Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,800 --> 00:01:09,640
-Är underhållningen bekräftad?
-Ja, då. Oroa dig inte.
2
00:01:09,800 --> 00:01:13,400
-Har du köpt allt till gåvopåsarna?
-Nej, inte ännu.
3
00:01:13,560 --> 00:01:16,000
-Jag skrev en lista.
-God morgon.
4
00:01:16,160 --> 00:01:19,000
Han har hållit mig vaken hela natten.
5
00:01:19,160 --> 00:01:22,080
-Jag tar en titt.
-Det är nog tänderna.
6
00:01:22,240 --> 00:01:24,760
Nej, de har alla kommit fram.
7
00:01:24,920 --> 00:01:28,400
-Har han fått nog med fast föda?
-Ja.
8
00:01:28,560 --> 00:01:31,440
Följer du riktlinjerna
gällande mängden mat?
9
00:01:31,600 --> 00:01:35,800
Det är inget fel på James diet.
Här är listan.
10
00:01:35,960 --> 00:01:39,080
Vi ska vara hos dr Timoney
om 18 minuter.
11
00:01:39,240 --> 00:01:42,560
Underhållning, påsar,
papperstallrikar och muggar.
12
00:01:42,720 --> 00:01:46,160
Är ett kalas nödvändigt?
Han lär inte minnas det.
13
00:01:46,320 --> 00:01:49,960
-Barn älskar fester.
-Det gjorde inte jag.
14
00:01:50,120 --> 00:01:53,920
-Ingen fara, jag ordnar det.
-Kan du jobba över i kväll?
15
00:01:54,080 --> 00:01:57,960
-17 minuter.
-Tyvärr, jag ska göra vid ögonbrynen.
16
00:01:58,120 --> 00:02:01,920
Jag tar hand om honom,
men vi måste åka nu.
17
00:02:02,080 --> 00:02:05,240
-Ja, ja. - Uppför dig nu.
-Louisa!
18
00:02:05,400 --> 00:02:10,440
Ja. Kör inte för fort,
jag har lite att skriva på vägen.
19
00:02:10,600 --> 00:02:15,200
"Hej då, Janice.
Ha det så trevligt i dag, Janice."
20
00:02:20,160 --> 00:02:23,400
-God morgon, min kära!
-Jag trodde att du sov.
21
00:02:23,560 --> 00:02:28,560
-Jag har satt på en maskin tvätt.
-Nej, jag gör på ett visst sätt.
22
00:02:28,720 --> 00:02:34,240
En skvätt vinäger i sköljvattnet gör
kläderna mindre skrynkliga, visst?
23
00:02:34,400 --> 00:02:36,800
Tänk att du kom ihåg det.
24
00:02:36,960 --> 00:02:41,120
Jag kommer ihåg allt
som har med dig att göra, Sal.
25
00:02:41,280 --> 00:02:43,280
Jaha, ja.
26
00:02:45,560 --> 00:02:50,280
Innan vi avrundar,
vill jag prata om begynnelser.
27
00:02:50,440 --> 00:02:53,360
Begynnelsen av er relation.
28
00:02:53,520 --> 00:02:57,520
Vilka var dina första intryck
av Louisa, Martin?
29
00:03:01,600 --> 00:03:05,960
En kvinna i 30-årsåldern
som verkade vara vid god hälsa-
30
00:03:06,120 --> 00:03:09,560
-men som led av akut glaukom.
31
00:03:13,120 --> 00:03:18,320
-Var det allt?
-Vi hade ju nyss träffats.
32
00:03:19,960 --> 00:03:24,800
Berätta om
dina första intryck av Martin.
33
00:03:24,960 --> 00:03:29,560
Jag trodde inte att han skulle
bli kvar i Portwenn i fem minuter.
34
00:03:29,720 --> 00:03:32,600
Han såg inte alls ut
att passa in här.
35
00:03:32,760 --> 00:03:38,040
Så du förälskade dig i någon som du
inte trodde skulle bli kvar här.
36
00:03:38,200 --> 00:03:43,120
Inte med vilje.
Inte medvetet i alla fall.
37
00:03:44,360 --> 00:03:47,600
Ni blev båda övergivna
av era föräldrar.
38
00:03:47,760 --> 00:03:51,160
Är det vad kärlek innebär för er?
39
00:03:53,520 --> 00:03:56,560
Jag vet inte riktigt
vad ni är ute efter.
40
00:03:56,720 --> 00:03:59,640
Har ni tänkt på
att era föräldrars agerande-
41
00:03:59,800 --> 00:04:02,160
-kan ha påverkat er mer än ni tror?
42
00:04:02,320 --> 00:04:05,640
Att ni faller för någon
som ni tror ska lämna er?
43
00:04:09,240 --> 00:04:14,560
Vad vill ni ha ut av er relation?
44
00:04:14,720 --> 00:04:17,120
Martin?
45
00:04:19,000 --> 00:04:22,600
Jag vill vara med Louisa.
46
00:04:22,760 --> 00:04:26,040
Jag saknar henne.
47
00:04:31,600 --> 00:04:34,160
Okej, hur går vi vidare nu?
48
00:04:34,320 --> 00:04:39,440
Vi pratade om första intrycket.
Ni kan lära känna varandra igen.
49
00:04:39,600 --> 00:04:45,520
-Umgås med varandra och ha trevligt.
-Vi ska gå på dejt?
50
00:04:45,680 --> 00:04:49,200
Vi gick aldrig på dejter, vi bara...
51
00:04:49,360 --> 00:04:52,640
Då har ni chansen nu.
- Vad säger du, Martin?
52
00:04:52,800 --> 00:04:55,080
Ursäkta, men jag förstår inte.
53
00:04:55,240 --> 00:05:00,600
Det är vanligt att ett par äter
en måltid tillsammans då och då.
54
00:05:00,760 --> 00:05:04,960
-Middag på en restaurang.
-Ja. Helt rätt, Martin.
55
00:05:05,120 --> 00:05:08,720
Vi kan tala om
hur det gick nästa gång.
56
00:05:08,880 --> 00:05:11,280
Bra.
57
00:05:12,760 --> 00:05:17,760
-Har ni läst månadens Lancet?
-Nej, jag prenumererar inte.
58
00:05:17,920 --> 00:05:20,600
Den innehåller en intressant artikel-
59
00:05:20,760 --> 00:05:24,400
-om relationen mellan terapeuter
och allmänläkare.
60
00:05:24,560 --> 00:05:26,720
Den är väldigt välskriven.
61
00:05:26,880 --> 00:05:29,880
-Får jag låna den?
-Ni får gärna behålla den.
62
00:05:30,040 --> 00:05:32,960
Tack. Det ska bli spännande att läsa.
63
00:05:54,240 --> 00:05:57,840
Hallå? Tjena, grabben.
64
00:05:58,000 --> 00:06:01,960
Det hade jag gärna gjort,
men jag är lite upptagen.
65
00:06:02,120 --> 00:06:05,040
Vad jag gör? Tja, jag...
66
00:06:05,200 --> 00:06:08,680
Jag är mitt uppe i...
67
00:06:08,840 --> 00:06:14,640
Okej, då ses vi snart.
68
00:06:18,640 --> 00:06:21,200
Du och dr Timoney
kommer bra överens.
69
00:06:21,360 --> 00:06:25,040
-Hon är en intelligent kvinna.
-Absolut.
70
00:06:25,200 --> 00:06:28,200
-Ruth har väl beställt tårtan?
-Ja.
