All language subtitles for Doc Martin.S07E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,240 --> 00:00:46,920
Mina förÀldrar lÀmnade mig
hos min moster hela sommaren.
2
00:00:47,080 --> 00:00:52,600
SĂ„ ja, personlighetsutvecklingen
pÄverkas sÄ klart av uppvÀxtmiljön.
3
00:00:52,760 --> 00:00:55,160
Det anser jag.
4
00:00:57,000 --> 00:01:01,680
-KĂ€nns det bra, Louisa?
-Ja. Hur sÄ?
5
00:01:01,840 --> 00:01:04,200
Du ser inte sÄ avslappnad ut.
6
00:01:04,360 --> 00:01:08,880
Jag kÀnner mig lite tilltryckt.
- Kan du flytta dig lite?
7
00:01:12,760 --> 00:01:16,560
Tycker ni att ni hÄller ett visst
avstÄnd till varandra?
8
00:01:21,520 --> 00:01:25,560
-Vi bor var för sig för tillfÀllet.
-Ja.
9
00:01:25,720 --> 00:01:28,560
Det var inte det jag menade.
10
00:01:28,720 --> 00:01:34,480
Vet ni att ni uppvisar en ensamhet
trots att ni sitter bredvid varandra?
11
00:01:36,000 --> 00:01:38,480
Par hÄller ofta varandra i hand-
12
00:01:38,640 --> 00:01:42,360
-eller gör omedvetna gester
av tillgivenhet.
13
00:01:43,440 --> 00:01:46,200
Beter vi oss inte som ett par?
14
00:01:46,360 --> 00:01:52,400
-Har ni haft en relation?
-Det hÀr handlar inte om mig.
15
00:01:52,560 --> 00:01:57,280
Ni framstÄr som ganska reserverade.
16
00:02:02,920 --> 00:02:04,960
Tycker ni om fysisk kontakt?
17
00:02:05,120 --> 00:02:09,280
Vi har faktiskt ett barn tillsammans.
18
00:02:09,440 --> 00:02:13,400
Om man ska kunna ha
en framgÄngsrik relation-
19
00:02:13,560 --> 00:02:17,160
-mÄste man kunna uttrycka
uppskattning för sin partner.
20
00:02:21,280 --> 00:02:23,600
Jag uppskattar Louisa.
21
00:02:25,680 --> 00:02:31,560
-Visar Martin uppskattning?
-Han Àr trevlig mot mig, inte andra.
22
00:02:31,720 --> 00:02:35,720
-Menar du att han Àr ohövlig?
-Han kan vara det, ja.
23
00:02:35,880 --> 00:02:39,080
Har du nÄgot att sÀga om det?
24
00:02:42,520 --> 00:02:45,520
Han har ingen social kompetens alls.
25
00:02:45,680 --> 00:02:48,200
Han tolererar inga dumbommar.
26
00:02:48,360 --> 00:02:53,280
Han döljer inte sitt förakt för dem
han anser vara mindre intelligenta.
27
00:02:53,440 --> 00:02:58,520
-Vilket han anser att alla Àr.
-Jag förstÄr.
28
00:02:58,680 --> 00:03:02,520
Ăr Louisa orĂ€ttvis, Martin?
29
00:03:02,680 --> 00:03:05,080
Nej, inte direkt.
30
00:03:05,240 --> 00:03:10,360
SĂ€g tre positiva saker om Martin,
Louisa. Snabbt.
31
00:03:10,520 --> 00:03:16,200
Han Àr en skicklig lÀkare.
Han Àr alltid vÀldigt stilig.
32
00:03:17,200 --> 00:03:21,240
Och han har alltid vÀlstÀdat hemma.
33
00:03:21,400 --> 00:03:23,560
Bra.
34
00:03:23,720 --> 00:03:29,080
Kan du komma pÄ tre positiva saker
om Louisa, Martin?
35
00:03:29,240 --> 00:03:31,280
Ja.
36
00:03:31,440 --> 00:03:35,000
Kan du tala om vilka de Àr?
37
00:03:35,160 --> 00:03:38,680
Hon Àr en bra och omsorgsfull mor.
38
00:03:38,840 --> 00:03:43,280
Hon Àr fysiskt aktiv
och hon Àr vÀldigt vacker.
39
00:03:47,520 --> 00:03:51,440
All mÄste kÀnna att deras behov
blir tillfredsstÀllda.
40
00:03:51,600 --> 00:03:55,600
Fysisk kontakt Àr
en viktig del av det.
41
00:03:55,760 --> 00:03:59,880
-Hur gÄr vi vidare?
-Jag vill ge er nÄgra hemuppgifter.
42
00:04:00,040 --> 00:04:03,360
Jag vill att ni ska kramas
tre gÄnger om dagen-
43
00:04:03,520 --> 00:04:07,720
-och sÀga nÄgot uppskattande
till varandra.
44
00:04:07,880 --> 00:04:10,720
KĂ€nns det okej?
45
00:04:10,880 --> 00:04:14,280
-Ja.
-Visst.
46
00:04:59,360 --> 00:05:03,080
James Àr badad. Ska jag
lÀgga honom eller ska jag gÄ?
47
00:05:03,240 --> 00:05:07,400
LĂ„t honom leka en stund,
sÄ kanske han blir uttröttad.
48
00:05:07,560 --> 00:05:12,760
Om du vill att jag ska bada honom
mer regelbundet, sÄ gÄr det bra.
49
00:05:12,920 --> 00:05:18,800
Tack. Det skulle han gilla.
- Visst, James?
50
00:05:18,960 --> 00:05:22,720
-DÄ sÄ. Borde vi...?
-VadÄ?
51
00:05:22,880 --> 00:05:25,440
-VÄr hemlÀxa.
-Ja.
52
00:05:25,600 --> 00:05:29,040
-Se sÄ, det kanske Àr kul.
-Ja.
53
00:05:29,200 --> 00:05:32,920
Jag börjar.
54
00:05:36,760 --> 00:05:40,400
Har du nÄgot positivt att sÀga?
55
00:05:42,400 --> 00:05:48,080
Ja. Jag Àr glad att ni kom tillbaka.
56
00:05:48,240 --> 00:05:52,480
Tack, Martin.
Det var vÀl inte sÄ farligt?
57
00:05:52,640 --> 00:05:56,200
Ska vi prova en gÄng till?
58
00:05:56,360 --> 00:06:00,360
-Ja, det blev konstigt med steget.
-Vi kan bÀttre.
59
00:06:00,520 --> 00:06:03,680
Okej.
60
00:06:12,960 --> 00:06:17,920
-Okej... Martin?
-Jag har svÄrt att slÀppa taget.
61
00:06:21,600 --> 00:06:24,600
Jag ska ingenstans.
62
00:06:26,520 --> 00:06:29,920
Det hÀr Àr mysigt.
63
00:06:31,480 --> 00:06:37,320
Jag kan inte slÀppa,
min klocka har fastnat i din kofta.
64
00:06:39,600 --> 00:06:44,760
SÄ dÀr. Den fastnade i fÄllen,
det syns inte.
65
00:06:44,920 --> 00:06:51,320
Jag har en remiss att skriva,
sÄ jag mÄste gÄ. - God natt, James.
66
00:07:09,840 --> 00:07:12,560
Doktorn! Doktorn!
67
00:07:12,720 --> 00:07:17,360
Tyckte ni om fiskgrytan?
Jag rÄkade bara ha vÀgarna förbi!
