теперь-то убедились?
683
00:47:38,670 --> 00:47:41,020
Нет! Это еще ничего не значит!
684
00:47:41,110 --> 00:47:42,420
Не, ну вот упрямый-то!
685
00:47:42,510 --> 00:47:44,660
Не стреляй, я тебе сейчас еще кое-чего покажу!
686
00:47:44,750 --> 00:47:46,660
Вот, сейчас убедитесь!
687
00:47:50,030 --> 00:47:52,490
- Это не ботинок! - Да неужели?
688
00:47:52,630 --> 00:47:54,660
Это не простой ботинок, а радиопередатчик!
689
00:47:54,750 --> 00:47:58,940
Настоящий радиоботинок, работает на пяти частотах!
690
00:47:59,030 --> 00:48:00,540
Ну, хорошо!
691
00:48:00,630 --> 00:48:03,740
Ну, если это шутка, то вы пожалеете, что родились!
692
00:48:03,830 --> 00:48:05,620
Раз не верите, пошли за мной!
693
00:48:05,710 --> 00:48:07,540
Морпехи никогда не лгут!
694
00:48:16,550 --> 00:48:20,660
Прием, это миссия Анцио, вызываем Джильду!
Как слышно?
695
00:48:20,750 --> 00:48:22,620
Анцио Вызывает Джильду! Как слышно? Прием!
696
00:48:22,710 --> 00:48:25,740
Как слышно? Прием! Прием!
697
00:48:25,830 --> 00:48:26,660
Прием!
698
00:48:26,750 --> 00:48:31,610
Даю вам 10 секунд... Если вы не докажете,
что американцы...
699
00:48:31,710 --> 00:48:35,180
- Один... Два...- Да ради всего святого, отвечайте!
700
00:48:35,270 --> 00:48:38,260
- Три... - Джильда, прием!
701
00:48:38,350 --> 00:48:40,620
- Четыре... - У нас всего несколько секунд,
отвечайте!
702
00:48:40,710 --> 00:48:41,900
- Прие-е-ем! - Пять!
703
00:48:41,990 --> 00:48:45,140
- Прием! - Прием, прием...
704
00:48:45,230 --> 00:48:48,140
Эй, живо! Просыпайся! Радио вызывает!
705
00:48:48,230 --> 00:48:50,940
Алло! Это вы, ребята?
706
00:48:51,030 --> 00:48:52,500
Это генерал Дзакарияс!
707
00:48:52,590 --> 00:48:55,980
- Они ответили! Да здравствует Америка!
- Да здравствует Америка!
708
00:48:56,070 --> 00:48:57,900
Да здравствует Америка!
709
00:48:57,990 --> 00:48:59,900
Ура!
710
00:48:59,990 --> 00:49:02,340
Да здравствует Америка!
711
00:49:02,430 --> 00:49:04,890
Похоже, нашим двум героям сейчас не до нас!
712
00:49:04,990 --> 00:49:06,340
Заткнитесь там! Внимание!
713
00:49:07,750 --> 00:49:08,810
Что тут происходит?
714
00:49:08,910 --> 00:49:10,180
- Это Клаус! - Что будем делать?
715
00:49:10,270 --> 00:49:11,140
Скажу, что музыка!
716
00:49:11,230 --> 00:49:12,700
Что здесь происходит?
717
00:49:26,070 --> 00:49:28,140
У них там явно не секретная военная
миссия!
718
00:49:28,230 --> 00:49:30,020
Это какая-то тирольская оперетта!
719
00:49:58,710 --> 00:49:59,620
Все, хватит! Тихо!
720
00:49:59,710 --> 00:50:03,060
Эй вы, принесите пиво для моих солдат! Живо!
721
00:50:03,190 --> 00:50:13,250
- Можете сделать одну вещь...
- Полностью в вашем распоряжении!
722
00:50:13,350 --> 00:50:16,060
Можете освободить заключенных?
723
00:50:16,150 --> 00:50:17,130
Э... Тут все непросто!
724
00:50:17,230 --> 00:50:19,020
Это рискованно. Тут куча вооруженной до зубов
охраны!
725
00:50:19,110 --> 00:50:20,540
Но вы же американцы!
726
00:50:20,630 --> 00:50:22,660
Да, но нас так мало!
727
00:50:22,750 --> 00:50:24,660
Там мой сын!
728
00:50:24,750 --> 00:50:26,660
Вы должны сделать что-нибудь!
729
00:50:26,750 --> 00:50:29,420
Ладно, расслабься! Что-нибудь придумаем.
Давай сюда свое ружье!
730
00:50:29,510 --> 00:50:30,730
Оно не заряжено!
731
00:50:30,830 --> 00:50:33,290
У меня нет ни одного патрона!
732
00:50:33,390 --> 00:50:35,220
То есть, а раньше было заряжено?
733
00:50:35,310 --> 00:50:37,420
Фрэнк! Успокойся!
734
00:50:37,510 --> 00:50:41,420
Пошли, нам надо переговорить!
735
00:50:42,590 --> 00:50:43,730
Вот придурок!
736
00:50:46,150 --> 00:50:47,100
Итак!
737
00:50:58,390 --> 00:50:59,220
Мы придумали!
738
00:51:00,230 --> 00:51:03,820
Мы дадим радиограмму командованию, чтобы
ускорили высадку в Анцио!
739
00:51:03,910 --> 00:51:06,290
И когда? Поезд-то сейчас уходит!
740
00:51:07,430 --> 00:51:09,990
Долбаные немцы, чтоб вы отравились!
741
00:51:10,790 --> 00:51:11,460
Цианистый калий!
742
00:51:11,550 --> 00:51:13,930
- Что? - Вы что, разве не коммандос?
743
00:51:14,030 --> 00:51:18,780
У вас разве нет таблеток на случай, если
попадете в плен?
744
00:51:18,870 --> 00:51:20,980
- Таблетки! - Таблетки?
745
00:51:21,070 --> 00:51:22,660
А, точно! Есть у нас таблетки! Нам их запретили
употреблять!
746
00:51:22,750 --> 00:51:24,500
Фрэнк! Давай сюда таблетки!
747
00:51:24,590 --> 00:51:26,620
Минуточку...
748
00:51:26,710 --> 00:51:27,580
Отличная идея!
749
00:51:27,710 --> 00:51:29,500
Сейчас мы их всех отравим!
750
00:51:29,590 --> 00:51:31,970
Вот они!
751
00:51:32,070 --> 00:51:34,220
Цианистый калий - это красные или зеленые?
752
00:51:34,310 --> 00:51:36,940
Думаю, цианистый калий - зеленые, розовые
- это витамины!
753
00:51:37,030 --> 00:51:38,140
А по-моему, наоборот!
