All language subtitles for Doc Martin.S07E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,240 --> 00:00:46,920 Mina förĂ€ldrar lĂ€mnade mig hos min moster hela sommaren. 2 00:00:47,080 --> 00:00:52,600 SĂ„ ja, personlighetsutvecklingen pĂ„verkas sĂ„ klart av uppvĂ€xtmiljön. 3 00:00:52,760 --> 00:00:55,160 Det anser jag. 4 00:00:57,000 --> 00:01:01,680 -KĂ€nns det bra, Louisa? -Ja. Hur sĂ„? 5 00:01:01,840 --> 00:01:04,200 Du ser inte sĂ„ avslappnad ut. 6 00:01:04,360 --> 00:01:08,880 Jag kĂ€nner mig lite tilltryckt. - Kan du flytta dig lite? 7 00:01:12,760 --> 00:01:16,560 Tycker ni att ni hĂ„ller ett visst avstĂ„nd till varandra? 8 00:01:21,520 --> 00:01:25,560 -Vi bor var för sig för tillfĂ€llet. -Ja. 9 00:01:25,720 --> 00:01:28,560 Det var inte det jag menade. 10 00:01:28,720 --> 00:01:34,480 Vet ni att ni uppvisar en ensamhet trots att ni sitter bredvid varandra? 11 00:01:36,000 --> 00:01:38,480 Par hĂ„ller ofta varandra i hand- 12 00:01:38,640 --> 00:01:42,360 -eller gör omedvetna gester av tillgivenhet. 13 00:01:43,440 --> 00:01:46,200 Beter vi oss inte som ett par? 14 00:01:46,360 --> 00:01:52,400 -Har ni haft en relation? -Det hĂ€r handlar inte om mig. 15 00:01:52,560 --> 00:01:57,280 Ni framstĂ„r som ganska reserverade. 16 00:02:02,920 --> 00:02:04,960 Tycker ni om fysisk kontakt? 17 00:02:05,120 --> 00:02:09,280 Vi har faktiskt ett barn tillsammans. 18 00:02:09,440 --> 00:02:13,400 Om man ska kunna ha en framgĂ„ngsrik relation- 19 00:02:13,560 --> 00:02:17,160 -mĂ„ste man kunna uttrycka uppskattning för sin partner. 20 00:02:21,280 --> 00:02:23,600 Jag uppskattar Louisa. 21 00:02:25,680 --> 00:02:31,560 -Visar Martin uppskattning? -Han Ă€r trevlig mot mig, inte andra. 22 00:02:31,720 --> 00:02:35,720 -Menar du att han Ă€r ohövlig? -Han kan vara det, ja. 23 00:02:35,880 --> 00:02:39,080 Har du nĂ„got att sĂ€ga om det? 24 00:02:42,520 --> 00:02:45,520 Han har ingen social kompetens alls. 25 00:02:45,680 --> 00:02:48,200 Han tolererar inga dumbommar. 26 00:02:48,360 --> 00:02:53,280 Han döljer inte sitt förakt för dem han anser vara mindre intelligenta. 27 00:02:53,440 --> 00:02:58,520 -Vilket han anser att alla Ă€r. -Jag förstĂ„r. 28 00:02:58,680 --> 00:03:02,520 Är Louisa orĂ€ttvis, Martin? 29 00:03:02,680 --> 00:03:05,080 Nej, inte direkt. 30 00:03:05,240 --> 00:03:10,360 SĂ€g tre positiva saker om Martin, Louisa. Snabbt. 31 00:03:10,520 --> 00:03:16,200 Han Ă€r en skicklig lĂ€kare. Han Ă€r alltid vĂ€ldigt stilig. 32 00:03:17,200 --> 00:03:21,240 Och han har alltid vĂ€lstĂ€dat hemma. 33 00:03:21,400 --> 00:03:23,560 Bra. 34 00:03:23,720 --> 00:03:29,080 Kan du komma pĂ„ tre positiva saker om Louisa, Martin? 35 00:03:29,240 --> 00:03:31,280 Ja. 36 00:03:31,440 --> 00:03:35,000 Kan du tala om vilka de Ă€r? 37 00:03:35,160 --> 00:03:38,680 Hon Ă€r en bra och omsorgsfull mor. 38 00:03:38,840 --> 00:03:43,280 Hon Ă€r fysiskt aktiv och hon Ă€r vĂ€ldigt vacker. 39 00:03:47,520 --> 00:03:51,440 All mĂ„ste kĂ€nna att deras behov blir tillfredsstĂ€llda. 40 00:03:51,600 --> 00:03:55,600 Fysisk kontakt Ă€r en viktig del av det. 41 00:03:55,760 --> 00:03:59,880 -Hur gĂ„r vi vidare? -Jag vill ge er nĂ„gra hemuppgifter. 42 00:04:00,040 --> 00:04:03,360 Jag vill att ni ska kramas tre gĂ„nger om dagen- 43 00:04:03,520 --> 00:04:07,720 -och sĂ€ga nĂ„got uppskattande till varandra. 44 00:04:07,880 --> 00:04:10,720 KĂ€nns det okej? 45 00:04:10,880 --> 00:04:14,280 -Ja. -Visst. 46 00:04:59,360 --> 00:05:03,080 James Ă€r badad. Ska jag lĂ€gga honom eller ska jag gĂ„? 47 00:05:03,240 --> 00:05:07,400 LĂ„t honom leka en stund, sĂ„ kanske han blir uttröttad. 48 00:05:07,560 --> 00:05:12,760 Om du vill att jag ska bada honom mer regelbundet, sĂ„ gĂ„r det bra. 49 00:05:12,920 --> 00:05:18,800 Tack. Det skulle han gilla. - Visst, James? 50 00:05:18,960 --> 00:05:22,720 -DĂ„ sĂ„. Borde vi...? -VadĂ„? 51 00:05:22,880 --> 00:05:25,440 -VĂ„r hemlĂ€xa. -Ja. 52 00:05:25,600 --> 00:05:29,040 -Se sĂ„, det kanske Ă€r kul. -Ja. 53 00:05:29,200 --> 00:05:32,920 Jag börjar. 54 00:05:36,760 --> 00:05:40,400 Har du nĂ„got positivt att sĂ€ga? 55 00:05:42,400 --> 00:05:48,080 Ja. Jag Ă€r glad att ni kom tillbaka. 56 00:05:48,240 --> 00:05:52,480 Tack, Martin. Det var vĂ€l inte sĂ„ farligt? 57 00:05:52,640 --> 00:05:56,200 Ska vi prova en gĂ„ng till? 58 00:05:56,360 --> 00:06:00,360 -Ja, det blev konstigt med steget. -Vi kan bĂ€ttre. 59 00:06:00,520 --> 00:06:03,680 Okej. 60 00:06:12,960 --> 00:06:17,920 -Okej... Martin? -Jag har svĂ„rt att slĂ€ppa taget. 61 00:06:21,600 --> 00:06:24,600 Jag ska ingenstans. 62 00:06:26,520 --> 00:06:29,920 Det hĂ€r Ă€r mysigt. 63 00:06:31,480 --> 00:06:37,320 Jag kan inte slĂ€ppa, min klocka har fastnat i din kofta. 64 00:06:39,600 --> 00:06:44,760 SĂ„ dĂ€r. Den fastnade i fĂ„llen, det syns inte. 65 00:06:44,920 --> 00:06:51,320 Jag har en remiss att skriva, sĂ„ jag mĂ„ste gĂ„. - God natt, James. 66 00:07:09,840 --> 00:07:12,560 Doktorn! Doktorn! 