Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,768 --> 00:01:07,702
Come on.
2
00:01:08,736 --> 00:01:10,038
Come on, come on, come on, come on.
3
00:01:16,945 --> 00:01:18,046
Thanks.
4
00:01:18,613 --> 00:01:20,248
Thirty-four red.
5
00:01:25,887 --> 00:01:27,255
Let's get ready.
6
00:01:27,956 --> 00:01:29,390
Okay, baby.
7
00:01:29,924 --> 00:01:31,859
Come on, come on, come on.
8
00:01:31,960 --> 00:01:34,262
See that seven, okay.
Let's see that seven.
9
00:01:36,965 --> 00:01:39,367
- Craps. Snake eyes.
- Oh.
10
00:02:03,358 --> 00:02:04,425
Sir.
11
00:02:15,970 --> 00:02:19,040
I'm in. What have you got?
12
00:02:24,612 --> 00:02:27,148
Mr. Hacker!
What brings you down to Vegas?
13
00:02:27,248 --> 00:02:28,716
Game on tonight?
14
00:02:29,017 --> 00:02:31,152
Friend of mine said he spotted...
15
00:02:33,321 --> 00:02:34,022
a guy here.
16
00:02:34,122 --> 00:02:36,057
Guy? Well, maybe I can help.
17
00:02:40,161 --> 00:02:42,030
What the hell? Where'd he go?
18
00:02:42,130 --> 00:02:44,232
The gentleman sitting there,
he'll be back in a minute, sir.
19
00:02:44,332 --> 00:02:45,800
Forgot to make a phone call.
20
00:02:45,900 --> 00:02:47,735
I'm keeping an eye
on his winnings for him.
21
00:02:47,835 --> 00:02:49,871
Is it McCain that you're looking for?
Harold McCain?
22
00:02:49,971 --> 00:02:52,840
Sir, I don't think you should...
23
00:02:57,578 --> 00:02:58,780
His winnings?
24
00:03:16,898 --> 00:03:18,499
How much did he owe you?
25
00:03:18,933 --> 00:03:20,902
None of your damn business.
26
00:03:21,369 --> 00:03:23,438
But I'll bet you people
give him credit, too.
27
00:03:23,705 --> 00:03:26,274
Well, it's courtesy of the house,
maybe, considering who he is.
28
00:03:26,674 --> 00:03:28,576
- Come on!
- All right.
29
00:03:28,776 --> 00:03:32,380
But I know he's given the boss some
solid tips about some football games.
30
00:03:32,480 --> 00:03:34,148
I mean, his uncle being who he is,
31
00:03:34,248 --> 00:03:37,351
anyone that close to the horse's mouth,
to Big Fred himself.
32
00:03:42,957 --> 00:03:45,560
Slow down, you dumb blasted...
33
00:03:48,563 --> 00:03:50,198
Well, wouldn't you know.
34
00:03:50,298 --> 00:03:51,699
Uncle Fred.
35
00:03:52,233 --> 00:03:54,502
Hey, Uncle Fred! Hey!
36
00:03:55,369 --> 00:03:56,571
Fred!
37
00:03:57,638 --> 00:04:00,508
Hey, what the hell's the matter with you, huh?
What, are you going deaf?
38
00:04:02,643 --> 00:04:04,912
Can't you even jog
where there's sidewalks?
39
00:04:06,080 --> 00:04:08,850
- Hey, will you turn those...
- Get your hands off, I can hear you!
40
00:04:08,950 --> 00:04:09,851
All right!
41
00:04:09,951 --> 00:04:13,321
Well, what brings you back?
They throw you out of Tijuana?
42
00:04:13,421 --> 00:04:15,356
No horses running at Caliente?
43
00:04:15,456 --> 00:04:18,159
Or did you get bit
in the dogfights in Arizona?
44
00:04:18,359 --> 00:04:19,393
Take it easy, will ya?
45
00:04:19,494 --> 00:04:23,264
Well, where have you been?
Dolores has been worried, I don't know why.
46
00:04:23,364 --> 00:04:24,065
San Francisco.
47
00:04:24,699 --> 00:04:27,368
Public relations firm
up there I may go to work for.
48
00:04:27,468 --> 00:04:28,803
- Oh, yeah?
- Yeah.
49
00:04:28,903 --> 00:04:31,606
Why didn't you just stay up there?
Go get 'em.
50
00:04:31,706 --> 00:04:33,875
Stay after something
for once in your life?
51
00:04:33,975 --> 00:04:36,010
So, I came back to
get my laundry, okay?
52
00:04:36,110 --> 00:04:37,678
Pick up my mail at my shack.
53
00:04:37,779 --> 00:04:40,148
Maybe see the game this afternoon?
Any objection?
54
00:04:40,248 --> 00:04:43,351
Harold, you're not in trouble again.
Because if you are,
55
00:04:43,451 --> 00:04:45,319
you can damn well put the bite
on somebody else!
56
00:04:45,419 --> 00:04:48,055
For God's sake!
Give me a little credit, will ya?
57
00:04:48,156 --> 00:04:52,660
All right, you can stick around a while,
a couple of days if you have to.
58
00:04:52,760 --> 00:04:54,128
Just so long as you understand,
59
00:04:54,228 --> 00:04:57,198
nothing has changed here,
including my mind.
60
00:04:57,298 --> 00:04:59,267
So, you're still sore at me, huh?
61
00:04:59,367 --> 00:05:01,469
What, so we had a...
So, we fought a little bit last week.
62
00:05:01,569 --> 00:05:04,438
You better get your heap out of here
before somebody creams it.
63
00:05:04,539 --> 00:05:08,309
Come on, I'll give you a ride. Come on.
Uncle Fred!
64
00:06:04,532 --> 00:06:07,869
Wake up the echoes cheering her name
65
00:06:08,135 --> 00:06:11,505
Send a volley cheer on high...
66
00:06:12,273 --> 00:06:13,541
Harold!
67
00:06:14,508 --> 00:06:17,411
Hey, I see Big Fred
finally got his baby carriage.
68
00:06:17,511 --> 00:06:19,747
Oh, Harold, I've been
so worried about you...
69
00:06:19,847 --> 00:06:23,885
Lousy license, though.
Stallions number one.
70
00:06:24,218 --> 00:06:26,554
They're 0-6! Doesn't he know
there's fans out there...
71
00:06:26,654 --> 00:06:28,556
that would shoot at
a plate like that?
72
00:06:28,923 --> 00:06:32,593
Oh, he'd just think it was funny,
or shoot back maybe.
73
00:06:32,693 --> 00:06:34,395
It's all part of the game.
74
00:06:35,696 --> 00:06:38,699
Harold, those people that
you're in trouble with...
75
00:06:38,799 --> 00:06:40,701
- You don't think that they...
- Hey, I don't know what they'd do.
76
00:06:40,835 --> 00:06:42,637
And I don't intend to find out.
77
00:06:43,271 --> 00:06:46,574
Oh, my poor baby.
Drink some orange juice.
78
00:06:51,178 --> 00:06:53,948
That's a little strong for me.
79
00:06:54,115 --> 00:06:57,018
Hey, you. Watch it.
80
00:06:57,618 --> 00:06:59,587
The gardener's here already.
Didn't you notice?
81
00:07:00,288 --> 00:07:02,390
Fernando is not just a gardener.
82
00:07:03,624 --> 00:07:05,927
But he is starting to
prune the back hedge today.
83
00:07:06,794 --> 00:07:08,429
The one way back.
84
00:07:09,764 --> 00:07:11,966
And there's no one else in the house.
85
00:07:15,136 --> 00:07:17,071
Fred's probably in the shower by now.
86
00:07:17,171 --> 00:07:18,105
Hey, look.
87
00:07:18,205 --> 00:07:22,243
Yeah, I talked to Fred already, Dolores.
He hasn't changed his mind, has he?
88
00:07:22,343 --> 00:07:25,546
About throwing me out
or cutting me off any way he can.
89
00:07:25,980 --> 00:07:30,351
Well, unless you can persuade him
that you've given up gambling...
90
00:07:30,451 --> 00:07:31,552
and your other little vices.
91
00:07:31,652 --> 00:07:33,788
He wasn't always so damn pure.
92
00:07:35,623 --> 00:07:38,125
He didn't always own
a football team, Harold.
93
00:07:38,726 --> 00:07:42,463
He really can't let people think
that he's even remotely mixed up in...
94
00:07:42,563 --> 00:07:46,100
Yeah, well, I will quit. I told you, okay?
Just as soon as I catch up, okay?
95
00:07:46,200 --> 00:07:47,868
And I might have, too, if it wasn't...
96
00:07:47,969 --> 00:07:51,339
God! It stinks! Just forget it.
97
00:07:53,174 --> 00:07:55,142
How much did you round up for me?
98
00:07:56,510 --> 00:08:00,314
I'm afraid $20,000 is all I can manage
without Fred finding out.
99
00:08:00,414 --> 00:08:03,384
But my pink pearls...
100
00:08:03,484 --> 00:08:05,886
He never notices
whether I wear them or not.
101
00:08:06,087 --> 00:08:08,389
- He never notices anything anymore.
- No, Dolores.
102
00:08:09,623 --> 00:08:11,425
I got a couple better ideas.
103
00:08:11,726 --> 00:08:17,331
Oh, Harold, promise me that
you won't do anything desperate.
104
00:08:19,300 --> 00:08:21,035
Oh, but I might.
105
00:08:33,981 --> 00:08:36,917
There! You see that?
That's a late hit.
106
00:08:37,018 --> 00:08:38,419
Bertie, get me the replay guy!
107
00:08:38,519 --> 00:08:40,688
- They won't take calls in the replay...
- They'll take mine, damn it!
108
00:08:40,788 --> 00:08:42,289
Here, Honey, hit me again, will ya?
109
00:08:42,556 --> 00:08:43,524
Sure will, honey.
110
00:08:43,958 --> 00:08:47,128
Haven't done well against the Elks'
defensive secondary.
111
00:08:47,628 --> 00:08:50,531
Wait a minute! Wait a minute!
Is that the Stallions kicking team?
112
00:08:50,631 --> 00:08:52,066
Hey, look, we're going to kick!
113
00:08:52,166 --> 00:08:54,902
On third down? Get me the bench!
114
00:08:55,002 --> 00:08:55,770
I'm already trying.
115
00:08:55,870 --> 00:08:57,371
Tell 'em to pass! Pass!
116
00:08:57,471 --> 00:08:58,973
You can't pass without a quarterback.
117
00:08:59,073 --> 00:09:01,242
Why didn't you buy me a better backup?
118
00:09:01,342 --> 00:09:03,010
We're only down by 12, Uncle Fred.
119
00:09:03,110 --> 00:09:05,413
We're 18-point underdogs.
We're beating the spread.
120
00:09:05,513 --> 00:09:06,580
That's something.
121
00:09:06,680 --> 00:09:10,484
Yeah. Well, spreads are for losers
like you, kid. Me, I like to win.
122
00:09:10,584 --> 00:09:14,155
Back to pass on first down.
And he has ground open in the end zone!
123
00:09:14,255 --> 00:09:15,489
Touchdown!
124
00:09:15,790 --> 00:09:18,859
I think that may be all for the
Stallions this afternoon, Don.
125
00:09:18,959 --> 00:09:23,764
If Garcia's extra point is good,
that'll put the Stallions down by 19.
126
00:09:23,864 --> 00:09:25,499
This looks like a wrap, Don.
127
00:09:25,599 --> 00:09:27,034
I think you're right, Chris.
128
00:09:27,601 --> 00:09:30,905
Wait a minute, there's activity on
the Stallions' sideline.
129
00:09:31,005 --> 00:09:35,042
That's who I think it is, but I don't
expect we'll see him any this afternoon.
130
00:09:35,943 --> 00:09:37,378
Now, it's the Elks to kick off...
131
00:09:37,478 --> 00:09:39,480
and it's caught
at the 10-yard line by Banks...
132
00:09:39,580 --> 00:09:43,417
and he is to the 31-yard line.
First-and-ten, Stallions.
133
00:09:43,851 --> 00:09:47,321
Look! It's him! It's Clyde!
134
00:09:49,557 --> 00:09:50,391
Who?
135
00:09:50,491 --> 00:09:52,993
Oh, Clyde! Clyde Windowski!
136
00:09:53,094 --> 00:09:55,429
Our number one pick.
Hasn't really played much yet.
137
00:09:55,830 --> 00:09:59,567
Oh, Mrs. McCain, he's the most
gorgeous hunk you ever saw.
138
00:09:59,667 --> 00:10:02,369
Only he's had this
terrible twisted ankle.
139
00:10:03,237 --> 00:10:05,239
He sure looks cured to me!
140
00:10:05,339 --> 00:10:07,007
Touchdown, Stallions!
141
00:10:10,644 --> 00:10:14,682
The extra point is good.
Stallions now trail by 12.
142
00:10:14,782 --> 00:10:16,951
Now, receiving the kick-off
for the Stallions...
143
00:10:17,051 --> 00:10:19,053
and it is dropped!
144
00:10:19,153 --> 00:10:25,960
That's Crawford scrambling to recover.
And he's got the ball! Touchdown, Stallions!
145
00:10:29,830 --> 00:10:31,132
Kid is good.
146
00:10:31,966 --> 00:10:33,968
We might have a real upset on our hands.
147
00:10:34,068 --> 00:10:38,038
Davis back to pass, looking for
Cartwright. Intercepted!
148
00:10:39,740 --> 00:10:42,009
He has Ashcroft out
of the backfield.
149
00:10:42,109 --> 00:10:44,478
Touchdown, Stallions!
150
00:10:44,678 --> 00:10:47,948
They've done it!
They've come from behind!
151
00:10:49,683 --> 00:10:51,352
Harold! Did you see me, buddy?
152
00:10:51,452 --> 00:10:53,087
How about that?
I did it, man! We won!
153
00:10:53,187 --> 00:10:54,755
Oh, wait till my mother hears
about this.
154
00:10:54,855 --> 00:10:56,423
- Did you see me?
- Did I see you?
155
00:10:56,524 --> 00:10:59,393
What the hell happened?
I thought you said you couldn't possibly play.
156
00:10:59,493 --> 00:11:00,794
I thought you said
the doctors said you couldn't...
157
00:11:00,895 --> 00:11:01,996
Sure, but you know what?
158
00:11:02,096 --> 00:11:03,964
I stuffed some extra pills at halftime.
159
00:11:04,064 --> 00:11:06,200
When I get 'em to poke and
twist at me, I didn't even blink.
160
00:11:06,300 --> 00:11:08,369
- I didn't feel it! Hey!
- You damn fool.
161
00:11:08,469 --> 00:11:10,304
I don't care what it feels
like tomorrow.