71
00:06:28,360 --> 00:06:33,160
Det är så snällt av henne.
En pirattårta. Han älskar pirater.
72
00:06:33,320 --> 00:06:37,440
-Ja, hon hämtar den också.
-Bara hon inte glömmer det.
73
00:06:37,600 --> 00:06:41,360
Så vitt jag vet
lider hon inte av minnesförlust.
74
00:06:43,040 --> 00:06:47,600
-Är du ledig i morgon kväll?
-Ja. Hur så?
75
00:06:49,360 --> 00:06:54,040
-Jag tänkte att vi kunde äta middag.
-Jag måste höra med Janice först.
76
00:06:54,200 --> 00:06:58,800
-Janice?
-Janice. Janice.
77
00:07:00,000 --> 00:07:06,400
De är tidiga. Det är en kyrkgrupp.
Några ungar på besök från London.
78
00:07:09,000 --> 00:07:14,360
-Det är Danny vad han nu heter.
-Ja, det blev hastigt påkommet.
79
00:07:14,520 --> 00:07:17,520
Lou. Hej!
80
00:07:19,440 --> 00:07:22,040
Du är dig precis lik.
81
00:07:22,200 --> 00:07:27,880
Ledsen att vi är tidiga. - Martin!
Vi har haft en incident på bussen.
82
00:07:28,040 --> 00:07:31,320
En av ungarna har fastnat med foten
mellan sätena.
83
00:07:31,480 --> 00:07:33,840
Den kan vara bruten.
84
00:07:34,000 --> 00:07:38,120
-Hur gick det till?
-Det är en lång historia.
85
00:07:38,280 --> 00:07:42,920
De höll på att konstra på bussen
och på något sätt...
86
00:07:43,080 --> 00:07:46,600
-Hej.
-Släpp fram oss.
87
00:07:46,760 --> 00:07:48,800
Gör det ont?
88
00:07:48,960 --> 00:07:51,440
Louisa. - Doktorn.
89
00:07:51,600 --> 00:07:54,520
-Vad hände?
-Jag försökte komma undan Jake.
90
00:07:54,680 --> 00:07:57,720
-Jag rörde henne inte.
-Han spydde på mig.
91
00:07:57,880 --> 00:08:02,480
-Det gjorde jag inte alls!
-Du skulle ju inte dricka så mycket.
92
00:08:02,640 --> 00:08:04,320
-Tyst!
-Det gör ont!
93
00:08:04,480 --> 00:08:07,880
-Jag tror att om vi...
-Nej, rör henne inte!
94
00:08:10,360 --> 00:08:15,280
-Är den bruten?
-Nej, men jag måste röntga henne.
95
00:08:15,440 --> 00:08:18,440
-Får jag ett gips?
-Nej.
96
00:08:18,600 --> 00:08:20,360
Jag följer med, Martin.
97
00:08:20,520 --> 00:08:23,880
Kan du ta med barnen in
i skolan igen, Pippa?
98
00:08:24,040 --> 00:08:28,720
Kom, allihop. Vi har smörgåsar.
Ni måste vara utsvultna.
99
00:08:28,880 --> 00:08:31,840
Du är en gudagåva, kompis.
100
00:08:35,080 --> 00:08:40,120
-Vad gör du?
-Fyller jag på, hinner du med annat.
101
00:08:40,280 --> 00:08:45,760
Vad snällt av dig, Clive. Tack.
102
00:08:49,600 --> 00:08:53,600
-Jo, jag har funderat lite.
-Ja, älskling?
103
00:08:53,760 --> 00:08:59,160
Du kanske vill flytta dina saker
en våning upp igen?
104
00:08:59,320 --> 00:09:03,240
-Menar du det?
-Ja.
105
00:09:03,400 --> 00:09:06,040
Det är ju fantastiskt.
106
00:09:07,760 --> 00:09:09,840
Jag tar hand om det i morgon.
107
00:09:10,000 --> 00:09:13,400
Du kan göra det i dag om du vill.
108
00:09:13,560 --> 00:09:16,600
Åh, Sal...
109
00:09:16,760 --> 00:09:19,320
Du vet vad jag alltid säger.
110
00:09:19,480 --> 00:09:24,520
Gör inte det i dag
som du kan skjuta upp till i morgon.
111
00:09:27,400 --> 00:09:30,960
-Vad är det?
-En ultraljudsskanner.
112
00:09:31,120 --> 00:09:33,360
-Ska du operera mig?
-Sluta prata.
113
00:09:33,520 --> 00:09:39,280
-Är den bruten?
-Nej, det är bara en stukning.
114
00:09:39,440 --> 00:09:43,240
-Det går över på några dagar.
-Jag ville ha ett gips.
115
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
Sätt på dig skorna igen.
116
00:09:45,560 --> 00:09:49,760
-Kan vi talas vid lite?
-Jag är snart tillbaka.
117
00:09:52,960 --> 00:09:56,640
-Vad gör han här?
-Vem? Danny?
118
00:09:56,800 --> 00:10:00,880
Du har inte sagt något.
Jag visste inte att ni hade kontakt.
119
00:10:01,040 --> 00:10:04,640
Det har vi inte.
Han bad om en tjänst.
120
00:10:04,800 --> 00:10:09,760
Hans kyrka skulle campa på landet
med barn från en cornisk skola-
121
00:10:09,920 --> 00:10:14,200
-men de andra barnen fick kräksjuka.
Det är ingen stor grej.
122
00:10:14,360 --> 00:10:17,320
Han ringde mig i går
och frågade om råd.
123
00:10:17,480 --> 00:10:22,360
Jag tipsade om Al och mina elever
ska visa dem runt. Ingen stor grej.
124
00:10:22,520 --> 00:10:25,200
Du har sagt det nu.
125
00:10:25,360 --> 00:10:28,360
Nu åker vi tillbaka, Mala.
126
00:10:32,600 --> 00:10:37,160
Jag trodde först att det var
influensan, men det gick inte över.
127
00:10:37,320 --> 00:10:40,040
Och jag är trött hela tiden.
128
00:10:40,200 --> 00:10:43,240
Du har hög temp.
Hur länge har du mått illa?
129
00:10:43,400 --> 00:10:47,960
I tre, fyra veckor.
Sedan jag kom hem från Indien.
130
00:10:48,120 --> 00:10:52,200
Där är inte så billigt som man tror.
Mina pengar tog slut.
131
00:10:52,360 --> 00:10:55,760
-Det står inte i journalen.
-Varför skulle det det?
132
00:10:55,920 --> 00:10:59,680
Vaccinationer. Stelkramp,
difteri, japansk hjärnfeber.
133
00:10:59,840 --> 00:11:02,480
Jag var i Indien, inte i Japan.
134
00:11:02,640 --> 00:11:06,440
-Jag behöver ett urinprov.
-Jag var nyss på toaletten.
135
00:11:06,600 --> 00:11:10,520
Ta med det här
och kom tillbaka när du har kissat.
136
00:11:16,240 --> 00:11:19,440
Har doktorn fem minuter?
Jag har inte bokat tid.
137
00:11:19,600 --> 00:11:23,560
-Gäller det något akut?
-Det beror på vad man menar.
138
00:11:23,720 --> 00:11:27,400
-Det är av privat karaktär.
-Nå väl, följ med här.
139
00:11:38,200 --> 00:11:41,000
Jaha?
140
00:11:42,720 --> 00:11:48,240
Jag har försummat Sal. Jag drev
henne nästan i en annan mans famn.
