All language subtitles for Doc Martin.S07E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,520 --> 00:01:15,240 Tyst! 2 00:01:47,080 --> 00:01:48,560 Sluta komma med mat. 3 00:01:48,720 --> 00:01:52,400 Var lasagnen inte god? Vore det bĂ€ttre med fiskgryta? 4 00:01:52,560 --> 00:01:56,320 Jag kan laga mat. Er mat lockar till sig hunden dĂ€r. 5 00:01:56,480 --> 00:02:00,960 Jag försöker bara visa mitt stöd nu nĂ€r ni har det svĂ„rt. 6 00:02:01,120 --> 00:02:07,120 Tack, dr Ellingham. Er bestĂ€llning Ă€r klar vid lunch. 7 00:02:13,520 --> 00:02:15,920 -Vad har hĂ€nt? -Filten ramlade av. 8 00:02:16,080 --> 00:02:19,560 Är han kall? - God morgon, James. 9 00:02:21,440 --> 00:02:25,160 Du spelar för högt. Du skadar höseln! 10 00:02:28,000 --> 00:02:31,280 -Lyssna pĂ„ mig! -Vad gör du, ditt pervo? 11 00:02:32,520 --> 00:02:36,920 Charmerande. Verkligen charmerande. 12 00:02:45,200 --> 00:02:49,120 Nej. Inte du. Stanna dĂ€r. 13 00:02:53,040 --> 00:02:56,400 Nej, nej, stanna dĂ€r! Nej! 14 00:02:56,560 --> 00:02:58,680 HĂ„ll dig utanför, hemska hund! 15 00:02:58,840 --> 00:03:01,960 Nej, nej! Försvinn! 16 00:03:02,120 --> 00:03:05,800 -God morgon. -Ring en veterinĂ€r. Den ska avlivas. 17 00:03:05,960 --> 00:03:10,360 Det Ă€r inget fel pĂ„ honom. De avlivar inte honom bara sĂ„ dĂ€r. 18 00:03:10,520 --> 00:03:14,480 Ring en veterinĂ€r och slĂ€pp inte in den stinkande byrackan! 19 00:03:14,640 --> 00:03:20,000 -Är du klar, Martin? -Ja, jag vĂ€ntade bara pĂ„ dig. 20 00:03:46,600 --> 00:03:50,720 -Ska vi gĂ„ in? -Det Ă€r sju minuter kvar. 21 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Martin! TĂ€nk om han kĂ€nner igen oss? 22 00:03:58,840 --> 00:04:03,400 -Morrn! -Hej. 23 00:04:10,360 --> 00:04:15,240 -Vi provade kramövningarna. -Hur gick det? 24 00:04:15,400 --> 00:04:18,440 Martin har lite svĂ„rt att vara spontan. 25 00:04:18,600 --> 00:04:21,000 -Du med. -Det handlar inte om mig. 26 00:04:21,160 --> 00:04:25,000 -Har ni funderat pĂ„ hans blodfobi? -Ja. 27 00:04:25,160 --> 00:04:29,600 -Vi Ă€r nyfikna pĂ„ vad ni tror. -Ja. 28 00:04:29,760 --> 00:04:34,240 RĂ€dsla för blod beror ofta pĂ„ att man har en kontrollproblematik. 29 00:04:34,400 --> 00:04:40,240 Det Ă€r tydligt att du hela tiden vill ha kontroll, Martin. 30 00:04:40,400 --> 00:04:46,240 Jag tror att Ă„synen av blod skapar en kĂ€nsla av att du mister kontrollen- 31 00:04:46,400 --> 00:04:51,320 -vilket ger fysiska reaktioner sĂ„som illamĂ„ende och krĂ€kningar. 32 00:04:52,480 --> 00:04:55,920 Nej, det började nĂ€r jag kom att se de jag opererade- 33 00:04:56,080 --> 00:05:00,400 -som riktiga mĂ€nniskor, inte bara kroppar. 34 00:05:00,560 --> 00:05:04,400 -Jag tror pĂ„ en annan orsak. -VadĂ„? 35 00:05:04,560 --> 00:05:09,360 Din oförmĂ„ga att samverka med andra kan skapa ett behov av- 36 00:05:09,520 --> 00:05:13,160 -att hela tiden ha kontroll över din situation. 37 00:05:13,320 --> 00:05:19,360 -Vad kan Martin göra Ă„t det? -Det finns ingen snabb lösning. 38 00:05:19,520 --> 00:05:22,960 Vanemönster tar tid att bryta. 39 00:05:23,120 --> 00:05:28,600 Men det finns en övning som jag vill att ni bĂ„da testar. 40 00:05:30,480 --> 00:05:37,080 -KĂ€nner du dig trygg med Louisa? -Ja. 41 00:05:37,240 --> 00:05:42,240 LĂ„t dĂ„ henne ta kontrollen över en aktivitet som hon sjĂ€lv vĂ€ljer. 42 00:05:42,400 --> 00:05:45,640 -Vad för aktivitet? -Vad Louisa Ă€n vill. 43 00:05:45,800 --> 00:05:49,880 -Det gĂ„r nog inte sĂ„ bra. -Nej, helst inte. 44 00:05:51,240 --> 00:05:57,880 Ber du ibland Martin om saker som han inte riktigt reder ut? 45 00:05:58,040 --> 00:06:04,000 Tror ni att jag vill att Martin ska göra mig besviken? 46 00:06:04,160 --> 00:06:07,000 Som en försvarsmekanism, eventuellt. 47 00:06:07,160 --> 00:06:12,000 Din stĂ€ndiga besvikelse gör sĂ„ att ni inte kommer för nĂ€ra varandra. 48 00:06:12,160 --> 00:06:16,840 Tror ni inte att jag Ă€r engagerad i vĂ„r relation? 49 00:06:17,000 --> 00:06:21,440 Jag tror att det skulle stĂ€rka dig att ta kontroll. 50 00:06:23,520 --> 00:06:28,880 NĂ€r du har valt aktivitet, sĂ„ klargör vad du vill att han ska göra. 51 00:06:29,040 --> 00:06:35,160 HĂ„ll fast vid din plan. KĂ€nn dig inte tvingad att inte göra det du vill. 52 00:06:35,320 --> 00:06:39,080 -Vad ska jag göra? -Din roll Ă€r enkel, Martin. 