162
00:11:10,404 --> 00:11:13,607
Now they know what I can do.
Now they can't drop me!
163
00:11:14,575 --> 00:11:16,577
Jeez, buddy, you didn't bet on
the game, did you?
164
00:11:16,677 --> 00:11:19,246
Get out of here. Idiot!
165
00:11:41,468 --> 00:11:42,603
Hello.
166
00:11:44,705 --> 00:11:45,372
Who is this?
167
00:11:45,539 --> 00:11:46,941
Three guesses.
168
00:11:47,041 --> 00:11:49,310
McCain, this is
the seventh time I've called...
169
00:11:49,410 --> 00:11:50,644
and it's gonna be my last.
170
00:11:50,744 --> 00:11:54,982
Hey, Hacker!
Hey, I'm glad you got me.
171
00:11:55,282 --> 00:11:57,251
Hey look, I'm sorry I had
to cut out on you the other night,
172
00:11:57,351 --> 00:11:59,620
but I had to come hold my uncle's hand.
173
00:11:59,720 --> 00:12:01,222
Anyway, I told him about you.
174
00:12:01,322 --> 00:12:02,089
You what?
175
00:12:02,189 --> 00:12:03,424
Yeah. Sure. Yeah.
176
00:12:03,524 --> 00:12:05,826
Just want you to know
that he's gonna help out.
177
00:12:05,926 --> 00:12:07,928
Everything's gonna be fine.
178
00:12:08,028 --> 00:12:09,129
I don't believe you!
179
00:12:09,530 --> 00:12:11,298
Big Fred would
take your head off if he knew.
180
00:12:11,398 --> 00:12:13,934
We can't talk about
this on the phone. You know that.
181
00:12:14,034 --> 00:12:16,837
But, hey, I'll be up next week
and we'll straighten everything out.
182
00:12:17,037 --> 00:12:20,507
You better, if you wanna stay in one piece.
183
00:13:40,020 --> 00:13:41,588
Where the hell is it?
184
00:14:56,330 --> 00:14:57,765
Oh, man.
185
00:14:57,865 --> 00:15:02,069
Hey, Honey, wait, wait. I got it.
I'm up. I got it.
186
00:15:03,737 --> 00:15:05,706
Hello? Hello?
187
00:15:05,806 --> 00:15:06,473
Harold?
188
00:15:06,573 --> 00:15:09,376
Bertie! Hey, what's up?
Where are you?
189
00:15:09,476 --> 00:15:11,145
Surf club, where I'm supposed to be.
190
00:15:11,245 --> 00:15:14,381
Coaches' breakfast. Only where's your uncle?
I thought you might know.
191
00:15:14,481 --> 00:15:18,652
I've been calling the house for 45 minutes,
but there's no answer, not even Dolores.
192
00:15:18,752 --> 00:15:20,654
Hey, Bertie, I don't know,
193
00:15:20,754 --> 00:15:22,689
I mean, he's gotta be on his way.
Where else could he be?
194
00:15:22,790 --> 00:15:24,691
Look at your watch. He's an hour late.
195
00:15:24,825 --> 00:15:27,094
Harold, I've never known him
to be late anywhere.
196
00:15:27,194 --> 00:15:31,498
Well, maybe he had a flat tire or something.
But, hey... Sure, I'll check!
197
00:15:31,598 --> 00:15:32,499
Thanks.
198
00:15:32,599 --> 00:15:33,700
Yeah.
199
00:15:43,944 --> 00:15:46,246
Keep moving. Keep it going.
200
00:15:48,081 --> 00:15:49,383
Keep it moving.
201
00:16:00,594 --> 00:16:02,763
They say a jogger just got hit over there.
202
00:16:08,335 --> 00:16:09,236
Hey, what happened?
203
00:16:09,336 --> 00:16:13,106
They say a jogger got hit by a car.
A definite hit-and-run.
204
00:16:13,207 --> 00:16:15,476
All right, come on, keep it moving.
205
00:16:16,477 --> 00:16:17,845
Harold!
206
00:16:18,579 --> 00:16:22,149
Quick! Harold!
207
00:16:24,985 --> 00:16:26,954
They're taking him to the hospital.
208
00:16:27,054 --> 00:16:29,823
You have to come with me.
Oh, thank God you're here.
209
00:16:31,859 --> 00:16:34,761
It's her husband? Big Fred McCain?
210
00:16:35,128 --> 00:16:36,964
We just brought her over from their house.
211
00:16:37,064 --> 00:16:38,165
Well, how badly hurt is he?
212
00:16:38,632 --> 00:16:41,535
They found him lying in the street
over there next to that broken glass.
213
00:16:41,635 --> 00:16:45,639
He's been dead maybe an hour, they say.
Dangerous place to jog.
214
00:16:48,308 --> 00:16:49,676
It's okay.
215
00:17:12,699 --> 00:17:13,534
Hold it!
216
00:17:13,634 --> 00:17:16,370
That's all right, Charlie. That's
Mrs. McCain and Big Fred's nephew.
217
00:17:16,870 --> 00:17:19,239
Listen, don't let anybody else in, okay?
I'll be back in a couple minutes.
218
00:17:19,339 --> 00:17:21,174
I'll tell you how to handle everything.
219
00:17:38,025 --> 00:17:41,628
All right, Dolores. Come on.
Let's get you in the house. Come on.
220
00:17:41,728 --> 00:17:43,330
Okay. Okay.
221
00:17:43,430 --> 00:17:44,698
Here you go.
222
00:17:51,972 --> 00:17:53,473
What the hell?
223
00:17:54,708 --> 00:17:57,844
Hey! Hey! What are you doing?
224
00:18:00,380 --> 00:18:03,216
Oh, excuse me, sir, I was...
225
00:18:03,317 --> 00:18:06,153
- I was just looking for the registration.
- Who the hell are you? Get out!
226
00:18:06,486 --> 00:18:09,690
It's all right, sir. I'm only the police.
227
00:18:12,559 --> 00:18:15,095
Hey, that's Mrs. McCain, isn't it?
228
00:18:15,395 --> 00:18:17,898
Oh, that poor lady.
229
00:18:24,805 --> 00:18:29,343
From the police, ma'am.
I'm Lieutenant Columbo.
230
00:18:30,043 --> 00:18:30,978
Columbo?
231
00:18:31,078 --> 00:18:33,113
Yes, ma'am, but
you can call me Lieutenant.
232
00:18:33,213 --> 00:18:34,247
I'll get out of your way.
233
00:18:34,348 --> 00:18:36,950
Lieutenant? Does that mean you're
in charge of those guys out there?
234
00:18:37,050 --> 00:18:38,986
Well, sir, not exactly, no.
235
00:18:39,086 --> 00:18:41,421
This is my husband's nephew, Harold.
236
00:18:41,521 --> 00:18:44,992
Oh, yes. I've seen your picture too,
sir, maybe in the Enquirer.
237
00:18:45,092 --> 00:18:46,393
I'm sorry I startled you...
238
00:18:46,493 --> 00:18:47,894
No problem.
239
00:18:47,995 --> 00:18:50,497
- It's just a funny place to park.
- It's okay. Come on, Dolores.
240
00:18:50,631 --> 00:18:51,865
Come on. Let me get you into the house.
241
00:18:51,965 --> 00:18:53,066
You know, Fred...
242
00:18:53,166 --> 00:18:56,003
My husband must have moved it
there last night.
243
00:18:56,103 --> 00:18:58,505
He does that sometimes, when he's
gonna leave early in the morning.
244
00:18:58,605 --> 00:19:01,241
He knows that I like to sleep late...
245
00:19:01,341 --> 00:19:02,743
It's not important, Dolores.
246
00:19:02,843 --> 00:19:05,312
- It's not important.
- No, no. The car is not important.
247
00:19:05,412 --> 00:19:07,748
Come on. Let me get
you out of the heat, all right?
248
00:19:07,848 --> 00:19:10,150
You can come into the house, too,
if you like, Lieutenant.
249
00:19:10,517 --> 00:19:12,986
No, sir, I think I'll stay here.
250
00:19:13,086 --> 00:19:15,155
Sergeant Duran!
251
00:19:15,889 --> 00:19:18,058
I think she can help you
better than I can at this point.
252
00:19:18,158 --> 00:19:20,927
And if there's any questions,
I'll direct them to you, Mr. McCain.
253
00:19:21,028 --> 00:19:21,695
Fine.
254
00:19:21,795 --> 00:19:24,331
- Could you help the lady in, sergeant?
- Of course.
255
00:19:36,710 --> 00:19:38,178
You coming, Harold?
256
00:19:38,311 --> 00:19:41,148
It's all right, sir, you can go in.
I won't need you just yet.
257
00:19:42,015 --> 00:19:44,017
I'll be in in a minute, Dolores.
258
00:19:47,320 --> 00:19:51,324
Hey, why would you need me at all?
Your job here is to keep people away, isn't it?
259
00:19:51,425 --> 00:19:56,229
Oh, the traffic boys, they handle that.
No, sir, I'm just waiting for more of my crew.
260
00:19:56,329 --> 00:19:59,332
Look at that. Even the tires are custom.
261
00:19:59,433 --> 00:20:03,236
Oh, I don't mind admitting, sir,
this buggy sure caught my eye.
262
00:20:03,336 --> 00:20:06,073
See, I got a foreign car, too.
It's French.
263
00:20:06,173 --> 00:20:08,642
I don't know if you noticed it.
It's parked down there in the street?
264
00:20:08,742 --> 00:20:10,577
- No, I didn't.
- Oh.
265
00:20:10,677 --> 00:20:12,312
What is your job, Lieutenant?
266
00:20:12,979 --> 00:20:14,381
Homicide.
267
00:20:15,849 --> 00:20:17,451
On a hit-and-run case?
268
00:20:17,551 --> 00:20:21,455
Oh, don't let that worry you, sir.
And particularly not Mrs. McCain.
269
00:20:21,555 --> 00:20:24,357
But the violent death of anyone
as well-known as Big Fred,
270
00:20:24,458 --> 00:20:28,128
we gotta look into it,
just to make double-triple sure, that's all.
271
00:20:28,228 --> 00:20:30,530
Besides, our chief...
272
00:20:31,298 --> 00:20:35,068
He's the biggest Stallions fan in Los Angeles,
if you understand what I'm saying.
273
00:20:35,302 --> 00:20:36,803
- I guess so.
- Yeah.
274
00:20:38,371 --> 00:20:39,973
That's your crew now, right?
275
00:20:40,741 --> 00:20:42,876
No, no, no, no.
That's the accident detail.
276
00:20:42,976 --> 00:20:45,712
There must be a dozen of 'em
in the neighborhood by now.
277
00:20:45,812 --> 00:20:48,181
But, you know, I was just thinking.
278
00:20:48,348 --> 00:20:51,384
When the people start
trampling around here,
279
00:20:53,253 --> 00:20:55,789
we don't want 'em poking into this.
280
00:20:55,889 --> 00:20:59,126
There's gotta be some button
you can push to lock the doors.
281
00:20:59,226 --> 00:21:03,063
Yeah, that's a good idea.
Yeah, this was Uncle Fred's pride and joy.
282
00:21:03,163 --> 00:21:07,100
Yeah. And if we have to move it,
I'm sure we can find a key.
283
00:21:28,455 --> 00:21:30,524
Okay, there's his.
Now, where's hers?
284
00:21:35,162 --> 00:21:37,631
Oh, damn it, Dolores.
285
00:21:40,600 --> 00:21:42,669
Early? You say you got here early?
286
00:21:42,769 --> 00:21:47,307
Oh, si. Still dark.
I'm pruning a hedge in the back.
287
00:21:47,407 --> 00:21:49,209
Did you see anybody?
288
00:21:49,376 --> 00:21:50,877
That early?
289
00:21:50,977 --> 00:21:53,780
Nobody gets up that early
in this neighborhood.
290
00:21:53,880 --> 00:21:58,318
Except after a while. Mr. McCain,
he is always the first jogger.
291
00:21:58,418 --> 00:21:59,452
Did you talk with him?
292
00:21:59,553 --> 00:22:01,922
No. We just waved to each other, that's all.
293
00:22:02,022 --> 00:22:04,090
- And where was that?
- Across the back street.
294
00:22:04,191 --> 00:22:07,394
He come around the block.
In the front, I guess.
295
00:22:07,494 --> 00:22:09,296
Mostly he goes the same way.
296
00:22:09,396 --> 00:22:14,134
Around and around the empty streets.
Always alone.
297
00:22:14,234 --> 00:22:17,904
Now, excuse me, I take
these things to my truck.
298
00:22:20,340 --> 00:22:24,678
Wait, Fernando. I didn't see a truck.
Where'd you park?
299
00:22:25,011 --> 00:22:26,780
I park out in the street.
300
00:22:26,880 --> 00:22:29,950
That's the way it is when he
parks his car in the driveway.
301
00:22:54,774 --> 00:22:56,042
Where's Columbo?
302
00:22:56,142 --> 00:22:59,045
I can't get him on his beeper?
Where is he?
303
00:22:59,145 --> 00:23:01,548
- Sir.
- Columbo. Get him on your horn.
304
00:23:01,681 --> 00:23:05,018
Lieutenant Columbo, sir.
Detective Robertson is here.
305
00:23:05,118 --> 00:23:09,122
If you can hear me
please answer your beeper.
306
00:23:09,456 --> 00:23:11,458
You wanna bet he doesn't even carry one?
307
00:23:12,325 --> 00:23:15,595
Lieutenant Columbo,
can you hear me, sir?
308
00:23:15,829 --> 00:23:19,532
Detective Robertson is here.
Now, in the driveway.
309
00:23:22,002 --> 00:23:24,304
Lieutenant! Lieutenant Columbo!
310
00:23:24,404 --> 00:23:26,072
Sir, you... Sir!
311
00:23:26,406 --> 00:23:28,308
My truck! Lieutenant!
312
00:23:28,475 --> 00:23:31,278
Lieutenant, they...
313
00:23:31,378 --> 00:23:34,948
My truck! My truck is gone!
They stole my truck!
314
00:23:35,048 --> 00:23:39,219
Not only my lawn mower
and my blower, my tools,
315
00:23:39,319 --> 00:23:40,687
even the whole truck!
316
00:23:40,787 --> 00:23:43,556
All right, now, take it easy, Fernando.
Maybe somebody just moved it.
317
00:23:43,657 --> 00:23:46,259
No, sir. I was the first one here,
and I didn't see anything parked out there.
318
00:23:46,826 --> 00:23:47,961
What kind of truck was it?
319
00:23:48,061 --> 00:23:49,629
Not so new.
320
00:23:49,729 --> 00:23:52,198
The license is 54J-647?
