All language subtitles for Doc Martin.S07E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,880 --> 00:01:05,800 -God morgon. Är du mĂ€klaren? -Nej. 2 00:01:05,960 --> 00:01:08,760 -Du ser ut som en mĂ€klare. -Jag Ă€r lĂ€kare. 3 00:01:08,920 --> 00:01:12,760 -Är det hĂ€r Seaside Cottage? -Nej, den ligger dĂ€r. 4 00:01:12,920 --> 00:01:16,560 DĂ„ tror jag att vi kommer att bli grannar. 5 00:01:16,720 --> 00:01:19,680 Erica Holbrooke. Min dotter Bernadette. 6 00:01:19,840 --> 00:01:23,840 GĂ„ och hĂ€lsa, Bernie. - Hon Ă€r helt slut. 7 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 -Vi lĂ€mnade Bristol i gryningen... -Ja. Adjö. 8 00:01:34,080 --> 00:01:37,520 Hej. SĂ„ du tĂ€nker verkligen göra det? 9 00:01:37,680 --> 00:01:40,960 Ja, jag Ă€r en hantverkare med en minibuss. 10 00:01:41,120 --> 00:01:46,240 -Elarbeten, rörmokeri, flytthjĂ€lp. -Det Ă€r ju jĂ€ttebra. 11 00:01:46,400 --> 00:01:51,880 Du vill bara slippa mig. 12 00:01:52,040 --> 00:01:56,680 DĂ„ sĂ„, hur gick förra veckans övning? 13 00:01:56,840 --> 00:01:59,520 -Det var... -Inget... 14 00:01:59,680 --> 00:02:03,400 -Börja, du. -Nej, du. 15 00:02:03,560 --> 00:02:06,720 -Det gick bra. -"Bra"? 16 00:02:08,320 --> 00:02:11,280 Det var en mindre katastrof. 17 00:02:12,920 --> 00:02:15,320 Har alla det sĂ„ hĂ€r svĂ„rt? 18 00:02:15,480 --> 00:02:19,640 Är allt det hĂ€r kĂ€mpandet en normal del av processen? 19 00:02:19,800 --> 00:02:23,000 "Normal" Ă€r ett mycket laddat ord. 20 00:02:25,400 --> 00:02:28,240 Inte alla par som gĂ„r i terapi hĂ„ller ihop. 21 00:02:28,400 --> 00:02:31,200 Men det Ă€r inget misslyckande. 22 00:02:31,360 --> 00:02:34,920 Att acceptera en separation Ă€r en framgĂ„ng i sig. 23 00:02:35,080 --> 00:02:37,640 Jag vet inte om jag hĂ„ller med. 24 00:02:37,800 --> 00:02:42,120 Ni mĂ„ste utmana er bild av vad det innebĂ€r att leva isĂ€r. 25 00:02:42,280 --> 00:02:48,160 Fundera pĂ„ vilka eventuella fördelar ett liv som singel skulle innebĂ€ra. 26 00:02:48,320 --> 00:02:53,440 -Men vi vill ju inte separera. -Jag förstĂ„r det. 27 00:02:53,600 --> 00:03:00,560 Men vad vi vill och vad vi behöver Ă€r inte alltid samma sak. 28 00:03:00,720 --> 00:03:05,520 Kan ni inte leva ihop mĂ„ste ni tĂ€nka över fördelarna med ett singelliv. 29 00:03:08,200 --> 00:03:13,960 Till nĂ€sta gĂ„ng vill jag att ni listar eventuella fördelar med det. 30 00:03:25,800 --> 00:03:29,600 Det dĂ€r förvĂ€ntade jag mig inte av henne. 31 00:03:29,760 --> 00:03:36,320 Hon sa att det inte var ett misslyckande, men det kĂ€nns sĂ„. 32 00:03:36,480 --> 00:03:41,680 Jag menar... Sa hon att vi borde skiljas? 33 00:03:41,840 --> 00:03:44,760 Nej, att vi skulle skriva en lista. 34 00:03:44,920 --> 00:03:47,960 Vi mĂ„ste slutföra den hĂ€r processen nu. 35 00:03:48,120 --> 00:03:51,080 Jag blir sen. Kan du lĂ€mna mig pĂ„ skolan? 36 00:03:56,880 --> 00:03:59,480 Kan jag hjĂ€lpa er? 37 00:03:59,640 --> 00:04:04,040 Polisinspektör Salter, chef för nĂ€romrĂ„despolisen. 38 00:04:04,200 --> 00:04:08,520 Ni mĂ„ste vara 3021 poliskonstapel Penhale. 39 00:04:08,680 --> 00:04:10,920 Kan vi talas vid lite? 40 00:04:11,080 --> 00:04:14,800 Vad Ă€r er hemlighet, konstapel Penhale? 41 00:04:17,320 --> 00:04:19,320 Jag vet inte vad ni menar. 42 00:04:19,480 --> 00:04:22,320 Antalet anmĂ€lda brott hĂ€r ligger pĂ„ noll. 43 00:04:22,480 --> 00:04:27,520 Antalet har legat pĂ„ noll i flera mĂ„nader, utan undantag. 44 00:04:27,680 --> 00:04:32,200 -Jag ber om ursĂ€kt. -Gör inte det. Det Ă€r underbart. 45 00:04:32,360 --> 00:04:36,000 Jag har funderat pĂ„ hur ni lyckas med det. 46 00:04:36,160 --> 00:04:39,080 Höjdarna börjar stĂ€lla frĂ„gor. 47 00:04:39,240 --> 00:04:44,320 -JasĂ„? VadĂ„ för frĂ„gor? -"Vem Ă€r den hĂ€r 3021?" 48 00:04:44,480 --> 00:04:50,920 "Varför har inte vi en egen 3021? NĂ€r ska 3021 komma och jobba för oss?" 49 00:04:51,080 --> 00:04:52,640 LĂ€gg av! 50 00:04:52,800 --> 00:04:57,480 Jag menar, det var roligt att höra. 51 00:04:59,600 --> 00:05:04,840 NĂ€r ni sĂ€ger "höjdarna"... 52 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 -Vem pratar ni om? -De pĂ„ femte vĂ„ningen. 53 00:05:08,160 --> 00:05:11,920 Just det, just det. 54 00:05:14,160 --> 00:05:18,920 -Exakt vilka Ă€r de? -Ledarna för synlighetsinitiativet... 55 00:05:19,080 --> 00:05:21,520 ...i Exeters stadskĂ€rna. 56 00:05:21,680 --> 00:05:24,320 Vi skulle behöva nĂ„gon som ni i Exeter. 57 00:05:24,480 --> 00:05:30,560 Menar ni nĂ„gon med samma lĂ€ngd och byggnad eller...? 58 00:05:30,720 --> 00:05:34,640 Jag pratar om er, Penhale. En förflyttning. 59 00:05:34,800 --> 00:05:37,200 TĂ€nk vad ni kan Ă„stadkomma i stan. 60 00:05:37,360 --> 00:05:40,680 Ni mĂ„ste ha bestĂ€mt er i slutet av veckan. 61 00:05:40,840 --> 00:05:43,840 Ni börjar introduceras pĂ„ mĂ„ndag. 62 00:05:53,000 --> 00:05:56,200 Nu fĂ„r du jobba flitigt i dag. Visst Ă€r hĂ€r fint? 63 00:05:56,360 --> 00:06:01,520 Jag Ă€r sĂ„ glad att du Ă€r hĂ€r, Erica. VĂ„r förra bildlĂ€rare lĂ€mnade oss- 64 00:06:01,680 --> 00:06:04,880 -och det har varit en mardröm med alla vikarier. 65 00:06:05,040 --> 00:06:09,280 Det kĂ€nns bra att vara hĂ€r. Jag har saknat jobbet som bildlĂ€rare. 66 00:06:09,440 --> 00:06:13,840 Vi ville bĂ„da ha en nystart och lĂ€ngtade bort frĂ„n Bristol. 67 00:06:14,000 --> 00:06:16,600 -Gillade du inte skolan? -Jo, dĂ„. 