All language subtitles for Columbo S10E02 - Caution, Murder Can Be Hazardous to Your Health

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,369 --> 00:00:11,976 COLUMBO 2 00:00:13,019 --> 00:00:17,295 PRECAUCI�N: EL ASESINATO PUEDE SER PELIGROSO PARA SU SALUD 3 00:00:24,461 --> 00:00:28,741 As� que tu esposo, el doctor, espera afuera a que me tome la dosis, �eh? 4 00:00:28,769 --> 00:00:30,125 Le haces la se�al. 5 00:00:30,647 --> 00:00:34,923 �l entra y me pone una dosis fatal. 6 00:00:35,445 --> 00:00:37,426 Lo tiene todo resuelto, �no? 7 00:00:38,157 --> 00:00:39,930 S�. 8 00:00:40,138 --> 00:00:43,684 Tu cuerpo caer� en un precipicio en un coche rentado, 9 00:00:44,102 --> 00:00:45,247 y arder�. 10 00:00:46,396 --> 00:00:48,586 Y cuando estalle, 11 00:00:48,587 --> 00:00:51,716 ni siquiera las piezas dentales ser�an capaces de probar qui�n 12 00:00:51,717 --> 00:00:53,595 o qu� iba en el coche. 13 00:00:57,139 --> 00:00:59,537 T� y tu esposo realmente hab�an planeado una gran estafa. 14 00:00:59,642 --> 00:01:01,102 S�. 15 00:01:04,115 --> 00:01:05,918 Hasta que apareciste t�. 16 00:01:06,722 --> 00:01:08,421 Tu marido muere. 17 00:01:10,164 --> 00:01:12,593 La desconsolada viuda cobra el seguro. 18 00:01:13,085 --> 00:01:16,139 Te re�nes con �l en Europa y viven felices para siempre. 19 00:01:16,422 --> 00:01:18,434 El �nico cambio de planes es 20 00:01:18,957 --> 00:01:20,730 que �l va a morir 21 00:01:21,260 --> 00:01:23,545 y esta desconsolada viuda 22 00:01:23,619 --> 00:01:25,526 se reunir� con su amante en Europa y vivir�n... 23 00:01:25,705 --> 00:01:27,195 ...felices para siempre. 24 00:01:27,405 --> 00:01:30,429 Ahora, es tiempo de dar la se�al, nena. 25 00:02:07,456 --> 00:02:09,537 He aqu� una muestra de su propia medicina, doctor. 26 00:02:18,090 --> 00:02:20,693 Barbara Baylor es sospechosa del asesinato de su marido, 27 00:02:20,694 --> 00:02:22,050 en Washington, D.C., 28 00:02:22,157 --> 00:02:23,509 desde hace tres a�os. 29 00:02:23,618 --> 00:02:26,429 Dimarco tiene un historial de arrestos 30 00:02:26,430 --> 00:02:28,516 por robo a mano armada y posesi�n de drogas, 31 00:02:28,520 --> 00:02:30,184 en New York y Philadelphia. 32 00:02:33,213 --> 00:02:36,233 Si han visto o ven a Barbara Baylor o a Duke Dimarco, 33 00:02:36,234 --> 00:02:38,319 por favor llamen al tel�fono directo de Alerta Criminal. 34 00:02:38,320 --> 00:02:39,885 1-800... 35 00:02:39,888 --> 00:02:41,135 Mantengan ah�, uno. 36 00:02:41,136 --> 00:02:42,284 Suban, uno. 37 00:02:42,285 --> 00:02:43,431 ...555-7654. 38 00:02:43,434 --> 00:02:45,307 Un poco m�s. 39 00:02:45,311 --> 00:02:46,767 Las 24 horas del d�a. 40 00:02:46,768 --> 00:02:48,020 Toma, uno. 41 00:02:48,565 --> 00:02:49,676 Con su cooperaci�n, 42 00:02:49,677 --> 00:02:51,972 hemos capturado 32 delincuentes peligrosos, 43 00:02:52,216 --> 00:02:55,204 y les doy las gracias, en nombre de Alerta Criminal. 44 00:02:55,971 --> 00:02:57,394 Recuerden... 45 00:02:57,431 --> 00:03:00,002 Tengan los ojos abiertos y est�n alertas. 46 00:03:00,038 --> 00:03:02,609 Fijando imagen. Ahora. 47 00:03:04,523 --> 00:03:07,302 Disolver el logotipo. Disolverlo. 48 00:03:07,339 --> 00:03:09,722 Preparando cr�ditos. 49 00:03:11,267 --> 00:03:12,535 Desplaz�ndolos. 50 00:03:16,862 --> 00:03:19,157 Estamos haciendo un llamado a quienes piensen 51 00:03:19,158 --> 00:03:21,348 que tengan un lugar para proteger a nuestros ni�os de pederastas. 52 00:03:21,349 --> 00:03:22,234 Eso es magn�fico. 53 00:03:22,235 --> 00:03:23,486 Un gran espect�culo, Wade. 54 00:03:23,506 --> 00:03:24,862 Quiero presentarte unas personas. 55 00:03:25,070 --> 00:03:27,469 Son Betty, Martin y Tina. 56 00:03:27,470 --> 00:03:29,035 - Son grandes fans tuyos. - Hola. 57 00:03:29,138 --> 00:03:31,641 Ha sido un gran programa. 58 00:03:31,745 --> 00:03:36,230 El �ltimo segmento ha sido un buen empuj�n para la audiencia. 59 00:03:36,647 --> 00:03:38,942 Wade, ma�ana daremos el reportaje 60 00:03:39,016 --> 00:03:40,123 del robo de la autopista. 61 00:03:40,268 --> 00:03:42,209 Nos reunimos en mi oficina a las 10. 62 00:03:42,353 --> 00:03:43,251 Bien, de acuerdo. 63 00:03:43,396 --> 00:03:44,294 �Lo tenemos todo? 64 00:03:44,439 --> 00:03:46,485 - �Y la copia de seguridad? - Ha sido estupenda. 65 00:03:46,630 --> 00:03:50,396 - Henry, necesito el gui�n de ma�ana. - Voy a buscarlo. 66 00:03:50,489 --> 00:03:53,577 �Todos estos plazos! Tendr�amos que hacer un gui�n de c�mo 67 00:03:53,618 --> 00:03:55,037 me mata este programa. 68 00:03:55,140 --> 00:03:56,810 El a�o pasado hac�as documentales, 69 00:03:56,851 --> 00:03:59,730 y ahora tienes un programa de m�xima audiencia. 70 00:03:59,875 --> 00:04:04,424 Y t� el a�o pasado, eras un importante guardia de seguridad. 71 00:04:04,673 --> 00:04:06,197 Experto en seguridad, por favor. 72 00:04:06,238 --> 00:04:07,240 Acepto la correcci�n. 73 00:04:07,385 --> 00:04:12,121 Y tuviste la suerte de trabajar para Jake Salzburg en el momento oportuno. 74 00:04:12,182 --> 00:04:13,696 La suerte no tiene nada que ver. 75 00:04:13,705 --> 00:04:15,896 Jake quer�a lo mejor y por eso me llam� cuando su mujer estaba 76 00:04:15,897 --> 00:04:18,087 siendo molestada por un admirador. 77 00:04:18,127 --> 00:04:20,172 Wade, notas y tareas. 78 00:04:20,422 --> 00:04:22,989 Y cuando me escogi� para conductor del programa, 79 00:04:22,990 --> 00:04:26,119 una vez m�s, hizo la mejor elecci�n. 80 00:04:26,158 --> 00:04:29,142 Te atribuyes muchos m�ritos por este programa. 81 00:04:29,183 --> 00:04:30,498 �Qu� puedo decirte? 82 00:04:30,499 --> 00:04:32,897 El alto mando est� en �xtasis por la reacci�n del p�blico ante m�. 83 00:04:33,042 --> 00:04:36,339 Espero, por tu bien, que el gran jefe te mantenga entre los suyos. 84 00:04:36,484 --> 00:04:39,468 Nos sacar�a en un momento si declina nuestro rating. 85 00:04:39,581 --> 00:04:42,596 Max, no dar� lugar a que eso pase. 86 00:04:47,187 --> 00:04:48,851 As� que estamos listos para la pr�xima semana, �eh? 87 00:04:48,895 --> 00:04:51,462 - Disculpe, Sr. Anders. - Gracias, Andre. 88 00:04:55,153 --> 00:04:57,407 Haces un buen trabajo. 89 00:04:57,447 --> 00:04:59,180 Una portada al menos en "Celebrity Profile Magazine". 90 00:04:59,181 --> 00:05:00,850 Ser�a genial. 91 00:05:00,889 --> 00:05:03,039 Para mis clientes debe ser tan f�cil conseguir una portada. 92 00:05:03,288 --> 00:05:05,959 - Disfr�talo mientras dure. - �"Mientras dure"? 93 00:05:06,000 --> 00:05:09,401 Va a durar. De eso puedes estar seguro, 94 00:05:09,402 --> 00:05:11,488 as� que cumple con tu parte. 95 00:05:11,632 --> 00:05:15,659 Descuida, Wade. Mientras tu programa siga tan alto como est�, 96 00:05:15,660 --> 00:05:18,267 no ser� capaz de mantenerme lejos. 97 00:05:18,475 --> 00:05:20,352 Gusto en verte, Wade. �C�mo te va? 98 00:05:20,353 --> 00:05:21,605 - �Te gust� el programa? - Me encant�. 99 00:05:21,606 --> 00:05:22,857 - Hey, �c�mo est�s? - Me alegro de verte. 100 00:05:22,858 --> 00:05:24,110 Ll�mame pronto. Ll�mame pronto. 101 00:05:24,111 --> 00:05:25,154 Amo el programa, Wade. 102 00:05:25,155 --> 00:05:26,719 - Oye, Bob, �c�mo est�s? - Wade, gracias. 103 00:05:26,720 --> 00:05:28,181 - �Al! - �Hola! 104 00:05:28,279 --> 00:05:30,990 Wade, la serie va muy bien. Cada vez mejor. 105 00:05:31,095 --> 00:05:34,119 - Buen programa. - Disfr�tenlo. 106 00:05:53,310 --> 00:05:56,752 Henry, p�dele a Monique que llame al departamento del Sheriff de nuevo 107 00:05:56,753 --> 00:05:58,109 y que averig�e lo que est� pasando con la foto 108 00:05:58,112 --> 00:05:59,881 - del francotirador de Echo Park. - S�. 109 00:06:00,302 --> 00:06:03,322 Max, hay una llamada del FBI. Es la que estabas esperando. 110 00:06:03,431 --> 00:06:05,721 �Muy bien! Ha de ser por lo del secuestro de los Miller. 111 00:06:05,830 --> 00:06:07,807 Creo que podemos haber ubicado a esos chicos. 112 00:06:07,916 --> 00:06:10,019 Si es as�, llama a la emisora local 113 00:06:10,120 --> 00:06:11,667 y ve si puedes conseguir una instant�nea 114 00:06:11,668 --> 00:06:13,650 con im�genes de los padres y de los hijos. 115 00:06:13,651 --> 00:06:14,694 Est� bien. 116 00:06:16,454 --> 00:06:19,904 No me pongas polvo en exceso. S�lo necesito un poco aqu�. 117 00:06:20,426 --> 00:06:22,303 Gracias. Perfecto. 118 00:06:33,462 --> 00:06:37,634 �Lo has hecho bien por ti mismo? 119 00:06:38,051 --> 00:06:40,450 Todav�a te fumas cuatro cajetillas diarias, Budd. 120 00:06:41,180 --> 00:06:43,579 �Me necesitas para algo? 121 00:06:44,831 --> 00:06:46,812 Pues en realidad la cuesti�n es... 122 00:06:46,813 --> 00:06:48,482 que hay algo. 123 00:06:48,483 --> 00:06:51,508 Dilo pronto, Budd. Tengo que hacer un programa. 