321
00:23:52,299 --> 00:23:54,701
That's mine. Have you seen it?
322
00:23:54,801 --> 00:23:56,803
Ditched it in an alley
about four blocks down.
323
00:23:56,903 --> 00:23:58,838
That's what I came up here
to tell you, Columbo.
324
00:23:58,939 --> 00:24:02,609
It's got a few dents, a busted headlight,
some spots that might be blood.
325
00:24:02,709 --> 00:24:05,578
They're loading it on a flatbed
now to take downtown.
326
00:24:05,679 --> 00:24:08,114
Blood! No! It couldn't be my truck,
the one that...
327
00:24:08,214 --> 00:24:09,983
Can you reach him on your radio?
328
00:24:10,083 --> 00:24:12,852
Any reason why they can't swing
around this way?
329
00:24:16,389 --> 00:24:19,025
That's it! That's my truck!
330
00:24:19,526 --> 00:24:22,529
That's it! That's mine!
331
00:24:23,930 --> 00:24:26,633
You can get up there, Fernando.
Just don't touch anything.
332
00:24:26,733 --> 00:24:27,934
What do you want him to look for?
333
00:24:28,034 --> 00:24:32,372
Anything that's missing or different.
We'll check the blood spots.
334
00:25:07,941 --> 00:25:09,909
Oh, Mr. McCain!
335
00:25:10,343 --> 00:25:13,847
I thought you should know Mrs. McCain's
feeling a little better now.
336
00:25:13,947 --> 00:25:15,749
The pills seem to help.
337
00:25:15,849 --> 00:25:18,718
She'd like to see you,
I think, when you can.
338
00:25:18,952 --> 00:25:20,687
Oh, yeah, of course.
339
00:25:21,755 --> 00:25:22,922
When I can.
340
00:25:27,160 --> 00:25:30,864
In an area like this, gardeners hate
to park their rigs on the street.
341
00:25:31,231 --> 00:25:33,900
We get 50 calls a week at Robbery.
342
00:25:34,000 --> 00:25:37,871
It's mostly kids, hard up newcomers,
immigrants, that do the stealing.
343
00:25:37,971 --> 00:25:40,373
Hoping to set themselves up
in business as gardeners.
344
00:25:40,473 --> 00:25:45,678
Only, in this case, whoever stole that rig
must've hit Big Fred. He panicked.
345
00:25:45,779 --> 00:25:48,515
He dumped the truck.
He ran with whatever he could carry.
346
00:25:48,615 --> 00:25:49,849
Is that what you're saying?
347
00:25:49,949 --> 00:25:51,418
Well, aren't you?
348
00:25:51,885 --> 00:25:54,554
Well, I guess so, if the blood type matches.
349
00:25:55,088 --> 00:25:56,956
Well, come on, I'll give you
a ride down to the lab.
350
00:25:57,057 --> 00:25:58,825
We'll have this thing
wrapped in no time flat.
351
00:25:58,925 --> 00:26:01,494
Oh, I've got my own car.
I'll meet you there.
352
00:26:13,773 --> 00:26:15,041
Lieutenant?
353
00:26:16,443 --> 00:26:17,977
They said I should check in with you.
354
00:26:18,078 --> 00:26:18,978
That's him.
355
00:26:19,079 --> 00:26:20,747
- You're the Lieutenant?
- Lieutenant!
356
00:26:21,414 --> 00:26:25,518
This is Bertie Sopkowitz.
He's the general manager for the Stallions.
357
00:26:25,618 --> 00:26:26,686
This is Lieutenant Columbo.
358
00:26:26,786 --> 00:26:30,457
Hey, look, I gotta get my car outta here.
You mind backing up a little, sir?
359
00:26:31,024 --> 00:26:32,692
You have to stop there, boys!
360
00:26:33,093 --> 00:26:36,863
Hey! Hey, wait a minute.
Officer, they can't come in here.
361
00:26:36,963 --> 00:26:39,999
It's okay, Lieutenant, just a
pool camera from our own network.
362
00:26:40,100 --> 00:26:41,668
Nothing released until you say so.
363
00:26:41,768 --> 00:26:45,004
They got clearance from downtown, sir.
You know, Big Fred loved publicity.
364
00:26:45,472 --> 00:26:49,676
That's the least we can do for him now.
Only can't we get rid of this traffic jam?
365
00:26:49,776 --> 00:26:52,078
- What's in the way?
- Uh, the Rolls.
366
00:26:52,178 --> 00:26:53,947
Well, Harold, can't you move the Rolls?
367
00:26:54,047 --> 00:26:56,483
Oh, Mrs. McCain thought
it should be moved, too,
368
00:26:56,583 --> 00:26:59,319
but she couldn't find her keys.
She's still so confused.
369
00:26:59,419 --> 00:27:01,287
She's looking for her husband's keys now.
370
00:27:01,554 --> 00:27:02,622
I have one key.
371
00:27:02,722 --> 00:27:06,025
For when I wash it. I'll move it.
372
00:27:06,493 --> 00:27:10,063
Oh, that'll loosen it up. Once he
gets it out of here we'll be all right.
373
00:27:10,163 --> 00:27:13,299
I hope so. A couple more cars,
we'll be backed out the gate.
374
00:27:14,200 --> 00:27:17,070
Fernando! Put it in the garage!
375
00:27:17,170 --> 00:27:19,305
Si, señor. Right away.
376
00:27:46,966 --> 00:27:49,702
Mr. McCain, look at this.
377
00:27:52,005 --> 00:27:53,339
Scratch marks.
378
00:27:53,439 --> 00:27:55,241
That's right. And they're fresh,
379
00:27:55,341 --> 00:27:58,311
and we just happened to notice that
they seem to be pointed toward...
380
00:27:58,411 --> 00:28:01,381
the blast area there,
under the front seat.
381
00:28:02,215 --> 00:28:03,983
So, what are they?
What made 'em? You know?
382
00:28:04,083 --> 00:28:08,121
I don't know.
Maybe they were already here.
383
00:28:08,354 --> 00:28:10,423
Maybe there's no connection.
384
00:28:11,457 --> 00:28:14,727
You see the truth is, I can't
really tell which way they're pointed,
385
00:28:14,827 --> 00:28:16,729
and of course, that pipe bomb...
386
00:28:16,829 --> 00:28:17,964
Pipe bomb?
387
00:28:18,231 --> 00:28:20,233
That could blow things in any direction.
388
00:28:20,333 --> 00:28:21,601
You sure that's what it was?
389
00:28:21,734 --> 00:28:24,170
Oh, yeah. The lab's already confirming it.
390
00:28:24,270 --> 00:28:27,340
They even got the formula
for the powder they used.
391
00:28:27,440 --> 00:28:30,276
A pipe bomb, that's a pretty
sophisticated weapon, isn't it?
392
00:28:30,510 --> 00:28:33,813
Well, some of 'em.
They can be pretty simple.
393
00:28:33,913 --> 00:28:36,983
Like this was a kind
that's been used in the Middle East,
394
00:28:37,083 --> 00:28:40,787
and they have articles
with diagrams in magazines.
395
00:28:40,887 --> 00:28:43,389
You might have seen one of
these magazines yourself in a...
396
00:28:43,489 --> 00:28:46,626
Oh, I don't know, a barber shop, maybe?
397
00:28:46,726 --> 00:28:49,696
No, my hairdresser
only supplies music, Lieutenant.
398
00:28:49,796 --> 00:28:52,065
What about fingerprints? They find any?
399
00:28:52,165 --> 00:28:55,335
On a door, maybe?
Or the hood? Underneath somewhere?
400
00:28:55,435 --> 00:29:00,206
As a matter of fact, no. Not a single one.
But then, they tell me the car was just washed.
401
00:29:00,306 --> 00:29:02,041
But there wouldn't be any
fingerprints, would there?
402
00:29:02,141 --> 00:29:03,710
Because a pro would have worn gloves, right?
403
00:29:03,810 --> 00:29:05,678
Yes, sir, I guess he would.
404
00:29:05,778 --> 00:29:07,780
Yeah. And who else but a pro...
405
00:29:07,880 --> 00:29:10,250
could have gotten in here
to even plant the bomb?
406
00:29:10,350 --> 00:29:12,885
Now, you said that there was
no obvious signs of break-in.
407
00:29:12,986 --> 00:29:15,989
Now, with all those seeing eyes in the fences,
and the triple locks on the gates,
408
00:29:16,089 --> 00:29:20,860
security patrol cars outside. I tell you something.
Take a real expert to break into this place.
409
00:29:20,960 --> 00:29:25,231
Oh, I agree, sir. You got it figured right.
That's sure the way it looks.
410
00:29:25,331 --> 00:29:26,299
Looks?
411
00:29:26,399 --> 00:29:31,004
That it came from the outside.
A mob gangster, that's what you're saying.
412
00:29:31,104 --> 00:29:32,205
Well, that's the way it looks.
413
00:29:32,305 --> 00:29:36,175
As opposed to an acquaintance
that would come from the inside.
414
00:29:36,276 --> 00:29:37,644
What are you getting at?
415
00:29:37,977 --> 00:29:39,479
That someone who knew the grounds...
416
00:29:39,579 --> 00:29:42,582
could figure out
a simpler way to get in or out.
417
00:29:42,849 --> 00:29:44,050
Yeah? Like how?
418
00:29:44,150 --> 00:29:47,320
Oh, I don't know.
Maybe knowing someplace to hide...
419
00:29:47,420 --> 00:29:49,722
before they locked the security gates.
420
00:29:50,990 --> 00:29:52,191
Huh.
421
00:29:52,892 --> 00:29:54,627
Would you do me a favor?
422
00:29:54,727 --> 00:29:55,628
What?
423
00:29:55,728 --> 00:29:57,597
Would you put your thinking cap on...
424
00:29:57,697 --> 00:30:01,868
and come up with names of people
who are familiar with the grounds...
425
00:30:01,968 --> 00:30:04,203
and might have had
something against Big Fred?
426
00:30:04,737 --> 00:30:08,574
Listen, Lieutenant. You know,
I would love to make this easy for you,
427
00:30:08,675 --> 00:30:11,678
but unfortunately, my Uncle Fred
never left me a list of his enemies.
428
00:30:11,811 --> 00:30:13,346
And quite frankly, right now I'm so busy...
429
00:30:13,446 --> 00:30:15,315
trying to get my poor aunt through
this whole damn thing...
430
00:30:15,415 --> 00:30:18,651
I appreciate that, sir. But
I gotta tell you one little thing.
431
00:30:18,751 --> 00:30:22,155
Sergeant Duran, she came up with
something this morning...
432
00:30:22,255 --> 00:30:24,724
in that garbage can out back there.
433
00:30:25,158 --> 00:30:30,930
It's a pair of cotton gloves.
They're dirty, but they smell of gasoline.
434
00:30:31,264 --> 00:30:36,202
Now, do you think that a real pro...
435
00:30:36,336 --> 00:30:40,406
would dump his gloves in the garbage here?
436
00:30:41,774 --> 00:30:45,411
Oh, those are probably mine, Lieutenant.
Let me see.
437
00:30:48,381 --> 00:30:50,283
Oh, well, of course they are.
438
00:30:50,383 --> 00:30:53,019
I threw those out
just the other day. They're stinky.
439
00:30:53,386 --> 00:30:57,323
I always carry garden gloves like that
in my car, for when I pump my gasoline.
440
00:30:57,423 --> 00:31:00,927
You do? I mean, when you go to
a gasoline station you pump your own?
441
00:31:01,027 --> 00:31:04,263
Full service, Lieutenant, was invented
to cheat women and old folks.
442
00:31:04,364 --> 00:31:05,665
I don't like to be cheated.
443
00:31:06,599 --> 00:31:10,903
Harold, do you realize what time it is?
We have arrangements to make.
444
00:31:11,003 --> 00:31:13,673
Yes, well, the Lieutenant
was just leaving, I think.
445
00:31:13,773 --> 00:31:15,742
I guess...
446
00:31:15,975 --> 00:31:17,910
I will be going now.
447
00:31:18,010 --> 00:31:19,612
- Bye-bye.
- Excuse me.
448
00:31:37,130 --> 00:31:38,865
Everything's gonna be all right.
449
00:31:38,965 --> 00:31:40,967
George. Where are you?
450
00:31:41,067 --> 00:31:42,135
Handkerchief.
451
00:31:42,235 --> 00:31:45,304
George, make sure the limo and
the driver are out front ready to go.
452
00:31:45,405 --> 00:31:46,639
Please, give us some room.
453
00:31:46,739 --> 00:31:49,642
Please, clear, please!
Someone get the door.
454
00:31:51,544 --> 00:31:53,146
No! No! No! No! No pictures!
455
00:31:53,246 --> 00:31:55,915
She has nothing to say!
Just let us through, please.
456
00:31:56,015 --> 00:31:57,250
Out of the way!
457
00:31:58,084 --> 00:31:59,719
Out of the way!
Let us through, please!
458
00:32:00,319 --> 00:32:02,121
It's okay, baby, we got you.
459
00:32:02,588 --> 00:32:03,589
Hey!
460
00:32:03,956 --> 00:32:05,591
- I got you, baby!
- Oh!
461
00:32:09,629 --> 00:32:12,365
Get out of here.
Come on, come on. Hey!
462
00:32:12,465 --> 00:32:15,768
It's all right, everybody.
We got her. See you at the wake!
463
00:32:18,404 --> 00:32:23,476
Oh, that's pretty good interference.
It sure looks like she owns 'em now!
464
00:32:23,643 --> 00:32:26,212
Of course, I suppose
the league is gonna have to approve.
465
00:32:26,312 --> 00:32:27,980
What is your problem?
466
00:32:28,481 --> 00:32:30,683
I'm sorry, sir.
I didn't mean anything.
467
00:32:30,817 --> 00:32:34,020
Of course she'll be approved!
She's Uncle Fred's principal heir.
468
00:32:34,120 --> 00:32:38,491
Well, I know that, sir. His attorney,
that Bertie fella, he told me that.
469
00:32:38,591 --> 00:32:42,195
And I understand that you're in the will, too,
as his only blood relative,
470
00:32:42,295 --> 00:32:46,132
some sort of a secondary inheritor.
471
00:32:46,232 --> 00:32:48,100
Is that all you have to say?
That you talked to him?
472
00:32:48,201 --> 00:32:51,170
Excuse me. I gotta tend bar at a wake.
473
00:32:56,742 --> 00:32:59,212
Harold, Harold.
474
00:32:59,779 --> 00:33:02,014
We wanna say how sorry we both are.
475
00:33:02,114 --> 00:33:02,882
Thank you.