754
00:51:38,230 --> 00:51:40,500
Нет, нет! Вот эти желтые против малярии,
755
00:51:40,590 --> 00:51:43,620
голубые против свинки,
756
00:51:43,710 --> 00:51:47,100
зеленые - цианистый калий, а красные - витамины!
757
00:51:47,190 --> 00:51:49,260
- Уверен? - Абсолютнейше! Ща проверим!
758
00:51:49,350 --> 00:51:51,460
Ну что?
759
00:51:51,550 --> 00:51:54,060
О, Боже! Он отравился!
760
00:51:54,150 --> 00:51:54,980
Цианистый калий!
761
00:51:55,070 --> 00:51:56,420
Ну, давай!
762
00:51:56,510 --> 00:51:59,100
Нет! Это витаминки!
763
00:51:59,190 --> 00:52:00,410
Быстрее, быстрее!
764
00:52:01,790 --> 00:52:06,380
Так, сюда, сюда, сюда...
765
00:52:06,470 --> 00:52:13,100
Фельдфебель, поезд прибывает!
766
00:52:13,190 --> 00:52:15,180
У нас пять минут!
767
00:52:15,870 --> 00:52:17,300
Подъем! Быстро!
768
00:52:47,670 --> 00:52:49,780
Тоник и расслабляющее!
769
00:52:51,830 --> 00:52:53,140
Ваше здоровье!
770
00:52:55,510 --> 00:53:00,370
Правда, Марта очень симпатичная?
771
00:53:00,470 --> 00:53:01,180
- Какая Марта? - Это же я!
772
00:53:01,270 --> 00:53:02,020
Твоя кузина, так?
773
00:53:02,110 --> 00:53:06,540
- А, точно! Пейте, пейте! - Да, Марта просто красавица!
774
00:53:06,630 --> 00:53:07,260
Ну!
775
00:53:07,350 --> 00:53:10,300
Принимайте клиента!
776
00:53:11,070 --> 00:53:13,060
Ему не больно!
777
00:53:13,150 --> 00:53:14,660
Он уже помер!
778
00:53:14,750 --> 00:53:17,260
За здоровье Марты!
779
00:53:17,350 --> 00:53:20,300
- Не, за Марту пить не хочу!
- Тогда за здоровье фюрера!
780
00:53:20,390 --> 00:53:22,140
Пей, я тебе сказал!
781
00:53:22,230 --> 00:53:26,820
Ему нельзя пить, у него аппендицит болит!
782
00:53:26,910 --> 00:53:28,420
Пей или пристрелю!
783
00:53:28,510 --> 00:53:30,890
Нет, милый Клаус! Пойдем со мной!
784
00:53:30,990 --> 00:53:32,820
Сначала вы выпьете! Кричите: ''Хайль Гитлер!''
785
00:53:32,910 --> 00:53:33,820
Только после вас!
786
00:53:33,910 --> 00:53:35,540
Ладно, тогда я!
787
00:53:35,630 --> 00:53:36,740
Давай, пьем!
788
00:53:36,830 --> 00:53:38,540
Приготовились!
789
00:53:38,630 --> 00:53:40,540
Хайль... Рузвельт!
790
00:53:43,750 --> 00:53:46,420
Свободны! Они свободны!
791
00:53:46,510 --> 00:53:48,580
- Марио! - Папа!
792
00:53:48,670 --> 00:53:50,060
Папа!
793
00:54:04,150 --> 00:54:05,700
Куда это генерал фон Касслер...
794
00:54:05,790 --> 00:54:07,780
- так спешит? - Инспектировать "Анцио экспресс"!
795
00:54:07,870 --> 00:54:09,340
Идиотизм! На фронте все спокойно!
796
00:54:09,470 --> 00:54:10,900
Нет никаких причин беспокоиться!
797
00:54:10,990 --> 00:54:13,420
Инстинкт ему говорит, что американцы собираются
атаковать Анцио!
798
00:54:13,510 --> 00:54:16,740
Чушь! Для этого нет никаких предпосылок!
799
00:54:16,830 --> 00:54:18,100
Хорошо, полковник!
800
00:54:18,190 --> 00:54:20,860
Вы идете на представление? Я буду
ассистенткой у мага!
801
00:54:20,950 --> 00:54:22,170
Конечно! Конечно!
802
00:54:22,270 --> 00:54:24,860
Что-то не так, полковник?
803
00:54:24,950 --> 00:54:26,060
Нет, ничего!
804
00:54:26,150 --> 00:54:27,540
Все прекрасно!
805
00:54:27,630 --> 00:54:28,660
Просто замечательно!
806
00:54:51,190 --> 00:54:52,740
Тормози! Тормози!
807
00:54:52,830 --> 00:54:53,890
Что? Что происходит?
808
00:55:02,230 --> 00:55:05,980
Как спина болит-то!
809
00:55:15,510 --> 00:55:18,220
- Мы в полной заднице! - Черт подери!
810
00:55:18,310 --> 00:55:22,660
Ой, извините! Мы не специально!
811
00:55:22,750 --> 00:55:25,180
Вы должны были нас пропустить.
У вас помеха справа... Опа!
812
00:55:25,270 --> 00:55:26,820
- Смотри, кто это! - Кто?
813
00:55:26,910 --> 00:55:28,220
Ого!
814
00:55:28,310 --> 00:55:29,340
Генерал!
815
00:55:29,430 --> 00:55:31,860
- В вашем распоряжении!
- В каком распоряжении, кретин! Заткнись!
816
00:55:31,950 --> 00:55:35,260
Извините, господин генерал, он у нас
дефективный.
817
00:55:35,350 --> 00:55:37,060
Ой, простите! Я не хотел!
818
00:55:37,150 --> 00:55:38,980
Правда, вы не сердитесь?
819
00:55:39,070 --> 00:55:40,660
Вот, он сказал "да"!
820
00:55:40,750 --> 00:55:43,020
Эй, что вы делаете? Падаете? Помираете?
821
00:55:43,110 --> 00:55:45,060
Он нас пристрелит!
822
00:55:45,150 --> 00:55:46,370
Помогай!
823
00:55:46,470 --> 00:55:47,500
Дай я гляну!
824
00:55:47,670 --> 00:55:49,380
Джой...
825
00:55:49,470 --> 00:55:51,020
Ты меня удивляешь!
826
00:55:51,110 --> 00:55:53,900
Ты, оказывается, не только хозяин пиццерии,
827
00:55:53,990 --> 00:55:55,180
капрал,
828
00:55:55,270 --> 00:55:57,020
но еще и железнодорожный доктор!
829
00:55:57,110 --> 00:55:58,380
Сердце все еще бьется.