141
00:11:48,400 --> 00:11:52,120
Fast det behöver jag inte
tala om för er.
142
00:11:53,200 --> 00:11:58,640
Nu vill jag återställa äktenskapet
till det det borde vara.
143
00:11:58,800 --> 00:12:02,440
Men det går fortare
än vad jag hade förväntat mig.
144
00:12:02,600 --> 00:12:05,760
Men det gäller inte allt.
145
00:12:05,920 --> 00:12:12,240
Saken är den... Saker och ting
är inte i toppform under däck.
146
00:12:12,400 --> 00:12:16,480
-Vad pratar ni om?
-Ursäkta.
147
00:12:17,920 --> 00:12:23,520
-Mina manliga delar ligger i dvala.
-Erektionsproblem är ingenting akut.
148
00:12:23,680 --> 00:12:27,880
För mig är det akut.
Jag har tagit det här.
149
00:12:28,040 --> 00:12:31,640
-Effekten sitter fortfarande i.
-Är det kaliumbromid?
150
00:12:31,800 --> 00:12:35,920
Ja, killarna på riggarna tar det
för att dämpa sina drifter.
151
00:12:36,080 --> 00:12:40,160
-Det kan ge permanenta skador.
-Jag tror att jag har fått det.
152
00:12:40,320 --> 00:12:42,560
Rulla upp ärmen.
153
00:12:42,720 --> 00:12:47,800
Sal får inte tro att jag inte tycker
att hon är åtråvärd.
154
00:12:49,240 --> 00:12:53,480
Kan ni ge mig något uppiggande?
En sådan där blå tablett?
155
00:12:53,640 --> 00:12:57,840
Det har bara fysisk påverkan,
det påverkar inte er libido.
156
00:12:58,000 --> 00:13:02,080
-För det behövs testosteron.
-Då tar jag det också.
157
00:13:02,240 --> 00:13:07,240
Jag är ingen apotekare. Först ska jag
ta fullständiga blodprover-
158
00:13:07,400 --> 00:13:10,920
-för att fastställa
att ni är fullt frisk.
159
00:13:11,080 --> 00:13:14,800
Och sedan är det grönt ljus?
160
00:13:14,960 --> 00:13:16,960
Den klämmer åt.
161
00:13:30,840 --> 00:13:36,920
Snacka om kort varsel! Fjorton barn
och två vuxna med en dags varsel.
162
00:13:37,080 --> 00:13:44,280
-Mina planer ställdes också på ända.
-Visst. Du har semester varenda dag.
163
00:13:45,160 --> 00:13:50,120
-Har ni någon god mat?
-Det här är gott.
164
00:13:50,280 --> 00:13:56,640
Hör du, grabben. En juice per person.
Ställ tillbaka dem.
165
00:13:56,800 --> 00:13:59,960
Jag tar två. Vad ska ni göra åt det?
Idioter!
166
00:14:00,120 --> 00:14:02,240
Charmerande.
167
00:14:03,520 --> 00:14:09,240
-Varför gör vi det här nu igen?
-Danny var i knipa.
168
00:14:09,400 --> 00:14:13,680
Är du säker på det?
Ni har en historia, ni två.
169
00:14:13,840 --> 00:14:17,280
Han kanske fortfarande
är förtjust i dig.
170
00:14:17,440 --> 00:14:20,640
Det var väldigt länge sedan.
171
00:14:20,800 --> 00:14:24,440
Går det bra att sova här?
Jag kan inte lämna James.
172
00:14:24,600 --> 00:14:28,440
Du står i skuld. Och jag vill inte
bara ha en flaska vin.
173
00:14:28,600 --> 00:14:31,800
-Två flaskor vin, då?
-Och den där!
174
00:14:31,960 --> 00:14:33,680
Varför gapar du åt mig?
175
00:14:33,840 --> 00:14:38,080
Han frågade om jag körde till jobbet
i min skördetröska.
176
00:14:39,600 --> 00:14:42,760
-Ge mig drickan!
-Nu håller han på igen.
177
00:14:42,920 --> 00:14:46,960
-Ge honom drickan.
-Jag tar hand om det. - Hör ni!
178
00:14:47,120 --> 00:14:53,120
-Jag hjälper dig.
-Tack.
179
00:14:53,280 --> 00:14:55,560
Det är roligt att se dig igen.
180
00:14:55,720 --> 00:14:59,680
Ja, det var ett tag sedan.
Hur har du haft det?
181
00:14:59,840 --> 00:15:04,520
Lite äldre, lite klokare. Det är
inte mycket som har förändrats.
182
00:15:04,680 --> 00:15:08,720
Huset är betalat,
affärerna går trögt.
183
00:15:08,880 --> 00:15:12,880
Jag har ingen familj att tänka på,
tyvärr.
184
00:15:13,040 --> 00:15:18,360
-Hur är livet som gift?
-Du vet... Det är bra.
185
00:15:18,520 --> 00:15:23,680
-Det var knappast några lovord.
-Jag vill bara inte prata om det.
186
00:15:23,840 --> 00:15:27,360
Det kan inte vara lätt
att bo ihop med Martin.
187
00:15:27,520 --> 00:15:30,480
Tja, du vet.
188
00:15:30,640 --> 00:15:36,480
Förlåt, det var inte snällt sagt.
Jag förstår mig bara inte på honom.
189
00:15:36,640 --> 00:15:41,480
Han har ett bra jobb, han bor
på en vacker plats, med dig.
190
00:15:41,640 --> 00:15:44,120
Varför ser han inte glad ut?
191
00:15:44,280 --> 00:15:48,800
Saken är den att vi inte lever
tillsammans för tillfället.
192
00:15:48,960 --> 00:15:51,720
Inte?
193
00:15:51,880 --> 00:15:56,120
-Förlåt. Det ordnar sig säkert.
-Jag hoppas det.
194
00:15:56,280 --> 00:15:59,680
-Jake är inte så glad.
-Jag vill åka hem.
195
00:15:59,840 --> 00:16:02,760
-Vad är det, Jake?
-Jag saknar pappa.
196
00:16:02,920 --> 00:16:07,680
Det blir skoj. Vi ska sova ute,
leka, lära oss om naturen.
197
00:16:07,840 --> 00:16:11,480
-De har kor och sådant.
-Ja, det blir roligt.
198
00:16:11,640 --> 00:16:14,000
Om man är en idiot, kanske.
199
00:16:14,160 --> 00:16:17,840
Jake, så säger man inte
till miss Glasson.
200
00:16:18,000 --> 00:16:21,400
-Mrs Ellingham.
-Förlåt. Jag har ont i magen.
201
00:16:21,560 --> 00:16:25,440
Det blir bättre när du har ätit.
Sätt upp ditt tält nu.
202
00:16:28,000 --> 00:16:31,200
-Oj, jag är sen.
-Jag skjutsar dig.
203
00:16:31,360 --> 00:16:35,520
Det behövs inte.
Al sa att han skulle köra mig.
204
00:16:35,680 --> 00:16:39,200
-Vi ses i morgon.
-På stranden.
205
00:16:39,360 --> 00:16:43,600
Ja, på stranden. Oj, förlåt.
206
00:16:43,760 --> 00:16:48,560
Sköt om dig, Lou.
Och tack för hjälpen!
207
00:16:53,200 --> 00:16:57,800
-Lycka till med barnen i kväll.
-Det är så bra, vår största bokning.
208
00:16:57,960 --> 00:17:00,720
Fast inte för barnen med kräksjukan.