124 00:06:51,509 --> 00:06:52,656 Bueno, yo... 125 00:06:54,324 --> 00:06:57,140 Creo que tengo una historia que a ti... 126 00:06:57,870 --> 00:06:59,330 podr�a interesarte. 127 00:06:59,434 --> 00:07:03,815 �Por qu� no dejas que Henry la lea?, y... si es interesante... bueno... 128 00:07:03,816 --> 00:07:05,379 - Nos ponemos en contacto contigo. - �No! 129 00:07:06,632 --> 00:07:07,674 No lo pienso as�. 130 00:07:08,925 --> 00:07:12,263 Es una historia muy especial. S�lo para tus o�dos. 131 00:07:13,097 --> 00:07:16,956 Budd, preferir�a que no fumaras aqu� dentro. 132 00:07:21,349 --> 00:07:24,445 Acabo de recibir un video de un viejo amigo. 133 00:07:24,446 --> 00:07:28,304 Era algo que �l pens� que yo podr�a encontrar... 134 00:07:28,409 --> 00:07:29,452 ...divertido. 135 00:07:29,453 --> 00:07:31,328 Y ten�a raz�n. 136 00:07:31,362 --> 00:07:32,997 Budd, te he dicho que ahora no tengo tiempo. 137 00:07:33,030 --> 00:07:34,561 �Holly conquista Huston? 138 00:07:39,540 --> 00:07:41,403 Verdad que suena bien. 139 00:07:41,907 --> 00:07:43,930 Es algo realmente digno de verse, Wade. 140 00:07:45,608 --> 00:07:46,972 Contin�a. 141 00:07:47,708 --> 00:07:50,073 Veo que tengo tu inter�s ahora. 142 00:07:51,442 --> 00:07:52,772 Te estoy escuchando. 143 00:07:52,909 --> 00:07:54,398 Resulta que... 144 00:07:54,876 --> 00:07:58,310 nuestro joven estrella de cine dio una buena actuaci�n, 145 00:07:58,577 --> 00:08:01,373 al igual que su coestrella menor de edad. 146 00:08:02,711 --> 00:08:05,610 No es exactamente Disney, si sabes lo que significa. 147 00:08:08,012 --> 00:08:10,170 �Por qu� ahora compartes esta informaci�n-- 148 00:08:10,238 --> 00:08:12,204 Porque no he podido olvidar 149 00:08:12,272 --> 00:08:14,932 que en la selecci�n de puestos que hizo Salzburg, 150 00:08:15,006 --> 00:08:18,098 dijiste que no ten�a la imagen apropiada para el programa. 151 00:08:18,606 --> 00:08:21,072 Esa fue una calumnia que me hiciste. 152 00:08:21,407 --> 00:08:24,271 Budd, no es culpa m�a que volvieras a perder. 153 00:08:24,408 --> 00:08:26,339 Bueno, es que no tengo mucha experiencia 154 00:08:26,408 --> 00:08:27,931 comparada con la tuya, ahora, �verdad? 155 00:08:30,809 --> 00:08:32,400 �Qu� es lo que quieres? 156 00:08:32,476 --> 00:08:33,964 No eres est�pido, Wade. 157 00:08:34,710 --> 00:08:36,869 Se supon�a que Alerta Criminal era mi programa. 158 00:08:36,943 --> 00:08:38,670 Soy un profesional calificado. 159 00:08:38,743 --> 00:08:41,472 19 a�os invertidos en este negocio. 160 00:08:42,011 --> 00:08:43,670 Era m�o y todos lo sab�an. 161 00:08:43,744 --> 00:08:46,733 �Todos? Obviamente no Jake Salzburg. 162 00:08:48,211 --> 00:08:49,508 �l sab�a de lo que yo era capaz. 163 00:08:50,746 --> 00:08:53,712 No. De lo que t� eres capaz es de saber lamer las botas adecuadas. 164 00:08:53,779 --> 00:08:55,301 Eres suave. 165 00:08:55,380 --> 00:08:58,813 Tienes buenos modales; unos modales muy suaves. 166 00:09:00,081 --> 00:09:02,945 Pero, �qu� pensar�a Salzburg 167 00:09:03,014 --> 00:09:06,641 y toda esa audiencia que te adora, 168 00:09:06,716 --> 00:09:09,443 si supieran que hiciste pel�culas porno? 169 00:09:10,515 --> 00:09:13,074 Nuestro chico maravilla que lucha contra el crimen. 170 00:09:13,516 --> 00:09:15,505 - Oye, Budd... - No, oye t�, Wade. 171 00:09:17,384 --> 00:09:20,544 Porque si sale a relucir que hac�as pel�culas porno... 172 00:09:20,751 --> 00:09:21,910 �Ve al punto! 173 00:09:21,984 --> 00:09:23,245 �Al punto? 174 00:09:23,718 --> 00:09:26,310 Es que vas a perder el programa. 175 00:09:27,252 --> 00:09:29,218 Ese es el punto. 176 00:09:30,087 --> 00:09:32,382 Por supuesto, puedes elegir. 177 00:09:32,953 --> 00:09:35,317 Puedes irte con tu reputaci�n intacta. 178 00:09:35,387 --> 00:09:37,615 Estoy seguro de que hay otros 179 00:09:37,687 --> 00:09:40,745 que caer�n en las redes de tu particular encanto. 180 00:09:43,021 --> 00:09:44,783 O puedes ser 181 00:09:45,922 --> 00:09:47,650 mi historia bomba 182 00:09:47,989 --> 00:09:49,852 en las noticias de las 11:00. 183 00:09:53,190 --> 00:09:55,168 "Presentador de Alerta Criminal descubierto como estrella porno". 184 00:09:55,524 --> 00:09:58,251 Entonces, �cu�l va a ser, Wade? 185 00:10:02,459 --> 00:10:03,925 Est�n listas las c�maras, Wade. 186 00:10:03,991 --> 00:10:05,981 �Estar� en un momento! 187 00:10:13,994 --> 00:10:15,892 �D�nde est� el resto? 188 00:10:16,561 --> 00:10:19,289 Lo estoy puliendo en la computadora de mi casa. 189 00:10:22,261 --> 00:10:25,456 Tenemos que hablar algo m�s de este asunto, en privado. 190 00:10:27,564 --> 00:10:29,530 Ahora tengo que hacer el programa. 191 00:10:29,596 --> 00:10:30,926 Ciertamente. 192 00:10:31,464 --> 00:10:32,555 Nosotros... 193 00:10:34,031 --> 00:10:35,395 Podemos encontrarnos 194 00:10:37,132 --> 00:10:40,394 ma�ana por la noche en mi casa, a las 6:00 p. m. 195 00:10:42,965 --> 00:10:44,455 - No te retrases. - Ah� estar�. 196 00:11:15,405 --> 00:11:19,168 Muchachos, mu�vanse. Queda medio minuto. Hay que darse prisa. 197 00:11:19,239 --> 00:11:22,297 Wade, te est�bamos esperando. �Por qu� tardaste? 198 00:11:22,374 --> 00:11:23,669 �Has visto a Budd? 199 00:11:23,740 --> 00:11:24,763 Lo vi. 200 00:11:24,840 --> 00:11:27,170 �Tiene una historia para nosotros? 201 00:11:27,640 --> 00:11:28,697 �Historia? 202 00:11:28,775 --> 00:11:30,365 �Por qu� vino a verte? 203 00:11:30,441 --> 00:11:32,737 No es exactamente tu admirador. 204 00:11:32,908 --> 00:11:36,363 Le dije que no ten�a tiempo de atenderlo. 205 00:11:42,943 --> 00:11:44,739 Bueno, cinco segundos a partir de ahora. 206 00:12:05,180 --> 00:12:06,510 Hola, Wade. 207 00:12:06,781 --> 00:12:08,805 �Vamos a repasar los reportajes de ma�ana? 208 00:12:08,881 --> 00:12:10,438 Estar� trabajando en la oficina de producci�n. 209 00:12:10,515 --> 00:12:11,776 Puedo hacerlo yo mismo. 210 00:12:11,849 --> 00:12:13,076 Estar� encantado de venir. 211 00:12:13,149 --> 00:12:15,342 No, yo puedo solo. 212 00:12:15,850 --> 00:12:18,078 Te mereces algo de Rock & Roll. Sal y ten un buen fin de semana. 213 00:12:18,150 --> 00:12:19,411 Te lo mereces. 214 00:12:19,484 --> 00:12:21,382 Est� bien. Buenas noches, jefe. 215 00:12:21,783 --> 00:12:23,148 Buenas noches. 216 00:12:24,151 --> 00:12:25,310 Buenas noches, Henry. 217 00:12:25,385 --> 00:12:26,441 Buenas noches, Max. 218 00:12:26,518 --> 00:12:28,279 �Te veremos ma�ana por la noche en mi casa? 219 00:12:28,351 --> 00:12:30,147 Voy a preparar un nuevo plato jamaiquino para la fiesta. 220 00:12:30,351 --> 00:12:31,579 Lo estoy deseando. �A qu� hora? 221 00:12:31,986 --> 00:12:33,009 �Alrededor de las 7:00? 222 00:12:33,220 --> 00:12:34,685 �Frijoles negros e intoxicante licor? 223 00:12:34,985 --> 00:12:36,975 Trato hecho. Bien, buenas noches. 224 00:12:37,054 --> 00:12:38,110 Adi�s. 225 00:17:37,141 --> 00:17:39,606 Voy a podar todos los setos esta semana, Sr. Anders. 226 00:17:39,707 --> 00:17:41,173 Gracias, Juan. 227 00:19:43,201 --> 00:19:44,553 CINTA VIRGEN 228 00:19:53,732 --> 00:19:55,084 CINTA DE SEGURIDAD 229 00:20:00,613 --> 00:20:02,277 DISCOS DE COMPUTADORA "ALERTA CRIMINAL" 230 00:20:02,278 --> 00:20:03,739 HISTORIAS NUEVAS INACTIVAS 231 00:20:12,083 --> 00:20:14,161 "No se Puede Comprar el Amor" "Porristas en Venta" 232 00:20:14,162 --> 00:20:17,817 "Escape Hacia la Muerte" "Am�rica Bajo Fuego" 233 00:20:59,211 --> 00:21:00,472 Qu� puntualidad. 234 00:21:13,113 --> 00:21:14,511 Entonces, dime, 235 00:21:15,779 --> 00:21:18,076 �qu� has decidido? 236 00:21:19,780 --> 00:21:22,145 La cinta. T� me dijiste que ten�as la cinta. Me gustar�a verla. 237 00:21:22,215 --> 00:21:23,373 �La prueba? 238 00:21:23,748 --> 00:21:26,044 Te dar� una proyecci�n privada. 239 00:22:32,828 --> 00:22:35,420 He visto suficiente. Puedes apagarla. 240 00:22:41,062 --> 00:22:43,687 Por lo tanto, vamos al grano. 241 00:22:46,063 --> 00:22:47,187 Creo que he descubierto una manera 242 00:22:47,262 --> 00:22:48,752 de hacer que esto funcione para ambos. 243 00:22:48,830 --> 00:22:50,091 �En serio? 244 00:22:50,497 --> 00:22:53,794 Propongo compartir la presentaci�n. T� y yo, copresentadores. 245 00:22:55,032 --> 00:22:56,258 �Copresentadores? 246 00:22:59,065 --> 00:23:00,258 De ninguna manera. 247 00:23:01,399 --> 00:23:03,922 Ya has estado en el centro de la atenci�n demasiado tiempo. 248 00:23:03,999 --> 00:23:05,693 Quiero que te vayas de la imagen por completo. 249 00:23:06,201 --> 00:23:07,598 Esc�chame. 250 00:23:07,733 --> 00:23:10,461 No tienes la garant�a de que conseguir�s el puesto, 251 00:23:11,501 --> 00:23:12,899 aunque yo lo deje. 252 00:23:12,968 --> 00:23:14,297 Con tu salida, 253 00:23:14,901 --> 00:23:17,197 no veo ning�n problema en absoluto. 