476
00:33:02,982 --> 00:33:04,283
You'll take good care of her, won't you, boy?
477
00:33:04,383 --> 00:33:06,786
- Oh, yeah. Take care.
- Thank you.
478
00:33:38,684 --> 00:33:40,820
- Bertie!
- Harold.
479
00:33:41,454 --> 00:33:44,056
Well, there's our new owner.
480
00:33:44,323 --> 00:33:46,092
Let's hope it works out.
481
00:33:46,192 --> 00:33:50,196
Yeah. This is all new for her.
I'm not sure how she's gonna handle it.
482
00:33:51,230 --> 00:33:54,800
I just want to tell you. You have
any problems with her, you just come to me.
483
00:33:56,302 --> 00:33:57,937
And between the two of us,
484
00:33:58,604 --> 00:34:03,709
I'll see to it that you're able to do the job
that I know that you are capable of doing.
485
00:34:04,977 --> 00:34:09,315
Right now, I'm gonna get her out of here.
I think, she's had a little too much.
486
00:34:13,953 --> 00:34:16,856
Excuse me, fellas. Fellas, Dolores.
487
00:34:16,956 --> 00:34:18,457
I won't forget you.
488
00:34:18,558 --> 00:34:20,192
Wouldn't Fred just love this?
489
00:34:20,293 --> 00:34:23,629
I'm sorry. Wouldn't he
just die all over again to be here?
490
00:34:23,729 --> 00:34:25,164
That bastard.
491
00:34:25,264 --> 00:34:27,667
Hey, guys, guys!
Come on, come on!
492
00:34:27,767 --> 00:34:29,135
Ease up, will you?
493
00:34:29,235 --> 00:34:31,771
No, no! Now, don't stop that!
That's beautiful!
494
00:34:31,871 --> 00:34:33,739
More! More!
495
00:34:34,340 --> 00:34:36,676
Dolores. What's the matter with you?
496
00:34:36,943 --> 00:34:42,181
Because of you, there's a song
497
00:34:42,281 --> 00:34:45,284
No, no. Let me get you outside.
498
00:34:46,252 --> 00:34:47,820
Because of...
499
00:34:48,187 --> 00:34:50,890
You think any of those people
ever really liked him?
500
00:34:50,990 --> 00:34:53,693
Of course. Even I did. Once.
501
00:34:54,093 --> 00:34:57,430
Fred used to sing me that song
while he danced on my feet.
502
00:34:57,530 --> 00:34:59,966
- Can you just give me that?
- Excuse me, ma'am.
503
00:35:00,066 --> 00:35:02,201
Could you tell me
where the bathroom is?
504
00:35:05,638 --> 00:35:07,006
Dolores.
505
00:35:14,780 --> 00:35:16,182
Thanks, boss.
506
00:35:20,519 --> 00:35:22,088
Some of these characters.
507
00:35:22,188 --> 00:35:22,888
Give me that.
508
00:35:26,325 --> 00:35:30,029
You know what you need?
You need some fresh air and rest.
509
00:35:30,129 --> 00:35:32,565
And when this is all over,
I'm gonna take you away from here.
510
00:35:32,665 --> 00:35:36,469
- Some place where we can just...
- Harold, stop telling me what to do.
511
00:35:37,003 --> 00:35:38,804
Stop giving orders.
512
00:35:39,772 --> 00:35:41,540
On you, it sounds so silly.
513
00:35:44,110 --> 00:35:45,845
Yeah, but it's true, honey.
514
00:35:47,079 --> 00:35:50,049
Listen, I can take care
of everything here for you.
515
00:35:50,149 --> 00:35:53,252
I mean, Bertie and I have already talked
about how to handle the team.
516
00:35:53,352 --> 00:35:55,221
So, that's what you've been up to.
517
00:35:55,321 --> 00:35:58,724
Harold, for your information,
I'm gonna fire Bertie.
518
00:35:58,991 --> 00:36:03,162
Fire? Oh, no.
No, no, no, no. No, you can't do that.
519
00:36:03,462 --> 00:36:06,632
Oh, yes, I can.
I've been studying his contract.
520
00:36:09,669 --> 00:36:12,805
I want a younger man in there.
521
00:36:13,339 --> 00:36:16,842
Besides, he may be a good lawyer,
but as general manager he's a wimp.
522
00:36:16,976 --> 00:36:19,311
Dolores, you don't know what you're saying.
523
00:36:19,412 --> 00:36:21,847
Okay? You don't
know a damn thing about football.
524
00:36:21,981 --> 00:36:27,620
That's what you think. And as for running a business,
I was once Fred's executive secretary, remember?
525
00:36:27,987 --> 00:36:30,056
I still do most of his taxes.
526
00:36:30,389 --> 00:36:33,292
Oh, darling, don't look like that.
527
00:36:35,127 --> 00:36:39,265
I want you to stay just the way you are.
528
00:36:39,765 --> 00:36:42,168
Don't go trying to be
the man of the family.
529
00:36:43,369 --> 00:36:44,704
Please?
530
00:36:46,005 --> 00:36:50,009
Don't you worry.
I won't ever kick you out of bed.
531
00:36:55,314 --> 00:36:57,216
Yes, I think it's time
for champagne, don't you?
532
00:36:57,717 --> 00:36:58,751
Hold it.
533
00:37:09,028 --> 00:37:11,330
Oh, Mrs. McCain thought
it should be moved, too,
534
00:37:11,430 --> 00:37:14,066
but she couldn't find her keys.
She's still so confused.
535
00:37:14,166 --> 00:37:16,268
She's looking for her
husband's keys now.
536
00:37:16,368 --> 00:37:19,772
I have one key. For when I wash it.
I'll move it.
537
00:37:19,872 --> 00:37:20,773
Oh, that'll loosen it up.
538
00:37:20,873 --> 00:37:23,042
Once he gets it out of here,
we'll be all right.
539
00:37:23,142 --> 00:37:26,445
I hope so. A couple of more cars,
we'll be backed out the gate.
540
00:37:26,545 --> 00:37:29,148
Fernando! Put it in the garage!
541
00:37:29,381 --> 00:37:31,650
Si, señor. Right away.
542
00:37:40,092 --> 00:37:44,730
Wow. That was too close for comfort.
What are you doing here, Columbo?
543
00:37:44,830 --> 00:37:47,867
I thought you'd be in Vegas
or Tahoe or Reno by now.
544
00:37:47,967 --> 00:37:50,836
Wherever Big Fred made his money,
maybe he made big enemies.
545
00:37:50,936 --> 00:37:53,105
Well, that's mostly Vegas.
546
00:37:53,372 --> 00:37:56,442
That's where he hung around
with all those mob guys.
547
00:37:57,443 --> 00:38:02,448
No, just wanted to look
at that one more time.
548
00:38:02,548 --> 00:38:05,618
Now, Duran said you got
several clues out of Big Fred's office.
549
00:38:05,718 --> 00:38:08,754
Possibly threats,
blackmail, that kind of stuff.
550
00:38:08,854 --> 00:38:10,923
Said the Feds are interested,
FBI maybe want into it.
551
00:38:11,457 --> 00:38:13,025
Yeah, I guess so.
552
00:38:13,125 --> 00:38:14,827
- Well, that's good, isn't it?
- Oh, yeah.
553
00:38:14,927 --> 00:38:17,396
Me, I got nothing or too much.
554
00:38:17,496 --> 00:38:21,300
Looking for a hit-and-run driver in LA is
like looking for an old straw in a haystack.
555
00:38:21,400 --> 00:38:23,469
It could be anybody, the way they drive here.
556
00:38:23,569 --> 00:38:27,039
All you gotta do is find a killer
whose bomb killed the wrong guy.
557
00:38:27,139 --> 00:38:29,642
That's right. That's all I gotta do.
558
00:38:30,409 --> 00:38:33,012
Well? What are you doing here, Columbo?
559
00:38:33,212 --> 00:38:35,915
I just decided I was right in the first place.
560
00:38:36,015 --> 00:38:38,884
- What?
- I'm staying here.
561
00:38:39,952 --> 00:38:42,221
In the city of the angels.
562
00:39:17,623 --> 00:39:19,258
May I help you, sir?
563
00:39:19,458 --> 00:39:22,695
Uh, just looking, that's all.
564
00:39:22,828 --> 00:39:24,296
Quite, I...
565
00:39:24,597 --> 00:39:25,865
Um...
566
00:39:27,299 --> 00:39:31,637
Could you show me
how you lift up the hood?
567
00:39:31,737 --> 00:39:33,439
The usual way.
568
00:39:38,110 --> 00:39:40,980
Oh, from the inside! Right!
569
00:39:41,080 --> 00:39:43,816
Yeah! Should have known that.
570
00:39:43,916 --> 00:39:46,352
Was there any particular part
of the engine you wished to look at?
571
00:39:46,452 --> 00:39:51,156
Just the distributor, please,
and maybe the starter.
572
00:39:51,290 --> 00:39:52,892
It has both.
573
00:39:53,259 --> 00:39:56,595
Oh, yeah, there's the distributor, right.
574
00:39:56,695 --> 00:39:59,999
And that wire would go
right down through there. Right.
575
00:40:00,099 --> 00:40:01,734
Wire, sir? What wire?
576
00:40:01,834 --> 00:40:03,535
To the bomb.
577
00:40:05,504 --> 00:40:10,209
Oh, excuse me.
I'm from the police here.
578
00:40:10,309 --> 00:40:12,611
You see, the car that we got,
it's so messed up...
579
00:40:12,711 --> 00:40:14,747
that it's hard to
figure things out. So,
580
00:40:14,847 --> 00:40:17,783
you don't mind if I check out
a few things on this car, do you?
581
00:40:17,883 --> 00:40:21,053
Of course not, sir. Anything to oblige.
582
00:40:24,423 --> 00:40:27,459
Underneath too?
I'd like to look underneath.
583
00:40:27,593 --> 00:40:29,395
Perhaps in the service center.
584
00:40:29,528 --> 00:40:31,997
I'm sure there's a car
we can put up on the lift.
585
00:40:32,097 --> 00:40:34,566
No, no, no, no. This'd be fine.
586
00:40:41,640 --> 00:40:43,976
Is there anything
I could do to help you, sir?
587
00:40:46,578 --> 00:40:49,048
You don't happen to
have a pair of pliers?
588
00:40:49,148 --> 00:40:51,650
Really, sir, no. I certainly wouldn't.
589
00:40:51,750 --> 00:40:53,953
- Well, what about that gentleman?
- What gentleman? Sir!
590
00:40:54,053 --> 00:40:57,890
Sir, do you happen to have a pair of pliers?
591
00:40:57,990 --> 00:41:01,760
Pliers? This what you want?
592
00:41:02,494 --> 00:41:04,863
Oh, that would be fine.
I'll return 'em.
593
00:41:04,964 --> 00:41:05,998
Okay.
594
00:41:07,499 --> 00:41:10,436
What do you intend
doing with those pliers?
595
00:41:10,536 --> 00:41:15,708
Oh, don't worry, sir.
The pliers will never touch the car.
596
00:41:16,909 --> 00:41:18,544
They'll never touch the car?
597
00:41:21,814 --> 00:41:22,748
What happened?
598
00:41:23,615 --> 00:41:26,318
Nothing serious, sir, just my head.
599
00:41:29,054 --> 00:41:30,422
I beg your pardon?
600
00:41:30,522 --> 00:41:34,193
Oh, I'm just saying it can't work
because you can't reach from here.
601
00:41:34,693 --> 00:41:37,129
What won't work? What are you doing?
602
00:41:37,229 --> 00:41:40,199
Oh, just give me a moment, sir.
Let me rethink this.
603
00:41:44,303 --> 00:41:47,506
All right. The wire started here
by the distributor,
604
00:41:47,606 --> 00:41:51,210
came over to the bomb.
The bomb's about here,
605
00:41:51,310 --> 00:41:55,614
but then the wire went halfway
over to the starter rod.
606
00:41:56,248 --> 00:41:59,952
Oh, yeah. Yeah.
607
00:42:00,152 --> 00:42:02,287
Okay. Here.
608
00:42:06,058 --> 00:42:09,995
This is as far as I can...
Can't go any further.
609
00:42:21,540 --> 00:42:23,475
Oh, yeah.
610
00:42:24,309 --> 00:42:26,979
Now you've done it. Hmm!
611
00:42:27,079 --> 00:42:29,014
Yeah, I did it.
612
00:42:29,715 --> 00:42:33,352
And it wasn't easy, but it's done!
613
00:42:37,256 --> 00:42:38,690
Oh, boy!
614
00:42:39,725 --> 00:42:40,492
What are you doing?
615
00:42:40,592 --> 00:42:44,830
I'm wiping up the marks you made
with your heels. Just look at this.
616
00:42:45,864 --> 00:42:48,834
Hold it, sir. Hold it.
Don't touch those.
617
00:42:52,905 --> 00:42:54,373
That's it!
618
00:42:55,174 --> 00:42:56,575
That is it!
619
00:42:57,709 --> 00:42:59,178
That's it!
620
00:43:00,746 --> 00:43:03,182
Thank you very much, sir!
621
00:43:18,664 --> 00:43:19,832
Hello.
622
00:43:19,932 --> 00:43:21,233
I just called to say how...
623
00:43:21,366 --> 00:43:24,203
Hacker! Damn it, I told you never
to call me here, or anywhere else...
624
00:43:24,303 --> 00:43:29,641
Hey, hey, come on. Take it easy.
I was just reading about your uncle's will.
625
00:43:30,142 --> 00:43:31,710
I don't see your name much.
626
00:43:31,810 --> 00:43:35,380
Oh, for God's sake, Hacker!
You know, in due time you'll get your...
627
00:43:35,481 --> 00:43:38,050
No, no, no. I didn't call about that.
628
00:43:38,150 --> 00:43:41,587
I just called to say how sorry I was
about Big Fred's death.
629
00:43:41,687 --> 00:43:45,524
And to say you've got two days.
That's 48 hours.
630
00:43:45,624 --> 00:43:47,860
And then I want my money!
631
00:44:30,936 --> 00:44:32,204
Yes.
632
00:44:32,704 --> 00:44:33,672
Hi.
633
00:44:34,940 --> 00:44:36,375
Well, hello.
634
00:44:36,875 --> 00:44:38,110
You alone?
635
00:44:39,111 --> 00:44:40,445
All alone.
636
00:44:41,480 --> 00:44:42,748
You know what I'm doing?
637
00:44:43,215 --> 00:44:43,949
No.
638
00:44:44,049 --> 00:44:44,950
I'm lying...
639
00:44:45,050 --> 00:44:48,754
down. I'm on my bed.
640
00:44:49,955 --> 00:44:52,057
I happen to be nude,
641
00:44:53,091 --> 00:44:54,626
and I'm thinking of you.