209
00:17:00,880 --> 00:17:05,080
Där är Martin.
Kan du släppa av mig här, Al?
210
00:17:05,240 --> 00:17:10,120
-Du ska ha stort tack. Hej då.
-Hej då, Louisa.
211
00:17:11,880 --> 00:17:14,000
Det här var oväntat.
212
00:17:14,160 --> 00:17:17,360
Jag tänkte att James skulle gilla
en promenad.
213
00:17:17,520 --> 00:17:21,440
Har pappa visat dig fiskmåsarna? Ja!
214
00:17:21,600 --> 00:17:28,400
Jag har bokat bord för oss
på The Castle i morgon kväll.
215
00:17:28,560 --> 00:17:31,640
-Jemima tar hand om James.
-Hon heter Janice.
216
00:17:31,800 --> 00:17:35,640
-Janice, ja.
-Trevligt. Då säger vi så.
217
00:17:36,720 --> 00:17:40,280
-Hur har du haft det?
-Mycket att göra. Jag är trött.
218
00:17:42,000 --> 00:17:45,080
-Och Danny?
-Han verkar ha koll på läget.
219
00:17:45,240 --> 00:17:48,080
Det tror jag säkert.
220
00:17:48,240 --> 00:17:50,360
Du ogillar att han är här...
221
00:17:50,520 --> 00:17:53,560
Nej, jag visste bara inte
att ni hade kontakt.
222
00:17:53,720 --> 00:17:56,880
Jag har inte kontakt med honom,
sa jag ju.
223
00:17:57,040 --> 00:18:02,200
Det har varit en lång dag.
Jag vill bara hem och bada James.
224
00:18:02,360 --> 00:18:06,480
Du har säkert saker att göra.
Ex av Lancet att läsa.
225
00:18:06,640 --> 00:18:10,280
Artiklar att klippa ut
och dela med dig av.
226
00:18:10,440 --> 00:18:12,880
Vi hörs i morgon.
227
00:18:23,040 --> 00:18:29,280
-Finns det plats till dina saker?
-Jadå, mer än nog.
228
00:18:29,440 --> 00:18:35,280
Jag tänkte att vi skulle äta
köttfärspaj till middag i kväll.
229
00:18:35,440 --> 00:18:41,200
-Hur har jag förtjänat det?
-Får jag inte skämma bort min man?
230
00:18:41,360 --> 00:18:44,400
Ärtor?
231
00:18:44,560 --> 00:18:47,560
Det ska bli gott.
232
00:19:03,600 --> 00:19:07,320
Då ska vi se vem som först
hittar en krabba, ungar!
233
00:19:07,480 --> 00:19:11,920
Jag är allergisk mot skaldjur.
Hela stället gör mig illamående.
234
00:19:12,080 --> 00:19:14,200
Du borde vara tacksam över-
235
00:19:14,360 --> 00:19:17,760
-att folk har lagt tid och pengar
på den här resan.
236
00:19:17,920 --> 00:19:21,080
-Jag har hittat en, Danny!
-Bra gjort!
237
00:19:21,240 --> 00:19:24,480
-Säger du det så.
-Du, Jake!
238
00:19:24,640 --> 00:19:29,640
-Akta min jacka!
-Inget kastande, Harry!
239
00:19:31,840 --> 00:19:36,080
-Hur går det?
-Jättebra.
240
00:19:36,240 --> 00:19:39,240
Vi gjorde hantverk i morse.
241
00:19:39,400 --> 00:19:43,040
Drömfångare.
Alla tråkigheter fastnar i nätet.
242
00:19:43,200 --> 00:19:46,560
-Jag har gjort den till dig.
-Den är jättefin.
243
00:19:46,720 --> 00:19:52,760
-Så färgstark. Den... Tack.
-Ingen orsak.
244
00:19:52,920 --> 00:19:58,080
Hej, Pippa. Jag måste tillbaka.
Jag ville bara se hur det gick.
245
00:19:58,240 --> 00:20:01,040
Jag höll på
att bli uppäten av mygg i natt.
246
00:20:01,200 --> 00:20:05,200
-Jag har en kräm som hjälper.
-Det var roligt att ses.
247
00:20:05,360 --> 00:20:08,960
-Stannar du och grillar i kväll?
-Nej, jag har planer.
248
00:20:09,120 --> 00:20:11,480
-Något speciellt?
-Middag.
249
00:20:11,640 --> 00:20:14,440
Okej. Det var kul att ses, Lou.
250
00:20:14,600 --> 00:20:18,080
Ja, detsamma. Hej då!
251
00:20:18,240 --> 00:20:21,240
-Vi ses!
-Ja.
252
00:20:23,200 --> 00:20:26,240
Tre gånger om dagen efter måltid.
Hej då.
253
00:20:26,400 --> 00:20:32,560
-Hur kan jag hjälpa doktorn i dag?
-Ögondroppar mot glaukom.
254
00:20:32,720 --> 00:20:34,960
Skydd till ultraljudsapparaten.
255
00:20:35,120 --> 00:20:39,200
Jag lämnade inte mycket plats
till dig i garderoben.
256
00:20:39,360 --> 00:20:40,960
Hej, doktorn.
257
00:20:41,120 --> 00:20:45,440
Jo... Clyde är min man.
258
00:20:45,600 --> 00:20:50,040
Jag avlade ett löfte.
Jag hoppas att doktorn förstår.
259
00:20:50,200 --> 00:20:52,680
Tre paket med små suturer.
260
00:20:52,840 --> 00:20:56,880
Tre paket med små suturer.
Absolut, dr Ellingham.
261
00:20:57,040 --> 00:21:01,800
Jag hämtar dem på en gång.
Jag är snart tillbaka.
262
00:21:01,960 --> 00:21:04,960
-Har provsvaren kommit?
-Inte ännu.
263
00:21:05,120 --> 00:21:08,480
Och ni kan inte skriva ut något
under tiden?
264
00:21:08,640 --> 00:21:10,080
Jag är desperat.
265
00:21:10,240 --> 00:21:13,960
-Varsågod, dr Ellingham.
-Tack.
266
00:21:16,760 --> 00:21:19,200
För Guds skull!
267
00:21:20,720 --> 00:21:26,520
-Du kunde ha kissat bakom en sten.
-Jag är van vid riktiga toaletter.
268
00:21:28,000 --> 00:21:30,240
Hallå där!
269
00:21:30,400 --> 00:21:33,400
-Dr Ellingham, Jake.
-Jag vet.
270
00:21:33,560 --> 00:21:36,440
Hallå där. Duktig kille!
271
00:21:41,160 --> 00:21:44,640
Jag har vallat Jake till toaletterna
halva dagen.
272
00:21:44,800 --> 00:21:47,720
-Som unga kunde vi kissa överallt.
-Nej.
273
00:21:47,880 --> 00:21:52,080
Förresten, det var tråkigt att höra
om dig och Lou.
274
00:21:52,240 --> 00:21:55,920
Att det inte fungerar så bra.
Ni bor inte ihop.
275
00:21:56,080 --> 00:21:59,600
-Har Louisa sagt det?
-Vill du prata om det, så.
276
00:21:59,760 --> 00:22:06,040
Om äktenskapet kräver hårt arbete är
man kanske inte ämnade för varann.
277
00:22:06,200 --> 00:22:09,160
-Vart vill du komma?
-Jag är orolig för Lou.
278
00:22:09,320 --> 00:22:12,960
Hon heter Louisa, inte Lou,
och det rör inte dig.
