All language subtitles for Doc Martin.S07E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,880 --> 00:01:05,800
-God morgon. Ăr du mĂ€klaren?
-Nej.
2
00:01:05,960 --> 00:01:08,760
-Du ser ut som en mÀklare.
-Jag Àr lÀkare.
3
00:01:08,920 --> 00:01:12,760
-Ăr det hĂ€r Seaside Cottage?
-Nej, den ligger dÀr.
4
00:01:12,920 --> 00:01:16,560
DĂ„ tror jag
att vi kommer att bli grannar.
5
00:01:16,720 --> 00:01:19,680
Erica Holbrooke.
Min dotter Bernadette.
6
00:01:19,840 --> 00:01:23,840
GÄ och hÀlsa, Bernie.
- Hon Àr helt slut.
7
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
-Vi lÀmnade Bristol i gryningen...
-Ja. Adjö.
8
00:01:34,080 --> 00:01:37,520
Hej. SÄ du tÀnker verkligen göra det?
9
00:01:37,680 --> 00:01:40,960
Ja, jag Àr en hantverkare
med en minibuss.
10
00:01:41,120 --> 00:01:46,240
-Elarbeten, rörmokeri, flytthjÀlp.
-Det Àr ju jÀttebra.
11
00:01:46,400 --> 00:01:51,880
Du vill bara slippa mig.
12
00:01:52,040 --> 00:01:56,680
DÄ sÄ, hur gick förra veckans övning?
13
00:01:56,840 --> 00:01:59,520
-Det var...
-Inget...
14
00:01:59,680 --> 00:02:03,400
-Börja, du.
-Nej, du.
15
00:02:03,560 --> 00:02:06,720
-Det gick bra.
-"Bra"?
16
00:02:08,320 --> 00:02:11,280
Det var en mindre katastrof.
17
00:02:12,920 --> 00:02:15,320
Har alla det sÄ hÀr svÄrt?
18
00:02:15,480 --> 00:02:19,640
Ăr allt det hĂ€r kĂ€mpandet
en normal del av processen?
19
00:02:19,800 --> 00:02:23,000
"Normal" Àr ett mycket laddat ord.
20
00:02:25,400 --> 00:02:28,240
Inte alla par som gÄr i terapi
hÄller ihop.
21
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
Men det Àr inget misslyckande.
22
00:02:31,360 --> 00:02:34,920
Att acceptera en separation
Àr en framgÄng i sig.
23
00:02:35,080 --> 00:02:37,640
Jag vet inte om jag hÄller med.
24
00:02:37,800 --> 00:02:42,120
Ni mÄste utmana er bild
av vad det innebÀr att leva isÀr.
25
00:02:42,280 --> 00:02:48,160
Fundera pÄ vilka eventuella fördelar
ett liv som singel skulle innebÀra.
26
00:02:48,320 --> 00:02:53,440
-Men vi vill ju inte separera.
-Jag förstÄr det.
27
00:02:53,600 --> 00:03:00,560
Men vad vi vill och vad vi behöver
Ă€r inte alltid samma sak.
28
00:03:00,720 --> 00:03:05,520
Kan ni inte leva ihop mÄste ni tÀnka
över fördelarna med ett singelliv.
29
00:03:08,200 --> 00:03:13,960
Till nÀsta gÄng vill jag att ni
listar eventuella fördelar med det.
30
00:03:25,800 --> 00:03:29,600
Det dÀr förvÀntade jag mig inte
av henne.
31
00:03:29,760 --> 00:03:36,320
Hon sa att det inte var
ett misslyckande, men det kÀnns sÄ.
32
00:03:36,480 --> 00:03:41,680
Jag menar...
Sa hon att vi borde skiljas?
33
00:03:41,840 --> 00:03:44,760
Nej, att vi skulle skriva en lista.
34
00:03:44,920 --> 00:03:47,960
Vi mÄste slutföra
den hÀr processen nu.
35
00:03:48,120 --> 00:03:51,080
Jag blir sen.
Kan du lÀmna mig pÄ skolan?
36
00:03:56,880 --> 00:03:59,480
Kan jag hjÀlpa er?
37
00:03:59,640 --> 00:04:04,040
Polisinspektör Salter,
chef för nÀromrÄdespolisen.
38
00:04:04,200 --> 00:04:08,520
Ni mÄste vara
3021 poliskonstapel Penhale.
39
00:04:08,680 --> 00:04:10,920
Kan vi talas vid lite?
40
00:04:11,080 --> 00:04:14,800
Vad Àr er hemlighet,
konstapel Penhale?
41
00:04:17,320 --> 00:04:19,320
Jag vet inte vad ni menar.
42
00:04:19,480 --> 00:04:22,320
Antalet anmÀlda brott hÀr
ligger pÄ noll.
43
00:04:22,480 --> 00:04:27,520
Antalet har legat pÄ noll
i flera mÄnader, utan undantag.
44
00:04:27,680 --> 00:04:32,200
-Jag ber om ursÀkt.
-Gör inte det. Det Àr underbart.
45
00:04:32,360 --> 00:04:36,000
Jag har funderat pÄ
hur ni lyckas med det.
46
00:04:36,160 --> 00:04:39,080
Höjdarna börjar stÀlla frÄgor.
47
00:04:39,240 --> 00:04:44,320
-JasÄ? VadÄ för frÄgor?
-"Vem Àr den hÀr 3021?"
48
00:04:44,480 --> 00:04:50,920
"Varför har inte vi en egen 3021? NÀr
ska 3021 komma och jobba för oss?"
49
00:04:51,080 --> 00:04:52,640
LĂ€gg av!
50
00:04:52,800 --> 00:04:57,480
Jag menar, det var roligt att höra.
51
00:04:59,600 --> 00:05:04,840
NÀr ni sÀger "höjdarna"...
52
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
-Vem pratar ni om?
-De pÄ femte vÄningen.
53
00:05:08,160 --> 00:05:11,920
Just det, just det.
54
00:05:14,160 --> 00:05:18,920
-Exakt vilka Àr de?
-Ledarna för synlighetsinitiativet...
55
00:05:19,080 --> 00:05:21,520
...i Exeters stadskÀrna.
56
00:05:21,680 --> 00:05:24,320
Vi skulle behöva nÄgon som ni
i Exeter.
57
00:05:24,480 --> 00:05:30,560
Menar ni nÄgon med samma lÀngd
och byggnad eller...?
58
00:05:30,720 --> 00:05:34,640
Jag pratar om er, Penhale.
En förflyttning.
59
00:05:34,800 --> 00:05:37,200
TÀnk vad ni kan Ästadkomma i stan.
60
00:05:37,360 --> 00:05:40,680
Ni mÄste ha bestÀmt er
i slutet av veckan.
61
00:05:40,840 --> 00:05:43,840
Ni börjar introduceras pÄ mÄndag.
62
00:05:53,000 --> 00:05:56,200
Nu fÄr du jobba flitigt i dag.
Visst Àr hÀr fint?
63
00:05:56,360 --> 00:06:01,520
Jag Àr sÄ glad att du Àr hÀr, Erica.
VÄr förra bildlÀrare lÀmnade oss-
64
00:06:01,680 --> 00:06:04,880
-och det har varit en mardröm
med alla vikarier.
65
00:06:05,040 --> 00:06:09,280
Det kÀnns bra att vara hÀr.
Jag har saknat jobbet som bildlÀrare.
66
00:06:09,440 --> 00:06:13,840
Vi ville bÄda ha en nystart
och lÀngtade bort frÄn Bristol.
67
00:06:14,000 --> 00:06:16,600
-Gillade du inte skolan?
-Jo, dÄ.
68
00:06:16,760 --> 00:06:20,000
Hon fick flytta upp ett Är.
Hon blev mobbad.
69
00:06:20,160 --> 00:06:24,240
Du vet hur barn Àr. Bernie Àr
vÀldigt smart för sin Älder.