68
00:07:28,120 --> 00:07:31,480
Mr Large?
69
00:07:37,240 --> 00:07:39,840
Bert?
70
00:07:40,000 --> 00:07:43,160
Dags att flytta pÄ skrothögen.
Folk har klagat.
71
00:07:43,320 --> 00:07:47,920
Det hÀr Àr en utsiktsplats
och din husbil förskönar inte vyn.
72
00:07:48,080 --> 00:07:52,400
-Det Àr diskriminering.
-Lagen mÄste följas. Ge dig av.
73
00:07:52,560 --> 00:07:57,040
-Vart ska du ta vÀgen?
-Bekymra dig inte, det Àr ordnat.
74
00:07:57,200 --> 00:08:01,920
Men först ska jag dricka en kopp te.
75
00:08:12,360 --> 00:08:16,040
God morgon, miss Glasson.
Eller Àr det mrs Ellingham?
76
00:08:16,200 --> 00:08:21,240
-Peter Cronk. Som du har vuxit!
-Ja, jag Àr i adolescensen nu.
77
00:08:21,400 --> 00:08:24,800
Jag ska vÀxa med minst 30 cm
de kommande fyra Ă„ren.
78
00:08:24,960 --> 00:08:29,560
Min muskelmassa kommer att öka
med 6-7 kilo.
79
00:08:29,720 --> 00:08:32,040
Och min röst har blivit mörkare.
80
00:08:32,200 --> 00:08:35,160
-Vad gör du hÀr?
-Jag vill tala med er.
81
00:08:35,320 --> 00:08:38,200
-Hinner ni det?
-Ja, i fem minuter.
82
00:08:38,360 --> 00:08:42,320
-Jag ska praktisera nÀsta vecka.
-Vill du bli lÀrare?
83
00:08:42,480 --> 00:08:48,000
-Du fÄr sÀkert vara pÄ skolan.
-Nej. Jag vill bli lÀkare.
84
00:08:48,160 --> 00:08:51,440
Jag vill arbeta hos dr Ellingham-
85
00:08:51,600 --> 00:08:55,920
-för att lÀra mig hur det Àr
att vara allmÀnlÀkare. Det stÄr hÀr.
86
00:08:56,080 --> 00:08:59,560
Du tror att jag har större chans
att övertyga Martin?
87
00:08:59,720 --> 00:09:03,320
Kan nÄgon göra det,
sÄ Àr det sÀkert ni. SnÀlla.
88
00:09:03,480 --> 00:09:06,200
Jag kan inte lova nÄgot,
men ska frÄga.
89
00:09:06,360 --> 00:09:10,120
-Bra. Tack, miss Glasson.
-Mrs Ellingham.
90
00:09:13,280 --> 00:09:17,760
God morgon, Jessy. Du Àr tidig.
- Lite vÀl tidig, faktiskt.
91
00:09:17,920 --> 00:09:22,360
Ja, ursÀkta. Jag har
en bostadsvisning i Plymouth.
92
00:09:22,520 --> 00:09:26,600
-MĂ„r du bra, Jessy?
-Ja, dÄ. Hon Àr bara lite sömnig.
93
00:09:26,760 --> 00:09:29,880
Min fru tar hand om sin mor
i Padstow.
94
00:09:30,040 --> 00:09:34,280
-FĂ„r hon komma in?
-Om sitter och lÀser tyst.
95
00:09:34,440 --> 00:09:39,000
-Men lÄt det inte bli en vana.
-Följ med nu, Jessy.
96
00:09:39,160 --> 00:09:42,560
-GĂ„ nu.
-Kom, Jessy.
97
00:09:42,720 --> 00:09:48,200
SÄ dÀr. DÄ sÄ, Jessy.
Vad har du i vÀskan i dag?
98
00:09:48,360 --> 00:09:52,680
Mina symptom?
99
00:09:52,840 --> 00:09:55,480
-Ja.
-Ja?
100
00:09:55,640 --> 00:09:59,760
Ja, jag har symptom.
101
00:09:59,920 --> 00:10:03,320
Hur manifesterar sig er depression?
102
00:10:03,480 --> 00:10:08,320
Ni vet, den fÄr mig
att kÀnna mig lite ledsen.
103
00:10:08,480 --> 00:10:10,400
Det nÀmns inte i er journal.
104
00:10:10,560 --> 00:10:14,320
Konstant Ängest. Ja, dÀr har vi det.
105
00:10:14,480 --> 00:10:19,280
-Och jag oroar mig alltid för saker.
-Vad för nÄgot?
106
00:10:19,440 --> 00:10:24,560
Det vanliga som deprimerade
mÀnniskor oroar sig för.
107
00:10:24,720 --> 00:10:29,360
-Och jag kan inte gÄ hemifrÄn.
-ĂndĂ„ Ă€r ni hĂ€r.
108
00:10:30,560 --> 00:10:33,120
Det Àr en bra dag i dag.
109
00:10:33,280 --> 00:10:36,520
SÄ kan jag fÄ lite seretonin?
110
00:10:36,680 --> 00:10:41,360
Det finns inget lÀkemedel
som heter "seretonin".
111
00:10:41,520 --> 00:10:45,960
Det finns antidepressiva som ökar
mÀngden serotonin i hjÀrnan.
112
00:10:46,120 --> 00:10:50,160
-Ge mig det, dÄ.
-Nej, ni behandlas för glaukom.
113
00:10:50,320 --> 00:10:53,640
-Antidepressiva förvÀrrar det.
-Lite valium, dÄ?
114
00:10:53,800 --> 00:10:57,640
Nej. Det Àr min bedömning
att ni inte Àr deprimerad.
115
00:10:57,800 --> 00:11:01,800
Ni Àter betablockerare och statiner.
Tar ni betablockerarna?
116
00:11:01,960 --> 00:11:05,640
SÄ klart. Jag Àlskar dem.
117
00:11:05,800 --> 00:11:08,200
Men, just det, jag behöver fler.
118
00:11:08,360 --> 00:11:11,800
Jag ska förnya ert recept
pÄ betablockerare.
119
00:11:11,960 --> 00:11:15,360
Sedan bokar vi in ett nytt möte
om ett par veckor.
120
00:11:15,520 --> 00:11:20,480
-Jag kan inte fÄ antidepressiva?
-Nej!
121
00:11:33,600 --> 00:11:36,320
Jag kommer alldeles strax.
122
00:11:36,480 --> 00:11:39,560
Sal?
123
00:11:43,080 --> 00:11:44,880
Clive?
124
00:11:46,320 --> 00:11:49,600
-Det var lÀnge sedan.
-Jag vet. FörlÄt.
125
00:11:49,760 --> 00:11:53,040
Nej, nej, nej!
Det har gÄtt vÀldigt lÄng tid.
126
00:11:53,200 --> 00:11:58,360
Jag tog jobb pÄ riggen igen.
Jag behövde fundera pÄ oss.
127
00:11:58,520 --> 00:12:02,120
-Vad gör du hÀr?
-Vi borde göra ett försök till.
128
00:12:02,280 --> 00:12:06,040
Vi Àr ju gifta.
MÀn och hustrur mÄste hÄlla ihop.
129
00:12:06,200 --> 00:12:10,360
-Ditt jobb, dÄ?
-Jag tÀnkte att jag kan hjÀlpa dig.
130
00:12:10,520 --> 00:12:13,000
-HjÀlpa mig?
