Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,880 --> 00:01:05,800
-God morgon. Är du mäklaren?
-Nej.
2
00:01:05,960 --> 00:01:08,760
-Du ser ut som en mäklare.
-Jag är läkare.
3
00:01:08,920 --> 00:01:12,760
-Är det här Seaside Cottage?
-Nej, den ligger där.
4
00:01:12,920 --> 00:01:16,560
Då tror jag
att vi kommer att bli grannar.
5
00:01:16,720 --> 00:01:19,680
Erica Holbrooke.
Min dotter Bernadette.
6
00:01:19,840 --> 00:01:23,840
Gå och hälsa, Bernie.
- Hon är helt slut.
7
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
-Vi lämnade Bristol i gryningen...
-Ja. Adjö.
8
00:01:34,080 --> 00:01:37,520
Hej. Så du tänker verkligen göra det?
9
00:01:37,680 --> 00:01:40,960
Ja, jag är en hantverkare
med en minibuss.
10
00:01:41,120 --> 00:01:46,240
-Elarbeten, rörmokeri, flytthjälp.
-Det är ju jättebra.
11
00:01:46,400 --> 00:01:51,880
Du vill bara slippa mig.
12
00:01:52,040 --> 00:01:56,680
Då så, hur gick förra veckans övning?
13
00:01:56,840 --> 00:01:59,520
-Det var...
-Inget...
14
00:01:59,680 --> 00:02:03,400
-Börja, du.
-Nej, du.
15
00:02:03,560 --> 00:02:06,720
-Det gick bra.
-"Bra"?
16
00:02:08,320 --> 00:02:11,280
Det var en mindre katastrof.
17
00:02:12,920 --> 00:02:15,320
Har alla det så här svårt?
18
00:02:15,480 --> 00:02:19,640
Är allt det här kämpandet
en normal del av processen?
19
00:02:19,800 --> 00:02:23,000
"Normal" är ett mycket laddat ord.
20
00:02:25,400 --> 00:02:28,240
Inte alla par som går i terapi
håller ihop.
21
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
Men det är inget misslyckande.
22
00:02:31,360 --> 00:02:34,920
Att acceptera en separation
är en framgång i sig.
23
00:02:35,080 --> 00:02:37,640
Jag vet inte om jag håller med.
24
00:02:37,800 --> 00:02:42,120
Ni måste utmana er bild
av vad det innebär att leva isär.
25
00:02:42,280 --> 00:02:48,160
Fundera på vilka eventuella fördelar
ett liv som singel skulle innebära.
26
00:02:48,320 --> 00:02:53,440
-Men vi vill ju inte separera.
-Jag förstår det.
27
00:02:53,600 --> 00:03:00,560
Men vad vi vill och vad vi behöver
är inte alltid samma sak.
28
00:03:00,720 --> 00:03:05,520
Kan ni inte leva ihop måste ni tänka
över fördelarna med ett singelliv.
29
00:03:08,200 --> 00:03:13,960
Till nästa gång vill jag att ni
listar eventuella fördelar med det.
30
00:03:25,800 --> 00:03:29,600
Det där förväntade jag mig inte
av henne.
31
00:03:29,760 --> 00:03:36,320
Hon sa att det inte var
ett misslyckande, men det känns så.
32
00:03:36,480 --> 00:03:41,680
Jag menar...
Sa hon att vi borde skiljas?
33
00:03:41,840 --> 00:03:44,760
Nej, att vi skulle skriva en lista.
34
00:03:44,920 --> 00:03:47,960
Vi måste slutföra
den här processen nu.
35
00:03:48,120 --> 00:03:51,080
Jag blir sen.
Kan du lämna mig på skolan?
36
00:03:56,880 --> 00:03:59,480
Kan jag hjälpa er?
37
00:03:59,640 --> 00:04:04,040
Polisinspektör Salter,
chef för närområdespolisen.
38
00:04:04,200 --> 00:04:08,520
Ni måste vara
3021 poliskonstapel Penhale.
39
00:04:08,680 --> 00:04:10,920
Kan vi talas vid lite?
40
00:04:11,080 --> 00:04:14,800
Vad är er hemlighet,
konstapel Penhale?
41
00:04:17,320 --> 00:04:19,320
Jag vet inte vad ni menar.
42
00:04:19,480 --> 00:04:22,320
Antalet anmälda brott här
ligger på noll.
43
00:04:22,480 --> 00:04:27,520
Antalet har legat på noll
i flera månader, utan undantag.
44
00:04:27,680 --> 00:04:32,200
-Jag ber om ursäkt.
-Gör inte det. Det är underbart.
45
00:04:32,360 --> 00:04:36,000
Jag har funderat på
hur ni lyckas med det.
46
00:04:36,160 --> 00:04:39,080
Höjdarna börjar ställa frågor.
47
00:04:39,240 --> 00:04:44,320
-Jaså? Vadå för frågor?
-"Vem är den här 3021?"
48
00:04:44,480 --> 00:04:50,920
"Varför har inte vi en egen 3021? När
ska 3021 komma och jobba för oss?"
49
00:04:51,080 --> 00:04:52,640
Lägg av!
50
00:04:52,800 --> 00:04:57,480
Jag menar, det var roligt att höra.
51
00:04:59,600 --> 00:05:04,840
När ni säger "höjdarna"...
52
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
-Vem pratar ni om?
-De på femte våningen.
53
00:05:08,160 --> 00:05:11,920
Just det, just det.
54
00:05:14,160 --> 00:05:18,920
-Exakt vilka är de?
-Ledarna för synlighetsinitiativet...
55
00:05:19,080 --> 00:05:21,520
...i Exeters stadskärna.
56
00:05:21,680 --> 00:05:24,320
Vi skulle behöva någon som ni
i Exeter.
57
00:05:24,480 --> 00:05:30,560
Menar ni någon med samma längd
och byggnad eller...?
58
00:05:30,720 --> 00:05:34,640
Jag pratar om er, Penhale.
En förflyttning.
59
00:05:34,800 --> 00:05:37,200
Tänk vad ni kan åstadkomma i stan.
60
00:05:37,360 --> 00:05:40,680
Ni måste ha bestämt er
i slutet av veckan.
61
00:05:40,840 --> 00:05:43,840
Ni börjar introduceras på måndag.
62
00:05:53,000 --> 00:05:56,200
Nu får du jobba flitigt i dag.
Visst är här fint?
63
00:05:56,360 --> 00:06:01,520
Jag är så glad att du är här, Erica.
Vår förra bildlärare lämnade oss-
64
00:06:01,680 --> 00:06:04,880
-och det har varit en mardröm
med alla vikarier.
65
00:06:05,040 --> 00:06:09,280
Det känns bra att vara här.
Jag har saknat jobbet som bildlärare.
66
00:06:09,440 --> 00:06:13,840
Vi ville båda ha en nystart
och längtade bort från Bristol.
67
00:06:14,000 --> 00:06:16,600
-Gillade du inte skolan?
-Jo, då.
68
00:06:16,760 --> 00:06:20,000
Hon fick flytta upp ett år.
Hon blev mobbad.
69
00:06:20,160 --> 00:06:24,240
Du vet hur barn är. Bernie är
väldigt smart för sin ålder.