70
00:06:24,400 --> 00:06:27,840
Flytten hit fick henne att lÀsa
Daphne du Maurier.
71
00:06:28,000 --> 00:06:30,840
"VĂ€rdshuset Jamaica"
och "Lady Dona".
72
00:06:31,000 --> 00:06:34,480
-LĂ€ser ni henne i trean?
-Nej, det Àr för...
73
00:06:34,640 --> 00:06:37,280
-Avancerat?
-Nej, det Àr olÀmpligt.
74
00:06:37,440 --> 00:06:39,960
JasÄ? Det tycker inte jag.
75
00:06:40,120 --> 00:06:43,760
Det bÀsta med mammaledigheten
var att lÀsa med Bernie.
76
00:06:43,920 --> 00:06:48,360
-Hon lÀser "Rebecca" nu.
-Jösses.
77
00:06:48,520 --> 00:06:53,000
Barn mÄste utmanas.
Ăven nĂ€r det gĂ€ller konst.
78
00:06:53,160 --> 00:06:56,960
-Det konfronterar de vi Àr.
-Ja, det Àr jÀttebra.
79
00:06:57,120 --> 00:07:03,240
Men vÄra elever gillar att mÄla
regnbÄgar och vÄgor och sÄdant.
80
00:07:03,400 --> 00:07:04,800
Ja.
81
00:07:06,760 --> 00:07:09,720
-God morgon. Ăr allt bra?
-Ja. Ja.
82
00:07:09,880 --> 00:07:13,360
Dagens första patient Àr redan hÀr.
83
00:07:13,520 --> 00:07:17,120
-GÀller det er bÄda?
-Nej, bara min man Jim.
84
00:07:17,280 --> 00:07:19,040
DÄ fÄr ni vÀnta hÀr.
85
00:07:19,200 --> 00:07:24,280
Vi gör allting tillsammans, doktorn.
Det har vi gjort i 40 Är.
86
00:07:29,600 --> 00:07:31,800
SlÄ er ner.
87
00:07:35,160 --> 00:07:38,640
-Vad Àr problemet?
-Jag har en klump pÄ halsen.
88
00:07:38,800 --> 00:07:42,040
-Bara sedan nÄgra dagar.
-Ăppna skjortan.
89
00:07:45,760 --> 00:07:49,240
Det Àr sÀkert ingenting,
men Annie oroar sig.
90
00:07:49,400 --> 00:07:54,280
-Det Àr inte fel att oroa sig.
-Sluta prata. BÄda tvÄ.
91
00:07:56,000 --> 00:08:00,600
-Har den ökat i storlek?
-Nej, jag sÄg den först hÀromdagen.
92
00:08:00,760 --> 00:08:02,360
I tisdags.
93
00:08:02,520 --> 00:08:05,880
Ni mÄste göra ett ultraljud
pÄ sjukhuset snarast.
94
00:08:06,040 --> 00:08:09,000
-Vad Àr det för fel?
-Det vet jag inte Ànnu.
95
00:08:09,160 --> 00:08:12,960
-Jag klarar inte av sjukhus.
-Ni ska bara röntgas.
96
00:08:13,120 --> 00:08:16,160
Det Àr för att avgöra vad...massan
bestÄr av.
97
00:08:16,320 --> 00:08:21,040
Lyssna pÄ doktorn nu.
Han vill oss vÀl.
98
00:08:21,200 --> 00:08:26,120
LÀcker kranen, sÄ Àr jag rÀtt man.
Inget jobb Àr för litet.
99
00:08:26,280 --> 00:08:28,880
-Kan vi talas vid, Bert?
-Nej.
100
00:08:29,040 --> 00:08:33,800
-Kan vi inte glömma hembrÀnningen?
-Jag orsakade ingen skada.
101
00:08:33,960 --> 00:08:37,120
Nu fÄr jag rensa avlopp
och byta sÀkringar.
102
00:08:37,280 --> 00:08:42,600
-Jag kunde inte blunda för ett brott.
-Jag kunde ha tjÀnat en förmögenhet.
103
00:08:43,960 --> 00:08:47,720
-Jag behöver ett gott rÄd.
-Lita aldrig pÄ en polis.
104
00:08:47,880 --> 00:08:50,440
Jag har erbjudits en tjÀnst i Exeter.
105
00:08:50,600 --> 00:08:53,800
Ta den.
Det vore skönt att slippa dig.
106
00:08:53,960 --> 00:08:58,360
Toppen. Tack för ett bra samtal.
107
00:08:58,520 --> 00:09:02,520
Vad Àr konst? Se sÄ, se sÄ, se sÄ!
108
00:09:02,680 --> 00:09:04,920
Vissa tror kanske att konst Àr-
109
00:09:05,080 --> 00:09:09,560
-att mÄla fÄr pÄ Àngar
och trÄkiga solnedgÄngar.
110
00:09:09,720 --> 00:09:13,120
Nej, det Àr mycket mer Àn sÄ.
111
00:09:13,280 --> 00:09:19,280
Konst Àr ett uttryck för det sanna
jaget med hjÀlp av ens fantasi.
112
00:09:19,440 --> 00:09:24,440
Jag vill lÀra mig mer om era sanna
jag. Jag ska ge er ett exempel.
113
00:09:24,600 --> 00:09:27,800
-Din favoritleksak?
-Grisen Patty. Hon Àr rosa.
114
00:09:27,960 --> 00:09:32,440
JÀttebra. Alla fÄr ta med sig
sina favoritleksaker hit.
115
00:09:32,600 --> 00:09:37,520
-Vem Àr det hÀr?
-Belinda Dolly.
116
00:09:37,680 --> 00:09:43,080
-Vi ska ta dem...
-Belinda!
117
00:09:43,240 --> 00:09:46,440
...och fÀsta dem pÄ tavlan
pÄ det hÀr sÀttet.
118
00:09:49,840 --> 00:09:51,720
-Ja?
-Varför?
119
00:09:51,880 --> 00:09:56,240
De nÀrmaste tre veckorna kan alla se
vÄr lilla konstinstallation-
120
00:09:56,400 --> 00:10:01,200
-och era favoritleksaker
och lÀra sig nÄgot om er.
121
00:10:01,360 --> 00:10:05,840
-Mamma!
-"Miss Holbrooke" i skolan, tack.
122
00:10:06,000 --> 00:10:11,120
Okej, miss Holbrooke. Jag vill inte
göra sÄ mot min enda docka.
123
00:10:11,280 --> 00:10:14,000
Oroa dig inte, du fÄr tillbaka den.
124
00:10:15,640 --> 00:10:19,080
-Ăr allt bra, Bert?
-Jag vill lÀmna nÄgra reklamblad.
125
00:10:19,240 --> 00:10:22,600
Du fÄr sÀtta upp ditt nonsens
nÄgon annanstans.
126
00:10:22,760 --> 00:10:26,120
-Jag försöker bara hitta kunder.
-Ut.
127
00:10:26,280 --> 00:10:29,320
Alice Cooper. Stig pÄ.
128
00:10:31,800 --> 00:10:34,200
Bert...
129
00:10:38,080 --> 00:10:40,760
Har du pengar, mamma?
130
00:10:42,280 --> 00:10:45,880
Du mÄste stanna minst hundra meter
frÄn skolan, Tony.
131
00:10:46,040 --> 00:10:49,480
-LĂ€gg av, Joe.
-Du kan orsaka en olycka.
132
00:10:49,640 --> 00:10:54,040
-Du fÄr inte sabba min statistik.
-Kan jag fÄ min glass först?
133
00:10:54,200 --> 00:10:57,400
Ă
h, jag sÄg dig inte, Janice.
134
00:10:57,560 --> 00:11:02,040
Servera henne, men bara henne.
Sedan mÄste du flytta bilen.
135
00:11:04,560 --> 00:11:09,680
Se sÄ, gÄ hÀrifrÄn.
