All language subtitles for Doc Martin.S07E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,200 --> 00:01:22,400 -Jag trodde inte att du var hĂ€r. -Jag ringde faktiskt pĂ„. 2 00:01:22,560 --> 00:01:27,160 -Jag stod i duschen. -Jag ser det. Var Ă€r James? 3 00:01:28,280 --> 00:01:30,760 -Han sover. -Jaha, ja. 4 00:01:30,920 --> 00:01:34,760 -Vad tidigt du Ă€r uppe. -Halv sex. 5 00:01:35,800 --> 00:01:40,680 -Hur Ă€r din nya bostad? -Den Ă€r till belĂ„tenhet. 6 00:01:40,840 --> 00:01:45,240 -Borde jag inte vara hĂ€r? -Va? Jo dĂ„, det gĂ„r bra. 7 00:01:45,400 --> 00:01:48,800 Det Ă€r ditt hus. SjĂ€lvklart fĂ„r du vara hĂ€r. 8 00:01:48,960 --> 00:01:52,280 Jag borde nog nĂ€mna det hĂ€r för dr Timoney. 9 00:01:52,440 --> 00:01:56,600 Att du sĂ„ desperat ville trĂ€ffa mig att du bröt dig in hĂ€r. 10 00:01:56,760 --> 00:02:02,000 -Nej, inte alls. Jag har nyckel. -Jag menade inte allvar. Jag skĂ€m... 11 00:02:02,160 --> 00:02:07,560 -Du skĂ€mtade. -Ja, jag skĂ€mtade. 12 00:02:07,720 --> 00:02:14,000 Janice kommer snart och jag mĂ„ste förbereda skolstarten i morgon. 13 00:02:23,360 --> 00:02:28,440 -Du mĂ„ste öppna nĂ„gon gĂ„ng, Bert. -Jag har rĂ€kningar att öppna. 14 00:02:28,600 --> 00:02:32,880 Du vet hur det fungerar. Om du inte diskuterar skulden med oss- 15 00:02:33,040 --> 00:02:36,440 -kan vi Ă„terta restaurangens hela interiör. 16 00:02:40,960 --> 00:02:43,160 Bert! 17 00:02:44,360 --> 00:02:49,000 -Det var pĂ„ tiden. AngĂ„ende skuld... -Ta det. 18 00:02:49,160 --> 00:02:53,400 -Hur sa? -Ta alltihop. Jag Ă€r fĂ€rdig. 19 00:02:58,920 --> 00:03:02,400 Det hade varit enklare om ni hade kommit till oss. 20 00:03:02,560 --> 00:03:04,560 Jag gör bara akutbesök. 21 00:03:04,720 --> 00:03:08,280 Vi fick ta tvĂ„ bussar hit. Hans bil Ă€r sönder. 22 00:03:08,440 --> 00:03:11,640 -Vad Ă€r problemet? -Hjulaxeln. 23 00:03:11,800 --> 00:03:16,480 Vi har haft nĂ„gra jobbiga grisfödslar och inte hunnit till verkstaden. 24 00:03:16,640 --> 00:03:20,920 -Vad Ă€r problemet med er? -Han har krĂ€kts en del. Han skakar. 25 00:03:21,080 --> 00:03:27,880 -HuvudvĂ€rk. - Visa honom benet. -LĂ€gg er pĂ„ britsen. Skynda pĂ„. 26 00:03:29,560 --> 00:03:31,960 Vilket ben? 27 00:03:36,000 --> 00:03:40,840 Hur lĂ€nge har ni haft symptomen? Rosfeber. En bakterieinfektion. 28 00:03:41,000 --> 00:03:46,760 Det lĂ„ter inte bra. Nu blir det en massa prover och sjukhusbesök- 29 00:03:46,920 --> 00:03:49,520 -som stĂ€ller till det för mig. 30 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 Nej, det rĂ€cker med en antibiotikakur- 31 00:03:52,880 --> 00:03:55,760 -men lĂ€kningen kan ta nĂ„gra veckor. 32 00:03:55,920 --> 00:04:00,000 Vila, ligg med benet högt och drick mycket vatten. 33 00:04:00,160 --> 00:04:05,080 -Vi har massor att göra just nu. -Fascinerande. - NĂ€sta patient! 34 00:04:08,800 --> 00:04:15,360 Testar, testar, ett, tvĂ„, tre. Testar... Ett, tvĂ„, tre. 35 00:04:17,080 --> 00:04:19,320 -Melanie? -Alice! 36 00:04:19,480 --> 00:04:22,840 -Och Dermot! Hur Ă€r det? -Han har rosfeber. 37 00:04:23,000 --> 00:04:26,240 -Är det farligt? -Det Ă€r slöseri med tid. 38 00:04:26,400 --> 00:04:28,880 -Hur mĂ„r min guddotter? -Som alltid. 39 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 Hon har sĂ€kert glömt att passa grisarna. 40 00:04:31,840 --> 00:04:34,680 Tja, det Ă€r ju alla flickors dröm. 41 00:04:34,840 --> 00:04:37,520 HĂ€lsa Ellie frĂ„n mig. 42 00:04:37,680 --> 00:04:42,040 -NĂ€sta patient! -Det Ă€r jag. Vi ses snart. 43 00:04:42,200 --> 00:04:44,720 -NĂ€sta patient! -Jag kommer! 44 00:04:44,880 --> 00:04:51,040 StĂ€ng dörren och slĂ„ er ner. Vad Ă€r problemet? 45 00:04:51,200 --> 00:04:56,640 -DĂ„lig diet. Snabbmat, mikromat. -UrsĂ€kta? 46 00:04:56,800 --> 00:05:00,640 Hur fĂ„r vi folk att Ă€ta bĂ€ttre? Den frĂ„gan stĂ€llde vi oss- 47 00:05:00,800 --> 00:05:05,240 -och kom fram till "Nyttiga veckan. Sju dagar som förĂ€ndrar livet." 48 00:05:05,400 --> 00:05:10,520 -Jag vet inte vad ni pratar om. -Radio Portwenn. Jag Ă€r DJ dĂ€r. 49 00:05:10,680 --> 00:05:14,480 Jag trodde att hon den dĂ€r Caroline var det. 50 00:05:14,640 --> 00:05:18,200 -Ja... Hon Ă€r tvĂ„ngsinlagd. -Hur sa? 51 00:05:18,360 --> 00:05:22,920 Hela familjen vittnade mot henne. NĂ€r kan ni vara med? 52 00:05:23,080 --> 00:05:27,000 -Har ni ett medicinskt problem? -Nej. 53 00:05:27,160 --> 00:05:29,400 -Varför Ă€r ni hĂ€r, dĂ„? -Jo... 54 00:05:29,560 --> 00:05:33,280 Ni Ă€r kortfattad och knivskarp, precis vad vi behöver. 55 00:05:33,440 --> 00:05:35,560 Det hĂ€r Ă€r slöseri med min tid. 56 00:05:35,720 --> 00:05:39,240 -Vi kanske kan banda vissa delar... -Nej. 57 00:05:39,400 --> 00:05:41,720 -Jag kan boka en ny tid. -Nej. 58 00:05:41,880 --> 00:05:46,680 -Ett snabbt ljudklipp, dĂ„? -Nej. - Germaine Mann. 59 00:05:49,360 --> 00:05:52,720 Du kan inte tĂ€nka dig att stĂ€lla upp? 60 00:05:52,880 --> 00:05:57,120 Jag bör nog lĂ„ta bli, men vet du vem som skulle passa? 61 00:05:57,280 --> 00:05:59,960 Al Large. Han driver pensionatet. 62 00:06:00,120 --> 00:06:03,600 Jag vill ge stationen nytt liv, inte ta död pĂ„ den. 63 00:06:03,760 --> 00:06:08,480 FĂ€rsk fisk Ă€r typ det nyttigaste man kan Ă€ta. 64 00:06:08,640 --> 00:06:12,160 "Portwenn skippar mackor och burgare." 