67 00:07:12,720 --> 00:07:17,360 Tyckte ni om fiskgrytan? Jag rĂ„kade bara ha vĂ€garna förbi! 68 00:07:28,120 --> 00:07:31,480 Mr Large? 69 00:07:37,240 --> 00:07:39,840 Bert? 70 00:07:40,000 --> 00:07:43,160 Dags att flytta pĂ„ skrothögen. Folk har klagat. 71 00:07:43,320 --> 00:07:47,920 Det hĂ€r Ă€r en utsiktsplats och din husbil förskönar inte vyn. 72 00:07:48,080 --> 00:07:52,400 -Det Ă€r diskriminering. -Lagen mĂ„ste följas. Ge dig av. 73 00:07:52,560 --> 00:07:57,040 -Vart ska du ta vĂ€gen? -Bekymra dig inte, det Ă€r ordnat. 74 00:07:57,200 --> 00:08:01,920 Men först ska jag dricka en kopp te. 75 00:08:12,360 --> 00:08:16,040 God morgon, miss Glasson. Eller Ă€r det mrs Ellingham? 76 00:08:16,200 --> 00:08:21,240 -Peter Cronk. Som du har vuxit! -Ja, jag Ă€r i adolescensen nu. 77 00:08:21,400 --> 00:08:24,800 Jag ska vĂ€xa med minst 30 cm de kommande fyra Ă„ren. 78 00:08:24,960 --> 00:08:29,560 Min muskelmassa kommer att öka med 6-7 kilo. 79 00:08:29,720 --> 00:08:32,040 Och min röst har blivit mörkare. 80 00:08:32,200 --> 00:08:35,160 -Vad gör du hĂ€r? -Jag vill tala med er. 81 00:08:35,320 --> 00:08:38,200 -Hinner ni det? -Ja, i fem minuter. 82 00:08:38,360 --> 00:08:42,320 -Jag ska praktisera nĂ€sta vecka. -Vill du bli lĂ€rare? 83 00:08:42,480 --> 00:08:48,000 -Du fĂ„r sĂ€kert vara pĂ„ skolan. -Nej. Jag vill bli lĂ€kare. 84 00:08:48,160 --> 00:08:51,440 Jag vill arbeta hos dr Ellingham- 85 00:08:51,600 --> 00:08:55,920 -för att lĂ€ra mig hur det Ă€r att vara allmĂ€nlĂ€kare. Det stĂ„r hĂ€r. 86 00:08:56,080 --> 00:08:59,560 Du tror att jag har större chans att övertyga Martin? 87 00:08:59,720 --> 00:09:03,320 Kan nĂ„gon göra det, sĂ„ Ă€r det sĂ€kert ni. SnĂ€lla. 88 00:09:03,480 --> 00:09:06,200 Jag kan inte lova nĂ„got, men ska frĂ„ga. 89 00:09:06,360 --> 00:09:10,120 -Bra. Tack, miss Glasson. -Mrs Ellingham. 90 00:09:13,280 --> 00:09:17,760 God morgon, Jessy. Du Ă€r tidig. - Lite vĂ€l tidig, faktiskt. 91 00:09:17,920 --> 00:09:22,360 Ja, ursĂ€kta. Jag har en bostadsvisning i Plymouth. 92 00:09:22,520 --> 00:09:26,600 -MĂ„r du bra, Jessy? -Ja, dĂ„. Hon Ă€r bara lite sömnig. 93 00:09:26,760 --> 00:09:29,880 Min fru tar hand om sin mor i Padstow. 94 00:09:30,040 --> 00:09:34,280 -FĂ„r hon komma in? -Om sitter och lĂ€ser tyst. 95 00:09:34,440 --> 00:09:39,000 -Men lĂ„t det inte bli en vana. -Följ med nu, Jessy. 96 00:09:39,160 --> 00:09:42,560 -GĂ„ nu. -Kom, Jessy. 97 00:09:42,720 --> 00:09:48,200 SĂ„ dĂ€r. DĂ„ sĂ„, Jessy. Vad har du i vĂ€skan i dag? 98 00:09:48,360 --> 00:09:52,680 Mina symptom? 99 00:09:52,840 --> 00:09:55,480 -Ja. -Ja? 100 00:09:55,640 --> 00:09:59,760 Ja, jag har symptom. 101 00:09:59,920 --> 00:10:03,320 Hur manifesterar sig er depression? 102 00:10:03,480 --> 00:10:08,320 Ni vet, den fĂ„r mig att kĂ€nna mig lite ledsen. 103 00:10:08,480 --> 00:10:10,400 Det nĂ€mns inte i er journal. 104 00:10:10,560 --> 00:10:14,320 Konstant Ă„ngest. Ja, dĂ€r har vi det. 105 00:10:14,480 --> 00:10:19,280 -Och jag oroar mig alltid för saker. -Vad för nĂ„got? 106 00:10:19,440 --> 00:10:24,560 Det vanliga som deprimerade mĂ€nniskor oroar sig för. 107 00:10:24,720 --> 00:10:29,360 -Och jag kan inte gĂ„ hemifrĂ„n. -ÄndĂ„ Ă€r ni hĂ€r. 108 00:10:30,560 --> 00:10:33,120 Det Ă€r en bra dag i dag. 109 00:10:33,280 --> 00:10:36,520 SĂ„ kan jag fĂ„ lite seretonin? 110 00:10:36,680 --> 00:10:41,360 Det finns inget lĂ€kemedel som heter "seretonin". 111 00:10:41,520 --> 00:10:45,960 Det finns antidepressiva som ökar mĂ€ngden serotonin i hjĂ€rnan. 112 00:10:46,120 --> 00:10:50,160 -Ge mig det, dĂ„. -Nej, ni behandlas för glaukom. 113 00:10:50,320 --> 00:10:53,640 -Antidepressiva förvĂ€rrar det. -Lite valium, dĂ„? 114 00:10:53,800 --> 00:10:57,640 Nej. Det Ă€r min bedömning att ni inte Ă€r deprimerad. 115 00:10:57,800 --> 00:11:01,800 Ni Ă€ter betablockerare och statiner. Tar ni betablockerarna? 116 00:11:01,960 --> 00:11:05,640 SĂ„ klart. Jag Ă€lskar dem. 117 00:11:05,800 --> 00:11:08,200 Men, just det, jag behöver fler. 118 00:11:08,360 --> 00:11:11,800 Jag ska förnya ert recept pĂ„ betablockerare. 119 00:11:11,960 --> 00:11:15,360 Sedan bokar vi in ett nytt möte om ett par veckor. 120 00:11:15,520 --> 00:11:20,480 -Jag kan inte fĂ„ antidepressiva? -Nej! 121 00:11:33,600 --> 00:11:36,320 Jag kommer alldeles strax. 122 00:11:36,480 --> 00:11:39,560 Sal? 123 00:11:43,080 --> 00:11:44,880 Clive? 124 00:11:46,320 --> 00:11:49,600 -Det var lĂ€nge sedan. -Jag vet. FörlĂ„t. 125 00:11:49,760 --> 00:11:53,040 Nej, nej, nej! Det har gĂ„tt vĂ€ldigt lĂ„ng tid. 126 00:11:53,200 --> 00:11:58,360 Jag tog jobb pĂ„ riggen igen. Jag behövde fundera pĂ„ oss. 127 00:11:58,520 --> 00:12:02,120 -Vad gör du hĂ€r? -Vi borde göra ett försök till. 128 00:12:02,280 --> 00:12:06,040 Vi Ă€r ju gifta. MĂ€n och hustrur mĂ„ste hĂ„lla ihop. 129 00:12:06,200 --> 00:12:10,360 -Ditt jobb, dĂ„? -Jag tĂ€nkte att jag kan hjĂ€lpa dig. 130 00:12:10,520 --> 00:12:13,000 -HjĂ€lpa mig? -I butiken. 131 00:12:14,200 --> 00:12:18,000 -Team Tishell. -Team Tishell? 