68 00:06:16,760 --> 00:06:20,000 Hon fick flytta upp ett Ă„r. Hon blev mobbad. 69 00:06:20,160 --> 00:06:24,240 Du vet hur barn Ă€r. Bernie Ă€r vĂ€ldigt smart för sin Ă„lder. 70 00:06:24,400 --> 00:06:27,840 Flytten hit fick henne att lĂ€sa Daphne du Maurier. 71 00:06:28,000 --> 00:06:30,840 "VĂ€rdshuset Jamaica" och "Lady Dona". 72 00:06:31,000 --> 00:06:34,480 -LĂ€ser ni henne i trean? -Nej, det Ă€r för... 73 00:06:34,640 --> 00:06:37,280 -Avancerat? -Nej, det Ă€r olĂ€mpligt. 74 00:06:37,440 --> 00:06:39,960 JasĂ„? Det tycker inte jag. 75 00:06:40,120 --> 00:06:43,760 Det bĂ€sta med mammaledigheten var att lĂ€sa med Bernie. 76 00:06:43,920 --> 00:06:48,360 -Hon lĂ€ser "Rebecca" nu. -Jösses. 77 00:06:48,520 --> 00:06:53,000 Barn mĂ„ste utmanas. Även nĂ€r det gĂ€ller konst. 78 00:06:53,160 --> 00:06:56,960 -Det konfronterar de vi Ă€r. -Ja, det Ă€r jĂ€ttebra. 79 00:06:57,120 --> 00:07:03,240 Men vĂ„ra elever gillar att mĂ„la regnbĂ„gar och vĂ„gor och sĂ„dant. 80 00:07:03,400 --> 00:07:04,800 Ja. 81 00:07:06,760 --> 00:07:09,720 -God morgon. Är allt bra? -Ja. Ja. 82 00:07:09,880 --> 00:07:13,360 Dagens första patient Ă€r redan hĂ€r. 83 00:07:13,520 --> 00:07:17,120 -GĂ€ller det er bĂ„da? -Nej, bara min man Jim. 84 00:07:17,280 --> 00:07:19,040 DĂ„ fĂ„r ni vĂ€nta hĂ€r. 85 00:07:19,200 --> 00:07:24,280 Vi gör allting tillsammans, doktorn. Det har vi gjort i 40 Ă„r. 86 00:07:29,600 --> 00:07:31,800 SlĂ„ er ner. 87 00:07:35,160 --> 00:07:38,640 -Vad Ă€r problemet? -Jag har en klump pĂ„ halsen. 88 00:07:38,800 --> 00:07:42,040 -Bara sedan nĂ„gra dagar. -Öppna skjortan. 89 00:07:45,760 --> 00:07:49,240 Det Ă€r sĂ€kert ingenting, men Annie oroar sig. 90 00:07:49,400 --> 00:07:54,280 -Det Ă€r inte fel att oroa sig. -Sluta prata. BĂ„da tvĂ„. 91 00:07:56,000 --> 00:08:00,600 -Har den ökat i storlek? -Nej, jag sĂ„g den först hĂ€romdagen. 92 00:08:00,760 --> 00:08:02,360 I tisdags. 93 00:08:02,520 --> 00:08:05,880 Ni mĂ„ste göra ett ultraljud pĂ„ sjukhuset snarast. 94 00:08:06,040 --> 00:08:09,000 -Vad Ă€r det för fel? -Det vet jag inte Ă€nnu. 95 00:08:09,160 --> 00:08:12,960 -Jag klarar inte av sjukhus. -Ni ska bara röntgas. 96 00:08:13,120 --> 00:08:16,160 Det Ă€r för att avgöra vad...massan bestĂ„r av. 97 00:08:16,320 --> 00:08:21,040 Lyssna pĂ„ doktorn nu. Han vill oss vĂ€l. 98 00:08:21,200 --> 00:08:26,120 LĂ€cker kranen, sĂ„ Ă€r jag rĂ€tt man. Inget jobb Ă€r för litet. 99 00:08:26,280 --> 00:08:28,880 -Kan vi talas vid, Bert? -Nej. 100 00:08:29,040 --> 00:08:33,800 -Kan vi inte glömma hembrĂ€nningen? -Jag orsakade ingen skada. 101 00:08:33,960 --> 00:08:37,120 Nu fĂ„r jag rensa avlopp och byta sĂ€kringar. 102 00:08:37,280 --> 00:08:42,600 -Jag kunde inte blunda för ett brott. -Jag kunde ha tjĂ€nat en förmögenhet. 103 00:08:43,960 --> 00:08:47,720 -Jag behöver ett gott rĂ„d. -Lita aldrig pĂ„ en polis. 104 00:08:47,880 --> 00:08:50,440 Jag har erbjudits en tjĂ€nst i Exeter. 105 00:08:50,600 --> 00:08:53,800 Ta den. Det vore skönt att slippa dig. 106 00:08:53,960 --> 00:08:58,360 Toppen. Tack för ett bra samtal. 107 00:08:58,520 --> 00:09:02,520 Vad Ă€r konst? Se sĂ„, se sĂ„, se sĂ„! 108 00:09:02,680 --> 00:09:04,920 Vissa tror kanske att konst Ă€r- 109 00:09:05,080 --> 00:09:09,560 -att mĂ„la fĂ„r pĂ„ Ă€ngar och trĂ„kiga solnedgĂ„ngar. 110 00:09:09,720 --> 00:09:13,120 Nej, det Ă€r mycket mer Ă€n sĂ„. 111 00:09:13,280 --> 00:09:19,280 Konst Ă€r ett uttryck för det sanna jaget med hjĂ€lp av ens fantasi. 112 00:09:19,440 --> 00:09:24,440 Jag vill lĂ€ra mig mer om era sanna jag. Jag ska ge er ett exempel. 113 00:09:24,600 --> 00:09:27,800 -Din favoritleksak? -Grisen Patty. Hon Ă€r rosa. 114 00:09:27,960 --> 00:09:32,440 JĂ€ttebra. Alla fĂ„r ta med sig sina favoritleksaker hit. 115 00:09:32,600 --> 00:09:37,520 -Vem Ă€r det hĂ€r? -Belinda Dolly. 116 00:09:37,680 --> 00:09:43,080 -Vi ska ta dem... -Belinda! 117 00:09:43,240 --> 00:09:46,440 ...och fĂ€sta dem pĂ„ tavlan pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 118 00:09:49,840 --> 00:09:51,720 -Ja? -Varför? 119 00:09:51,880 --> 00:09:56,240 De nĂ€rmaste tre veckorna kan alla se vĂ„r lilla konstinstallation- 120 00:09:56,400 --> 00:10:01,200 -och era favoritleksaker och lĂ€ra sig nĂ„got om er. 121 00:10:01,360 --> 00:10:05,840 -Mamma! -"Miss Holbrooke" i skolan, tack. 122 00:10:06,000 --> 00:10:11,120 Okej, miss Holbrooke. Jag vill inte göra sĂ„ mot min enda docka. 123 00:10:11,280 --> 00:10:14,000 Oroa dig inte, du fĂ„r tillbaka den. 124 00:10:15,640 --> 00:10:19,080 -Är allt bra, Bert? -Jag vill lĂ€mna nĂ„gra reklamblad. 125 00:10:19,240 --> 00:10:22,600 Du fĂ„r sĂ€tta upp ditt nonsens nĂ„gon annanstans. 126 00:10:22,760 --> 00:10:26,120 -Jag försöker bara hitta kunder. -Ut. 127 00:10:26,280 --> 00:10:29,320 Alice Cooper. Stig pĂ„. 128 00:10:31,800 --> 00:10:34,200 Bert... 129 00:10:38,080 --> 00:10:40,760 Har du pengar, mamma? 130 00:10:42,280 --> 00:10:45,880 Du mĂ„ste stanna minst hundra meter frĂ„n skolan, Tony. 131 00:10:46,040 --> 00:10:49,480 -LĂ€gg av, Joe. -Du kan orsaka en olycka. 132 00:10:49,640 --> 00:10:54,040 -Du fĂ„r inte sabba min statistik. -Kan jag fĂ„ min glass först? 133 00:10:54,200 --> 00:10:57,400 Åh, jag sĂ„g dig inte, Janice. 134 00:10:57,560 --> 00:11:02,040 Servera henne, men bara henne. Sedan mĂ„ste du flytta bilen. 