65 00:06:12,320 --> 00:06:18,000 Den tĂ€nker jag anvĂ€nda. Jag har ju ingenting annat. 66 00:06:32,280 --> 00:06:37,240 -Hej. Jag ska trĂ€ffa doktorn. -Mrs Ellingham? 67 00:06:37,400 --> 00:06:41,760 -Är doktorn hĂ€r? -Det Ă€r hon. Det Ă€r jag. 68 00:06:43,160 --> 00:06:46,360 Stig pĂ„. 69 00:06:47,880 --> 00:06:51,160 Martin har svĂ„rt att uttrycka sina kĂ€nslor. 70 00:06:51,320 --> 00:06:55,400 Jag vet att han Ă€lskar mig. Jag Ă€r i alla fall ganska sĂ€ker. 71 00:06:55,560 --> 00:06:58,800 Inte undra pĂ„ att han Ă€r kĂ€nslomĂ€ssigt kuvad. 72 00:06:58,960 --> 00:07:02,760 Ni borde trĂ€ffa hans förĂ€ldrar. Hans pappa Ă€r död- 73 00:07:02,920 --> 00:07:08,920 -men hans mamma Ă€r vĂ€ldigt kall, och hon Ă€r inte död. 74 00:07:09,080 --> 00:07:14,600 Intressant. Ni, dĂ„? Hur Ă€r era förĂ€ldrar? 75 00:07:14,760 --> 00:07:18,040 Som folk Ă€r mest. Helt normala. 76 00:07:18,200 --> 00:07:23,080 Jag menar... Ja, det finns en historia. 77 00:07:23,240 --> 00:07:26,600 Det finns alltid en historia. 78 00:07:26,760 --> 00:07:31,640 Mamma stack nĂ€r jag var tolv, men jag behövde ingen mor lĂ€ngre, sĂ„... 79 00:07:31,800 --> 00:07:36,640 Jag förstĂ„r. Och er far? 80 00:07:36,800 --> 00:07:39,440 Vi Ă€r hĂ€r för att prata om Martin. 81 00:07:39,600 --> 00:07:44,600 -Kom ni inte bra överens? -Jo, vi kommer bra överens. 82 00:07:46,520 --> 00:07:50,720 -Jag antar att Martin har berĂ€ttat... -BerĂ€ttat vadĂ„? 83 00:07:50,880 --> 00:07:55,880 Min pappa satt i fĂ€ngelse en tid nĂ€r jag var barn. 84 00:07:56,040 --> 00:08:00,880 Jag förstĂ„r inte vad det hĂ€r har med Martins problem att göra. 85 00:08:01,040 --> 00:08:06,160 Är det sĂ„ ni ser pĂ„ ert Ă€ktenskap? Som "Martins problem"? 86 00:08:08,240 --> 00:08:12,240 -Det vill jag inte pĂ„stĂ„. -Hur ser ni pĂ„ det? 87 00:08:14,800 --> 00:08:17,880 Det Ă€r en enda röra just nu. 88 00:08:23,360 --> 00:08:27,680 -FörlĂ„t, men hur gammal Ă€r ni? -32 Ă„r. 89 00:08:31,560 --> 00:08:36,040 Jag tror att det vore bĂ€st om ni och Martin kunde trĂ€ffas- 90 00:08:36,200 --> 00:08:39,760 -och bestĂ€mma nĂ€r vi skulle kunna ses alla tre. 91 00:08:39,920 --> 00:08:43,920 -Parterapi, menar ni? -Ja. 92 00:08:44,080 --> 00:08:47,640 -Nej. Jag vet inte om... -Jag förstĂ„r. 93 00:08:47,800 --> 00:08:50,560 Det Ă€r bra att vara öppensinnig. 94 00:08:50,720 --> 00:08:56,720 BĂ„da parter mĂ„ste vara öppna inför tanken att de delvis bĂ€r ett ansvar. 95 00:09:00,920 --> 00:09:04,920 Nej, nej, nej, vi har inte de hĂ€r i lager just nu. 96 00:09:05,080 --> 00:09:09,480 Men vi fĂ„r en leverans i morgon, sĂ„ jag hinner göra en bestĂ€llning. 97 00:09:09,640 --> 00:09:14,160 DĂ„ mĂ„ste vi lĂ€gga en dag till pĂ„ att resa fram och tillbaka. 98 00:09:14,320 --> 00:09:19,120 Ni har inte tittat dĂ€r bak. Det kanske finns en ask dĂ€r. 99 00:09:22,400 --> 00:09:27,960 Nu har jag gjort det. Som sagt, jag ringer leverantören. 100 00:09:28,960 --> 00:09:31,880 Hej igen! Lugn, jag förföljer er inte. 101 00:09:32,040 --> 00:09:35,720 Jag ska inte dyka upp vid er sĂ€ng mitt i natten och... 102 00:09:37,760 --> 00:09:40,040 DĂ„ sĂ„, den hĂ€r, tack. 103 00:09:40,200 --> 00:09:42,600 Hon kan hĂ€mta det Ă„t oss. - Visst? 104 00:09:42,760 --> 00:09:47,000 -Jag vet inte vad "det" Ă€r, men... -Dermots recept. 105 00:09:47,160 --> 00:09:50,960 -Du ville ju trĂ€ffa Ellie. -Jag kan komma innan jobbet. 106 00:09:51,120 --> 00:09:54,720 Betalar ni leveransen kontant eller med kort? 107 00:09:54,880 --> 00:09:57,080 -Vi gĂ„r. -DĂ„ ses vi i morgon. 108 00:09:57,240 --> 00:10:02,440 Ja, det gör vi. Hej dĂ„. Hej! 109 00:10:05,440 --> 00:10:09,920 NĂ€r vi Ă€ndĂ„ utbyter tjĂ€nster... Skulle du vilja vara med i radio? 110 00:10:10,080 --> 00:10:12,920 -Och prata om hĂ€lsosam mat. -FrĂ„ga doktorn. 111 00:10:13,080 --> 00:10:16,360 -Han avböjde tyvĂ€rr. -Det gör tyvĂ€rr jag ocksĂ„. 112 00:10:16,520 --> 00:10:21,320 Vi yrkesfolk hĂ„ller ihop. 2,60 pund, tack. 113 00:10:21,480 --> 00:10:25,080 Är det förstĂ„tt? SĂ„ bra. 114 00:10:25,240 --> 00:10:31,760 LARGES RESTAURANG STÄNGT 115 00:10:31,920 --> 00:10:35,320 God kvĂ€ll, Bert. Ska du resa bort? 116 00:10:35,480 --> 00:10:38,080 -Hur sa? -VĂ€skan. 117 00:10:38,240 --> 00:10:43,240 En av mina favoritpatienter bar runt pĂ„ sin fru i en sĂ„dan. 118 00:10:43,400 --> 00:10:48,240 -Delar av henne i alla fall. -Jag ska Ă„ka pĂ„ semester. 119 00:10:48,400 --> 00:10:51,760 -Till nĂ„got trevligt stĂ€lle? -Jag vet inte. 120 00:10:51,920 --> 00:10:55,640 Vet du inte om det Ă€r trevligt eller inte vart du ska? 121 00:10:55,800 --> 00:10:57,800 BĂ„de och. 122 00:11:22,600 --> 00:11:26,520 -Hej. -Hej. Kom in. 123 00:11:30,960 --> 00:11:35,120 Jag kan inte stanna. Janice har hand om James. 124 00:11:35,280 --> 00:11:39,160 Visste du att dr Timoney vill att vi ska gĂ„ i parterapi? 125 00:11:39,320 --> 00:11:42,240 Hon nĂ€mnde att det var ett alternativ, ja. 126 00:11:42,400 --> 00:11:45,880 -Varför sa du inget? -Är det ett problem? 127 00:11:46,040 --> 00:11:50,200 -Är det inte lite vĂ€l tidigt? -Jag tycker att dr Timoney... 128 00:11:50,360 --> 00:11:53,320 -Och din blodfobi? -Vi har talat om den. 129 00:11:53,480 --> 00:11:57,840 Och ditt tvĂ„ngssyndrom? Och att du mĂ„ste Ă€ta fisk hela tiden? 130 00:11:58,000 --> 00:12:00,160 Va? 131 00:12:00,320 --> 00:12:03,640 Borde hon inte reda ut dina problem först? 