132 00:12:18,160 --> 00:12:22,640 Du besökte mig inte pĂ„ konvalescenthemmet en enda gĂ„ng. 133 00:12:22,800 --> 00:12:25,440 Jag skickade adressen och bad dig komma. 134 00:12:25,600 --> 00:12:31,560 Du visste att det som hĂ€nde inte var mitt fel. - Det Ă€r stĂ€ngt! 135 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 -GĂ„r det bra? -Ja, men du fĂ„r inte stanna sĂ„ lĂ€nge. 136 00:12:49,160 --> 00:12:52,120 -Okej. -Parkera i skogen dĂ€r ingen ser dig. 137 00:12:52,280 --> 00:12:55,600 -Jag Ă€r skyldig dig en tjĂ€nst. -Ja, det Ă€r du. 138 00:13:09,640 --> 00:13:12,600 DĂ„ gĂ„r jag nu. 139 00:13:12,760 --> 00:13:17,640 Hinner du prata lite? Minns du Peter Cronk? 140 00:13:17,800 --> 00:13:20,760 Modern har astma och försökte fritera armen. 141 00:13:20,920 --> 00:13:25,920 Till dig frĂ„n Peter. Han vill bli lĂ€kare och följa dig pĂ„ arbetet. 142 00:13:26,080 --> 00:13:29,040 Det skulle vara ett onödigt störningsmoment. 143 00:13:29,200 --> 00:13:33,880 Ja, tystnadsplikten Ă€r ett problem. Han kommer att stĂ€lla massa frĂ„gor. 144 00:13:34,040 --> 00:13:39,200 -För att inte tala om besvĂ€ret. -Ja, som jag trodde. Det Ă€r okej. 145 00:13:40,800 --> 00:13:46,240 Men om du ber honom komma hit i morgon, sĂ„ ska jag tala med honom. 146 00:13:46,400 --> 00:13:50,080 Han har ett uns intelligens och han Ă€r pĂ„hittig. 147 00:13:50,240 --> 00:13:52,640 Lite vĂ€gledning vore nyttigt. 148 00:13:52,800 --> 00:13:55,920 -Vad bra. Är du sĂ€ker? -Ja. 149 00:13:56,080 --> 00:13:59,120 DĂ„ hĂ€lsar jag honom det. 150 00:14:01,320 --> 00:14:05,400 -Din klĂ€nning Ă€r jĂ€ttefin. -Tack, Martin. 151 00:14:05,560 --> 00:14:11,040 -Du verkar ta terapin pĂ„ allvar. -Ja, det gör jag. 152 00:14:12,280 --> 00:14:15,800 -Nu Ă€r det din tur. -Jag sa nĂ„got positivt nyss. 153 00:14:15,960 --> 00:14:20,560 -Du tar det pĂ„ allvar, du. -Ja. 154 00:14:20,720 --> 00:14:25,640 -Tror du att det kan fungera? -Terapi kan vara positivt, ja. 155 00:14:25,800 --> 00:14:28,080 Bra. 156 00:14:30,840 --> 00:14:35,560 DĂ„ sĂ„, vi ses i morgon. 157 00:14:35,720 --> 00:14:37,960 Hur Ă€r det? 158 00:14:40,520 --> 00:14:43,360 Det kĂ€nns mĂ€rkligt att gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 159 00:14:50,960 --> 00:14:56,200 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„. 160 00:15:01,760 --> 00:15:06,680 Om en patient inte vill ha dig i rummet, sĂ„ gĂ„r du ut. 161 00:15:06,840 --> 00:15:10,160 Du fĂ„r inte prata med patienterna. Är det förstĂ„tt? 162 00:15:10,320 --> 00:15:14,600 Du fĂ„r inte röra patienterna och inte tala om det som hĂ€nder hĂ€r. 163 00:15:14,760 --> 00:15:18,320 -FĂ„r jag skriva ner det ni sĂ€ger? -Nej. 164 00:15:18,480 --> 00:15:23,360 -FĂ„r jag diskutera med er? -Ja, om det hjĂ€lper dig att förstĂ„. 165 00:15:23,520 --> 00:15:28,880 DĂ„ Ă€r jag redo att pĂ„börja min utbildning. FĂ„r jag börja nu? 166 00:15:29,040 --> 00:15:32,080 -Vad ska jag göra först? -BĂ€r ut pĂ„sarna. 167 00:15:32,240 --> 00:15:35,760 Kan vi sedan diskutera olika lĂ€kemedel- 168 00:15:35,920 --> 00:15:39,760 -och deras verkan och kontraindikationer? 169 00:15:39,920 --> 00:15:44,160 Jag ska visa dig hur man anvĂ€nder blodtrycksmonitorn. 170 00:15:55,800 --> 00:15:58,800 Jag har köpt frukost. 171 00:16:01,920 --> 00:16:07,480 -Är allt bra, pappa? -Ja, ja. Jag grunnar bara. 172 00:16:07,640 --> 00:16:10,640 Det lĂ„ter farligt. 173 00:16:12,960 --> 00:16:17,760 -Bor du bekvĂ€mt i bilen? -JajamĂ€n. 174 00:16:17,920 --> 00:16:21,040 -Vad ska du göra? -TĂ€nk inte pĂ„ det. 175 00:16:21,200 --> 00:16:23,480 Jag har nĂ€sta satsning planerad. 176 00:16:23,640 --> 00:16:27,120 -Ska du bli rörlĂ€ggare igen? -Nej, nej, nej. 177 00:16:27,280 --> 00:16:32,680 Blicka aldrig bakĂ„t. Jag har blicken fĂ€st i horisonten. 178 00:16:32,840 --> 00:16:35,360 Ja, men du har redan alla verktyg... 179 00:16:35,520 --> 00:16:39,360 Ja, men den hĂ€r gĂ„ngen har jag hittat en skattkista. 180 00:16:41,360 --> 00:16:45,360 -VadĂ„? -Jag visar inte min hand Ă€nnu. 181 00:16:48,280 --> 00:16:53,880 Okej. Vi har fĂ„tt fler bokningar, sĂ„ jag har mycket att göra. 182 00:16:54,040 --> 00:17:00,320 SĂ€kert att jag inte kan lĂ„na dig tio pund eller...? 183 00:17:00,480 --> 00:17:05,320 Pengar Ă€r inget problem, men har du 20 pund pĂ„ dig? 184 00:17:06,680 --> 00:17:11,640 Manschetten ska sitta 2,5 cm ovanför armvecket. 185 00:17:11,800 --> 00:17:17,480 -Doktorn? En nödsituation. -SlĂ„ er ner. 186 00:17:21,320 --> 00:17:25,920 Jag hade köpt ett fiskespö till min son. Han ville sĂ„ gĂ€rna prova det. 187 00:17:31,040 --> 00:17:33,040 -KvarstĂ„r er fobi? -Tyst. 188 00:17:33,200 --> 00:17:36,840 GĂ„ över till britsen. - Ta en stol till honom. 189 00:17:38,560 --> 00:17:43,760 Sitt ner. LĂ€gg armen mot britsen och hĂ„ll handen stilla. 190 00:17:43,920 --> 00:17:49,280 Det var hans första kast. Han sĂ„g inte att jag höll i kroken. 191 00:17:49,440 --> 00:17:54,840 I översta skĂ„pet nĂ€rmast vasken stĂ„r en svart vĂ€ska. 192 00:17:55,000 --> 00:17:57,760 -Kommer det att göra ont? -Ja. 193 00:18:04,440 --> 00:18:07,400 Doktorn förbereder lokalbedövningen. 