70
00:06:24,400 --> 00:06:27,840
Flytten hit fick henne att läsa
Daphne du Maurier.
71
00:06:28,000 --> 00:06:30,840
"Värdshuset Jamaica"
och "Lady Dona".
72
00:06:31,000 --> 00:06:34,480
-Läser ni henne i trean?
-Nej, det är för...
73
00:06:34,640 --> 00:06:37,280
-Avancerat?
-Nej, det är olämpligt.
74
00:06:37,440 --> 00:06:39,960
Jaså? Det tycker inte jag.
75
00:06:40,120 --> 00:06:43,760
Det bästa med mammaledigheten
var att läsa med Bernie.
76
00:06:43,920 --> 00:06:48,360
-Hon läser "Rebecca" nu.
-Jösses.
77
00:06:48,520 --> 00:06:53,000
Barn måste utmanas.
Även när det gäller konst.
78
00:06:53,160 --> 00:06:56,960
-Det konfronterar de vi är.
-Ja, det är jättebra.
79
00:06:57,120 --> 00:07:03,240
Men våra elever gillar att måla
regnbågar och vågor och sådant.
80
00:07:03,400 --> 00:07:04,800
Ja.
81
00:07:06,760 --> 00:07:09,720
-God morgon. Är allt bra?
-Ja. Ja.
82
00:07:09,880 --> 00:07:13,360
Dagens första patient är redan här.
83
00:07:13,520 --> 00:07:17,120
-Gäller det er båda?
-Nej, bara min man Jim.
84
00:07:17,280 --> 00:07:19,040
Då får ni vänta här.
85
00:07:19,200 --> 00:07:24,280
Vi gör allting tillsammans, doktorn.
Det har vi gjort i 40 år.
86
00:07:29,600 --> 00:07:31,800
Slå er ner.
87
00:07:35,160 --> 00:07:38,640
-Vad är problemet?
-Jag har en klump på halsen.
88
00:07:38,800 --> 00:07:42,040
-Bara sedan några dagar.
-Öppna skjortan.
89
00:07:45,760 --> 00:07:49,240
Det är säkert ingenting,
men Annie oroar sig.
90
00:07:49,400 --> 00:07:54,280
-Det är inte fel att oroa sig.
-Sluta prata. Båda två.
91
00:07:56,000 --> 00:08:00,600
-Har den ökat i storlek?
-Nej, jag såg den först häromdagen.
92
00:08:00,760 --> 00:08:02,360
I tisdags.
93
00:08:02,520 --> 00:08:05,880
Ni måste göra ett ultraljud
på sjukhuset snarast.
94
00:08:06,040 --> 00:08:09,000
-Vad är det för fel?
-Det vet jag inte ännu.
95
00:08:09,160 --> 00:08:12,960
-Jag klarar inte av sjukhus.
-Ni ska bara röntgas.
96
00:08:13,120 --> 00:08:16,160
Det är för att avgöra vad...massan
består av.
97
00:08:16,320 --> 00:08:21,040
Lyssna på doktorn nu.
Han vill oss väl.
98
00:08:21,200 --> 00:08:26,120
Läcker kranen, så är jag rätt man.
Inget jobb är för litet.
99
00:08:26,280 --> 00:08:28,880
-Kan vi talas vid, Bert?
-Nej.
100
00:08:29,040 --> 00:08:33,800
-Kan vi inte glömma hembränningen?
-Jag orsakade ingen skada.
101
00:08:33,960 --> 00:08:37,120
Nu får jag rensa avlopp
och byta säkringar.
102
00:08:37,280 --> 00:08:42,600
-Jag kunde inte blunda för ett brott.
-Jag kunde ha tjänat en förmögenhet.
103
00:08:43,960 --> 00:08:47,720
-Jag behöver ett gott råd.
-Lita aldrig på en polis.
104
00:08:47,880 --> 00:08:50,440
Jag har erbjudits en tjänst i Exeter.
105
00:08:50,600 --> 00:08:53,800
Ta den.
Det vore skönt att slippa dig.
106
00:08:53,960 --> 00:08:58,360
Toppen. Tack för ett bra samtal.
107
00:08:58,520 --> 00:09:02,520
Vad är konst? Se så, se så, se så!
108
00:09:02,680 --> 00:09:04,920
Vissa tror kanske att konst är-
109
00:09:05,080 --> 00:09:09,560
-att måla får på ängar
och tråkiga solnedgångar.
110
00:09:09,720 --> 00:09:13,120
Nej, det är mycket mer än så.
111
00:09:13,280 --> 00:09:19,280
Konst är ett uttryck för det sanna
jaget med hjälp av ens fantasi.
112
00:09:19,440 --> 00:09:24,440
Jag vill lära mig mer om era sanna
jag. Jag ska ge er ett exempel.
113
00:09:24,600 --> 00:09:27,800
-Din favoritleksak?
-Grisen Patty. Hon är rosa.
114
00:09:27,960 --> 00:09:32,440
Jättebra. Alla får ta med sig
sina favoritleksaker hit.
115
00:09:32,600 --> 00:09:37,520
-Vem är det här?
-Belinda Dolly.
116
00:09:37,680 --> 00:09:43,080
-Vi ska ta dem...
-Belinda!
117
00:09:43,240 --> 00:09:46,440
...och fästa dem på tavlan
på det här sättet.
118
00:09:49,840 --> 00:09:51,720
-Ja?
-Varför?
119
00:09:51,880 --> 00:09:56,240
De närmaste tre veckorna kan alla se
vår lilla konstinstallation-
120
00:09:56,400 --> 00:10:01,200
-och era favoritleksaker
och lära sig något om er.
121
00:10:01,360 --> 00:10:05,840
-Mamma!
-"Miss Holbrooke" i skolan, tack.
122
00:10:06,000 --> 00:10:11,120
Okej, miss Holbrooke. Jag vill inte
göra så mot min enda docka.
123
00:10:11,280 --> 00:10:14,000
Oroa dig inte, du får tillbaka den.
124
00:10:15,640 --> 00:10:19,080
-Är allt bra, Bert?
-Jag vill lämna några reklamblad.
125
00:10:19,240 --> 00:10:22,600
Du får sätta upp ditt nonsens
någon annanstans.
126
00:10:22,760 --> 00:10:26,120
-Jag försöker bara hitta kunder.
-Ut.
127
00:10:26,280 --> 00:10:29,320
Alice Cooper. Stig på.
128
00:10:31,800 --> 00:10:34,200
Bert...
129
00:10:38,080 --> 00:10:40,760
Har du pengar, mamma?
130
00:10:42,280 --> 00:10:45,880
Du måste stanna minst hundra meter
från skolan, Tony.
131
00:10:46,040 --> 00:10:49,480
-Lägg av, Joe.
-Du kan orsaka en olycka.
132
00:10:49,640 --> 00:10:54,040
-Du får inte sabba min statistik.
-Kan jag få min glass först?
133
00:10:54,200 --> 00:10:57,400
Åh, jag såg dig inte, Janice.
134
00:10:57,560 --> 00:11:02,040
Servera henne, men bara henne.
Sedan måste du flytta bilen.
135
00:11:04,560 --> 00:11:09,680
Se så, gå härifrån.
Glass är ändå inte nyttigt för er.
136
00:11:11,760 --> 00:11:15,960
Tack, Joe.