279
00:22:13,120 --> 00:22:16,240
Martin, hon är en
av mina äldsta vänner-
280
00:22:16,400 --> 00:22:19,560
-så det rör visst mig
om hon är olycklig.
281
00:22:19,720 --> 00:22:24,320
-Hon förtjänar faktiskt bättre.
-Ursäkta mig.
282
00:22:32,480 --> 00:22:35,520
Jag ska handla.
Är det något du vill ha?
283
00:22:35,680 --> 00:22:38,680
Jag vill bara ha dig, min kära.
284
00:22:44,200 --> 00:22:46,800
STÄNGT
285
00:23:02,480 --> 00:23:05,440
TESTOSTERONGELÉ
286
00:23:15,080 --> 00:23:18,000
VIAGRA
287
00:23:23,280 --> 00:23:25,520
-Precis som förr.
-Säg inte så.
288
00:23:25,680 --> 00:23:28,160
Det händer alltid något dåligt då.
289
00:23:28,320 --> 00:23:30,600
-Jo, det gjorde du.
-Nej!
290
00:23:30,760 --> 00:23:34,880
-Lögnhals!
-Kallar du mig för lögnare?
291
00:23:35,040 --> 00:23:37,880
Slagsmål, slagsmål,
slagsmål, slagsmål!
292
00:23:41,440 --> 00:23:46,560
Hör ni, hör ni, hör ni!
Nu räcker det!
293
00:23:46,720 --> 00:23:50,520
-Vad handlar det här om?
-Han kissade på sig.
294
00:23:50,680 --> 00:23:53,480
Nej, jag spillde juice.
295
00:23:53,640 --> 00:23:57,040
-Så säger man inte.
-Det var han som slog mig.
296
00:23:57,200 --> 00:24:02,440
-Harry.
-Okej, Jake. Förlåt.
297
00:24:02,600 --> 00:24:06,480
-Be om ursäkt, Jake.
-Jag är ledsen att du ens föddes!
298
00:24:06,640 --> 00:24:09,600
Det är illa nog
att du förstör för dig själv.
299
00:24:09,760 --> 00:24:13,920
Jag tycker synd om dig,
men måste du förstöra för alla andra?
300
00:24:14,080 --> 00:24:17,480
-Jag vill bara åka hem.
-Han har hemlängtan.
301
00:24:17,640 --> 00:24:21,960
Stämmer det?
Är det därför du har varit besvärlig?
302
00:24:22,120 --> 00:24:24,680
Jag försökte behandla dig
som en vuxen.
303
00:24:24,840 --> 00:24:29,960
Gå tillbaka till ditt tält
och fundera över din attityd.
304
00:24:30,120 --> 00:24:34,480
Kom, allihop. Vi måste samlas
och prata ut om det här.
305
00:24:34,640 --> 00:24:38,240
Jösses, så mycket negativitet.
306
00:24:38,400 --> 00:24:42,920
Slå er ner så länge.
Någon kommer och hämtar er.
307
00:24:43,080 --> 00:24:45,240
Nästa patient.
308
00:24:45,400 --> 00:24:49,280
-Mr Peacock.
-Mr Tishells resultat har kommit.
309
00:24:49,440 --> 00:24:53,600
-In med dig, Drew!
-Namaste.
310
00:24:53,760 --> 00:24:58,960
-En present, som önskat.
-Bra, jag skickar det till labbet.
311
00:24:59,120 --> 00:25:03,920
-Bra. Var det något mer?
-Du där, följ med mig.
312
00:25:04,080 --> 00:25:07,640
Mr Peacock! Kom ut, mr Peacock.
313
00:25:07,800 --> 00:25:11,600
Sätt er ner och håll i era saker.
- Stig på.
314
00:25:17,480 --> 00:25:20,480
Inte där. Sitt där.
315
00:25:21,880 --> 00:25:25,720
Jag måste ta några prover,
men tror att du har hepatit A.
316
00:25:25,880 --> 00:25:30,200
-Hepatit? Varför det?
-Din urin är mörk och din hud gul.
317
00:25:30,360 --> 00:25:32,480
Din lever kan vara inflammerad.
318
00:25:32,640 --> 00:25:37,400
Du kan ha ätit mat kontaminerad med
avföring när du var ute och reste.
319
00:25:37,560 --> 00:25:39,320
Vad äckligt.
320
00:25:39,480 --> 00:25:43,320
Hade du vaccinerat dig,
hade vi sluppit det här.
321
00:25:43,480 --> 00:25:47,000
-Jag tänkte att det var onödigt.
-Du tänkte inte alls.
322
00:25:47,160 --> 00:25:51,880
-Du får stanna hemma i några veckor.
-Tyvärr, jag måste jobba.
323
00:25:52,040 --> 00:25:54,840
-Hepatit A är smittsamt.
-Jag är pank.
324
00:25:55,000 --> 00:25:59,320
-Drick mycket, dock ingen alkohol.
-Det låter inte så kul.
325
00:25:59,480 --> 00:26:04,160
Det är hepatit A, ingen fest.
326
00:26:14,320 --> 00:26:18,080
-Sally.
-Janice.
327
00:26:18,240 --> 00:26:21,720
-James.
-Du hade inte behövt köpa blommor.
328
00:26:21,880 --> 00:26:27,760
-De är inte till dig.
-Jag vet. Jag är inte dum.
329
00:26:28,840 --> 00:26:32,200
Förlåt, jag blev försenad hem
från skolan.
330
00:26:33,680 --> 00:26:38,120
-Är allt bra, Martin?
-Ja.
331
00:26:38,280 --> 00:26:42,960
-Jag har köpt blommor.
-Tack, Martin. De är jättefina.
332
00:26:43,120 --> 00:26:47,600
-Jag ska sätta dem i vatten.
-Jag kan göra det.
333
00:26:47,760 --> 00:26:49,920
Vi blir inte sena.
334
00:26:50,080 --> 00:26:52,640
Hej då, älskling.
335
00:26:59,960 --> 00:27:03,680
Musslor utan grädde
och gråsej utan smör, tack.
336
00:27:03,840 --> 00:27:06,520
-Önskas vin?
-Nej, bara vatten.
337
00:27:06,680 --> 00:27:09,120
Jag tar gärna ett glas Chardonnay.
338
00:27:09,280 --> 00:27:13,400
Ett glas Chardonnay till damen
och vatten till herrn.
339
00:27:18,040 --> 00:27:20,640
Det här är trevligt.
340
00:27:20,800 --> 00:27:26,120
Bordet är viktigt. Det var här
vi träffades för första gången.
341
00:27:26,280 --> 00:27:29,920
Jag gjorde det inte lätt för dig
under intervjun.
342
00:27:31,520 --> 00:27:36,640
Du har aldrig sagt att du trodde att
jag skulle bli kvar i fem minuter.
343
00:27:36,800 --> 00:27:40,880
Det är väl i terapi man säger sådant
man aldrig annars säger?
344
00:27:41,040 --> 00:27:45,280
-Ja, men fem minuter?
-Jag menade inte fem minuter.
345
00:27:45,440 --> 00:27:50,200
Jag menade snarare fem dagar...
346
00:27:50,360 --> 00:27:52,600
...månader, år. Du vet.
347
00:27:52,760 --> 00:27:54,960
Jaha.
348
00:28:03,640 --> 00:28:07,880
-Är det något fel på maten?
-Va? Nej, då.
349
00:28:29,360 --> 00:28:33,360
Ett glas vin till?
350
00:28:34,200 --> 00:28:37,000
Hoppas att Janice
har köpt servetterna.