254 00:23:18,035 --> 00:23:19,661 No va a ser tan f�cil. 255 00:23:21,602 --> 00:23:23,398 Con la audiencia que tengo, 256 00:23:23,470 --> 00:23:25,197 me vas a necesitar para sacar esto adelante. 257 00:23:26,571 --> 00:23:29,435 Y tengo que encontrar una excusa v�lida para dejar el programa. 258 00:23:29,904 --> 00:23:31,666 Bien, eres una persona muy creativa. 259 00:23:31,737 --> 00:23:33,567 Estoy seguro de que se te ocurrir� algo. 260 00:23:34,438 --> 00:23:36,927 Tendr� que ser algo que crean los patrocinadores. 261 00:23:38,940 --> 00:23:41,270 Sobre todo si voy a sugerir que t� me sustituyas. 262 00:23:43,739 --> 00:23:45,569 Wade, no puedo... 263 00:23:46,307 --> 00:23:47,968 �No puedo respirar! 264 00:23:50,109 --> 00:23:51,768 �Ay�dame! 265 00:24:01,443 --> 00:24:04,239 Te dije que el tabaco te matar�a. 266 00:25:16,726 --> 00:25:18,808 "PRESENTADOR DE ALERTA CRIMINAL DESCUBIERTO COMO 267 00:25:18,809 --> 00:25:20,895 ESTRELLA PORNO" 268 00:25:20,896 --> 00:25:22,148 BORRAR 269 00:25:39,149 --> 00:25:41,231 "ESCAPE HACIA LA MUERTE" 270 00:25:41,232 --> 00:25:42,275 ABRIR 271 00:25:47,491 --> 00:25:48,843 IMPRIMIR 272 00:27:10,011 --> 00:27:11,499 �Noticias de las 11:00? 273 00:27:23,546 --> 00:27:24,604 Max. 274 00:27:27,013 --> 00:27:28,946 �Wade! 275 00:27:29,047 --> 00:27:30,479 �Champagne! 276 00:27:30,615 --> 00:27:32,308 Seguro que conoces c�mo hacer una entrada. 277 00:27:32,381 --> 00:27:35,473 He tenido un d�a duro y quiero celebrar. 278 00:27:36,015 --> 00:27:37,538 �Miren qui�n est� aqu�! 279 00:27:37,682 --> 00:27:39,148 �Wade! 280 00:27:57,485 --> 00:27:59,883 �Hey! �Qu� dices, chico? 281 00:28:00,319 --> 00:28:01,717 �C�mo est�s? 282 00:28:01,820 --> 00:28:04,412 Vamos, d�jame salir. Tengo que trabajar. 283 00:28:08,553 --> 00:28:10,816 Eres realmente un chico amigable, �no? 284 00:28:10,888 --> 00:28:12,547 Eres una chica. 285 00:28:12,854 --> 00:28:15,684 Bueno, sabes, tienes m�s energ�a que mi perro. 286 00:28:15,754 --> 00:28:17,243 S�, la tienes. 287 00:28:17,422 --> 00:28:18,979 S�, la tienes. 288 00:28:19,688 --> 00:28:20,985 �Qu� te pas� aqu�? 289 00:28:21,055 --> 00:28:22,351 Su nombre es Sheba. 290 00:28:22,423 --> 00:28:23,684 �Sheba? 291 00:28:23,956 --> 00:28:26,184 Es un bonito nombre, Sheba. 292 00:28:26,557 --> 00:28:27,988 Mi nombre es Randy. 293 00:28:28,057 --> 00:28:29,420 Hola, Randy. 294 00:28:29,524 --> 00:28:31,423 Soy el teniente Columbo. 295 00:28:32,358 --> 00:28:33,585 �Es un teniente de verdad? 296 00:28:33,658 --> 00:28:35,386 No soy Dick Tracy. 297 00:28:35,526 --> 00:28:36,958 Mira esto. 298 00:28:37,025 --> 00:28:38,389 �Es esto suficientemente real para ti? 299 00:28:41,193 --> 00:28:43,421 Randy, ahora tengo que trabajar. 300 00:28:44,959 --> 00:28:46,323 Adi�s, Sheba. 301 00:28:53,328 --> 00:28:55,191 �Qu� tenemos, sargento Lewis? 302 00:28:55,295 --> 00:28:56,886 Se llamaba Budd Clarke. 303 00:28:56,962 --> 00:28:58,951 Era un locutor de la KRVA. 304 00:28:59,762 --> 00:29:01,319 S�. 305 00:29:01,696 --> 00:29:04,254 Lo he visto muchas veces en el noticiero nocturno. 306 00:29:04,329 --> 00:29:07,229 Parece que va a ser noticia, en lugar de reportarla. 307 00:29:09,465 --> 00:29:12,022 George, �esta es la forma en que lo encontraste? 308 00:29:12,098 --> 00:29:15,690 No hay signos de violencia, ni heridas evidentes. 309 00:29:16,366 --> 00:29:18,696 Sabr� m�s despu�s de la autopsia. 310 00:29:19,167 --> 00:29:22,462 Pero parece un buen candidato para insuficiencia card�aca. 311 00:29:23,268 --> 00:29:26,563 Es la edad adecuada, ten�a una profesi�n estresante 312 00:29:27,401 --> 00:29:29,390 y adem�s, un fumador empedernido. 313 00:29:31,902 --> 00:29:34,494 La victima fue hallada alrededor de las 4:30 de la madrugada 314 00:29:34,569 --> 00:29:36,502 por un vecino, el Sr. Eric Larsen, 315 00:29:36,570 --> 00:29:39,297 quien dijo que el perro de la victima estuvo ladrando en la medianoche. 316 00:29:39,370 --> 00:29:41,859 Tengo que dejar de fumar. Esto es una locura. 317 00:29:51,238 --> 00:29:52,727 �Algo m�s, George? 318 00:29:52,839 --> 00:29:56,136 Probablemente muri� entre las 6:00 y las 7:00 de anoche. 319 00:29:56,273 --> 00:29:58,001 Parece como paro respiratorio, 320 00:29:58,073 --> 00:29:59,834 posiblemente provocado por un ataque al coraz�n. 321 00:29:59,907 --> 00:30:01,464 De acuerdo con el vecino, era inusual 322 00:30:01,540 --> 00:30:03,734 que el perro estuviera afuera a esa hora de la noche. 323 00:30:03,808 --> 00:30:05,899 Es un cachorro, y eso s� puede imaginarlo. 324 00:30:05,974 --> 00:30:07,463 �Ha visto al perro, teniente? 325 00:30:07,542 --> 00:30:10,736 S�. Ella me salt� encima. Parec�a muy amigable. 326 00:30:11,209 --> 00:30:12,505 Contin�e, sargento. 327 00:30:12,576 --> 00:30:14,599 Al cabo de un rato, el Sr. Larsen llam� a la polic�a. 328 00:30:14,676 --> 00:30:17,165 Los oficiales de la patrulla vieron el cuerpo a trav�s de la puerta del patio, 329 00:30:17,243 --> 00:30:18,368 y la rompieron. 330 00:30:18,444 --> 00:30:20,637 No hab�a se�ales de entrada a la fuerza o de lucha. 331 00:30:20,710 --> 00:30:23,199 Los muchachos del laboratorio est�n aqu�, como usted lo solicit�. 332 00:30:23,278 --> 00:30:24,642 �Alguien m�s vive aqu�? 333 00:30:24,711 --> 00:30:28,007 No. No, el Sr. Larsen dice que el Sr. Clarke viv�a solo. 334 00:30:28,779 --> 00:30:31,074 Una ama de casa viene de lunes a viernes. 335 00:30:31,345 --> 00:30:32,903 - �Frank? - S�, se�or. 336 00:30:32,979 --> 00:30:35,673 Vea si puede encontrar cualquier cenicero con m�s colillas de cigarrillos. 337 00:30:35,747 --> 00:30:36,974 Quiero verlas todas. 338 00:30:37,046 --> 00:30:38,377 En seguida. 339 00:30:39,247 --> 00:30:40,645 Est� bien. Pinzas. 340 00:30:41,214 --> 00:30:42,703 George, �tienes unas pinzas? 341 00:30:42,782 --> 00:30:44,407 Aqu� tiene, se�or. 342 00:31:00,652 --> 00:31:01,743 �Qu� pasa, teniente? 343 00:31:01,819 --> 00:31:03,842 Teniente, encontr� este en la rec�mara. 344 00:31:03,918 --> 00:31:05,647 Gracias, oficial. 345 00:31:05,719 --> 00:31:07,912 Sargento, haga que los muchachos del laboratorio examinen con mucha atenci�n 346 00:31:07,985 --> 00:31:10,817 todas estas colillas de cigarrillos en los ceniceros 347 00:31:11,053 --> 00:31:13,746 y de todos los que encuentren en la casa. 348 00:31:13,854 --> 00:31:16,649 Y este, el que estaba en el escritorio, 349 00:31:16,921 --> 00:31:18,319 tienen que marcarlo. 350 00:31:18,388 --> 00:31:19,615 �Qu� es esto, teniente? 351 00:31:19,887 --> 00:31:22,752 Estos cigarrillos, los que est�n en la mesa, 352 00:31:23,689 --> 00:31:25,451 no fueron fumados. 353 00:31:25,522 --> 00:31:27,852 �No fueron fumados? �Qu� quiere decir? 354 00:31:28,989 --> 00:31:30,250 Mire. 355 00:31:30,356 --> 00:31:32,448 No hay manchas de nicotina en el filtro. 356 00:31:38,058 --> 00:31:41,184 Pero estos cigarrillos, en esos ceniceros, 357 00:31:41,992 --> 00:31:43,390 fueron fumados. 358 00:31:47,493 --> 00:31:50,551 �Observa el color pardo-amarillento de mancha de nicotina en el filtro? 359 00:31:51,260 --> 00:31:53,250 �S�! 360 00:31:54,894 --> 00:31:56,520 Y mire este. 361 00:32:00,429 --> 00:32:03,589 Muy limpio. Etiqu�telo y ll�venlo al laboratorio. 362 00:32:03,895 --> 00:32:05,123 En seguida, teniente. 363 00:32:05,197 --> 00:32:06,356 �Frank? 364 00:32:11,431 --> 00:32:13,158 �Ha terminado con el cuerpo, teniente? 365 00:32:13,231 --> 00:32:14,754 S�, he terminado. 366 00:32:14,755 --> 00:32:16,111 "Escape Hacia la Muerte" 367 00:32:16,332 --> 00:32:18,924 Teniente, la prensa est� afuera. Quiere una declaraci�n. 368 00:32:18,999 --> 00:32:20,691 D�gales lo usual. 369 00:32:20,765 --> 00:32:21,754 S�, se�or. 370 00:32:21,755 --> 00:32:23,007 "HORA FAT�DICA PARA EL SE�OR DE LOS BAJOS FONDOS" 371 00:32:23,008 --> 00:32:24,259 "SOBREDOSIS EN EL CENTRO M�DICO" 372 00:32:31,035 --> 00:32:32,830 �Alguien sabe c�mo trabaja esto? 373 00:32:33,469 --> 00:32:35,799 Estas m�quinas me desconciertan. 374 00:32:35,936 --> 00:32:37,026 �Qu� necesita? 375 00:32:37,102 --> 00:32:39,624 Quiero ver el resto de la historia. 376 00:32:40,147 --> 00:32:41,186 "Escape Hacia la Muerte" 377 00:32:41,536 --> 00:32:42,763 Det�ngalo. 378 00:32:43,003 --> 00:32:46,959 "Muchacha de 17 a�os desaparece de un peque�o pueblo...". Est� bien. 379 00:32:47,737 --> 00:32:49,464 S�lo quiero ver. 380 00:32:53,104 --> 00:32:55,264 "Muchacha de 17 a�os desaparece de...". 381 00:32:56,005 --> 00:32:57,767 �Puede hacer una copia de esto? 382 00:32:58,306 --> 00:32:59,670 En un instante. 