Vad skulle vi göra utan dig?
137
00:11:16,120 --> 00:11:20,480
Jag har kallats till stan.
Det är en stor befordran på gång.
138
00:11:20,640 --> 00:11:25,600
-Jag har alltid velat besöka London.
-Nja, till Exeter.
139
00:11:25,760 --> 00:11:31,280
Där bor 118 000 människor.
Var och en en potentiell brottsling.
140
00:11:33,120 --> 00:11:38,560
-Inget håller kvar mig här.
-Nej, så är det väl.
141
00:11:39,880 --> 00:11:43,200
Det händer ändå aldrig något här.
142
00:11:44,840 --> 00:11:47,160
Florence!
143
00:12:00,160 --> 00:12:05,200
-Jag har bebisen! Jag har bebisen!
-Nej, jag har bebisen.
144
00:12:07,760 --> 00:12:11,560
-Janice! Är James oskadd?
-Ja, det är han.
145
00:12:11,720 --> 00:12:14,760
Gick det bra, älskling?
146
00:12:14,920 --> 00:12:19,920
Milda makter, dr Timoney. Är ni...?
147
00:12:20,080 --> 00:12:22,160
Är ni skadad?
148
00:12:22,320 --> 00:12:25,840
MItt huvud...
Jag måste ha slagit i det.
149
00:12:26,000 --> 00:12:29,080
Ni får följa med mig till Martin.
150
00:12:30,520 --> 00:12:33,880
Först måste hon göra
ett utandningsprov.
151
00:12:34,040 --> 00:12:37,520
Dr Timoney har inte druckit alkohol,
det känns.
152
00:12:37,680 --> 00:12:42,280
-Kan ni stiga ur bilen själv?
-Jag tror det.
153
00:12:42,440 --> 00:12:46,280
-Jag tar er väska.
-Det var fantastiskt, Joe.
154
00:12:47,760 --> 00:12:50,800
Det var bara en vagn,
bebisen var där.
155
00:12:50,960 --> 00:12:55,840
Det visste ju inte du.
Du var en riktig hjälte.
156
00:12:57,160 --> 00:13:00,640
Hitåt. Ta det försiktigt.
157
00:13:02,280 --> 00:13:08,440
-Louisa är här med en patient.
-Dr Timoney har slagit i huvudet.
158
00:13:08,600 --> 00:13:11,320
-Dr Timoney?
-Tyst. Ut och stäng dörren.
159
00:13:11,480 --> 00:13:14,360
-Ni borde inte hjälpa mig.
-Jo, sätt er.
160
00:13:14,520 --> 00:13:17,560
Jag tänker på vår yrkesrelation.
161
00:13:17,720 --> 00:13:24,360
Jag vet, men jag måste undersöka
er om ni har varit med om en olycka.
162
00:13:24,520 --> 00:13:28,200
-Tack, Louisa.
-Er påse. Jag måste till skolan.
163
00:13:28,360 --> 00:13:31,160
-Ja.
-Tack, Louisa.
164
00:13:34,360 --> 00:13:37,400
-Förlorade ni medvetandet?
-Jag tror inte det.
165
00:13:37,560 --> 00:13:40,560
Ni känner till symptomen
vid hjärnskakning.
166
00:13:40,720 --> 00:13:44,000
Titta rakt fram.
167
00:13:44,160 --> 00:13:45,760
Om ni känner att...
168
00:13:45,920 --> 00:13:51,520
Jag åker till akuten om jag blir yr,
kastar upp och så vidare.
169
00:13:51,680 --> 00:13:56,640
Näthinnorna är normala, pupillerna är
jämnstora. Bara var rädd om er.
170
00:13:56,800 --> 00:14:00,480
Får jag några symptom kontaktar jag
min husläkare.
171
00:14:00,640 --> 00:14:03,000
Ja.
172
00:14:04,080 --> 00:14:08,160
Vad är det? Var det något mer?
173
00:14:08,320 --> 00:14:11,920
Jag har en fråga om listan
ni bad oss att skriva.
174
00:14:12,080 --> 00:14:15,000
Ska den skrivas i någon viss ordning?
175
00:14:15,160 --> 00:14:18,760
Vi bör inte prata om det här
utan Louisa.
176
00:14:18,920 --> 00:14:24,320
-Det är en rent teknisk fråga.
-Ingen ordning. Bara gör en lista.
177
00:14:24,480 --> 00:14:28,360
Det är själva arbetet med listan
som är viktigt.
178
00:14:29,680 --> 00:14:32,280
Då så.
179
00:14:32,440 --> 00:14:36,840
Om doktorn kan ta ett blodprov
behöver jag inget utandningsprov.
180
00:14:37,000 --> 00:14:40,360
-Har hon inte varit med om nog?
-Akta huvudet.
181
00:14:40,520 --> 00:14:44,360
-Hur ska jag ta mig hem?
-Ni bör inte köra bil.
182
00:14:44,520 --> 00:14:46,880
Bilen är kvaddad, doktorn.
183
00:14:47,040 --> 00:14:50,600
-Jag kan ringa efter en taxi.
-Tack, var var vänligt.
184
00:14:50,760 --> 00:14:55,960
Vi måste prata. Jag har erbjudits
ett nytt jobb. En befordran.
185
00:14:56,120 --> 00:15:01,360
-Eller en förflyttning till Exeter.
-Jag är upptagen.
186
00:15:01,520 --> 00:15:03,920
Jag vill bara höra din åsikt.
187
00:15:04,080 --> 00:15:08,200
"Ska jag stanna eller gå"
som ett mina favoritband...
188
00:15:13,520 --> 00:15:15,800
-Hallå?
-Konstapel Penhale?
189
00:15:15,960 --> 00:15:20,840
Jag är på väg till Exeter.
Har ni bestämt er ännu?
190
00:15:22,000 --> 00:15:26,920
-Inte ännu, men snart så.
-Ni måste bestämma er i morgon.
191
00:15:27,080 --> 00:15:31,120
Vi har andra kandidater
om ni inte kan komma på måndag.
192
00:15:31,280 --> 00:15:35,400
-Då måste jag erbjuda dem jobbet.
-Jag förstår.
193
00:15:35,560 --> 00:15:40,720
-Vad hade ni gjort i mitt ställe?
-Tagit jobbet.
194
00:15:42,160 --> 00:15:46,760
I morgon, alltså.
Jag hör av mig. Tack.
195
00:15:53,720 --> 00:15:57,520
Han sover.
196
00:15:57,680 --> 00:16:02,280
-Är det din lista?
-Ja.
197
00:16:02,440 --> 00:16:06,880
Jag har egentligen inte kommit på
något att skriva ännu.
198
00:16:07,040 --> 00:16:11,480
-Har du skrivit din?
-Nej, det har jag inte.
199
00:16:11,640 --> 00:16:17,240
-Hur mår dr Timoney?
-Jag kan inte tala om mina patienter.
200
00:16:17,400 --> 00:16:21,520
-Ska vi fortfarande dit på torsdag?
-Ja.
201
00:16:21,680 --> 00:16:26,960
-Då måste vi skriva våra listor.
-Just det, ja.
202
00:16:27,960 --> 00:16:30,360
Då ska jag väl gå.
203
00:16:33,800 --> 00:16:36,720
-Hej då.