-I butiken.
131
00:12:14,200 --> 00:12:18,000
-Team Tishell.
-Team Tishell?
132
00:12:18,160 --> 00:12:22,640
Du besökte mig inte pÄ
konvalescenthemmet en enda gÄng.
133
00:12:22,800 --> 00:12:25,440
Jag skickade adressen
och bad dig komma.
134
00:12:25,600 --> 00:12:31,560
Du visste att det som hÀnde
inte var mitt fel. - Det Àr stÀngt!
135
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
-GĂ„r det bra?
-Ja, men du fÄr inte stanna sÄ lÀnge.
136
00:12:49,160 --> 00:12:52,120
-Okej.
-Parkera i skogen dÀr ingen ser dig.
137
00:12:52,280 --> 00:12:55,600
-Jag Àr skyldig dig en tjÀnst.
-Ja, det Àr du.
138
00:13:09,640 --> 00:13:12,600
DÄ gÄr jag nu.
139
00:13:12,760 --> 00:13:17,640
Hinner du prata lite?
Minns du Peter Cronk?
140
00:13:17,800 --> 00:13:20,760
Modern har astma
och försökte fritera armen.
141
00:13:20,920 --> 00:13:25,920
Till dig frÄn Peter. Han vill bli
lÀkare och följa dig pÄ arbetet.
142
00:13:26,080 --> 00:13:29,040
Det skulle vara
ett onödigt störningsmoment.
143
00:13:29,200 --> 00:13:33,880
Ja, tystnadsplikten Àr ett problem.
Han kommer att stÀlla massa frÄgor.
144
00:13:34,040 --> 00:13:39,200
-För att inte tala om besvÀret.
-Ja, som jag trodde. Det Àr okej.
145
00:13:40,800 --> 00:13:46,240
Men om du ber honom komma hit
i morgon, sÄ ska jag tala med honom.
146
00:13:46,400 --> 00:13:50,080
Han har ett uns intelligens
och han Àr pÄhittig.
147
00:13:50,240 --> 00:13:52,640
Lite vÀgledning vore nyttigt.
148
00:13:52,800 --> 00:13:55,920
-Vad bra. Ăr du sĂ€ker?
-Ja.
149
00:13:56,080 --> 00:13:59,120
DÄ hÀlsar jag honom det.
150
00:14:01,320 --> 00:14:05,400
-Din klÀnning Àr jÀttefin.
-Tack, Martin.
151
00:14:05,560 --> 00:14:11,040
-Du verkar ta terapin pÄ allvar.
-Ja, det gör jag.
152
00:14:12,280 --> 00:14:15,800
-Nu Àr det din tur.
-Jag sa nÄgot positivt nyss.
153
00:14:15,960 --> 00:14:20,560
-Du tar det pÄ allvar, du.
-Ja.
154
00:14:20,720 --> 00:14:25,640
-Tror du att det kan fungera?
-Terapi kan vara positivt, ja.
155
00:14:25,800 --> 00:14:28,080
Bra.
156
00:14:30,840 --> 00:14:35,560
DÄ sÄ, vi ses i morgon.
157
00:14:35,720 --> 00:14:37,960
Hur Àr det?
158
00:14:40,520 --> 00:14:43,360
Det kÀnns mÀrkligt att gÄ hÀrifrÄn.
159
00:14:50,960 --> 00:14:56,200
-Hej dÄ.
-Hej dÄ.
160
00:15:01,760 --> 00:15:06,680
Om en patient inte vill ha dig
i rummet, sÄ gÄr du ut.
161
00:15:06,840 --> 00:15:10,160
Du fÄr inte prata med patienterna.
Ăr det förstĂ„tt?
162
00:15:10,320 --> 00:15:14,600
Du fÄr inte röra patienterna och
inte tala om det som hÀnder hÀr.
163
00:15:14,760 --> 00:15:18,320
-FÄr jag skriva ner det ni sÀger?
-Nej.
164
00:15:18,480 --> 00:15:23,360
-FĂ„r jag diskutera med er?
-Ja, om det hjÀlper dig att förstÄ.
165
00:15:23,520 --> 00:15:28,880
DÄ Àr jag redo att pÄbörja
min utbildning. FÄr jag börja nu?
166
00:15:29,040 --> 00:15:32,080
-Vad ska jag göra först?
-BÀr ut pÄsarna.
167
00:15:32,240 --> 00:15:35,760
Kan vi sedan diskutera
olika lÀkemedel-
168
00:15:35,920 --> 00:15:39,760
-och deras verkan
och kontraindikationer?
169
00:15:39,920 --> 00:15:44,160
Jag ska visa dig hur man anvÀnder
blodtrycksmonitorn.
170
00:15:55,800 --> 00:15:58,800
Jag har köpt frukost.
171
00:16:01,920 --> 00:16:07,480
-Ăr allt bra, pappa?
-Ja, ja. Jag grunnar bara.
172
00:16:07,640 --> 00:16:10,640
Det lÄter farligt.
173
00:16:12,960 --> 00:16:17,760
-Bor du bekvÀmt i bilen?
-JajamÀn.
174
00:16:17,920 --> 00:16:21,040
-Vad ska du göra?
-TÀnk inte pÄ det.
175
00:16:21,200 --> 00:16:23,480
Jag har nÀsta satsning planerad.
176
00:16:23,640 --> 00:16:27,120
-Ska du bli rörlÀggare igen?
-Nej, nej, nej.
177
00:16:27,280 --> 00:16:32,680
Blicka aldrig bakÄt.
Jag har blicken fÀst i horisonten.
178
00:16:32,840 --> 00:16:35,360
Ja, men du har redan alla verktyg...
179
00:16:35,520 --> 00:16:39,360
Ja, men den hÀr gÄngen
har jag hittat en skattkista.
180
00:16:41,360 --> 00:16:45,360
-VadÄ?
-Jag visar inte min hand Ànnu.
181
00:16:48,280 --> 00:16:53,880
Okej. Vi har fÄtt fler bokningar,
sÄ jag har mycket att göra.
182
00:16:54,040 --> 00:17:00,320
SÀkert att jag inte kan lÄna dig
tio pund eller...?
183
00:17:00,480 --> 00:17:05,320
Pengar Àr inget problem,
men har du 20 pund pÄ dig?
184
00:17:06,680 --> 00:17:11,640
Manschetten ska sitta 2,5 cm
ovanför armvecket.
185
00:17:11,800 --> 00:17:17,480
-Doktorn? En nödsituation.
-SlÄ er ner.
186
00:17:21,320 --> 00:17:25,920
Jag hade köpt ett fiskespö till min
son. Han ville sÄ gÀrna prova det.
187
00:17:31,040 --> 00:17:33,040
-KvarstÄr er fobi?
-Tyst.
188
00:17:33,200 --> 00:17:36,840
GÄ över till britsen.
- Ta en stol till honom.
189
00:17:38,560 --> 00:17:43,760
Sitt ner. LĂ€gg armen mot britsen
och hÄll handen stilla.
190
00:17:43,920 --> 00:17:49,280
Det var hans första kast.
Han sÄg inte att jag höll i kroken.
191
00:17:49,440 --> 00:17:54,840
I översta skÄpet nÀrmast vasken
stÄr en svart vÀska.
192
00:17:55,000 --> 00:17:57,760
-Kommer det att göra ont?
-Ja.
193
00:18:04,440 --> 00:18:07,400
Doktorn förbereder lokalbedövningen.