132 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 -Hon försöker. -Bra. 133 00:12:06,000 --> 00:12:12,480 NĂ€r hon har gjort det kanske vi kan prata om "parterapin". 134 00:12:12,640 --> 00:12:17,200 Smaklig fisk. 135 00:12:37,720 --> 00:12:42,600 -Vad du sölar ner. -Ledsen att jag Ă€r sen. 136 00:12:42,760 --> 00:12:47,760 -Nu Ă€r jag ocksĂ„ sen första dagen, -VĂ€ckarklockan ringde inte. 137 00:12:47,920 --> 00:12:51,240 Okej, jag kanske stĂ€ngde av den- 138 00:12:51,400 --> 00:12:55,280 -och typ somnade om, men huvudsaken Ă€r att jag Ă€r hĂ€r nu. 139 00:12:55,440 --> 00:12:57,960 Det hĂ€r bĂ„dar inte gott. 140 00:12:58,120 --> 00:13:02,880 -Det Ă€r första gĂ„ngen jag Ă€r sen. -Det Ă€r din fjĂ€rde dag, Janice. 141 00:13:03,040 --> 00:13:07,480 Vet du var allt Ă€r? Du ringer vĂ€l om det Ă€r nĂ„got problem, okej? 142 00:13:07,640 --> 00:13:10,520 Okej? 143 00:13:10,680 --> 00:13:13,480 Hej dĂ„, Ă€lskling. 144 00:13:17,440 --> 00:13:21,360 LĂ„t mig vara! GĂ„ tillbaka dit nu. 145 00:13:22,360 --> 00:13:24,400 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till jobbet. 146 00:13:27,000 --> 00:13:29,160 Du Ă€r vĂ€l sen, inte sant? 147 00:13:29,320 --> 00:13:32,000 -Ja. Ha en bra dag. -Detsamma. 148 00:13:32,160 --> 00:13:38,360 Janice passar James och hon... Bara hĂ„ll ett öga pĂ„ henne. 149 00:13:41,840 --> 00:13:46,920 Försvinn! Idiothund. 150 00:13:51,880 --> 00:13:56,640 -Ruth. Hur Ă€r det med dig? -Bra. Bara bra. 151 00:13:56,800 --> 00:14:01,840 -Hur rullar det pĂ„? -Jag har inte sĂ„ mycket att göra. 152 00:14:02,000 --> 00:14:06,120 Hur mĂ„nga gĂ€ster har bokat in sig den hĂ€r mĂ„naden? 153 00:14:06,280 --> 00:14:11,160 Det tar tid att bygga upp en rörelse och skapa sig ett namn. 154 00:14:11,320 --> 00:14:14,040 -Inga, alltsĂ„? -Ja. 155 00:14:14,200 --> 00:14:18,560 Men efter pappas alla konkurser vet jag hur man inte ska göra. 156 00:14:18,720 --> 00:14:23,000 Jag lovar, Ruth. Jag ska vĂ€nda pĂ„ situationen. 157 00:14:25,160 --> 00:14:30,800 Förresten, hur Ă€r det med din far? Han betedde sig sĂ„ mĂ€rkligt i gĂ„r. 158 00:14:30,960 --> 00:14:35,640 -Det Ă€r ju sĂ„dan pappa Ă€r. -Det var mycket vĂ€rre Ă€n vanligt. 159 00:14:35,800 --> 00:14:40,120 Han var i det nĂ€rmaste knĂ€ckt. 160 00:14:42,720 --> 00:14:45,880 Era smĂ„ svin. 161 00:14:54,520 --> 00:14:58,720 -Melanie! -Ellie! Hur Ă€r det? 162 00:14:58,880 --> 00:15:04,840 -Jag gillar ditt hĂ„r, Snyggt. -Mamma Ă€r dĂ€r inne. 163 00:15:05,000 --> 00:15:08,480 -Du Ă€r visst tillbaka pĂ„ radion hĂ€r. -Ja. 164 00:15:08,640 --> 00:15:11,720 Det Ă€r dags att den tar klivet in i 2000-talet. 165 00:15:11,880 --> 00:15:16,520 Vilken tur du har. Jag lĂ€ngtar tills jag kan dra hĂ€rifrĂ„n. 166 00:15:16,680 --> 00:15:20,960 Om jag spelar in mina lĂ„tar kanske du kan spela dem i radio? 167 00:15:21,120 --> 00:15:23,960 Jag lyssnar gĂ€rna pĂ„ allt vad du har. 168 00:15:24,120 --> 00:15:30,120 Se sĂ„, hĂ€mta grismaten. Grisarna behöver utfodras. 169 00:15:30,280 --> 00:15:34,840 -Jag hade glömt hur mycket det Ă€r. -Du har inte varit hĂ€r pĂ„ Ă„r. 170 00:15:35,000 --> 00:15:38,360 Dermot kunde inte ens ta sig ur sĂ€ngen i morse. 171 00:15:38,520 --> 00:15:42,400 Han har gĂ„tt upp i ottan sĂ„ lĂ€nge jag minns. 172 00:15:45,360 --> 00:15:47,400 Jag ska hĂ€mta min bestĂ€llning. 173 00:15:47,560 --> 00:15:53,080 Sprutor, skyddshandskar, bomulls- pinnar. Hur mĂ„r doktorn i dag? 174 00:15:53,240 --> 00:15:57,880 Jag vet hur det kĂ€nns. Vi sitter bĂ„da i samma bĂ„t. 175 00:15:58,040 --> 00:16:01,880 Övergivna och ensamma. Jag glömde bomullspinnarna. 176 00:16:02,040 --> 00:16:07,240 Oroa er inte. Jag kĂ€nner inte för er pĂ„ sĂ„ sĂ€tt lĂ€ngre. 177 00:16:07,400 --> 00:16:12,200 Vi Ă€r sjĂ€lsfrĂ€nder, men Ă€r nog inte Ă€mnade för varandra i det hĂ€r livet. 178 00:16:12,360 --> 00:16:14,120 Äter ni som ni ska? 179 00:16:14,280 --> 00:16:17,280 Jag kan titta förbi med en gryta ibland. 180 00:16:17,440 --> 00:16:19,000 Gör inte det. 181 00:16:19,160 --> 00:16:22,880 -Det Ă€r enkelt att laga lite extra. -Nej. 182 00:16:23,040 --> 00:16:25,600 SnĂ€lla, jag kan inte...! 183 00:16:29,080 --> 00:16:32,480 -Han ligger inte i sĂ€ngen. -Han kanske mĂ„r bĂ€ttre. 184 00:16:32,640 --> 00:16:36,560 Jag vet var dumbommen Ă€r. 185 00:16:37,560 --> 00:16:40,240 Dermot! 186 00:16:40,400 --> 00:16:44,400 -Vad stĂ„r pĂ„? Är allt bra? -Jag ramlade. 187 00:16:44,560 --> 00:16:48,480 -Jag var tvungen att ge dem mat. -Det skulle ju Ellie göra. 188 00:16:48,640 --> 00:16:51,400 Ja, men det gjorde hon inte. 189 00:16:51,560 --> 00:16:56,200 -De bits vĂ€l inte? -De Ă€r kĂ€nsliga. Och smarta. 190 00:16:56,360 --> 00:17:00,360 -Till skillnad frĂ„n dig. Res dig. -Jag kan inte. 191 00:17:00,520 --> 00:17:03,960 -Dermot... -Bara ge mig mina tabletter. 192 00:17:04,120 --> 00:17:07,320 -Du mĂ„r sĂ€mre, va? -Ska jag ringa efter doktorn? 193 00:17:07,480 --> 00:17:12,200 -Den jĂ€keln kommer inte. -Jo, om det Ă€r en nödsituation. 194 00:17:14,280 --> 00:17:20,680 -Hör du! Vad gör du? -Försöker rubba det hĂ€r skrotet. 195 00:17:20,840 --> 00:17:24,000 -Det Ă€r pappas kylskĂ„p. -Inte lĂ€ngre. 196 00:17:24,160 --> 00:17:28,040 Har han inte sagt nĂ„got? Han har gĂ„tt i konkurs. 