-Hej då.
204
00:16:59,520 --> 00:17:02,400
-Ja?
-Jag har gjort illa min handled.
205
00:17:02,560 --> 00:17:05,000
Jaha, ja. Kom in.
206
00:17:05,160 --> 00:17:10,280
Jag vill inte störa, men har väldigt
ont och vi är ju grannar, så...
207
00:17:10,440 --> 00:17:14,280
Oj, vad trångt här är.
208
00:17:14,440 --> 00:17:17,520
-Slå er ner.
-Tack.
209
00:17:21,160 --> 00:17:23,560
Jag får se.
210
00:17:27,680 --> 00:17:32,080
-Försiktigt... Ja.
-Den verkar stukad. Har ni ramlat?
211
00:17:32,240 --> 00:17:36,600
Nej, jag kände mig yr
och tog mig för med handen.
212
00:17:36,760 --> 00:17:39,040
-Är i ofta yr?
-Nej, nej.
213
00:17:39,200 --> 00:17:42,440
-I går efter kvällsmaten.
-Jag reste mig för fort.
214
00:17:42,600 --> 00:17:45,280
-Har ni några andra symptom?
-Nej.
215
00:17:45,440 --> 00:17:49,240
-Mörtelfeber.
-Körtelfeber, gumman.
216
00:17:49,400 --> 00:17:52,200
Förra året.
Jag var sjukskriven länge.
217
00:17:52,360 --> 00:17:56,720
Ett blodprov kan visa
om den har återvänt igen.
218
00:17:56,880 --> 00:18:00,760
Ska ni bo kvar här,
borde ni registrera er på min klinik.
219
00:18:00,920 --> 00:18:06,920
Jag tapetserar om hos oss. Jag har
några rullar över om ni behöver dem.
220
00:18:07,080 --> 00:18:12,160
-Här skulle behöva piffas upp lite.
-Nej, tack.
221
00:18:13,600 --> 00:18:17,760
Det är svårt och därför måste
sådana som vi hålla ihop.
222
00:18:17,920 --> 00:18:21,080
-Vad menar ni?
-Tragiska singelmänniskor.
223
00:18:21,240 --> 00:18:22,720
Jag är inte singel.
224
00:18:22,880 --> 00:18:27,680
Jag tyckte att någon sa att ni
och er hustru hade delat på er.
225
00:18:27,840 --> 00:18:33,240
-Nej.
-Inte? Men ni bor ju inte ihop.
226
00:18:33,400 --> 00:18:37,800
-Vad kallas det, då?
-Det har inte ni med att göra.
227
00:18:37,960 --> 00:18:41,360
Där blev jag satt på plats.
228
00:18:41,520 --> 00:18:45,760
-Vi går och gör dina läxor.
-Jag har inga.
229
00:18:57,360 --> 00:18:59,960
God morgon, doktorn.
230
00:19:00,120 --> 00:19:03,320
-Jag ska besöka mr Tishell.
-Han är där uppe.
231
00:19:03,480 --> 00:19:09,680
-Tack för att ni räddade hans liv.
-Ja.
232
00:19:13,960 --> 00:19:17,000
Timololdroppar, tack.
233
00:19:17,160 --> 00:19:21,720
-Har ni något recept?
-Jag har ett kreditkort.
234
00:19:21,880 --> 00:19:25,360
Jag får inte lämna ut medicin
utan ett recept.
235
00:19:28,200 --> 00:19:31,240
-Vad heter ni?
-Sally Tishell.
236
00:19:31,400 --> 00:19:33,720
-Beth Traywick.
-Hejsan.
237
00:19:34,760 --> 00:19:38,920
Traywick är den amerikanska
versionen av korniska Traweek.
238
00:19:39,080 --> 00:19:45,480
Min familj lämnade Cornwall
runt 1860 i jakten på ett bättre liv.
239
00:19:45,640 --> 00:19:49,080
Min familj var nöjd med
att stanna där de var.
240
00:19:49,240 --> 00:19:52,000
Men det får en att fundera.
241
00:19:52,160 --> 00:19:57,000
Tishell. Traweek. Vi skulle kunna ha
en avlägsen kusin.
242
00:19:57,160 --> 00:19:59,000
Vara släkt.
243
00:19:59,160 --> 00:20:02,840
Så nu kanske du
kan hjälpa mig...kusin?
244
00:20:03,000 --> 00:20:06,600
-Inget recept, ingen medicin.
-Okej.
245
00:20:06,760 --> 00:20:11,280
Din man kanske kan hjälpa mig.
- Jag behöver Timolol.
246
00:20:11,440 --> 00:20:14,600
-Jag är inte hennes man.
-Vi har ett visst band.
247
00:20:14,760 --> 00:20:17,800
-Lider ni av glaukom?
-Ja, jag behöver droppar.
248
00:20:17,960 --> 00:20:20,400
-Nej, ett recept.
-Hur får jag det?
249
00:20:20,560 --> 00:20:24,200
-Ni måste besöka doktorn.
-Det är jag som är doktorn.
250
00:20:24,360 --> 00:20:27,440
-Och ni bor ihop med apotekaren?
-Va? Nej!
251
00:20:27,600 --> 00:20:30,080
-Jag besökte hennes man.
-Visst.
252
00:20:30,240 --> 00:20:33,480
Se till att han motionerar
och äter sin medicin.
253
00:20:33,640 --> 00:20:38,640
-Skulle ni kunna undersöka mig här?
-Nej, boka en tid.
254
00:20:38,800 --> 00:20:41,600
Tack, doktorn!
255
00:20:43,400 --> 00:20:49,520
-Var det något mer, Beth?
-Det var väl inte det.
256
00:20:49,680 --> 00:20:51,680
Amerikaner...
257
00:20:58,800 --> 00:21:03,680
En tumör, doktorn. De sa att det är
misstänkt tyreoideacancer.
258
00:21:03,840 --> 00:21:07,760
Jag och Jim vet inte riktigt
vad tyreoidea är.
259
00:21:07,920 --> 00:21:10,360
Det är en körtel som sitter här.
260
00:21:10,520 --> 00:21:12,880
De vill skära bort den-
261
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
-och strålbehandla honom.
Det får håret att ramla av.
262
00:21:16,800 --> 00:21:21,000
Jag råder er make att göra
som hans onkolog tycker.
263
00:21:21,160 --> 00:21:25,400
Jag tror inte att han gör det.
Hans bror dog för några år sedan.
264
00:21:25,560 --> 00:21:30,400
Malign, sa de. Jim orkade knappt se
honom. Han var bara skinn och ben.
265
00:21:30,560 --> 00:21:34,720
-Behandlingen bör påbörjas snarast.
-Ni måste göra något annat.
266
00:21:34,880 --> 00:21:38,480
Om läkarna på sjukhuset
har förklarat vad som är fel-
267
00:21:38,640 --> 00:21:41,960
-och vill behandla honom
kan jag inte göra mycket.
268
00:21:42,120 --> 00:21:45,480
Jodå, ni är smartare
än alla andra här.
269
00:21:45,640 --> 00:21:50,600
Boka en tid, så förklarar jag
att behandlingen är nödvändig, men...
270
00:21:50,760 --> 00:21:53,760
Kan ni inte göra något?
Undersöka honom igen?