383 00:33:01,549 --> 00:33:03,109 Imprimiendo Archivo: "Escape Hacia la Muerte" 384 00:33:10,174 --> 00:33:11,435 Aqu� tiene, teniente. 385 00:33:11,508 --> 00:33:12,838 Gracias. 386 00:33:18,054 --> 00:33:19,405 "HORA FAT�DICA PARA EL SE�OR DE LOS BAJOS FONDOS" 387 00:33:19,407 --> 00:33:20,658 "SOBREDOSIS EN EL CENTRO M�DICO" 388 00:33:20,659 --> 00:33:22,224 "Escape hacia la muerte" 389 00:33:28,478 --> 00:33:29,739 Sargento. 390 00:33:31,078 --> 00:33:33,408 Comprueben si hay huellas recientes. 391 00:33:36,255 --> 00:33:37,482 �T�! 392 00:33:40,155 --> 00:33:42,179 S�, eres una princesa. 393 00:33:42,722 --> 00:33:44,518 Buena perrita, �no? 394 00:33:48,289 --> 00:33:50,018 Oh, �quieres venir conmigo? 395 00:33:50,091 --> 00:33:51,886 Aqu� tengo un regalo para ti. 396 00:33:51,957 --> 00:33:53,947 A mi perro le encanta esto. 397 00:33:54,191 --> 00:33:56,783 �Oh! Bien, b�jate. 398 00:33:58,425 --> 00:34:00,017 �T� hiciste esto? 399 00:34:00,425 --> 00:34:01,892 Muchas gracias. 400 00:34:02,359 --> 00:34:04,588 Arruinaste toda la puerta del coche. 401 00:34:05,527 --> 00:34:07,117 Me tengo que ir. 402 00:34:28,797 --> 00:34:30,058 �Homicidio? 403 00:34:31,665 --> 00:34:34,130 �Quiere decir que pudo no haber sido un ataque al coraz�n? 404 00:34:34,365 --> 00:34:35,831 No necesariamente. 405 00:34:35,899 --> 00:34:39,025 Cuando una persona muere de esa forma, tenemos que investigar. 406 00:34:39,399 --> 00:34:40,422 �Oh! 407 00:34:40,700 --> 00:34:43,997 Estas m�quinas son maravillosas, �no es as�? Computadoras. 408 00:34:44,233 --> 00:34:46,257 Y aqu� es donde se escribe, �eh? 409 00:34:47,201 --> 00:34:49,724 Yo s�lo puedo escribir con dos dedos. 410 00:34:50,868 --> 00:34:52,494 �Esta es la oficina del Sr. Clarke? 411 00:34:52,568 --> 00:34:53,556 S�. 412 00:34:53,636 --> 00:34:54,862 �Puedo mirar? 413 00:34:54,935 --> 00:34:55,993 S�. 414 00:34:57,103 --> 00:34:59,126 Veo que ten�a su propia computadora. 415 00:34:59,203 --> 00:35:00,226 S�. 416 00:35:00,302 --> 00:35:02,360 �El Sr. Clarke escrib�a sus nuevas historias? 417 00:35:02,750 --> 00:35:04,113 La mayor�a de las veces. 418 00:35:04,183 --> 00:35:06,115 Excepto si estaba cerca de la fecha l�mite. 419 00:35:06,184 --> 00:35:07,809 Entonces algunas veces, yo le escrib�a sus notas. 420 00:35:07,884 --> 00:35:09,214 - �Notas? - S�. 421 00:35:09,385 --> 00:35:10,907 - �Guardaba notas? - S�. 422 00:35:10,985 --> 00:35:12,075 �D�nde las guardaba? 423 00:35:12,152 --> 00:35:14,379 En la grabadora que hay sobre el escritorio. 424 00:35:15,019 --> 00:35:17,417 La utilizaba en casi todas partes a donde iba. 425 00:35:17,486 --> 00:35:19,918 �Tomaba notas con su voz? 426 00:35:20,120 --> 00:35:21,176 S�. 427 00:35:21,253 --> 00:35:23,220 La gente hace eso ahora. 428 00:35:23,887 --> 00:35:26,012 Las utilizan para escribir. 429 00:35:26,087 --> 00:35:27,451 �Las notas est�n aqu�? 430 00:35:27,521 --> 00:35:28,578 S�. 431 00:35:31,721 --> 00:35:32,846 Aqu� no hay nada. 432 00:35:32,921 --> 00:35:35,047 La cinta estaba ah� el viernes. 433 00:35:35,123 --> 00:35:37,521 Le d� una nueva esa ma�ana. 434 00:35:37,690 --> 00:35:39,020 �D�nde est�n las viejas? 435 00:35:39,089 --> 00:35:41,522 Son borradas y se reutilizan. 436 00:35:44,690 --> 00:35:47,851 �Son estas las nuevas historias en que estaba trabajando el Sr. Clarke? 437 00:35:47,924 --> 00:35:49,823 "LA VERDAD COMO UNA LEYENDA" S�. Al menos algunas de ellas. 438 00:35:49,891 --> 00:35:50,738 "NEGOCIOS DEL PLACER" 439 00:35:50,778 --> 00:35:52,824 Pero todas nuestras historias se registran en la computadora. 440 00:35:52,892 --> 00:35:54,551 �Puede ense��rmelas? 441 00:35:54,792 --> 00:35:55,850 S�. 442 00:36:02,727 --> 00:36:05,216 �Vaya, cu�ntas historias! 443 00:36:05,294 --> 00:36:07,385 �Hay alguna que le interese en particular? 444 00:36:07,461 --> 00:36:10,019 S�, si usted pudiera bajar hasta la letra "E". 445 00:36:10,095 --> 00:36:11,754 S�, eso es. 446 00:36:11,963 --> 00:36:13,519 "Noche en el Kremlin. 447 00:36:13,596 --> 00:36:15,722 Emergencia en el Pent�gono. 448 00:36:15,829 --> 00:36:17,294 Al final de la l�nea de la droga...". 449 00:36:20,030 --> 00:36:22,156 �Y se termina la letra "E"? 450 00:36:24,197 --> 00:36:27,391 �Pudiera el Sr. Clark tener una historia 451 00:36:27,932 --> 00:36:30,056 que no estuviera en esta lista? 452 00:36:30,699 --> 00:36:32,358 �"Escape hacia la muerte"? 453 00:36:32,766 --> 00:36:34,198 No la veo aqu�. 454 00:36:34,266 --> 00:36:35,357 S�, supongo que s�. 455 00:36:35,433 --> 00:36:38,524 Pero tendr�a que ser una nueva, si no est� a�n en la computadora. 456 00:36:38,600 --> 00:36:41,032 Gracias. Me ha ayudado mucho. 457 00:36:42,743 --> 00:36:43,565 �Oh! 458 00:36:43,760 --> 00:36:46,491 �Podr�a decirme cu�ndo vio al Sr. Clarke por �ltima vez? 459 00:36:46,568 --> 00:36:48,431 El viernes. Vino como a las dos. 460 00:36:48,769 --> 00:36:51,861 Y a las tres, dijo que iba a bajar a ver a Wade Anders. 461 00:36:52,802 --> 00:36:56,702 �De casualidad recuerda a qu� hora volvi� el Sr. Clarke? 462 00:36:57,170 --> 00:36:59,296 Estuvo fuera unos 30 minutos. 463 00:36:59,737 --> 00:37:03,171 Wade ten�a que salir al aire a las 4:00. Yo me fui a las 5:00. 464 00:37:03,238 --> 00:37:04,296 Y ya no volv� a verlo. 465 00:37:04,506 --> 00:37:06,801 �Puede decirme d�nde encontrar al Sr. Anders? 466 00:37:07,372 --> 00:37:09,702 En la planta principal, donde est� "Alerta Criminal". 467 00:37:19,374 --> 00:37:20,965 Disculpe. Disculpe. 468 00:37:21,042 --> 00:37:23,372 No permitimos que nadie entre en este �rea sin autorizaci�n. 469 00:37:23,442 --> 00:37:24,930 Lo siento. 470 00:37:25,342 --> 00:37:27,672 Soy el teniente Columbo. Homicidios. 471 00:37:27,909 --> 00:37:29,967 �Vaya!, parece que aqu� tienen m�s equipo 472 00:37:30,044 --> 00:37:32,532 que el que nosotros tenemos en la jefatura de polic�a. 473 00:37:32,643 --> 00:37:34,269 Voy por alguien. 474 00:37:37,144 --> 00:37:38,509 Srta. Max, hay un tipo... 475 00:37:38,577 --> 00:37:40,805 su nombre es Columbo; teniente. 476 00:37:41,145 --> 00:37:44,408 Soy Maxine Jarrett. Usted es el teniente Columbo, �s�? 477 00:37:44,513 --> 00:37:47,638 S�, se�ora. Este sitio es formidable. 478 00:37:48,013 --> 00:37:49,444 Le estaba diciendo 479 00:37:49,613 --> 00:37:52,512 que parecen estar mejor equipados que nosotros. 480 00:37:52,580 --> 00:37:55,910 No tiene idea de cu�nto papeleo, s�lo para conseguir un tel�fono. 481 00:37:55,981 --> 00:37:57,914 Estoy segura de que es un problema para usted. 482 00:37:57,982 --> 00:37:59,538 - S�. - Perdone, teniente, 483 00:37:59,615 --> 00:38:02,138 pero tenemos una agenda muy apretada, �en qu� puedo servirle? 484 00:38:02,215 --> 00:38:05,671 Entiendo, se�ora. Estoy investigando la muerte de Budd Clarke. 485 00:38:05,749 --> 00:38:07,807 S�. Me enter� esta ma�ana. 486 00:38:07,884 --> 00:38:10,476 Supe que estuvo aqu� el viernes. �Lo vio usted? 487 00:38:10,983 --> 00:38:12,348 S�, aqu� estuvo el viernes, 488 00:38:12,418 --> 00:38:14,384 pero �l habl� con Wade Anders, nuestro presentador. 489 00:38:14,451 --> 00:38:17,077 No tiene que decirme qui�n es, se�ora. 490 00:38:17,152 --> 00:38:19,482 A mi esposa y a m�, nos encanta el programa. 491 00:38:19,551 --> 00:38:21,916 Si ella pudiera localizar alguno de esos sospechosos... 492 00:38:21,986 --> 00:38:24,384 Eso es lo que hace a nuestro programa popular, teniente. 493 00:38:24,452 --> 00:38:26,885 Espero que todos hayan tenido un fin de semana muy tranquilo, 494 00:38:26,952 --> 00:38:28,475 porque tendremos por delante una semana muy ocupada. 495 00:38:28,553 --> 00:38:29,883 - Buenos d�as, se�or. - Reuni�n en cinco minutos. 496 00:38:29,953 --> 00:38:31,078 Muy bien. 497 00:38:31,155 --> 00:38:34,144 Sr. Anders, �podr�a hablar con usted un momento? 498 00:38:34,655 --> 00:38:35,678 �Qui�n es usted? 499 00:38:35,754 --> 00:38:38,653 Wade, es el teniente Columbo, de homicidios. 500 00:38:38,722 --> 00:38:40,916 Es un gran placer conocerlo, se�or. 501 00:38:40,990 --> 00:38:43,114 Teniente, ahora no tengo tiempo. 502 00:38:43,189 --> 00:38:45,417 �Por qu� no le da su historia 503 00:38:45,489 --> 00:38:47,150 a mi asistente? 504 00:38:47,224 --> 00:38:49,019 Si podemos usarla, le llamaremos. 505 00:38:49,124 --> 00:38:50,521 No, se�or. 506 00:38:50,924 --> 00:38:52,947 Estoy aqu� por Budd Clarke. 507 00:38:54,558 --> 00:38:55,546 �Budd Clarke? 508 00:38:55,626 --> 00:38:57,488 S�, lo escuch�. �Algo acerca de un ataque al coraz�n? 509 00:38:57,558 --> 00:39:00,457 Eso es lo que estamos tratando de averiguar, se�or. 510 00:39:00,527 --> 00:39:03,220 Entiendo que �l estuvo aqu� el viernes. 511 00:39:03,626 --> 00:39:06,218 Ha sido tan agitado �ltimamente. �El viernes? 