642
00:44:55,961 --> 00:44:57,729
Oh, for goodness sake.
643
00:44:59,298 --> 00:45:01,333
When was the last time,
Mrs. Dolores McCain,
644
00:45:01,433 --> 00:45:05,170
that we spent an afternoon
under the covers? Huh?
645
00:45:05,938 --> 00:45:07,673
It's been a while.
646
00:45:08,307 --> 00:45:11,843
Let's do it. Bees do it.
647
00:45:12,744 --> 00:45:15,480
- Even...
- Even educated fleas do it.
648
00:45:17,216 --> 00:45:19,551
And are you available later for dinner?
649
00:45:19,885 --> 00:45:21,186
Chez Louis?
650
00:45:21,286 --> 00:45:23,155
That's my favorite restaurant.
651
00:45:23,255 --> 00:45:25,224
I'm coming over right away.
652
00:45:26,391 --> 00:45:27,859
I'll be there in a minute.
653
00:45:28,627 --> 00:45:30,696
Don't get dressed.
654
00:45:31,897 --> 00:45:33,865
Oh, for goodness sake.
655
00:46:08,934 --> 00:46:11,870
Oh, Mr. McCain! You're here!
656
00:46:11,970 --> 00:46:15,007
Oh, boy, what a happy coincidence.
657
00:46:15,907 --> 00:46:17,142
Where the hell did that come from?
658
00:46:17,242 --> 00:46:20,545
Oh, this is just borrowed.
We gotta be very careful.
659
00:46:21,179 --> 00:46:25,250
See, I was just checking to make sure
we put it in the exact same spot.
660
00:46:25,350 --> 00:46:27,886
- Why?
- Oh, it's all right here.
661
00:46:27,986 --> 00:46:29,388
Here's how the lab says that...
662
00:46:29,488 --> 00:46:32,157
that bomb was planted
under your uncle's car.
663
00:46:32,257 --> 00:46:35,294
And I finally figured out how
the wire was attached...
664
00:46:35,394 --> 00:46:36,528
from the bomb to the starter.
665
00:46:36,628 --> 00:46:37,896
Good for you. So what?
666
00:46:37,996 --> 00:46:40,599
Oh, it's very interesting.
You see, these buggies,
667
00:46:40,699 --> 00:46:42,501
they're built
so low to the ground...
668
00:46:42,601 --> 00:46:44,903
there's really only one spot
that you can use...
669
00:46:45,003 --> 00:46:49,441
to get far enough under.
And, yeah, that's right about here.
670
00:46:50,075 --> 00:46:52,744
Now, the guy had to use
a pair of pliers...
671
00:46:52,844 --> 00:46:57,916
to get the wire from the bomb,
which was here, over to the starter.
672
00:46:58,016 --> 00:47:00,819
Are you watching, Mr. McCain?
673
00:47:01,153 --> 00:47:03,655
Why don't you get down where you can see?
674
00:47:04,790 --> 00:47:09,161
But the trouble is that from here
he can't reach it.
675
00:47:09,261 --> 00:47:12,064
But if he twists his body,
it's still tight,
676
00:47:12,164 --> 00:47:14,566
but he can push with his heels.
677
00:47:15,634 --> 00:47:19,604
And he's getting closer
but he can't go any further.
678
00:47:20,672 --> 00:47:22,674
Can you see that, Mr. McCain?
679
00:47:23,141 --> 00:47:24,376
Uh-huh.
680
00:47:24,910 --> 00:47:27,145
But if he's left-handed,
681
00:47:28,013 --> 00:47:31,450
like you are, sir, he can reach it easily.
682
00:47:31,550 --> 00:47:34,252
Like I am?
Now, what makes you think...
683
00:47:34,519 --> 00:47:36,421
What hand you holding your
cigarette in, sir?
684
00:47:37,622 --> 00:47:38,824
The left.
685
00:47:38,924 --> 00:47:42,227
But of course if I were ambidextrous
I could have it in the right.
686
00:47:42,327 --> 00:47:45,397
Oh, no, no. I've seen other things.
687
00:47:45,497 --> 00:47:48,867
All right, your point is very interesting.
So, the guy was left-handed.
688
00:47:48,967 --> 00:47:50,569
How many other lefties are there
in this country?
689
00:47:50,669 --> 00:47:54,106
Oh, there's quite a few, sir.
No, that doesn't really mean anything.
690
00:47:54,206 --> 00:47:57,042
But it does make it easier to
explain the scratch marks.
691
00:47:57,142 --> 00:47:58,243
What scratch marks?
692
00:47:58,343 --> 00:48:01,179
Well, you remember, sir.
They're right here. Those.
693
00:48:01,279 --> 00:48:04,483
They're still here.
The ones with the chalk mark.
694
00:48:05,684 --> 00:48:06,518
Oh, yeah. Right.
695
00:48:06,618 --> 00:48:11,089
And those are heel marks
I discovered, and I can prove it.
696
00:48:11,323 --> 00:48:15,427
We made some just like
those ourselves. You saw how.
697
00:48:16,027 --> 00:48:18,797
When I was pushing with my heels
to get far enough left...
698
00:48:18,897 --> 00:48:20,665
so I could use my left hand.
699
00:48:20,766 --> 00:48:23,001
You sure as hell didn't make
any scratch marks that I can see.
700
00:48:23,101 --> 00:48:25,270
Oh, well, that's because
I'm wearing rubber heels.
701
00:48:25,370 --> 00:48:28,607
But there are heels
that could make marks on asphalt.
702
00:48:28,707 --> 00:48:31,977
Uh, ones like... What are those,
703
00:48:32,077 --> 00:48:35,180
those Beverly Hills cowboy boots?
704
00:48:35,313 --> 00:48:38,583
The same kind
that I seen you wearing, uh...
705
00:48:39,684 --> 00:48:42,788
Like the ones you got on now,
in fact. Like those.
706
00:48:43,021 --> 00:48:44,823
And like thousands
of other men wear, of course.
707
00:48:44,923 --> 00:48:49,661
Oh, sure, of course.
But I still keep thinking.
708
00:48:53,598 --> 00:48:55,801
Excuse me, sir,
would you mind lifting that boot?
709
00:49:00,572 --> 00:49:03,542
Oh yeah, you got that silver ornament.
710
00:49:03,642 --> 00:49:06,478
Well, that would really
make a mark on asphalt.
711
00:49:06,578 --> 00:49:09,181
Of course, thousands of guys
got the same thing.
712
00:49:09,314 --> 00:49:13,251
But a hired killer,
you know, a real professional,
713
00:49:13,351 --> 00:49:15,454
like you thought was the only one
that could break in here,
714
00:49:15,554 --> 00:49:19,391
he wouldn't wear hard shoes like that,
risk tripping, making noise.
715
00:49:19,491 --> 00:49:24,663
He'd wear tennis shoes, running shoes,
black ones, maybe.
716
00:49:24,863 --> 00:49:28,700
Anyway, I still think it was
somebody who was so confident...
717
00:49:28,800 --> 00:49:30,368
he already knew his way around here.
718
00:49:30,802 --> 00:49:34,239
So, that would cut the odds to what?
Maybe 100 to one?
719
00:49:35,140 --> 00:49:39,711
So, now you're thinking friends, visitors,
servants, someone who worked in the place.
720
00:49:39,811 --> 00:49:41,880
Well, I wasn't thinking
of them, exactly.
721
00:49:41,980 --> 00:49:44,716
No, of course not, Lieutenant.
Because ever since this car exploded,
722
00:49:44,816 --> 00:49:46,318
you've been trying
to point a finger at me, right?
723
00:49:46,418 --> 00:49:48,220
Well, there have been
certain indications...
724
00:49:48,320 --> 00:49:50,755
No, no, no. You took a wild guess...
725
00:49:50,856 --> 00:49:52,324
and you figured that
I'm the easiest one to blame.
726
00:49:52,424 --> 00:49:54,559
- Well you've got nothing.
- Sir.
727
00:49:56,361 --> 00:49:58,997
Harold? I've been waiting for you.
728
00:49:59,097 --> 00:50:00,532
Yeah, all right. I know.
729
00:50:01,199 --> 00:50:02,367
Well, can I go?
730
00:50:02,767 --> 00:50:05,337
Of course. But, sir,
731
00:50:07,305 --> 00:50:08,740
you won't go far, will you?
732
00:50:16,748 --> 00:50:19,918
- Jeez, I didn't know he was gonna be here.
- Well, I didn't either.
733
00:50:20,018 --> 00:50:23,054
Well, maybe we should go over to
my place then, huh?
734
00:50:23,889 --> 00:50:25,257
Well, I guess so.
735
00:50:26,057 --> 00:50:27,459
Separate cars?
736
00:50:27,859 --> 00:50:28,894
Well,
737
00:50:30,595 --> 00:50:31,863
he's still here.
738
00:50:31,963 --> 00:50:35,300
Yeah. Better separate.
739
00:50:39,738 --> 00:50:41,106
See you soon.
740
00:50:41,306 --> 00:50:42,741
I'll see you soon.
741
00:50:43,208 --> 00:50:44,776
Tonight.
742
00:50:45,677 --> 00:50:47,012
Tonight.
743
00:50:47,679 --> 00:50:50,415
- Chez Louis.
- Chez Louis
744
00:50:55,020 --> 00:50:57,155
I thought it was a pleasant afternoon.
745
00:50:57,322 --> 00:50:59,758
You won't get any argument from me.
746
00:51:00,992 --> 00:51:03,395
Boy, I'll be glad when this whole
thing's over with.
747
00:51:03,628 --> 00:51:07,332
But first I gotta take care of
that Hacker. Gotta do that.
748
00:51:07,465 --> 00:51:11,836
Get him some money. Quiet him down.
That son of a bitch, he's crazy.
749
00:51:11,937 --> 00:51:14,105
Crazy. He's got syphilis
on the brain.
750
00:51:16,308 --> 00:51:17,676
Yeah.
751
00:51:18,276 --> 00:51:20,078
I think he drinks, too.
752
00:51:20,478 --> 00:51:24,816
Well, I'll take care of him.
I'll do that.
753
00:51:28,086 --> 00:51:30,155
Boy, it's nice being together, huh?
754
00:51:30,855 --> 00:51:32,223
It is.
755
00:51:35,961 --> 00:51:37,462
You're the best.
756
00:51:39,598 --> 00:51:40,832
Thank you.
757
00:51:43,702 --> 00:51:47,339
Can I ask you something?
Are we drifting apart?
758
00:51:47,973 --> 00:51:49,674
Drifting apart?
759
00:51:49,874 --> 00:51:51,676
Yeah, I don't know, I just...
760
00:51:52,477 --> 00:51:54,245
I feel like I'm losing you.
761
00:51:54,813 --> 00:51:56,715
Maybe it's just my imagination.
I don't know.
762
00:51:56,815 --> 00:51:59,284
I'm just so crazy
about the money and...
763
00:51:59,517 --> 00:52:02,621
I'm getting another 10,000
from this friend of mine, Eddie,
764
00:52:02,721 --> 00:52:06,658
and then all I need
is another 20, and then...
765
00:52:07,292 --> 00:52:09,294
maybe I'll be more myself.
766
00:52:11,529 --> 00:52:13,531
Hey, then maybe we'll
go someplace, huh?
767
00:52:15,100 --> 00:52:16,568
Hey, someday...
768
00:52:17,602 --> 00:52:19,137
I'm gonna ask you to marry me.
769
00:52:19,237 --> 00:52:21,339
Soon as I get that damn Hacker
off my back.
770
00:52:21,573 --> 00:52:23,308
You gonna say yes?
771
00:52:23,742 --> 00:52:25,677
Ask and you'll find out.
772
00:52:25,844 --> 00:52:27,078
I will.
773
00:52:27,812 --> 00:52:30,649
I'll get another five
from another source. That's 15.
774
00:52:30,749 --> 00:52:33,918
Then I'll need another 15 and it's
you and me, baby.
775
00:52:34,152 --> 00:52:35,420
That sounds good.
776
00:52:35,620 --> 00:52:36,621
Hey.
777
00:52:37,922 --> 00:52:40,058
We were good
for each other in the past.
778
00:52:40,992 --> 00:52:42,961
We'll be good for
each other again.
779
00:52:58,176 --> 00:53:00,545
Where you gonna get the other 15?
780
00:53:01,680 --> 00:53:03,481
I thought I'd ask you.
781
00:53:06,618 --> 00:53:08,620
But I won't give it to you.
782
00:53:09,454 --> 00:53:10,989
Don't say that.
783
00:53:11,556 --> 00:53:13,224
I think you use me.
784
00:53:14,592 --> 00:53:16,227
No, I don't.
785
00:53:16,528 --> 00:53:19,964
I think you used me before
and I think you're using me now.
786
00:53:20,398 --> 00:53:22,200
- Honey...
- You're just like Fred.
787
00:53:22,400 --> 00:53:25,704
You use me and that's over, buster.
788
00:53:27,772 --> 00:53:29,307
You don't mean that.
789
00:53:32,010 --> 00:53:35,013
He took me for granted,
and you're doing the same thing.
790
00:53:35,380 --> 00:53:36,881
And I'm giving you nothing.
791
00:53:38,216 --> 00:53:40,118
- Nothing?
- Nothing.
792
00:53:41,619 --> 00:53:42,921
Not a nickel?
793
00:53:43,521 --> 00:53:44,923
Not a nickel.
794
00:53:45,323 --> 00:53:46,558
Okay.
795
00:53:51,529 --> 00:53:53,131
I understand.
796
00:53:53,565 --> 00:53:56,901
So, I used you. Big Fred used you.
797
00:53:57,035 --> 00:54:00,839
And you're a woman
that men use and humiliate.
798
00:54:01,272 --> 00:54:02,874
And you don't like that, do you?
799
00:54:02,974 --> 00:54:04,776
No, I don't.
800
00:54:06,311 --> 00:54:08,146
Oh, I know you don't.
801
00:54:09,948 --> 00:54:13,518
Oh, I remember how you fantasized
about Big Fred's death.
802
00:54:14,652 --> 00:54:19,824
How you dreamed of hearing
him beg for your mercy.
803
00:54:20,992 --> 00:54:24,229
How you wanted him dead,
and now he's dead.
804
00:54:24,796 --> 00:54:26,431
Interesting, huh?
805
00:54:29,901 --> 00:54:31,903
I find that interesting.
806
00:54:37,041 --> 00:54:38,510
You wanna hear more?
807
00:54:40,078 --> 00:54:42,781
I have no idea what
you're talking about.
808
00:54:45,216 --> 00:54:49,788
There's something about his death
that I know that you should know.