135 00:11:04,560 --> 00:11:09,680 Se sĂ„, gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. Glass Ă€r Ă€ndĂ„ inte nyttigt för er. 136 00:11:11,760 --> 00:11:15,960 Tack, Joe. Vad skulle vi göra utan dig? 137 00:11:16,120 --> 00:11:20,480 Jag har kallats till stan. Det Ă€r en stor befordran pĂ„ gĂ„ng. 138 00:11:20,640 --> 00:11:25,600 -Jag har alltid velat besöka London. -Nja, till Exeter. 139 00:11:25,760 --> 00:11:31,280 DĂ€r bor 118 000 mĂ€nniskor. Var och en en potentiell brottsling. 140 00:11:33,120 --> 00:11:38,560 -Inget hĂ„ller kvar mig hĂ€r. -Nej, sĂ„ Ă€r det vĂ€l. 141 00:11:39,880 --> 00:11:43,200 Det hĂ€nder Ă€ndĂ„ aldrig nĂ„got hĂ€r. 142 00:11:44,840 --> 00:11:47,160 Florence! 143 00:12:00,160 --> 00:12:05,200 -Jag har bebisen! Jag har bebisen! -Nej, jag har bebisen. 144 00:12:07,760 --> 00:12:11,560 -Janice! Är James oskadd? -Ja, det Ă€r han. 145 00:12:11,720 --> 00:12:14,760 Gick det bra, Ă€lskling? 146 00:12:14,920 --> 00:12:19,920 Milda makter, dr Timoney. Är ni...? 147 00:12:20,080 --> 00:12:22,160 Är ni skadad? 148 00:12:22,320 --> 00:12:25,840 MItt huvud... Jag mĂ„ste ha slagit i det. 149 00:12:26,000 --> 00:12:29,080 Ni fĂ„r följa med mig till Martin. 150 00:12:30,520 --> 00:12:33,880 Först mĂ„ste hon göra ett utandningsprov. 151 00:12:34,040 --> 00:12:37,520 Dr Timoney har inte druckit alkohol, det kĂ€nns. 152 00:12:37,680 --> 00:12:42,280 -Kan ni stiga ur bilen sjĂ€lv? -Jag tror det. 153 00:12:42,440 --> 00:12:46,280 -Jag tar er vĂ€ska. -Det var fantastiskt, Joe. 154 00:12:47,760 --> 00:12:50,800 Det var bara en vagn, bebisen var dĂ€r. 155 00:12:50,960 --> 00:12:55,840 Det visste ju inte du. Du var en riktig hjĂ€lte. 156 00:12:57,160 --> 00:13:00,640 HitĂ„t. Ta det försiktigt. 157 00:13:02,280 --> 00:13:08,440 -Louisa Ă€r hĂ€r med en patient. -Dr Timoney har slagit i huvudet. 158 00:13:08,600 --> 00:13:11,320 -Dr Timoney? -Tyst. Ut och stĂ€ng dörren. 159 00:13:11,480 --> 00:13:14,360 -Ni borde inte hjĂ€lpa mig. -Jo, sĂ€tt er. 160 00:13:14,520 --> 00:13:17,560 Jag tĂ€nker pĂ„ vĂ„r yrkesrelation. 161 00:13:17,720 --> 00:13:24,360 Jag vet, men jag mĂ„ste undersöka er om ni har varit med om en olycka. 162 00:13:24,520 --> 00:13:28,200 -Tack, Louisa. -Er pĂ„se. Jag mĂ„ste till skolan. 163 00:13:28,360 --> 00:13:31,160 -Ja. -Tack, Louisa. 164 00:13:34,360 --> 00:13:37,400 -Förlorade ni medvetandet? -Jag tror inte det. 165 00:13:37,560 --> 00:13:40,560 Ni kĂ€nner till symptomen vid hjĂ€rnskakning. 166 00:13:40,720 --> 00:13:44,000 Titta rakt fram. 167 00:13:44,160 --> 00:13:45,760 Om ni kĂ€nner att... 168 00:13:45,920 --> 00:13:51,520 Jag Ă„ker till akuten om jag blir yr, kastar upp och sĂ„ vidare. 169 00:13:51,680 --> 00:13:56,640 NĂ€thinnorna Ă€r normala, pupillerna Ă€r jĂ€mnstora. Bara var rĂ€dd om er. 170 00:13:56,800 --> 00:14:00,480 FĂ„r jag nĂ„gra symptom kontaktar jag min huslĂ€kare. 171 00:14:00,640 --> 00:14:03,000 Ja. 172 00:14:04,080 --> 00:14:08,160 Vad Ă€r det? Var det nĂ„got mer? 173 00:14:08,320 --> 00:14:11,920 Jag har en frĂ„ga om listan ni bad oss att skriva. 174 00:14:12,080 --> 00:14:15,000 Ska den skrivas i nĂ„gon viss ordning? 175 00:14:15,160 --> 00:14:18,760 Vi bör inte prata om det hĂ€r utan Louisa. 176 00:14:18,920 --> 00:14:24,320 -Det Ă€r en rent teknisk frĂ„ga. -Ingen ordning. Bara gör en lista. 177 00:14:24,480 --> 00:14:28,360 Det Ă€r sjĂ€lva arbetet med listan som Ă€r viktigt. 178 00:14:29,680 --> 00:14:32,280 DĂ„ sĂ„. 179 00:14:32,440 --> 00:14:36,840 Om doktorn kan ta ett blodprov behöver jag inget utandningsprov. 180 00:14:37,000 --> 00:14:40,360 -Har hon inte varit med om nog? -Akta huvudet. 181 00:14:40,520 --> 00:14:44,360 -Hur ska jag ta mig hem? -Ni bör inte köra bil. 182 00:14:44,520 --> 00:14:46,880 Bilen Ă€r kvaddad, doktorn. 183 00:14:47,040 --> 00:14:50,600 -Jag kan ringa efter en taxi. -Tack, var var vĂ€nligt. 184 00:14:50,760 --> 00:14:55,960 Vi mĂ„ste prata. Jag har erbjudits ett nytt jobb. En befordran. 185 00:14:56,120 --> 00:15:01,360 -Eller en förflyttning till Exeter. -Jag Ă€r upptagen. 186 00:15:01,520 --> 00:15:03,920 Jag vill bara höra din Ă„sikt. 187 00:15:04,080 --> 00:15:08,200 "Ska jag stanna eller gĂ„" som ett mina favoritband... 188 00:15:13,520 --> 00:15:15,800 -HallĂ„? -Konstapel Penhale? 189 00:15:15,960 --> 00:15:20,840 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till Exeter. Har ni bestĂ€mt er Ă€nnu? 190 00:15:22,000 --> 00:15:26,920 -Inte Ă€nnu, men snart sĂ„. -Ni mĂ„ste bestĂ€mma er i morgon. 191 00:15:27,080 --> 00:15:31,120 Vi har andra kandidater om ni inte kan komma pĂ„ mĂ„ndag. 192 00:15:31,280 --> 00:15:35,400 -DĂ„ mĂ„ste jag erbjuda dem jobbet. -Jag förstĂ„r. 193 00:15:35,560 --> 00:15:40,720 -Vad hade ni gjort i mitt stĂ€lle? -Tagit jobbet. 194 00:15:42,160 --> 00:15:46,760 I morgon, alltsĂ„. Jag hör av mig. Tack. 195 00:15:53,720 --> 00:15:57,520 Han sover. 196 00:15:57,680 --> 00:16:02,280 -Är det din lista? -Ja. 197 00:16:02,440 --> 00:16:06,880 Jag har egentligen inte kommit pĂ„ nĂ„got att skriva Ă€nnu. 198 00:16:07,040 --> 00:16:11,480 -Har du skrivit din? -Nej, det har jag inte. 199 00:16:11,640 --> 00:16:17,240 -Hur mĂ„r dr Timoney? -Jag kan inte tala om mina patienter. 200 00:16:17,400 --> 00:16:21,520 -Ska vi fortfarande dit pĂ„ torsdag? -Ja. 201 00:16:21,680 --> 00:16:26,960 -DĂ„ mĂ„ste vi skriva vĂ„ra listor. -Just det, ja. 202 00:16:27,960 --> 00:16:30,360 DĂ„ ska jag vĂ€l gĂ„. 