194
00:18:07,560 --> 00:18:10,680
Han injicerar den pÄ bÄda sidorna
av tummen.
195
00:18:10,840 --> 00:18:13,600
-Vem Àr han?
-En praktikant.
196
00:18:13,760 --> 00:18:18,000
-Har jag rÀtt? FÄr jag göra det?
-Ja. Nej.
197
00:18:18,160 --> 00:18:20,760
HĂ„ll stilla.
198
00:18:36,040 --> 00:18:40,640
-Vad ska ni göra med den?
-Klippa av kroken. TÀck för ögonen.
199
00:18:48,960 --> 00:18:51,600
Jag drar nu ut kroken
genom er tumme.
200
00:18:51,760 --> 00:18:56,560
-Herregud, jag svimmar nog.
-Gör inte det.
201
00:19:02,360 --> 00:19:04,720
-Behöver det sys?
-PlÄster rÀcker.
202
00:19:04,880 --> 00:19:06,960
-FÄr jag sÀtta pÄ det?
-Nej.
203
00:19:07,120 --> 00:19:09,880
-Patienten har nog inget emot det.
-Jo.
204
00:19:10,040 --> 00:19:15,160
-Jag vill ha praktisk erfarenhet.
-StÀda upp hÀr, dÄ.
205
00:19:16,240 --> 00:19:19,800
UrsÀkta mig!
Vad Àr det hÀr för trams?
206
00:19:19,960 --> 00:19:24,880
Kan ni sluta med det dÀr? Tack.
Var snÀlla nu.
207
00:19:26,080 --> 00:19:30,560
Miss Grappy? Ni ska hÄlla ett öga
pÄ barnen, inte sms:a.
208
00:19:30,720 --> 00:19:34,760
Jag vet inte hur jag ska arbeta
nÀsta vecka, sÄ...
209
00:19:34,920 --> 00:19:40,040
-FĂ„r jag ta med barnen ut senare?
-Ja, vilket bra initiativ.
210
00:19:40,200 --> 00:19:41,520
Tack.
211
00:19:41,680 --> 00:19:45,760
Vi kan ha naturvetenskapslektionen
pÄ Rosstree Field.
212
00:19:45,920 --> 00:19:49,400
Jag följer med
och ni stÀnger av er telefon.
213
00:19:52,880 --> 00:19:58,760
Melissa... SÄ hÀr Àr det. Patient-
journalen Àr inte dÀr den ska.
214
00:19:58,920 --> 00:20:02,200
-PĂ„ dr Ellinghams skrivbord.
-Va?
215
00:20:02,360 --> 00:20:06,280
Kan du ge den till mig,
sÄ att jag kan ge den till doktorn?
216
00:20:06,440 --> 00:20:09,840
Patientens namn Àr Mary Pattinson.
217
00:20:10,000 --> 00:20:13,560
-P - A - T - T - I - N...
-Jag kan stava hennes namn.
218
00:20:13,720 --> 00:20:18,400
-ĂndĂ„ hittar du inte journalen.
-Jag hÀmtar den alldeles strax.
219
00:20:18,560 --> 00:20:22,440
-Doktorn behöver den stat.
-Vad ska det betyda?
220
00:20:22,600 --> 00:20:26,760
En förkortning av latinets "statim"
som betyder "omgÄende".
221
00:20:26,920 --> 00:20:31,840
-Varför sa du inte "omgÄende"?
-Vi sÀger "stat" för att spara tid.
222
00:20:32,000 --> 00:20:35,760
Det funkade inte i dag, eller hur?
Och vilka Àr "vi"?
223
00:20:35,920 --> 00:20:38,280
Vi som Àr yrkesprofessionella.
224
00:20:38,440 --> 00:20:42,800
Du Àr inte yrkesprofessionell.
Du jobbar gratis.
225
00:20:42,960 --> 00:20:46,720
-Vill du inte, sÄ letar jag upp den.
-Hör du!
226
00:20:46,880 --> 00:20:50,280
Rör aldrig nÄgonsin mitt arkivsystem.
227
00:20:50,440 --> 00:20:54,560
Om du gör det,
behöver du sjÀlv fÄ vÄrd. Stat!
228
00:21:03,320 --> 00:21:05,440
Han vill göra ett nytt försök!
229
00:21:05,600 --> 00:21:09,240
-Hur sa?
-Clive. Min Clive Àr tillbaka.
230
00:21:09,400 --> 00:21:13,440
-Har han kommit tillbaka?
-Ja, och han vill att vi försonas.
231
00:21:13,600 --> 00:21:17,240
-Du verkar lite uppriven.
-Jag vet inte hur han tÀnker.
232
00:21:17,400 --> 00:21:21,640
-Du kanske borde frÄga honom.
-Och han vill vara min assistent.
233
00:21:21,800 --> 00:21:26,920
-Ăr det en sĂ„ bra idĂ©?
-Det mÄste du avgöra sjÀlv.
234
00:21:27,080 --> 00:21:33,720
Ni borde diskutera er relation
innan ni fattar nÄgot beslut.
235
00:21:33,880 --> 00:21:39,320
Om vad som har hÀnt tidigare
och vad som ska hÀnda i framtiden?
236
00:21:39,480 --> 00:21:44,880
Om vi ska vara ett par
och hur vi i sÄ fall ska hantera det?
237
00:21:46,040 --> 00:21:48,320
-Ja, exakt.
-Tack.
238
00:21:50,760 --> 00:21:53,440
-Var det allt?
-Ja. Tack.
239
00:21:53,600 --> 00:21:57,000
Vad i...?
240
00:21:57,160 --> 00:21:59,920
-Jag tar över nu.
-Allt Àr under kontroll.
241
00:22:00,080 --> 00:22:03,080
Tack, Clive.
- Han Àr inte legitimerad.
242
00:22:03,240 --> 00:22:07,680
-Var det nÄgot mer?
-Det var nog allt.
243
00:22:07,840 --> 00:22:12,000
3,20 pund, tack. Tack.
244
00:22:13,600 --> 00:22:19,120
Tack för besöket.
Jag önskar er en bra dag.
245
00:22:32,840 --> 00:22:36,920
-Vi mÄste prata, Clive.
-Okej.
246
00:22:37,080 --> 00:22:41,640
Du bara kom valsande in i mitt liv
som om ingenting förÀndrats.
247
00:22:41,800 --> 00:22:46,680
-Ja, det gjorde jag nog.
-Utan att frÄga hur jag kÀnde.
248
00:22:46,840 --> 00:22:50,640
-Jag var rÀdd för svaret.
-Jag Àr inte kvinnan jag var.
249
00:22:50,800 --> 00:22:53,800
Jag verkar bekymmerslös,
men har förÀndrats.
250
00:22:53,960 --> 00:22:56,280
Okej. Vart vill du komma?
251
00:22:56,440 --> 00:23:00,760
Jag Àr inte lÀngre kvinnan
du gifte dig med.
252
00:23:00,920 --> 00:23:03,200
Jag skulle gifta mig med dig igen.
253
00:23:03,360 --> 00:23:07,160
-Jaha...
-Jag finns hÀr för dig, Sal.
254
00:23:07,320 --> 00:23:10,040
Om du vill ha mig.
255
00:23:10,200 --> 00:23:12,400
DÄ fÄr vi vÀl se hur det gÄr.
256
00:23:13,720 --> 00:23:17,040
Du fÄr sova pÄ soffan
till att börja med.