830
00:55:58,470 --> 00:55:59,780
Он дышит! Он живой!
831
00:55:59,870 --> 00:56:00,740
Удивительно!
832
00:56:00,870 --> 00:56:02,620
Сердце, кстати, справа!
833
00:56:02,710 --> 00:56:05,660
Что? Справа?!
834
00:56:05,750 --> 00:56:08,260
Ничего не понимаю...
835
00:56:11,430 --> 00:56:13,340
- Это же часы! - Заткнись!
836
00:56:15,270 --> 00:56:17,260
Я же тебе сказал, что он дышит!
837
00:56:17,350 --> 00:56:18,740
Давай обыщем!
838
00:56:18,830 --> 00:56:21,060
Нехорошо шарить по чужим карманам.
839
00:56:21,150 --> 00:56:23,530
Но он же генерал, может быть, у него карта
"Анцио экспресс"!
840
00:56:23,630 --> 00:56:25,620
Что это?
841
00:56:25,710 --> 00:56:26,620
Кто-то едет!
842
00:56:26,710 --> 00:56:28,900
- Что будем делать? - Возьмем его в плен!
843
00:56:28,990 --> 00:56:30,460
И допросим!
844
00:56:30,550 --> 00:56:32,060
Держи фуражку!
845
00:56:32,150 --> 00:56:33,620
Ничего не забыли?
846
00:56:33,710 --> 00:56:34,930
Потом разберемся!
847
00:56:35,030 --> 00:56:36,140
Тащим генерала!
848
00:56:36,230 --> 00:56:37,620
Подожди, я тебе помогу!
849
00:56:37,710 --> 00:56:39,180
Живо!
850
00:56:40,310 --> 00:56:42,340
Тяжелый, однако!
851
00:56:42,430 --> 00:56:43,820
Нам за него точно медаль дадут!
852
00:56:55,710 --> 00:56:56,460
Джо...
853
00:56:56,550 --> 00:56:58,060
Я так больше не могу!
854
00:56:58,150 --> 00:56:59,180
Я устал!
855
00:56:59,270 --> 00:57:01,500
Он тяжелый, этот генерал! Поди, жрет много
856
00:57:01,590 --> 00:57:03,740
Нам надо было спереть ефрейтора!
857
00:57:03,830 --> 00:57:05,100
Заткнись! Нам надо его спрятать!
858
00:57:05,190 --> 00:57:07,260
- И где? - Тихо! Кто-то идет!
859
00:57:07,350 --> 00:57:08,380
Немцы!
860
00:57:08,470 --> 00:57:10,930
И куда его прятать?
861
00:57:11,030 --> 00:57:12,380
Давай спрячем сюда, в канаву!
862
00:57:12,470 --> 00:57:13,900
- Нет, шагай давай! - Эх, хорошая канава!
863
00:57:15,590 --> 00:57:17,580
Вот, давай сюда!
864
00:57:17,670 --> 00:57:18,860
Иду!
865
00:57:20,790 --> 00:57:23,580
И где мы его тут спрячем?
866
00:57:23,670 --> 00:57:25,940
Там, наверху! Вот дверь.
867
00:57:33,190 --> 00:57:34,540
Это будет отличный спектакль!
868
00:57:34,630 --> 00:57:35,900
Там даже будут балерины!
869
00:57:42,110 --> 00:57:43,090
Вот так! Сюда!
870
00:57:43,190 --> 00:57:44,900
Здесь он в безопасности!
871
00:57:47,110 --> 00:57:48,250
- Кто там? - Я!
872
00:57:48,350 --> 00:57:50,180
Вылезай, кретин! Вылезай!
873
00:57:51,230 --> 00:57:54,580
- Что это? - Быстро, прячемся!
874
00:57:54,670 --> 00:57:56,460
- И куда нам спрятаться? - Иди сюда!
875
00:57:56,550 --> 00:57:59,260
Залезу под лестницу! Тут меня никто не найдет!
876
00:58:09,230 --> 00:58:11,060
А-а-а! Палач!
877
00:58:11,150 --> 00:58:13,300
- Это я! - Ты похож на палача!
878
00:58:13,390 --> 00:58:14,740
Одевай это!
879
00:58:32,350 --> 00:58:34,650
Так, бесы, быстро на сцену!
880
00:58:34,750 --> 00:58:38,420
Проводи их! Они же венгры, ни хрена не понимают!
881
00:58:39,390 --> 00:58:42,980
Живей, живей! Быстрее, ваш номер.
882
00:58:43,070 --> 00:58:44,340
Давайте, идите.
883
00:58:44,430 --> 00:58:48,780
Отнесите ящик за кулисы!
884
00:58:48,870 --> 00:58:50,660
Скоро выступление мага!
885
00:58:50,750 --> 00:58:52,700
Взяли!
886
00:58:52,790 --> 00:58:54,580
Он что, из свинца?
887
00:58:54,670 --> 00:58:58,260
Не лезь! Маг не любит, когда суют нос
в его реквизит!
888
00:59:04,070 --> 00:59:04,940
Идем, идем!
889
00:59:05,030 --> 00:59:07,330
Это еще что? Сборище Ку-Клукс-Клана?
890
00:59:49,310 --> 00:59:52,850
Фрэнк! Вот что я тебе скажу..
891
00:59:52,950 --> 00:59:54,980
Берем генерала и сваливаем!
892
00:59:55,070 --> 00:59:58,500
Какое прекрасное представление!
893
01:00:00,750 --> 01:00:02,420
Вали давай!
894
01:00:05,190 --> 01:00:06,220
Джо!
895
01:00:07,190 --> 01:00:09,570
- Ящик исчез! - Вот черт!
896
01:00:09,670 --> 01:00:10,890
- Надо его найти! - Пошли!
897
01:00:10,990 --> 01:00:12,340
Пошли!
898
01:00:18,870 --> 01:00:22,620
А сейчас, господа, вы увидите удивительные вещи!
899
01:00:22,710 --> 01:00:27,220
Настолько удивительные, что захватывает дух!
900
01:00:32,950 --> 01:00:34,260
Спокойно, спокойно!
901
01:00:34,350 --> 01:00:37,540
А сейчас вы убедитесь в том,
902
01:00:37,630 --> 01:00:39,700
что этот ящик абсолютно пуст!
903
01:00:48,830 --> 01:00:50,620
А теперь госпожа Инга
904
01:00:50,710 --> 01:00:52,100
залезет в корзину!
905
01:00:52,190 --> 01:00:53,170
Прошу вас!
906
01:00:57,550 --> 01:01:05,340
А теперь внимание!
907
01:01:05,430 --> 01:01:06,980
Силой своей магии я...