809
00:54:52,891 --> 00:54:57,228
Only I don't want to talk about it here.
It's too dangerous.
810
00:54:58,963 --> 00:55:00,131
But if you're interested,
811
00:55:01,065 --> 00:55:03,168
I'll be in the parking garage.
812
00:55:21,653 --> 00:55:25,256
Harold, you're behaving so strange.
813
00:55:26,624 --> 00:55:27,792
Uh-huh.
814
00:55:29,294 --> 00:55:30,995
What is it you want?
815
00:56:06,664 --> 00:56:10,068
You like all the attention you're getting
from the football players, don't you?
816
00:56:11,369 --> 00:56:12,370
Yes.
817
00:56:12,470 --> 00:56:15,473
You like firing Bertie,
taking over the team?
818
00:56:16,374 --> 00:56:18,209
What were you going
to tell me, Harold?
819
00:56:18,610 --> 00:56:22,547
Boy, you have blossomed since
Fred's death, haven't you?
820
00:56:23,882 --> 00:56:26,084
I thought you had
something important to say.
821
00:56:26,584 --> 00:56:30,088
Where were you the morning
Fred got hit by the truck?
822
00:56:30,521 --> 00:56:32,023
Where was I?
823
00:56:32,123 --> 00:56:35,660
And don't tell me you were at home,
because Bertie called for 45 minutes,
824
00:56:35,760 --> 00:56:38,396
and then I called
and there was no answer.
825
00:56:38,830 --> 00:56:42,533
So, don't tell me you were at home.
I don't like to hear people lie.
826
00:56:43,568 --> 00:56:46,271
Now, honey sugar,
you know what's interesting?
827
00:56:47,171 --> 00:56:49,173
I've known you five years...
828
00:56:49,540 --> 00:56:53,011
and I've never known you
to get up before 10:30.
829
00:56:54,012 --> 00:56:56,714
And I've never known Fernando to
start his day's work...
830
00:56:56,814 --> 00:56:59,117
by cutting the back hedge.
831
00:57:01,085 --> 00:57:02,954
And what did you tell Columbo?
832
00:57:03,855 --> 00:57:06,457
That Fred moved the car at night...
833
00:57:06,557 --> 00:57:08,726
so in the morning the garage door
wouldn't wake you?
834
00:57:08,826 --> 00:57:12,463
Since when would Fred care
if he disturbed you?
835
00:57:13,031 --> 00:57:15,199
He didn't know you were alive.
836
00:57:16,134 --> 00:57:18,036
You see where I'm coming from?
837
00:57:22,206 --> 00:57:23,942
Let me sleep on this, honey.
838
00:57:24,175 --> 00:57:26,477
- It's very confusing...
- I want the $15,000.
839
00:57:26,577 --> 00:57:29,347
- I understand.
- I can't get to Columbo now.
840
00:57:29,914 --> 00:57:31,983
I've got other plans tonight.
841
00:57:32,083 --> 00:57:35,186
But you got until tomorrow morning.
I'll call you early.
842
00:57:36,888 --> 00:57:38,957
I just need a little time.
843
00:57:40,058 --> 00:57:41,826
I wanna lie down.
844
00:57:42,293 --> 00:57:44,162
Would you drive me home?
845
00:57:45,496 --> 00:57:48,466
What about your car?
It's at my place.
846
00:57:48,766 --> 00:57:50,868
I just wanna lie down.
847
00:57:58,710 --> 00:58:00,345
I have to think.
848
00:58:01,479 --> 00:58:03,348
I'll get the car tomorrow.
849
00:58:34,579 --> 00:58:36,080
- This is Jack.
- And I'm Jill.
850
00:58:36,180 --> 00:58:38,349
And this is the Jack and Jill
Breakfast Show.
851
00:58:38,449 --> 00:58:40,051
I think the folks know that, Jill.
852
00:58:40,151 --> 00:58:43,554
The time is now 7:40 a. m.,
and it's a bit overcast.
853
00:58:43,654 --> 00:58:46,824
But don't despair, folks,
in a few hours, by 10:00,
854
00:58:46,924 --> 00:58:49,460
our old friend the sun will be out
in all his glory.
855
00:58:49,694 --> 00:58:53,231
Hear that, kids? Clouds gone by 10:00.
You can hit the beaches early.
856
00:58:53,331 --> 00:58:55,099
The time is now 7:41.
857
00:58:55,199 --> 00:58:56,567
Jill, I just gave them the time.
858
00:58:56,667 --> 00:59:00,038
I know, Jack. I just like to do it again
in case somebody missed it.
859
00:59:00,271 --> 00:59:03,474
Thank you, Jack and Jill,
this is Captain Steve in copter one.
860
00:59:03,574 --> 00:59:05,643
Well, you were right about the weather
for the beach crowds.
861
00:59:05,743 --> 00:59:08,713
We've got patchy low clouds all along
Pacific Coast Highway...
862
00:59:08,813 --> 00:59:10,415
from Malibu to Santa Monica.
863
00:59:10,515 --> 00:59:13,117
Just right for the surfers
with 3- to 5-foot...
864
01:01:52,009 --> 01:01:52,910
Yes?
865
01:01:53,010 --> 01:01:55,913
I'm sitting here. I got the cop's number
in my hand. What do you want me to do?
866
01:01:58,149 --> 01:02:00,218
I thought about it. Harold,
867
01:02:01,185 --> 01:02:04,388
I don't like doing it,
but you are in trouble,
868
01:02:05,489 --> 01:02:09,060
so come on over.
I got the money for you.
869
01:02:09,794 --> 01:02:11,329
I'll be right there.
870
01:02:12,430 --> 01:02:13,097
Love ya.
871
01:02:14,432 --> 01:02:15,766
But Harold,
872
01:02:17,034 --> 01:02:18,836
this is the last time.
873
01:02:42,994 --> 01:02:44,996
Oh, yes!
874
01:03:15,793 --> 01:03:17,695
Go up to the house and check.
I'll check the property.
875
01:03:17,828 --> 01:03:18,996
Yeah. Okay.
876
01:03:41,719 --> 01:03:43,421
Where's the Lieutenant?
877
01:03:43,921 --> 01:03:47,925
How in the hell do I know?
Should have been here a half an hour ago.
878
01:03:49,827 --> 01:03:51,295
Any word on Columbo?
879
01:03:51,395 --> 01:03:52,863
He just arrived.
880
01:03:53,564 --> 01:03:55,333
It's about time.
881
01:03:55,433 --> 01:03:58,102
Died between 8:15 and 9:30.
882
01:04:05,509 --> 01:04:07,211
You're late, Lieutenant.
883
01:04:07,345 --> 01:04:10,781
Oh, hi, John.
A seven-letter word for a green leaf.
884
01:04:10,881 --> 01:04:13,417
It's got a "U" in it.
The third letter is "U."
885
01:04:13,517 --> 01:04:14,785
It's not lettuce.
886
01:04:14,885 --> 01:04:16,420
You're doing a crossword puzzle?
887
01:04:16,620 --> 01:04:19,290
We're waiting for you, and you're
doing a crossword puzzle?
888
01:04:19,390 --> 01:04:20,725
I don't even like doing them, John.
889
01:04:20,825 --> 01:04:23,728
Blame my wife. She gets me
started and I get hooked.
890
01:04:23,861 --> 01:04:25,796
A green leaf.
891
01:04:26,364 --> 01:04:32,603
Arugula. A-R-U-G-U-L-A.
Arugula.
892
01:04:43,981 --> 01:04:45,750
Let me show you this window.
893
01:04:46,851 --> 01:04:51,689
Now, this is how the guy got in.
Obviously a professional.
894
01:04:51,956 --> 01:04:55,559
Now, he used the glass cutter
to cut the glass.
895
01:04:55,793 --> 01:04:58,863
Never shook anything,
so the alarm didn't go off.
896
01:04:59,296 --> 01:05:01,065
Then he climbed through.
897
01:05:01,298 --> 01:05:04,535
Now, what he didn't know
was what was on the other side.
898
01:05:07,171 --> 01:05:12,009
There was a bowl of milk left for the cat.
He stepped in it and knocked it over.
899
01:05:12,643 --> 01:05:15,446
Now, the victim must have heard
that bowl go over,
900
01:05:15,579 --> 01:05:17,948
because he was right there in the bedroom.
901
01:05:18,048 --> 01:05:20,985
Right over the room where
the bowl went over.
902
01:05:21,986 --> 01:05:25,089
Then he was moving to get
his gun when the intruder shot him.
903
01:05:25,189 --> 01:05:29,059
Well, you know, Harold was plenty scared.
Those mobsters had already threatened him.
904
01:05:29,193 --> 01:05:30,494
So, who found the body?
905
01:05:30,594 --> 01:05:31,929
Dolores McCain.
906
01:05:32,029 --> 01:05:34,465
Oh, Dolores, yeah.
907
01:05:35,666 --> 01:05:38,869
Oh, yeah, that's her car
out there. What time was that?
908
01:05:38,969 --> 01:05:40,771
- Ten-thirty.
- Ten-thirty.
909
01:05:40,871 --> 01:05:42,339
Ten-thirty?
910
01:05:45,342 --> 01:05:47,244
Ten-thirty?
911
01:05:48,946 --> 01:05:50,314
Where is she?
912
01:05:50,748 --> 01:05:52,216
She's in the kitchen.
913
01:05:59,123 --> 01:06:02,593
He just couldn't help himself.
It was an addiction.
914
01:06:02,693 --> 01:06:04,662
He just couldn't stop gambling.
915
01:06:04,962 --> 01:06:08,999
Couldn't help himself. He tried, but he...
916
01:06:10,234 --> 01:06:11,836
What time did you get here, ma'am?
917
01:06:11,969 --> 01:06:14,672
About ten-thirty.
918
01:06:14,772 --> 01:06:17,675
I see. Ten-thirty.
919
01:06:18,476 --> 01:06:20,110
All right.
920
01:06:20,845 --> 01:06:22,346
And you drove here?
921
01:06:23,047 --> 01:06:24,048
Yes.
922
01:06:24,248 --> 01:06:25,516
Uh-huh.
923
01:06:27,084 --> 01:06:29,687
When was the last time
that you saw him?
924
01:06:29,787 --> 01:06:31,188
Yesterday.
925
01:06:31,956 --> 01:06:34,725
He came over to the house.
Well, you were there.
926
01:06:34,825 --> 01:06:38,295
And we had a good time
together, but at dinner he...
927
01:06:39,063 --> 01:06:41,899
He asked me for money, and I said no.
928
01:06:41,999 --> 01:06:45,135
Lieutenant, I've given him
so much money and I just said no.
929
01:06:45,236 --> 01:06:48,038
And then he called me
this morning, early...
930
01:06:48,272 --> 01:06:49,874
Where did he call from, ma'am?
931
01:06:50,941 --> 01:06:53,010
Well, I assumed he was here.
932
01:06:53,110 --> 01:06:56,146
He was. We checked
with the telephone company.
933
01:06:56,247 --> 01:06:58,849
The call was made
at 8:15 from this number.
934
01:06:59,717 --> 01:07:00,918
I assumed that.
935
01:07:01,151 --> 01:07:05,823
He said this man, Hacker,
had called him at midnight, threatened him.
936
01:07:06,457 --> 01:07:10,861
He sounded terrified. Said
he was going to run away to Chicago.
937
01:07:11,061 --> 01:07:13,397
I think he said the 2:30 train.
938
01:07:13,898 --> 01:07:17,601
And he had car fare,
but he needed room and board.
939
01:07:17,968 --> 01:07:19,136
I couldn't deny him.
940
01:07:20,070 --> 01:07:22,306
He sounded so pitiful.
941
01:07:22,439 --> 01:07:25,743
And so, I said I'd help him
and bring him some money around 10:30.
942
01:07:26,310 --> 01:07:30,147
When I got here the front door was locked.
943
01:07:30,414 --> 01:07:35,219
So, I went to the bedroom window and I...
944
01:07:35,319 --> 01:07:36,654
Oh, God.
945
01:07:37,521 --> 01:07:42,092
All right. All right, ma'am.
That's all I'll need now.
946
01:07:42,192 --> 01:07:43,861
You've been through enough.
947
01:07:44,061 --> 01:07:48,933
Uh, I have a tape that
I have to show you. It's very important,
948
01:07:49,166 --> 01:07:52,269
but we can do that another time.
All right, Officer.
949
01:07:52,736 --> 01:07:54,238
Is Mrs. McCain dismissed?
950
01:07:54,338 --> 01:07:57,508
Yes, and see to it that there's
somebody to drive her home.
951
01:07:57,608 --> 01:07:58,976
Yes, Lieutenant.
952
01:08:26,403 --> 01:08:28,839
All right, Officer, we're done.
Thank you very much.
953
01:08:35,913 --> 01:08:38,415
Shot once in the abdomen.
All internal bleeding.
954
01:08:38,515 --> 01:08:40,951
The bullet's still inside.
That's what killed him.
955
01:08:41,051 --> 01:08:42,786
Well, it seems pretty clear.
956
01:08:43,320 --> 01:08:46,890
Either he woke up
or the alarm woke him.
957
01:08:47,257 --> 01:08:50,294
You can see the alarm
is set for 8:00.
958
01:08:50,661 --> 01:08:54,198
Now, he spoke with
Mrs. McCain at 8:15.
959
01:08:54,698 --> 01:08:56,600
According to the medical examiner,
960
01:08:56,700 --> 01:09:00,437
sometime within a hour and a half
he was shot.
961
01:09:00,671 --> 01:09:04,608
Now, he heard a noise
in the basement, the cat's bowl.
962
01:09:04,708 --> 01:09:06,243
Now, we know this guy was jumpy.
963
01:09:06,343 --> 01:09:10,514
He told Mrs. McCain that he was
so scared that he was leaving town.
964
01:09:10,614 --> 01:09:13,317
Well, we found this train timetable.
965
01:09:13,784 --> 01:09:16,453
The 2:30 to Chicago is circled.
966
01:09:17,087 --> 01:09:19,490
Now, what we got here is a guy...
967
01:09:19,923 --> 01:09:22,726
who heard a noise
that don't know what it was.
968
01:09:22,826 --> 01:09:24,495
He was alone and jumpy.
969
01:09:24,895 --> 01:09:26,530
So, he decided to go and get his gun,
970
01:09:26,630 --> 01:09:29,933
but the guy got his gun first,
and that's what happened.
971
01:09:30,234 --> 01:09:32,369
You think this bed was slept in?
972
01:09:32,469 --> 01:09:33,203
What?
973
01:09:34,204 --> 01:09:36,540
You think this bed was slept in?
974
01:09:36,640 --> 01:09:37,675
Why would you ask that?