53 00:06:39,240 --> 00:06:42,520 Du ska göra exakt som Louisa sĂ€ger. 54 00:06:42,680 --> 00:06:46,760 -utan att försöka ta över. 55 00:06:50,080 --> 00:06:53,960 Tack för att du kom. Dörren har kĂ€rvat ett tag. 56 00:06:54,120 --> 00:06:58,840 -GĂ„ngjĂ€rnen behöver spĂ€nnas Ă„t. -Jag hade ingen annan att ringa. 57 00:06:59,000 --> 00:07:02,920 Jag vet ju att du inte har fullt upp pĂ„ pensionatet just nu. 58 00:07:03,080 --> 00:07:08,400 SĂ„ sant som det Ă€r sagt. Är du upptagen? 59 00:07:08,560 --> 00:07:13,240 Jag jĂ€mför riskfaktorerna mellan manliga och kvinnliga serieförövare. 60 00:07:13,400 --> 00:07:17,800 Jag ska förelĂ€sa pĂ„ en psykiatrikonferens nĂ€sta vecka. 61 00:07:17,960 --> 00:07:20,360 Doktorn sa att du skulle trappa ner. 62 00:07:20,520 --> 00:07:25,840 -Det finns fler lĂ€kare i familjen. -Det borde göra susen. 63 00:07:26,000 --> 00:07:31,440 -NĂ€r tĂ€nker din far ge sig av? -Han har inte sagt nĂ„got, sĂ„... 64 00:07:31,600 --> 00:07:34,360 -Han fĂ„r inte stanna för gott. -Jag vet. 65 00:07:34,520 --> 00:07:38,040 Det Ă€r omöjligt att fĂ„ ett rakt svar av honom. 66 00:07:38,200 --> 00:07:43,240 -Jag kan ju frĂ„ga honom. -Okej. Tack. 67 00:07:43,400 --> 00:07:50,280 -Janice! Janice! -Joe. 68 00:07:52,880 --> 00:07:55,840 Vill du komma över pĂ„ torsdag? 69 00:07:56,000 --> 00:07:59,120 Jag tĂ€nkte ha en av mina berömda grillkvĂ€llar. 70 00:07:59,280 --> 00:08:05,280 -Alla kĂ€nner till mina grillaftnar. -Inte jag. 71 00:08:05,440 --> 00:08:10,240 Bara initierade kĂ€nner till dem, och nu Ă€r du initierad. 72 00:08:10,400 --> 00:08:14,760 -Vilka fler kommer? -Al och Morwenna...? 73 00:08:14,920 --> 00:08:19,600 Det har hon inte sagt nĂ„got om. Bra, dĂ„ ses vi dĂ„. 74 00:08:19,760 --> 00:08:23,680 -Megan! -FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 75 00:08:23,840 --> 00:08:27,000 Jag Ă€lskar dig. 76 00:08:30,000 --> 00:08:35,040 Fyll i era patientuppgifter, sĂ„ bokar jag en tid Ă„t er. 77 00:08:35,200 --> 00:08:38,160 Hurdan Ă€r doktorn? Är han trevlig? 78 00:08:39,600 --> 00:08:43,120 Doktorn! Det hĂ€r Ă€r mrs Sparrock. Hon Ă€r ny i byn. 79 00:08:43,280 --> 00:08:46,320 -Kalla mig Debbie. -NĂ€sta patient. 80 00:08:46,480 --> 00:08:52,000 Min förra lĂ€kare, dr Bainbrigde, var fantastisk och ett stort stöd. 81 00:08:52,160 --> 00:08:55,280 -Speciellt gĂ€llande min dotters ADHD. -Ja. 82 00:08:55,440 --> 00:08:59,200 Leanne Perrins! Stig pĂ„. 83 00:08:59,360 --> 00:09:02,160 Kellys medicin Ă€r snart slut- 84 00:09:02,320 --> 00:09:06,240 -sĂ„ jag hoppades fĂ„ mer utskrivet lite snabbt och lĂ€tt. 85 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 Metylfenidat, 5 mg. 86 00:09:08,560 --> 00:09:11,040 -Ms...? -SĂ€g Debbie. 87 00:09:11,200 --> 00:09:15,840 Jag skriver inte ut nĂ„got förrĂ€n jag har lĂ€st Kellys journal- 88 00:09:16,000 --> 00:09:22,480 -undersökt henne och faststĂ€llt att det Ă€r rĂ€tt medicinering. 89 00:09:22,640 --> 00:09:24,880 Vi ses dĂ„. 90 00:09:25,040 --> 00:09:30,360 Jaha... Vad tycker ni? 91 00:09:35,320 --> 00:09:39,440 Nej, jag trodde inte det heller. Tack Ă€ndĂ„. Adjö. 92 00:09:39,600 --> 00:09:45,200 Vad var det jag sa? Ingen vill avliva Buddy utan fullgoda skĂ€l. 93 00:09:45,360 --> 00:09:48,480 -DĂ„ gör jag det sjĂ€lv. -Va? 94 00:09:51,000 --> 00:09:56,240 -Följ med. Den hĂ€r vĂ€gen. -Doktorn! 95 00:10:26,440 --> 00:10:30,360 Han tĂ€nker avliva Buddy! Han har honom dĂ€r inne nu. 96 00:10:40,880 --> 00:10:45,960 -Martin! Du fĂ„r inte avliva hunden. -Ingen annan vill göra det. 97 00:10:46,120 --> 00:10:49,200 -Jag har ringt alla. -Hunden Ă€r en plĂ„ga. 98 00:10:49,360 --> 00:10:53,760 LĂ€gg ifrĂ„n dig sprutan. Vi kan omplacera honom i stĂ€llet. 99 00:10:53,920 --> 00:10:58,720 -Han Ă€r inte min att omplacera. -Inte att döda heller. 100 00:10:58,880 --> 00:11:03,400 Jag har talat med en veterinĂ€r som tar hand om alla djur. 101 00:11:03,560 --> 00:11:05,600 -Vad sa hon? -Jag frĂ„gade inte. 102 00:11:05,760 --> 00:11:09,480 Men hon sa bestĂ€mt nej till att avliva Buddy. 103 00:11:09,640 --> 00:11:12,800 -Angela Sim. -Ja, Angela. - Dr Sims dotter. 104 00:11:12,960 --> 00:11:17,240 -Hoppas att hon Ă€r bĂ€ttre Ă€n han var. -DĂ„ blir du kvitt Buddy. 105 00:11:17,400 --> 00:11:22,000 -Ja, ja. Du fĂ„r lĂ€mna honom. -Jag har bara min cykel hĂ€r. 106 00:11:22,160 --> 00:11:25,160 Ge mig adressen. 107 00:11:41,000 --> 00:11:44,120 ANGELA SIM HOLISTISK VETERINÄR 108 00:11:59,280 --> 00:12:03,000 Katten drar snart hem möss igen. Hej dĂ„. 109 00:12:03,160 --> 00:12:06,400 Dr Ellingham. Morwenna sa att ni skulle komma. 