512 00:39:06,360 --> 00:39:08,486 S�. s�, �l estuvo aqu�. 513 00:39:08,561 --> 00:39:11,220 Dijo algo sobre una historia que nos podr�a interesar. 514 00:39:11,294 --> 00:39:13,523 �Dijo de que se trataba, se�or? 515 00:39:13,594 --> 00:39:15,823 No, me llamaron al set. 516 00:39:15,896 --> 00:39:17,055 Le dije que viera a mi asistente. 517 00:39:18,229 --> 00:39:21,661 Apuesto que siempre recibe gente que quiere que utilice sus historias. 518 00:39:21,897 --> 00:39:22,988 Es incre�ble, teniente. 519 00:39:23,064 --> 00:39:25,326 Recibimos muchas m�s peticiones de las que podemos utilizar. 520 00:39:25,397 --> 00:39:27,329 Tenemos que escoger las que sentimos 521 00:39:27,398 --> 00:39:28,659 captar�n el inter�s de los espectadores. 522 00:39:28,731 --> 00:39:31,129 S�, se�or. Puedo ver que es muy complicado. 523 00:39:31,198 --> 00:39:33,061 Wade, la reuni�n. 524 00:39:33,231 --> 00:39:34,220 Ir� en seguida. 525 00:39:34,299 --> 00:39:36,197 Voy a darle al teniente unos minutos de mi tiempo. 526 00:39:36,266 --> 00:39:38,631 Muchas gracias, se�or. 527 00:39:38,933 --> 00:39:42,558 Sabe que mi esposa no va a creer mi entrevista con usted. 528 00:39:43,033 --> 00:39:44,794 Es una gran admiradora suya. 529 00:39:45,101 --> 00:39:46,794 Precisamente el otro d�a, me dijo que pensaba 530 00:39:46,867 --> 00:39:50,129 que el empleado de la tienda se parec�a a uno de los sospechosos de su programa. 531 00:39:50,701 --> 00:39:52,963 Eso es parte de nuestro atractivo, teniente. 532 00:39:53,035 --> 00:39:55,866 Al p�blico le gusta involucrarse en la captura de los criminales. 533 00:39:56,170 --> 00:39:59,102 No cree que algunas de esas personas se convertir�an en vigilantes, �verdad? 534 00:39:59,570 --> 00:40:01,695 Perd�n por decirle esto, teniente. 535 00:40:01,770 --> 00:40:04,202 Estoy seguro de que hace lo mejor que puede, pero seamos realistas. 536 00:40:04,271 --> 00:40:06,396 Los departamentos de polic�a de este pa�s son inadecuados 537 00:40:06,472 --> 00:40:09,461 para satisfacer el creciente incremento de los delitos violentos. 538 00:40:09,539 --> 00:40:10,937 Tal vez usted deber�a tomar algunos consejos de nosotros. 539 00:40:11,405 --> 00:40:13,099 �Qu� puede decirme acerca de Budd Clarke? 540 00:40:13,273 --> 00:40:16,171 �Estaba usted consciente de los problemas que ten�a? 541 00:40:16,339 --> 00:40:17,532 �Caf�, teniente? 542 00:40:19,807 --> 00:40:21,774 Budd se encontraba bien. 543 00:40:22,474 --> 00:40:24,338 Un buen periodista, creo. 544 00:40:24,608 --> 00:40:26,005 Por supuesto, �l no me agradaba mucho. 545 00:40:26,642 --> 00:40:28,869 Todos sab�an que quer�a mi puesto. 546 00:40:28,941 --> 00:40:30,931 Cuando se enter� que fui contratado para el show en lugar de �l, 547 00:40:31,010 --> 00:40:34,033 le dijo a quien quisiera escucharlo que no iba a durar. 548 00:40:34,109 --> 00:40:35,939 Bueno, eso fue un mal pron�stico. 549 00:40:36,010 --> 00:40:37,532 Menos mal que no pronosticaba el tiempo. 550 00:40:37,911 --> 00:40:40,503 �Pero �l lleg� a hacerle una de sus historias? 551 00:40:40,844 --> 00:40:42,434 Bueno, Budd podr�a guardarme rencor, 552 00:40:42,510 --> 00:40:43,840 pero no cuando se trataba de vender historias. 553 00:40:44,078 --> 00:40:45,874 Wade. �Est�s listo? 554 00:40:45,945 --> 00:40:49,207 Tenemos una reuni�n y queremos hacer un repaso. 555 00:40:49,645 --> 00:40:51,077 Me est�n llamando, teniente. 556 00:40:51,145 --> 00:40:52,442 Puede ser agotador a veces. 557 00:40:52,512 --> 00:40:53,773 Puedo ver eso, se�or. 558 00:40:53,846 --> 00:40:56,643 Ha sido un placer, teniente. 559 00:40:56,780 --> 00:40:58,178 Por cierto, teniente, 560 00:40:58,247 --> 00:41:01,236 si alguna vez puedo ser de alguna ayuda para usted, h�gamelo saber. 561 00:41:01,314 --> 00:41:02,439 Se lo agradezco. 562 00:41:02,515 --> 00:41:04,242 Y d�gale a su esposa, 563 00:41:04,648 --> 00:41:06,376 que vamos a ver al empleado de la tienda. 564 00:41:21,720 --> 00:41:24,778 Ha sido una buena idea que pidiera un informe de toxicolog�a, Columbo. 565 00:41:24,855 --> 00:41:25,912 �Por qu�? 566 00:41:25,988 --> 00:41:28,147 Porque esa es la �nica manera de que esto pueda ser rastreado. 567 00:41:28,222 --> 00:41:29,415 �En serio? 568 00:41:29,489 --> 00:41:32,353 La v�ctima muri� de envenenamiento por nicotina aguda. 569 00:41:32,423 --> 00:41:35,412 Tres veces la cantidad letal, introducida a trav�s de los pulmones. 570 00:41:35,490 --> 00:41:36,513 �Al igual que en el h�bito de fumar cigarrillos? 571 00:41:36,590 --> 00:41:37,613 No. 572 00:41:37,690 --> 00:41:40,657 La nicotina en los cigarrillos se metaboliza m�s lentamente en el cuerpo. 573 00:41:40,724 --> 00:41:42,451 Es por eso que se necesita m�s tiempo para matar a los fumadores. 574 00:41:47,126 --> 00:41:49,820 Si no fue la nicotina en los cigarrillos, 575 00:41:49,959 --> 00:41:51,084 entonces, �qu� fue? 576 00:41:51,159 --> 00:41:52,887 Una f�rmula altamente concentrada. 577 00:41:52,960 --> 00:41:56,392 Sulfato de nicotina, una de las sustancias m�s venenosas que existen. 578 00:41:56,659 --> 00:41:59,524 Paraliza los pulmones, la acci�n del coraz�n se aloca. 579 00:41:59,594 --> 00:42:01,083 Bingo, est�s muerto. 580 00:42:01,194 --> 00:42:02,217 �As� de r�pido? 581 00:42:02,294 --> 00:42:03,554 Con la cantidad que hab�a en su sistema, 582 00:42:03,627 --> 00:42:05,651 debe de haber muerto en cuesti�n de minutos, despu�s de la ingesti�n. 583 00:42:06,628 --> 00:42:07,889 Gracias, George. 584 00:42:07,962 --> 00:42:09,360 No hay de qu�, teniente. 585 00:42:09,630 --> 00:42:11,220 Este �ngulo. 586 00:42:24,832 --> 00:42:26,025 �Qu� est� pasando? 587 00:42:26,099 --> 00:42:27,530 �Qui�nes son estas personas? 588 00:42:27,598 --> 00:42:29,758 Son de la revista Celebrity Profile. 589 00:42:29,833 --> 00:42:33,322 �El Sr. Anders est� siendo entrevistado por Celebrity Profile? 590 00:42:33,400 --> 00:42:35,524 No s�lo es una entrevista, teniente. 591 00:42:35,599 --> 00:42:37,293 Wade va a estar en la portada. 592 00:42:37,367 --> 00:42:39,129 En la portada. 593 00:42:39,435 --> 00:42:40,957 Acerca de sus antecedentes. 594 00:42:41,034 --> 00:42:43,500 He o�do que usted fue un asesor de seguridad. 595 00:42:43,568 --> 00:42:46,194 Eso suena como un cuento de la Cenicienta para m�. 596 00:42:46,602 --> 00:42:50,558 Siento que Alerta Criminal es el trabajo m�s importante que he hecho. 597 00:42:50,636 --> 00:42:53,035 El show debe ser una gran responsabilidad. 598 00:42:53,104 --> 00:42:55,297 Me hace sentir una obligaci�n para mis espectadores, s�. 599 00:42:55,904 --> 00:42:59,166 Nuestros lectores est�n tan interesados en usted, como en el show. 600 00:42:59,237 --> 00:43:01,203 �Cu�l es su reacci�n a todo esto? 601 00:43:05,639 --> 00:43:08,765 �He tocado algo de lo que usted no quiere hablar? 602 00:43:08,840 --> 00:43:10,032 �Qu�? 603 00:43:11,074 --> 00:43:12,472 No, no, yo... 604 00:43:12,673 --> 00:43:14,196 Me distraje. Tengo muchas cosas en mi mente, 605 00:43:14,274 --> 00:43:16,264 que estoy seguro se puede imaginar. 606 00:43:16,874 --> 00:43:18,533 Ahora es el momento de un descanso. 607 00:43:19,475 --> 00:43:20,941 - �Henry! - Se�or. 608 00:43:21,809 --> 00:43:23,571 Sr. Anders. 609 00:43:23,742 --> 00:43:26,675 Teniente, �qu� le trae de vuelta tan pronto? 610 00:43:27,076 --> 00:43:29,509 Tengo algo aqu�, se�or, que me gustar�a que viera. 611 00:43:29,576 --> 00:43:30,974 Por supuesto. 612 00:43:31,044 --> 00:43:32,407 �Podemos entrar en su oficina? 613 00:43:34,310 --> 00:43:35,833 Por aqu�. 614 00:43:39,412 --> 00:43:41,844 Espero que tenga el sobre adecuado. 615 00:43:42,245 --> 00:43:44,234 Tengo muchos de estos. 616 00:43:44,479 --> 00:43:46,343 Bueno, pronto lo sabremos. 617 00:43:48,081 --> 00:43:50,376 Oh, s�. �S�! 618 00:43:51,114 --> 00:43:52,341 Las tengo, se�or. 619 00:43:52,414 --> 00:43:53,937 �Qu� son, teniente? 620 00:43:54,114 --> 00:43:55,637 �Nuevas historias? 621 00:43:55,916 --> 00:43:58,404 Exacto, se�or. Si pudiera verlas. 622 00:43:59,182 --> 00:44:00,410 �Quiere que las lea? 623 00:44:00,483 --> 00:44:02,142 S�, se�or. 624 00:44:09,650 --> 00:44:10,776 �En voz alta? 625 00:44:10,851 --> 00:44:12,578 Estar�a bien. 626 00:44:14,452 --> 00:44:18,885 "Escape a la muerte. Hot time para Slum Lord. Sobredosis en el centro m�dico". 627 00:44:19,452 --> 00:44:22,578 Se dio cuenta que las otras dos son diferentes de esta. 628 00:44:22,653 --> 00:44:24,619 Vea, se�or, se�or Anders. 629 00:44:24,754 --> 00:44:28,152 Esta tiene letras may�sculas y letras min�sculas, 630 00:44:28,254 --> 00:44:31,049 mientras que estas dos est�n en letras may�sculas. 