194 00:18:07,560 --> 00:18:10,680 Han injicerar den pĂ„ bĂ„da sidorna av tummen. 195 00:18:10,840 --> 00:18:13,600 -Vem Ă€r han? -En praktikant. 196 00:18:13,760 --> 00:18:18,000 -Har jag rĂ€tt? FĂ„r jag göra det? -Ja. Nej. 197 00:18:18,160 --> 00:18:20,760 HĂ„ll stilla. 198 00:18:36,040 --> 00:18:40,640 -Vad ska ni göra med den? -Klippa av kroken. TĂ€ck för ögonen. 199 00:18:48,960 --> 00:18:51,600 Jag drar nu ut kroken genom er tumme. 200 00:18:51,760 --> 00:18:56,560 -Herregud, jag svimmar nog. -Gör inte det. 201 00:19:02,360 --> 00:19:04,720 -Behöver det sys? -PlĂ„ster rĂ€cker. 202 00:19:04,880 --> 00:19:06,960 -FĂ„r jag sĂ€tta pĂ„ det? -Nej. 203 00:19:07,120 --> 00:19:09,880 -Patienten har nog inget emot det. -Jo. 204 00:19:10,040 --> 00:19:15,160 -Jag vill ha praktisk erfarenhet. -StĂ€da upp hĂ€r, dĂ„. 205 00:19:16,240 --> 00:19:19,800 UrsĂ€kta mig! Vad Ă€r det hĂ€r för trams? 206 00:19:19,960 --> 00:19:24,880 Kan ni sluta med det dĂ€r? Tack. Var snĂ€lla nu. 207 00:19:26,080 --> 00:19:30,560 Miss Grappy? Ni ska hĂ„lla ett öga pĂ„ barnen, inte sms:a. 208 00:19:30,720 --> 00:19:34,760 Jag vet inte hur jag ska arbeta nĂ€sta vecka, sĂ„... 209 00:19:34,920 --> 00:19:40,040 -FĂ„r jag ta med barnen ut senare? -Ja, vilket bra initiativ. 210 00:19:40,200 --> 00:19:41,520 Tack. 211 00:19:41,680 --> 00:19:45,760 Vi kan ha naturvetenskapslektionen pĂ„ Rosstree Field. 212 00:19:45,920 --> 00:19:49,400 Jag följer med och ni stĂ€nger av er telefon. 213 00:19:52,880 --> 00:19:58,760 Melissa... SĂ„ hĂ€r Ă€r det. Patient- journalen Ă€r inte dĂ€r den ska. 214 00:19:58,920 --> 00:20:02,200 -PĂ„ dr Ellinghams skrivbord. -Va? 215 00:20:02,360 --> 00:20:06,280 Kan du ge den till mig, sĂ„ att jag kan ge den till doktorn? 216 00:20:06,440 --> 00:20:09,840 Patientens namn Ă€r Mary Pattinson. 217 00:20:10,000 --> 00:20:13,560 -P - A - T - T - I - N... -Jag kan stava hennes namn. 218 00:20:13,720 --> 00:20:18,400 -ÄndĂ„ hittar du inte journalen. -Jag hĂ€mtar den alldeles strax. 219 00:20:18,560 --> 00:20:22,440 -Doktorn behöver den stat. -Vad ska det betyda? 220 00:20:22,600 --> 00:20:26,760 En förkortning av latinets "statim" som betyder "omgĂ„ende". 221 00:20:26,920 --> 00:20:31,840 -Varför sa du inte "omgĂ„ende"? -Vi sĂ€ger "stat" för att spara tid. 222 00:20:32,000 --> 00:20:35,760 Det funkade inte i dag, eller hur? Och vilka Ă€r "vi"? 223 00:20:35,920 --> 00:20:38,280 Vi som Ă€r yrkesprofessionella. 224 00:20:38,440 --> 00:20:42,800 Du Ă€r inte yrkesprofessionell. Du jobbar gratis. 225 00:20:42,960 --> 00:20:46,720 -Vill du inte, sĂ„ letar jag upp den. -Hör du! 226 00:20:46,880 --> 00:20:50,280 Rör aldrig nĂ„gonsin mitt arkivsystem. 227 00:20:50,440 --> 00:20:54,560 Om du gör det, behöver du sjĂ€lv fĂ„ vĂ„rd. Stat! 228 00:21:03,320 --> 00:21:05,440 Han vill göra ett nytt försök! 229 00:21:05,600 --> 00:21:09,240 -Hur sa? -Clive. Min Clive Ă€r tillbaka. 230 00:21:09,400 --> 00:21:13,440 -Har han kommit tillbaka? -Ja, och han vill att vi försonas. 231 00:21:13,600 --> 00:21:17,240 -Du verkar lite uppriven. -Jag vet inte hur han tĂ€nker. 232 00:21:17,400 --> 00:21:21,640 -Du kanske borde frĂ„ga honom. -Och han vill vara min assistent. 233 00:21:21,800 --> 00:21:26,920 -Är det en sĂ„ bra idĂ©? -Det mĂ„ste du avgöra sjĂ€lv. 234 00:21:27,080 --> 00:21:33,720 Ni borde diskutera er relation innan ni fattar nĂ„got beslut. 235 00:21:33,880 --> 00:21:39,320 Om vad som har hĂ€nt tidigare och vad som ska hĂ€nda i framtiden? 236 00:21:39,480 --> 00:21:44,880 Om vi ska vara ett par och hur vi i sĂ„ fall ska hantera det? 237 00:21:46,040 --> 00:21:48,320 -Ja, exakt. -Tack. 238 00:21:50,760 --> 00:21:53,440 -Var det allt? -Ja. Tack. 239 00:21:53,600 --> 00:21:57,000 Vad i...? 240 00:21:57,160 --> 00:21:59,920 -Jag tar över nu. -Allt Ă€r under kontroll. 241 00:22:00,080 --> 00:22:03,080 Tack, Clive. - Han Ă€r inte legitimerad. 242 00:22:03,240 --> 00:22:07,680 -Var det nĂ„got mer? -Det var nog allt. 243 00:22:07,840 --> 00:22:12,000 3,20 pund, tack. Tack. 244 00:22:13,600 --> 00:22:19,120 Tack för besöket. Jag önskar er en bra dag. 245 00:22:32,840 --> 00:22:36,920 -Vi mĂ„ste prata, Clive. -Okej. 246 00:22:37,080 --> 00:22:41,640 Du bara kom valsande in i mitt liv som om ingenting förĂ€ndrats. 247 00:22:41,800 --> 00:22:46,680 -Ja, det gjorde jag nog. -Utan att frĂ„ga hur jag kĂ€nde. 248 00:22:46,840 --> 00:22:50,640 -Jag var rĂ€dd för svaret. -Jag Ă€r inte kvinnan jag var. 249 00:22:50,800 --> 00:22:53,800 Jag verkar bekymmerslös, men har förĂ€ndrats. 250 00:22:53,960 --> 00:22:56,280 Okej. Vart vill du komma? 251 00:22:56,440 --> 00:23:00,760 Jag Ă€r inte lĂ€ngre kvinnan du gifte dig med. 252 00:23:00,920 --> 00:23:03,200 Jag skulle gifta mig med dig igen. 253 00:23:03,360 --> 00:23:07,160 -Jaha... -Jag finns hĂ€r för dig, Sal. 254 00:23:07,320 --> 00:23:10,040 Om du vill ha mig. 255 00:23:10,200 --> 00:23:12,400 DĂ„ fĂ„r vi vĂ€l se hur det gĂ„r. 256 00:23:13,720 --> 00:23:17,040 Du fĂ„r sova pĂ„ soffan till att börja med. 257 00:23:21,840 --> 00:23:26,520 Ni Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det inte smittar? Tack, doktorn. 