908
01:01:07,070 --> 01:01:11,260
перемещу Ингу из корзины в ящик.
909
01:01:11,350 --> 01:01:13,060
Абракадабра.
910
01:01:13,150 --> 01:01:15,380
Абракадабра!
911
01:01:15,470 --> 01:01:17,460
Абракадабра!
912
01:01:17,550 --> 01:01:19,260
Материя трансформируется...
913
01:01:19,350 --> 01:01:21,940
и подчиняется мой воле!
914
01:01:22,030 --> 01:01:25,570
Ничто не может помешать моим чарам!
915
01:01:25,670 --> 01:01:28,230
Закрытая дверь, откройся!
916
01:01:28,310 --> 01:01:31,060
Замерзшая вода, растай!
917
01:01:31,150 --> 01:01:32,820
Абракадабра!
918
01:01:37,430 --> 01:01:38,620
И теперь вы можете видеть,
919
01:01:38,710 --> 01:01:40,020
что благодаря силе магии
920
01:01:40,110 --> 01:01:42,180
госпожа Инга оказалась в ящике!
921
01:01:47,670 --> 01:01:49,060
А ты что тут делаешь?
922
01:01:49,150 --> 01:01:50,500
Иди отсюда!
923
01:01:54,630 --> 01:01:57,260
Немного уважения артистам можно?
924
01:02:03,310 --> 01:02:06,380
О, Боже, Боже!
925
01:02:06,470 --> 01:02:09,340
Он сел за пианино Клаудио!
926
01:02:11,510 --> 01:02:14,540
Какой позор!
927
01:02:14,630 --> 01:02:18,820
Выставлять высшего офицера на посмешище
перед солдатами!
928
01:02:24,230 --> 01:02:25,580
Хватит!
929
01:02:35,470 --> 01:02:36,740
Это уже слишком!
930
01:02:36,830 --> 01:02:39,860
Генерал фон Касслер! Я вас арестую!
931
01:02:41,190 --> 01:02:43,180
Немедленно опустите занавес!
932
01:02:54,590 --> 01:02:55,860
Подождите, стойте!
933
01:02:55,950 --> 01:02:58,580
Вы что, не видите, что он не в себе?
934
01:02:58,670 --> 01:03:00,380
Ему нехорошо!
935
01:03:00,470 --> 01:03:03,070
Сейчас не время чувствовать себя плохо!
Слишком поздно!
936
01:03:03,070 --> 01:03:04,020
Уведите его!
937
01:03:04,110 --> 01:03:05,420
Пожалуйста, позовите доктора!
938
01:03:05,510 --> 01:03:06,860
Что-то не так!
939
01:03:24,630 --> 01:03:26,540
Такое впечатление, что он ничего не понимает!
940
01:03:28,150 --> 01:03:30,260
Я его таким никогда не видела!
941
01:03:37,910 --> 01:03:41,980
- Ага, вот он, наш генерал! - А он что, не в ящике?
942
01:03:42,070 --> 01:03:44,740
Видишь, как маг тут покорзинил и побаулил!
943
01:03:48,550 --> 01:03:49,740
Господин генерал!
944
01:03:49,830 --> 01:03:51,260
Это мы!
945
01:03:51,750 --> 01:03:53,300
А я этих двух знаю!
946
01:03:54,070 --> 01:03:55,660
Где я мог видеть их раньше?
947
01:03:55,750 --> 01:03:58,340
Это те двое американцев, что сбежали от нас
в Африке
948
01:03:58,430 --> 01:04:00,990
- Генерал! - Это вы в нас врезались!
949
01:04:01,070 --> 01:04:01,820
Просыпайтесь!
950
01:04:01,910 --> 01:04:03,130
Это наша вина!
951
01:04:03,230 --> 01:04:05,380
Я их повешу!
952
01:04:05,470 --> 01:04:07,340
Тупые уроды!
953
01:04:08,870 --> 01:04:09,780
Стоять! Руки вверх!
954
01:04:09,870 --> 01:04:12,100
Господин немец, не стреляйте!
955
01:04:12,190 --> 01:04:13,860
- Мы американцы! - Я в курсе!
956
01:04:13,950 --> 01:04:15,780
Какое ваше задание?
957
01:04:15,870 --> 01:04:18,020
Мы об этом не можем говорить. Это секрет!
958
01:04:18,110 --> 01:04:20,060
Чего?
959
01:04:20,150 --> 01:04:21,130
Я вообще глухонемой!
960
01:04:21,230 --> 01:04:23,690
Что они сказали? Они что, американцы?
961
01:04:23,790 --> 01:04:26,020
Живо говорите! Не то хуже будет!
962
01:04:26,950 --> 01:04:29,140
А как же конвенция Дженовефская?
963
01:04:29,230 --> 01:04:30,260
Женевская!
964
01:04:30,350 --> 01:04:32,910
Единственное, что могу сказать - это номер.
965
01:04:32,990 --> 01:04:34,500
48 24
966
01:04:34,590 --> 01:04:36,780
- Номер дивизии? - Нет, телефонный!
967
01:04:36,870 --> 01:04:38,180
Хватит!
968
01:04:38,270 --> 01:04:39,060
- А ну, пошли! - Только после вас!
969
01:04:39,150 --> 01:04:42,180
- А ну, живо! - Хорошо, хорошо. Не нервничайте!
970
01:04:42,270 --> 01:04:44,460
Нам нужно им помочь!
971
01:04:46,630 --> 01:04:49,090
Рассказывайте, поганые диверсанты!
972
01:04:49,190 --> 01:04:52,420
Я могу заставить говорить даже стены!
973
01:05:23,190 --> 01:05:24,540
Что происходит?
974
01:05:24,630 --> 01:05:25,660
Быстро включите свет.
975
01:05:32,590 --> 01:05:33,420
Солдаты!
976
01:05:33,510 --> 01:05:35,700
Двое американских шпионов прячутся в театре.
977
01:05:35,790 --> 01:05:38,420
Быстро! Их нужно взять живыми или мертвыми!
978
01:05:38,510 --> 01:05:40,500
Живо, следуйте за мной!
979
01:05:40,590 --> 01:05:44,130
Отвезите генерала в ставку!
980
01:05:44,230 --> 01:05:46,140
Я с ним потом переговорю!
981
01:05:47,430 --> 01:05:50,970
Живо! Нам нужно их найти!
982
01:05:57,150 --> 01:05:58,620
Быстро! В генеральский штаб!
983
01:06:07,990 --> 01:06:10,260
Хватайте их!
984
01:06:10,350 --> 01:06:12,810
Задержите их! Хватайте их!
985
01:06:15,030 --> 01:06:15,900
Извините, у нас тут секретная миссия!