271
00:21:53,920 --> 00:21:56,200
-Ni ger upp!
-Nej.
272
00:21:56,360 --> 00:21:59,560
Han har blivit undersökt
och röntgad.
273
00:21:59,720 --> 00:22:01,880
Nu vet ni vad ni måste göra.
274
00:22:02,040 --> 00:22:07,840
Att undvika ett problem har aldrig
gjort det inte bättre. Jag beklagar.
275
00:22:13,440 --> 00:22:14,960
Apan!
276
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
Okej, vems tur är det? Kom igen nu!
277
00:22:21,560 --> 00:22:27,360
Neil? Se så, kom igen nu.
278
00:22:36,120 --> 00:22:41,560
-Det är min speciella säl.
-Den är jättefin.
279
00:22:45,040 --> 00:22:49,240
Nej, gråt inte.
Det här visar vilka ni är.
280
00:22:49,400 --> 00:22:51,560
Det...
281
00:22:51,720 --> 00:22:54,920
Kära nån. - Sarah, nu är det din tur.
282
00:22:55,080 --> 00:22:58,840
Se så. - Bernie?
Du behöver inte vara blyg.
283
00:22:59,000 --> 00:23:01,720
Ingen vill ha
det här fåniga projektet.
284
00:23:01,880 --> 00:23:06,640
-Ni kan ju ge det en chans.
-Nej. Nej!
285
00:23:06,800 --> 00:23:11,400
Nej! Nej! Nej! Nej! Nej!
286
00:23:11,560 --> 00:23:15,280
Okej, okej. Vi ska bara...
287
00:23:15,440 --> 00:23:18,520
Nej! Nej! Nej!
288
00:23:18,680 --> 00:23:20,920
Miss Holbrooke!
289
00:23:22,480 --> 00:23:25,560
Miss Holbrooke! Miss Holbrooke!
290
00:23:27,800 --> 00:23:30,760
-Vad står på?
-Miss Holbrooke är död!
291
00:23:30,920 --> 00:23:33,800
Säkert inte. Sätt er ner, allihop.
292
00:23:33,960 --> 00:23:36,600
Hämta lite vatten, Sarah.
293
00:23:36,760 --> 00:23:39,680
Vad... Erica?
294
00:23:39,840 --> 00:23:45,000
-Vad hände, Erica?
-Jag vet inte.
295
00:23:45,160 --> 00:23:49,120
Tack, Sarah.
- Du borde uppsöka en läkare.
296
00:23:50,760 --> 00:23:54,840
-Det behövs inte.
-Jo, speciellt då du har varit sjuk.
297
00:23:55,000 --> 00:23:58,280
Vet du vad?
Jag åt inte frukost, så...
298
00:23:58,440 --> 00:24:02,920
-Säkert?
-Ja, det är ingenting.
299
00:24:03,080 --> 00:24:08,160
-Vad är det här?
-Vi gör en konstinstallation.
300
00:24:08,320 --> 00:24:13,480
Vi visar hur deras gosedjur
speglar dem och deras könsroller.
301
00:24:13,640 --> 00:24:17,800
Okej. I morgon kanske ni kan göra
lite normal konst?
302
00:24:17,960 --> 00:24:21,120
Solnedgångar, ängar och sådant där.
303
00:24:21,280 --> 00:24:26,920
Ta ledigt och gå till doktorn,
för säkerhets skull. Jag menar det.
304
00:24:31,600 --> 00:24:33,800
-Här är jag.
-Har ni bokat tid?
305
00:24:33,960 --> 00:24:37,720
-Du har fått en avbokning.
-Jag pratade inte med dig.
306
00:24:37,880 --> 00:24:40,920
-Inte mr Bellant?
-Han kom inte i dag heller.
307
00:24:41,080 --> 00:24:45,520
Vad är det med er? - Följ med in.
308
00:24:45,680 --> 00:24:49,480
-Får han tilltala dig så där?
-Han tilltalar alla så.
309
00:24:49,640 --> 00:24:53,200
Jag hoppas att du får bra betalt.
310
00:24:53,360 --> 00:24:57,120
En klok kvinna gav mig
den här boken-
311
00:24:57,280 --> 00:25:02,720
-och sa åt mig att lämna den till
någon annan när jag var färdig.
312
00:25:02,880 --> 00:25:06,080
Du är "någon annan".
313
00:25:06,240 --> 00:25:09,000
Självhjälpsböcker är inte min grej.
314
00:25:09,160 --> 00:25:11,960
Nej, det går ju bra för dig utan dem.
315
00:25:12,120 --> 00:25:16,440
Ge den en chans. Fungerar det inte
kan du slå honom med den.
316
00:25:16,600 --> 00:25:19,680
Nästa patient!
317
00:25:19,840 --> 00:25:21,720
Lycka till.
318
00:25:25,360 --> 00:25:28,200
Rulla upp ärmen och slå er ner där.
319
00:25:28,360 --> 00:25:33,240
Dropparna är till ögonen,
inte till armen.
320
00:25:33,400 --> 00:25:37,360
Jag måste ta ert blodtryck.
Timolol är en betablockerare.
321
00:25:37,520 --> 00:25:41,720
Har ni hjärtproblem kan jag inte
skriva ut den medicinen.
322
00:25:42,800 --> 00:25:44,520
Mitt hjärta är friskt.
323
00:25:45,560 --> 00:25:49,880
Jag har i 25 år kämpat för att få
mitt äktenskap att fungera-
324
00:25:50,040 --> 00:25:53,200
-och undrat om livet
ska se ut så här.
325
00:25:53,360 --> 00:25:57,000
En morgon vaknade jag
och köpte en flygbiljett hit.
326
00:25:57,160 --> 00:25:59,960
Jag har aldrig mått bättre.
327
00:26:03,720 --> 00:26:06,920
-Vad är det?
-Ingenting. Ursäkta.
328
00:26:08,080 --> 00:26:12,000
Jag gråter inte, jag... Jag har...
329
00:26:12,160 --> 00:26:18,440
Jag har pollenallergi
och ängarna här är mig inte nådiga.
330
00:26:18,600 --> 00:26:24,000
-Varför använder ni Timolol?
-Min läkare skrev ut det. Han är bra.
331
00:26:24,160 --> 00:26:28,320
-Jaså? Hur vet ni det?
-Han är väldigt dyr.
332
00:26:28,480 --> 00:26:32,400
Då borde han veta att betablockerare
kan utlösa astmaanfall.
333
00:26:32,560 --> 00:26:36,560
Jag skriver ut Latanoprost,
vilket er läkare borde ha gjort-
334
00:26:36,720 --> 00:26:40,280
-om han inte vore en charlatan.
335
00:26:40,440 --> 00:26:45,320
Jag som alltid har hört
att britter är trevliga och artiga.
336
00:26:45,480 --> 00:26:50,760
-Hur mycket blir jag skyldig?
-Ingenting.
337
00:26:51,760 --> 00:26:56,960
Vet ni vilken medicin som är den
bästa enligt vissa experter?
338
00:26:58,360 --> 00:27:00,640
Ett leende, helt enkelt.
339
00:27:00,800 --> 00:27:04,840
Ursäkta, jag hör inte vad ni säger.
Ert recept.