110 00:12:06,560 --> 00:12:12,600 Följ med in. Ta med honom ocksĂ„. 111 00:12:12,760 --> 00:12:16,360 Kom hĂ€r, Buddy. 112 00:12:16,520 --> 00:12:18,960 SĂ„ ja, nu rĂ€cker det. 113 00:12:20,920 --> 00:12:25,680 -Jag mĂ„ste undersöka honom. -Hunden Ă€r fullt frisk. 114 00:12:25,840 --> 00:12:30,640 Hur vet ni det? Ni Ă€r ingen veterinĂ€r. 115 00:12:30,800 --> 00:12:34,720 Hur mĂ„r du, Buddy? 116 00:12:34,880 --> 00:12:38,400 -Er far var visst dr Sim. -Ja, det stĂ€mmer. 117 00:12:38,560 --> 00:12:42,720 Mannen som ni har sagt feldiagnostiserade Portwenn i 30 Ă„r. 118 00:12:42,880 --> 00:12:47,800 Det stĂ€mmer. Det förvĂ„nar mig att ni har valt den holistiska banan. 119 00:12:47,960 --> 00:12:50,640 Ett djur bestĂ„r av mĂ„nga olika delar. 120 00:12:50,800 --> 00:12:56,080 NĂ€r en del inte fungerar riktigt pĂ„verkas hela djuret. 121 00:12:56,240 --> 00:13:00,520 Buddy har ögoninflammation som jag behandlar med en ögontröstört. 122 00:13:00,680 --> 00:13:02,720 -SĂ„ bra. -94 pund. 123 00:13:02,880 --> 00:13:05,040 -Hur sa? -Mitt arvode. 124 00:13:05,200 --> 00:13:10,200 -Ni tar emot oönskade djur gratis. -Jag gör ett undantag i dag. 125 00:13:10,360 --> 00:13:15,080 -Det vore billigare att avliva honom. -Jag vet att ni ville det. 126 00:13:15,240 --> 00:13:18,040 -LĂ„t gĂ„. -Tack. 127 00:13:26,160 --> 00:13:29,560 -Vad har hĂ€nt med er hand? -En hund bet mig. 128 00:13:29,720 --> 00:13:33,840 -Jag fĂ„r se. -Jag kan ta hand om mig sjĂ€lv, tack. 129 00:13:34,000 --> 00:13:38,720 -DĂ„ sĂ„, vill ni ta farvĂ€l av Buddy? -Var inte fĂ„nig. 130 00:13:59,920 --> 00:14:03,200 Bert? 131 00:14:03,360 --> 00:14:06,960 Jag kommer! 132 00:14:10,160 --> 00:14:14,520 -Ruth! Vad gör du hĂ€r? -Jag ville besöka min hyresgĂ€st. 133 00:14:14,680 --> 00:14:18,040 Det var vĂ€nligt av dig. 134 00:14:18,200 --> 00:14:23,240 Jag gĂ„r rakt pĂ„ sak, Bert. NĂ€r tĂ€nker du lĂ€mna omrĂ„det? 135 00:14:23,400 --> 00:14:27,520 Jag har inte bestĂ€mt nĂ„got datum, men jag tĂ€nkte... 136 00:14:27,680 --> 00:14:32,080 -Vad Ă€r det som luktar? -GĂ„ inte in dĂ€r! 137 00:14:38,400 --> 00:14:41,120 En destilleringsapparat? Det Ă€r olagligt. 138 00:14:41,280 --> 00:14:44,720 Bli inte arg. Jag försöker göra lite whisky. 139 00:14:44,880 --> 00:14:47,440 PĂ„ min mark? Utan licens? 140 00:14:47,600 --> 00:14:51,320 Den dĂ€r licensen Ă€r nog med största sĂ€kerhet pĂ„ gĂ„ng. 141 00:14:51,480 --> 00:14:56,720 -Har du tillstĂ„nd, eller inte? -Nej, inte direkt. 142 00:14:56,880 --> 00:15:01,520 -KĂ€nner Al till det hĂ€r? -Nej. SnĂ€lla, sĂ€g ingenting. 143 00:15:01,680 --> 00:15:06,080 -Du Ă€r inte vĂ€lkommen hĂ€r lĂ€ngre. -VĂ€nta lite nu. 144 00:15:06,240 --> 00:15:09,440 Jag gör nĂ„got vĂ€ldigt speciellt. 145 00:15:09,600 --> 00:15:13,320 Whiskyn tillverkas av de finaste, corniska rĂ„varorna. 146 00:15:13,480 --> 00:15:17,120 Den ska göra mig berömd. Vi blir bĂ„da berömda. 147 00:15:17,280 --> 00:15:23,240 Som min partner Ă€r du med och delar pĂ„ förtjĂ€nsten, inte sant? 148 00:15:23,400 --> 00:15:26,520 Bort frĂ„n min mark, Bert. 149 00:15:54,880 --> 00:15:56,880 -God morgon, doktorn. -Ja. 150 00:15:57,040 --> 00:15:59,160 God morgon. 151 00:15:59,320 --> 00:16:04,040 Borde inte du vara i skolan? Att dagdrömma ger inga betyg. 152 00:16:05,320 --> 00:16:08,200 Fröken? Jag pratar med dig. 153 00:16:10,280 --> 00:16:15,600 Jag Ă€r polis och du Ă€r enligt lag tvungen att lyssna pĂ„ mig. 154 00:16:16,640 --> 00:16:19,200 HallĂ„? 155 00:16:21,040 --> 00:16:23,080 Tusan ocksĂ„. 156 00:16:24,720 --> 00:16:29,480 -God morgon. -God morgon. Tack. 157 00:16:29,640 --> 00:16:33,480 -Tog du inte med Buddy till Angela? -Jo. 158 00:16:33,640 --> 00:16:39,040 -Varför Ă€r han ute i köket, dĂ„? -Va? Nej, för Guds skull! 159 00:16:39,200 --> 00:16:42,320 Tyst! - Jag kör tillbaka honom pĂ„ lunchen. 160 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 Bind honom utanför, Morwenna. 161 00:16:45,240 --> 00:16:50,200 -Möjligt trubbigt vĂ„ld mot huvudet. -GĂ„ in till mig. 162 00:16:50,360 --> 00:16:55,800 -Ta hand om hunden, Morwenna. -Okej. - Ut med dig, Buddy. 163 00:16:58,680 --> 00:17:02,400 -HuvuduvĂ€rk, yrsel, illamĂ„ende? -Nej. 164 00:17:03,440 --> 00:17:08,040 -Vad hĂ€nde? -Jag vet inte. Plötsligt lĂ„g jag ner. 165 00:17:08,200 --> 00:17:11,080 -Har det hĂ€nt förr? -Jag tror inte det. 166 00:17:11,240 --> 00:17:16,040 -Du lĂ„ter osĂ€ker. -ADHD-medicinen gör mig yr ibland. 