631 00:44:31,755 --> 00:44:34,915 As� es, tal como dice, teniente, pero, �cu�l es el problema? 632 00:44:35,189 --> 00:44:38,952 Estas las hallamos en el escritorio del Sr. Clarke, junto con el cuerpo. 633 00:44:39,522 --> 00:44:41,512 �Donde encontraron el cuerpo? 634 00:44:41,956 --> 00:44:43,183 Exacto, se�or. 635 00:44:43,256 --> 00:44:45,723 Disc�lpeme, pero no entiendo el problema. 636 00:44:45,790 --> 00:44:50,155 Hallamos la misma historia, "Escape a la muerte", en la pantalla del ordenador. 637 00:44:50,224 --> 00:44:53,385 Por lo tanto, parece que esta historia, 638 00:44:53,891 --> 00:44:56,722 es la historia en la que el se�or Clarke estaba trabajando. 639 00:44:57,492 --> 00:45:00,051 S�, estoy de acuerdo con usted, teniente. 640 00:45:00,126 --> 00:45:03,820 El problema es, se�or, que esta historia, "Escape a la muerte", 641 00:45:04,893 --> 00:45:08,190 no fue escrita igual que las otras dos historias. 642 00:45:08,762 --> 00:45:10,125 �Por qu� es importante? 643 00:45:11,761 --> 00:45:13,160 No lo puedo explicar, se�or. 644 00:45:13,229 --> 00:45:15,956 �Ah! No lo puede explicar, ya veo, ese es el problema. 645 00:45:16,029 --> 00:45:17,290 S�, se�or. 646 00:45:18,262 --> 00:45:21,991 Tal vez Budd escribi� esta historia y la secretaria escribi� las dem�s. 647 00:45:22,064 --> 00:45:24,928 Bueno, se�or, entonces los t�tulos seguir�an siendo los mismos. 648 00:45:24,997 --> 00:45:26,519 No hay manera de saber esto, 649 00:45:26,598 --> 00:45:28,530 pero todos utilizaron el mismo formato. 650 00:45:28,598 --> 00:45:31,793 Budd, la secretaria, la sala de redacci�n, el mismo formato. 651 00:45:31,866 --> 00:45:33,331 - El mismo. - S�. 652 00:45:33,733 --> 00:45:36,824 Al igual que estos. Todos los t�tulos en may�sculas. 653 00:45:41,601 --> 00:45:43,624 �Se le ocurre alguna explicaci�n? 654 00:45:46,102 --> 00:45:47,465 Ninguna se me ocurre. 655 00:45:47,534 --> 00:45:49,831 No, �eh? 656 00:45:51,702 --> 00:45:53,760 Oh, vaya, vaya. 657 00:45:53,837 --> 00:45:55,325 Espere un momento. 658 00:45:56,404 --> 00:46:00,996 Tal vez alguien que no fue Budd escribi� esta historia. 659 00:46:01,337 --> 00:46:05,793 As� que alguien que no fue Budd escribi� la historia. 660 00:46:05,872 --> 00:46:06,997 - S�. - S�. 661 00:46:07,071 --> 00:46:09,038 Esa podr�a ser la respuesta. 662 00:46:09,106 --> 00:46:10,164 S�. 663 00:46:10,306 --> 00:46:11,829 Gracias, se�or. 664 00:46:13,072 --> 00:46:14,369 Ir�nico, �no? 665 00:46:14,440 --> 00:46:16,235 - �Se�or? - El t�tulo. 666 00:46:17,507 --> 00:46:18,700 �Oh! 667 00:46:19,775 --> 00:46:21,604 "Escape a la muerte". 668 00:46:22,475 --> 00:46:23,668 Esto es ir�nico. 669 00:46:23,908 --> 00:46:25,373 - �No es as�? - S�. 670 00:46:27,342 --> 00:46:29,433 Espero haber sido de ayuda, teniente. 671 00:46:29,510 --> 00:46:33,067 Ciertamente, se�or, y le agradezco sus comentarios. 672 00:46:33,143 --> 00:46:35,234 Y gracias por su tiempo. 673 00:46:38,745 --> 00:46:40,268 Sr. Anders. 674 00:46:40,644 --> 00:46:42,974 Me olvid� de algo que quer�a mostrarle. 675 00:46:43,045 --> 00:46:45,876 �Podr�a salir aqu�? S�lo tomar�a unos minutos. 676 00:46:47,046 --> 00:46:48,034 Dos. 677 00:47:02,482 --> 00:47:04,972 �Qu� tiene ah�, teniente? 678 00:47:09,983 --> 00:47:12,972 Se�or, �ha visto lo que he hecho? 679 00:47:13,517 --> 00:47:15,449 Usted s�lo arranc� una p�gina de mi impresora. 680 00:47:15,517 --> 00:47:18,814 Pues bien, ahora mucha atenci�n. Voy a hacerlo de nuevo. 681 00:47:33,208 --> 00:47:34,902 �Entiende ahora lo que quiero decir, se�or? 682 00:47:34,976 --> 00:47:37,568 Lo que veo, teniente, es que s�lo arranc� dos p�ginas de mi impresora 683 00:47:37,643 --> 00:47:38,666 y que ahora sujeta una. 684 00:47:38,743 --> 00:47:42,107 S�, se�or, pero, �ve c�mo la estoy sujetando? 685 00:47:42,477 --> 00:47:43,500 S�, lo veo. 686 00:47:43,578 --> 00:47:45,805 He intentado todas las maneras que conozco, se�or, 687 00:47:45,877 --> 00:47:48,844 y no pude arrancar una p�gina de esta impresora 688 00:47:48,911 --> 00:47:50,572 sin tocar ambos lados. 689 00:47:52,346 --> 00:47:54,210 No entiendo el significado. 690 00:47:54,279 --> 00:47:55,905 Cuando encontramos la impresi�n del Sr. Clarke, 691 00:47:55,980 --> 00:48:00,606 solamente era un lado de la p�gina el que estaba debajo de su mano. 692 00:48:01,348 --> 00:48:02,371 Contin�e. 693 00:48:02,448 --> 00:48:05,472 Por lo tanto, si el Sr. Clarke hab�a retirado la p�gina de la impresora, 694 00:48:05,548 --> 00:48:10,107 sus huellas dactilares habr�an estado en ambos lados. 695 00:48:22,585 --> 00:48:24,073 Creo que tiene algo, teniente. 696 00:48:24,151 --> 00:48:25,776 Gracias, se�or. 697 00:48:25,851 --> 00:48:26,874 Ese es un buen trabajo. 698 00:48:27,185 --> 00:48:29,811 Viniendo de usted, es un gran cumplido. 699 00:48:30,886 --> 00:48:33,181 Mant�ngame al corriente de su progreso. 700 00:48:33,786 --> 00:48:35,843 Podr�amos usarlo como un buen material para nuestro show. 701 00:48:35,920 --> 00:48:37,409 Eso ser�a magn�fico. 702 00:48:37,487 --> 00:48:39,783 Y le aseguro que se lo har� saber, se�or. 703 00:48:39,854 --> 00:48:41,081 H�galo. 704 00:49:22,949 --> 00:49:25,381 Dile a Max que estamos en una posici�n perfecta. 705 00:49:26,149 --> 00:49:27,843 Bien, estamos en una posici�n perfecta, Max. 706 00:49:28,483 --> 00:49:29,847 - Bueno. - Ser� en un segundo. 707 00:49:29,917 --> 00:49:31,747 Cuando est�n listos. 708 00:49:31,817 --> 00:49:34,147 Las c�maras est�n en su lugar. 709 00:49:34,217 --> 00:49:37,673 El equipo est� casi listo. La gente baja. 710 00:50:07,323 --> 00:50:09,552 Max, estamos en el lugar y estamos listos. 711 00:50:09,624 --> 00:50:12,522 Que esperen todos mi se�al. Las c�maras est�n listas. 712 00:50:12,591 --> 00:50:14,490 Se graba en 15 segundos. 713 00:50:16,592 --> 00:50:19,525 Todo est� listo, Wade. Esto va a ser bueno. 714 00:50:19,593 --> 00:50:20,616 M�s vale que lo sea. 715 00:50:20,693 --> 00:50:21,784 En un segundo, ahora. 716 00:50:21,860 --> 00:50:24,258 Aqu� vamos. Tres, dos... 717 00:50:25,626 --> 00:50:27,490 Hoy, vamos a ver, de primera mano, 718 00:50:27,561 --> 00:50:31,289 la captura de dos sospechosos mostrados en "Alerta Criminal" la semana pasada. 719 00:50:31,829 --> 00:50:33,523 Debido a la informaci�n de uno de nuestros televidentes, 720 00:50:33,595 --> 00:50:36,118 hemos llevado a la polic�a a un motel en la calle 721 00:50:36,196 --> 00:50:39,094 desde donde estoy parado en este momento. 722 00:50:40,130 --> 00:50:41,720 �Polic�a! �Abran! 723 00:50:43,730 --> 00:50:45,423 �Quieto! 724 00:50:49,965 --> 00:50:52,157 Barbara Baylor conspir� con Duke Dimarco 725 00:50:52,231 --> 00:50:56,688 para matar a su marido por los $500.000 de su seguro de vida. 726 00:50:58,166 --> 00:51:00,860 Quiero agradecerle a los espectadores que ven nuestro programa. 727 00:51:00,934 --> 00:51:02,297 Gracias a usted, 728 00:51:02,367 --> 00:51:06,322 criminales como Barbara Baylor y Duke Dimarco pudieron ser atrapados. 729 00:51:06,467 --> 00:51:07,695 Esa es una recapitulaci�n. 730 00:51:07,769 --> 00:51:09,291 La tenemos. Bien. 731 00:51:09,801 --> 00:51:11,199 �C�mo estuvo? Dime. 732 00:51:11,268 --> 00:51:13,497 Grandioso. Max dice que tenemos todo. Va a ser genial. 733 00:51:13,570 --> 00:51:15,432 Ahora, dile a Max que no arranque la edici�n 734 00:51:15,503 --> 00:51:16,764 hasta que vaya con ella. 735 00:51:16,836 --> 00:51:18,700 - Se lo dir�. - Un gran espect�culo, Wade. 736 00:51:18,770 --> 00:51:19,793 Gracias. 737 00:51:19,870 --> 00:51:21,734 Tengo un mensaje para usted del teniente Columbo. 738 00:51:21,804 --> 00:51:24,463 Dijo que quer�a que supiera que no iba a ser posible verle el d�a de hoy. 739 00:51:24,538 --> 00:51:27,333 Que est� "sobre una pista caliente, y que le informar�a m�s tarde". 740 00:51:27,405 --> 00:51:30,634 El teniente est� empe�ado en poner uno de sus casos en nuestro show. 741 00:51:30,706 --> 00:51:31,729 S�. 742 00:51:31,806 --> 00:51:32,897 Todos se empe�an. 743 00:51:32,972 --> 00:51:35,165 Su espect�culo se sale de lo com�n. 744 00:51:35,239 --> 00:51:37,468 Maurice fue a la instalaci�n del remolque a cortarse el pelo. 745 00:51:37,540 --> 00:51:39,665 Ir� all� en estos momentos. Gracias, Henry. 746 00:51:39,740 --> 00:51:41,468 Teniente Columbo. 747 00:51:41,942 --> 00:51:43,237 Gracias, amigos. 748 00:51:43,308 --> 00:51:44,297 S�. 749 00:51:44,374 --> 00:51:45,534 Un gran espect�culo. Muy bueno. 750 00:51:49,342 --> 00:51:53,070 Pero, teniente, s�lo un poco aqu� y aqu�, y arriba a la derecha. 751 00:51:53,143 --> 00:51:55,302 Har� que se vea mucho m�s distinguido. 