257
00:23:21,840 --> 00:23:26,520
Ni Àr sÀker pÄ att det inte smittar?
Tack, doktorn.
258
00:23:26,680 --> 00:23:31,080
Ni har skrivit ut Escitalopram.
PĂ„ grund av panikattackerna?
259
00:23:31,240 --> 00:23:36,840
-LĂ€s inte patientjournalerna.
-Det sa ni inte att jag inte fick.
260
00:23:37,000 --> 00:23:39,560
Ăr Escitalopram effektivare Ă€n annat?
261
00:23:39,720 --> 00:23:43,200
Nej, benzodiazepiner Àr bÀttre
under kort tid.
262
00:23:43,360 --> 00:23:46,320
-Hur kort tid?
-TvÄ till fyra veckor.
263
00:23:46,480 --> 00:23:50,240
-För att patienten kan bli beroende?
-Ja.
264
00:24:13,640 --> 00:24:17,120
HĂ€lsa Morwenna
att jag inte gör hembesök.
265
00:24:25,560 --> 00:24:28,760
Doktorn undrar varför du bokat in
ett hembesök?
266
00:24:28,920 --> 00:24:32,320
-UrsÀkta mig?
-Var jag inte tydlig nog?
267
00:24:33,920 --> 00:24:36,480
Okej, pysen. Du kan hÀlsa doktorn-
268
00:24:36,640 --> 00:24:40,440
-att hon Àr nyopererad
och inte kan ta bussen.
269
00:24:40,600 --> 00:24:43,080
Jag trodde att det var mrs Kelloway.
270
00:24:43,240 --> 00:24:46,760
Ni har bara en mrs Kelleher
och ska besöka henne nu.
271
00:24:46,920 --> 00:24:49,600
HÀmta min vÀska.
272
00:24:52,720 --> 00:24:54,840
Vi Àr snart tillbaka.
273
00:25:33,920 --> 00:25:36,560
-Janice.
-Hej, Joe.
274
00:25:36,720 --> 00:25:39,880
Jag mÄste be om
att fÄ se pÄ ditt barnvagnskort.
275
00:25:40,040 --> 00:25:43,200
Ska du sÀtta fast mig
för fortkörning?
276
00:25:43,360 --> 00:25:48,240
Jag har som mÄl att skriva ut
bötfÀlla tvÄ stycken om dagen.
277
00:25:48,400 --> 00:25:50,960
Ser jag nÄgon tala i telefon i bilen-
278
00:25:51,120 --> 00:25:55,440
-eller om Norman tar traktorn
frÄn puben, sÄ kan jag sluta tidigt.
279
00:25:57,360 --> 00:26:00,720
Backa. Jag tror att vi har en hÀr.
280
00:26:05,520 --> 00:26:07,360
Tusan ocksÄ!
281
00:26:13,640 --> 00:26:16,640
Noll.
282
00:26:22,440 --> 00:26:26,920
Jag har ju sagt att fordonet inte
Àr kördugligt, mr Large.
283
00:26:27,080 --> 00:26:30,240
Jag har inte hunnit laga allt Ànnu,
Joe.
284
00:26:30,400 --> 00:26:33,240
-DÀcket Àr kasst.
-Jag har ett i reserv.
285
00:26:33,400 --> 00:26:37,320
Har du det dÀr bak?
Jag kan hjÀlpa dig.
286
00:26:37,480 --> 00:26:39,720
Nej, det ligger under alla prylar.
287
00:26:39,880 --> 00:26:44,160
Inga problem.
Jag tar 60 kilo i bÀnkpress.
288
00:26:44,320 --> 00:26:48,840
Tack, men försÀkringen tÀcker
inga strÀckskador pÄ dig.
289
00:26:49,000 --> 00:26:54,080
Okej, men byt det omgÄende.
Annars blir det allvarliga följder.
290
00:26:54,240 --> 00:26:58,920
-Uppfattat. DĂ„ ger jag mig av.
-VĂ€nta, Bert.
291
00:26:59,080 --> 00:27:03,960
Visa ett besiktningsintyg, annars
fÄr du inte köra den hÀr dödsfÀllan.
292
00:27:04,120 --> 00:27:08,240
Vet du vad, Joe?
Om jag fÄr köra tillbaka den till Al-
293
00:27:08,400 --> 00:27:13,760
-sÄ lovar jag att inte köra innan den
Àr körduglig. Det sparar dig arbete.
294
00:27:15,000 --> 00:27:18,360
Okej. Men kör raka vÀgen dit.
295
00:27:18,520 --> 00:27:23,240
-Och lÄt det hÀr bli en lÀxa.
-Tack, konstapeln.
296
00:27:35,440 --> 00:27:40,080
-Imponerande.
-Lagens jÀrnhand har en mjuk mitt.
297
00:27:40,240 --> 00:27:43,880
Visa mig laserpistolen.
298
00:27:46,120 --> 00:27:48,960
Hur gör jag?
299
00:28:02,360 --> 00:28:06,320
-Har alla en partner?
-Ja, fröken!
300
00:28:06,480 --> 00:28:10,680
HÄll varandra i hand och slÀpp inte
förrÀn vi lÀmnar vÀgen.
301
00:28:10,840 --> 00:28:14,520
-Okej?
-Ja, fröken!
302
00:28:16,560 --> 00:28:18,920
Barney vill inte hÄlla min hand.
303
00:28:19,080 --> 00:28:23,040
-Det Àr Àckligt.
-Det Àr det inte alls.
304
00:28:23,200 --> 00:28:26,400
Det Àr inte Àckligt att hÄlla
en flicka i handen.
305
00:28:26,560 --> 00:28:29,120
En dag kommer du att tycka om det.
306
00:28:29,280 --> 00:28:31,200
DÄ gÄr vi.
307
00:28:33,880 --> 00:28:36,160
-Ăr allt bra?
-Ja.
308
00:28:44,480 --> 00:28:47,280
-Ta det försiktigt!
-Rör er inte, dÄ.
309
00:28:47,440 --> 00:28:51,680
-Ska jag hÀmta lite te?
-Ingen vill ha te, sa jag ju.
310
00:28:51,840 --> 00:28:55,160
-Stygnen hÄller vÀl pÄ att lossna?
-Nej, dÄ.
311
00:28:55,320 --> 00:28:59,240
Jag byter omslaget. Ni mÄste ha kvar
bandagen ett par dagar.
312
00:28:59,400 --> 00:29:04,320
-Det drar hÀr inne.
-SnÀlla, sluta vanka runt!
313
00:29:04,480 --> 00:29:08,840
För Guds skull! Jag borde ha sparkat
henne för lÀnge sedan.
314
00:29:09,000 --> 00:29:12,280
-Jag sÀtter den hÀr...
-SĂ€tt ner den!
315
00:29:12,440 --> 00:29:16,760
-Se nu vad du har gjort!
-FÄ ut henne hÀrifrÄn.
316
00:29:18,120 --> 00:29:20,600
Ska vi gÄ till köket?
317
00:29:20,760 --> 00:29:24,680
-Vill du ha en kopp te?
-Ja, tack.
318
00:29:24,840 --> 00:29:28,360
Mor vattnar jorden medan jag-
319
00:29:28,520 --> 00:29:32,960
-sÀtter ut nya plantor.
320
00:29:34,320 --> 00:29:36,840
-Kom igen!
-Jag har ont i foten.