258 00:23:26,680 --> 00:23:31,080 Ni har skrivit ut Escitalopram. PĂ„ grund av panikattackerna? 259 00:23:31,240 --> 00:23:36,840 -LĂ€s inte patientjournalerna. -Det sa ni inte att jag inte fick. 260 00:23:37,000 --> 00:23:39,560 Är Escitalopram effektivare Ă€n annat? 261 00:23:39,720 --> 00:23:43,200 Nej, benzodiazepiner Ă€r bĂ€ttre under kort tid. 262 00:23:43,360 --> 00:23:46,320 -Hur kort tid? -TvĂ„ till fyra veckor. 263 00:23:46,480 --> 00:23:50,240 -För att patienten kan bli beroende? -Ja. 264 00:24:13,640 --> 00:24:17,120 HĂ€lsa Morwenna att jag inte gör hembesök. 265 00:24:25,560 --> 00:24:28,760 Doktorn undrar varför du bokat in ett hembesök? 266 00:24:28,920 --> 00:24:32,320 -UrsĂ€kta mig? -Var jag inte tydlig nog? 267 00:24:33,920 --> 00:24:36,480 Okej, pysen. Du kan hĂ€lsa doktorn- 268 00:24:36,640 --> 00:24:40,440 -att hon Ă€r nyopererad och inte kan ta bussen. 269 00:24:40,600 --> 00:24:43,080 Jag trodde att det var mrs Kelloway. 270 00:24:43,240 --> 00:24:46,760 Ni har bara en mrs Kelleher och ska besöka henne nu. 271 00:24:46,920 --> 00:24:49,600 HĂ€mta min vĂ€ska. 272 00:24:52,720 --> 00:24:54,840 Vi Ă€r snart tillbaka. 273 00:25:33,920 --> 00:25:36,560 -Janice. -Hej, Joe. 274 00:25:36,720 --> 00:25:39,880 Jag mĂ„ste be om att fĂ„ se pĂ„ ditt barnvagnskort. 275 00:25:40,040 --> 00:25:43,200 Ska du sĂ€tta fast mig för fortkörning? 276 00:25:43,360 --> 00:25:48,240 Jag har som mĂ„l att skriva ut bötfĂ€lla tvĂ„ stycken om dagen. 277 00:25:48,400 --> 00:25:50,960 Ser jag nĂ„gon tala i telefon i bilen- 278 00:25:51,120 --> 00:25:55,440 -eller om Norman tar traktorn frĂ„n puben, sĂ„ kan jag sluta tidigt. 279 00:25:57,360 --> 00:26:00,720 Backa. Jag tror att vi har en hĂ€r. 280 00:26:05,520 --> 00:26:07,360 Tusan ocksĂ„! 281 00:26:13,640 --> 00:26:16,640 Noll. 282 00:26:22,440 --> 00:26:26,920 Jag har ju sagt att fordonet inte Ă€r kördugligt, mr Large. 283 00:26:27,080 --> 00:26:30,240 Jag har inte hunnit laga allt Ă€nnu, Joe. 284 00:26:30,400 --> 00:26:33,240 -DĂ€cket Ă€r kasst. -Jag har ett i reserv. 285 00:26:33,400 --> 00:26:37,320 Har du det dĂ€r bak? Jag kan hjĂ€lpa dig. 286 00:26:37,480 --> 00:26:39,720 Nej, det ligger under alla prylar. 287 00:26:39,880 --> 00:26:44,160 Inga problem. Jag tar 60 kilo i bĂ€nkpress. 288 00:26:44,320 --> 00:26:48,840 Tack, men försĂ€kringen tĂ€cker inga strĂ€ckskador pĂ„ dig. 289 00:26:49,000 --> 00:26:54,080 Okej, men byt det omgĂ„ende. Annars blir det allvarliga följder. 290 00:26:54,240 --> 00:26:58,920 -Uppfattat. DĂ„ ger jag mig av. -VĂ€nta, Bert. 291 00:26:59,080 --> 00:27:03,960 Visa ett besiktningsintyg, annars fĂ„r du inte köra den hĂ€r dödsfĂ€llan. 292 00:27:04,120 --> 00:27:08,240 Vet du vad, Joe? Om jag fĂ„r köra tillbaka den till Al- 293 00:27:08,400 --> 00:27:13,760 -sĂ„ lovar jag att inte köra innan den Ă€r körduglig. Det sparar dig arbete. 294 00:27:15,000 --> 00:27:18,360 Okej. Men kör raka vĂ€gen dit. 295 00:27:18,520 --> 00:27:23,240 -Och lĂ„t det hĂ€r bli en lĂ€xa. -Tack, konstapeln. 296 00:27:35,440 --> 00:27:40,080 -Imponerande. -Lagens jĂ€rnhand har en mjuk mitt. 297 00:27:40,240 --> 00:27:43,880 Visa mig laserpistolen. 298 00:27:46,120 --> 00:27:48,960 Hur gör jag? 299 00:28:02,360 --> 00:28:06,320 -Har alla en partner? -Ja, fröken! 300 00:28:06,480 --> 00:28:10,680 HĂ„ll varandra i hand och slĂ€pp inte förrĂ€n vi lĂ€mnar vĂ€gen. 301 00:28:10,840 --> 00:28:14,520 -Okej? -Ja, fröken! 302 00:28:16,560 --> 00:28:18,920 Barney vill inte hĂ„lla min hand. 303 00:28:19,080 --> 00:28:23,040 -Det Ă€r Ă€ckligt. -Det Ă€r det inte alls. 304 00:28:23,200 --> 00:28:26,400 Det Ă€r inte Ă€ckligt att hĂ„lla en flicka i handen. 305 00:28:26,560 --> 00:28:29,120 En dag kommer du att tycka om det. 306 00:28:29,280 --> 00:28:31,200 DĂ„ gĂ„r vi. 307 00:28:33,880 --> 00:28:36,160 -Är allt bra? -Ja. 308 00:28:44,480 --> 00:28:47,280 -Ta det försiktigt! -Rör er inte, dĂ„. 309 00:28:47,440 --> 00:28:51,680 -Ska jag hĂ€mta lite te? -Ingen vill ha te, sa jag ju. 310 00:28:51,840 --> 00:28:55,160 -Stygnen hĂ„ller vĂ€l pĂ„ att lossna? -Nej, dĂ„. 311 00:28:55,320 --> 00:28:59,240 Jag byter omslaget. Ni mĂ„ste ha kvar bandagen ett par dagar. 312 00:28:59,400 --> 00:29:04,320 -Det drar hĂ€r inne. -SnĂ€lla, sluta vanka runt! 313 00:29:04,480 --> 00:29:08,840 För Guds skull! Jag borde ha sparkat henne för lĂ€nge sedan. 314 00:29:09,000 --> 00:29:12,280 -Jag sĂ€tter den hĂ€r... -SĂ€tt ner den! 315 00:29:12,440 --> 00:29:16,760 -Se nu vad du har gjort! -FĂ„ ut henne hĂ€rifrĂ„n. 316 00:29:18,120 --> 00:29:20,600 Ska vi gĂ„ till köket? 317 00:29:20,760 --> 00:29:24,680 -Vill du ha en kopp te? -Ja, tack. 318 00:29:24,840 --> 00:29:28,360 Mor vattnar jorden medan jag- 319 00:29:28,520 --> 00:29:32,960 -sĂ€tter ut nya plantor. 