340
00:27:14,920 --> 00:27:17,520
"DEN SJÄLVSÄKRA KVINNAN"
341
00:27:20,480 --> 00:27:23,080
-Är Bert Large bra?
-Den bäste.
342
00:27:23,240 --> 00:27:27,800
Expert på hantverksjobb
och avloppsrensning.
343
00:27:27,960 --> 00:27:33,160
-Skulle jag kunna få träffa doktorn?
-Ja, han har en ledig tid. Kom
344
00:27:33,320 --> 00:27:35,400
Patient på ingång, doktorn!
345
00:27:35,560 --> 00:27:40,120
-Jag kan leka med min docka.
-Ja, eller läsa din bok.
346
00:27:45,000 --> 00:27:49,920
Hejsan. Jag var med om något
otrevligt på skolan i dag.
347
00:27:50,080 --> 00:27:56,040
-Vad innebär det?
-Jag blev yr igen och svimmade.
348
00:27:56,200 --> 00:28:02,200
-Lägg er på britsen.
-Okej.
349
00:28:05,200 --> 00:28:07,600
Öppna munnen.
350
00:28:09,800 --> 00:28:12,080
-Har...
-Prata inte.
351
00:28:14,680 --> 00:28:19,080
-Är körtelfebern tillbaka?
-Halsen är inte svullen.
352
00:28:19,240 --> 00:28:23,360
Jag måste ta ett blodprov.
Rulla upp ärmen.
353
00:28:23,520 --> 00:28:25,640
Jag är livrädd.
354
00:28:25,800 --> 00:28:29,160
Sist blev jag så utmattad
att allt rasade för mig.
355
00:28:29,320 --> 00:28:34,560
Jag kunde inte sköta mitt jobb
och fanns inte där för Bernie.
356
00:28:37,520 --> 00:28:40,840
Som sagt, jag vet mer
när blodprovet analyserats.
357
00:28:41,000 --> 00:28:45,520
Var vaksam på ert tillstånd
och om ni känner er yr-
358
00:28:45,680 --> 00:28:49,680
-eller svimfärdig,
så uppsök mig omgående.
359
00:28:52,400 --> 00:28:55,800
Jo... Om det skulle vara något
på tok med mig...
360
00:28:55,960 --> 00:29:00,560
Jag menar riktigt på tok,
så säger ni väl inte det till Louisa?
361
00:29:00,720 --> 00:29:05,520
-Jag talar aldrig om mina patienter.
-Tack för tjänsten.
362
00:29:05,680 --> 00:29:10,120
Det är ingen tjänst,
läkare har tystnadsplikt.
363
00:29:10,280 --> 00:29:11,600
Okej.
364
00:29:11,760 --> 00:29:15,320
-Hur mycket, Steve?
-4,50 per fisk ungefär.
365
00:29:15,480 --> 00:29:20,600
-Har du inte en sjö full av fisk?
-Mina gäster lyckas inte dra upp dem.
366
00:29:23,480 --> 00:29:28,080
Jag har erbjudits förflyttning
till Exeters stadskärna.
367
00:29:28,240 --> 00:29:31,160
-Hur ska jag göra?
-Gör som du vill, Joe.
368
00:29:31,320 --> 00:29:34,560
-Jag är upptagen just nu.
-Visst.
369
00:29:34,720 --> 00:29:38,520
-Det händer mer i Exeter.
-Ta jobbet, då.
370
00:29:40,200 --> 00:29:45,120
-Men jag kan inte lämna Portwenn...
-Ta det inte, då.
371
00:29:45,280 --> 00:29:48,080
Du skickar dubbla signaler.
372
00:29:48,240 --> 00:29:51,360
Pappa! - Tyvärr,
jag måste prata med pappa.
373
00:29:51,520 --> 00:29:55,200
Tre foreller, tack.
374
00:29:55,360 --> 00:29:59,960
-Hur går det?
-Bra. Vi gör upp en affär här.
375
00:30:00,120 --> 00:30:03,320
-Med åtta procents rabatt, då?
-Nej, tack.
376
00:30:04,520 --> 00:30:08,360
-Det här var ett misstag.
-Nej, ge inte upp, pappa.
377
00:30:08,520 --> 00:30:13,240
-Ni är mannen med reklambladen.
-Ja, Bert Large.
378
00:30:13,400 --> 00:30:18,200
Jag är nyinflyttad
och har problem med kranen i köket.
379
00:30:18,360 --> 00:30:23,680
-Har ni möjlighet att titta på det?
-Jag har fullt upp, men jag ska se.
380
00:30:23,840 --> 00:30:29,160
-Om tjugo minuter?
-Jättebra. Seaside Cottage.
381
00:30:44,680 --> 00:30:50,560
-Hon är helt självlärd.
-Minsann?
382
00:30:50,720 --> 00:30:53,280
Det är helt fantastiskt.
383
00:30:53,440 --> 00:30:56,360
Ett rör är igentäppt. Jag rengör det-
384
00:30:56,520 --> 00:31:00,640
-och kontrollerar sedan
så att systemet är rent.
385
00:31:00,800 --> 00:31:05,320
-Det blir nog inte så dyrt.
-Skicka räkningen till mäklaren.
386
00:31:06,760 --> 00:31:09,400
Då gör jag det. Jag vill bara nämna-
387
00:31:09,560 --> 00:31:13,640
-att trappräcket är löst.
Det är rena dödsfällan.
388
00:31:13,800 --> 00:31:19,120
Och det elektriska kanske borde
ses över när jag ändå är här.
389
00:31:19,280 --> 00:31:22,080
För säkerhets skull.
390
00:31:52,200 --> 00:31:57,840
-Jag måste tala med din mor.
-Mamma!
391
00:31:58,000 --> 00:32:01,680
Jag måste hämta henne.
Hon hör mig aldrig.
392
00:32:01,840 --> 00:32:06,440
-Vad är det? - Hej. Hur är det?
-Kan ni sluta väsnas?
393
00:32:06,600 --> 00:32:10,880
-Ni väsnas alldeles för mycket.
-Det är Bert som hjälper mig.
394
00:32:11,040 --> 00:32:15,720
-Fiolspelandet är rena plågan!
-Det hörs ju knappt.
395
00:32:15,880 --> 00:32:20,760
Jag hör precis allt där jag bor.
Det där är inte musik!
396
00:32:20,920 --> 00:32:24,360
Bernie spelar mycket vackert.
Hon är begåvad.
397
00:32:24,520 --> 00:32:28,560
Nej, det är hon inte.
Få henne att sluta.
398
00:32:50,640 --> 00:32:52,800
-Herregud.
-God morgon, doktorn!
399
00:32:52,960 --> 00:32:57,440
Har du något som behöver göras,
så bara hör av dig, okej?
400
00:32:57,600 --> 00:32:58,920
Nej.
401
00:33:03,880 --> 00:33:06,080
Tack.
402
00:33:12,200 --> 00:33:18,160
-Dr Timoney. Har ni återhämtat er?
-Ja, jag tänkte hämta bilen nu.
403
00:33:21,560 --> 00:33:27,400
-Vad tittar vi på?
-Jag har erbjudits förflyttning.
404
00:33:27,560 --> 00:33:34,080
Det är bara så lustigt, det vi inte
lägger märke till när vi är här.
405
00:33:34,240 --> 00:33:35,840
Det vi kommer att sakna.