Glass Àr ÀndÄ inte nyttigt för er.
136
00:11:11,760 --> 00:11:15,960
Tack, Joe.
Vad skulle vi göra utan dig?
137
00:11:16,120 --> 00:11:20,480
Jag har kallats till stan.
Det Àr en stor befordran pÄ gÄng.
138
00:11:20,640 --> 00:11:25,600
-Jag har alltid velat besöka London.
-Nja, till Exeter.
139
00:11:25,760 --> 00:11:31,280
DÀr bor 118 000 mÀnniskor.
Var och en en potentiell brottsling.
140
00:11:33,120 --> 00:11:38,560
-Inget hÄller kvar mig hÀr.
-Nej, sÄ Àr det vÀl.
141
00:11:39,880 --> 00:11:43,200
Det hÀnder ÀndÄ aldrig nÄgot hÀr.
142
00:11:44,840 --> 00:11:47,160
Florence!
143
00:12:00,160 --> 00:12:05,200
-Jag har bebisen! Jag har bebisen!
-Nej, jag har bebisen.
144
00:12:07,760 --> 00:12:11,560
-Janice! Ăr James oskadd?
-Ja, det Àr han.
145
00:12:11,720 --> 00:12:14,760
Gick det bra, Àlskling?
146
00:12:14,920 --> 00:12:19,920
Milda makter, dr Timoney. Ăr ni...?
147
00:12:20,080 --> 00:12:22,160
Ăr ni skadad?
148
00:12:22,320 --> 00:12:25,840
MItt huvud...
Jag mÄste ha slagit i det.
149
00:12:26,000 --> 00:12:29,080
Ni fÄr följa med mig till Martin.
150
00:12:30,520 --> 00:12:33,880
Först mÄste hon göra
ett utandningsprov.
151
00:12:34,040 --> 00:12:37,520
Dr Timoney har inte druckit alkohol,
det kÀnns.
152
00:12:37,680 --> 00:12:42,280
-Kan ni stiga ur bilen sjÀlv?
-Jag tror det.
153
00:12:42,440 --> 00:12:46,280
-Jag tar er vÀska.
-Det var fantastiskt, Joe.
154
00:12:47,760 --> 00:12:50,800
Det var bara en vagn,
bebisen var dÀr.
155
00:12:50,960 --> 00:12:55,840
Det visste ju inte du.
Du var en riktig hjÀlte.
156
00:12:57,160 --> 00:13:00,640
HitÄt. Ta det försiktigt.
157
00:13:02,280 --> 00:13:08,440
-Louisa Àr hÀr med en patient.
-Dr Timoney har slagit i huvudet.
158
00:13:08,600 --> 00:13:11,320
-Dr Timoney?
-Tyst. Ut och stÀng dörren.
159
00:13:11,480 --> 00:13:14,360
-Ni borde inte hjÀlpa mig.
-Jo, sÀtt er.
160
00:13:14,520 --> 00:13:17,560
Jag tÀnker pÄ vÄr yrkesrelation.
161
00:13:17,720 --> 00:13:24,360
Jag vet, men jag mÄste undersöka
er om ni har varit med om en olycka.
162
00:13:24,520 --> 00:13:28,200
-Tack, Louisa.
-Er pÄse. Jag mÄste till skolan.
163
00:13:28,360 --> 00:13:31,160
-Ja.
-Tack, Louisa.
164
00:13:34,360 --> 00:13:37,400
-Förlorade ni medvetandet?
-Jag tror inte det.
165
00:13:37,560 --> 00:13:40,560
Ni kÀnner till symptomen
vid hjÀrnskakning.
166
00:13:40,720 --> 00:13:44,000
Titta rakt fram.
167
00:13:44,160 --> 00:13:45,760
Om ni kÀnner att...
168
00:13:45,920 --> 00:13:51,520
Jag Äker till akuten om jag blir yr,
kastar upp och sÄ vidare.
169
00:13:51,680 --> 00:13:56,640
NÀthinnorna Àr normala, pupillerna Àr
jÀmnstora. Bara var rÀdd om er.
170
00:13:56,800 --> 00:14:00,480
FÄr jag nÄgra symptom kontaktar jag
min huslÀkare.
171
00:14:00,640 --> 00:14:03,000
Ja.
172
00:14:04,080 --> 00:14:08,160
Vad Àr det? Var det nÄgot mer?
173
00:14:08,320 --> 00:14:11,920
Jag har en frÄga om listan
ni bad oss att skriva.
174
00:14:12,080 --> 00:14:15,000
Ska den skrivas i nÄgon viss ordning?
175
00:14:15,160 --> 00:14:18,760
Vi bör inte prata om det hÀr
utan Louisa.
176
00:14:18,920 --> 00:14:24,320
-Det Àr en rent teknisk frÄga.
-Ingen ordning. Bara gör en lista.
177
00:14:24,480 --> 00:14:28,360
Det Àr sjÀlva arbetet med listan
som Àr viktigt.
178
00:14:29,680 --> 00:14:32,280
DÄ sÄ.
179
00:14:32,440 --> 00:14:36,840
Om doktorn kan ta ett blodprov
behöver jag inget utandningsprov.
180
00:14:37,000 --> 00:14:40,360
-Har hon inte varit med om nog?
-Akta huvudet.
181
00:14:40,520 --> 00:14:44,360
-Hur ska jag ta mig hem?
-Ni bör inte köra bil.
182
00:14:44,520 --> 00:14:46,880
Bilen Àr kvaddad, doktorn.
183
00:14:47,040 --> 00:14:50,600
-Jag kan ringa efter en taxi.
-Tack, var var vÀnligt.
184
00:14:50,760 --> 00:14:55,960
Vi mÄste prata. Jag har erbjudits
ett nytt jobb. En befordran.
185
00:14:56,120 --> 00:15:01,360
-Eller en förflyttning till Exeter.
-Jag Àr upptagen.
186
00:15:01,520 --> 00:15:03,920
Jag vill bara höra din Äsikt.
187
00:15:04,080 --> 00:15:08,200
"Ska jag stanna eller gÄ"
som ett mina favoritband...
188
00:15:13,520 --> 00:15:15,800
-HallÄ?
-Konstapel Penhale?
189
00:15:15,960 --> 00:15:20,840
Jag Àr pÄ vÀg till Exeter.
Har ni bestÀmt er Ànnu?
190
00:15:22,000 --> 00:15:26,920
-Inte Ànnu, men snart sÄ.
-Ni mÄste bestÀmma er i morgon.
191
00:15:27,080 --> 00:15:31,120
Vi har andra kandidater
om ni inte kan komma pÄ mÄndag.
192
00:15:31,280 --> 00:15:35,400
-DÄ mÄste jag erbjuda dem jobbet.
-Jag förstÄr.
193
00:15:35,560 --> 00:15:40,720
-Vad hade ni gjort i mitt stÀlle?
-Tagit jobbet.
194
00:15:42,160 --> 00:15:46,760
I morgon, alltsÄ.
Jag hör av mig. Tack.
195
00:15:53,720 --> 00:15:57,520
Han sover.
196
00:15:57,680 --> 00:16:02,280
-Ăr det din lista?
-Ja.
197
00:16:02,440 --> 00:16:06,880
Jag har egentligen inte kommit pÄ
nÄgot att skriva Ànnu.
198
00:16:07,040 --> 00:16:11,480
-Har du skrivit din?
-Nej, det har jag inte.
199
00:16:11,640 --> 00:16:17,240
-Hur mÄr dr Timoney?
-Jag kan inte tala om mina patienter.
200
00:16:17,400 --> 00:16:21,520
-Ska vi fortfarande dit pÄ torsdag?
-Ja.
201
00:16:21,680 --> 00:16:26,960
-DÄ mÄste vi skriva vÄra listor.
-Just det, ja.
202
00:16:27,960 --> 00:16:30,360
DÄ ska jag vÀl gÄ.