986
01:06:15,990 --> 01:06:19,060
Вау! Давайте я вам помогу!
987
01:06:21,910 --> 01:06:24,470
- Ты что делаешь?
- Устанавливаю дружеские отношения!
988
01:06:33,190 --> 01:06:35,700
- Куда эти двое побежали? - Туда!
989
01:06:40,630 --> 01:06:42,500
Внимание!
990
01:06:42,590 --> 01:06:43,700
Фюрер!
991
01:07:00,990 --> 01:07:02,380
Пуговичка болтается!
992
01:07:20,710 --> 01:07:22,220
Мой фюрер! Какая честь!
993
01:07:22,310 --> 01:07:24,100
Вольно, вольно!
994
01:07:24,190 --> 01:07:26,460
Куда желает ехать мой фюрер?
995
01:07:26,550 --> 01:07:31,100
Да фюрер хочет немедленно осмотреть
"Анцио экспресс"!
996
01:07:45,350 --> 01:07:46,660
Внимание!
997
01:07:46,750 --> 01:07:48,700
Пошел, пошел!
998
01:08:08,390 --> 01:08:09,340
Это наш старый знакомый!
999
01:08:09,430 --> 01:08:10,300
Что за знакомый?
1000
01:08:10,390 --> 01:08:12,900
Американский пилот, личный враг генерала
фон Касслера.
1001
01:11:21,790 --> 01:11:22,850
Генерал фон Касслер!
1002
01:11:22,950 --> 01:11:26,620
Вы арестованы и освобождены от командования
немецкой дивизией!
1003
01:11:26,710 --> 01:11:28,740
Вашу судьбу будет решать военный трибунал
1004
01:11:51,470 --> 01:11:55,660
Ну что ж! Если этот "Анцио экспресс" существует,
1005
01:11:55,750 --> 01:11:57,620
еще пару часов, и он запоет!
1006
01:11:57,710 --> 01:11:59,580
Не думаю, что нам понравится его пение!
1007
01:12:00,830 --> 01:12:02,820
Спорю на месячную зарплату, что не услышим!
1008
01:12:02,910 --> 01:12:04,420
А ты что думаешь, Вильям?
1009
01:12:04,510 --> 01:12:08,050
Очень бы хотелось, чтобы вы выиграли пари
1010
01:12:09,630 --> 01:12:12,500
Вам срочное послание с авианосца "Победа"!
1011
01:12:15,430 --> 01:12:20,580
Один из наших пилотов уничтожил генерала
фон Касслера.
1012
01:12:20,670 --> 01:12:22,580
А мне его жаль...
1013
01:12:22,670 --> 01:12:24,340
Отличный был солдат...
1014
01:12:24,430 --> 01:12:25,860
и прекрасный пианист!
1015
01:12:25,950 --> 01:12:33,180
Не замечено никаких признаков и следов
"Анцио экспресс"!
1016
01:12:33,270 --> 01:12:37,380
Вот видите! Никаких следов! Его просто нет!
Это все выдумки.
1017
01:12:37,510 --> 01:12:41,700
Послушай, ты все понял?
1018
01:12:41,790 --> 01:12:42,850
Что я должен был понять?
1019
01:12:42,950 --> 01:12:44,940
Я правильно понял, что ты ничего не понял?
1020
01:12:45,030 --> 01:12:46,740
Итак... Хорошо... Ты кто?
1021
01:12:46,830 --> 01:12:49,390
Я... морпех, который смеется в лицо смерти!
1022
01:12:49,470 --> 01:12:50,780
Нет! Ты больше не морпех!
1023
01:12:50,870 --> 01:12:51,900
Меня демобилизовали?
1024
01:12:51,990 --> 01:12:53,660
Нет. Ты - Гитлер!
1025
01:12:53,750 --> 01:12:54,810
Адольф Гитлер!
1026
01:12:54,910 --> 01:12:55,740
Кайзер?!
1027
01:12:55,830 --> 01:12:57,100
Нет. Фюрер!
1028
01:12:57,190 --> 01:13:00,100
А теперь внимание, мы подъезжаем.
Я буду говорить.
1029
01:13:00,190 --> 01:13:02,300
Сделай воинственный вид! Умное лицо!
Властный вид!
1030
01:13:02,390 --> 01:13:03,940
Властный вид...
1031
01:13:12,750 --> 01:13:14,780
Хайль Гитлер!
1032
01:13:49,350 --> 01:13:51,100
Так точно!
1033
01:13:54,630 --> 01:13:56,460
Внимание! Внимание!
1034
01:13:56,550 --> 01:14:01,380
Важное сообщение для всего поста номер четыре!
1035
01:14:01,470 --> 01:14:05,500
К нам едет фюрер, сам, лично!
1036
01:14:05,590 --> 01:14:07,380
Все по своим местам!
1037
01:14:07,470 --> 01:14:08,690
Быстро!
1038
01:14:08,790 --> 01:14:10,580
Все по своим местам!
1039
01:14:29,470 --> 01:14:30,610
Хайль Гитлер!
1040
01:14:34,190 --> 01:14:37,100
Где... эта... пушка?
1041
01:14:37,190 --> 01:14:38,410
Она перед вами, мой фюрер!
1042
01:14:38,510 --> 01:14:40,700
Наша гордость!
1043
01:14:41,310 --> 01:14:42,290
Стрёмно!
1044
01:14:42,390 --> 01:14:44,060
Не понял, мой фюрер!
1045
01:14:44,150 --> 01:14:47,900
Неважно! Неважно! Фюрер хочет обратиться
к солдатам!
1046
01:14:47,990 --> 01:14:49,050
Слушаюсь!
1047
01:14:49,150 --> 01:14:51,100
Пошли, пошли, пошли!
1048
01:14:51,190 --> 01:14:52,580
Пошли, пошли, пошли!
1049
01:14:52,670 --> 01:14:54,300
Да пошли же!
1050
01:14:54,390 --> 01:14:59,900
Солдаты! Сейчас выступит фюрер!
1051
01:15:06,470 --> 01:15:07,690
Джо!
1052
01:15:07,790 --> 01:15:08,980
Мне страшно!
1053
01:15:09,070 --> 01:15:11,780
Смелей! Если все прокатит, возьму в долю...в пиццерии...
1054
01:15:11,870 --> 01:15:13,140
пятьдесят на пятьдесят!
1055
01:15:13,230 --> 01:15:14,180
А если не прокатит?
1056
01:15:14,270 --> 01:15:15,490
Нам дадут по медали!
1057
01:15:15,590 --> 01:15:16,650
За храбрость?
1058
01:15:16,750 --> 01:15:17,580
Посмертно!
1059
01:15:17,670 --> 01:15:19,420
Прошу вас, мой фюрер!