167 00:17:16,200 --> 00:17:18,760 -Namn? -Metylfen nĂ„got. 168 00:17:18,920 --> 00:17:21,840 -Ditt namn. -Kelly Sparrock. 169 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 -Jag har trĂ€ffat din mor. -Du Ă€r pervot frĂ„n i gĂ„r! 170 00:17:26,160 --> 00:17:29,440 -Jag har en polis utanför. -Sluta prata. 171 00:17:31,560 --> 00:17:35,600 -Varför vill jag gĂ„ pĂ„ fest hos dig? -Alla kommer dit. 172 00:17:35,760 --> 00:17:38,640 -Vilka Ă€r alla? -Janice... 173 00:17:38,800 --> 00:17:42,120 -Hon har inte sagt nĂ„got om det. -Inte? 174 00:17:42,280 --> 00:17:46,760 -Vem mer? -Du, om du kommer. 175 00:17:46,920 --> 00:17:53,360 -Jag och Janice? Är det bara vi? -Nej. Jag ska bjuda Al. 176 00:17:53,520 --> 00:17:58,880 Om vi blir nĂ„gra stycken, sĂ„ kan jag vĂ€l haka pĂ„. 177 00:17:59,040 --> 00:18:02,680 Hur mĂ„r patienten? Tur att jag hade vĂ€garna förbi. 178 00:18:02,840 --> 00:18:05,240 Du ska fĂ„ en broschyr om huvudskador. 179 00:18:05,400 --> 00:18:07,960 Jag mĂ„r ju bra. 180 00:18:08,120 --> 00:18:13,240 Om du fĂ„r huvudvĂ€rk eller krĂ€ks, sĂ„ kommer du hit. FörstĂ„tt? 181 00:18:13,400 --> 00:18:18,240 Var försiktig, unga dam. Vi vill inte att nĂ„got ska hĂ€nda dig. 182 00:18:18,400 --> 00:18:21,600 Jag har ringt din mamma. Hon vĂ€ntar dĂ€r hemma. 183 00:18:21,760 --> 00:18:25,400 -FĂ„r jag gĂ„ nu? -Du ska fĂ„ poliseskort. 184 00:18:25,560 --> 00:18:29,720 -Vill du komma pĂ„ fest i morgon? -Nej. 185 00:18:31,520 --> 00:18:36,640 Jag har ju sagt Ă„t dig att ta med dig hunden ut och binda fast den! 186 00:18:37,640 --> 00:18:39,800 Kom hĂ€r, Buddy. 187 00:18:47,440 --> 00:18:51,880 Det lĂ€ker som det ska, men jag vill kika pĂ„ henne nĂ€sta vecka. 188 00:18:52,040 --> 00:18:54,720 DĂ„ lyfter vi ner dig, Lulu. 189 00:18:54,880 --> 00:18:57,680 Duktig flicka. SĂ„ ja, duktig flicka. 190 00:18:57,840 --> 00:19:01,800 Jag tror att jag vet varför hon rymmer hela tiden. 191 00:19:01,960 --> 00:19:06,480 Hon gillar inte sitt nya namn. Det Ă€r vanligt med omplacerade hundar. 192 00:19:06,640 --> 00:19:11,400 -Vad hette hon innan, dĂ„? -Jag vet inte. Hon var herrelös. 193 00:19:11,560 --> 00:19:13,480 Kom nu. 194 00:19:13,640 --> 00:19:18,320 -IvĂ€g med er. Vi ses nĂ€sta vecka. -Tack ska du ha, Ange. 195 00:19:20,680 --> 00:19:23,480 Jag betalade 94 pund för att lĂ€mna honom. 196 00:19:23,640 --> 00:19:27,720 Jag vet inte hur han tog sig ut, men jag vet varför han stack. 197 00:19:27,880 --> 00:19:31,240 -Ni tvĂ„ har olösta affĂ€rer. -Hur sa? 198 00:19:31,400 --> 00:19:34,520 Tror ni att ni kommunicerar med hunden? 199 00:19:34,680 --> 00:19:37,240 Jag har den förmĂ„gan, ja. - Tyst! 200 00:19:39,160 --> 00:19:43,160 -Är ni inte en riktig veterinĂ€r? -Ni Ă€r trĂ„ngsynt. 201 00:19:43,320 --> 00:19:46,880 Det kan finnas saker Ă€ven bortom er förstĂ„else. 202 00:19:47,040 --> 00:19:51,120 För Guds skull... Ser jag hunden igen, sĂ„ avlivar jag den. 203 00:19:51,280 --> 00:19:53,680 Jag anmĂ€ler er till polisen- 204 00:19:53,840 --> 00:19:57,920 -om det hĂ€nder nĂ„got med det hĂ€r fullt friska djuret. 205 00:19:58,080 --> 00:20:01,480 -Vem har sytt det dĂ€r sĂ„ret? -Jag sjĂ€lv. 206 00:20:01,640 --> 00:20:04,280 Det Ă€r infekterat. LĂ„t mig titta pĂ„ det. 207 00:20:04,440 --> 00:20:09,720 -Ni fĂ„r aldrig behandla mig. -Okej, men ni behöver antibiotika. 208 00:20:09,880 --> 00:20:14,120 Jag kan sjĂ€lv avgöra vad jag behöver, dr Ellingham. 209 00:20:14,280 --> 00:20:16,080 SĂ€kert. 210 00:20:25,600 --> 00:20:30,040 Ruth. Jag vill ta farvĂ€l innan jag beger mig till... 211 00:20:30,200 --> 00:20:34,720 -Tja, dit vĂ€gen leder mig. -Tack. 212 00:20:36,240 --> 00:20:40,920 -Jag vĂ€ntade mig mer motstĂ„nd. -Nej, jag vet nĂ€r jag Ă€r besegrad. 213 00:20:41,080 --> 00:20:43,400 Du har varit mer Ă€n generös. 214 00:20:43,560 --> 00:20:47,200 Jag hyser inget agg mot dig, blott beundran. 215 00:20:47,360 --> 00:20:51,840 Jag tĂ€nkte att du skulle uppskatta frukten av mitt arbete. 216 00:20:53,000 --> 00:20:56,160 Det var vĂ€nligt av dig. 217 00:20:56,320 --> 00:21:01,320 -DĂ„ ska jag vĂ€l ge mig av nu. -Adjö, Bert. 218 00:21:07,720 --> 00:21:09,880 Jag smiter bara ut en svĂ€ng. 219 00:21:26,960 --> 00:21:31,080 -Det gick fort. -Ja, han var trött. 