351
00:28:37,160 --> 00:28:43,040
De passar perfekt till muggarna och
tallrikarna, men jag glömde säga det.
352
00:28:43,200 --> 00:28:48,040
Varför har du talat om vårt privatliv
med din vän Danny?
353
00:28:48,200 --> 00:28:50,600
Det har jag inte.
354
00:28:50,760 --> 00:28:54,800
Jag råkade nämna något
i förbigående.
355
00:28:54,960 --> 00:29:00,680
-Men... Har du pratat med honom?
-Ja.
356
00:29:00,840 --> 00:29:05,160
-Vad sa du?
-Bara sanningen.
357
00:29:05,320 --> 00:29:11,200
Att vi har haft problem som vi
försöker lösa och att vi bor isär.
358
00:29:11,360 --> 00:29:15,280
Det är mycket att nämna
i förbigående.
359
00:29:15,440 --> 00:29:20,440
-Vad vill du?
-Jag kommer med förrätterna.
360
00:29:22,240 --> 00:29:28,320
-Jag hämtar peppar till...soppan.
-Ja. Tack.
361
00:29:28,480 --> 00:29:34,000
Förlåt. Jag borde inte
ha sagt något till Danny.
362
00:29:34,160 --> 00:29:37,440
Nu kan vi väl försöka ha
en trevlig kväll.
363
00:29:39,800 --> 00:29:43,280
Jag hoppas att allt är bra med James.
364
00:29:43,440 --> 00:29:45,720
-Det är Danny.
-Svara inte.
365
00:29:45,880 --> 00:29:50,400
Det måste jag.
- Hallå? Nej, det kan jag inte.
366
00:29:50,560 --> 00:29:53,880
-Louisa!
-För att jag äter middag.
367
00:29:55,720 --> 00:30:00,040
Ta det en gång till. Hur då?
368
00:30:00,200 --> 00:30:01,760
Ja, jag kommer.
369
00:30:01,920 --> 00:30:05,280
Jag måste gå. En av pojkarna, Jake,
är försvunnen.
370
00:30:05,440 --> 00:30:10,360
-Det är hans ansvar.
-Ett barn är borta. Jag måste gå.
371
00:30:10,520 --> 00:30:13,640
-Jag följer med.
-Ja. - Ursäkta. Tack.
372
00:30:13,800 --> 00:30:16,720
Ingen peppar, bara notan, tack.
373
00:30:18,200 --> 00:30:20,560
Notan. Skynda på!
374
00:30:26,760 --> 00:30:31,600
Al och Bert letar och Joe Penhale.
Jag kom nyss tillbaka.
375
00:30:31,760 --> 00:30:34,360
-Var är Danny?
-Han sjunger.
376
00:30:34,520 --> 00:30:37,320
Med barnen.
Han bara sitter och sjunger.
377
00:30:37,480 --> 00:30:42,640
Han har inte ens letat efter Jake.
Han sa att han väntade på dig.
378
00:30:53,480 --> 00:30:56,160
Ett barn är borta
och du spelar gitarr?
379
00:30:56,320 --> 00:30:59,480
-Jag väntade på dig.
-Det behövde du inte.
380
00:30:59,640 --> 00:31:03,520
Jag försöker anordna
en ordentlig skallgångskedja.
381
00:31:03,680 --> 00:31:07,240
-Vad hände?
-Jake kräktes igen.
382
00:31:07,400 --> 00:31:13,200
Barnen skrattade. Han fick gå till
tältet och sedan var han borta.
383
00:31:13,360 --> 00:31:17,320
Kräktes han igen? Pojken som ofta
kissar? Han kan vara sjuk.
384
00:31:17,480 --> 00:31:20,560
Stanna här och ta hand om barnen,
Pippa.
385
00:31:20,720 --> 00:31:22,960
-Måste jag spela gitarr?
-Nej.
386
00:31:23,120 --> 00:31:28,440
Vi täcker ett större område om vi
delar på oss. - Du går ditåt, Danny.
387
00:31:30,640 --> 00:31:33,480
Jake!
388
00:31:33,640 --> 00:31:36,840
Jake!
389
00:31:37,000 --> 00:31:39,800
Jake!
390
00:31:39,960 --> 00:31:43,120
Jake!
391
00:31:43,280 --> 00:31:47,240
-Har du sett pojken?
-Det gick bra.
392
00:31:47,400 --> 00:31:51,080
-Jag får se. Ja, det är ingen fara.
-Det gör ont.
393
00:31:51,240 --> 00:31:53,720
Men, nej, jag har inte sett honom.
394
00:31:53,880 --> 00:31:58,680
Jag trodde att han kanske gömde sig.
Jag brukade gömma mig som barn.
395
00:31:58,840 --> 00:32:03,560
Det är inte roligt
att leka kurragömma på egen hand.
396
00:32:03,720 --> 00:32:09,520
Det är bra, gå åt det hållet.
Håll ögonen öppna. - Jake!
397
00:32:19,880 --> 00:32:25,280
-Jake! Var är du, Jake?
-Han måste vara här någonstans.
398
00:32:25,440 --> 00:32:28,680
Jag trodde att resan
skulle få honom att mogna.
399
00:32:28,840 --> 00:32:35,240
-Tänk om jag hade fel?
-Det viktiga är att vi letar vidare.
400
00:32:35,400 --> 00:32:40,240
-Gick det bra?
-Ja, jag är bara inte rätt klädd.
401
00:32:40,400 --> 00:32:43,880
-Nej, men du är jättefin.
-Tack.
402
00:32:44,040 --> 00:32:48,000
-Du har något i...
-Vad är det?
403
00:32:50,360 --> 00:32:54,960
Det är ett spindelnät.
404
00:32:55,960 --> 00:32:59,680
-Jag har saknat dig, Lou.
-Det är opassande, Danny.
405
00:32:59,840 --> 00:33:01,960
Du har rätt. Helt rätt.
406
00:33:03,000 --> 00:33:07,600
Kanske... Jag kanske är trött på
att alltid vara korrekt.
407
00:33:07,760 --> 00:33:11,040
-Du var olycklig, sa du.
-Nej, att det var tufft.
408
00:33:11,200 --> 00:33:13,960
Det är inte för sent
att ändra på det.
409
00:33:14,120 --> 00:33:17,240
-Danny... Nej.
-Fundera på det.
410
00:33:17,400 --> 00:33:20,840
Jag skulle inte vara här,
men barnen blev sjuka.
411
00:33:21,000 --> 00:33:24,720
Vi sammanfördes igen.
Guds vägar äro outgrundliga.
412
00:33:24,880 --> 00:33:28,160
-Är de?
-Vi letar efter Jake.
413
00:33:28,320 --> 00:33:32,840
Jaså? Jag tyckte att du sa
att Guds vägar äro outgrundliga.
414
00:33:33,000 --> 00:33:37,120
Okej. Det kanske är dags
att se sanningen i vitögat.
415
00:33:37,280 --> 00:33:40,600
Ni är olyckliga och passar inte ihop.
Släpp henne.
416
00:33:40,760 --> 00:33:43,920
-Låt henne hitta någon annan.
-Någon som du?
417
00:33:44,080 --> 00:33:47,320
-Danny...
-Nej. Det här är kismet.
418
00:33:47,480 --> 00:33:51,160
-Det är vadå?
-Vet du inte vad det är? Det är ödet.
419
00:33:51,320 --> 00:33:55,280
Kismet är när man stöter på något
som verkar förutbestämt.