321
00:29:37,000 --> 00:29:40,920
-Vi Àr nÀstan framme.
-Jag Àr trött. Kan vi stanna?
322
00:29:41,080 --> 00:29:43,080
Stick ut tungan.
323
00:29:43,240 --> 00:29:45,920
-Du har Àtit godis.
-Nej.
324
00:29:46,080 --> 00:29:49,640
-Det har jag inte!
-Ăr allt som det ska?
325
00:29:49,800 --> 00:29:55,200
-JadÄ, jag har allt under kontroll.
-Kom.
326
00:30:11,240 --> 00:30:15,640
Vad Àr det med er handled?
327
00:30:15,800 --> 00:30:20,920
-Den blir större hela tiden.
-Det Àr en cysta.
328
00:30:21,080 --> 00:30:23,760
Jag kan enkelt ta bort den.
329
00:30:23,920 --> 00:30:28,360
Jag kan göra det hÀr och nu.
Jag behöver bara en tung bok.
330
00:30:28,520 --> 00:30:32,760
Ăr ni lĂ€kare? Ni Ă€r vĂ€ldigt ung.
331
00:30:32,920 --> 00:30:36,160
Jag gÄr i lÀra hos dr Ellingham.
332
00:30:38,880 --> 00:30:42,760
-Det gör fortfarande ont.
-Jag vet.
333
00:30:42,920 --> 00:30:47,400
Vad Àr det nu som stÄr pÄ?
334
00:30:52,080 --> 00:30:56,400
-Vad tusan Àr det som pÄgÄr?
-Han slog mig.
335
00:30:56,560 --> 00:30:59,600
Jag slog sönder en cysta
pÄ hennes handled.
336
00:30:59,760 --> 00:31:04,160
VÀnta i bilen. Nu! - Jag fÄr se.
337
00:31:08,200 --> 00:31:10,360
Den Àr inte bruten.
338
00:31:13,760 --> 00:31:17,880
Jag sa ju att du inte fick röra
eller prata med mina patienter.
339
00:31:18,040 --> 00:31:20,120
Du ignorerade mig.
340
00:31:20,280 --> 00:31:24,320
-Nej, jag tog bara initiativ.
-Gör inte det!
341
00:31:24,480 --> 00:31:28,040
-Cystan Àr borta.
-Ingen anvÀnder den tekniken lÀngre.
342
00:31:28,200 --> 00:31:33,120
-Den kan vara effektiv för det.
-Tyst! Din praktik Àr över.
343
00:31:33,280 --> 00:31:35,600
Jag slÀpper av dig i byn.
344
00:31:35,760 --> 00:31:40,880
Jag mÄste hÀmta mina inköp
pÄ kliniken.
345
00:31:59,440 --> 00:32:02,680
Sex, sju, Ă„tta, nio, tio-
346
00:32:02,840 --> 00:32:06,600
-elva, tolv,
tretton, fjorton, femton-
347
00:32:06,760 --> 00:32:09,440
-sexton, sjutton, arton.
348
00:32:09,600 --> 00:32:11,800
Du Àr Jupiter, Lally.
349
00:32:11,960 --> 00:32:16,800
Du ska snurra runt
alla de hÀr planeterna och solen.
350
00:32:16,960 --> 00:32:20,800
Neptunus ligger inte bredvid Jupiter,
miss Grappy.
351
00:32:20,960 --> 00:32:23,440
Jag mÄste lÀsa det hÀr,
om nÀsta jobb.
352
00:32:23,600 --> 00:32:27,320
Det Àr inte till hjÀlp
i vÄrt solsystem, eller hur?
353
00:32:27,480 --> 00:32:30,200
-Hur Àr det, Jessy?
-Jag mÄr inte bra.
354
00:32:30,360 --> 00:32:32,640
Nej, du ser hemskt dÄlig ut.
355
00:32:32,800 --> 00:32:36,080
-Du borde nog gÄ hem.
-Det Àr ingen dÀr.
356
00:32:36,240 --> 00:32:41,120
Okej, sÀtt dig hÀr borta och vila.
357
00:32:41,280 --> 00:32:44,920
SĂ€tt dig ner,
sÄ ska jag hÀmta vatten.
358
00:32:45,080 --> 00:32:49,800
Kan nÄgon tala om vilken planet
som kommer efter Jupiter?
359
00:32:51,360 --> 00:32:54,400
-Ăr det Saturnus?
-Ja, Barney.
360
00:32:55,880 --> 00:33:00,360
Nu ska du mÀta ut
avstÄndet frÄn Jupiter.
361
00:33:00,520 --> 00:33:06,120
Vet nÄgon hur lÄngt det Àr
frÄn Saturnus till solen?
362
00:33:07,200 --> 00:33:10,200
Fröken? Vad Àr det för fel pÄ Jessy?
363
00:33:10,360 --> 00:33:14,680
Jessy? Jessy? Jessy!
364
00:33:15,920 --> 00:33:19,400
-Ăr hon död?
-Nej, hon Àr inte död.
365
00:33:19,560 --> 00:33:23,120
Jag mÄste ringa ett snabbt samtal.
366
00:33:23,280 --> 00:33:28,960
-SÀkert att hon inte Àr död?
-Hon Àr inte död. -Hej, Morwenna.
367
00:33:34,560 --> 00:33:40,080
Doktorn? Telefon. Det Àr Louisa.
Det Àr en nödsituation.
368
00:33:40,240 --> 00:33:43,440
Jaha.
369
00:33:43,600 --> 00:33:47,560
-Ur vÀgen!
-Kan jag fÄ nÄgot utskrivet...
370
00:33:47,720 --> 00:33:50,760
-Boka en tid!
-...för min depressionsgrej?
371
00:33:53,440 --> 00:33:55,320
-Vakna, Jessy.
-Ăr hon död?
372
00:33:55,480 --> 00:33:58,400
Hon mÄr bara inte sÄ bra.
Doktorn Àr pÄ vÀg.
373
00:34:01,760 --> 00:34:05,200
-Pappan svarar inte.
-Du borde varit mer uppmÀrksam.
374
00:34:05,360 --> 00:34:10,800
-Jag trodde att hon bara fÄnade sig.
-Barnen Àr ditt ansvar.
375
00:34:10,960 --> 00:34:15,400
-Ur vÀgen! Ta det försiktigt.
-Hon kollapsade. Hon har feber.
376
00:34:15,560 --> 00:34:18,680
-Vad gjorde hon nÀr hon kollapsade?
-Var Pluto.
377
00:34:18,840 --> 00:34:21,400
-AnstrÀngde hon sig?
-Nej.
378
00:34:21,560 --> 00:34:25,440
-Hon sa att hon inte mÄdde bra.
-Tungan Àr röd.
379
00:34:25,600 --> 00:34:29,480
-Hon har Àtit godis.
-Det beror inte pÄ det.
380
00:34:29,640 --> 00:34:33,880
-Noterade du inte de torra lÀpparna?
-Jag Àr ingen lÀkare.
381
00:34:34,040 --> 00:34:36,200
Hon har bara fÄtt solsting.
382
00:34:36,360 --> 00:34:40,080
Hon har Kawasakis sjukdom.
Det Àr sÀllsynt och dödligt.
383
00:34:40,240 --> 00:34:42,400
Hon ska inte dö, Barney.
384
00:34:42,560 --> 00:34:47,080
Jo, det Àr möjligt. Hon kan drabbas
av aneurysm eller hjÀrtattack.