197 00:17:28,200 --> 00:17:30,480 HjĂ€lp mig, den Ă€r tung. 198 00:17:30,640 --> 00:17:34,720 Ja, men tack för hjĂ€lpen, dĂ„! 199 00:17:34,880 --> 00:17:39,560 HĂ€r inne, doktorn. Det Ă€r ödet att vĂ„ra vĂ€gar korsas igen. 200 00:17:39,720 --> 00:17:43,280 -Det Ă€r tankevĂ€ckande. -Nej. - Ur vĂ€gen. 201 00:17:43,440 --> 00:17:49,200 -Doktorn. -DĂ„ ska vi en titt, mr Bell. 202 00:17:51,480 --> 00:17:54,040 Ni har feber. Har utslagen spridit sig? 203 00:17:54,200 --> 00:17:56,840 -Litegrann. -Vi ska se. 204 00:17:57,000 --> 00:18:01,680 Det Ă€r mer Ă€n "litegrann". Inte konstigt att ni knappt kan gĂ„. 205 00:18:01,840 --> 00:18:06,080 -Jag sa ju Ă„t er att vila. -Grisarna behövde tillsyn. 206 00:18:06,240 --> 00:18:11,480 Vi tar in honom. Ett, tvĂ„, tre. 207 00:18:13,280 --> 00:18:18,040 Åh, herregud! En gĂ„ng till. 208 00:18:18,200 --> 00:18:20,360 Restaurangen Ă€r stĂ€ngd. 209 00:18:20,520 --> 00:18:25,080 Interiören Ă€r utriven och han svarar inte i telefon. 210 00:18:25,240 --> 00:18:27,840 -Och han har inte sagt nĂ„got? -Nej. 211 00:18:28,000 --> 00:18:31,640 Senast vi talades vid sa han att allt var bra. 212 00:18:31,800 --> 00:18:36,440 Och nu fĂ„r jag lĂ€gga en massa tid pĂ„ att försöka hitta honom- 213 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 -i stĂ€llet för pĂ„ pensionatet. 214 00:18:38,760 --> 00:18:41,680 Vet du hur mĂ„nga bokningar vi har? 215 00:18:41,840 --> 00:18:44,520 -Inga? -Just det, inga. 216 00:18:44,680 --> 00:18:50,440 Gör ett radioinslag. Melanie Ă€r pĂ„ jakt efter spĂ€nnande lokalhistorier. 217 00:18:50,600 --> 00:18:55,640 -Jag vet inte om det klassas som det. -Jo dĂ„, det passar dig bra. 218 00:18:55,800 --> 00:18:58,640 -I morgon klockan halv fem. -Menar du det? 219 00:18:58,800 --> 00:19:01,160 -Ja. -HĂ€rligt. 220 00:19:24,040 --> 00:19:28,160 Det hĂ€r heter "Outraged Orange". 221 00:19:28,320 --> 00:19:35,320 Men det borde kallas "snygging- smink", det Ă€r den effekten det har. 222 00:19:35,480 --> 00:19:41,560 Det Ă€r nog din mamma som vill veta att du inte Ă„kt ut med badvattnet. 223 00:19:41,720 --> 00:19:45,840 FörlĂ„t att jag stör, men du har glömt vagnen utanför. 224 00:19:46,000 --> 00:19:49,800 Det Ă€r riskabelt. Det finns mĂ„nga opportunister. 225 00:19:49,960 --> 00:19:55,560 -Vem stjĂ€l en barnvagn? -Allt som Ă€r löst Ă€r i farozonen. 226 00:19:55,720 --> 00:20:01,200 Du har nog rĂ€tt. Louisa skulle döda mig om den blev stulen. 227 00:20:01,360 --> 00:20:05,920 -Åh nej, jag har lĂ„st mig ute! -Har du ingen nyckel? 228 00:20:06,080 --> 00:20:09,800 Den Ă€r dĂ€r inne, annars vore jag inte utelĂ„st. 229 00:20:11,280 --> 00:20:14,640 James, fĂ„ inte panik, okej? 230 00:20:18,280 --> 00:20:23,000 Er man behöver antibiotika, vĂ€tska och medicin mot högt blodtryck. 231 00:20:23,160 --> 00:20:26,560 -Han mĂ„ste lĂ€ggas in. -Det blir svĂ„rt med grisarna. 232 00:20:26,720 --> 00:20:29,760 Utan behandling frigör bakterierna toxiner- 233 00:20:29,920 --> 00:20:34,000 -som orsakar organsvikt. Vad skulle grisarna tycka om det? 234 00:20:35,000 --> 00:20:38,400 -Jaha, dĂ„ sĂ„. -Jag ringer efter en ambulans. 235 00:20:40,160 --> 00:20:45,520 Nu Ă€r det bara du och jag. Du fĂ„r sköta pappas arbete. 236 00:20:45,680 --> 00:20:50,080 -Jag ska göra en CD till Melanie. -Det Ă€r inte viktigt just nu. 237 00:20:50,240 --> 00:20:53,560 Du kan hĂ„lla pĂ„ med det tramset nĂ€r du blir Ă€ldre. 238 00:20:53,720 --> 00:20:56,520 SnĂ€lla, testa mig inte. Inte i dag! 239 00:21:00,080 --> 00:21:05,560 Jag sa att vi borde ha en nyckel under mattan. - Louisa kommer snart. 240 00:21:05,720 --> 00:21:12,320 Det gĂ€ller att lyssna noga. Man mĂ„ste vĂ€nta tills...det klickar. 241 00:21:12,480 --> 00:21:15,280 LĂ€tt som en plĂ€tt. 242 00:21:15,440 --> 00:21:17,920 Det Ă€r lĂ„st. Jag Ă€r dödens! 243 00:21:18,080 --> 00:21:22,120 Jag tyckte att jag hörde ett klick. Ett mindre bakslag. 244 00:21:22,280 --> 00:21:26,360 Becky Travean! Polismyndigheten behöver din hjĂ€lp. 245 00:21:26,520 --> 00:21:30,240 Vi har en sĂ„rbar bebis som Ă€r ofrivilligt inlĂ„st... 246 00:21:30,400 --> 00:21:34,560 -Kan du öppna dörren? -Ett kreditkort, tack. 247 00:21:38,160 --> 00:21:41,560 Visa eller Mastercard? 248 00:21:49,720 --> 00:21:54,040 -Tack och lov! -Snyggt jobbat. 249 00:21:55,240 --> 00:22:00,360 I vanliga fall hade jag gripit dig, men i dag fĂ„r du bara en varning. 250 00:22:00,520 --> 00:22:02,840 -Tokstolle. -Jag hörde det dĂ€r. 251 00:22:03,000 --> 00:22:06,120 Jösses, du har verkligen legat i. 252 00:22:06,280 --> 00:22:10,920 Ja, ja, du mĂ„ste Ă€ndĂ„ bada. Jag tar den dĂ€r. 253 00:22:11,080 --> 00:22:14,480 Tack, Joe. Jag stĂ„r i skuld till dig. 254 00:22:14,640 --> 00:22:21,000 Det var inte jag som... Ingen orsak. Jag stĂ€ller upp nĂ€r som helst. 255 00:22:32,240 --> 00:22:35,320 Jag ska skriva ut kortison till dig. 256 00:22:35,480 --> 00:22:38,640 Jag trappar av dosen om cirka fyra veckor. 257 00:22:38,800 --> 00:22:42,680 Och fortsĂ€tter att trappa av den under ett Ă„r, jag vet. 258 00:22:42,840 --> 00:22:48,480 -Hur kĂ€nns det? -Jag sĂ„g fram emot Londons brus. 259 00:22:48,640 --> 00:22:55,280 Men att trappa ner betyder inte att allt stannar upp. Hur Ă€r det med dig? 260 00:22:55,440 --> 00:22:59,880 -Jag Ă€r bekymrad för dig. -Jag tĂ€nker pĂ„ dr Timoney. 