1060
01:15:19,510 --> 01:15:21,700
Ахтунг, лесницен!
1061
01:15:27,590 --> 01:15:28,620
Плащен!
1062
01:15:28,710 --> 01:15:30,780
- Чего? - Плащен!
1063
01:15:39,590 --> 01:15:42,460
Ананасен кротен...
1064
01:15:42,550 --> 01:15:43,980
Атака мах альт...
1065
01:15:44,070 --> 01:15:46,220
- Ананас брот... - Чего он говорит?
1066
01:15:46,310 --> 01:15:47,260
Ничего не понимаю!
1067
01:15:47,350 --> 01:15:49,780
Да фиг его знает! Австрийский диалект.
1068
01:15:49,870 --> 01:15:50,660
Солдатен!
1069
01:15:50,750 --> 01:15:51,970
Капрален!
1070
01:15:52,070 --> 01:15:54,060
И офицюрен!
1071
01:15:54,150 --> 01:15:56,100
Германия...
1072
01:15:56,190 --> 01:15:58,980
движется к великому моменту...
1073
01:15:59,070 --> 01:16:00,940
очень великинен...
1074
01:16:01,030 --> 01:16:03,380
скоро вы увидите...
1075
01:16:03,470 --> 01:16:06,540
величие этого момента!
1076
01:16:06,630 --> 01:16:09,740
Стратегия требует...
1077
01:16:09,830 --> 01:16:12,180
вы не можете это понимайт...
1078
01:16:12,270 --> 01:16:14,340
потому что вы солдатен...
1079
01:16:14,430 --> 01:16:18,020
Я должен поменять планы наше Германии...Третий Рейх...
1080
01:16:18,110 --> 01:16:19,460
и следователейн...
1081
01:16:19,550 --> 01:16:21,660
я вам приказываю...
1082
01:16:21,750 --> 01:16:23,100
очень приказывайт!
1083
01:16:23,190 --> 01:16:24,780
Твердо приказывайтен!
1084
01:16:26,510 --> 01:16:29,300
Разрушить пушку!
1085
01:16:29,390 --> 01:16:30,530
Всем понятно?!
1086
01:16:30,630 --> 01:16:31,610
Да!
1087
01:16:31,710 --> 01:16:32,850
Точнейтен?
1088
01:16:32,950 --> 01:16:34,060
Так точно!
1089
01:16:34,150 --> 01:16:35,370
О'кэй!
1090
01:16:35,990 --> 01:16:39,340
О'кэй! Лили Марлен!
1091
01:16:39,430 --> 01:16:43,660
О'кэй! Лили Марлен!
1092
01:16:43,750 --> 01:16:46,540
- За Третий Рейх, алалала! - Алала!
1093
01:16:51,990 --> 01:16:55,140
Быстро! Подготовьте установку к уничтожению!
1094
01:16:56,070 --> 01:16:56,780
Замечателен!
1095
01:16:56,870 --> 01:16:58,940
Я повышаю ваше воинское звание...
1096
01:16:59,030 --> 01:17:00,460
до чина капитана.
1097
01:17:00,550 --> 01:17:02,060
Я полковник, мой фюрер!
1098
01:17:02,150 --> 01:17:04,940
До чина генерала большой дивизьонен!
1099
01:17:05,030 --> 01:17:06,580
Большой привет супруген!
1100
01:17:06,670 --> 01:17:07,780
Я вдовец, мой фюрер!
1101
01:17:07,870 --> 01:17:10,430
Жениться, немедленнен!
1102
01:17:10,510 --> 01:17:11,650
Это приказ!
1103
01:17:33,070 --> 01:17:35,820
Пошел! Пошел!
1104
01:17:35,910 --> 01:17:38,180
Быстрен! Быстрен! За Третий Рейх!
1105
01:17:38,270 --> 01:17:40,220
Быстрен! За Третий Рейх!
1106
01:17:40,310 --> 01:17:43,060
За Третий Рейх! За Четвертый, за Пятый!
1107
01:17:47,390 --> 01:17:51,500
Быстрен! Очень быстрен!
1108
01:18:00,750 --> 01:18:02,540
Руки вверх, поганые диверсанты!
1109
01:18:02,630 --> 01:18:04,180
Чего он хочет? Чего он говорит?
1110
01:18:04,270 --> 01:18:06,460
- Руки вверх! - Я ничего не понимаю!
1111
01:18:06,550 --> 01:18:07,100
Не двигаться!
1112
01:18:07,190 --> 01:18:10,100
Скажи им по-немецки, что я их фюрер!
1113
01:18:10,190 --> 01:18:13,340
Парик! Парик! Ты потерял парик!
1114
01:18:19,590 --> 01:18:20,380
Присаживайтесь, генерал!
1115
01:18:44,550 --> 01:18:45,610
Да?
1116
01:19:12,870 --> 01:19:16,180
Мне только что сказали, что эти милые американцы...
1117
01:19:16,270 --> 01:19:18,460
уничтожили "Анцио экспресс"!
1118
01:19:20,350 --> 01:19:23,020
Хорошая новость, не так ли, генерал фон Касслер?
1119
01:19:23,110 --> 01:19:27,260
Есть "Анцио экспресс" или нет, это американцам
не поможет!
1120
01:19:30,550 --> 01:19:31,380
Молодцы!
1121
01:19:31,470 --> 01:19:32,580
Ай, молодцы!
1122
01:19:32,670 --> 01:19:35,780
Признаю, что вы крутые американские парни!
1123
01:19:35,870 --> 01:19:39,020
Позвольте вас пригласить за наш стол!
1124
01:20:11,390 --> 01:20:12,980
Всем приятного аппетита!
1125
01:20:13,070 --> 01:20:15,530
Вы очень любезны, полковник!
1126
01:20:15,630 --> 01:20:18,500
Как только буду в Вашингтоне, обязательно
про вас расскажу Рузвельту!
1127
01:20:18,590 --> 01:20:20,340
Никак не получится,
1128
01:20:20,430 --> 01:20:22,860
потому что после ужина мы вас расстреляем
1129
01:20:24,950 --> 01:20:27,510
Ой, нет! Я не хочу умирать!
1130
01:20:27,590 --> 01:20:29,860
Пощадите, господа немцы!
1131
01:20:29,950 --> 01:20:31,860
Не надо доставлять им удовольствие!
1132
01:20:31,950 --> 01:20:33,580
- Ты кто? - Морпех!
1133
01:20:33,670 --> 01:20:34,940
Как ты смотришь в лицо смерти?
1134
01:20:35,030 --> 01:20:37,260
Рыдая... Смотрю.
1135
01:20:38,750 --> 01:20:39,620
Веселитесь!