203
00:16:33,800 --> 00:16:36,720
-Hej dÄ.
-Hej dÄ.
204
00:16:59,520 --> 00:17:02,400
-Ja?
-Jag har gjort illa min handled.
205
00:17:02,560 --> 00:17:05,000
Jaha, ja. Kom in.
206
00:17:05,160 --> 00:17:10,280
Jag vill inte störa, men har vÀldigt
ont och vi Àr ju grannar, sÄ...
207
00:17:10,440 --> 00:17:14,280
Oj, vad trÄngt hÀr Àr.
208
00:17:14,440 --> 00:17:17,520
-SlÄ er ner.
-Tack.
209
00:17:21,160 --> 00:17:23,560
Jag fÄr se.
210
00:17:27,680 --> 00:17:32,080
-Försiktigt... Ja.
-Den verkar stukad. Har ni ramlat?
211
00:17:32,240 --> 00:17:36,600
Nej, jag kÀnde mig yr
och tog mig för med handen.
212
00:17:36,760 --> 00:17:39,040
-Ăr i ofta yr?
-Nej, nej.
213
00:17:39,200 --> 00:17:42,440
-I gÄr efter kvÀllsmaten.
-Jag reste mig för fort.
214
00:17:42,600 --> 00:17:45,280
-Har ni nÄgra andra symptom?
-Nej.
215
00:17:45,440 --> 00:17:49,240
-Mörtelfeber.
-Körtelfeber, gumman.
216
00:17:49,400 --> 00:17:52,200
Förra Äret.
Jag var sjukskriven lÀnge.
217
00:17:52,360 --> 00:17:56,720
Ett blodprov kan visa
om den har ÄtervÀnt igen.
218
00:17:56,880 --> 00:18:00,760
Ska ni bo kvar hÀr,
borde ni registrera er pÄ min klinik.
219
00:18:00,920 --> 00:18:06,920
Jag tapetserar om hos oss. Jag har
nÄgra rullar över om ni behöver dem.
220
00:18:07,080 --> 00:18:12,160
-HÀr skulle behöva piffas upp lite.
-Nej, tack.
221
00:18:13,600 --> 00:18:17,760
Det Àr svÄrt och dÀrför mÄste
sÄdana som vi hÄlla ihop.
222
00:18:17,920 --> 00:18:21,080
-Vad menar ni?
-Tragiska singelmÀnniskor.
223
00:18:21,240 --> 00:18:22,720
Jag Àr inte singel.
224
00:18:22,880 --> 00:18:27,680
Jag tyckte att nÄgon sa att ni
och er hustru hade delat pÄ er.
225
00:18:27,840 --> 00:18:33,240
-Nej.
-Inte? Men ni bor ju inte ihop.
226
00:18:33,400 --> 00:18:37,800
-Vad kallas det, dÄ?
-Det har inte ni med att göra.
227
00:18:37,960 --> 00:18:41,360
DÀr blev jag satt pÄ plats.
228
00:18:41,520 --> 00:18:45,760
-Vi gÄr och gör dina lÀxor.
-Jag har inga.
229
00:18:57,360 --> 00:18:59,960
God morgon, doktorn.
230
00:19:00,120 --> 00:19:03,320
-Jag ska besöka mr Tishell.
-Han Àr dÀr uppe.
231
00:19:03,480 --> 00:19:09,680
-Tack för att ni rÀddade hans liv.
-Ja.
232
00:19:13,960 --> 00:19:17,000
Timololdroppar, tack.
233
00:19:17,160 --> 00:19:21,720
-Har ni nÄgot recept?
-Jag har ett kreditkort.
234
00:19:21,880 --> 00:19:25,360
Jag fÄr inte lÀmna ut medicin
utan ett recept.
235
00:19:28,200 --> 00:19:31,240
-Vad heter ni?
-Sally Tishell.
236
00:19:31,400 --> 00:19:33,720
-Beth Traywick.
-Hejsan.
237
00:19:34,760 --> 00:19:38,920
Traywick Àr den amerikanska
versionen av korniska Traweek.
238
00:19:39,080 --> 00:19:45,480
Min familj lÀmnade Cornwall
runt 1860 i jakten pÄ ett bÀttre liv.
239
00:19:45,640 --> 00:19:49,080
Min familj var nöjd med
att stanna dÀr de var.
240
00:19:49,240 --> 00:19:52,000
Men det fÄr en att fundera.
241
00:19:52,160 --> 00:19:57,000
Tishell. Traweek. Vi skulle kunna ha
en avlÀgsen kusin.
242
00:19:57,160 --> 00:19:59,000
Vara slÀkt.
243
00:19:59,160 --> 00:20:02,840
SĂ„ nu kanske du
kan hjÀlpa mig...kusin?
244
00:20:03,000 --> 00:20:06,600
-Inget recept, ingen medicin.
-Okej.
245
00:20:06,760 --> 00:20:11,280
Din man kanske kan hjÀlpa mig.
- Jag behöver Timolol.
246
00:20:11,440 --> 00:20:14,600
-Jag Àr inte hennes man.
-Vi har ett visst band.
247
00:20:14,760 --> 00:20:17,800
-Lider ni av glaukom?
-Ja, jag behöver droppar.
248
00:20:17,960 --> 00:20:20,400
-Nej, ett recept.
-Hur fÄr jag det?
249
00:20:20,560 --> 00:20:24,200
-Ni mÄste besöka doktorn.
-Det Àr jag som Àr doktorn.
250
00:20:24,360 --> 00:20:27,440
-Och ni bor ihop med apotekaren?
-Va? Nej!
251
00:20:27,600 --> 00:20:30,080
-Jag besökte hennes man.
-Visst.
252
00:20:30,240 --> 00:20:33,480
Se till att han motionerar
och Àter sin medicin.
253
00:20:33,640 --> 00:20:38,640
-Skulle ni kunna undersöka mig hÀr?
-Nej, boka en tid.
254
00:20:38,800 --> 00:20:41,600
Tack, doktorn!
255
00:20:43,400 --> 00:20:49,520
-Var det nÄgot mer, Beth?
-Det var vÀl inte det.
256
00:20:49,680 --> 00:20:51,680
Amerikaner...
257
00:20:58,800 --> 00:21:03,680
En tumör, doktorn. De sa att det Àr
misstÀnkt tyreoideacancer.
258
00:21:03,840 --> 00:21:07,760
Jag och Jim vet inte riktigt
vad tyreoidea Àr.
259
00:21:07,920 --> 00:21:10,360
Det Àr en körtel som sitter hÀr.
260
00:21:10,520 --> 00:21:12,880
De vill skÀra bort den-
261
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
-och strÄlbehandla honom.
Det fÄr hÄret att ramla av.
262
00:21:16,800 --> 00:21:21,000
Jag rÄder er make att göra
som hans onkolog tycker.
263
00:21:21,160 --> 00:21:25,400
Jag tror inte att han gör det.
Hans bror dog för nÄgra Är sedan.
264
00:21:25,560 --> 00:21:30,400
Malign, sa de. Jim orkade knappt se
honom. Han var bara skinn och ben.
265
00:21:30,560 --> 00:21:34,720
-Behandlingen bör pÄbörjas snarast.
-Ni mÄste göra nÄgot annat.
266
00:21:34,880 --> 00:21:38,480
Om lÀkarna pÄ sjukhuset
har förklarat vad som Àr fel-
267
00:21:38,640 --> 00:21:41,960
-och vill behandla honom
kan jag inte göra mycket.
268
00:21:42,120 --> 00:21:45,480
JodÄ, ni Àr smartare
Àn alla andra hÀr.
269
00:21:45,640 --> 00:21:50,600
Boka en tid, sÄ förklarar jag
att behandlingen Àr nödvÀndig, men...
270
00:21:50,760 --> 00:21:53,760
Kan ni inte göra nÄgot?
Undersöka honom igen?