261 00:23:00,040 --> 00:23:05,960 -Hon har föreslagit parterapi. -Intressant val. 262 00:23:06,120 --> 00:23:09,200 Hon Ă€r smart, följ hennes rĂ„d. 263 00:23:09,360 --> 00:23:16,120 Louisa vill inte och jag vill inte skapa problem genom att ligga pĂ„. 264 00:23:16,280 --> 00:23:19,680 Vad vill du egentligen? 265 00:23:19,840 --> 00:23:25,320 Jag vill bara fĂ„ allt det hĂ€r överstökat. 266 00:23:25,480 --> 00:23:29,600 -Vad gör du? -Jag tĂ€nkte ge dig en kram. 267 00:23:32,280 --> 00:23:34,680 HĂ€r Ă€r ditt recept. 268 00:24:02,000 --> 00:24:05,440 Ellie? Är allt som det ska? 269 00:24:06,560 --> 00:24:10,920 Jag och mamma hade ett stort grĂ€l. Jag stack hemifrĂ„n. 270 00:24:11,080 --> 00:24:16,360 Var har du sovit? Som du skakar. Kom hĂ€r. 271 00:24:26,320 --> 00:24:30,320 -FĂ„r jag komma in? -SjĂ€lvklart. 272 00:24:30,480 --> 00:24:33,880 God morgon, James. 273 00:24:34,040 --> 00:24:36,200 -Hur Ă€r det? -Bra. 274 00:24:36,360 --> 00:24:41,280 Jag sĂ„g ett mĂ€rke pĂ„ James fot nĂ€r jag badade honom i gĂ„r. 275 00:24:41,440 --> 00:24:47,240 Jag trodde att det var ett födelse- mĂ€rke, men det har en mĂ€rklig fĂ€rg. 276 00:24:52,240 --> 00:24:56,720 Vad Ă€r det? Är du orolig? Är det allvarligt? 277 00:24:56,880 --> 00:25:02,520 -Nej, det Ă€r nagellack. -Var kommer det ifrĂ„n, James? 278 00:25:02,680 --> 00:25:07,200 Har du tĂ€nkt mer pĂ„ dr Timoneys förslag? 279 00:25:07,360 --> 00:25:12,880 Jag tycker nog att det Ă€r bĂ€st att hon reder ut dina problem först. 280 00:25:13,040 --> 00:25:17,280 Doktorn! Jag behöver hjĂ€lp! 281 00:25:19,640 --> 00:25:22,880 -Vad stĂ„r pĂ„? -Hon nĂ€ra pĂ„ kollapsade hos mig. 282 00:25:23,040 --> 00:25:25,560 Kom in. 283 00:25:28,920 --> 00:25:32,160 -Sov du ute hela natten? -Under ett trĂ€d. 284 00:25:32,320 --> 00:25:34,800 Det var vĂ€l inte sĂ„ smart? 285 00:25:34,960 --> 00:25:37,560 Öppna munnen. Titta uppĂ„t. UppĂ„t. 286 00:25:40,360 --> 00:25:45,120 Vila och drick varmt. Du har en slĂ€ng av streptokockfaryngit. 287 00:25:45,280 --> 00:25:48,320 Vad ska jag sĂ€ga till hennes förĂ€ldrar? 288 00:25:48,480 --> 00:25:51,760 Hon har halsfluss. Det gĂ„r över pĂ„ ett par dagar. 289 00:25:51,920 --> 00:25:55,240 -Det visste jag inte. -Föga förvĂ„nande. 290 00:25:55,400 --> 00:25:57,880 MĂ„nga Ă€r okunniga om sĂ„dant. 291 00:25:58,880 --> 00:26:03,400 TĂ€nk om de kunde lĂ€ra sig mer till exempel via ett radioprogram? 292 00:26:03,560 --> 00:26:06,280 HĂ„ll dig varm, drick mycket, trĂ€na inte. 293 00:26:06,440 --> 00:26:09,760 Vila tills febern gĂ„tt ner och undvik irritament. 294 00:26:09,920 --> 00:26:12,960 Du kan stanna hos mig. Jag ringer din mamma. 295 00:26:13,120 --> 00:26:15,400 Bara hon inte blir alltför arg. 296 00:26:15,560 --> 00:26:19,160 Nej, tĂ€nk inte pĂ„ det. Bara... 297 00:26:19,320 --> 00:26:23,760 Joe, jag vill anmĂ€la en person saknad. 298 00:26:23,920 --> 00:26:29,320 Vet du om Janice Ă€r singel? Jag bara undrar - Ă„ en vĂ€ns vĂ€gnar. 299 00:26:29,480 --> 00:26:33,960 Hörde du att jag vill anmĂ€la en person saknad? 300 00:26:34,120 --> 00:26:37,960 Ja, jag försökte bara multitaska. DĂ„ sĂ„. Namn? 301 00:26:38,120 --> 00:26:43,880 Pappa. Jag har inte sett honom pĂ„ nĂ„gra dagar. Vi pratade i fredags. 302 00:26:44,040 --> 00:26:46,240 -Kollat pĂ„ restaurangen? -Ja. 303 00:26:46,400 --> 00:26:51,240 -Jennifer vet nog var han Ă€r. -Hennes telefon Ă€r avstĂ€ngd. 304 00:26:51,400 --> 00:26:57,800 -Har du kollat hemma hos honom? -Jag har ringt och kollat överallt. 305 00:26:57,960 --> 00:27:02,360 -Det Ă€r olikt pappa att försvinna. -Jag lyser honom. 306 00:27:02,520 --> 00:27:05,360 AlltsĂ„, jag ska hĂ„lla ögonen öppna. 307 00:27:05,520 --> 00:27:08,240 Oroa dig inte. Samma sak hĂ€nde en kusin. 308 00:27:08,400 --> 00:27:13,000 Allt var borta, klĂ€derna, bilen, utan sĂ„ mycket som ett spĂ„r. 309 00:27:13,160 --> 00:27:17,760 -Vad var han? -Vi hittade honom faktiskt aldrig. 310 00:27:17,920 --> 00:27:22,600 -Vart ska du? -Inte hittar jag din pappa hĂ€r inne. 311 00:27:22,760 --> 00:27:26,920 Jag mĂ„ste ge mig ut och patrullera gatorna. 312 00:27:30,240 --> 00:27:32,800 God morgon. Hur mĂ„r lillkillen i dag? 313 00:27:32,960 --> 00:27:36,920 -Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g ner till stranden. -Nej! 314 00:27:37,080 --> 00:27:40,880 -Jo, det Ă€r vi. -Vilket sammantrĂ€ffande, menar jag. 315 00:27:41,040 --> 00:27:45,680 Jag ska patrullera stranden i dag, pĂ„ jakt efter nedskrĂ€pare. 316 00:27:45,840 --> 00:27:47,840 Vad trevligt med sĂ€llskap. 317 00:27:49,360 --> 00:27:51,600 -Louisa! -Hej, Ruth. 318 00:27:51,760 --> 00:27:56,240 -VĂ€lkommen tillbaka. -Det var skönt att komma bort lite. 319 00:27:56,400 --> 00:28:00,440 -En dubbel espresso, tack. -Jag tar en kopp te. 320 00:28:04,840 --> 00:28:09,240 -Jag har varit hos dr Timoney. -JasĂ„? 321 00:28:09,400 --> 00:28:12,560 -Hon var inte som förvĂ€ntat. -Vad menar du? 322 00:28:12,720 --> 00:28:15,440 -Hon Ă€r vĂ€ldigt ung. -Ja. 323 00:28:15,600 --> 00:28:18,920 Man liksom ifrĂ„gasĂ€tter hennes livserfarenhet. 324 00:28:19,080 --> 00:28:23,320 Hon vill blanda in mig och trĂ€ffa oss tillsammans. 325 00:28:23,480 --> 00:28:26,920 -Men det vill inte du? -Hon verkar vilja klandra mig. 326 00:28:27,080 --> 00:28:32,520 Det kĂ€nns som att hon dömer mig. Är det fel och irrationellt? 