385
00:34:47,240 --> 00:34:49,440
Tack ska du ha, Martin.
386
00:34:49,600 --> 00:34:53,000
Dr Ellingham hÀr.
Jag behöver en ambulans omgÄende.
387
00:34:53,160 --> 00:34:55,920
Jessy Àr snart frisk igen, allihop.
388
00:34:56,080 --> 00:34:58,640
-Rosstree Fields.
-Det Àr ingen fara.
389
00:34:58,800 --> 00:35:03,360
Kommer ni inte förrÀn om 30 minuter,
sÄ kanske hon hinner dö.
390
00:35:03,520 --> 00:35:08,600
Okej, jag kör henne sjÀlv.
- Idioter. SĂ€tt fart.
391
00:35:13,160 --> 00:35:19,040
-Jag tror inte att hon mÄr sÄ bra.
-Hur Àr pulsen?
392
00:35:19,200 --> 00:35:21,280
Jag kÀnner den inte.
393
00:35:21,440 --> 00:35:24,600
KÀnn pÄ karotisblodkÀrlet.
HÀr, pÄ halsen.
394
00:35:26,320 --> 00:35:30,800
Jag kÀnner ingenting.
Den Àr hög. Pulsen Àr hög.
395
00:35:44,160 --> 00:35:46,600
-Dr Ellingham?
-Ja.
396
00:35:47,680 --> 00:35:51,280
-Var Àr kardiologen?
-Han möter oss i akutsalen.
397
00:35:51,440 --> 00:35:54,240
Vi gÄr dit sÄ fort vi kan.
398
00:36:01,680 --> 00:36:05,120
Var Àr doktorn?
Ge mig en sublingualaspirin.
399
00:36:05,280 --> 00:36:07,840
-Borde jag inte...?
-Bara ge mig det.
400
00:36:08,000 --> 00:36:11,200
-Varför aspirin?
-Det förhindrar blodproppar.
401
00:36:11,360 --> 00:36:14,480
Ăr du snĂ€ll och öppnar hennes blus?
402
00:36:21,160 --> 00:36:25,360
-HÀr. Han avslutar en hjÀrtattack.
-Syrgas.
403
00:36:37,240 --> 00:36:43,200
-39 grader. Börja ge henne dropp.
-Dr Ellingham. Vad har vi hÀr?
404
00:36:43,360 --> 00:36:47,440
Hon har Kawasakis sjukdom.
Har varit medvetslös i 25 minuter.
405
00:36:47,600 --> 00:36:50,760
Hon behöver fÄ immunoglobulin
intravenöst.
406
00:36:50,920 --> 00:36:53,840
-Nu!
-Tack, dr Ellingham.
407
00:36:57,640 --> 00:37:01,120
-Kommer hon att ÄterhÀmta sig?
-Ja, det borde hon.
408
00:37:06,160 --> 00:37:08,720
-Var Àr Jessy?
-Hon klarar sig.
409
00:37:08,880 --> 00:37:13,720
Hon har Kawasakis sjukdom.
Eller mukokutant lymfkörtelsyndrom.
410
00:37:13,880 --> 00:37:18,560
Man fÄr en inflammation i blodkÀrlen
som kan spridas till hjÀrtat.
411
00:37:18,720 --> 00:37:21,840
-Hur har hon fÄtt det?
-Efter en infektion.
412
00:37:22,000 --> 00:37:27,080
Hur kan ni som hennes far ha missat
blÄsorna pÄ magen och hÀnderna?
413
00:37:27,240 --> 00:37:30,560
-Jag jobbar hela tiden.
-Ni har en vÄrdnadsplikt.
414
00:37:30,720 --> 00:37:34,560
Ni har rÀtt. Jag har bara inte
sÄ mycket tid över.
415
00:37:34,720 --> 00:37:38,960
NÄgon borde bry sig. Det hÀr Àr
försummelse av dickensiska mÄtt.
416
00:37:39,120 --> 00:37:42,040
-Han menar inte riktigt sÄ.
-Jo!
417
00:37:42,200 --> 00:37:44,720
Hur Àr det med hennes mamma?
418
00:37:44,880 --> 00:37:47,800
-Hon Àr inte hos oss lÀngre.
-Jag förstÄr.
419
00:37:47,960 --> 00:37:52,080
-Hon har hittat nÄgon annan.
-Jag förstÄr.
420
00:37:52,240 --> 00:37:55,720
Jag gör mitt bÀsta
men det Àr svÄrt nÀr man Àr ensam.
421
00:37:55,880 --> 00:37:58,240
-Ni förstÄr.
-Vad menar ni?
422
00:37:58,400 --> 00:38:02,120
-Har inte ni tvÄ...?
-Det Àr bara tillfÀlligt.
423
00:38:25,520 --> 00:38:28,120
Hej, Peter!
424
00:38:28,280 --> 00:38:31,320
-Hur Àr det med din mor?
-Japp.
425
00:38:31,480 --> 00:38:36,680
Jag hade ingen tur i gÄr,
men försök igen om nÄgra veckor.
426
00:38:40,040 --> 00:38:44,600
Mamma? Ă
h, herregud! Mamma!
427
00:38:44,760 --> 00:38:49,160
Det var hemskt. Jag undrar
om jag hade sett det hos James.
428
00:38:49,320 --> 00:38:51,280
Det Àr klart.
429
00:38:51,440 --> 00:38:55,320
-Hur lÀnge blir hon borta?
-Ă
terhÀmtningen kan ta en mÄnad.
430
00:38:59,040 --> 00:39:02,720
-Ja?
-Det Àr Morwenna.
431
00:39:02,880 --> 00:39:06,840
-Peter Cronk har ringt.
-SĂ€g Ă„t honom att sluta ringa.
432
00:39:07,000 --> 00:39:11,960
Hans mor Àr medvetslös
efter ett fall nedför trappan.
433
00:39:49,600 --> 00:39:55,680
Vad stÄr pÄ, doktorn?
Jag hörde Peter gasta om nÄgot.
434
00:39:58,120 --> 00:40:00,000
Peter?
435
00:40:04,240 --> 00:40:08,120
-Det Àr dr Ellingham.
-Hon Àr hÀr inne.
436
00:40:08,280 --> 00:40:11,400
-Var hon vid medvetande?
-Hon kunde inte stÄ.
437
00:40:11,560 --> 00:40:14,040
-Har du ringt efter ambulans?
-Nej.
438
00:40:14,200 --> 00:40:19,120
-Mrs Cronk? Hör ni mig?
-Dr Ellingham.
439
00:40:19,280 --> 00:40:23,080
-Vad hÀnde?
-Jag tappade kÀnseln i benen.
440
00:40:23,240 --> 00:40:26,720
-Har ni haft fler panikattacker?
-De Àr sÀllsynta.
441
00:40:26,880 --> 00:40:32,000
Jag frÄgade inte dig. - Har ni haft
problem med astman sedan sist?
442
00:40:32,160 --> 00:40:36,080
-Nej, inte direkt.
-Har ni trillat förut?
443
00:40:36,240 --> 00:40:41,080
-Jag snubblade i förra veckan.
-Du ska ju tala om sÄdant för mig.
444
00:40:41,240 --> 00:40:43,960
-Inget brutet.
-Ska jag ringa ambulans?
445
00:40:44,120 --> 00:40:46,640
Nej, jag gÄr inte ut.