752 00:51:55,376 --> 00:51:56,637 Y sexy. 753 00:51:56,710 --> 00:51:58,938 A mi esposa le gustar� eso. 754 00:51:59,010 --> 00:52:01,442 Va a cortar la mayor parte de arriba, �verdad? 755 00:52:01,511 --> 00:52:03,205 No, no, voy a recortar los extremos de todo. 756 00:52:03,278 --> 00:52:04,266 �S�lo los extremos? 757 00:52:04,345 --> 00:52:06,005 Le dar� un poco de forma. Un poco de cuerpo. Ya ver�. 758 00:52:06,078 --> 00:52:07,738 Porque he tenido el mismo peluquero durante 20 a�os. 759 00:52:07,812 --> 00:52:09,437 No quiero herir sus sentimientos, ni nada. 760 00:52:09,512 --> 00:52:11,376 Mire, no se preocupe por eso. No se lo dir�. 761 00:52:11,446 --> 00:52:12,537 Le prometo que le va a encantar. 762 00:52:12,613 --> 00:52:13,772 Est� bien, pero no demasiado. 763 00:52:13,847 --> 00:52:15,473 �Teniente! �Qu� est� haciendo aqu�? 764 00:52:15,547 --> 00:52:17,638 Sr. Anders. �C�mo est� usted? 765 00:52:18,014 --> 00:52:19,070 Hab�a terminado y pas� por aqu�... 766 00:52:19,147 --> 00:52:22,171 Acabo de recibir un mensaje diciendo que estaba siguiendo una pista caliente. 767 00:52:22,248 --> 00:52:24,010 Bueno, estaba, se�or, pero se vino abajo. 768 00:52:24,082 --> 00:52:25,343 Una pista caliente que se puso fr�a, �eh? 769 00:52:25,416 --> 00:52:26,881 S�, se me quebr�. 770 00:52:26,949 --> 00:52:29,178 Pero, esta ma�ana encontr� esto. 771 00:52:29,417 --> 00:52:31,315 Y es realmente bueno. 772 00:52:37,184 --> 00:52:38,172 �Cigarrillos? 773 00:52:38,751 --> 00:52:40,012 Cigarrillos. 774 00:52:41,785 --> 00:52:42,978 �En serio? 775 00:52:43,418 --> 00:52:45,180 Maurice, necesito un peque�o recorte. No tengo mucho tiempo. 776 00:52:45,252 --> 00:52:46,684 Disculpe, por favor. Lo siento. 777 00:52:46,752 --> 00:52:49,742 Su peluquero me estaba dando algunos consejos sobre mi cabello. 778 00:52:49,819 --> 00:52:50,842 �De verdad? �En qu� pensaba? 779 00:52:50,919 --> 00:52:52,147 Quiere hacerme m�s atractivo. 780 00:52:52,221 --> 00:52:53,777 Por cierto, 781 00:52:53,854 --> 00:52:56,787 �cu�l es la diferencia entre un peluquero y un barbero? 782 00:52:56,855 --> 00:52:58,650 Alrededor de 50 d�lares. 783 00:53:00,888 --> 00:53:02,549 Esa es una buena diferencia. 784 00:53:02,856 --> 00:53:05,084 Voy a recordarlo. 785 00:53:05,223 --> 00:53:06,813 �Sabe lo que es esto, se�or? 786 00:53:06,889 --> 00:53:10,015 Esto es como las huellas digitales en un solo lado del papel 787 00:53:10,090 --> 00:53:11,181 en lugar de ambos. 788 00:53:11,257 --> 00:53:13,689 Ello abre todo tipo de preguntas. 789 00:53:13,958 --> 00:53:15,083 �En serio? 790 00:53:15,158 --> 00:53:16,749 Y me gustar�a mostr�rselas. 791 00:53:16,958 --> 00:53:18,448 Bueno, claro, si no se toma demasiado tiempo. 792 00:53:19,124 --> 00:53:20,750 Dos minutos, se�or. 793 00:53:23,993 --> 00:53:28,050 Sr. Anders, �ve la diferencia entre estos dos cigarrillos? 794 00:53:36,828 --> 00:53:39,693 S�, pero no soy el adecuado para preguntarme sobre cigarrillos. 795 00:53:39,863 --> 00:53:41,022 Sepa que los odio. 796 00:53:41,096 --> 00:53:43,823 Usted no tiene que ser un fumador, se�or. 797 00:53:45,396 --> 00:53:48,329 Puede ver la diferencia entre estos dos. 798 00:53:49,630 --> 00:53:50,721 Seguro. 799 00:53:50,797 --> 00:53:53,992 Este se encontr� en el cenicero del escritorio del se�or Clarke. 800 00:53:54,065 --> 00:53:55,656 Ah� es donde encontramos el cuerpo. 801 00:53:56,232 --> 00:54:00,790 Pero este fue encontrado en un cenicero en otra parte de la habitaci�n. 802 00:54:02,967 --> 00:54:05,058 �Ser� tonto? Estoy perdiendo el punto. 803 00:54:05,133 --> 00:54:06,156 Puede ver, se�or, 804 00:54:06,234 --> 00:54:09,962 que estos dos cigarrillos fueron puestos de manera completamente diferentes. 805 00:54:11,802 --> 00:54:14,132 Uno fue aplastado, el otro estaba torcido. 806 00:54:14,202 --> 00:54:16,861 Exactamente. Torcido. Aplastado. 807 00:54:17,902 --> 00:54:20,131 Teniente, la gente apaga los cigarrillos de diferentes maneras. 808 00:54:20,203 --> 00:54:22,226 Pero ese es el punto, se�or. 809 00:54:22,871 --> 00:54:24,995 Alguien m�s estuvo all�. 810 00:54:27,704 --> 00:54:30,001 �Alguien m�s estuvo all�? 811 00:54:31,037 --> 00:54:33,197 Por supuesto. Es posible. 812 00:54:34,605 --> 00:54:36,004 �Por qu� no pensar en eso? 813 00:54:36,138 --> 00:54:38,969 Ahora, se�or, no s� qu� significa todo esto. 814 00:54:39,306 --> 00:54:40,431 Pero da que pensar. 815 00:54:40,505 --> 00:54:43,028 Oh, definitivamente, se�or. Esto es algo que debe meditarse. 816 00:54:43,107 --> 00:54:44,697 Gracias, Wade. 817 00:54:45,641 --> 00:54:46,697 Mi chofer est� esperando. 818 00:54:46,774 --> 00:54:50,468 Adelante, se�or. No quiero retrasarlo. 819 00:54:52,575 --> 00:54:54,803 Teniente, eso es realmente bueno. 820 00:54:55,376 --> 00:54:57,604 Tal vez debiera presentarlo en el show. 821 00:54:58,142 --> 00:55:00,165 Arregla su cabello. 822 00:55:00,476 --> 00:55:02,033 - Mantenme al tanto. - Teniente. 823 00:55:04,345 --> 00:55:05,368 Oh. 824 00:55:05,878 --> 00:55:07,242 Tiene un gran sentido del humor, �no es cierto? 825 00:55:07,311 --> 00:55:08,334 S�, lo tiene. 826 00:55:29,348 --> 00:55:30,746 �Qu� es esto? 827 00:55:30,916 --> 00:55:32,678 "Presunto inocente". 828 00:55:33,049 --> 00:55:34,072 �Qu� es? 829 00:55:35,049 --> 00:55:36,777 Es un audiolibro. 830 00:55:37,083 --> 00:55:38,708 Budd no ten�a mucho tiempo para leer, 831 00:55:38,783 --> 00:55:41,477 por lo que escuchaba el casete en el auto. 832 00:55:41,551 --> 00:55:44,278 S�, pero le� ese libro. Ese es un gran libro. 833 00:55:44,350 --> 00:55:45,840 �Quiere decir que tiene todo el libro en esta peque�a cosa? 834 00:55:45,919 --> 00:55:46,976 �No! 835 00:55:47,052 --> 00:55:50,644 Es una versi�n condensada. Algo as� como el Reader's Digest. 836 00:55:50,852 --> 00:55:53,149 Eso es genial. 837 00:55:53,487 --> 00:55:55,146 Deber�a usarlo. 838 00:55:55,486 --> 00:55:58,851 Por supuesto, primero debo poner una unidad de cinta en mi auto. 839 00:55:59,288 --> 00:56:00,412 �Y eso es todo? 840 00:56:00,487 --> 00:56:01,680 Por lo que s�. 841 00:56:01,754 --> 00:56:05,243 S�, debo poner una unidad de cinta en mi auto. 842 00:56:09,155 --> 00:56:10,520 En el auto. 843 00:57:15,901 --> 00:57:18,129 Recoger lo de la lavander�a. 844 00:57:18,202 --> 00:57:21,362 Revisar la lista de estaciones por las noticias de las 11:00. 845 00:57:22,369 --> 00:57:26,325 Chequear que Arnie est� en Hollywood por informaci�n de la pel�cula porno. 846 00:57:36,371 --> 00:57:40,304 Hey, chico, �quieres mostrarme qu� hay debajo de la gabardina? 847 00:57:57,309 --> 00:57:58,536 Ah� lo tienes, amigo. 848 00:57:58,609 --> 00:57:59,802 Disculpe, se�or, �tiene un minuto? 849 00:57:59,876 --> 00:58:01,899 Tiene que esperar su turno, amigo. 850 00:58:09,644 --> 00:58:12,076 Espero que ambos nos divirtamos esta noche, amigo. 851 00:58:20,413 --> 00:58:22,311 Bien, �qu� puedo hacer por usted? 852 00:58:22,414 --> 00:58:24,744 Soy el teniente Columbo. Homicidios. 853 00:58:25,180 --> 00:58:28,409 �Homicidios? Hey, espere un minuto. Soy un hombre tratando de... 854 00:58:28,481 --> 00:58:32,379 Lo que quiero es hacerle unas cuantas preguntas. Nada de qu� preocuparse. 855 00:58:32,448 --> 00:58:34,244 �Conoc�a a Budd Clarke? 856 00:58:34,316 --> 00:58:35,804 - S�. - �Qu� tan bien? 857 00:58:37,182 --> 00:58:39,172 Trabajamos juntos en el ej�rcito. 858 00:58:39,249 --> 00:58:40,875 Entonces, �eran amigos? 859 00:58:40,950 --> 00:58:43,348 No nos mov�amos exactamente en los mismos c�rculos, �sabe? 860 00:58:43,417 --> 00:58:46,043 Sin embargo, cuando estuvimos en el servicio, s�, fuimos cercanos. 861 00:58:46,117 --> 00:58:48,879 Cada vez que lo necesitaba, �l estaba ah�. 862 00:58:48,952 --> 00:58:51,918 Y estoy muy orgulloso de su �xito. 863 00:58:52,852 --> 00:58:55,249 �Ha enviado una cinta al Sr. Clarke? 864 00:58:55,652 --> 00:58:58,210 S�. "Holly lo hace en Houston". 865 00:58:58,420 --> 00:59:00,011 �Holly hace qu�? 866 00:59:00,254 --> 00:59:01,583 Es una pel�cula porno. 867 00:59:01,687 --> 00:59:03,153 "Holly lo hace... 868 00:59:04,754 --> 00:59:07,220 en Houston". 869 00:59:08,388 --> 00:59:10,479 Entiendo. Muy bien. 870 00:59:11,589 --> 00:59:15,716 Encontr� algunas cajas en la parte posterior. Olvid� que la ten�a. 871 00:59:15,957 --> 00:59:18,389 Pens� que Budd quer�a sacar partido de ella. 872 00:59:18,457 --> 00:59:21,912 Hasta donde yo s�, es la �nica pel�cula porno que hizo Wade Anders. 873 00:59:22,657 --> 00:59:24,055 �Wade Anders? 874 00:59:25,124 --> 00:59:26,647 ��l hizo una porno? 875 00:59:27,058 --> 00:59:29,786 Le dio un buen rendimiento, si sabe a qu� me refiero. 