975
01:09:37,775 --> 01:09:41,879
Well, the sheet seems tight here.
You think somebody's foot was under that?
976
01:09:42,479 --> 01:09:44,415
I don't know.
People sleep all kinds of ways.
977
01:09:44,515 --> 01:09:46,784
Maybe he slept on top of the sheets.
978
01:09:46,884 --> 01:09:49,653
Maybe he put one foot under
and he put the other one in sideways.
979
01:09:49,753 --> 01:09:50,954
What do you want from me?
980
01:09:51,055 --> 01:09:52,389
Just asking.
981
01:09:53,490 --> 01:09:54,892
What's this?
982
01:09:55,125 --> 01:09:59,730
It's an invitation ticket to a poker
tournament at the Commerce Casino.
983
01:10:00,130 --> 01:10:01,732
It's for tonight.
984
01:10:02,332 --> 01:10:04,134
Yeah, but he won't make it.
985
01:10:06,003 --> 01:10:07,204
What's this?
986
01:10:07,304 --> 01:10:08,839
It's $5,000.
987
01:10:08,939 --> 01:10:10,607
No kidding.
988
01:10:10,708 --> 01:10:11,875
It was in his boot.
989
01:10:11,975 --> 01:10:15,546
In his boot? No kidding.
Where's the boot?
990
01:10:15,746 --> 01:10:17,281
It's in the closet.
991
01:10:22,052 --> 01:10:24,221
The money was just
lying in the boot?
992
01:10:24,354 --> 01:10:27,624
No, it was stuffed in the toe of
the boot, behind the sock.
993
01:10:31,128 --> 01:10:33,864
Boy, these are ripe!
994
01:10:33,964 --> 01:10:35,299
You telling me.
995
01:10:35,933 --> 01:10:39,737
And damp. Well, the guy's feet sweat.
996
01:10:39,837 --> 01:10:43,774
Mine sweat, too.
That's why my feet are soft.
997
01:10:44,541 --> 01:10:46,410
That's what my wife says.
998
01:10:50,114 --> 01:10:53,717
Wait a minute, John. Hold the phone.
999
01:10:55,319 --> 01:10:57,988
When did he take these socks off?
1000
01:10:59,022 --> 01:11:01,759
They feel like they've
been worn recently.
1001
01:11:02,025 --> 01:11:04,728
Feel them. They're still damp.
1002
01:11:07,097 --> 01:11:10,467
So, those are the socks
that he put on when he got up,
1003
01:11:10,868 --> 01:11:14,671
but when did he take the damp ones off?
1004
01:11:16,206 --> 01:11:19,076
I mean, even if he
took 'em off last night,
1005
01:11:19,176 --> 01:11:23,147
even as late as 2:00 a.m.,
it's now after 11:00.
1006
01:11:24,648 --> 01:11:26,950
That's nine hours ago.
1007
01:11:28,018 --> 01:11:29,520
They would be dry by now.
1008
01:11:30,721 --> 01:11:32,890
But these are still wet.
1009
01:11:35,025 --> 01:11:37,394
So, when did he take 'em off?
1010
01:11:38,896 --> 01:11:40,998
You said the alarm went off at 8:00?
1011
01:11:41,465 --> 01:11:43,167
Yeah. Eight o'clock.
1012
01:11:46,236 --> 01:11:47,671
Eight.
1013
01:12:15,132 --> 01:12:20,337
I hate to tell you this,
fellas, but this alarm...
1014
01:12:22,172 --> 01:12:26,276
was set for 8:00 p.m.
1015
01:12:27,511 --> 01:12:30,247
And that poker tournament was...
1016
01:12:30,414 --> 01:12:32,616
What time was that, 9:00?
1017
01:12:32,916 --> 01:12:35,085
I think 9:00.
1018
01:12:38,121 --> 01:12:40,657
Yeah, 9:00.
1019
01:12:40,958 --> 01:12:43,694
Makes sense. The club's
right here in LA.
1020
01:12:45,429 --> 01:12:47,364
I tell you, boys.
1021
01:12:49,099 --> 01:12:52,202
I don't think we got
a guy that just got up.
1022
01:12:54,404 --> 01:12:57,374
I think we got a guy
that never went to bed.
1023
01:12:57,474 --> 01:12:59,476
Commerce Casino, Ed speaking.
1024
01:13:00,110 --> 01:13:03,180
Do I know Harold McCain?
Yes, I do.
1025
01:13:03,881 --> 01:13:06,516
When did he buy his ticket
in the poker tournament?
1026
01:13:06,617 --> 01:13:08,285
Is that your question?
1027
01:13:08,886 --> 01:13:13,190
Well, I came on duty at 4:00 a.m.
this morning. He was here then.
1028
01:13:13,624 --> 01:13:19,429
I sold him the ticket before he left,
so the answer to your question is 6:30,
1029
01:13:19,529 --> 01:13:22,766
the morning of the 10th.
1030
01:13:23,033 --> 01:13:24,568
My pleasure.
1031
01:13:29,907 --> 01:13:31,074
Gentlemen,
1032
01:13:32,109 --> 01:13:35,379
either Harold was lying to Dolores,
1033
01:13:37,414 --> 01:13:40,651
or Dolores was lying to us.
1034
01:13:46,690 --> 01:13:47,991
Coffee, Lieutenant?
1035
01:13:48,091 --> 01:13:49,693
No, thank you, ma'am.
1036
01:13:50,360 --> 01:13:53,997
This is the tape that I mentioned.
It's something you have to see.
1037
01:13:54,097 --> 01:13:57,701
It won't take long, ma'am.
And I'll get right out of your hair.
1038
01:13:59,836 --> 01:14:02,739
I was just gathering up
some of Harold's things.
1039
01:14:03,073 --> 01:14:04,975
Things that he's left here.
1040
01:14:05,175 --> 01:14:08,378
I think I got 'em all.
It's all so unbelievable.
1041
01:14:08,478 --> 01:14:12,983
Understand, ma'am. Understand.
All right. Here we go.
1042
01:14:16,954 --> 01:14:20,724
Now, of course, you weren't there at
the time. You were in the house.
1043
01:14:23,193 --> 01:14:26,863
She's still so confused. She's
looking for her husband's keys now.
1044
01:14:26,997 --> 01:14:28,899
I have one key.
1045
01:14:29,199 --> 01:14:32,069
Oh, dear. I don't think
I can watch this.
1046
01:14:32,169 --> 01:14:33,503
Oh, you'll be all right, ma'am.
1047
01:14:33,603 --> 01:14:35,272
But it's gonna blow up, isn't it?
1048
01:14:35,372 --> 01:14:36,773
Yes, ma'am, it is.
1049
01:14:36,873 --> 01:14:40,243
- Put it in the garage!
- Si, señor. Right away.
1050
01:14:46,083 --> 01:14:47,150
All right.
1051
01:14:52,889 --> 01:14:56,927
Ma'am, did you notice anything unusual?
1052
01:14:59,596 --> 01:15:01,365
Well, what a stupid question!
1053
01:15:01,465 --> 01:15:03,900
You just made me watch
my gardener get blown up.
1054
01:15:04,001 --> 01:15:06,303
You're right. You're absolutely right.
1055
01:15:06,403 --> 01:15:10,374
You were looking at the gardener
and the car, anybody would.
1056
01:15:10,474 --> 01:15:12,109
Could I run this again, ma'am?
1057
01:15:14,177 --> 01:15:16,013
If it's absolutely necessary.
1058
01:15:16,113 --> 01:15:20,550
I appreciate that.
And this time more slowly.
1059
01:15:23,053 --> 01:15:26,690
It's amazing what they can do
with TV tape and film.
1060
01:15:27,657 --> 01:15:29,259
Does it have to be so noisy?
1061
01:15:29,359 --> 01:15:33,497
No, ma'am, I can turn it down.
Here we go.
1062
01:15:50,781 --> 01:15:52,883
Anything catch your eye that time, ma'am?
1063
01:15:54,251 --> 01:15:58,255
I just saw it blow up.
And what else is there to see?
1064
01:15:58,822 --> 01:16:01,825
Yes. It's difficult to spot, it is.
1065
01:16:02,292 --> 01:16:05,128
Can we do it again? Larger?
1066
01:16:16,440 --> 01:16:18,675
Si, señor. Right away.
1067
01:16:22,646 --> 01:16:26,650
Oh, he moved. I saw Harold move.
1068
01:16:29,252 --> 01:16:30,687
No, ma'am.
1069
01:16:33,523 --> 01:16:37,627
Once more, only this time, closer.
1070
01:16:38,061 --> 01:16:39,729
Watch his eyes.
1071
01:16:42,933 --> 01:16:43,600
See 'em?
1072
01:16:47,971 --> 01:16:49,940
They're closed tight.
1073
01:16:53,477 --> 01:16:55,011
He flinched.
1074
01:17:05,322 --> 01:17:07,190
Before the explosion.
1075
01:17:19,302 --> 01:17:23,907
He knew it was gonna happen.
Oh, I've been so stupid.
1076
01:17:25,509 --> 01:17:30,514
I just couldn't let myself think that he was
capable of trying to murder his own uncle.
1077
01:17:30,614 --> 01:17:32,649
Oh, Lieutenant, I'm sorry.
1078
01:17:32,749 --> 01:17:35,218
No wonder you stayed
after him, kept pushing...
1079
01:17:35,318 --> 01:17:38,121
I know how difficult
it is for you, ma'am, but...
1080
01:17:38,421 --> 01:17:42,125
it's something you had to know.
I couldn't keep it from you.
1081
01:17:43,293 --> 01:17:46,796
I appreciate it. Forgive me.
1082
01:17:47,430 --> 01:17:52,269
I would like to be alone.
Those are Harold's things. Please take them.
1083
01:17:52,369 --> 01:17:55,605
Oh, I will, ma'am. They'll be
among his personal effects.
1084
01:17:56,940 --> 01:17:58,808
I appreciate your time.
1085
01:18:16,793 --> 01:18:18,128
Ms. McCain?
1086
01:18:19,462 --> 01:18:20,530
Yes?
1087
01:18:20,630 --> 01:18:22,199
Just one more thing, ma'am.
1088
01:18:22,599 --> 01:18:27,237
I believe this belongs to Harold.
It's here in the den. Should I take it, too?
1089
01:18:30,373 --> 01:18:33,543
This is his hat, isn't it, ma'am?
1090
01:18:34,744 --> 01:18:36,046
Yes, it is.
1091
01:18:36,246 --> 01:18:39,416
I'm not sure when he left it here,
but please take it.
1092
01:18:39,516 --> 01:18:41,985
I will. Good day, ma'am.
1093
01:18:44,221 --> 01:18:46,690
Oh, just one more thing, ma'am.
1094
01:18:46,790 --> 01:18:50,560
You told me that
Harold called and wanted money.
1095
01:18:50,660 --> 01:18:52,729
Said he had the car fare
but he needed room and board...
1096
01:18:52,829 --> 01:18:55,165
for when he got to Chicago, is that right?
1097
01:18:55,265 --> 01:18:56,032
Yes.
1098
01:18:56,132 --> 01:18:58,635
And you brought money
with you when you went to the house?
1099
01:18:59,669 --> 01:19:01,805
Yes, I brought $1,000.
1100
01:19:02,505 --> 01:19:07,644
I have to tell you, ma'am,
that we found $5,000 in Harold's boot.
1101
01:19:09,279 --> 01:19:11,248
- Really?
- Yeah.
1102
01:19:11,715 --> 01:19:16,186
So, either he was lying when
he said he only had car fare, or...
1103
01:19:17,587 --> 01:19:18,855
Or what, Lieutenant?
1104
01:19:19,723 --> 01:19:21,024
You were lying.
1105
01:19:21,391 --> 01:19:23,193
I can't believe you said that.
1106
01:19:23,360 --> 01:19:26,696
Well, ma'am, you also said that
he told you that he was gonna catch...
1107
01:19:26,796 --> 01:19:30,133
a 2:30 train to Chicago.
Isn't that correct?
1108
01:19:30,367 --> 01:19:31,434
Yes.
1109
01:19:31,968 --> 01:19:35,205
But his alarm clock
was set to wake him up at 8:00 p.m.
1110
01:19:36,406 --> 01:19:39,276
So, either he lied to you, or you...
1111
01:19:39,376 --> 01:19:40,310
What?
1112
01:19:41,645 --> 01:19:42,979
Lied to us.
1113
01:19:44,247 --> 01:19:47,250
Lieutenant, from now on,
1114
01:19:47,384 --> 01:19:50,387
anything you have to say,
you will say to my lawyer.
1115
01:19:51,121 --> 01:19:52,188
Now, leave.
1116
01:19:53,556 --> 01:19:54,924
Yes, ma'am.
1117
01:20:06,670 --> 01:20:08,638
Do you know Harold McCain?
1118
01:20:08,972 --> 01:20:10,440
- I do.
- All right.
1119
01:20:10,540 --> 01:20:13,209
And it was you that
sold him this ticket...
1120
01:20:13,310 --> 01:20:16,880
to the poker tournament
at 6:30 yesterday morning?
1121
01:20:18,381 --> 01:20:20,283
- I did.
- All right.
1122
01:20:21,951 --> 01:20:23,453
Gee, this coffee is cold.
1123
01:20:23,553 --> 01:20:25,388
- You think I can get a fresh...
- Oh, sure.
1124
01:20:25,488 --> 01:20:26,790
Right this way.
1125
01:20:26,890 --> 01:20:31,027
So, you came in at 4:00 a.m.
1126
01:20:31,461 --> 01:20:34,497
And he was playing cards.
How was he doing?
1127
01:20:34,597 --> 01:20:37,834
Oh, he was doing pretty well,
he won $5,000.
1128
01:20:40,970 --> 01:20:45,475
Excuse me, sir.
I just wanna write that down.
1129
01:20:46,009 --> 01:20:49,612
Five thousand, and then he went home?
1130
01:20:49,779 --> 01:20:52,048
No, I think he had breakfast.
1131
01:20:54,484 --> 01:20:55,452
So, Harold was in?
1132
01:20:55,552 --> 01:20:58,788
Oh, yes, Harold was
in a great mood. He won money.
1133
01:20:58,888 --> 01:20:59,889
Left me a nice tip.
1134
01:20:59,989 --> 01:21:02,092
- What'd he eat?
- Pancakes.
1135
01:21:02,192 --> 01:21:03,159
That's all?
1136
01:21:03,259 --> 01:21:06,429
No, he had orange juice,
blueberries and coffee.
1137
01:21:06,529 --> 01:21:08,865
Do you remember
what he was wearing?
1138
01:21:09,132 --> 01:21:10,433
What was he wearing, Ed?