271
00:21:53,920 --> 00:21:56,200
-Ni ger upp!
-Nej.
272
00:21:56,360 --> 00:21:59,560
Han har blivit undersökt
och röntgad.
273
00:21:59,720 --> 00:22:01,880
Nu vet ni vad ni mÄste göra.
274
00:22:02,040 --> 00:22:07,840
Att undvika ett problem har aldrig
gjort det inte bÀttre. Jag beklagar.
275
00:22:13,440 --> 00:22:14,960
Apan!
276
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
Okej, vems tur Àr det? Kom igen nu!
277
00:22:21,560 --> 00:22:27,360
Neil? Se sÄ, kom igen nu.
278
00:22:36,120 --> 00:22:41,560
-Det Àr min speciella sÀl.
-Den Àr jÀttefin.
279
00:22:45,040 --> 00:22:49,240
Nej, grÄt inte.
Det hÀr visar vilka ni Àr.
280
00:22:49,400 --> 00:22:51,560
Det...
281
00:22:51,720 --> 00:22:54,920
KÀra nÄn. - Sarah, nu Àr det din tur.
282
00:22:55,080 --> 00:22:58,840
Se sÄ. - Bernie?
Du behöver inte vara blyg.
283
00:22:59,000 --> 00:23:01,720
Ingen vill ha
det hÀr fÄniga projektet.
284
00:23:01,880 --> 00:23:06,640
-Ni kan ju ge det en chans.
-Nej. Nej!
285
00:23:06,800 --> 00:23:11,400
Nej! Nej! Nej! Nej! Nej!
286
00:23:11,560 --> 00:23:15,280
Okej, okej. Vi ska bara...
287
00:23:15,440 --> 00:23:18,520
Nej! Nej! Nej!
288
00:23:18,680 --> 00:23:20,920
Miss Holbrooke!
289
00:23:22,480 --> 00:23:25,560
Miss Holbrooke! Miss Holbrooke!
290
00:23:27,800 --> 00:23:30,760
-Vad stÄr pÄ?
-Miss Holbrooke Àr död!
291
00:23:30,920 --> 00:23:33,800
SĂ€kert inte. SĂ€tt er ner, allihop.
292
00:23:33,960 --> 00:23:36,600
HĂ€mta lite vatten, Sarah.
293
00:23:36,760 --> 00:23:39,680
Vad... Erica?
294
00:23:39,840 --> 00:23:45,000
-Vad hÀnde, Erica?
-Jag vet inte.
295
00:23:45,160 --> 00:23:49,120
Tack, Sarah.
- Du borde uppsöka en lÀkare.
296
00:23:50,760 --> 00:23:54,840
-Det behövs inte.
-Jo, speciellt dÄ du har varit sjuk.
297
00:23:55,000 --> 00:23:58,280
Vet du vad?
Jag Ät inte frukost, sÄ...
298
00:23:58,440 --> 00:24:02,920
-SĂ€kert?
-Ja, det Àr ingenting.
299
00:24:03,080 --> 00:24:08,160
-Vad Àr det hÀr?
-Vi gör en konstinstallation.
300
00:24:08,320 --> 00:24:13,480
Vi visar hur deras gosedjur
speglar dem och deras könsroller.
301
00:24:13,640 --> 00:24:17,800
Okej. I morgon kanske ni kan göra
lite normal konst?
302
00:24:17,960 --> 00:24:21,120
SolnedgÄngar, Àngar och sÄdant dÀr.
303
00:24:21,280 --> 00:24:26,920
Ta ledigt och gÄ till doktorn,
för sÀkerhets skull. Jag menar det.
304
00:24:31,600 --> 00:24:33,800
-HÀr Àr jag.
-Har ni bokat tid?
305
00:24:33,960 --> 00:24:37,720
-Du har fÄtt en avbokning.
-Jag pratade inte med dig.
306
00:24:37,880 --> 00:24:40,920
-Inte mr Bellant?
-Han kom inte i dag heller.
307
00:24:41,080 --> 00:24:45,520
Vad Àr det med er? - Följ med in.
308
00:24:45,680 --> 00:24:49,480
-FÄr han tilltala dig sÄ dÀr?
-Han tilltalar alla sÄ.
309
00:24:49,640 --> 00:24:53,200
Jag hoppas att du fÄr bra betalt.
310
00:24:53,360 --> 00:24:57,120
En klok kvinna gav mig
den hÀr boken-
311
00:24:57,280 --> 00:25:02,720
-och sa Ät mig att lÀmna den till
nÄgon annan nÀr jag var fÀrdig.
312
00:25:02,880 --> 00:25:06,080
Du Àr "nÄgon annan".
313
00:25:06,240 --> 00:25:09,000
SjÀlvhjÀlpsböcker Àr inte min grej.
314
00:25:09,160 --> 00:25:11,960
Nej, det gÄr ju bra för dig utan dem.
315
00:25:12,120 --> 00:25:16,440
Ge den en chans. Fungerar det inte
kan du slÄ honom med den.
316
00:25:16,600 --> 00:25:19,680
NĂ€sta patient!
317
00:25:19,840 --> 00:25:21,720
Lycka till.
318
00:25:25,360 --> 00:25:28,200
Rulla upp Àrmen och slÄ er ner dÀr.
319
00:25:28,360 --> 00:25:33,240
Dropparna Àr till ögonen,
inte till armen.
320
00:25:33,400 --> 00:25:37,360
Jag mÄste ta ert blodtryck.
Timolol Àr en betablockerare.
321
00:25:37,520 --> 00:25:41,720
Har ni hjÀrtproblem kan jag inte
skriva ut den medicinen.
322
00:25:42,800 --> 00:25:44,520
Mitt hjÀrta Àr friskt.
323
00:25:45,560 --> 00:25:49,880
Jag har i 25 Är kÀmpat för att fÄ
mitt Àktenskap att fungera-
324
00:25:50,040 --> 00:25:53,200
-och undrat om livet
ska se ut sÄ hÀr.
325
00:25:53,360 --> 00:25:57,000
En morgon vaknade jag
och köpte en flygbiljett hit.
326
00:25:57,160 --> 00:25:59,960
Jag har aldrig mÄtt bÀttre.
327
00:26:03,720 --> 00:26:06,920
-Vad Àr det?
-Ingenting. UrsÀkta.
328
00:26:08,080 --> 00:26:12,000
Jag grÄter inte, jag... Jag har...
329
00:26:12,160 --> 00:26:18,440
Jag har pollenallergi
och Àngarna hÀr Àr mig inte nÄdiga.
330
00:26:18,600 --> 00:26:24,000
-Varför anvÀnder ni Timolol?
-Min lÀkare skrev ut det. Han Àr bra.
331
00:26:24,160 --> 00:26:28,320
-JasÄ? Hur vet ni det?
-Han Àr vÀldigt dyr.
332
00:26:28,480 --> 00:26:32,400
DĂ„ borde han veta att betablockerare
kan utlösa astmaanfall.
333
00:26:32,560 --> 00:26:36,560
Jag skriver ut Latanoprost,
vilket er lÀkare borde ha gjort-
334
00:26:36,720 --> 00:26:40,280
-om han inte vore en charlatan.
335
00:26:40,440 --> 00:26:45,320
Jag som alltid har hört
att britter Àr trevliga och artiga.
336
00:26:45,480 --> 00:26:50,760
-Hur mycket blir jag skyldig?
-Ingenting.
337
00:26:51,760 --> 00:26:56,960
Vet ni vilken medicin som Àr den
bÀsta enligt vissa experter?
338
00:26:58,360 --> 00:27:00,640
Ett leende, helt enkelt.
339
00:27:00,800 --> 00:27:04,840
UrsÀkta, jag hör inte vad ni sÀger.
Ert recept.
340
00:27:14,920 --> 00:27:17,520
"DEN SJĂLVSĂKRA KVINNAN"
341
00:27:20,480 --> 00:27:23,080
-Ăr Bert Large bra?