203 00:16:33,800 --> 00:16:36,720 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„. 204 00:16:59,520 --> 00:17:02,400 -Ja? -Jag har gjort illa min handled. 205 00:17:02,560 --> 00:17:05,000 Jaha, ja. Kom in. 206 00:17:05,160 --> 00:17:10,280 Jag vill inte störa, men har vĂ€ldigt ont och vi Ă€r ju grannar, sĂ„... 207 00:17:10,440 --> 00:17:14,280 Oj, vad trĂ„ngt hĂ€r Ă€r. 208 00:17:14,440 --> 00:17:17,520 -SlĂ„ er ner. -Tack. 209 00:17:21,160 --> 00:17:23,560 Jag fĂ„r se. 210 00:17:27,680 --> 00:17:32,080 -Försiktigt... Ja. -Den verkar stukad. Har ni ramlat? 211 00:17:32,240 --> 00:17:36,600 Nej, jag kĂ€nde mig yr och tog mig för med handen. 212 00:17:36,760 --> 00:17:39,040 -Är i ofta yr? -Nej, nej. 213 00:17:39,200 --> 00:17:42,440 -I gĂ„r efter kvĂ€llsmaten. -Jag reste mig för fort. 214 00:17:42,600 --> 00:17:45,280 -Har ni nĂ„gra andra symptom? -Nej. 215 00:17:45,440 --> 00:17:49,240 -Mörtelfeber. -Körtelfeber, gumman. 216 00:17:49,400 --> 00:17:52,200 Förra Ă„ret. Jag var sjukskriven lĂ€nge. 217 00:17:52,360 --> 00:17:56,720 Ett blodprov kan visa om den har Ă„tervĂ€nt igen. 218 00:17:56,880 --> 00:18:00,760 Ska ni bo kvar hĂ€r, borde ni registrera er pĂ„ min klinik. 219 00:18:00,920 --> 00:18:06,920 Jag tapetserar om hos oss. Jag har nĂ„gra rullar över om ni behöver dem. 220 00:18:07,080 --> 00:18:12,160 -HĂ€r skulle behöva piffas upp lite. -Nej, tack. 221 00:18:13,600 --> 00:18:17,760 Det Ă€r svĂ„rt och dĂ€rför mĂ„ste sĂ„dana som vi hĂ„lla ihop. 222 00:18:17,920 --> 00:18:21,080 -Vad menar ni? -Tragiska singelmĂ€nniskor. 223 00:18:21,240 --> 00:18:22,720 Jag Ă€r inte singel. 224 00:18:22,880 --> 00:18:27,680 Jag tyckte att nĂ„gon sa att ni och er hustru hade delat pĂ„ er. 225 00:18:27,840 --> 00:18:33,240 -Nej. -Inte? Men ni bor ju inte ihop. 226 00:18:33,400 --> 00:18:37,800 -Vad kallas det, dĂ„? -Det har inte ni med att göra. 227 00:18:37,960 --> 00:18:41,360 DĂ€r blev jag satt pĂ„ plats. 228 00:18:41,520 --> 00:18:45,760 -Vi gĂ„r och gör dina lĂ€xor. -Jag har inga. 229 00:18:57,360 --> 00:18:59,960 God morgon, doktorn. 230 00:19:00,120 --> 00:19:03,320 -Jag ska besöka mr Tishell. -Han Ă€r dĂ€r uppe. 231 00:19:03,480 --> 00:19:09,680 -Tack för att ni rĂ€ddade hans liv. -Ja. 232 00:19:13,960 --> 00:19:17,000 Timololdroppar, tack. 233 00:19:17,160 --> 00:19:21,720 -Har ni nĂ„got recept? -Jag har ett kreditkort. 234 00:19:21,880 --> 00:19:25,360 Jag fĂ„r inte lĂ€mna ut medicin utan ett recept. 235 00:19:28,200 --> 00:19:31,240 -Vad heter ni? -Sally Tishell. 236 00:19:31,400 --> 00:19:33,720 -Beth Traywick. -Hejsan. 237 00:19:34,760 --> 00:19:38,920 Traywick Ă€r den amerikanska versionen av korniska Traweek. 238 00:19:39,080 --> 00:19:45,480 Min familj lĂ€mnade Cornwall runt 1860 i jakten pĂ„ ett bĂ€ttre liv. 239 00:19:45,640 --> 00:19:49,080 Min familj var nöjd med att stanna dĂ€r de var. 240 00:19:49,240 --> 00:19:52,000 Men det fĂ„r en att fundera. 241 00:19:52,160 --> 00:19:57,000 Tishell. Traweek. Vi skulle kunna ha en avlĂ€gsen kusin. 242 00:19:57,160 --> 00:19:59,000 Vara slĂ€kt. 243 00:19:59,160 --> 00:20:02,840 SĂ„ nu kanske du kan hjĂ€lpa mig...kusin? 244 00:20:03,000 --> 00:20:06,600 -Inget recept, ingen medicin. -Okej. 245 00:20:06,760 --> 00:20:11,280 Din man kanske kan hjĂ€lpa mig. - Jag behöver Timolol. 246 00:20:11,440 --> 00:20:14,600 -Jag Ă€r inte hennes man. -Vi har ett visst band. 247 00:20:14,760 --> 00:20:17,800 -Lider ni av glaukom? -Ja, jag behöver droppar. 248 00:20:17,960 --> 00:20:20,400 -Nej, ett recept. -Hur fĂ„r jag det? 249 00:20:20,560 --> 00:20:24,200 -Ni mĂ„ste besöka doktorn. -Det Ă€r jag som Ă€r doktorn. 250 00:20:24,360 --> 00:20:27,440 -Och ni bor ihop med apotekaren? -Va? Nej! 251 00:20:27,600 --> 00:20:30,080 -Jag besökte hennes man. -Visst. 252 00:20:30,240 --> 00:20:33,480 Se till att han motionerar och Ă€ter sin medicin. 253 00:20:33,640 --> 00:20:38,640 -Skulle ni kunna undersöka mig hĂ€r? -Nej, boka en tid. 254 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 Tack, doktorn! 255 00:20:43,400 --> 00:20:49,520 -Var det nĂ„got mer, Beth? -Det var vĂ€l inte det. 256 00:20:49,680 --> 00:20:51,680 Amerikaner... 257 00:20:58,800 --> 00:21:03,680 En tumör, doktorn. De sa att det Ă€r misstĂ€nkt tyreoideacancer. 258 00:21:03,840 --> 00:21:07,760 Jag och Jim vet inte riktigt vad tyreoidea Ă€r. 259 00:21:07,920 --> 00:21:10,360 Det Ă€r en körtel som sitter hĂ€r. 260 00:21:10,520 --> 00:21:12,880 De vill skĂ€ra bort den- 261 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 -och strĂ„lbehandla honom. Det fĂ„r hĂ„ret att ramla av. 262 00:21:16,800 --> 00:21:21,000 Jag rĂ„der er make att göra som hans onkolog tycker. 263 00:21:21,160 --> 00:21:25,400 Jag tror inte att han gör det. Hans bror dog för nĂ„gra Ă„r sedan. 264 00:21:25,560 --> 00:21:30,400 Malign, sa de. Jim orkade knappt se honom. Han var bara skinn och ben. 265 00:21:30,560 --> 00:21:34,720 -Behandlingen bör pĂ„börjas snarast. -Ni mĂ„ste göra nĂ„got annat. 266 00:21:34,880 --> 00:21:38,480 Om lĂ€karna pĂ„ sjukhuset har förklarat vad som Ă€r fel- 267 00:21:38,640 --> 00:21:41,960 -och vill behandla honom kan jag inte göra mycket. 