320 00:29:34,320 --> 00:29:36,840 -Kom igen! -Jag har ont i foten. 321 00:29:37,000 --> 00:29:40,920 -Vi Ă€r nĂ€stan framme. -Jag Ă€r trött. Kan vi stanna? 322 00:29:41,080 --> 00:29:43,080 Stick ut tungan. 323 00:29:43,240 --> 00:29:45,920 -Du har Ă€tit godis. -Nej. 324 00:29:46,080 --> 00:29:49,640 -Det har jag inte! -Är allt som det ska? 325 00:29:49,800 --> 00:29:55,200 -JadĂ„, jag har allt under kontroll. -Kom. 326 00:30:11,240 --> 00:30:15,640 Vad Ă€r det med er handled? 327 00:30:15,800 --> 00:30:20,920 -Den blir större hela tiden. -Det Ă€r en cysta. 328 00:30:21,080 --> 00:30:23,760 Jag kan enkelt ta bort den. 329 00:30:23,920 --> 00:30:28,360 Jag kan göra det hĂ€r och nu. Jag behöver bara en tung bok. 330 00:30:28,520 --> 00:30:32,760 Är ni lĂ€kare? Ni Ă€r vĂ€ldigt ung. 331 00:30:32,920 --> 00:30:36,160 Jag gĂ„r i lĂ€ra hos dr Ellingham. 332 00:30:38,880 --> 00:30:42,760 -Det gör fortfarande ont. -Jag vet. 333 00:30:42,920 --> 00:30:47,400 Vad Ă€r det nu som stĂ„r pĂ„? 334 00:30:52,080 --> 00:30:56,400 -Vad tusan Ă€r det som pĂ„gĂ„r? -Han slog mig. 335 00:30:56,560 --> 00:30:59,600 Jag slog sönder en cysta pĂ„ hennes handled. 336 00:30:59,760 --> 00:31:04,160 VĂ€nta i bilen. Nu! - Jag fĂ„r se. 337 00:31:08,200 --> 00:31:10,360 Den Ă€r inte bruten. 338 00:31:13,760 --> 00:31:17,880 Jag sa ju att du inte fick röra eller prata med mina patienter. 339 00:31:18,040 --> 00:31:20,120 Du ignorerade mig. 340 00:31:20,280 --> 00:31:24,320 -Nej, jag tog bara initiativ. -Gör inte det! 341 00:31:24,480 --> 00:31:28,040 -Cystan Ă€r borta. -Ingen anvĂ€nder den tekniken lĂ€ngre. 342 00:31:28,200 --> 00:31:33,120 -Den kan vara effektiv för det. -Tyst! Din praktik Ă€r över. 343 00:31:33,280 --> 00:31:35,600 Jag slĂ€pper av dig i byn. 344 00:31:35,760 --> 00:31:40,880 Jag mĂ„ste hĂ€mta mina inköp pĂ„ kliniken. 345 00:31:59,440 --> 00:32:02,680 Sex, sju, Ă„tta, nio, tio- 346 00:32:02,840 --> 00:32:06,600 -elva, tolv, tretton, fjorton, femton- 347 00:32:06,760 --> 00:32:09,440 -sexton, sjutton, arton. 348 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 Du Ă€r Jupiter, Lally. 349 00:32:11,960 --> 00:32:16,800 Du ska snurra runt alla de hĂ€r planeterna och solen. 350 00:32:16,960 --> 00:32:20,800 Neptunus ligger inte bredvid Jupiter, miss Grappy. 351 00:32:20,960 --> 00:32:23,440 Jag mĂ„ste lĂ€sa det hĂ€r, om nĂ€sta jobb. 352 00:32:23,600 --> 00:32:27,320 Det Ă€r inte till hjĂ€lp i vĂ„rt solsystem, eller hur? 353 00:32:27,480 --> 00:32:30,200 -Hur Ă€r det, Jessy? -Jag mĂ„r inte bra. 354 00:32:30,360 --> 00:32:32,640 Nej, du ser hemskt dĂ„lig ut. 355 00:32:32,800 --> 00:32:36,080 -Du borde nog gĂ„ hem. -Det Ă€r ingen dĂ€r. 356 00:32:36,240 --> 00:32:41,120 Okej, sĂ€tt dig hĂ€r borta och vila. 357 00:32:41,280 --> 00:32:44,920 SĂ€tt dig ner, sĂ„ ska jag hĂ€mta vatten. 358 00:32:45,080 --> 00:32:49,800 Kan nĂ„gon tala om vilken planet som kommer efter Jupiter? 359 00:32:51,360 --> 00:32:54,400 -Är det Saturnus? -Ja, Barney. 360 00:32:55,880 --> 00:33:00,360 Nu ska du mĂ€ta ut avstĂ„ndet frĂ„n Jupiter. 361 00:33:00,520 --> 00:33:06,120 Vet nĂ„gon hur lĂ„ngt det Ă€r frĂ„n Saturnus till solen? 362 00:33:07,200 --> 00:33:10,200 Fröken? Vad Ă€r det för fel pĂ„ Jessy? 363 00:33:10,360 --> 00:33:14,680 Jessy? Jessy? Jessy! 364 00:33:15,920 --> 00:33:19,400 -Är hon död? -Nej, hon Ă€r inte död. 365 00:33:19,560 --> 00:33:23,120 Jag mĂ„ste ringa ett snabbt samtal. 366 00:33:23,280 --> 00:33:28,960 -SĂ€kert att hon inte Ă€r död? -Hon Ă€r inte död. -Hej, Morwenna. 367 00:33:34,560 --> 00:33:40,080 Doktorn? Telefon. Det Ă€r Louisa. Det Ă€r en nödsituation. 368 00:33:40,240 --> 00:33:43,440 Jaha. 369 00:33:43,600 --> 00:33:47,560 -Ur vĂ€gen! -Kan jag fĂ„ nĂ„got utskrivet... 370 00:33:47,720 --> 00:33:50,760 -Boka en tid! -...för min depressionsgrej? 371 00:33:53,440 --> 00:33:55,320 -Vakna, Jessy. -Är hon död? 372 00:33:55,480 --> 00:33:58,400 Hon mĂ„r bara inte sĂ„ bra. Doktorn Ă€r pĂ„ vĂ€g. 373 00:34:01,760 --> 00:34:05,200 -Pappan svarar inte. -Du borde varit mer uppmĂ€rksam. 374 00:34:05,360 --> 00:34:10,800 -Jag trodde att hon bara fĂ„nade sig. -Barnen Ă€r ditt ansvar. 375 00:34:10,960 --> 00:34:15,400 -Ur vĂ€gen! Ta det försiktigt. -Hon kollapsade. Hon har feber. 376 00:34:15,560 --> 00:34:18,680 -Vad gjorde hon nĂ€r hon kollapsade? -Var Pluto. 377 00:34:18,840 --> 00:34:21,400 -AnstrĂ€ngde hon sig? -Nej. 378 00:34:21,560 --> 00:34:25,440 -Hon sa att hon inte mĂ„dde bra. -Tungan Ă€r röd. 379 00:34:25,600 --> 00:34:29,480 -Hon har Ă€tit godis. -Det beror inte pĂ„ det. 380 00:34:29,640 --> 00:34:33,880 -Noterade du inte de torra lĂ€pparna? -Jag Ă€r ingen lĂ€kare. 381 00:34:34,040 --> 00:34:36,200 Hon har bara fĂ„tt solsting. 382 00:34:36,360 --> 00:34:40,080 Hon har Kawasakis sjukdom. Det Ă€r sĂ€llsynt och dödligt. 383 00:34:40,240 --> 00:34:42,400 Hon ska inte dö, Barney. 384 00:34:42,560 --> 00:34:47,080 Jo, det Ă€r möjligt. Hon kan drabbas av aneurysm eller hjĂ€rtattack. 385 00:34:47,240 --> 00:34:49,440 Tack ska du ha, Martin. 