327 00:28:32,680 --> 00:28:37,360 Jag kan förstĂ„ dig, men det förvĂ„nar mig att du inte Ă€r mer nyfiken. 328 00:28:37,520 --> 00:28:40,760 Vill du inte höra vad han tycker och tĂ€nker? 329 00:28:40,920 --> 00:28:44,840 Eller Ă„tminstone föra fram din sida av saken. 330 00:28:53,080 --> 00:28:55,400 RADIO PORTWENN 331 00:29:01,680 --> 00:29:05,640 Äpplen, pĂ€ron, apelsiner, hamburgare. 332 00:29:06,760 --> 00:29:12,520 Vilken ska bort? Svaret kanske kommer som en överraskning. 333 00:29:12,680 --> 00:29:16,760 -Är Ellie hĂ€r? -Nej, dĂ€r hemma. Hon behöver vila. 334 00:29:16,920 --> 00:29:20,640 -Hon hatar mig. -Hon Ă€r tonĂ„ring, hon hatar alla. 335 00:29:20,800 --> 00:29:25,600 Jag försökte fĂ„ henne att förstĂ„ att hon mĂ„ste hjĂ€lpa till pĂ„ gĂ„rden. 336 00:29:25,760 --> 00:29:28,760 Hon drömmer bara om att bli sĂ„ngerska. 337 00:29:28,920 --> 00:29:33,080 Du ville bli dansare. Minns du det? Du var som tokig. 338 00:29:33,240 --> 00:29:37,720 Ja, men jag gifte mig med Dermot. Det var inget lĂ€tt val. 339 00:29:37,880 --> 00:29:41,800 Exakt, det var ditt val. Ditt beslut. Ingen annans. 340 00:29:41,960 --> 00:29:44,880 Du mĂ„ste lĂ„ta Ellie finna sin egen vĂ€g. 341 00:29:45,040 --> 00:29:50,680 Jag saknar din uppriktighet. Men vi har vĂ€l haft fullt upp. 342 00:29:50,840 --> 00:29:55,280 Du kan alltid ringa radion. Jag tar emot samtal varje eftermiddag. 343 00:29:55,440 --> 00:29:57,640 Åh, nej! 344 00:30:01,040 --> 00:30:04,160 Hamburgare. Hamburgare Ă€r rĂ€tt svar. 345 00:30:04,320 --> 00:30:08,200 Nyttiga veckan Ă€r i full gĂ„ng pĂ„ Radio Portwenn. 346 00:30:08,360 --> 00:30:12,760 Nu blir det en fin, gammal klassiker. 347 00:30:12,920 --> 00:30:16,760 -Hur Ă€r det med Dermot? -Han Ă€r pĂ„ bĂ€ttringsvĂ€gen. 348 00:30:16,920 --> 00:30:21,880 Han ville skriva ut sig i morse, men jag sa ifrĂ„n. Han Ă€r sĂ„ envis. 349 00:30:22,040 --> 00:30:25,280 Det Ă€r visst fler som inte lyssnar pĂ„ sin lĂ€kare. 350 00:30:25,440 --> 00:30:29,360 -Ellie. -Jag mĂ„r bĂ€ttre. 351 00:30:30,440 --> 00:30:36,520 -Är du arg pĂ„ mig? -Ja. Nej. PĂ„ sĂ€tt och vis. 352 00:30:36,680 --> 00:30:40,840 Nej. Nej, det Ă€r jag inte. 353 00:30:42,440 --> 00:30:46,360 Jag antar att du vill att jag ska följa med hem. 354 00:30:46,520 --> 00:30:51,000 Jag funderar pĂ„ att anlita nĂ„gon som kan hjĂ€lpa oss- 355 00:30:51,160 --> 00:30:53,920 -tills pappa Ă€r pĂ„ benen igen. 356 00:30:54,080 --> 00:30:56,920 Du behöver inte ha sĂ„ brĂ„ttom hem. 357 00:30:57,080 --> 00:31:02,040 -FĂ„r jag stanna hĂ€r ett tag? -Om det gĂ„r bra för Melanie. 358 00:31:02,200 --> 00:31:08,040 Du kan hjĂ€lpa mig i studion. Jag blir knĂ€pp av att sköta allt sjĂ€lv. 359 00:31:08,200 --> 00:31:11,720 -Jag kan sjunga mina sĂ„nger. -Lysande! 360 00:31:11,880 --> 00:31:16,920 Vem vet? Du kanske Ă€r en ny Barbara Dickson. 361 00:31:18,800 --> 00:31:22,680 Jag har letat överallt och frĂ„gat varenda sjĂ€l. 362 00:31:22,840 --> 00:31:25,560 Pappa har bara gĂ„tt upp i rök. 363 00:31:25,720 --> 00:31:30,040 TĂ€nk inte pĂ„ det nu. Fokusera pĂ„ radioinslaget. 364 00:31:31,680 --> 00:31:34,400 BerĂ€tta om verksamheten. 365 00:31:34,560 --> 00:31:38,120 Portwenns fisketurer erbjuder unika och guidade turer- 366 00:31:38,280 --> 00:31:41,520 -till sjö och havs i en fantastisk miljö. 367 00:31:41,680 --> 00:31:44,920 Vad sĂ€ger du om att man hĂ€vdar att sportfiske- 368 00:31:45,080 --> 00:31:48,200 -kan vara till men för det marina livet? 369 00:31:51,280 --> 00:31:54,880 -Den frĂ„gan stĂ€ller hon inte. -Du mĂ„ste vara förberedd. 370 00:31:55,040 --> 00:31:57,240 Jag ska bara snacka lite. 371 00:31:57,400 --> 00:32:00,480 -Sitt inte dĂ€r. -Al ska vara med i radio. 372 00:32:00,640 --> 00:32:05,960 Sluta prata. - Mrs French, gĂ„ in dit. - Al, du gĂ„r ut dĂ€r. 373 00:32:06,120 --> 00:32:08,480 Lycka till. 374 00:32:08,640 --> 00:32:11,800 HĂ€r tonar man ut musiken. Det Ă€r mikrofonen. 375 00:32:11,960 --> 00:32:17,400 HĂ€r trycker man pĂ„ nĂ€sta lĂ„t om det skulle bli tal om död luft. 376 00:32:17,560 --> 00:32:20,560 -Död luft? -Radiotystnad. 377 00:32:20,720 --> 00:32:23,240 En radiopratares vĂ€rsta mardröm. 378 00:32:23,400 --> 00:32:28,800 Hej, Al! Tack för att du ville komma. Ska du prata om din nya rörelse? 379 00:32:28,960 --> 00:32:33,840 -UrsĂ€kta mig, Melanie. Melanie. -Om det finns... 380 00:32:35,560 --> 00:32:38,600 -Är det död luft? -Herregud! 381 00:32:41,000 --> 00:32:44,280 Nu har vi besök av en speciell gĂ€st- 382 00:32:44,440 --> 00:32:49,560 -som ska berĂ€tta hur hans satsning kan förĂ€ndra ditt liv. Al Large! 383 00:32:50,680 --> 00:32:55,560 -HallĂ„. HallĂ„! -DĂ„ sĂ„, Al. 384 00:32:55,720 --> 00:33:02,680 Din flickvĂ€n sa att din nya satsning handlar om fiskeresor. 385 00:33:02,840 --> 00:33:05,800 -Vilken flickvĂ€n? -Morwenna. 386 00:33:05,960 --> 00:33:08,800 Morwenna Ă€r inte min flickvĂ€n. 387 00:33:08,960 --> 00:33:13,840 Hon Ă€r en flicka och min vĂ€n, men inte min flickvĂ€n. 388 00:33:14,000 --> 00:33:18,440 Okej. BerĂ€tta om din nya verksamhet, Al. 389 00:33:18,600 --> 00:33:24,200 Rent tekniskt, sĂ„ driver jag den tillsammans med min partner Ruth. 390 00:33:24,360 --> 00:33:30,240 -SĂ„ hon Ă€r din flickvĂ€n? -Nej, affĂ€rspartner. Inte partner. 