220 00:21:31,240 --> 00:21:35,560 Du vet den dĂ€r kontrollgrejen jag skulle göra? 221 00:21:35,720 --> 00:21:38,120 Ja. 222 00:21:39,600 --> 00:21:43,080 -Bra. -Jag ska ha fest. 223 00:21:43,240 --> 00:21:47,760 -Jag förstĂ„r. -För dig. Du mĂ„ste skriva ett tal. 224 00:21:47,920 --> 00:21:52,360 Jag tĂ€nker bjuda 30 personer. Det Ă€r vĂ€l inte för mĂ„nga? 225 00:21:52,520 --> 00:21:55,800 -Varför? -SĂ„ att du kan fĂ„ nya vĂ€nner. 226 00:21:55,960 --> 00:21:58,480 Du kĂ€nner en del, men inte alla. 227 00:21:58,640 --> 00:22:04,360 Du mĂ„ste presentera dig i talet och tala om vem du Ă€r. 228 00:22:05,760 --> 00:22:11,600 Jag skojar. Jag tĂ€nkte att vi tre kunde ha picknick pĂ„ stranden. 229 00:22:13,280 --> 00:22:15,480 Jag förstĂ„r. NĂ€r? 230 00:22:15,640 --> 00:22:18,920 Ska vi hĂ€mta dig klockan sex i morgon? 231 00:22:19,080 --> 00:22:23,520 -Ja, det blir bra. -Bra. 232 00:23:39,920 --> 00:23:41,920 Kom. 233 00:23:43,440 --> 00:23:46,360 Kom nu. 234 00:23:46,520 --> 00:23:49,880 In med dig. Okej. 235 00:23:58,160 --> 00:24:00,080 -Grillfest? -Som förr. 236 00:24:00,240 --> 00:24:03,240 Portwennpojkarna har Ă„terförenats igen. 237 00:24:03,400 --> 00:24:08,600 Solen skiner, nĂ„gra öl, nĂ„gra kvinnor. Janice och Morwenna. 238 00:24:08,760 --> 00:24:12,800 Vad sĂ€ger du? Jag behöver nĂ„gon som hjĂ€lper mig med Janice. 239 00:24:12,960 --> 00:24:16,600 Varför bjuder du inte bara ut henne sjĂ€lv? 240 00:24:16,760 --> 00:24:19,720 En del kvinnor kan inte se bortom uniformen. 241 00:24:19,880 --> 00:24:23,600 SĂ„ hĂ€r fĂ„r Janice se mig i en mer avslappnad miljö. 242 00:24:23,760 --> 00:24:27,280 -Hon fĂ„r se mitt riktiga jag. -Är det sĂ„ klokt? 243 00:24:27,440 --> 00:24:31,760 Jag behöver det hĂ€r. Vem tog sig an dig nĂ€r du var hemlös? 244 00:24:31,920 --> 00:24:36,560 -Jag Ă€r inte i feststĂ€mning. -Jag kan stĂ€lla till det för dig. 245 00:24:36,720 --> 00:24:41,160 Kontroll av fiskelicenser, arbetsmiljö och sĂ„ vidare... 246 00:24:41,320 --> 00:24:47,000 -Det skulle du vĂ€l inte göra? -Jag har inget val. 247 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 Jag har Ă€ndĂ„ inget annat för mig. 248 00:24:49,880 --> 00:24:55,080 -Tack. Du kommer inte att Ă„ngra dig. -Det gör jag redan. 249 00:25:02,000 --> 00:25:04,720 -God morgon! -Du kom i grevens tid. 250 00:25:04,880 --> 00:25:08,880 TvĂ„ minuter till och jag hade varit borta. 251 00:25:09,040 --> 00:25:13,880 -Jag vill gratulera till din whisky. -Den smakar inte sĂ„ illa, va? 252 00:25:14,040 --> 00:25:17,960 -Den behöver finputsas lite, dock. -Ja. Varför whisky? 253 00:25:18,120 --> 00:25:22,520 Jag behövde göra nĂ„got jag Ă€lskar och jag Ă€lskar whisky. 254 00:25:22,680 --> 00:25:26,000 Ett skĂ€l sĂ„ gott som nĂ„got, antar jag. 255 00:25:26,160 --> 00:25:31,520 Inte bara skottarna har fint kĂ€llvatten. Vi Ă€r ocksĂ„ kelter. 256 00:25:31,680 --> 00:25:34,800 Mikrobryggerier blir alltmer populĂ€ra. 257 00:25:34,960 --> 00:25:40,320 Jag kan fĂ„ en del av kakan. Jag funderar pĂ„ namnet "Large Whisky". 258 00:25:40,480 --> 00:25:43,320 Det lĂ„ter som en vettig affĂ€rsidĂ©. 259 00:25:43,480 --> 00:25:46,280 -Hur mĂ„nga kĂ€nner till det? -Ingen. 260 00:25:46,440 --> 00:25:48,640 -Kan det förbli sĂ„? -Visst. 261 00:25:48,800 --> 00:25:52,720 HĂ„ll tyst, sĂ„ fĂ„r du nĂ„gra veckor till. 262 00:25:52,880 --> 00:25:56,880 Du har varit mer Ă€n generös, Ruth. Kan jag fĂ„ en mĂ„nad? 263 00:25:57,040 --> 00:26:00,400 -Nej. -Okej. 264 00:26:00,560 --> 00:26:06,080 Jag sĂ€ger till Al att jag ömmar för dig och har gett dig lite tid. 265 00:26:42,160 --> 00:26:47,600 DĂ„ var vi framme. Kom nu. 266 00:26:47,760 --> 00:26:51,280 Nej, Buddy! Buddy, Buddy! 267 00:26:51,440 --> 00:26:54,440 Sparrock! 268 00:26:57,080 --> 00:26:59,840 Hur Ă€r det? Symptom pĂ„ hjĂ€rnskakning? 269 00:27:00,000 --> 00:27:05,040 Nej, men jag Ă€r orolig. Kelly rĂ„kar ut för olyckor hela tiden. 270 00:27:05,200 --> 00:27:08,280 Kan det bero pĂ„ att hon har ADHD? 271 00:27:08,440 --> 00:27:11,920 Ett mejl frĂ„n vĂ„r förre lĂ€kare, dr Bainbridge. 272 00:27:12,080 --> 00:27:16,480 Det tar tid att fĂ„ journalen, sĂ„ jag ville skynda pĂ„ processen. 273 00:27:16,640 --> 00:27:19,880 Allt stĂ„r dĂ€r. Plockandet, bristen pĂ„ fokus- 274 00:27:20,040 --> 00:27:22,680 -de dĂ„liga skolresultaten. Typiskt ADHD. 275 00:27:22,840 --> 00:27:26,800 SĂ„ om ni bara skriver ut ett recept, sĂ„ gĂ„r vi igen. 276 00:27:26,960 --> 00:27:30,440 Vad har hĂ€nt med handen? Du hade inget bandage i gĂ„r. 277 00:27:30,600 --> 00:27:35,880 Hon brĂ€nde sig pĂ„ brödrosten. Hon dagdrömde som vanligt. 278 00:27:36,040 --> 00:27:40,240 Hon drömmer sig alltid bort nĂ€r hon hĂ„ller pĂ„ med annat. 