-Den bÀste.
342
00:27:23,240 --> 00:27:27,800
Expert pÄ hantverksjobb
och avloppsrensning.
343
00:27:27,960 --> 00:27:33,160
-Skulle jag kunna fÄ trÀffa doktorn?
-Ja, han har en ledig tid. Kom
344
00:27:33,320 --> 00:27:35,400
Patient pÄ ingÄng, doktorn!
345
00:27:35,560 --> 00:27:40,120
-Jag kan leka med min docka.
-Ja, eller lÀsa din bok.
346
00:27:45,000 --> 00:27:49,920
Hejsan. Jag var med om nÄgot
otrevligt pÄ skolan i dag.
347
00:27:50,080 --> 00:27:56,040
-Vad innebÀr det?
-Jag blev yr igen och svimmade.
348
00:27:56,200 --> 00:28:02,200
-LÀgg er pÄ britsen.
-Okej.
349
00:28:05,200 --> 00:28:07,600
Ăppna munnen.
350
00:28:09,800 --> 00:28:12,080
-Har...
-Prata inte.
351
00:28:14,680 --> 00:28:19,080
-Ăr körtelfebern tillbaka?
-Halsen Àr inte svullen.
352
00:28:19,240 --> 00:28:23,360
Jag mÄste ta ett blodprov.
Rulla upp Àrmen.
353
00:28:23,520 --> 00:28:25,640
Jag Àr livrÀdd.
354
00:28:25,800 --> 00:28:29,160
Sist blev jag sÄ utmattad
att allt rasade för mig.
355
00:28:29,320 --> 00:28:34,560
Jag kunde inte sköta mitt jobb
och fanns inte dÀr för Bernie.
356
00:28:37,520 --> 00:28:40,840
Som sagt, jag vet mer
nÀr blodprovet analyserats.
357
00:28:41,000 --> 00:28:45,520
Var vaksam pÄ ert tillstÄnd
och om ni kÀnner er yr-
358
00:28:45,680 --> 00:28:49,680
-eller svimfÀrdig,
sÄ uppsök mig omgÄende.
359
00:28:52,400 --> 00:28:55,800
Jo... Om det skulle vara nÄgot
pÄ tok med mig...
360
00:28:55,960 --> 00:29:00,560
Jag menar riktigt pÄ tok,
sÄ sÀger ni vÀl inte det till Louisa?
361
00:29:00,720 --> 00:29:05,520
-Jag talar aldrig om mina patienter.
-Tack för tjÀnsten.
362
00:29:05,680 --> 00:29:10,120
Det Àr ingen tjÀnst,
lÀkare har tystnadsplikt.
363
00:29:10,280 --> 00:29:11,600
Okej.
364
00:29:11,760 --> 00:29:15,320
-Hur mycket, Steve?
-4,50 per fisk ungefÀr.
365
00:29:15,480 --> 00:29:20,600
-Har du inte en sjö full av fisk?
-Mina gÀster lyckas inte dra upp dem.
366
00:29:23,480 --> 00:29:28,080
Jag har erbjudits förflyttning
till Exeters stadskÀrna.
367
00:29:28,240 --> 00:29:31,160
-Hur ska jag göra?
-Gör som du vill, Joe.
368
00:29:31,320 --> 00:29:34,560
-Jag Àr upptagen just nu.
-Visst.
369
00:29:34,720 --> 00:29:38,520
-Det hÀnder mer i Exeter.
-Ta jobbet, dÄ.
370
00:29:40,200 --> 00:29:45,120
-Men jag kan inte lÀmna Portwenn...
-Ta det inte, dÄ.
371
00:29:45,280 --> 00:29:48,080
Du skickar dubbla signaler.
372
00:29:48,240 --> 00:29:51,360
Pappa! - TyvÀrr,
jag mÄste prata med pappa.
373
00:29:51,520 --> 00:29:55,200
Tre foreller, tack.
374
00:29:55,360 --> 00:29:59,960
-Hur gÄr det?
-Bra. Vi gör upp en affÀr hÀr.
375
00:30:00,120 --> 00:30:03,320
-Med Ätta procents rabatt, dÄ?
-Nej, tack.
376
00:30:04,520 --> 00:30:08,360
-Det hÀr var ett misstag.
-Nej, ge inte upp, pappa.
377
00:30:08,520 --> 00:30:13,240
-Ni Àr mannen med reklambladen.
-Ja, Bert Large.
378
00:30:13,400 --> 00:30:18,200
Jag Àr nyinflyttad
och har problem med kranen i köket.
379
00:30:18,360 --> 00:30:23,680
-Har ni möjlighet att titta pÄ det?
-Jag har fullt upp, men jag ska se.
380
00:30:23,840 --> 00:30:29,160
-Om tjugo minuter?
-JĂ€ttebra. Seaside Cottage.
381
00:30:44,680 --> 00:30:50,560
-Hon Àr helt sjÀlvlÀrd.
-Minsann?
382
00:30:50,720 --> 00:30:53,280
Det Àr helt fantastiskt.
383
00:30:53,440 --> 00:30:56,360
Ett rör Àr igentÀppt. Jag rengör det-
384
00:30:56,520 --> 00:31:00,640
-och kontrollerar sedan
sÄ att systemet Àr rent.
385
00:31:00,800 --> 00:31:05,320
-Det blir nog inte sÄ dyrt.
-Skicka rÀkningen till mÀklaren.
386
00:31:06,760 --> 00:31:09,400
DÄ gör jag det. Jag vill bara nÀmna-
387
00:31:09,560 --> 00:31:13,640
-att trapprÀcket Àr löst.
Det Àr rena dödsfÀllan.
388
00:31:13,800 --> 00:31:19,120
Och det elektriska kanske borde
ses över nÀr jag ÀndÄ Àr hÀr.
389
00:31:19,280 --> 00:31:22,080
För sÀkerhets skull.
390
00:31:52,200 --> 00:31:57,840
-Jag mÄste tala med din mor.
-Mamma!
391
00:31:58,000 --> 00:32:01,680
Jag mÄste hÀmta henne.
Hon hör mig aldrig.
392
00:32:01,840 --> 00:32:06,440
-Vad Àr det? - Hej. Hur Àr det?
-Kan ni sluta vÀsnas?
393
00:32:06,600 --> 00:32:10,880
-Ni vÀsnas alldeles för mycket.
-Det Àr Bert som hjÀlper mig.
394
00:32:11,040 --> 00:32:15,720
-Fiolspelandet Àr rena plÄgan!
-Det hörs ju knappt.
395
00:32:15,880 --> 00:32:20,760
Jag hör precis allt dÀr jag bor.
Det dÀr Àr inte musik!
396
00:32:20,920 --> 00:32:24,360
Bernie spelar mycket vackert.
Hon Àr begÄvad.
397
00:32:24,520 --> 00:32:28,560
Nej, det Àr hon inte.
FĂ„ henne att sluta.
398
00:32:50,640 --> 00:32:52,800
-Herregud.
-God morgon, doktorn!
399
00:32:52,960 --> 00:32:57,440
Har du nÄgot som behöver göras,
sÄ bara hör av dig, okej?
400
00:32:57,600 --> 00:32:58,920
Nej.
401
00:33:03,880 --> 00:33:06,080
Tack.
402
00:33:12,200 --> 00:33:18,160
-Dr Timoney. Har ni ÄterhÀmtat er?
-Ja, jag tÀnkte hÀmta bilen nu.
403
00:33:21,560 --> 00:33:27,400
-Vad tittar vi pÄ?
-Jag har erbjudits förflyttning.
404
00:33:27,560 --> 00:33:34,080
Det Àr bara sÄ lustigt, det vi inte
lÀgger mÀrke till nÀr vi Àr hÀr.
405
00:33:34,240 --> 00:33:35,840
Det vi kommer att sakna.