1136
01:20:39,710 --> 01:20:41,260
Веселитесь!
1137
01:20:41,350 --> 01:20:43,620
Вы же находитесь в прекрасной компании!
1138
01:20:43,710 --> 01:20:47,620
Вот, к примеру, генерал фон Касслер.
Он тоже изменник и вредитель!
1139
01:20:47,710 --> 01:20:51,020
Вместо того, чтобы сожалеть о разжаловании
и приговоре трибунала,
1140
01:20:51,110 --> 01:20:53,460
он предпочитает ужинать с нами,
1141
01:20:53,550 --> 01:20:55,460
а потом возьмет пистолет и пустит себе пулю в лоб!
1142
01:20:55,550 --> 01:20:56,820
Хорошо вы умеете утешать!
1143
01:20:56,910 --> 01:21:00,610
Для вас мы специально приготовили
расстрельную команду!
1144
01:21:00,710 --> 01:21:01,930
Я протестую!
1145
01:21:02,030 --> 01:21:03,580
Мы американские солдаты,
1146
01:21:03,670 --> 01:21:06,300
и поэтому вы должны обращаться с нами
согласно Дженовефской конвенции!
1147
01:21:06,390 --> 01:21:07,980
- Женевская! - Да, точно!
1148
01:21:08,070 --> 01:21:09,260
Американцы, да?
1149
01:21:10,230 --> 01:21:11,660
Вы в немецкой форме,
1150
01:21:11,750 --> 01:21:13,860
следовательно, вы поганые диверсанты!
1151
01:21:16,230 --> 01:21:17,370
Сидеть!
1152
01:21:17,910 --> 01:21:20,060
Понятно! Это наш последний ужин!
1153
01:21:23,710 --> 01:21:25,820
Генерал фон Касслер!
1154
01:21:25,910 --> 01:21:28,620
Приятно, что вы находитесь с нами в такой
душевной компании.
1155
01:21:46,630 --> 01:21:48,740
Господа офицеры! Американский флот
подплывает к Анцио!
1156
01:21:48,830 --> 01:21:50,580
- Они атакуют! - Наши идут!
1157
01:21:50,670 --> 01:21:52,660
Если ваши американские друзья и высадятся
1158
01:21:52,750 --> 01:21:54,700
единственное, что они найдут, это ваши
разложившиеся трупы!
1159
01:21:55,790 --> 01:21:58,380
Господа!
1160
01:21:58,470 --> 01:21:59,860
Продолжим наш ужин.
1161
01:25:39,550 --> 01:25:42,460
Господа! Выпьем за здоровье нашего фюрера!
1162
01:25:42,550 --> 01:25:43,740
Хайль Гитлер!
1163
01:25:43,830 --> 01:25:45,180
Хайль Гитлер!
1164
01:26:02,790 --> 01:26:04,380
Бомба с часовым механизмом!
1165
01:26:04,470 --> 01:26:05,530
Спасайся, кто может!
1166
01:26:48,030 --> 01:26:49,900
Ох... Господин генерал,
1167
01:26:49,990 --> 01:26:52,820
позвольте предложить вам побег!
1168
01:26:52,910 --> 01:26:54,260
Ну? Ну!
1169
01:26:55,870 --> 01:26:57,780
Генерал! Надо валить отсюда!
1170
01:26:57,870 --> 01:26:59,220
Э?
1171
01:27:00,070 --> 01:27:00,780
Ага!
1172
01:27:04,350 --> 01:27:05,490
Генерал фон Касслер!
1173
01:27:05,590 --> 01:27:07,860
Хочу сообщить вам, что теперь вы наш пленник!
1174
01:27:12,310 --> 01:27:13,740
Прошу вас!
1175
01:27:19,030 --> 01:27:21,260
Извините, генерал, одолжите пистолетик!
1176
01:27:21,350 --> 01:27:23,580
Быстрей!
1177
01:27:23,670 --> 01:27:28,180
Давай!
1178
01:27:32,030 --> 01:27:34,300
Что за..? Это же конфеты!
1179
01:27:36,550 --> 01:27:37,940
Живо, полезли!
1180
01:27:51,430 --> 01:27:53,380
Черт подери, они сбежали!
1181
01:27:53,470 --> 01:27:54,690
Они не смогли уйти далеко!
1182
01:27:54,790 --> 01:27:58,020
Нет, это не бомба с часовым механизмом...
1183
01:28:13,870 --> 01:28:16,500
Вы были правы, генерал Дзакарияс!
1184
01:28:16,590 --> 01:28:20,290
- Суперпушки не существовало! - Это все
мой военный нюх!
1185
01:28:20,390 --> 01:28:22,180
Я был прав, что не перенес дату высадки!
1186
01:28:43,470 --> 01:28:44,300
Что это?
1187
01:28:44,950 --> 01:28:46,010
Блокпост.
1188
01:28:46,110 --> 01:28:48,620
Эй, фрицы!
1189
01:28:49,110 --> 01:28:50,820
Хотите продолжения?
1190
01:28:52,470 --> 01:28:53,610
Мы земляки!
1191
01:28:53,710 --> 01:28:55,660
Мы американцы!
1192
01:28:58,230 --> 01:29:00,690
Не стреляйте! Мы же свои!
1193
01:29:00,790 --> 01:29:03,860
- Мы родственники! - У нас еще важный пленный!
1194
01:29:03,950 --> 01:29:06,660
Мы специально переоделись, чтобы
пересечь линию фронта!
1195
01:29:06,750 --> 01:29:07,940
Сейчас проверим!
1196
01:29:08,030 --> 01:29:10,780
Выходите с поднятыми руками!
1197
01:29:13,150 --> 01:29:13,820
Живо!
1198
01:29:13,910 --> 01:29:16,700
Сначала палец со спускового крючка убери!
1199
01:29:16,790 --> 01:29:19,580
Сначала ответьте правильно на вопросы!
1200
01:29:19,670 --> 01:29:23,260
Кто выиграл чемпионат по бейсболу в
прошлом году?
1201
01:29:23,350 --> 01:29:24,700
Если вы американцы, то должны знать!
1202
01:29:24,790 --> 01:29:26,460
Черт возьми!
1203
01:29:26,550 --> 01:29:28,820
Ты же у нас эксперт, ты должен это знать!
1204
01:29:28,910 --> 01:29:31,100
Да я ни хрена не помню!
1205
01:29:31,190 --> 01:29:32,740
Живо, отвечайте!
1206
01:29:32,830 --> 01:29:34,340
Катанцаро!
1207
01:29:34,430 --> 01:29:35,340
Чего?
1208
01:29:36,310 --> 01:29:38,220
Бруклин выиграл!
1209
01:29:38,310 --> 01:29:39,530
У кого был шрам на лице?