279 00:27:40,400 --> 00:27:44,280 -Till ett sagoland. -Hur lĂ€nge har hon varit sĂ„dan? 280 00:27:44,440 --> 00:27:48,080 -Alltid. -Jag sitter faktiskt hĂ€r. 281 00:27:48,240 --> 00:27:52,560 -Har ADHD-medicinen hjĂ€lpt? -Den har gjort henne mer retlig. 282 00:27:52,720 --> 00:27:55,040 Det Ă€r en vanlig bieffekt. 283 00:27:55,200 --> 00:27:58,280 -Andas in och ut i snabb takt. -Va? 284 00:27:58,440 --> 00:28:01,640 Andas in och ut sĂ„ fort du kan. 285 00:28:03,040 --> 00:28:05,280 FortsĂ€tt. 286 00:28:05,440 --> 00:28:09,120 Jag tror att er dotter lider av absensepilepsi. 287 00:28:09,280 --> 00:28:13,960 -Inte ADHD? -Andas. Symptomen Ă€r likartade. 288 00:28:16,160 --> 00:28:20,400 Nu försvinner hon till sagolandet igen. 289 00:28:22,280 --> 00:28:26,280 Hon fick ett anfall av att andas sĂ„ fort. 290 00:28:26,440 --> 00:28:30,200 -Vad var det som hĂ€nde? -MĂ„r du bra? - GĂ„r det att bota? 291 00:28:30,360 --> 00:28:35,400 Ja, med rĂ€tt medicin. Anfallen bör försvinna nĂ€r hon blir ung vuxen. 292 00:28:35,560 --> 00:28:40,920 Jag bokar in en elektroencefalografi. Det bör bekrĂ€fta diagnosen. 293 00:28:41,080 --> 00:28:45,520 -Bainbridge sa att det var ADHD. -Det Ă€r en vanlig feldiagnos. 294 00:28:45,680 --> 00:28:49,320 NĂ€r min diagnos har bekrĂ€ftats fĂ„r du valproinsyra. 295 00:28:49,480 --> 00:28:54,320 Ni kommer omgĂ„ende att notera en förbĂ€ttrad koncentrationsförmĂ„ga. 296 00:28:58,920 --> 00:29:03,800 -Jag har fisk till dina katter. -Inte nu, Buddy mĂ„ste till doktorn. 297 00:29:03,960 --> 00:29:06,040 Tror du att det blir regn? 298 00:29:06,200 --> 00:29:11,440 -Angela! Hur Ă€r det? -Jag mĂ„r bara bra, tack, Sally. 299 00:29:11,600 --> 00:29:16,360 -Är armen okej? Ska du till doktorn? -Jag hinner inte stanna! 300 00:29:23,120 --> 00:29:27,120 Jag ska ha grillfest. Vad rekommenderar du? 301 00:29:27,280 --> 00:29:31,840 -Hur mĂ„nga blir ni? -Fyra. 302 00:29:32,000 --> 00:29:33,720 En stor fest, alltsĂ„. 303 00:29:33,880 --> 00:29:38,600 Det ska mĂ€rkas att jag Ă€r en vĂ€rldsvan, men tillgĂ€nglig, man. 304 00:29:38,760 --> 00:29:42,680 -Sardiner. -NĂ„got mer exotiskt? 305 00:29:42,840 --> 00:29:46,000 -Italienska sardiner? -Perfekt. 306 00:29:51,640 --> 00:29:55,400 -Jag mĂ„ste trĂ€ffa doktorn! -Är det kris? 307 00:29:55,560 --> 00:29:59,560 -Är allt som det ska? -Det Ă€r av privat natur. 308 00:29:59,720 --> 00:30:04,400 -Vad gör hunden hĂ€r? -Det var finare nĂ€r vi bodde hĂ€r. 309 00:30:04,560 --> 00:30:08,520 -Är det fina köksskĂ„pet kvar? -Ska jag titta pĂ„ era stygn? 310 00:30:08,680 --> 00:30:14,680 Buddy vet hur ensam och olycklig ni Ă€r och vill hjĂ€lpa er. 311 00:30:14,840 --> 00:30:21,040 Ni mĂ„ste slĂ€ppa in honom i ert liv. Ni behöver Buddy. 312 00:30:21,200 --> 00:30:24,840 -Ni verkar uppriven. -SnĂ€lla, lyssna pĂ„ er hund. 313 00:30:25,000 --> 00:30:27,840 -Acceptera honom. -Det Ă€r inte min hund. 314 00:30:28,000 --> 00:30:31,760 Se sĂ„, doktorn! SlĂ€pp in honom i ert liv. 315 00:30:31,920 --> 00:30:35,440 -Tyst. - Jag mĂ„ste undersöka er. -Jag mĂ„r bra. 316 00:30:35,600 --> 00:30:39,920 Jag kom bara hit för att förmedla hans budskap. 317 00:30:42,600 --> 00:30:45,520 Kom, Buddy. 318 00:31:48,440 --> 00:31:51,920 Klar? Ska du inte byta om? Vi ska till stranden. 319 00:31:52,080 --> 00:31:55,600 Jag vet det. 320 00:31:55,760 --> 00:31:58,440 -Vad Ă€r det? -En picknickkorg. 321 00:31:58,600 --> 00:32:03,920 -Nej, det hĂ€r Ă€r min aktivitet. -Jag vet inte om jag gillar din mat. 322 00:32:04,080 --> 00:32:07,920 Du gör precis det du inte ska göra. Du tar kontrollen. 323 00:32:08,080 --> 00:32:10,120 Det Ă€r nog ingen bra idĂ©. 324 00:32:10,280 --> 00:32:14,240 Nu gör du precis det dr Timoney sa att du skulle göra. 325 00:32:14,400 --> 00:32:19,320 LĂ€mna din picknickorg hĂ€r och följ mig och din son till stranden. 326 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Ja, visst. 327 00:32:25,120 --> 00:32:28,080 -Ska jag bĂ€ra korgen? -Nej, kör James Henry. 328 00:32:28,240 --> 00:32:32,400 -Om du vill det, sĂ„. -Ja. Tack, Martin. 329 00:32:59,480 --> 00:33:04,440 -Lagar du mat igen? -Herregud, Clive. Du skrĂ€mde mig! 330 00:33:04,600 --> 00:33:09,680 Jag vet inte vad du hĂ„ller pĂ„ med, och jag vill ingenting veta. 331 00:33:09,840 --> 00:33:15,000 Men jag vet att jag inte har varit en sĂ„ bra make- 332 00:33:15,160 --> 00:33:19,480 -vilket kan ha orsakat en del svĂ„righeter för dig förr om Ă„ren. 333 00:33:19,640 --> 00:33:25,840 Men jag vill att vi ska börja lita pĂ„ varandra och gĂ„ vidare, tillsammans. 