406
00:33:36,000 --> 00:33:40,600
Jag tappade bort ett par sandaler
pÄ en strand i Spanien en gÄng.
407
00:33:40,760 --> 00:33:42,760
För mÄnga Är sedan.
408
00:33:42,920 --> 00:33:46,960
De var klarrosa. Hemskt fula.
409
00:33:47,120 --> 00:33:49,560
Men ni tÀnker fortfarande pÄ dem.
410
00:33:49,720 --> 00:33:54,640
Trots att ni Àr nÄgon annanstans,
sÄ Àr en del av er kvar dÀr.
411
00:33:57,240 --> 00:34:00,600
Det Àr skönt med nÄgon som förstÄr.
412
00:34:09,040 --> 00:34:10,720
HallÄ?
413
00:34:10,880 --> 00:34:14,160
UrsÀkta mig,
jag var och tittade till min man.
414
00:34:14,320 --> 00:34:16,760
-Vad önskas?
-Paracetamol.
415
00:34:16,920 --> 00:34:21,920
Ja, och nÄgot till det fula sÄret.
Jag ska hÀmta lite aloe vera.
416
00:34:22,080 --> 00:34:25,520
-Vad har du gjort?
-Krockat med bilen.
417
00:34:25,680 --> 00:34:29,400
Louisa, polisen
och dr Ellingham hjÀlpte mig.
418
00:34:29,560 --> 00:34:33,280
Vi har tur som har
en sÄ skicklig lÀkare hÀr.
419
00:34:33,440 --> 00:34:36,840
Han Àr min klient.
420
00:34:37,000 --> 00:34:40,320
Och Louisa ocksÄ. Parterapi.
421
00:34:41,720 --> 00:34:46,040
De gör sitt bÀsta
för att fÄ Àktenskapet att fungera.
422
00:34:46,200 --> 00:34:51,680
-Det Àr inte lÀtt ska du veta.
-Inte? Det Àr hon, eller hur?
423
00:34:55,320 --> 00:34:57,200
-Dr Ellingham.
-Dr Timoney.
424
00:34:57,360 --> 00:35:02,080
-Ni har visst gÄtt i pension.
-Mer eller mindre.
425
00:35:02,240 --> 00:35:07,320
Jag hoppas att ni sysselsÀtter er.
Inaktivitet Àr farligt för hjÀrnan.
426
00:35:07,480 --> 00:35:11,000
-Den börjar tyna bort.
-Min Àr det inget fel pÄ, tack.
427
00:35:11,160 --> 00:35:16,640
-Hur mÄr ni efter olyckan?
-Jag fick bara nÄgot skrapsÄr.
428
00:35:16,800 --> 00:35:21,120
-Kan jag fÄ lite paracetamol?
-Det har ni redan bett om.
429
00:35:22,480 --> 00:35:28,200
Minsann. FörlÄt, huvudvÀrken
gör mig lite vimmelkantig.
430
00:35:28,360 --> 00:35:33,160
-Jag blir visst senil, inte ni.
-Det Àr för att jag inte Àr senil.
431
00:35:35,240 --> 00:35:39,640
Jag har varit med om en bilolycka.
432
00:35:39,800 --> 00:35:43,640
Nu glömde hon sin vÀxel. KÀra nÄn.
433
00:35:43,800 --> 00:35:48,080
Bra gjort, Hannah och Leon.
Hej dÄ, vi ses i morgon.
434
00:35:48,240 --> 00:35:52,840
-Hur var bildlektionen i dag?
-SÀg "miss Holbrooke" pÄ skolan.
435
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
Jag undrade bara
hur det har gÄtt i dag?
436
00:35:56,160 --> 00:36:02,000
Jaha, jo... Alla mÄlade en Àng.
437
00:36:02,160 --> 00:36:05,480
Och en del regnbÄgar.
438
00:36:05,640 --> 00:36:11,360
Tyckte de att det var roligt?
DÄ sÄ, det Àr ju huvudsaken.
439
00:36:11,520 --> 00:36:14,480
-Vi ses i morgon.
-Hej dÄ.
440
00:36:14,640 --> 00:36:17,280
Louisa!
441
00:36:17,440 --> 00:36:21,600
Jag har fÄtt en utmÀrkt idé.
Jag mÄste trÀffa er bÄda i kvÀll.
442
00:36:21,760 --> 00:36:27,040
-Varför det? Vad Àr det för idé?
-Jag kan inte prata om det nu.
443
00:36:27,200 --> 00:36:30,280
Men ni mÄste komma
och kom inte för sent.
444
00:36:30,440 --> 00:36:33,080
Visst, det gÄr vÀl bra.
445
00:36:33,240 --> 00:36:38,240
-Vilken tid?
-19.30. Vi ses dÄ.
446
00:36:44,440 --> 00:36:49,960
Efter maten ska du spela fiol
och sedan tittar vi pÄ lÀxorna.
447
00:36:50,120 --> 00:36:52,640
Fick du inte mitt meddelande?
448
00:36:52,800 --> 00:36:56,480
MÀklaren sÀger
att de inte betalar för arbetet.
449
00:36:56,640 --> 00:36:59,520
Du ska ha gjort sÄ hÀr förr.
450
00:36:59,680 --> 00:37:03,480
Vilket struntprat!
DĂ„ avslutar jag inte arbetet.
451
00:37:03,640 --> 00:37:06,800
Jag har gjort ett bra jobb
och borde fÄ betalt.
452
00:37:06,960 --> 00:37:12,280
-Vad Àr det för fel pÄ lampan?
-Det Àr naturligt att de gör sÄ.
453
00:37:17,640 --> 00:37:21,120
Miss Holbrooke! Mamma!
454
00:37:27,600 --> 00:37:30,840
Har du bestÀmt dig?
455
00:37:31,000 --> 00:37:33,600
Det börjar pÄ mÄndag.
456
00:37:33,760 --> 00:37:38,840
SÄ du tÀnker ge dig av? Vad synd.
457
00:37:39,000 --> 00:37:42,520
Det blir sig inte likt hÀr utan dig.
458
00:37:42,680 --> 00:37:45,880
-Portwenn kommer att sakna dig.
-JasÄ?
459
00:37:46,040 --> 00:37:50,440
Tja, mÀnniskorna
kommer att sakna dig.
460
00:37:50,600 --> 00:37:54,000
Jag kommer att sakna dig, Joe.
461
00:37:55,960 --> 00:37:59,080
-Menar du det?
-Ja, det gör jag.
462
00:38:01,040 --> 00:38:06,600
Jag mÄste inte ge mig av. Jag har
inte sagt nÄgot till dem Ànnu.
463
00:38:06,760 --> 00:38:11,400
Man fÄr tvÄ för en
pÄ fish and chips-stÀllet pÄ mÄndag.
464
00:38:11,560 --> 00:38:17,200
GĂ€ller det bara pommesen
eller fisken ocksÄ?
465
00:38:17,360 --> 00:38:19,960
Det gÀller allt.
466
00:38:21,120 --> 00:38:25,200
-Jag Àlskar fish and chips.
-Du kan göra mig sÀllskap.
467
00:38:33,320 --> 00:38:36,480
Gillar du mushy peas?
Inte jag heller.
468
00:38:41,520 --> 00:38:45,000
Hon Àr vaken.
Jag sa Ät henne att inte röra sig.
469
00:38:45,160 --> 00:38:47,400
-Vad hÀnde?
-Hon föll i trappan.
470
00:38:47,560 --> 00:38:51,240
Men inte för att nÄgon har jobbat
med elen och rÀcket.
471
00:38:51,400 --> 00:38:55,320
-Vad fick dig att ramla?
-Jag blev bara lite yr.
472
00:38:55,480 --> 00:38:57,400
Vad har hÀnt med handen?
473
00:38:57,560 --> 00:39:00,880
-Jag tog emot med dem.
-Inte heller mitt fel.