268 00:21:42,120 --> 00:21:45,480 JodĂ„, ni Ă€r smartare Ă€n alla andra hĂ€r. 269 00:21:45,640 --> 00:21:50,600 Boka en tid, sĂ„ förklarar jag att behandlingen Ă€r nödvĂ€ndig, men... 270 00:21:50,760 --> 00:21:53,760 Kan ni inte göra nĂ„got? Undersöka honom igen? 271 00:21:53,920 --> 00:21:56,200 -Ni ger upp! -Nej. 272 00:21:56,360 --> 00:21:59,560 Han har blivit undersökt och röntgad. 273 00:21:59,720 --> 00:22:01,880 Nu vet ni vad ni mĂ„ste göra. 274 00:22:02,040 --> 00:22:07,840 Att undvika ett problem har aldrig gjort det inte bĂ€ttre. Jag beklagar. 275 00:22:13,440 --> 00:22:14,960 Apan! 276 00:22:16,360 --> 00:22:21,400 Okej, vems tur Ă€r det? Kom igen nu! 277 00:22:21,560 --> 00:22:27,360 Neil? Se sĂ„, kom igen nu. 278 00:22:36,120 --> 00:22:41,560 -Det Ă€r min speciella sĂ€l. -Den Ă€r jĂ€ttefin. 279 00:22:45,040 --> 00:22:49,240 Nej, grĂ„t inte. Det hĂ€r visar vilka ni Ă€r. 280 00:22:49,400 --> 00:22:51,560 Det... 281 00:22:51,720 --> 00:22:54,920 KĂ€ra nĂ„n. - Sarah, nu Ă€r det din tur. 282 00:22:55,080 --> 00:22:58,840 Se sĂ„. - Bernie? Du behöver inte vara blyg. 283 00:22:59,000 --> 00:23:01,720 Ingen vill ha det hĂ€r fĂ„niga projektet. 284 00:23:01,880 --> 00:23:06,640 -Ni kan ju ge det en chans. -Nej. Nej! 285 00:23:06,800 --> 00:23:11,400 Nej! Nej! Nej! Nej! Nej! 286 00:23:11,560 --> 00:23:15,280 Okej, okej. Vi ska bara... 287 00:23:15,440 --> 00:23:18,520 Nej! Nej! Nej! 288 00:23:18,680 --> 00:23:20,920 Miss Holbrooke! 289 00:23:22,480 --> 00:23:25,560 Miss Holbrooke! Miss Holbrooke! 290 00:23:27,800 --> 00:23:30,760 -Vad stĂ„r pĂ„? -Miss Holbrooke Ă€r död! 291 00:23:30,920 --> 00:23:33,800 SĂ€kert inte. SĂ€tt er ner, allihop. 292 00:23:33,960 --> 00:23:36,600 HĂ€mta lite vatten, Sarah. 293 00:23:36,760 --> 00:23:39,680 Vad... Erica? 294 00:23:39,840 --> 00:23:45,000 -Vad hĂ€nde, Erica? -Jag vet inte. 295 00:23:45,160 --> 00:23:49,120 Tack, Sarah. - Du borde uppsöka en lĂ€kare. 296 00:23:50,760 --> 00:23:54,840 -Det behövs inte. -Jo, speciellt dĂ„ du har varit sjuk. 297 00:23:55,000 --> 00:23:58,280 Vet du vad? Jag Ă„t inte frukost, sĂ„... 298 00:23:58,440 --> 00:24:02,920 -SĂ€kert? -Ja, det Ă€r ingenting. 299 00:24:03,080 --> 00:24:08,160 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Vi gör en konstinstallation. 300 00:24:08,320 --> 00:24:13,480 Vi visar hur deras gosedjur speglar dem och deras könsroller. 301 00:24:13,640 --> 00:24:17,800 Okej. I morgon kanske ni kan göra lite normal konst? 302 00:24:17,960 --> 00:24:21,120 SolnedgĂ„ngar, Ă€ngar och sĂ„dant dĂ€r. 303 00:24:21,280 --> 00:24:26,920 Ta ledigt och gĂ„ till doktorn, för sĂ€kerhets skull. Jag menar det. 304 00:24:31,600 --> 00:24:33,800 -HĂ€r Ă€r jag. -Har ni bokat tid? 305 00:24:33,960 --> 00:24:37,720 -Du har fĂ„tt en avbokning. -Jag pratade inte med dig. 306 00:24:37,880 --> 00:24:40,920 -Inte mr Bellant? -Han kom inte i dag heller. 307 00:24:41,080 --> 00:24:45,520 Vad Ă€r det med er? - Följ med in. 308 00:24:45,680 --> 00:24:49,480 -FĂ„r han tilltala dig sĂ„ dĂ€r? -Han tilltalar alla sĂ„. 309 00:24:49,640 --> 00:24:53,200 Jag hoppas att du fĂ„r bra betalt. 310 00:24:53,360 --> 00:24:57,120 En klok kvinna gav mig den hĂ€r boken- 311 00:24:57,280 --> 00:25:02,720 -och sa Ă„t mig att lĂ€mna den till nĂ„gon annan nĂ€r jag var fĂ€rdig. 312 00:25:02,880 --> 00:25:06,080 Du Ă€r "nĂ„gon annan". 313 00:25:06,240 --> 00:25:09,000 SjĂ€lvhjĂ€lpsböcker Ă€r inte min grej. 314 00:25:09,160 --> 00:25:11,960 Nej, det gĂ„r ju bra för dig utan dem. 315 00:25:12,120 --> 00:25:16,440 Ge den en chans. Fungerar det inte kan du slĂ„ honom med den. 316 00:25:16,600 --> 00:25:19,680 NĂ€sta patient! 317 00:25:19,840 --> 00:25:21,720 Lycka till. 318 00:25:25,360 --> 00:25:28,200 Rulla upp Ă€rmen och slĂ„ er ner dĂ€r. 319 00:25:28,360 --> 00:25:33,240 Dropparna Ă€r till ögonen, inte till armen. 320 00:25:33,400 --> 00:25:37,360 Jag mĂ„ste ta ert blodtryck. Timolol Ă€r en betablockerare. 321 00:25:37,520 --> 00:25:41,720 Har ni hjĂ€rtproblem kan jag inte skriva ut den medicinen. 322 00:25:42,800 --> 00:25:44,520 Mitt hjĂ€rta Ă€r friskt. 323 00:25:45,560 --> 00:25:49,880 Jag har i 25 Ă„r kĂ€mpat för att fĂ„ mitt Ă€ktenskap att fungera- 324 00:25:50,040 --> 00:25:53,200 -och undrat om livet ska se ut sĂ„ hĂ€r. 325 00:25:53,360 --> 00:25:57,000 En morgon vaknade jag och köpte en flygbiljett hit. 326 00:25:57,160 --> 00:25:59,960 Jag har aldrig mĂ„tt bĂ€ttre. 327 00:26:03,720 --> 00:26:06,920 -Vad Ă€r det? -Ingenting. UrsĂ€kta. 328 00:26:08,080 --> 00:26:12,000 Jag grĂ„ter inte, jag... Jag har... 329 00:26:12,160 --> 00:26:18,440 Jag har pollenallergi och Ă€ngarna hĂ€r Ă€r mig inte nĂ„diga. 330 00:26:18,600 --> 00:26:24,000 -Varför anvĂ€nder ni Timolol? -Min lĂ€kare skrev ut det. Han Ă€r bra. 331 00:26:24,160 --> 00:26:28,320 -JasĂ„? Hur vet ni det? -Han Ă€r vĂ€ldigt dyr. 332 00:26:28,480 --> 00:26:32,400 DĂ„ borde han veta att betablockerare kan utlösa astmaanfall. 333 00:26:32,560 --> 00:26:36,560 Jag skriver ut Latanoprost, vilket er lĂ€kare borde ha gjort- 334 00:26:36,720 --> 00:26:40,280 -om han inte vore en charlatan. 335 00:26:40,440 --> 00:26:45,320 Jag som alltid har hört att britter Ă€r trevliga och artiga. 336 00:26:45,480 --> 00:26:50,760 -Hur mycket blir jag skyldig? -Ingenting. 337 00:26:51,760 --> 00:26:56,960 Vet ni vilken medicin som Ă€r den bĂ€sta enligt vissa experter? 338 00:26:58,360 --> 00:27:00,640 Ett leende, helt enkelt. 339 00:27:00,800 --> 00:27:04,840 UrsĂ€kta, jag hör inte vad ni sĂ€ger. Ert recept. 