334 00:33:29,520 --> 00:33:33,800 Jag stack nĂ€r du behövde mig som mest, Sal. Men nu Ă€r jag hĂ€r. 335 00:33:33,960 --> 00:33:38,280 Jag kom tillbaka. Jag kom tillbaka för din skull. 336 00:33:43,680 --> 00:33:46,640 DĂ„ gĂ„r vi. 337 00:33:53,400 --> 00:33:57,560 Duktig kille! Du Ă€r sĂ„ duktig. 338 00:33:57,720 --> 00:33:59,320 Åh, se pĂ„ honom! 339 00:34:01,960 --> 00:34:05,720 Ta hans hink och spade, sĂ„ Ă€r du snĂ€ll. 340 00:34:05,880 --> 00:34:09,240 Kom nu. 341 00:34:26,160 --> 00:34:29,640 -Hör du, vad glor du pĂ„? -SolbrĂ€nna. Ödem. 342 00:34:29,800 --> 00:34:33,920 Huden har svullnat pĂ„ grund av att du har brĂ€nt dig. 343 00:34:34,080 --> 00:34:38,400 -Skyl dig och boka tid hos mig. -Pervo! 344 00:34:38,560 --> 00:34:40,880 -Vilken fluktare. -Tokstolle. 345 00:34:44,160 --> 00:34:47,800 DĂ„ sĂ„, det hĂ€r blir bra. 346 00:34:47,960 --> 00:34:51,960 -Det Ă€r nog bĂ€ttre... -SnĂ€lla Martin. 347 00:34:52,120 --> 00:34:54,880 -Det hĂ€r blir bra. -Bra. 348 00:34:55,040 --> 00:34:58,800 LĂ€gg ut filten, sĂ„ tar jag James. 349 00:34:58,960 --> 00:35:04,080 Duktig kille! Nu ska vi ha trevligt. 350 00:35:04,240 --> 00:35:08,200 Du har aldrig varit pĂ„ picknick förr. SĂ„, ja. 351 00:35:08,360 --> 00:35:14,560 Bra. Det Ă€r bra. Det Ă€r bra. Okej. 352 00:35:16,440 --> 00:35:20,200 SĂ€tt dig, Martin. LĂ„t filten vara nu. 353 00:35:20,360 --> 00:35:24,440 -Jag vill bara bli av med sanden. -Vi Ă€r pĂ„ en strand. 354 00:35:24,600 --> 00:35:27,720 Ja, men jag vill ocksĂ„ kĂ€nna mig bekvĂ€m. 355 00:35:27,880 --> 00:35:33,720 -DĂ„ sĂ„... Friterat Ă€gg? -Har du ingen hĂ€lsosam mat? 356 00:35:33,880 --> 00:35:39,720 Nej, vi Ă€r pĂ„ picknick, Martin. Försök att koppla av. 357 00:35:47,240 --> 00:35:50,200 Kan jag fĂ„ tillbaka min frisbee? 358 00:35:53,040 --> 00:35:56,800 Martin, bara... 359 00:35:58,200 --> 00:35:59,520 Tack. 360 00:36:01,920 --> 00:36:07,400 DĂ„ sĂ„. Ett friterat Ă€gg till dig och ett till dig. 361 00:36:07,560 --> 00:36:12,240 -De Ă€r sena. -Bara nĂ„gra minuter. De kommer. 362 00:36:12,400 --> 00:36:16,240 Borde jag ha tagit ett annat, mer sofistikerat bröd? 363 00:36:16,400 --> 00:36:19,240 Det Ă€r för mĂ„nga krutonger i salladen, 364 00:36:19,400 --> 00:36:22,080 Vi ska bara grilla, sluta nu. 365 00:36:22,240 --> 00:36:25,720 Du har rĂ€tt, det kan aldrig bli för mĂ„nga krutonger. 366 00:36:25,880 --> 00:36:31,760 DĂ„ var vi hĂ€r. Det ser jĂ€ttefint ut, Joe. 367 00:36:31,920 --> 00:36:35,480 -Kan du öppna den hĂ€r? -Ja, jag tar gĂ€rna lite vin. 368 00:36:37,080 --> 00:36:41,800 Sardinerna kommer direkt frĂ„n havet. 369 00:36:41,960 --> 00:36:45,080 Du vet vĂ€l att jag Ă€r vegetarian? Jag skojar! 370 00:36:45,240 --> 00:36:50,480 Jag kan Ă€ta fisk. De Ă€r ju inga djur, eller hur? 371 00:37:04,040 --> 00:37:07,920 Vi bygger ett sandslott, Martin. Kom och hjĂ€lp oss. 372 00:37:08,080 --> 00:37:11,920 -Just sĂ„. -Jaha, ja. Ja. 373 00:37:19,200 --> 00:37:21,320 -Är det ett torn? -Ja, sĂ„ klart. 374 00:37:21,480 --> 00:37:24,800 -Varför ser det inte ut som ett? -Det gör det. 375 00:37:24,960 --> 00:37:28,160 -Det Ă€r snett. -Ja, det Ă€r sĂ„ vi har byggt det. 376 00:37:28,320 --> 00:37:30,640 Det Ă€r fortfarande snett. 377 00:37:30,800 --> 00:37:35,560 -Tanken Ă€r att vi ska roligt. -Ja. Jag bygger en försvarsmur. 378 00:37:36,680 --> 00:37:40,360 LĂ„t mig vara! Försvinn! 379 00:37:40,520 --> 00:37:43,840 -Är inte det Angela Sim? -Var dĂ„? 380 00:37:44,000 --> 00:37:48,680 -Vad gör hon? -Nej, nej, din Ă€ckliga... 381 00:37:48,840 --> 00:37:52,080 -Martin? Titta dĂ€r. -Försvinn! 382 00:37:53,280 --> 00:37:56,000 De lĂ€mnar mig inte ifred! 383 00:37:56,160 --> 00:37:59,840 -HjĂ€lp! - LĂ„t mig vara! -Ms Sim? 384 00:38:00,000 --> 00:38:02,640 FĂ„glarna lĂ„ter mig inte vara! 385 00:38:02,800 --> 00:38:05,480 -Vad Ă€r det med henne? -Hon hallucinerar. 386 00:38:05,640 --> 00:38:11,000 Det Ă€r inget fel pĂ„ mina hĂ€nder. FĂ„glarna Ă€r problemet! 387 00:38:11,160 --> 00:38:14,920 VeterinĂ€rer gör jĂ€mt sĂ„ hĂ€r. Vad har ni tagit för nĂ„got? 388 00:38:15,080 --> 00:38:18,320 -HĂ„ll tyst! -Han vĂ€grar lyssna pĂ„ honom! 389 00:38:18,480 --> 00:38:23,160 -Vem lyssnar han inte pĂ„? -Buddy! 390 00:38:23,320 --> 00:38:27,920 -Vilket fint stĂ€lle du har, Joe. -En av fördelarna med jobbet. 391 00:38:28,080 --> 00:38:30,640 Det Ă€r bĂ€ttre nĂ€r det Ă€r folktomt. 