446
00:40:46,800 --> 00:40:51,400
Varför inte? Ni mÄste vÀl gÄ ut
varje dag nÀr ni gÄr till jobbet?
447
00:40:51,560 --> 00:40:54,440
Hon blev uppsagd
för Ätta mÄnader sedan.
448
00:40:54,600 --> 00:40:59,680
Mrs Cronk? Era panikattacker verkar
ha eskalerat till torgskrÀck-
449
00:40:59,840 --> 00:41:02,360
-pÄ grund av att ni kÀnner stress.
450
00:41:02,520 --> 00:41:07,120
-FÄ ut dem hÀrifrÄn, Peter.
-Jag tar över. Hon mÄr allt bÀttre.
451
00:41:07,280 --> 00:41:09,760
Nej. - Kan ni kontrollera andningen?
452
00:41:09,920 --> 00:41:13,640
Jag har fÄtt ner attackerna
till en eller tvÄ i veckan.
453
00:41:15,240 --> 00:41:19,360
-Hon fÄr betablockerare i sitt te.
-Va? Ăr du galen?
454
00:41:19,520 --> 00:41:24,280
-Jag ville inte oroa dig.
-Ni borde ha sökt upp Martin.
455
00:41:24,440 --> 00:41:29,560
Ni hade ringt socialen. En kille vars
mor lades in blev omhÀndertagen.
456
00:41:29,720 --> 00:41:32,280
Ville du bara komma Ă„t
mina lÀkemedel?
457
00:41:32,440 --> 00:41:35,360
-Jag vill bli lÀkare.
-VarifrÄn kommer de?
458
00:41:35,520 --> 00:41:38,520
-Jag har köpt tabletterna.
-FrÄn vem?
459
00:41:38,680 --> 00:41:42,720
-Vem sÄlde dem till dig?
-Mr Jarvis. VĂ„r granne.
460
00:41:42,880 --> 00:41:47,320
Nej, gör inte sÄ
om ni redan tar betablockerare!
461
00:41:47,480 --> 00:41:51,600
Hon hade kastat den, sa hon.
Jag vet att de inte ska blandas.
462
00:41:51,760 --> 00:41:55,080
En öppnar luftvÀgarna
och den andra drar ihop dem.
463
00:41:55,240 --> 00:41:59,440
Att blanda dem ökar risken
för en lÄg kaliumnivÄ i blodet.
464
00:41:59,600 --> 00:42:03,400
Det kan ha lett till
den försvagade benmuskulaturen.
465
00:42:03,560 --> 00:42:07,080
Jag visste inte
att hon hade kvar den.
466
00:42:08,400 --> 00:42:11,560
Du sa Ă„t mr Jarvis
att lÄtsas vara deprimerad.
467
00:42:11,720 --> 00:42:16,200
DĂ„ hade du gett hans medicin
till din mor utan att ha nÄgon koll.
468
00:42:18,760 --> 00:42:22,960
-Har ni Àtit andra mediciner?
-Nej, sÀkert inte.
469
00:42:27,360 --> 00:42:30,800
Det Àr aspirin.
Det förebygger blodproppar.
470
00:42:30,960 --> 00:42:33,320
Tyst. Det Àr ingen lektion.
471
00:42:33,480 --> 00:42:37,720
Jag vill visa att jag inte Àr
en fullstÀndig idiot som ni tror.
472
00:42:37,880 --> 00:42:42,960
-Johannesört.
-En harmlös homeopatisk medicin.
473
00:42:43,120 --> 00:42:46,520
-Den har en placeboeffekt.
-Det Àr en naturmedicin.
474
00:42:46,680 --> 00:42:50,680
-Den fungerar inte.
-Den lindrar vissa depressionstecken.
475
00:42:50,840 --> 00:42:56,280
Vad hÀnder om man blandar
Johannesört med serotonin?
476
00:42:57,720 --> 00:43:01,680
-Jag vet inte.
-Om er granne fÄtt antidepressiva...
477
00:43:01,840 --> 00:43:08,040
...och du hade lagt dem i mammas te
samtidigt som hon Ät Johannesört...
478
00:43:08,200 --> 00:43:11,960
...hade ökat serotoninmÀngden
till en toxisk nivÄ!
479
00:43:12,120 --> 00:43:15,000
Det skulle kunna fÄ dödlig utgÄng.
480
00:43:18,480 --> 00:43:22,360
-Ăr Peter i trubbel?
-Nej, han och Martin pratar bara.
481
00:43:22,520 --> 00:43:24,680
Försök koppla av.
482
00:43:24,840 --> 00:43:27,760
-Ăr allt bra?
-Er son Àr oansvarig.
483
00:43:27,920 --> 00:43:30,520
Ni har tur som lever.
484
00:43:30,680 --> 00:43:34,080
Tala inte om det för nÄgon.
Jag kommer att bli kry.
485
00:43:34,240 --> 00:43:37,560
-De fÄr inte ta honom.
-Ingen ska ta honom.
486
00:43:38,640 --> 00:43:41,400
Peter Àr intelligent
och gör inte om det.
487
00:43:41,560 --> 00:43:44,040
Hör pÄ mig. Det Àr förbjudet-
488
00:43:44,200 --> 00:43:48,400
-att ge en patient ett lÀkemedel
utan att vara medicinutbildad.
489
00:43:48,560 --> 00:43:52,120
-Jag ville hjÀlpa mamma.
-Nu har du brutit mot lagen.
490
00:43:52,280 --> 00:43:55,680
-Han hade goda intentioner.
-JasÄ? Hör det ens hit?
491
00:43:55,840 --> 00:44:00,840
-Jag ska inte göra om det, jag lovar.
-Du har begÄtt ett brott!
492
00:44:01,000 --> 00:44:04,280
RÀttsvÀsendet tar allvarligt
pÄ sÄdana saker.
493
00:44:12,920 --> 00:44:16,200
-Mr Jarvis!
-TÀnker du verkligen anmÀla Peter?
494
00:44:16,360 --> 00:44:20,720
Han bröt mot lagen. En bra lag
stiftad av ett vÀldigt gott skÀl.
495
00:44:20,880 --> 00:44:24,280
Jag vet, men han Àr livrÀdd.
Han gör inte om det.
496
00:44:24,440 --> 00:44:28,200
-Nej, det gör han inte.
-Okej, vilken bra idé.
497
00:44:28,360 --> 00:44:31,840
Ring Joe Penhale
och se till att han lÄser in Peter.
498
00:44:32,000 --> 00:44:36,800
Den perfekta lösningen för alla.
DÄ lÀr han sig sin lÀxa.
499
00:44:41,320 --> 00:44:45,840
Jag hÀnvisar kvinnan vidare
till specialistpsykiatrin.
500
00:44:46,000 --> 00:44:48,920
Penhale kanske inte Àr
rÀtt person just hÀr.
501
00:44:49,080 --> 00:44:53,440
-Jag talar med Jarvis senare.
-Okej.
502
00:44:53,600 --> 00:45:00,400
Peter gör sÀkert inte om det. Du har
skrÀmt honom tillrÀckligt som det Àr.
503
00:45:07,240 --> 00:45:12,920
Ăr det hĂ€r spontan tillgivenhet
eller föreskriven?
504
00:45:16,320 --> 00:45:21,560
-Vad Àr det?
-Min ring har fastnat. Rör dig inte.
505
00:45:24,440 --> 00:45:28,440
Text: Anna-Karin Strobel Lando
www.sdimedia.com
42647