340 00:27:14,920 --> 00:27:17,520 "DEN SJÄLVSÄKRA KVINNAN" 341 00:27:20,480 --> 00:27:23,080 -Är Bert Large bra? -Den bĂ€ste. 342 00:27:23,240 --> 00:27:27,800 Expert pĂ„ hantverksjobb och avloppsrensning. 343 00:27:27,960 --> 00:27:33,160 -Skulle jag kunna fĂ„ trĂ€ffa doktorn? -Ja, han har en ledig tid. Kom 344 00:27:33,320 --> 00:27:35,400 Patient pĂ„ ingĂ„ng, doktorn! 345 00:27:35,560 --> 00:27:40,120 -Jag kan leka med min docka. -Ja, eller lĂ€sa din bok. 346 00:27:45,000 --> 00:27:49,920 Hejsan. Jag var med om nĂ„got otrevligt pĂ„ skolan i dag. 347 00:27:50,080 --> 00:27:56,040 -Vad innebĂ€r det? -Jag blev yr igen och svimmade. 348 00:27:56,200 --> 00:28:02,200 -LĂ€gg er pĂ„ britsen. -Okej. 349 00:28:05,200 --> 00:28:07,600 Öppna munnen. 350 00:28:09,800 --> 00:28:12,080 -Har... -Prata inte. 351 00:28:14,680 --> 00:28:19,080 -Är körtelfebern tillbaka? -Halsen Ă€r inte svullen. 352 00:28:19,240 --> 00:28:23,360 Jag mĂ„ste ta ett blodprov. Rulla upp Ă€rmen. 353 00:28:23,520 --> 00:28:25,640 Jag Ă€r livrĂ€dd. 354 00:28:25,800 --> 00:28:29,160 Sist blev jag sĂ„ utmattad att allt rasade för mig. 355 00:28:29,320 --> 00:28:34,560 Jag kunde inte sköta mitt jobb och fanns inte dĂ€r för Bernie. 356 00:28:37,520 --> 00:28:40,840 Som sagt, jag vet mer nĂ€r blodprovet analyserats. 357 00:28:41,000 --> 00:28:45,520 Var vaksam pĂ„ ert tillstĂ„nd och om ni kĂ€nner er yr- 358 00:28:45,680 --> 00:28:49,680 -eller svimfĂ€rdig, sĂ„ uppsök mig omgĂ„ende. 359 00:28:52,400 --> 00:28:55,800 Jo... Om det skulle vara nĂ„got pĂ„ tok med mig... 360 00:28:55,960 --> 00:29:00,560 Jag menar riktigt pĂ„ tok, sĂ„ sĂ€ger ni vĂ€l inte det till Louisa? 361 00:29:00,720 --> 00:29:05,520 -Jag talar aldrig om mina patienter. -Tack för tjĂ€nsten. 362 00:29:05,680 --> 00:29:10,120 Det Ă€r ingen tjĂ€nst, lĂ€kare har tystnadsplikt. 363 00:29:10,280 --> 00:29:11,600 Okej. 364 00:29:11,760 --> 00:29:15,320 -Hur mycket, Steve? -4,50 per fisk ungefĂ€r. 365 00:29:15,480 --> 00:29:20,600 -Har du inte en sjö full av fisk? -Mina gĂ€ster lyckas inte dra upp dem. 366 00:29:23,480 --> 00:29:28,080 Jag har erbjudits förflyttning till Exeters stadskĂ€rna. 367 00:29:28,240 --> 00:29:31,160 -Hur ska jag göra? -Gör som du vill, Joe. 368 00:29:31,320 --> 00:29:34,560 -Jag Ă€r upptagen just nu. -Visst. 369 00:29:34,720 --> 00:29:38,520 -Det hĂ€nder mer i Exeter. -Ta jobbet, dĂ„. 370 00:29:40,200 --> 00:29:45,120 -Men jag kan inte lĂ€mna Portwenn... -Ta det inte, dĂ„. 371 00:29:45,280 --> 00:29:48,080 Du skickar dubbla signaler. 372 00:29:48,240 --> 00:29:51,360 Pappa! - TyvĂ€rr, jag mĂ„ste prata med pappa. 373 00:29:51,520 --> 00:29:55,200 Tre foreller, tack. 374 00:29:55,360 --> 00:29:59,960 -Hur gĂ„r det? -Bra. Vi gör upp en affĂ€r hĂ€r. 375 00:30:00,120 --> 00:30:03,320 -Med Ă„tta procents rabatt, dĂ„? -Nej, tack. 376 00:30:04,520 --> 00:30:08,360 -Det hĂ€r var ett misstag. -Nej, ge inte upp, pappa. 377 00:30:08,520 --> 00:30:13,240 -Ni Ă€r mannen med reklambladen. -Ja, Bert Large. 378 00:30:13,400 --> 00:30:18,200 Jag Ă€r nyinflyttad och har problem med kranen i köket. 379 00:30:18,360 --> 00:30:23,680 -Har ni möjlighet att titta pĂ„ det? -Jag har fullt upp, men jag ska se. 380 00:30:23,840 --> 00:30:29,160 -Om tjugo minuter? -JĂ€ttebra. Seaside Cottage. 381 00:30:44,680 --> 00:30:50,560 -Hon Ă€r helt sjĂ€lvlĂ€rd. -Minsann? 382 00:30:50,720 --> 00:30:53,280 Det Ă€r helt fantastiskt. 383 00:30:53,440 --> 00:30:56,360 Ett rör Ă€r igentĂ€ppt. Jag rengör det- 384 00:30:56,520 --> 00:31:00,640 -och kontrollerar sedan sĂ„ att systemet Ă€r rent. 385 00:31:00,800 --> 00:31:05,320 -Det blir nog inte sĂ„ dyrt. -Skicka rĂ€kningen till mĂ€klaren. 386 00:31:06,760 --> 00:31:09,400 DĂ„ gör jag det. Jag vill bara nĂ€mna- 387 00:31:09,560 --> 00:31:13,640 -att trapprĂ€cket Ă€r löst. Det Ă€r rena dödsfĂ€llan. 388 00:31:13,800 --> 00:31:19,120 Och det elektriska kanske borde ses över nĂ€r jag Ă€ndĂ„ Ă€r hĂ€r. 389 00:31:19,280 --> 00:31:22,080 För sĂ€kerhets skull. 390 00:31:52,200 --> 00:31:57,840 -Jag mĂ„ste tala med din mor. -Mamma! 391 00:31:58,000 --> 00:32:01,680 Jag mĂ„ste hĂ€mta henne. Hon hör mig aldrig. 392 00:32:01,840 --> 00:32:06,440 -Vad Ă€r det? - Hej. Hur Ă€r det? -Kan ni sluta vĂ€snas? 393 00:32:06,600 --> 00:32:10,880 -Ni vĂ€snas alldeles för mycket. -Det Ă€r Bert som hjĂ€lper mig. 394 00:32:11,040 --> 00:32:15,720 -Fiolspelandet Ă€r rena plĂ„gan! -Det hörs ju knappt. 395 00:32:15,880 --> 00:32:20,760 Jag hör precis allt dĂ€r jag bor. Det dĂ€r Ă€r inte musik! 396 00:32:20,920 --> 00:32:24,360 Bernie spelar mycket vackert. Hon Ă€r begĂ„vad. 397 00:32:24,520 --> 00:32:28,560 Nej, det Ă€r hon inte. FĂ„ henne att sluta. 398 00:32:50,640 --> 00:32:52,800 -Herregud. -God morgon, doktorn! 399 00:32:52,960 --> 00:32:57,440 Har du nĂ„got som behöver göras, sĂ„ bara hör av dig, okej? 400 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 Nej. 401 00:33:03,880 --> 00:33:06,080 Tack. 402 00:33:12,200 --> 00:33:18,160 -Dr Timoney. Har ni Ă„terhĂ€mtat er? -Ja, jag tĂ€nkte hĂ€mta bilen nu. 403 00:33:21,560 --> 00:33:27,400 -Vad tittar vi pĂ„? -Jag har erbjudits förflyttning. 404 00:33:27,560 --> 00:33:34,080 Det Ă€r bara sĂ„ lustigt, det vi inte lĂ€gger mĂ€rke till nĂ€r vi Ă€r hĂ€r. 405 00:33:34,240 --> 00:33:35,840 Det vi kommer att sakna. 