392 00:38:30,800 --> 00:38:35,920 Du kanske skulla vilja komma hit nĂ„gon kvĂ€ll. 393 00:38:36,080 --> 00:38:40,960 -Jag tror att doktorn behöver dig. -Han klarar sig. 394 00:38:41,120 --> 00:38:46,120 -Det ser allvarligt ut, Joe. -Se upp! 395 00:38:47,200 --> 00:38:52,080 RĂ€ttvisan sover aldrig. Jag visste det nĂ€r jag avlade eden, men... 396 00:38:52,240 --> 00:38:54,320 -Du borde nog gĂ„ dit nu. -Ja. 397 00:38:54,480 --> 00:38:59,880 -Det kommer mer! -Hon Ă€r sinnesrubbad. 398 00:39:03,400 --> 00:39:07,560 Ta med James till kliniken. Jag kommer nĂ€r jag Ă€r fĂ€rdig hĂ€r. 399 00:39:07,720 --> 00:39:09,560 Ms Sim! 400 00:39:19,040 --> 00:39:21,040 -BĂ€ltet. -Ja, ja. 401 00:39:23,640 --> 00:39:25,720 Jag Ă€r snart tillbaka. 402 00:39:31,400 --> 00:39:34,720 -Jag mĂ„ste ner i vattnet. -Ms Sim! 403 00:39:34,880 --> 00:39:37,600 -Det Ă€r sĂ„ varmt? -Vad har ni tagit? 404 00:39:37,760 --> 00:39:40,560 Det Ă€r solen som drar hit fĂ„glarna! 405 00:39:40,720 --> 00:39:44,160 -Ni hallucinerar bara. -Vad Ă€r det dĂ€r, dĂ„? 406 00:39:45,240 --> 00:39:48,520 -Det Ă€r ingenting dĂ€r! -SĂ„ klart att ni sĂ€ger det! 407 00:39:48,680 --> 00:39:53,080 -Vad har ni stoppat i er? -Han springer fort, minsann. 408 00:39:53,240 --> 00:39:57,080 Jag kan inte hjĂ€lpa er om ni inte sĂ€ger vad ni har tagit! 409 00:39:57,240 --> 00:40:01,000 -Jag mĂ„ste ner i vattnet! -Jag hjĂ€lper er, doktorn! 410 00:40:01,160 --> 00:40:05,400 -Ska jag anvĂ€nda elpistolen? -Nej, hon mĂ„ste med till kliniken. 411 00:40:05,560 --> 00:40:07,640 Jag ordnar det. - Stanna! 412 00:40:07,800 --> 00:40:11,040 -Stanna! -Jag mĂ„ste ner i vattnet! 413 00:40:11,200 --> 00:40:14,880 -Försvinn! -Stanna, annars mĂ„ste jag... 414 00:40:20,800 --> 00:40:25,600 Joe kommer visst inte. Jag trodde inte att det skulle bli sĂ„ hĂ€r skoj. 415 00:40:26,840 --> 00:40:31,320 -Jag Ă€r glad att jag kom. -Jag med. 416 00:40:36,120 --> 00:40:40,800 Enrofloxacin Ă€r antibiotika till hundar och katter. 417 00:40:40,960 --> 00:40:44,520 -Det Ă€r giftigt för mĂ€nniskor. -Jo, det vet jag ju nu. 418 00:40:44,680 --> 00:40:49,880 -Gud, vad törstig jag Ă€r! -Inte för mycket vĂ€tska pĂ„ en gĂ„ng. 419 00:40:50,040 --> 00:40:52,440 Har ni Ă€tit djurlĂ€kemedel förr? 420 00:40:52,600 --> 00:40:56,120 Det gör jag alltid. Men det tar jag aldrig mer. 421 00:40:56,280 --> 00:40:59,600 -Sluta sjĂ€lvmedicinera. -Det gör de flesta. 422 00:40:59,760 --> 00:41:02,840 Behöver du mig? Jag har nĂ„got jag mĂ„ste göra. 423 00:41:03,000 --> 00:41:06,400 VĂ€nta. - Effekten borde avta inom nĂ„gra timmar. 424 00:41:06,560 --> 00:41:09,080 -Tyst. - Penicillinallergiker? -Nej. 425 00:41:09,240 --> 00:41:12,160 Jag skriver ut ett lĂ€kemedel för mĂ€nniskor. 426 00:41:12,320 --> 00:41:16,800 -Sedan fĂ„r Penhale köra er hem. -Jag kan köra sjĂ€lv. 427 00:41:16,960 --> 00:41:22,200 -Vad bra, dĂ„ kan jag... -Nej, ni Ă€r drogpĂ„verkad. 428 00:41:25,200 --> 00:41:27,800 Ja, ja. 429 00:41:32,520 --> 00:41:37,280 Jag tar stygnen i morgon. Sjukhuset hör av sig inom nĂ„gra dagar. 430 00:41:38,400 --> 00:41:43,560 -Vad gör ni? Ta med er hunden. -Nej, han vill stanna hĂ€r. 431 00:41:43,720 --> 00:41:47,600 Han vill vara hos er. Det mĂ„ste ni ha förstĂ„tt. 432 00:41:47,760 --> 00:41:53,640 Nej, nej. Ni fick 94 pund. Ta hunden med er. 433 00:41:53,800 --> 00:41:56,880 Okej, han fĂ„r följa med. - Kom, Buddy. 434 00:41:59,520 --> 00:42:00,960 Buddy! 435 00:42:03,280 --> 00:42:06,840 Penhale, hĂ€mta hunden. 436 00:43:15,720 --> 00:43:20,640 -Stackars Angela. Hur mĂ„r hon? -Hon Ă€r fullstĂ€ndigt tokig. 437 00:43:20,800 --> 00:43:27,520 Hon Ă€r sitt vanliga jag i morgon igen - nĂ„got tokig. 438 00:43:27,680 --> 00:43:30,760 Jag Ă€r ledsen att picknicken blev förstörd. 439 00:43:30,920 --> 00:43:33,960 Ja, men jag Ă€r glad att du tog kontrollen. 440 00:43:34,120 --> 00:43:37,520 Jag var tvungen. Kvinnan var i nöd. 441 00:43:37,680 --> 00:43:43,000 Trodde hon verkligen att Buddy pratade med henne? Om dig? 442 00:43:43,160 --> 00:43:47,440 -Ja. -Vad sa han, dĂ„? 443 00:43:49,960 --> 00:43:54,040 -Att jag Ă€r underbar. Vad Ă€r det? -Det var ingenting. 444 00:43:54,200 --> 00:43:56,680 -Det Ă€r bara trams. -SĂ€kert. 445 00:43:56,840 --> 00:44:01,560 Buddy! Nej, Buddy! Kom tillbaka, din lille buse! 446 00:44:02,840 --> 00:44:05,800 Skynda dig in. 447 00:44:12,040 --> 00:44:16,040 Text: Anna-Karin Strobel Lando Sync: BetteKaj37810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.