391 00:33:30,400 --> 00:33:35,000 -Hon Ă€r inte heller din flickvĂ€n? -Morwenna Ă€r inte min flickvĂ€n. 392 00:33:35,160 --> 00:33:39,040 Ruth Ă€r inte min flickvĂ€n. Jag har ingen flickvĂ€n. 393 00:33:39,200 --> 00:33:44,960 Okej, om nĂ„gon Ă€r nyfiken pĂ„ Al, sĂ„ ring in till stationen. 394 00:33:45,120 --> 00:33:51,720 DĂ„ sĂ„, Portwenns fisketurer. BerĂ€tta mer. 395 00:33:54,680 --> 00:33:57,320 Vilken typ av fisk kan man fĂ„? 396 00:33:57,480 --> 00:34:01,200 -Tja, vi har havsöring. -Oj! 397 00:34:01,360 --> 00:34:06,800 Japp. Nej, ursĂ€kta. Inte havsöring, sĂ„vida vi inte Ă€r till havs. 398 00:34:06,960 --> 00:34:12,440 Vilket vi skulle kunna vara för vi Ă€r vĂ€ldigt nĂ€ra havet. 399 00:34:14,640 --> 00:34:17,360 -Finns det inte en sjö, Al? -Jo. 400 00:34:17,520 --> 00:34:20,800 Vad bra. Vad kan man fĂ„ för fisk dĂ€r? 401 00:34:23,200 --> 00:34:26,440 -Öring. -Ja. NĂ„got annat? 402 00:34:26,600 --> 00:34:30,040 -RegnbĂ„gsforell. -Sammanfatta det hela, Al. 403 00:34:30,200 --> 00:34:35,520 Vad kan dessa lyckosamma gĂ€ster förvĂ€nta sig nĂ€r de besöker dig? 404 00:34:37,360 --> 00:34:39,440 -Fisk. -Underbart. Tack, Al. 405 00:34:39,600 --> 00:34:43,440 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att folk kommer att flockas till dig. 406 00:34:43,600 --> 00:34:47,640 Fisk. En utmĂ€rkt kĂ€lla till omega-3 och bra för hjĂ€rtat. 407 00:34:47,800 --> 00:34:51,800 Nu vĂ€ntar nĂ„got som gör öronen gott: 408 00:34:51,960 --> 00:34:54,600 Singer-songwritern Ellie Bell! 409 00:34:54,760 --> 00:35:01,200 -Hej, Ellie. Hur mĂ„r du i dag? -Jag mĂ„r... Jag mĂ„r bra. 410 00:35:02,680 --> 00:35:08,560 Det hĂ€r Ă€r en sĂ„ng som jag har skrivit. Den handlar om grisar. 411 00:35:15,760 --> 00:35:18,360 Pappa! Pappa! 412 00:35:20,520 --> 00:35:25,040 Pete? Varför kör du runt i pappas bil? 413 00:35:25,200 --> 00:35:27,920 Vi gjorde en bytesaffĂ€r. 414 00:35:28,080 --> 00:35:31,320 -Vad bytte han den mot? -Min husbil. 415 00:35:31,480 --> 00:35:34,600 -Vet du var han Ă€r? -Han kan vara var som helst. 416 00:35:34,760 --> 00:35:38,080 -VĂ€gen Ă€r mĂ„let, kompis. -Pete... 417 00:35:38,240 --> 00:35:41,600 Bilen har vissa motorfel, sĂ„ han kommer inte lĂ„ngt. 418 00:35:41,760 --> 00:35:45,280 Sist jag sĂ„g honom var han vid Luggers Point. 419 00:35:45,440 --> 00:35:50,160 Jag hörde dig pĂ„ radio. Tönt. 420 00:35:50,320 --> 00:35:52,320 Tack ska du ha, Pete. 421 00:35:54,200 --> 00:35:57,960 Du... 422 00:35:59,880 --> 00:36:05,680 Du sĂ€ger att de Ă€r smarta och kĂ€nsliga 423 00:36:05,840 --> 00:36:09,240 Och dĂ€rtill vĂ€ldigt rara 424 00:36:12,000 --> 00:36:18,040 Jag vet att du önskar att jag var som dem 425 00:36:19,120 --> 00:36:22,560 SĂ„ Ă€r det bara 426 00:36:22,720 --> 00:36:27,800 Jag krĂ€lar som ett svin för till det du mig fĂ„r 427 00:36:27,960 --> 00:36:32,120 Slöseri med tid, ja, det Ă€r varje dag som gĂ„r 428 00:36:32,280 --> 00:36:37,160 Jag försökte resa mig upp och pĂ„ egna ben stĂ„ 429 00:36:37,320 --> 00:36:42,080 Jag Ă€r inte bruten, utan stark som fĂ„ 430 00:36:42,240 --> 00:36:47,920 Du fĂ„r mig att grĂ„ta GrĂ„ta 431 00:36:51,960 --> 00:36:54,640 Ellie? Ellie? 432 00:36:54,800 --> 00:36:59,240 Herregud, hon kollapsade. NĂ„gon. Vem som helst. HjĂ€lp! 433 00:36:59,400 --> 00:37:04,480 Ring doktorn. - Ellie, vakna! Ellie! 434 00:37:04,640 --> 00:37:07,240 -IllamĂ„ende... -Kris pĂ„ radiostationen. 435 00:37:07,400 --> 00:37:11,480 Ellie Bell har kollapsat. Det Ă€r oklart om hon andas. 436 00:37:11,640 --> 00:37:15,680 -HĂ„ll i den hĂ€r. -HallĂ„? Doktorn! 437 00:37:15,840 --> 00:37:20,080 Ur vĂ€gen! - HĂ„ll dig nĂ€ra telefonen och lĂ„t inte patienterna gĂ„. 438 00:37:21,120 --> 00:37:23,880 -Hej! -Hej. 439 00:37:24,040 --> 00:37:28,120 Hej, James. Har du haft det bra i dag? 440 00:37:28,280 --> 00:37:31,200 Han verkade tycka om att vara pĂ„ stranden. 441 00:37:31,360 --> 00:37:35,720 -Inget nagellack i dag, dĂ„? -Det var en olycka. 442 00:37:35,880 --> 00:37:39,320 Jag ogillar ordet "olycka" i nĂ€rheten av mitt barn. 443 00:37:39,480 --> 00:37:41,840 Jag borde ha köpt en till dig med. 444 00:37:42,000 --> 00:37:46,000 Det ska inte hĂ€nda igen. Jag hĂ„ller noga koll pĂ„ James. 445 00:37:46,160 --> 00:37:50,360 Han var bara ensam i huset i nĂ„gra minuter. Högst fem. 446 00:37:51,360 --> 00:37:56,480 -Va? LĂ€mnade du James ensam? -Jag rĂ„kade lĂ„sa mig ute och... 447 00:37:56,640 --> 00:38:00,760 Hon hanterade situationen riktigt proffsigt, trots stressen. 448 00:38:00,920 --> 00:38:05,160 -Kan vi fĂ„ talas vid ostört? -HĂ„ll andningsvĂ€garna öppna! 449 00:38:05,320 --> 00:38:08,920 -Jag kan inte stanna! -Behöver du hjĂ€lp? 450 00:38:09,080 --> 00:38:13,760 -Jag har fĂ„tt kicken... -Nej, men jag vill kunna lita pĂ„ dig. 451 00:38:13,920 --> 00:38:17,360 -SnĂ€lla, gör inte om det. -Det ska jag inte. 452 00:38:17,520 --> 00:38:22,480 Nu gĂ„r jag hem och badar honom. Vi ses i morgon. 453 00:38:22,640 --> 00:38:26,440 Hej dĂ„. - SĂ€g "hej dĂ„". 454 00:38:31,520 --> 00:38:34,520 Doktorn! Tack och lov! 455 00:38:38,520 --> 00:38:43,400 -Vad Ă€r det med henne? -AndningsvĂ€garna Ă€r fria. 456 00:38:43,560 --> 00:38:47,680 Hon Ă€r svullen och har svĂ„rt att andas. 457 00:38:47,840 --> 00:38:52,600 Nu slutade hon andas helt. Jag mĂ„ste utföra en koniotomi. 