406 00:33:36,000 --> 00:33:40,600 Jag tappade bort ett par sandaler pĂ„ en strand i Spanien en gĂ„ng. 407 00:33:40,760 --> 00:33:42,760 För mĂ„nga Ă„r sedan. 408 00:33:42,920 --> 00:33:46,960 De var klarrosa. Hemskt fula. 409 00:33:47,120 --> 00:33:49,560 Men ni tĂ€nker fortfarande pĂ„ dem. 410 00:33:49,720 --> 00:33:54,640 Trots att ni Ă€r nĂ„gon annanstans, sĂ„ Ă€r en del av er kvar dĂ€r. 411 00:33:57,240 --> 00:34:00,600 Det Ă€r skönt med nĂ„gon som förstĂ„r. 412 00:34:09,040 --> 00:34:10,720 HallĂ„? 413 00:34:10,880 --> 00:34:14,160 UrsĂ€kta mig, jag var och tittade till min man. 414 00:34:14,320 --> 00:34:16,760 -Vad önskas? -Paracetamol. 415 00:34:16,920 --> 00:34:21,920 Ja, och nĂ„got till det fula sĂ„ret. Jag ska hĂ€mta lite aloe vera. 416 00:34:22,080 --> 00:34:25,520 -Vad har du gjort? -Krockat med bilen. 417 00:34:25,680 --> 00:34:29,400 Louisa, polisen och dr Ellingham hjĂ€lpte mig. 418 00:34:29,560 --> 00:34:33,280 Vi har tur som har en sĂ„ skicklig lĂ€kare hĂ€r. 419 00:34:33,440 --> 00:34:36,840 Han Ă€r min klient. 420 00:34:37,000 --> 00:34:40,320 Och Louisa ocksĂ„. Parterapi. 421 00:34:41,720 --> 00:34:46,040 De gör sitt bĂ€sta för att fĂ„ Ă€ktenskapet att fungera. 422 00:34:46,200 --> 00:34:51,680 -Det Ă€r inte lĂ€tt ska du veta. -Inte? Det Ă€r hon, eller hur? 423 00:34:55,320 --> 00:34:57,200 -Dr Ellingham. -Dr Timoney. 424 00:34:57,360 --> 00:35:02,080 -Ni har visst gĂ„tt i pension. -Mer eller mindre. 425 00:35:02,240 --> 00:35:07,320 Jag hoppas att ni sysselsĂ€tter er. Inaktivitet Ă€r farligt för hjĂ€rnan. 426 00:35:07,480 --> 00:35:11,000 -Den börjar tyna bort. -Min Ă€r det inget fel pĂ„, tack. 427 00:35:11,160 --> 00:35:16,640 -Hur mĂ„r ni efter olyckan? -Jag fick bara nĂ„got skrapsĂ„r. 428 00:35:16,800 --> 00:35:21,120 -Kan jag fĂ„ lite paracetamol? -Det har ni redan bett om. 429 00:35:22,480 --> 00:35:28,200 Minsann. FörlĂ„t, huvudvĂ€rken gör mig lite vimmelkantig. 430 00:35:28,360 --> 00:35:33,160 -Jag blir visst senil, inte ni. -Det Ă€r för att jag inte Ă€r senil. 431 00:35:35,240 --> 00:35:39,640 Jag har varit med om en bilolycka. 432 00:35:39,800 --> 00:35:43,640 Nu glömde hon sin vĂ€xel. KĂ€ra nĂ„n. 433 00:35:43,800 --> 00:35:48,080 Bra gjort, Hannah och Leon. Hej dĂ„, vi ses i morgon. 434 00:35:48,240 --> 00:35:52,840 -Hur var bildlektionen i dag? -SĂ€g "miss Holbrooke" pĂ„ skolan. 435 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Jag undrade bara hur det har gĂ„tt i dag? 436 00:35:56,160 --> 00:36:02,000 Jaha, jo... Alla mĂ„lade en Ă€ng. 437 00:36:02,160 --> 00:36:05,480 Och en del regnbĂ„gar. 438 00:36:05,640 --> 00:36:11,360 Tyckte de att det var roligt? DĂ„ sĂ„, det Ă€r ju huvudsaken. 439 00:36:11,520 --> 00:36:14,480 -Vi ses i morgon. -Hej dĂ„. 440 00:36:14,640 --> 00:36:17,280 Louisa! 441 00:36:17,440 --> 00:36:21,600 Jag har fĂ„tt en utmĂ€rkt idĂ©. Jag mĂ„ste trĂ€ffa er bĂ„da i kvĂ€ll. 442 00:36:21,760 --> 00:36:27,040 -Varför det? Vad Ă€r det för idĂ©? -Jag kan inte prata om det nu. 443 00:36:27,200 --> 00:36:30,280 Men ni mĂ„ste komma och kom inte för sent. 444 00:36:30,440 --> 00:36:33,080 Visst, det gĂ„r vĂ€l bra. 445 00:36:33,240 --> 00:36:38,240 -Vilken tid? -19.30. Vi ses dĂ„. 446 00:36:44,440 --> 00:36:49,960 Efter maten ska du spela fiol och sedan tittar vi pĂ„ lĂ€xorna. 447 00:36:50,120 --> 00:36:52,640 Fick du inte mitt meddelande? 448 00:36:52,800 --> 00:36:56,480 MĂ€klaren sĂ€ger att de inte betalar för arbetet. 449 00:36:56,640 --> 00:36:59,520 Du ska ha gjort sĂ„ hĂ€r förr. 450 00:36:59,680 --> 00:37:03,480 Vilket struntprat! DĂ„ avslutar jag inte arbetet. 451 00:37:03,640 --> 00:37:06,800 Jag har gjort ett bra jobb och borde fĂ„ betalt. 452 00:37:06,960 --> 00:37:12,280 -Vad Ă€r det för fel pĂ„ lampan? -Det Ă€r naturligt att de gör sĂ„. 453 00:37:17,640 --> 00:37:21,120 Miss Holbrooke! Mamma! 454 00:37:27,600 --> 00:37:30,840 Har du bestĂ€mt dig? 455 00:37:31,000 --> 00:37:33,600 Det börjar pĂ„ mĂ„ndag. 456 00:37:33,760 --> 00:37:38,840 SĂ„ du tĂ€nker ge dig av? Vad synd. 457 00:37:39,000 --> 00:37:42,520 Det blir sig inte likt hĂ€r utan dig. 458 00:37:42,680 --> 00:37:45,880 -Portwenn kommer att sakna dig. -JasĂ„? 459 00:37:46,040 --> 00:37:50,440 Tja, mĂ€nniskorna kommer att sakna dig. 460 00:37:50,600 --> 00:37:54,000 Jag kommer att sakna dig, Joe. 461 00:37:55,960 --> 00:37:59,080 -Menar du det? -Ja, det gör jag. 462 00:38:01,040 --> 00:38:06,600 Jag mĂ„ste inte ge mig av. Jag har inte sagt nĂ„got till dem Ă€nnu. 463 00:38:06,760 --> 00:38:11,400 Man fĂ„r tvĂ„ för en pĂ„ fish and chips-stĂ€llet pĂ„ mĂ„ndag. 464 00:38:11,560 --> 00:38:17,200 GĂ€ller det bara pommesen eller fisken ocksĂ„? 465 00:38:17,360 --> 00:38:19,960 Det gĂ€ller allt. 466 00:38:21,120 --> 00:38:25,200 -Jag Ă€lskar fish and chips. -Du kan göra mig sĂ€llskap. 467 00:38:33,320 --> 00:38:36,480 Gillar du mushy peas? Inte jag heller. 468 00:38:41,520 --> 00:38:45,000 Hon Ă€r vaken. Jag sa Ă„t henne att inte röra sig. 469 00:38:45,160 --> 00:38:47,400 -Vad hĂ€nde? -Hon föll i trappan. 470 00:38:47,560 --> 00:38:51,240 Men inte för att nĂ„gon har jobbat med elen och rĂ€cket. 471 00:38:51,400 --> 00:38:55,320 -Vad fick dig att ramla? -Jag blev bara lite yr. 472 00:38:55,480 --> 00:38:57,400 Vad har hĂ€nt med handen? 