386 00:34:49,600 --> 00:34:53,000 Dr Ellingham hĂ€r. Jag behöver en ambulans omgĂ„ende. 387 00:34:53,160 --> 00:34:55,920 Jessy Ă€r snart frisk igen, allihop. 388 00:34:56,080 --> 00:34:58,640 -Rosstree Fields. -Det Ă€r ingen fara. 389 00:34:58,800 --> 00:35:03,360 Kommer ni inte förrĂ€n om 30 minuter, sĂ„ kanske hon hinner dö. 390 00:35:03,520 --> 00:35:08,600 Okej, jag kör henne sjĂ€lv. - Idioter. SĂ€tt fart. 391 00:35:13,160 --> 00:35:19,040 -Jag tror inte att hon mĂ„r sĂ„ bra. -Hur Ă€r pulsen? 392 00:35:19,200 --> 00:35:21,280 Jag kĂ€nner den inte. 393 00:35:21,440 --> 00:35:24,600 KĂ€nn pĂ„ karotisblodkĂ€rlet. HĂ€r, pĂ„ halsen. 394 00:35:26,320 --> 00:35:30,800 Jag kĂ€nner ingenting. Den Ă€r hög. Pulsen Ă€r hög. 395 00:35:44,160 --> 00:35:46,600 -Dr Ellingham? -Ja. 396 00:35:47,680 --> 00:35:51,280 -Var Ă€r kardiologen? -Han möter oss i akutsalen. 397 00:35:51,440 --> 00:35:54,240 Vi gĂ„r dit sĂ„ fort vi kan. 398 00:36:01,680 --> 00:36:05,120 Var Ă€r doktorn? Ge mig en sublingualaspirin. 399 00:36:05,280 --> 00:36:07,840 -Borde jag inte...? -Bara ge mig det. 400 00:36:08,000 --> 00:36:11,200 -Varför aspirin? -Det förhindrar blodproppar. 401 00:36:11,360 --> 00:36:14,480 Är du snĂ€ll och öppnar hennes blus? 402 00:36:21,160 --> 00:36:25,360 -HĂ€r. Han avslutar en hjĂ€rtattack. -Syrgas. 403 00:36:37,240 --> 00:36:43,200 -39 grader. Börja ge henne dropp. -Dr Ellingham. Vad har vi hĂ€r? 404 00:36:43,360 --> 00:36:47,440 Hon har Kawasakis sjukdom. Har varit medvetslös i 25 minuter. 405 00:36:47,600 --> 00:36:50,760 Hon behöver fĂ„ immunoglobulin intravenöst. 406 00:36:50,920 --> 00:36:53,840 -Nu! -Tack, dr Ellingham. 407 00:36:57,640 --> 00:37:01,120 -Kommer hon att Ă„terhĂ€mta sig? -Ja, det borde hon. 408 00:37:06,160 --> 00:37:08,720 -Var Ă€r Jessy? -Hon klarar sig. 409 00:37:08,880 --> 00:37:13,720 Hon har Kawasakis sjukdom. Eller mukokutant lymfkörtelsyndrom. 410 00:37:13,880 --> 00:37:18,560 Man fĂ„r en inflammation i blodkĂ€rlen som kan spridas till hjĂ€rtat. 411 00:37:18,720 --> 00:37:21,840 -Hur har hon fĂ„tt det? -Efter en infektion. 412 00:37:22,000 --> 00:37:27,080 Hur kan ni som hennes far ha missat blĂ„sorna pĂ„ magen och hĂ€nderna? 413 00:37:27,240 --> 00:37:30,560 -Jag jobbar hela tiden. -Ni har en vĂ„rdnadsplikt. 414 00:37:30,720 --> 00:37:34,560 Ni har rĂ€tt. Jag har bara inte sĂ„ mycket tid över. 415 00:37:34,720 --> 00:37:38,960 NĂ„gon borde bry sig. Det hĂ€r Ă€r försummelse av dickensiska mĂ„tt. 416 00:37:39,120 --> 00:37:42,040 -Han menar inte riktigt sĂ„. -Jo! 417 00:37:42,200 --> 00:37:44,720 Hur Ă€r det med hennes mamma? 418 00:37:44,880 --> 00:37:47,800 -Hon Ă€r inte hos oss lĂ€ngre. -Jag förstĂ„r. 419 00:37:47,960 --> 00:37:52,080 -Hon har hittat nĂ„gon annan. -Jag förstĂ„r. 420 00:37:52,240 --> 00:37:55,720 Jag gör mitt bĂ€sta men det Ă€r svĂ„rt nĂ€r man Ă€r ensam. 421 00:37:55,880 --> 00:37:58,240 -Ni förstĂ„r. -Vad menar ni? 422 00:37:58,400 --> 00:38:02,120 -Har inte ni tvĂ„...? -Det Ă€r bara tillfĂ€lligt. 423 00:38:25,520 --> 00:38:28,120 Hej, Peter! 424 00:38:28,280 --> 00:38:31,320 -Hur Ă€r det med din mor? -Japp. 425 00:38:31,480 --> 00:38:36,680 Jag hade ingen tur i gĂ„r, men försök igen om nĂ„gra veckor. 426 00:38:40,040 --> 00:38:44,600 Mamma? Åh, herregud! Mamma! 427 00:38:44,760 --> 00:38:49,160 Det var hemskt. Jag undrar om jag hade sett det hos James. 428 00:38:49,320 --> 00:38:51,280 Det Ă€r klart. 429 00:38:51,440 --> 00:38:55,320 -Hur lĂ€nge blir hon borta? -ÅterhĂ€mtningen kan ta en mĂ„nad. 430 00:38:59,040 --> 00:39:02,720 -Ja? -Det Ă€r Morwenna. 431 00:39:02,880 --> 00:39:06,840 -Peter Cronk har ringt. -SĂ€g Ă„t honom att sluta ringa. 432 00:39:07,000 --> 00:39:11,960 Hans mor Ă€r medvetslös efter ett fall nedför trappan. 433 00:39:49,600 --> 00:39:55,680 Vad stĂ„r pĂ„, doktorn? Jag hörde Peter gasta om nĂ„got. 434 00:39:58,120 --> 00:40:00,000 Peter? 435 00:40:04,240 --> 00:40:08,120 -Det Ă€r dr Ellingham. -Hon Ă€r hĂ€r inne. 436 00:40:08,280 --> 00:40:11,400 -Var hon vid medvetande? -Hon kunde inte stĂ„. 437 00:40:11,560 --> 00:40:14,040 -Har du ringt efter ambulans? -Nej. 438 00:40:14,200 --> 00:40:19,120 -Mrs Cronk? Hör ni mig? -Dr Ellingham. 439 00:40:19,280 --> 00:40:23,080 -Vad hĂ€nde? -Jag tappade kĂ€nseln i benen. 440 00:40:23,240 --> 00:40:26,720 -Har ni haft fler panikattacker? -De Ă€r sĂ€llsynta. 441 00:40:26,880 --> 00:40:32,000 Jag frĂ„gade inte dig. - Har ni haft problem med astman sedan sist? 442 00:40:32,160 --> 00:40:36,080 -Nej, inte direkt. -Har ni trillat förut? 443 00:40:36,240 --> 00:40:41,080 -Jag snubblade i förra veckan. -Du ska ju tala om sĂ„dant för mig. 444 00:40:41,240 --> 00:40:43,960 -Inget brutet. -Ska jag ringa ambulans? 445 00:40:44,120 --> 00:40:46,640 Nej, jag gĂ„r inte ut. 446 00:40:46,800 --> 00:40:51,400 Varför inte? Ni mĂ„ste vĂ€l gĂ„ ut varje dag nĂ€r ni gĂ„r till jobbet? 447 00:40:51,560 --> 00:40:54,440 Hon blev uppsagd för Ă„tta mĂ„nader sedan. 