458 00:38:52,760 --> 00:38:57,200 En akut trakeotomi. Ni mĂ„ste hjĂ€lpa mig. HĂ€mta en kudde till. 459 00:38:57,360 --> 00:39:02,080 -Jag ska bara sĂ€tta pĂ„ musik... -Nej, hjĂ€lp mig. HĂ€mta en kudde. 460 00:39:02,240 --> 00:39:05,640 -Vad stĂ„r pĂ„? -NĂ„got har hĂ€nt pĂ„ radiostationen. 461 00:39:05,800 --> 00:39:10,120 -Doktorn Ă€r dĂ€r. -Jag bryr mig inte. Skynda pĂ„! 462 00:39:14,240 --> 00:39:17,400 KĂ€ra lyssnare, vi har en liten kris i studion. 463 00:39:17,560 --> 00:39:23,800 -Vad gör ni med skalpellen? -Söker efter ringbroskets kant. 464 00:39:33,880 --> 00:39:37,840 Kom hit och stĂ€ll er hĂ€r. Kom hit. 465 00:39:41,120 --> 00:39:44,280 HĂ„ll i den hĂ€r. HĂ„ll i! 466 00:39:47,000 --> 00:39:51,600 Doktorn har gjort ett snitt i halsen och jag assisterar honom. 467 00:39:51,760 --> 00:39:58,640 Han öppnar en plastpĂ„se i vilken det ligger ett plaströr. 468 00:39:58,800 --> 00:40:01,120 -Vad ska ni göra? -Sluta prata. 469 00:40:01,280 --> 00:40:05,200 -Jag kommer nu att vara tyst... -HĂ„ll tyst! 470 00:40:10,720 --> 00:40:15,680 -Är hon okej? -Nej, hon andas fortfarande inte. 471 00:40:15,840 --> 00:40:20,880 SnĂ€lla Ellie, andas. Andas. Herregud, Ellie. 472 00:40:21,040 --> 00:40:24,080 Mamma och pappa Ă€lskar dig. Jag Ă€lskar dig. 473 00:40:24,240 --> 00:40:28,560 Du fĂ„r komma tillbaka och sjunga vad du vill bara du börjar andas. 474 00:40:28,720 --> 00:40:31,000 SnĂ€lla, snĂ€lla... 475 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 Varför slutade ni? Vad hĂ€nder? 476 00:40:37,800 --> 00:40:43,440 -Är hon död? -Nej, hon andas för egen maskin. 477 00:40:45,960 --> 00:40:50,880 Det hĂ€r Ă€r Radio Portwenn och hĂ€r Ă€r det livat. Lite vĂ€l livat. 478 00:40:53,360 --> 00:40:58,840 -Vad hĂ€nde, doktorn? -Hon har en halsinfektion. 479 00:40:59,000 --> 00:41:02,600 -DĂ€rav andningsstoppet? -Det Ă€r en bakterieinfektion. 480 00:41:02,760 --> 00:41:06,120 Man fĂ„r halsont som brukar gĂ„ över pĂ„ nĂ„gon dag- 481 00:41:06,280 --> 00:41:10,200 -om man inte Ă€r utmattad och lĂ„ter bli att vila. 482 00:41:10,360 --> 00:41:12,960 DĂ„ kan struplocket inflammeras. 483 00:41:13,120 --> 00:41:14,800 Men hon Ă„terhĂ€mtar sig? 484 00:41:14,960 --> 00:41:18,680 Ja, hjĂ€rnan led inte syrebrist sĂ„ lĂ€nge. 485 00:41:18,840 --> 00:41:21,160 Hon mĂ„ste dock till ett sjukhus. 486 00:41:21,320 --> 00:41:26,880 Infektioner. De kan slĂ„ till nĂ€r som helst. Ännu ett skĂ€l att Ă€ta nyttigt. 487 00:41:27,040 --> 00:41:29,480 Okej, sĂ€tt er pĂ„ era platser. 488 00:41:29,640 --> 00:41:34,800 -Doktorn Ă€r tillbaka nĂ€sta vecka. -SnĂ€lla, lĂ„t mig vara. 489 00:41:34,960 --> 00:41:39,440 Det Ă€r din pappa. Ja, det Ă€r din pappa. 490 00:41:51,760 --> 00:41:54,360 Pappa? 491 00:41:59,720 --> 00:42:02,080 Pappa! 492 00:42:02,240 --> 00:42:05,640 Jag har letat efter dig i flera dagar. 493 00:42:05,800 --> 00:42:09,760 Du svarar inte i telefon, restaurangen Ă€r stĂ€ngd. 494 00:42:09,920 --> 00:42:15,200 Jag behövde bara lite lugn och ro. Lite ledigt, okej? 495 00:42:18,120 --> 00:42:21,080 FrĂ„n vadĂ„? 496 00:42:21,240 --> 00:42:26,280 -Vad har hĂ€nt? -Det hĂ€r. Det Ă€r Jennifer. 497 00:42:26,440 --> 00:42:31,160 Hon kommer inte tillbaka. Hon har erbjudits en fast tjĂ€nst i Blackpool. 498 00:42:34,360 --> 00:42:36,400 -Ska du flytta dit? -Nej. 499 00:42:36,560 --> 00:42:41,040 Hon har bestĂ€mt att det Ă€r bĂ€ttre... Hur uttryckte hon sig nu igen? 500 00:42:41,200 --> 00:42:45,600 "Att det Ă€r bĂ€ttre att vi gĂ„r skilda vĂ€gar." 501 00:42:48,640 --> 00:42:52,320 Fasen ocksĂ„, pappa. 502 00:42:52,480 --> 00:42:55,280 Jag Ă€r ledsen. 503 00:42:56,840 --> 00:42:58,880 Varför har du tejpat ihop det? 504 00:42:59,040 --> 00:43:02,560 För att pĂ„minna mig om att fortsĂ€tta med mitt liv. 505 00:43:02,720 --> 00:43:07,040 Det Ă€r det vi Large-grabbar gör. Vi repar oss och gĂ„r vidare. 506 00:43:08,240 --> 00:43:13,320 Nej, det gör vi inte. Vi försöker och vi misslyckas- 507 00:43:13,480 --> 00:43:16,160 -och sedan Ă€r vi Ă€n mer illa dĂ€ran. 508 00:43:16,320 --> 00:43:20,560 Se pĂ„ mig. Jag försökte göra reklam i radio i dag. 509 00:43:20,720 --> 00:43:23,160 -Jag vet, du var bra. -Jag var usel. 510 00:43:23,320 --> 00:43:27,760 Du var minnesvĂ€rd. Det Ă€r det viktiga. 511 00:43:29,680 --> 00:43:32,920 Hur kan du vara sĂ„ optimistisk? 512 00:43:33,080 --> 00:43:38,960 Du har mist din fĂ€stmö, du har mist din verksamhet, du bor i en husbil... 513 00:43:39,120 --> 00:43:42,640 Du mĂ„ste bara se det ur mitt perspektiv. 514 00:43:44,800 --> 00:43:47,800 Det Ă€r inte sĂ„ illa. 515 00:44:08,040 --> 00:44:11,560 Hej. UrsĂ€kta, jag har bara lĂ€mnat av nĂ„gra saker. 516 00:44:11,720 --> 00:44:15,720 -Jag hörde dig pĂ„ radio. -Jaha. 517 00:44:17,200 --> 00:44:21,600 Ja, dĂ„ sĂ„. Hej dĂ„. 518 00:44:26,760 --> 00:44:30,360 Jo, jag har tĂ€nkt över det hĂ€r med terapin. 519 00:44:30,520 --> 00:44:36,120 Om du tycker att det Ă€r en bra idĂ©, sĂ„ tĂ€nker jag göra ett försök. 520 00:44:37,360 --> 00:44:42,560 -Är du sĂ€ker? -Ja. Det Ă€r ett sĂ€tt att nĂ„ i mĂ„l. 521 00:44:43,800 --> 00:44:47,200 Eller börja om frĂ„n början. 522 00:44:49,480 --> 00:44:53,120 Ja, men dĂ„ sĂ„. Vi ses i morgon. 523 00:45:06,400 --> 00:45:10,400 Text: Anna-Karin Strobel Lando Sync: BetteKaj44833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.