1210
01:29:39,630 --> 01:29:42,500
Наверное, у того, кто порезался!
1211
01:29:42,590 --> 01:29:45,540
- Алладино! - Аль Капоне!
1212
01:29:45,630 --> 01:29:49,820
Какой последний фильм Джанни и Пинотто?
1213
01:29:49,910 --> 01:29:52,500
Не говори! Дай я! Я знаю, знаю!
1214
01:29:52,590 --> 01:29:54,420
"Дорога с ветром"!
1215
01:29:54,510 --> 01:29:55,540
Чего?
1216
01:29:57,550 --> 01:29:59,580
"Каникулы в горах"!
1217
01:29:59,670 --> 01:30:01,620
Хорошо!
1218
01:30:01,710 --> 01:30:03,140
Идите сюда!
1219
01:30:03,230 --> 01:30:05,220
Но с поднятыми руками!
1220
01:30:05,310 --> 01:30:06,500
Ага, идем!
1221
01:30:06,590 --> 01:30:08,180
Бежим!
1222
01:30:08,270 --> 01:30:09,180
Не стреляйте!
1223
01:30:10,070 --> 01:30:11,460
Не нервничайте!
1224
01:30:11,550 --> 01:30:13,020
Будь готов стрелять,
1225
01:30:13,110 --> 01:30:15,460
если эти немцы выкинут какой-нибудь трюк
1226
01:30:15,550 --> 01:30:18,420
Ну наконец-то! Вы нас чуть не пристрелили
1227
01:30:18,510 --> 01:30:21,100
Мы из третьей дивизии!
1228
01:30:21,190 --> 01:30:23,750
И с нами еще пленный!
1229
01:30:23,830 --> 01:30:24,860
Крутой чувак!
1230
01:30:24,950 --> 01:30:26,740
Хочу вам представить -
1231
01:30:26,830 --> 01:30:28,620
генерал фон Касслер!
1232
01:30:29,830 --> 01:30:31,620
Немецкий генерал, говоришь...
1233
01:30:31,710 --> 01:30:34,170
Это военный преступник!
1234
01:30:34,270 --> 01:30:35,740
С удовольствием набью тебе рожу!
1235
01:30:35,830 --> 01:30:37,660
Э... Нам надо доставить его к командованию
1236
01:30:37,750 --> 01:30:39,340
Они его должны допросить!
1237
01:30:39,430 --> 01:30:41,460
О'кей, о'кей...
1238
01:30:41,510 --> 01:30:43,940
Но если будет молчать, набейте ему рожу!
1239
01:30:44,030 --> 01:30:45,500
Мы над этим подумаем. Гуд бай!
1240
01:30:52,990 --> 01:30:54,420
Привет, ребята!
1241
01:30:54,510 --> 01:30:59,140
Эй, ребята, наденьте-ка это!
1242
01:31:14,550 --> 01:31:15,460
Генерал!
1243
01:31:20,390 --> 01:31:21,220
Извините...
1244
01:31:21,310 --> 01:31:23,980
Вот тут... Мы тут с другом...
1245
01:31:24,070 --> 01:31:25,460
друг мой и я...
1246
01:31:25,550 --> 01:31:28,010
мы... тут... подумали,
1247
01:31:28,110 --> 01:31:29,580
что...
1248
01:31:29,670 --> 01:31:32,130
вам лучше надеть на себя это,
1249
01:31:32,230 --> 01:31:34,340
так вам будет проще смешаться с
местным населением.
1250
01:31:34,430 --> 01:31:35,300
Э?
1251
01:31:35,390 --> 01:31:37,980
- Что скажете? - Генерал!
1252
01:31:38,550 --> 01:31:39,500
Прошу вас!
1253
01:32:32,230 --> 01:32:33,100
Генерал!
1254
01:32:33,190 --> 01:32:38,020
Вы самый прекрасный из всех врагов,
которых мы встречали!
1255
01:32:39,030 --> 01:32:40,170
Спасибо!
1256
01:33:05,150 --> 01:33:06,460
А ну, встали,
1257
01:33:06,550 --> 01:33:09,300
вы, стадо баранов!
1258
01:33:09,390 --> 01:33:10,780
Равняйсь! Смирно!
1259
01:33:16,630 --> 01:33:17,850
Следуйте за мной, сержант.
1260
01:33:37,510 --> 01:33:39,810
- Этих двух я уже видел! - Так точно, генерал!
1261
01:33:39,910 --> 01:33:42,370
Хочу вам напомнить, что они -
двое морских пехотинцев.
1262
01:33:42,470 --> 01:33:44,420
- Ага! - Клинический случай!
1263
01:33:44,510 --> 01:33:47,140
Они думают, что уничтожили "Анцио экспресс",
1264
01:33:47,230 --> 01:33:48,980
суперпушку, которую никто не видел!
1265
01:33:49,070 --> 01:33:52,180
- Это правда, господин генерал!
- Можете спросить у генерала фон Касслера!
1266
01:33:52,270 --> 01:33:54,420
Видите, господин генерал! Чистая патология!
1267
01:33:54,510 --> 01:33:56,860
А еще они верят, что взяли в плен генерала
фон Касслера,
1268
01:33:56,950 --> 01:33:59,580
который, как все знают, исчез в битве за Анцио!
1269
01:34:02,430 --> 01:34:03,340
Ага, все так и было!
1270
01:34:11,550 --> 01:34:15,170
Солдаты, мы собрали вас тут, потому что
вы нужны нам!
1271
01:34:15,270 --> 01:34:18,420
Есть важное задание на севере Италии.
1272
01:34:18,510 --> 01:34:21,380
Задание, возможно, даже смертельно опасное!
1273
01:34:21,470 --> 01:34:23,930
Нам нужны два добровольца!
1274
01:34:24,030 --> 01:34:26,590
Кто хочет быть добровольцем,
1275
01:34:26,670 --> 01:34:28,060
сделайте шаг вперед!
1276
01:34:30,990 --> 01:34:32,780
Прибыл генерал Кларк!
1277
01:34:32,870 --> 01:34:34,500
Смирно!
1278
01:34:34,590 --> 01:34:36,970
Кругом!
1279
01:34:45,790 --> 01:34:48,380
Генерал, хочу вам представить двух храбрых
добровольцев...
1280
01:34:48,470 --> 01:34:50,500
для выполнения опасного задания на севере Италии!
1281
01:34:50,590 --> 01:34:55,140
- Отлично, отлично! Кто вы?
- Два морпеха!
1282
01:34:55,590 --> 01:34:56,810
Что вы делаете перед лицом смерти?
1283
01:34:56,910 --> 01:34:58,340
Смеемся...
113975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.