406
00:33:36,000 --> 00:33:40,600
Jag tappade bort ett par sandaler
på en strand i Spanien en gång.
407
00:33:40,760 --> 00:33:42,760
För många år sedan.
408
00:33:42,920 --> 00:33:46,960
De var klarrosa. Hemskt fula.
409
00:33:47,120 --> 00:33:49,560
Men ni tänker fortfarande på dem.
410
00:33:49,720 --> 00:33:54,640
Trots att ni är någon annanstans,
så är en del av er kvar där.
411
00:33:57,240 --> 00:34:00,600
Det är skönt med någon som förstår.
412
00:34:09,040 --> 00:34:10,720
Hallå?
413
00:34:10,880 --> 00:34:14,160
Ursäkta mig,
jag var och tittade till min man.
414
00:34:14,320 --> 00:34:16,760
-Vad önskas?
-Paracetamol.
415
00:34:16,920 --> 00:34:21,920
Ja, och något till det fula såret.
Jag ska hämta lite aloe vera.
416
00:34:22,080 --> 00:34:25,520
-Vad har du gjort?
-Krockat med bilen.
417
00:34:25,680 --> 00:34:29,400
Louisa, polisen
och dr Ellingham hjälpte mig.
418
00:34:29,560 --> 00:34:33,280
Vi har tur som har
en så skicklig läkare här.
419
00:34:33,440 --> 00:34:36,840
Han är min klient.
420
00:34:37,000 --> 00:34:40,320
Och Louisa också. Parterapi.
421
00:34:41,720 --> 00:34:46,040
De gör sitt bästa
för att få äktenskapet att fungera.
422
00:34:46,200 --> 00:34:51,680
-Det är inte lätt ska du veta.
-Inte? Det är hon, eller hur?
423
00:34:55,320 --> 00:34:57,200
-Dr Ellingham.
-Dr Timoney.
424
00:34:57,360 --> 00:35:02,080
-Ni har visst gått i pension.
-Mer eller mindre.
425
00:35:02,240 --> 00:35:07,320
Jag hoppas att ni sysselsätter er.
Inaktivitet är farligt för hjärnan.
426
00:35:07,480 --> 00:35:11,000
-Den börjar tyna bort.
-Min är det inget fel på, tack.
427
00:35:11,160 --> 00:35:16,640
-Hur mår ni efter olyckan?
-Jag fick bara något skrapsår.
428
00:35:16,800 --> 00:35:21,120
-Kan jag få lite paracetamol?
-Det har ni redan bett om.
429
00:35:22,480 --> 00:35:28,200
Minsann. Förlåt, huvudvärken
gör mig lite vimmelkantig.
430
00:35:28,360 --> 00:35:33,160
-Jag blir visst senil, inte ni.
-Det är för att jag inte är senil.
431
00:35:35,240 --> 00:35:39,640
Jag har varit med om en bilolycka.
432
00:35:39,800 --> 00:35:43,640
Nu glömde hon sin växel. Kära nån.
433
00:35:43,800 --> 00:35:48,080
Bra gjort, Hannah och Leon.
Hej då, vi ses i morgon.
434
00:35:48,240 --> 00:35:52,840
-Hur var bildlektionen i dag?
-Säg "miss Holbrooke" på skolan.
435
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
Jag undrade bara
hur det har gått i dag?
436
00:35:56,160 --> 00:36:02,000
Jaha, jo... Alla målade en äng.
437
00:36:02,160 --> 00:36:05,480
Och en del regnbågar.
438
00:36:05,640 --> 00:36:11,360
Tyckte de att det var roligt?
Då så, det är ju huvudsaken.
439
00:36:11,520 --> 00:36:14,480
-Vi ses i morgon.
-Hej då.
440
00:36:14,640 --> 00:36:17,280
Louisa!
441
00:36:17,440 --> 00:36:21,600
Jag har fått en utmärkt idé.
Jag måste träffa er båda i kväll.
442
00:36:21,760 --> 00:36:27,040
-Varför det? Vad är det för idé?
-Jag kan inte prata om det nu.
443
00:36:27,200 --> 00:36:30,280
Men ni måste komma
och kom inte för sent.
444
00:36:30,440 --> 00:36:33,080
Visst, det går väl bra.
445
00:36:33,240 --> 00:36:38,240
-Vilken tid?
-19.30. Vi ses då.
446
00:36:44,440 --> 00:36:49,960
Efter maten ska du spela fiol
och sedan tittar vi på läxorna.
447
00:36:50,120 --> 00:36:52,640
Fick du inte mitt meddelande?
448
00:36:52,800 --> 00:36:56,480
Mäklaren säger
att de inte betalar för arbetet.
449
00:36:56,640 --> 00:36:59,520
Du ska ha gjort så här förr.
450
00:36:59,680 --> 00:37:03,480
Vilket struntprat!
Då avslutar jag inte arbetet.
451
00:37:03,640 --> 00:37:06,800
Jag har gjort ett bra jobb
och borde få betalt.
452
00:37:06,960 --> 00:37:12,280
-Vad är det för fel på lampan?
-Det är naturligt att de gör så.
453
00:37:17,640 --> 00:37:21,120
Miss Holbrooke! Mamma!
454
00:37:27,600 --> 00:37:30,840
Har du bestämt dig?
455
00:37:31,000 --> 00:37:33,600
Det börjar på måndag.
456
00:37:33,760 --> 00:37:38,840
Så du tänker ge dig av? Vad synd.
457
00:37:39,000 --> 00:37:42,520
Det blir sig inte likt här utan dig.
458
00:37:42,680 --> 00:37:45,880
-Portwenn kommer att sakna dig.
-Jaså?
459
00:37:46,040 --> 00:37:50,440
Tja, människorna
kommer att sakna dig.
460
00:37:50,600 --> 00:37:54,000
Jag kommer att sakna dig, Joe.
461
00:37:55,960 --> 00:37:59,080
-Menar du det?
-Ja, det gör jag.
462
00:38:01,040 --> 00:38:06,600
Jag måste inte ge mig av. Jag har
inte sagt något till dem ännu.
463
00:38:06,760 --> 00:38:11,400
Man får två för en
på fish and chips-stället på måndag.
464
00:38:11,560 --> 00:38:17,200
Gäller det bara pommesen
eller fisken också?
465
00:38:17,360 --> 00:38:19,960
Det gäller allt.
466
00:38:21,120 --> 00:38:25,200
-Jag älskar fish and chips.
-Du kan göra mig sällskap.
467
00:38:33,320 --> 00:38:36,480
Gillar du mushy peas?
Inte jag heller.
468
00:38:41,520 --> 00:38:45,000
Hon är vaken.
Jag sa åt henne att inte röra sig.
469
00:38:45,160 --> 00:38:47,400
-Vad hände?
-Hon föll i trappan.
470
00:38:47,560 --> 00:38:51,240
Men inte för att någon har jobbat
med elen och räcket.
471
00:38:51,400 --> 00:38:55,320
-Vad fick dig att ramla?
-Jag blev bara lite yr.
472
00:38:55,480 --> 00:38:57,400
Vad har hänt med handen?
473
00:38:57,560 --> 00:39:00,880
-Jag tog emot med dem.
-Inte heller mitt fel.
474
00:39:01,040 --> 00:39:04,360
Du har blivit yr förr.