473 00:38:57,560 --> 00:39:00,880 -Jag tog emot med dem. -Inte heller mitt fel. 474 00:39:01,040 --> 00:39:04,360 Du har blivit yr förr. Har hörseln förĂ€mrats? 475 00:39:04,520 --> 00:39:08,640 -Jag hade lustiga ljud i örat i gĂ„r. -Det Ă€r tinnitus. 476 00:39:08,800 --> 00:39:13,840 HĂ„ll huvudet stilla. Titta Ă„t vĂ€nster, och Ă„t höger. 477 00:39:14,000 --> 00:39:16,400 Du lider av MĂ©niĂšres sjukdom. 478 00:39:16,560 --> 00:39:20,360 -Är det farligt? -Den pĂ„verkar balans och hörsel. 479 00:39:20,520 --> 00:39:23,360 -SĂ„ det Ă€r inte körtelfeber? -Nej. 480 00:39:23,520 --> 00:39:25,520 Vad skönt, tror jag. 481 00:39:25,680 --> 00:39:29,800 Det gĂ„r att bota med en medicin som ska tas i upp till tvĂ„ Ă„r. 482 00:39:29,960 --> 00:39:33,480 Ni behöver sjukgymnastik och minska pĂ„ saltet. 483 00:39:33,640 --> 00:39:37,080 -MĂ„ste jag sluta jobba? -Inte med rĂ€tt behandling. 484 00:39:37,240 --> 00:39:41,560 -Bra, för det vill jag inte. -Du vill inte fĂ„ sparken igen. 485 00:39:41,720 --> 00:39:45,880 Tack. De bad mig att sluta. Det Ă€r inte samma sak. 486 00:39:46,040 --> 00:39:47,400 Den mĂ„ste lĂ€ggas om. 487 00:39:47,560 --> 00:39:51,280 LĂ€roplanen pressade inte eleverna tillrĂ€ckligt lĂ„ngt. 488 00:39:52,760 --> 00:39:56,280 Det Ă€r för att du ska bli starkare, Bernie. Okej? 489 00:39:56,440 --> 00:40:00,040 -Vi lever i en tuff vĂ€rld. -Var snĂ€ll och var stilla. 490 00:40:00,200 --> 00:40:03,240 Din pappa lĂ€mnade oss, jag blev av med jobbet. 491 00:40:03,400 --> 00:40:08,320 -Vi mĂ„ste vara starka. -Jag vill ha vĂ€nner i stĂ€llet. 492 00:40:08,480 --> 00:40:10,240 Du har ju vĂ€nner. 493 00:40:10,400 --> 00:40:15,760 Nej, du vill att jag ska vara annorlunda, men jag vill inte det. 494 00:40:17,320 --> 00:40:22,480 -Bernie... -Jag ber dig, mamma. 495 00:40:22,640 --> 00:40:26,760 SjĂ€lvklart vill du inte det. Kom hĂ€r. 496 00:40:26,920 --> 00:40:29,880 Nej, lĂ„t bli. 497 00:40:30,040 --> 00:40:36,080 Jag Ă€r verkligen ledsen. FörlĂ„t. 498 00:40:36,240 --> 00:40:40,680 Boka en tid, sĂ„ lĂ€gger jag upp en behandlingsplan. 499 00:40:40,840 --> 00:40:44,760 HĂ„ll bandaget torrt och lĂ„t inte din dotter spela fiol. 500 00:40:44,920 --> 00:40:48,320 -SĂ„ dĂ„lig Ă€r jag inte. -Jo, det Ă€r du. 501 00:40:56,960 --> 00:40:59,960 -Bert. Hur Ă€r det? -Fantastiskt. 502 00:41:00,120 --> 00:41:03,400 En hel dags arbete och jag fĂ„r inte betalt. 503 00:41:03,560 --> 00:41:05,800 Du mĂ„ste ha skriftligt pĂ„ det. 504 00:41:05,960 --> 00:41:09,920 Jag hatar att rensa avlopp. Det var dĂ€rför jag slutade. 505 00:41:10,080 --> 00:41:13,200 Att göra whisky var roligt. Varför lade jag av? 506 00:41:13,360 --> 00:41:17,120 För att Penhale sa att han skulle gripa dig annars. 507 00:41:17,280 --> 00:41:20,080 Vet du vad? HĂ€r! 508 00:41:21,720 --> 00:41:26,040 -Vad ska jag med de hĂ€r till? -BrĂ€nn upp dem eller slĂ€ng dem. 509 00:41:26,200 --> 00:41:27,960 Jag behöver dem inte. 510 00:41:28,120 --> 00:41:33,880 Jag gillar storslagna gester, men du kunde ha slĂ€ngt dem sjĂ€lv. 511 00:41:54,240 --> 00:41:56,320 -Ja? -Vi Ă€r hĂ€r. 512 00:41:56,480 --> 00:41:59,320 Jag ser det. 513 00:41:59,480 --> 00:42:02,840 Ni sa att ni att ni ville att vi skulle komma. 514 00:42:03,000 --> 00:42:06,280 Ja, givetvis. Stig pĂ„. 515 00:42:20,920 --> 00:42:23,320 SĂ€tt er. 516 00:42:26,600 --> 00:42:29,120 Jaha, hur Ă€r det? 517 00:42:29,280 --> 00:42:31,960 Jag antar att vi Ă€r nyfikna. 518 00:42:32,120 --> 00:42:34,960 Det Ă€r ett utmĂ€rkt ordval. 519 00:42:35,120 --> 00:42:38,560 Martin, ett ord liknande "nyfiken"? 520 00:42:38,720 --> 00:42:45,560 -Intresserad. Mycket intresserad. -Nej, det var tvĂ„ ord. Hon sa "ett". 521 00:42:45,720 --> 00:42:49,920 -Är det hĂ€r den utmĂ€rkta idĂ©n? -Åh, tack. 522 00:42:50,080 --> 00:42:53,720 Ni sa att ni hade kommit pĂ„ en utmĂ€rkt idĂ©. 523 00:42:53,880 --> 00:42:56,680 Ja, det sa jag. 524 00:42:58,880 --> 00:43:02,440 Jag vill att ni reser er och börjar marschera. 525 00:43:02,600 --> 00:43:05,720 -Varför? -TĂ€nk efter lite. 526 00:43:05,880 --> 00:43:10,680 HjĂ€rnan styr kroppen, men kroppen pĂ„verkar hjĂ€rnan. 527 00:43:13,720 --> 00:43:19,280 -MĂ„r ni bra, dr Timoney? -JadĂ„, pĂ„ alla sĂ€tt, tack. 528 00:43:19,440 --> 00:43:25,040 Dr Timoney, följ mitt finger med blicken. Mitt finger! 529 00:43:27,160 --> 00:43:30,920 Ni kan ha fĂ„tt en skada pĂ„ frontalloben. 530 00:43:31,080 --> 00:43:35,680 -Det skulle förklara ert beteende. -Det Ă€r inget fel pĂ„ det. 531 00:43:35,840 --> 00:43:38,720 Ni blundar bara för problemet som vanligt. 532 00:43:38,880 --> 00:43:44,320 Hon mĂ„ste röntgas omgĂ„ende. Jag ringer efter en ambulans. 533 00:44:01,400 --> 00:44:07,800 -Jaha... Ha en bra kvĂ€ll, dĂ„. -Hej dĂ„. 534 00:44:15,880 --> 00:44:17,960 VĂ€nta, Louisa. 535 00:44:21,520 --> 00:44:26,960 Jag kan inte leva i det dĂ€r huset. Jag kan faktiskt inte leva sĂ„ hĂ€r. 536 00:44:28,920 --> 00:44:32,360 Jag förstĂ„r. 537 00:44:32,520 --> 00:44:37,520 Hon kanske har rĂ€tt. Vi kanske inte accepterar saker som de Ă€r. 538 00:44:37,680 --> 00:44:44,040 Det Ă€r nog dags för oss att komma fram till exakt hur vi ska göra. 539 00:44:44,200 --> 00:44:50,120 -Med James och allt annat. -Okej. 540 00:44:53,200 --> 00:44:55,400 Hej dĂ„. 541 00:44:59,560 --> 00:45:01,960 Hej dĂ„. 542 00:45:04,600 --> 00:45:08,600 Text: Anna-Karin Strobel Lando Sync: BetteKaj45377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.