1139
01:21:10,533 --> 01:21:11,768
Let's see, he had...
1140
01:21:11,868 --> 01:21:13,970
Do you recall, was he wearing
shoes or boots?
1141
01:21:14,070 --> 01:21:15,872
Oh, boots. He wore boots a lot.
1142
01:21:15,972 --> 01:21:18,408
And his cowboy hat.
Yeah, he wore that a lot, too.
1143
01:21:18,508 --> 01:21:19,275
Hat and boots.
1144
01:21:19,376 --> 01:21:22,746
And he had a bright sports shirt,
didn't he, Rhea?
1145
01:21:22,846 --> 01:21:25,648
Oh, I think so, but I'm not sure.
1146
01:21:25,782 --> 01:21:27,684
- And then he went home?
- I guess so.
1147
01:21:27,784 --> 01:21:32,255
No, he went into the barber shop.
Told me he was gonna treat himself.
1148
01:21:34,491 --> 01:21:36,059
Yes, Harold came in.
1149
01:21:36,159 --> 01:21:37,927
And you worked on him yourself?
1150
01:21:38,027 --> 01:21:39,729
- Yes.
- What'd you do for him?
1151
01:21:39,829 --> 01:21:42,665
- I did his nails.
- Manicure.
1152
01:21:43,199 --> 01:21:45,168
- Facial.
- Facial.
1153
01:21:45,368 --> 01:21:47,871
- Shave and a haircut.
- Shave and a haircut.
1154
01:21:47,971 --> 01:21:51,674
Okay, manicure, facial, shave and...
1155
01:21:57,113 --> 01:21:58,681
He had a haircut?
1156
01:22:00,717 --> 01:22:01,751
Yes, sir.
1157
01:22:03,453 --> 01:22:07,090
Well, what do you know about that.
1158
01:22:16,800 --> 01:22:20,370
Programs. Get programs.
1159
01:23:00,977 --> 01:23:02,545
- Hey, Vince.
- Lieutenant.
1160
01:23:02,645 --> 01:23:05,114
- The box is...
- Upstairs to your left, sir.
1161
01:23:05,215 --> 01:23:07,984
Okay. See you in a bit.
1162
01:23:27,170 --> 01:23:28,771
Let him in!
1163
01:23:39,482 --> 01:23:42,785
All of you! Sorry, men! Out!
1164
01:23:42,886 --> 01:23:46,356
Better seats downstairs anyway.
Sorry. You, too.
1165
01:23:49,125 --> 01:23:52,662
It was a great game.
I had it on in the car.
1166
01:23:57,634 --> 01:24:02,772
Lieutenant, you should know that
I'm speaking to you now...
1167
01:24:02,872 --> 01:24:05,074
as Mrs. McCain's lawyer.
1168
01:24:05,241 --> 01:24:09,245
I understand that yesterday
you strongly implied that she's a liar.
1169
01:24:09,345 --> 01:24:11,948
Well, she doesn't like that, and
I don't blame her.
1170
01:24:12,115 --> 01:24:15,218
So, I'm here to see to it
that you don't take advantage of her.
1171
01:24:15,318 --> 01:24:16,786
Now, what's on your mind?
1172
01:24:16,886 --> 01:24:19,188
Can I hang this up, sir?
I don't want it to get wrinkled.
1173
01:24:19,289 --> 01:24:23,526
- Don't test my patience, Lieutenant.
- Oh, no, sir. No. No. No. Not at all.
1174
01:24:23,626 --> 01:24:26,095
Let me just say that there's
some things that bother me...
1175
01:24:26,195 --> 01:24:27,997
and I merely want to clear the air.
1176
01:24:28,197 --> 01:24:29,399
Well, I suggest you start.
1177
01:24:29,966 --> 01:24:34,270
Mrs. McCain, you told me that
you were with Harold...
1178
01:24:34,370 --> 01:24:37,674
in a restaurant on Thursday night,
and that's true.
1179
01:24:37,774 --> 01:24:41,210
I checked with the restaurant.
You were with Harold. It's all true.
1180
01:24:41,311 --> 01:24:44,581
And Harold, I'm told,
parked his car in the parking garage.
1181
01:24:44,681 --> 01:24:46,316
Small point.
1182
01:24:46,783 --> 01:24:49,852
Could you tell me,
ma'am, where you parked your car?
1183
01:24:50,119 --> 01:24:51,287
In the street.
1184
01:24:51,454 --> 01:24:54,190
In the street, which makes sense.
1185
01:24:54,290 --> 01:24:57,527
Parking is permitted on
that street at that hour.
1186
01:24:57,627 --> 01:25:01,097
And then you went home.
And if you would, ma'am,
1187
01:25:01,197 --> 01:25:02,932
where did you park your car at home?
1188
01:25:03,032 --> 01:25:05,501
I'm not gonna let her answer that.
Don't answer that.
1189
01:25:05,835 --> 01:25:08,171
I have no idea why you're even asking it.
1190
01:25:08,605 --> 01:25:11,708
I can tell you. Would you like to hear?
1191
01:25:11,808 --> 01:25:13,776
- It's up to you.
- Well, I think it's better.
1192
01:25:14,577 --> 01:25:16,446
I mean, get it all out in the open.
1193
01:25:17,447 --> 01:25:19,782
I was doing a crossword puzzle...
1194
01:25:20,350 --> 01:25:22,986
and I put the paper down on the hood,
1195
01:25:23,086 --> 01:25:26,789
and, uh... Here, let me show you.
1196
01:25:27,023 --> 01:25:28,992
One picture, believe me,
1197
01:25:30,259 --> 01:25:34,364
one picture is better than
a thousand words.
1198
01:25:34,464 --> 01:25:36,733
That's Mrs. McCain's car,
and you'll notice that...
1199
01:25:36,833 --> 01:25:39,736
the sunny side of the hood
is different than the shady side.
1200
01:25:39,836 --> 01:25:41,804
You see those things on the shady side?
1201
01:25:42,805 --> 01:25:48,277
Here, sir, use this.
You can see better.
1202
01:25:49,612 --> 01:25:55,018
Look here on the shady side.
See those bumps? Those bubbles?
1203
01:25:57,053 --> 01:25:58,821
That's dew.
1204
01:25:59,689 --> 01:26:05,028
And that tells me that that
car was parked there before sunrise.
1205
01:26:05,261 --> 01:26:07,230
Now, Mrs. McCain,
1206
01:26:07,330 --> 01:26:11,334
you told me that you didn't arrive
there until 10:30 in the morning.
1207
01:26:12,001 --> 01:26:15,938
So, that's why I asked where
the car was parked the previous night.
1208
01:26:16,039 --> 01:26:19,742
And we'll answer that,
if necessary, at the appropriate time.
1209
01:26:20,410 --> 01:26:21,978
All right.
1210
01:26:22,445 --> 01:26:25,682
Mrs. McCain, did Harold's feet sweat?
1211
01:26:26,849 --> 01:26:28,551
Can she answer that?
1212
01:26:28,751 --> 01:26:30,086
Dolores?
1213
01:26:30,453 --> 01:26:31,554
I have no idea.
1214
01:26:32,021 --> 01:26:34,123
Well mine do. Very bad.
1215
01:26:34,223 --> 01:26:37,694
And that's why I noticed...
Here, let me show you.
1216
01:26:39,128 --> 01:26:40,496
Thank you, sir.
1217
01:26:41,764 --> 01:26:45,301
That these socks were damp.
1218
01:26:47,136 --> 01:26:49,639
And we found these socks
in Harold's boot.
1219
01:26:51,307 --> 01:26:55,645
But the socks on his feet were dry,
and these wet socks were in his boot.
1220
01:26:55,745 --> 01:26:58,214
And I couldn't understand,
if he got up at 8:00...
1221
01:26:58,314 --> 01:27:02,618
and he put on dry socks,
when did he take the damp ones off?
1222
01:27:03,119 --> 01:27:08,991
But he had this ticket
to play poker in a tournament that night.
1223
01:27:09,358 --> 01:27:11,861
So, I called the casino,
1224
01:27:12,295 --> 01:27:16,666
and it turns out,
wait till you hear this,
1225
01:27:17,767 --> 01:27:20,503
Harold didn't get up at 8:00.
1226
01:27:21,170 --> 01:27:25,742
Harold never went to bed!
He played poker all night.
1227
01:27:26,242 --> 01:27:27,110
So?
1228
01:27:27,210 --> 01:27:29,946
So, I went to the casino,
1229
01:27:30,780 --> 01:27:32,782
and they told me...
1230
01:27:33,850 --> 01:27:36,185
he won $5,000.
1231
01:27:36,686 --> 01:27:39,322
That he had pancakes for breakfast,
1232
01:27:40,089 --> 01:27:42,892
and they told me what he was wearing.
1233
01:27:43,559 --> 01:27:45,928
Here, I got it right here.
1234
01:27:50,533 --> 01:27:54,470
He was wearing these boots.
That's where we found the socks,
1235
01:27:55,238 --> 01:27:57,406
this shirt, and...
1236
01:27:59,542 --> 01:28:01,477
Where's the, uh...
1237
01:28:02,678 --> 01:28:05,281
Oh, that's supposed to come.
1238
01:28:08,050 --> 01:28:09,252
Why didn't you knock?
1239
01:28:09,352 --> 01:28:10,953
I didn't want to disturb you.
1240
01:28:11,053 --> 01:28:13,990
But I'm waiting for that.
How did I know you were here?
1241
01:28:14,090 --> 01:28:15,958
I didn't know what to do.
1242
01:28:16,359 --> 01:28:17,460
Okay.
1243
01:28:19,862 --> 01:28:21,864
This is what was missing.
1244
01:28:23,499 --> 01:28:25,001
This hat.
1245
01:28:25,368 --> 01:28:28,004
Harold was wearing this hat.
1246
01:28:28,571 --> 01:28:32,175
The casino manager and the waitress,
they both remember the hat.
1247
01:28:32,275 --> 01:28:36,846
And you, ma'am, well, you remember it.
I saw it in your den.
1248
01:28:36,946 --> 01:28:38,981
You said Harold
must have left it there.
1249
01:28:39,549 --> 01:28:43,452
So, the big question is
when did he leave it there?
1250
01:28:43,553 --> 01:28:46,889
And I found the answer.
1251
01:28:47,990 --> 01:28:49,692
I got it right here.
1252
01:28:50,827 --> 01:28:55,932
These are hairs.
You see, ma'am? Hairs.
1253
01:28:57,200 --> 01:28:58,801
Tiny little fellows.
1254
01:28:58,901 --> 01:29:02,171
Tiny, tiny, tiny little hairs.
1255
01:29:02,839 --> 01:29:05,274
And Harold got
a haircut at 7:00 a.m.
1256
01:29:05,708 --> 01:29:08,778
These pieces, ma'am, freshly cut.
1257
01:29:09,312 --> 01:29:12,381
And in this hat,
1258
01:29:12,815 --> 01:29:15,618
we found these hairs.
1259
01:29:16,752 --> 01:29:18,955
So, we know,
1260
01:29:19,322 --> 01:29:22,391
that the hat was in your den, ma'am,
1261
01:29:22,859 --> 01:29:25,628
on the morning he was shot.
That places the victim...
1262
01:29:25,728 --> 01:29:29,732
Are you implying
that I killed Harold?
1263
01:29:30,032 --> 01:29:32,568
Shot him dead in your den, ma'am.
1264
01:29:32,702 --> 01:29:35,605
Moved the body,
probably used a wheelchair.
1265
01:29:35,838 --> 01:29:38,674
Wanted the cops to find
a jumpy guy who just got up.
1266
01:29:38,808 --> 01:29:40,776
Took off his pants and shoes,
1267
01:29:40,877 --> 01:29:43,179
and stretched him out in his underwear,
1268
01:29:43,746 --> 01:29:46,449
and left him lying there
reaching for a gun.
1269
01:29:48,050 --> 01:29:49,252
Why?
1270
01:29:49,385 --> 01:29:51,120
Why was he reaching for a gun?
1271
01:29:51,220 --> 01:29:53,923
No. Why?
1272
01:29:55,291 --> 01:29:56,792
What is the motive?
1273
01:29:58,427 --> 01:30:01,530
Why on earth would I
deliberately kill Harold?
1274
01:30:02,765 --> 01:30:04,500
He was no real threat to me.
1275
01:30:04,600 --> 01:30:07,270
I would gladly have
paid those trivial gambling debts.
1276
01:30:07,904 --> 01:30:10,239
There has to be a reason for murder.
I had none.
1277
01:30:10,339 --> 01:30:13,442
Maybe because he suspected
you killed Big Fred.
1278
01:30:13,709 --> 01:30:14,644
What?
1279
01:30:16,646 --> 01:30:18,214
That's what I said,
1280
01:30:18,547 --> 01:30:21,117
and I suspect Harold was right.
1281
01:30:21,217 --> 01:30:24,754
No... Big Fred was...
But Big Fred was run over.
1282
01:30:29,158 --> 01:30:30,626
Oh, my God.
1283
01:30:31,694 --> 01:30:33,462
- Dolores?
- Just shut up.
1284
01:30:34,997 --> 01:30:36,098
Lieutenant,
1285
01:30:36,399 --> 01:30:39,635
you know perfectly well
it was Harold who tried to kill Fred.
1286
01:30:39,735 --> 01:30:42,672
And he would have,
but you got there first.
1287
01:30:43,839 --> 01:30:47,810
You parked the Rolls in the driveway
so the gardener's truck couldn't come in.
1288
01:30:48,144 --> 01:30:50,713
You sent the gardener to the rear
to cut the back hedge...
1289
01:30:50,813 --> 01:30:55,351
so you could steal his truck
and run over Big Fred.
1290
01:30:55,985 --> 01:30:59,889
And then you came home and you
started to cry when you heard the news.
1291
01:31:00,957 --> 01:31:03,025
- Prove it.
- I don't have to prove it, ma'am.
1292
01:31:03,125 --> 01:31:05,795
One in the hand is better than two in the bush.
1293
01:31:05,895 --> 01:31:09,131
You're under arrest
for the murder of Harold McCain.
1294
01:31:11,734 --> 01:31:13,135
That idiot.
1295
01:31:15,004 --> 01:31:17,340
If it wasn't for him, you'd have nothing.
1296
01:31:19,408 --> 01:31:21,711
I told him not to try
anything desperate.
1297
01:31:23,346 --> 01:31:25,348
Meddlesome little son of a bitch.
1298
01:31:31,187 --> 01:31:33,222
You've been a big help, Bertie.
1299
01:31:33,456 --> 01:31:35,758
I don't know what
I would have done without you.
1300
01:31:48,871 --> 01:31:50,406
Well, thank you.
97951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.