Har hörseln förämrats?
475
00:39:04,520 --> 00:39:08,640
-Jag hade lustiga ljud i örat i går.
-Det är tinnitus.
476
00:39:08,800 --> 00:39:13,840
Håll huvudet stilla.
Titta åt vänster, och åt höger.
477
00:39:14,000 --> 00:39:16,400
Du lider av Ménières sjukdom.
478
00:39:16,560 --> 00:39:20,360
-Är det farligt?
-Den påverkar balans och hörsel.
479
00:39:20,520 --> 00:39:23,360
-Så det är inte körtelfeber?
-Nej.
480
00:39:23,520 --> 00:39:25,520
Vad skönt, tror jag.
481
00:39:25,680 --> 00:39:29,800
Det går att bota med en medicin
som ska tas i upp till två år.
482
00:39:29,960 --> 00:39:33,480
Ni behöver sjukgymnastik
och minska på saltet.
483
00:39:33,640 --> 00:39:37,080
-Måste jag sluta jobba?
-Inte med rätt behandling.
484
00:39:37,240 --> 00:39:41,560
-Bra, för det vill jag inte.
-Du vill inte få sparken igen.
485
00:39:41,720 --> 00:39:45,880
Tack. De bad mig att sluta.
Det är inte samma sak.
486
00:39:46,040 --> 00:39:47,400
Den måste läggas om.
487
00:39:47,560 --> 00:39:51,280
Läroplanen pressade inte eleverna
tillräckligt långt.
488
00:39:52,760 --> 00:39:56,280
Det är för att du ska bli starkare,
Bernie. Okej?
489
00:39:56,440 --> 00:40:00,040
-Vi lever i en tuff värld.
-Var snäll och var stilla.
490
00:40:00,200 --> 00:40:03,240
Din pappa lämnade oss,
jag blev av med jobbet.
491
00:40:03,400 --> 00:40:08,320
-Vi måste vara starka.
-Jag vill ha vänner i stället.
492
00:40:08,480 --> 00:40:10,240
Du har ju vänner.
493
00:40:10,400 --> 00:40:15,760
Nej, du vill att jag ska vara
annorlunda, men jag vill inte det.
494
00:40:17,320 --> 00:40:22,480
-Bernie...
-Jag ber dig, mamma.
495
00:40:22,640 --> 00:40:26,760
Självklart vill du inte det. Kom här.
496
00:40:26,920 --> 00:40:29,880
Nej, låt bli.
497
00:40:30,040 --> 00:40:36,080
Jag är verkligen ledsen. Förlåt.
498
00:40:36,240 --> 00:40:40,680
Boka en tid, så lägger jag upp
en behandlingsplan.
499
00:40:40,840 --> 00:40:44,760
Håll bandaget torrt
och låt inte din dotter spela fiol.
500
00:40:44,920 --> 00:40:48,320
-Så dålig är jag inte.
-Jo, det är du.
501
00:40:56,960 --> 00:40:59,960
-Bert. Hur är det?
-Fantastiskt.
502
00:41:00,120 --> 00:41:03,400
En hel dags arbete
och jag får inte betalt.
503
00:41:03,560 --> 00:41:05,800
Du måste ha skriftligt på det.
504
00:41:05,960 --> 00:41:09,920
Jag hatar att rensa avlopp.
Det var därför jag slutade.
505
00:41:10,080 --> 00:41:13,200
Att göra whisky var roligt.
Varför lade jag av?
506
00:41:13,360 --> 00:41:17,120
För att Penhale sa
att han skulle gripa dig annars.
507
00:41:17,280 --> 00:41:20,080
Vet du vad? Här!
508
00:41:21,720 --> 00:41:26,040
-Vad ska jag med de här till?
-Bränn upp dem eller släng dem.
509
00:41:26,200 --> 00:41:27,960
Jag behöver dem inte.
510
00:41:28,120 --> 00:41:33,880
Jag gillar storslagna gester,
men du kunde ha slängt dem själv.
511
00:41:54,240 --> 00:41:56,320
-Ja?
-Vi är här.
512
00:41:56,480 --> 00:41:59,320
Jag ser det.
513
00:41:59,480 --> 00:42:02,840
Ni sa att ni att ni ville
att vi skulle komma.
514
00:42:03,000 --> 00:42:06,280
Ja, givetvis. Stig på.
515
00:42:20,920 --> 00:42:23,320
Sätt er.
516
00:42:26,600 --> 00:42:29,120
Jaha, hur är det?
517
00:42:29,280 --> 00:42:31,960
Jag antar att vi är nyfikna.
518
00:42:32,120 --> 00:42:34,960
Det är ett utmärkt ordval.
519
00:42:35,120 --> 00:42:38,560
Martin, ett ord liknande "nyfiken"?
520
00:42:38,720 --> 00:42:45,560
-Intresserad. Mycket intresserad.
-Nej, det var två ord. Hon sa "ett".
521
00:42:45,720 --> 00:42:49,920
-Är det här den utmärkta idén?
-Åh, tack.
522
00:42:50,080 --> 00:42:53,720
Ni sa att ni hade kommit på
en utmärkt idé.
523
00:42:53,880 --> 00:42:56,680
Ja, det sa jag.
524
00:42:58,880 --> 00:43:02,440
Jag vill att ni reser er
och börjar marschera.
525
00:43:02,600 --> 00:43:05,720
-Varför?
-Tänk efter lite.
526
00:43:05,880 --> 00:43:10,680
Hjärnan styr kroppen,
men kroppen påverkar hjärnan.
527
00:43:13,720 --> 00:43:19,280
-Mår ni bra, dr Timoney?
-Jadå, på alla sätt, tack.
528
00:43:19,440 --> 00:43:25,040
Dr Timoney, följ mitt finger
med blicken. Mitt finger!
529
00:43:27,160 --> 00:43:30,920
Ni kan ha fått en skada
på frontalloben.
530
00:43:31,080 --> 00:43:35,680
-Det skulle förklara ert beteende.
-Det är inget fel på det.
531
00:43:35,840 --> 00:43:38,720
Ni blundar bara för problemet
som vanligt.
532
00:43:38,880 --> 00:43:44,320
Hon måste röntgas omgående.
Jag ringer efter en ambulans.
533
00:44:01,400 --> 00:44:07,800
-Jaha... Ha en bra kväll, då.
-Hej då.
534
00:44:15,880 --> 00:44:17,960
Vänta, Louisa.
535
00:44:21,520 --> 00:44:26,960
Jag kan inte leva i det där huset.
Jag kan faktiskt inte leva så här.
536
00:44:28,920 --> 00:44:32,360
Jag förstår.
537
00:44:32,520 --> 00:44:37,520
Hon kanske har rätt. Vi kanske inte
accepterar saker som de är.
538
00:44:37,680 --> 00:44:44,040
Det är nog dags för oss att komma
fram till exakt hur vi ska göra.
539
00:44:44,200 --> 00:44:50,120
-Med James och allt annat.
-Okej.
540
00:44:53,200 --> 00:44:55,400
Hej då.
541
00:44:59,560 --> 00:45:01,960
Hej då.
542
00:45:04,600 --> 00:45:08,600
Text: Anna-Karin Strobel Lando
Sync: BetteKaj45377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.