448 00:40:54,600 --> 00:40:59,680 Mrs Cronk? Era panikattacker verkar ha eskalerat till torgskrĂ€ck- 449 00:40:59,840 --> 00:41:02,360 -pĂ„ grund av att ni kĂ€nner stress. 450 00:41:02,520 --> 00:41:07,120 -FĂ„ ut dem hĂ€rifrĂ„n, Peter. -Jag tar över. Hon mĂ„r allt bĂ€ttre. 451 00:41:07,280 --> 00:41:09,760 Nej. - Kan ni kontrollera andningen? 452 00:41:09,920 --> 00:41:13,640 Jag har fĂ„tt ner attackerna till en eller tvĂ„ i veckan. 453 00:41:15,240 --> 00:41:19,360 -Hon fĂ„r betablockerare i sitt te. -Va? Är du galen? 454 00:41:19,520 --> 00:41:24,280 -Jag ville inte oroa dig. -Ni borde ha sökt upp Martin. 455 00:41:24,440 --> 00:41:29,560 Ni hade ringt socialen. En kille vars mor lades in blev omhĂ€ndertagen. 456 00:41:29,720 --> 00:41:32,280 Ville du bara komma Ă„t mina lĂ€kemedel? 457 00:41:32,440 --> 00:41:35,360 -Jag vill bli lĂ€kare. -VarifrĂ„n kommer de? 458 00:41:35,520 --> 00:41:38,520 -Jag har köpt tabletterna. -FrĂ„n vem? 459 00:41:38,680 --> 00:41:42,720 -Vem sĂ„lde dem till dig? -Mr Jarvis. VĂ„r granne. 460 00:41:42,880 --> 00:41:47,320 Nej, gör inte sĂ„ om ni redan tar betablockerare! 461 00:41:47,480 --> 00:41:51,600 Hon hade kastat den, sa hon. Jag vet att de inte ska blandas. 462 00:41:51,760 --> 00:41:55,080 En öppnar luftvĂ€garna och den andra drar ihop dem. 463 00:41:55,240 --> 00:41:59,440 Att blanda dem ökar risken för en lĂ„g kaliumnivĂ„ i blodet. 464 00:41:59,600 --> 00:42:03,400 Det kan ha lett till den försvagade benmuskulaturen. 465 00:42:03,560 --> 00:42:07,080 Jag visste inte att hon hade kvar den. 466 00:42:08,400 --> 00:42:11,560 Du sa Ă„t mr Jarvis att lĂ„tsas vara deprimerad. 467 00:42:11,720 --> 00:42:16,200 DĂ„ hade du gett hans medicin till din mor utan att ha nĂ„gon koll. 468 00:42:18,760 --> 00:42:22,960 -Har ni Ă€tit andra mediciner? -Nej, sĂ€kert inte. 469 00:42:27,360 --> 00:42:30,800 Det Ă€r aspirin. Det förebygger blodproppar. 470 00:42:30,960 --> 00:42:33,320 Tyst. Det Ă€r ingen lektion. 471 00:42:33,480 --> 00:42:37,720 Jag vill visa att jag inte Ă€r en fullstĂ€ndig idiot som ni tror. 472 00:42:37,880 --> 00:42:42,960 -Johannesört. -En harmlös homeopatisk medicin. 473 00:42:43,120 --> 00:42:46,520 -Den har en placeboeffekt. -Det Ă€r en naturmedicin. 474 00:42:46,680 --> 00:42:50,680 -Den fungerar inte. -Den lindrar vissa depressionstecken. 475 00:42:50,840 --> 00:42:56,280 Vad hĂ€nder om man blandar Johannesört med serotonin? 476 00:42:57,720 --> 00:43:01,680 -Jag vet inte. -Om er granne fĂ„tt antidepressiva... 477 00:43:01,840 --> 00:43:08,040 ...och du hade lagt dem i mammas te samtidigt som hon Ă„t Johannesört... 478 00:43:08,200 --> 00:43:11,960 ...hade ökat serotoninmĂ€ngden till en toxisk nivĂ„! 479 00:43:12,120 --> 00:43:15,000 Det skulle kunna fĂ„ dödlig utgĂ„ng. 480 00:43:18,480 --> 00:43:22,360 -Är Peter i trubbel? -Nej, han och Martin pratar bara. 481 00:43:22,520 --> 00:43:24,680 Försök koppla av. 482 00:43:24,840 --> 00:43:27,760 -Är allt bra? -Er son Ă€r oansvarig. 483 00:43:27,920 --> 00:43:30,520 Ni har tur som lever. 484 00:43:30,680 --> 00:43:34,080 Tala inte om det för nĂ„gon. Jag kommer att bli kry. 485 00:43:34,240 --> 00:43:37,560 -De fĂ„r inte ta honom. -Ingen ska ta honom. 486 00:43:38,640 --> 00:43:41,400 Peter Ă€r intelligent och gör inte om det. 487 00:43:41,560 --> 00:43:44,040 Hör pĂ„ mig. Det Ă€r förbjudet- 488 00:43:44,200 --> 00:43:48,400 -att ge en patient ett lĂ€kemedel utan att vara medicinutbildad. 489 00:43:48,560 --> 00:43:52,120 -Jag ville hjĂ€lpa mamma. -Nu har du brutit mot lagen. 490 00:43:52,280 --> 00:43:55,680 -Han hade goda intentioner. -JasĂ„? Hör det ens hit? 491 00:43:55,840 --> 00:44:00,840 -Jag ska inte göra om det, jag lovar. -Du har begĂ„tt ett brott! 492 00:44:01,000 --> 00:44:04,280 RĂ€ttsvĂ€sendet tar allvarligt pĂ„ sĂ„dana saker. 493 00:44:12,920 --> 00:44:16,200 -Mr Jarvis! -TĂ€nker du verkligen anmĂ€la Peter? 494 00:44:16,360 --> 00:44:20,720 Han bröt mot lagen. En bra lag stiftad av ett vĂ€ldigt gott skĂ€l. 495 00:44:20,880 --> 00:44:24,280 Jag vet, men han Ă€r livrĂ€dd. Han gör inte om det. 496 00:44:24,440 --> 00:44:28,200 -Nej, det gör han inte. -Okej, vilken bra idĂ©. 497 00:44:28,360 --> 00:44:31,840 Ring Joe Penhale och se till att han lĂ„ser in Peter. 498 00:44:32,000 --> 00:44:36,800 Den perfekta lösningen för alla. DĂ„ lĂ€r han sig sin lĂ€xa. 499 00:44:41,320 --> 00:44:45,840 Jag hĂ€nvisar kvinnan vidare till specialistpsykiatrin. 500 00:44:46,000 --> 00:44:48,920 Penhale kanske inte Ă€r rĂ€tt person just hĂ€r. 501 00:44:49,080 --> 00:44:53,440 -Jag talar med Jarvis senare. -Okej. 502 00:44:53,600 --> 00:45:00,400 Peter gör sĂ€kert inte om det. Du har skrĂ€mt honom tillrĂ€ckligt som det Ă€r. 503 00:45:07,240 --> 00:45:12,920 Är det hĂ€r spontan tillgivenhet eller föreskriven? 504 00:45:16,320 --> 00:45:21,560 -Vad Ă€r det? -Min ring har fastnat. Rör dig inte. 505 00:45:24,440 --> 00:45:28,440 Text: Anna-Karin Strobel Lando www.sdimedia.com 42647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.