420
00:33:55,440 --> 00:33:58,200
Vad betyder "skenhelig"?
Och "självgod"?
421
00:33:58,360 --> 00:34:03,680
Ett barn är försvunnet. Skärp er.
Vi måste hitta Jake. - Jake!
422
00:34:05,000 --> 00:34:06,720
Jake!
423
00:34:09,080 --> 00:34:12,240
-Där kommer Joe.
-Har du sett pojken?
424
00:34:12,400 --> 00:34:15,880
Nej, men det står
ett suspekt fordon där borta.
425
00:34:16,040 --> 00:34:20,360
Nej, det är bara min minibuss.
Jag har redan kollat däråt.
426
00:34:20,520 --> 00:34:26,040
Jag ska nog kolla ändå.
Vi går igenom sektor för sektor.
427
00:34:26,200 --> 00:34:31,040
Men det är dumt att vår bäste man
ska följa ett dött spår.
428
00:34:31,200 --> 00:34:35,000
Ska inte jag gå och titta i stället?
429
00:34:39,280 --> 00:34:43,760
-Det låter rimligt. Håll kontakten.
-Givetvis.
430
00:34:43,920 --> 00:34:46,160
"Vår bäste man"?
431
00:34:46,320 --> 00:34:49,480
-Vad står på, pappa?
-Inget. Jag ska bara låsa.
432
00:34:51,680 --> 00:34:54,000
Hör du!
433
00:34:54,160 --> 00:34:57,480
-Vad är det?
-Han ligger här, pappa!
434
00:34:57,640 --> 00:35:02,640
Jake! Jake!
Det är ingen fara, kompis.
435
00:35:02,800 --> 00:35:06,200
-Väck honom.
-Det går inte.
436
00:35:06,360 --> 00:35:11,320
Doktorn! Doktorn, här borta!
437
00:35:12,520 --> 00:35:17,120
-Han har kastat upp igen.
-Du bränner visst brännvin, Bert.
438
00:35:17,280 --> 00:35:19,280
Snyggt, farsan.
439
00:35:19,440 --> 00:35:23,440
Jake har sagt
att han har varit törstig.
440
00:35:26,040 --> 00:35:30,360
-Ett utandningsprov. Bra tänkt.
-Det är ett glukostest.
441
00:35:30,520 --> 00:35:33,920
Han har inte druckit alkohol.
Han luktar aceton.
442
00:35:34,080 --> 00:35:37,560
Ketoacidos. Han är i diabeteskoma.
443
00:35:37,720 --> 00:35:41,200
-Han är inte diabetiker.
-Inte? Är det din åsikt?
444
00:35:41,360 --> 00:35:45,520
Han har kräkts, han är
hela tiden törstig, kissar ofta-
445
00:35:45,680 --> 00:35:50,240
-och hans blodsocker ligger på 29.
Han är allvarligt sjuk.
446
00:35:50,400 --> 00:35:54,320
Jag vet när jag har fel.
Folk missuppfattar signaler.
447
00:35:54,480 --> 00:35:57,880
Tyst, Danny. Det hjälper inte.
448
00:36:03,560 --> 00:36:07,040
Jake. Jake.
449
00:36:07,200 --> 00:36:10,200
-Är han okej?
-Han måste till sjukhuset.
450
00:36:10,360 --> 00:36:12,920
Det går fortast om du kör, Danny.
451
00:36:13,080 --> 00:36:17,360
Säg till dem att jag har gett honom
10 enheter insulin subkutant.
452
00:36:17,520 --> 00:36:22,640
-Du borde följa med mig, Lou.
-Du behöver inte mig där, Danny.
453
00:36:22,800 --> 00:36:27,200
Och jag heter Louisa.
Jag hatar att kallas Lou.
454
00:36:28,480 --> 00:36:34,120
-Jag gör det där. Gå och lägg dig.
-Okej, då.
455
00:37:22,080 --> 00:37:26,400
En mobil hembrännare.
Du är lurig du, pappa.
456
00:37:26,560 --> 00:37:30,040
-Det var okej för Ruth.
-Även polisens inblandning?
457
00:37:30,200 --> 00:37:35,360
Nej, jag fick några veckor på mig,
så länge jag inte blev upptäckt.
458
00:37:35,520 --> 00:37:37,920
Då är det kört nu.
459
00:37:38,080 --> 00:37:42,360
Jag var så nära, grabben. Så nära.
460
00:37:42,520 --> 00:37:45,200
Jo, jag vet hur det känns.
461
00:38:12,560 --> 00:38:14,920
Clive!
462
00:38:18,800 --> 00:38:22,960
Clive? Clive?
463
00:38:23,120 --> 00:38:26,800
Vad gör du där nere? Clive?
464
00:38:28,080 --> 00:38:29,520
Herregud!
465
00:38:35,040 --> 00:38:38,520
Du måste vara hungrig.
Vi avslutade aldrig middagen.
466
00:38:38,680 --> 00:38:43,160
Jag är helt slut. Jag vill bara
titta till James och lägga mig.
467
00:38:43,320 --> 00:38:47,560
Louisa...
468
00:38:47,720 --> 00:38:49,440
Jag...
469
00:38:51,360 --> 00:38:55,040
Ellingham.
Har ni ringt efter en ambulans?
470
00:38:55,200 --> 00:39:00,360
Jag kommer på en gång. - Clive
Tishell har fått en hjärtattack.
471
00:39:00,520 --> 00:39:04,600
-Kan jag göra något?
-Nej. Jag ska hämta defibrillatorn.
472
00:39:04,760 --> 00:39:07,480
Våga inte dö!
473
00:39:07,640 --> 00:39:11,040
Clive! Våga inte dö!
474
00:39:11,200 --> 00:39:14,560
Du får inte dö! Snälla!
475
00:39:14,720 --> 00:39:20,480
Jag har gjort HLR, doktorn. 30
kompressioner och två inblåsningar.
476
00:39:20,640 --> 00:39:23,600
Gör inte så.
Hans hjärta har slutat slå.
477
00:39:23,760 --> 00:39:26,480
-Snälla, gör något!
-Dra upp hans tröja.
478
00:39:26,640 --> 00:39:29,680
Jag drar upp tröjan. Snälla doktorn.
479
00:39:31,160 --> 00:39:33,760
Snälla doktorn. Snälla.
480
00:39:33,920 --> 00:39:37,000
-Vad har han på bröstet?
-Fuktkräm?
481
00:39:37,160 --> 00:39:40,080
Torka av det.
482
00:39:40,240 --> 00:39:43,840
-Tack, det räcker.
-Snälla Clive...
483
00:39:44,000 --> 00:39:47,360
Rör honom inte. Undan.
484
00:39:50,520 --> 00:39:53,160
Kom igen, Clive! Snälla, res dig upp!
485
00:39:53,320 --> 00:39:56,320
-Och igen. Undan.
-Snälla Clive...
486
00:39:58,600 --> 00:40:01,760
-Sal...?
-Clive? Jag är här, Clive!
487
00:40:01,920 --> 00:40:04,520
Clive! Åh, Clive!
488
00:40:04,680 --> 00:40:07,920
-Clive.
-Nu slår hans hjärta igen.
489
00:40:08,080 --> 00:40:11,000
Ja. Åh, herregud.
490
00:40:11,160 --> 00:40:16,560
-Vad är det ni har på bröstet?
-Testosterongelé.
491
00:40:16,720 --> 00:40:22,120
-Va? Har du stulit från min butik?