474
00:39:01,040 --> 00:39:04,360
Du har blivit yr förr.
Har hörseln förÀmrats?
475
00:39:04,520 --> 00:39:08,640
-Jag hade lustiga ljud i örat i gÄr.
-Det Àr tinnitus.
476
00:39:08,800 --> 00:39:13,840
HÄll huvudet stilla.
Titta Ät vÀnster, och Ät höger.
477
00:39:14,000 --> 00:39:16,400
Du lider av MéniÚres sjukdom.
478
00:39:16,560 --> 00:39:20,360
-Ăr det farligt?
-Den pÄverkar balans och hörsel.
479
00:39:20,520 --> 00:39:23,360
-SÄ det Àr inte körtelfeber?
-Nej.
480
00:39:23,520 --> 00:39:25,520
Vad skönt, tror jag.
481
00:39:25,680 --> 00:39:29,800
Det gÄr att bota med en medicin
som ska tas i upp till tvÄ Är.
482
00:39:29,960 --> 00:39:33,480
Ni behöver sjukgymnastik
och minska pÄ saltet.
483
00:39:33,640 --> 00:39:37,080
-MÄste jag sluta jobba?
-Inte med rÀtt behandling.
484
00:39:37,240 --> 00:39:41,560
-Bra, för det vill jag inte.
-Du vill inte fÄ sparken igen.
485
00:39:41,720 --> 00:39:45,880
Tack. De bad mig att sluta.
Det Àr inte samma sak.
486
00:39:46,040 --> 00:39:47,400
Den mÄste lÀggas om.
487
00:39:47,560 --> 00:39:51,280
LĂ€roplanen pressade inte eleverna
tillrÀckligt lÄngt.
488
00:39:52,760 --> 00:39:56,280
Det Àr för att du ska bli starkare,
Bernie. Okej?
489
00:39:56,440 --> 00:40:00,040
-Vi lever i en tuff vÀrld.
-Var snÀll och var stilla.
490
00:40:00,200 --> 00:40:03,240
Din pappa lÀmnade oss,
jag blev av med jobbet.
491
00:40:03,400 --> 00:40:08,320
-Vi mÄste vara starka.
-Jag vill ha vÀnner i stÀllet.
492
00:40:08,480 --> 00:40:10,240
Du har ju vÀnner.
493
00:40:10,400 --> 00:40:15,760
Nej, du vill att jag ska vara
annorlunda, men jag vill inte det.
494
00:40:17,320 --> 00:40:22,480
-Bernie...
-Jag ber dig, mamma.
495
00:40:22,640 --> 00:40:26,760
SjÀlvklart vill du inte det. Kom hÀr.
496
00:40:26,920 --> 00:40:29,880
Nej, lÄt bli.
497
00:40:30,040 --> 00:40:36,080
Jag Àr verkligen ledsen. FörlÄt.
498
00:40:36,240 --> 00:40:40,680
Boka en tid, sÄ lÀgger jag upp
en behandlingsplan.
499
00:40:40,840 --> 00:40:44,760
HÄll bandaget torrt
och lÄt inte din dotter spela fiol.
500
00:40:44,920 --> 00:40:48,320
-SÄ dÄlig Àr jag inte.
-Jo, det Àr du.
501
00:40:56,960 --> 00:40:59,960
-Bert. Hur Àr det?
-Fantastiskt.
502
00:41:00,120 --> 00:41:03,400
En hel dags arbete
och jag fÄr inte betalt.
503
00:41:03,560 --> 00:41:05,800
Du mÄste ha skriftligt pÄ det.
504
00:41:05,960 --> 00:41:09,920
Jag hatar att rensa avlopp.
Det var dÀrför jag slutade.
505
00:41:10,080 --> 00:41:13,200
Att göra whisky var roligt.
Varför lade jag av?
506
00:41:13,360 --> 00:41:17,120
För att Penhale sa
att han skulle gripa dig annars.
507
00:41:17,280 --> 00:41:20,080
Vet du vad? HĂ€r!
508
00:41:21,720 --> 00:41:26,040
-Vad ska jag med de hÀr till?
-BrÀnn upp dem eller slÀng dem.
509
00:41:26,200 --> 00:41:27,960
Jag behöver dem inte.
510
00:41:28,120 --> 00:41:33,880
Jag gillar storslagna gester,
men du kunde ha slÀngt dem sjÀlv.
511
00:41:54,240 --> 00:41:56,320
-Ja?
-Vi Àr hÀr.
512
00:41:56,480 --> 00:41:59,320
Jag ser det.
513
00:41:59,480 --> 00:42:02,840
Ni sa att ni att ni ville
att vi skulle komma.
514
00:42:03,000 --> 00:42:06,280
Ja, givetvis. Stig pÄ.
515
00:42:20,920 --> 00:42:23,320
SĂ€tt er.
516
00:42:26,600 --> 00:42:29,120
Jaha, hur Àr det?
517
00:42:29,280 --> 00:42:31,960
Jag antar att vi Àr nyfikna.
518
00:42:32,120 --> 00:42:34,960
Det Àr ett utmÀrkt ordval.
519
00:42:35,120 --> 00:42:38,560
Martin, ett ord liknande "nyfiken"?
520
00:42:38,720 --> 00:42:45,560
-Intresserad. Mycket intresserad.
-Nej, det var tvÄ ord. Hon sa "ett".
521
00:42:45,720 --> 00:42:49,920
-Ăr det hĂ€r den utmĂ€rkta idĂ©n?
-Ă
h, tack.
522
00:42:50,080 --> 00:42:53,720
Ni sa att ni hade kommit pÄ
en utmÀrkt idé.
523
00:42:53,880 --> 00:42:56,680
Ja, det sa jag.
524
00:42:58,880 --> 00:43:02,440
Jag vill att ni reser er
och börjar marschera.
525
00:43:02,600 --> 00:43:05,720
-Varför?
-TĂ€nk efter lite.
526
00:43:05,880 --> 00:43:10,680
HjÀrnan styr kroppen,
men kroppen pÄverkar hjÀrnan.
527
00:43:13,720 --> 00:43:19,280
-MÄr ni bra, dr Timoney?
-JadÄ, pÄ alla sÀtt, tack.
528
00:43:19,440 --> 00:43:25,040
Dr Timoney, följ mitt finger
med blicken. Mitt finger!
529
00:43:27,160 --> 00:43:30,920
Ni kan ha fÄtt en skada
pÄ frontalloben.
530
00:43:31,080 --> 00:43:35,680
-Det skulle förklara ert beteende.
-Det Àr inget fel pÄ det.
531
00:43:35,840 --> 00:43:38,720
Ni blundar bara för problemet
som vanligt.
532
00:43:38,880 --> 00:43:44,320
Hon mÄste röntgas omgÄende.
Jag ringer efter en ambulans.
533
00:44:01,400 --> 00:44:07,800
-Jaha... Ha en bra kvÀll, dÄ.
-Hej dÄ.
534
00:44:15,880 --> 00:44:17,960
VĂ€nta, Louisa.
535
00:44:21,520 --> 00:44:26,960
Jag kan inte leva i det dÀr huset.
Jag kan faktiskt inte leva sÄ hÀr.
536
00:44:28,920 --> 00:44:32,360
Jag förstÄr.
537
00:44:32,520 --> 00:44:37,520
Hon kanske har rÀtt. Vi kanske inte
accepterar saker som de Àr.
538
00:44:37,680 --> 00:44:44,040
Det Àr nog dags för oss att komma
fram till exakt hur vi ska göra.
539
00:44:44,200 --> 00:44:50,120
-Med James och allt annat.
-Okej.
540
00:44:53,200 --> 00:44:55,400
Hej dÄ.
541
00:44:59,560 --> 00:45:01,960
Hej dÄ.
542
00:45:04,600 --> 00:45:08,600
Text: Anna-Karin Strobel Lando
Sync: BetteKaj45377