-Snarare lånat.
492
00:40:22,280 --> 00:40:25,520
-Ifall det inte räckte med Viagra.
-Ni är besatt.
493
00:40:25,680 --> 00:40:29,720
Först kaliumbromid
och nu Viagra och testosteron.
494
00:40:29,880 --> 00:40:33,440
Ni gav er själv en hjärtattack.
Vad är det med er?
495
00:40:33,600 --> 00:40:36,320
Jag är ledsen. Det var dumt av mig.
496
00:40:36,480 --> 00:40:40,880
Jag var desperat. Det var Sal.
497
00:40:41,040 --> 00:40:45,760
-Inte kan du väl klandra mig?
-Åh, Clive.
498
00:40:45,920 --> 00:40:50,680
Tack. Tack, doktorn.
499
00:40:59,400 --> 00:41:02,720
-Jag tar den.
-Tack.
500
00:41:02,880 --> 00:41:08,560
Tårtan var dyr och svår att ordna,
så jag vill inte tappa den på vägen.
501
00:41:08,720 --> 00:41:13,200
-Louisa vill ha allt helt perfekt.
-Vad snällt av dig att ordna det.
502
00:41:13,360 --> 00:41:19,040
Det är min enda brorsons sons första
födelsedag. Jag ville hjälpa till.
503
00:41:20,400 --> 00:41:23,760
-Hur har veckan varit?
-Jag har haft bättre.
504
00:41:23,920 --> 00:41:27,160
Jag föreläste på
en psykiatrikonferens i tisdags.
505
00:41:27,320 --> 00:41:29,320
Du skulle ju trappa ner.
506
00:41:29,480 --> 00:41:33,000
-Ska jag bara vänta på att dö?
-Nej.
507
00:41:33,160 --> 00:41:39,000
Det gick bra. Jag tror att jag
överröstade de som snarkade.
508
00:41:39,160 --> 00:41:45,200
-Hur går det med terapin?
-Jag vet inte om vi gör framsteg.
509
00:41:45,360 --> 00:41:48,200
-Varför gör ni inte det?
-Jag vet inte.
510
00:41:48,360 --> 00:41:52,560
-Det verkar bara inte fungera.
-Vill du att det ska fungera?
511
00:41:52,720 --> 00:41:56,800
-Ja, men jag är dålig på det.
-"Det"?
512
00:41:56,960 --> 00:42:00,800
Terapin. Mitt äktenskap. Du vet.
513
00:42:00,960 --> 00:42:05,120
Martin, din son har
sitt första födelsedagskalas i dag.
514
00:42:05,280 --> 00:42:09,960
Du borde nog försöka ser ut som
att du har trevligt.
515
00:42:10,120 --> 00:42:15,720
-Det finns tårta. Alla älskar tårta.
-Inte jag.
516
00:42:15,880 --> 00:42:21,560
De här våghalsarna ska gå
på plankan. Gå på plankan!
517
00:42:21,720 --> 00:42:26,400
Gå på plankan! Gå på plankan!
518
00:42:26,560 --> 00:42:29,320
Hajarna tog honom.
Hugg, hugg, du är död!
519
00:42:30,960 --> 00:42:35,600
Vem vill vara med i min besättning?
Säg "aaarrr"!
520
00:42:35,760 --> 00:42:39,440
Jag tror att födelsedagspojken
ska få en pirathatt.
521
00:42:39,600 --> 00:42:43,880
Akta, jag dödar er. Jag hugger er.
- Varsågod.
522
00:42:44,040 --> 00:42:48,960
Kan alla stämma in
i ett rejält "aaarrr"?
523
00:42:54,360 --> 00:42:59,440
-Louisa, var ska vi sätta tårtan?
-På bordet där borta.
524
00:42:59,600 --> 00:43:02,800
Med lite tur sätter sockret fart
på honom.
525
00:43:05,040 --> 00:43:08,880
Jösses! Se på den, James.
526
00:43:09,040 --> 00:43:13,840
Tack, Ruth. Den är fantastisk.
Tack så mycket.
527
00:43:14,000 --> 00:43:19,120
-Ledsen att jag är lite sen.
-Ingen fara, nu är du ju här.
528
00:43:19,280 --> 00:43:24,200
-Danny ringde. Jake mår bra.
-Ja, jag talade med sjukhuset.
529
00:43:24,360 --> 00:43:30,000
Vad tycker du om festen? Du skulle
ha sett James min när piraten kom.
530
00:43:30,160 --> 00:43:32,840
Det var Janices idé. De älskar henne.
531
00:43:33,000 --> 00:43:37,360
Vad i hela världen gör du här?
Jag sa åt dig att stanna hemma.
532
00:43:37,520 --> 00:43:41,440
Det är ingen fara.
Jag mår faktiskt mycket bättre nu.
533
00:43:41,600 --> 00:43:44,720
-Snälla, inte nu, Martin.
-Hon har hepatit.
534
00:43:44,880 --> 00:43:49,600
Smittorisken är stor. Gå härifrån
innan barnen blir smittade.
535
00:43:49,760 --> 00:43:52,840
-Har du hepatit? Seriöst?
-Bara lite.
536
00:43:53,000 --> 00:43:57,160
-Jag vill att du går härifrån.
-Jag kan hålla mig på avstånd.
537
00:43:57,320 --> 00:43:59,680
Hepatit A är mycket smittsamt.
538
00:43:59,840 --> 00:44:03,160
Du utsätter alla barn och vuxna här
för fara. Gå!
539
00:44:03,320 --> 00:44:06,560
-Jag är ledsen.
-Vi ska nog också gå.
540
00:44:06,720 --> 00:44:09,920
Det är ingen fara, piraten ska gå nu.
541
00:44:10,080 --> 00:44:14,720
-Ta med en bit tårta hem.
-Vänta lite, hon går härifrån nu.
542
00:44:14,880 --> 00:44:19,240
Om ni drabbas av följande symptom,
så boka en tid hos mig:
543
00:44:19,400 --> 00:44:21,360
Hon var inte nära tårtan.
544
00:44:21,920 --> 00:44:26,600
Hög feber, kräkningar,
illamående, leversmärtor-
545
00:44:26,760 --> 00:44:30,000
-eller lerfärgad avföring.
546
00:44:30,160 --> 00:44:33,200
-Ska vi säga 40 pund?
-Nej.
547
00:44:33,360 --> 00:44:35,680
Tack för att ni kom!
548
00:44:35,840 --> 00:44:38,160
Jag ber om ursäkt.
549
00:44:41,120 --> 00:44:46,600
Ja, men då så. Nu har James
ett födelsedagskalas att minnas.
550
00:44:46,760 --> 00:44:49,280
Han lär inte minnas något för hans...
551
00:44:49,440 --> 00:44:53,880
Om du tänker säga att hans hjärna
inte är färdigutvecklad, så...
552
00:44:55,560 --> 00:44:58,240
-Du är ledsen.
-Ja, det är jag.
553
00:44:59,480 --> 00:45:05,160
-Förlåt för det med piraten.
-Nej, det... Det är inte ditt fel.
554
00:45:05,320 --> 00:45:11,440
Jag vet inte varför vår relation
har varit så komplicerad.
555
00:45:11,600 --> 00:45:15,680
Jag...
Jag önskar att det vore enklare.
556
00:45:17,520 --> 00:45:20,800
Födelsedagsfoto. Le!
557
00:45:47,560 --> 00:45:51,560
Text: Anna-Karin Strobel Lando
Sync: BetteKaj46537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.