876 00:59:32,193 --> 00:59:34,556 Bueno, �qu� sabe de eso? 877 00:59:36,260 --> 00:59:40,488 �Por qu� cree que el Sr. Clarke quer�a sacar partido de esa pel�cula? 878 00:59:40,761 --> 00:59:45,057 Anders le gan� a Budd la conducci�n del programa "Alerta Criminal". 879 00:59:45,127 --> 00:59:46,889 Le hizo acusaciones falsas y ofensivas. 880 00:59:47,162 --> 00:59:49,628 Me imagino que Budd quer�a burlarse 881 00:59:49,696 --> 00:59:51,958 al ver al "Sr. Impoluto" en un pel�cula porno. 882 00:59:52,363 --> 00:59:55,659 �Sabe si el Sr. Anders supo que usted se la envi� al Sr. Clarke? 883 00:59:55,964 --> 00:59:57,361 Nunca lo escuch�. 884 00:59:57,430 --> 00:59:58,953 �Tiene una copia de esa pel�cula? 885 00:59:59,030 --> 01:00:02,156 �Cree que esta pel�cula tiene algo que ver con la muerte de Budd? 886 01:00:02,231 --> 01:00:03,720 No lo s�, se�or. 887 01:00:03,799 --> 01:00:04,991 Tiene que verse todo. 888 01:00:05,498 --> 01:00:06,589 S�. 889 01:00:07,101 --> 01:00:09,396 Tendr� que hacerle una copia. Es en ocho mil�metros. 890 01:00:09,467 --> 01:00:11,558 Se lo agradecer�a. 891 01:00:11,800 --> 01:00:13,994 Todo sea por Budd, teniente. 892 01:00:18,369 --> 01:00:20,562 Puede esperar aqu�, teniente. 893 01:00:20,635 --> 01:00:22,158 El se�or Anders estar� con usted en un momento. 894 01:00:22,236 --> 01:00:23,259 Bien, muchas gracias. 895 01:00:23,335 --> 01:00:24,734 Pero debe ser breve. 896 01:00:24,803 --> 01:00:28,166 Es debido a un ensayo de los Premios TV en una hora. 897 01:00:28,236 --> 01:00:30,669 �Le van a otorgar una de esas estatuillas? Es grandioso 898 01:00:30,737 --> 01:00:33,136 No, va a ser uno de los presentadores. 899 01:00:33,205 --> 01:00:34,262 Estamos muy emocionados. 900 01:00:34,338 --> 01:00:35,325 �Ah! S�. 901 01:00:35,405 --> 01:00:38,838 Vaya con su oficina. �Mire todas estas cosas! 902 01:00:39,472 --> 01:00:42,564 Y esa alfombra. Debe costar una fortuna. 903 01:00:42,773 --> 01:00:47,035 Teniente, el Sr. Anders no permite que nadie fume en su oficina. 904 01:00:47,640 --> 01:00:49,436 Lo siento, se�ora. 905 01:00:50,074 --> 01:00:51,733 Si necesita algo, estar� en mi escritorio. 906 01:00:51,808 --> 01:00:53,671 Gracias, se�ora. 907 01:01:14,325 --> 01:01:16,098 "Fugitivo Mata a un Agente Federal" 908 01:01:16,412 --> 01:01:19,140 Sr. Anders, hubo un par de llamadas telef�nicas, pero nada importante. 909 01:01:19,213 --> 01:01:22,374 Y el teniente Columbo lo est� esperando en su oficina. 910 01:01:23,047 --> 01:01:24,775 �En mi oficina? 911 01:01:30,848 --> 01:01:31,871 Teniente. 912 01:01:31,948 --> 01:01:34,438 �Hey! Usted y el gobernador. 913 01:01:34,815 --> 01:01:36,247 Est� bastante bien. 914 01:01:36,316 --> 01:01:38,043 S�, ese fue un d�a muy especial para m�, teniente. 915 01:01:38,116 --> 01:01:39,174 Se lo puedo asegurar. 916 01:01:39,249 --> 01:01:41,045 Apuesto a que s�, se�or. 917 01:01:44,684 --> 01:01:46,674 Estaba admirando su escritorio. 918 01:01:47,084 --> 01:01:48,710 Es una antig�edad, �no? 919 01:01:48,785 --> 01:01:51,013 Tiene m�s de 100 a�os. 920 01:01:51,386 --> 01:01:52,749 Qu� belleza. 921 01:01:52,885 --> 01:01:54,351 �Qu� le trae por aqu�, teniente? 922 01:01:54,419 --> 01:01:58,250 Tenemos el informe del m�dico forense, se�or, y se lo mostrar�... 923 01:01:58,986 --> 01:02:01,384 Si no le importa. �Quiere, se�or? 924 01:02:02,887 --> 01:02:04,716 �Quiere que firme esto? 925 01:02:04,787 --> 01:02:07,777 Para mi esposa. Me echar� si no se la llevo. 926 01:02:16,502 --> 01:02:19,163 Me estaba diciendo algo acerca de un informe del m�dico forense. 927 01:02:19,236 --> 01:02:21,066 S�. 928 01:02:21,770 --> 01:02:24,759 El Sr. Clarke muri� de intoxicaci�n de nicotina. 929 01:02:25,237 --> 01:02:26,965 �Intoxicaci�n de nicotina? 930 01:02:27,805 --> 01:02:29,498 Budd fum� su propia muerte. 931 01:02:29,571 --> 01:02:31,003 �Esto es genial! 932 01:02:31,072 --> 01:02:32,095 �Qu�? 933 01:02:32,173 --> 01:02:33,434 Su foto, se�or. 934 01:02:33,505 --> 01:02:37,404 No fue la nicotina del tabaco de los cigarrillos lo que lo mat�, 935 01:02:37,707 --> 01:02:39,674 fue el sulfato de nicotina. 936 01:02:41,407 --> 01:02:42,963 �Sulfato de nicotina? �Qu� es eso? 937 01:02:43,474 --> 01:02:44,735 �Nunca hab�a o�do hablar de eso? 938 01:02:44,808 --> 01:02:45,831 No. 939 01:02:45,908 --> 01:02:49,272 Bueno, se�or, es uno de los venenos m�s mortales que existen. 940 01:02:49,341 --> 01:02:51,830 S�lo se necesita una peque�a gota para matar a un hombre. 941 01:02:54,543 --> 01:02:56,737 Es incre�ble, teniente. 942 01:02:59,144 --> 01:03:01,507 �Me est� diciendo que Budd fue asesinado? 943 01:03:01,577 --> 01:03:04,635 Oh, s�, se�or. El se�or Clarke, fue asesinado. 944 01:03:05,645 --> 01:03:10,510 Siempre pens� que hab�a algo de misterio rondando la muerte de Budd. 945 01:03:11,312 --> 01:03:13,541 Pero, �envenenado? �Qui�n lo hubiera pensado? 946 01:03:13,613 --> 01:03:16,340 Pues bien, desde el principio, pens� que hab�a algo raro aqu�. 947 01:03:17,680 --> 01:03:20,112 S�. Yo recuerdo que... 948 01:03:20,880 --> 01:03:22,744 Usted estaba preocupado por 949 01:03:23,181 --> 01:03:26,081 las huellas que estaban en un solo lado de la p�gina. 950 01:03:26,148 --> 01:03:27,614 No tiene ning�n sentido. 951 01:03:27,682 --> 01:03:29,342 Bueno, tiene raz�n. 952 01:03:30,882 --> 01:03:34,213 Y ahora parece, al menos para m�, 953 01:03:36,284 --> 01:03:40,808 que alguien debi� haber puesto la mano de Budd encima del papel. 954 01:03:43,351 --> 01:03:44,578 El asesino. 955 01:03:44,852 --> 01:03:47,250 Exactamente como yo lo imagin�, se�or. 956 01:03:47,485 --> 01:03:49,452 La �nica manera que tiene sentido. 957 01:03:52,787 --> 01:03:55,809 Pero todav�a no veo c�mo Budd fue envenenado con, �c�mo se llama esa cosa? 958 01:03:55,887 --> 01:03:57,513 �Sulfato de nicotina? 959 01:03:57,721 --> 01:04:00,552 As� es, se�or. No he averiguado eso todav�a. 960 01:04:01,755 --> 01:04:03,153 Pero estoy trabajando en ello. 961 01:04:03,788 --> 01:04:05,447 Estoy seguro que s�, teniente. 962 01:04:06,222 --> 01:04:08,052 Y tengo la mayor confianza en usted, 963 01:04:08,123 --> 01:04:10,884 de que aparecer� con la respuesta correcta. 964 01:04:15,158 --> 01:04:17,124 Muchas gracias, se�or. 965 01:04:17,491 --> 01:04:20,821 Hay algo m�s que me ha estado molestando. 966 01:04:21,059 --> 01:04:22,490 �De qu� se trata, teniente? 967 01:04:22,558 --> 01:04:26,424 Hallamos un cenicero lleno de colillas en el escritorio del se�or Clarke. 968 01:04:26,493 --> 01:04:28,686 Tambi�n encontramos un cigarrillo en su mano. 969 01:04:29,460 --> 01:04:32,654 Budd era un fumador empedernido, teniente. Usted lo sabe. 970 01:04:32,793 --> 01:04:38,421 El informe de la autopsia muestra que inhal� el veneno justo antes de morir. 971 01:04:39,328 --> 01:04:43,125 Sin embargo, el Sr. Clarke no hab�a fumado el que estaba en su mano 972 01:04:43,930 --> 01:04:46,453 o cualquiera de los cigarrillos de su escritorio. 973 01:04:47,664 --> 01:04:49,459 �Por qu� dice eso? 974 01:04:50,930 --> 01:04:53,329 No hay manchas de nicotina en los filtros. 975 01:05:07,938 --> 01:05:09,607 Premios de Televisi�n ENSAYOS DE HOY 976 01:05:09,712 --> 01:05:11,905 Bien, vamos, muchachos. 977 01:05:12,179 --> 01:05:13,941 Bien. Salgan. 978 01:05:14,979 --> 01:05:17,912 Bien, chicos, adelante, por favor. 979 01:05:18,481 --> 01:05:19,538 S�. 980 01:05:20,015 --> 01:05:21,241 Mu�vanse. 981 01:05:21,948 --> 01:05:23,608 Bien. Lev�ntense. Lo tienen. 982 01:05:28,249 --> 01:05:29,306 Bien. 983 01:05:31,616 --> 01:05:35,174 Bien, chicos. S�, pies arriba. S�, eso es todo. 984 01:05:36,617 --> 01:05:39,243 Volteen. Dense la vuelta. Vamos, vamos. 985 01:05:39,784 --> 01:05:40,842 Salten. 986 01:05:42,418 --> 01:05:45,873 Chicas, las cabezas. Muy bien. Aqu� vamos. �S�! 987 01:06:01,988 --> 01:06:03,579 Contin�en. Bien. 988 01:06:05,455 --> 01:06:07,217 A mecerse, vamos. 989 01:06:08,789 --> 01:06:10,653 Ahora todos, giren. 990 01:06:11,456 --> 01:06:13,218 No s�. Creo que s�. Y... 991 01:06:13,690 --> 01:06:16,452 Estamos listos, Sr. Anders. �Podr�a venir conmigo, por favor? 992 01:06:16,524 --> 01:06:17,854 Disculpen. 993 01:06:18,257 --> 01:06:21,088 Perd�n, se�or. �Puedo ayudarle? 994 01:06:21,159 --> 01:06:22,715 Estoy buscando a Wade Anders. 995 01:06:22,792 --> 01:06:24,622 El guardia de seguridad me dijo que pod�a encontrarlo aqu�. 996 01:06:24,693 --> 01:06:26,420 Si lo desea deje su nombre. Puedo informarle... 997 01:06:26,493 --> 01:06:28,857 Soy de la polic�a, se�ora. Teniente Columbo. 998 01:06:28,927 --> 01:06:32,382 Ya veo. Est� justo ah�. 999 01:06:32,994 --> 01:06:35,585 �Oh? Estaba all� hace un minuto 1000 01:06:36,029 --> 01:06:38,392 D�jeme preguntarle algo, �est� aqu� Roseanne Barr? 1001 01:06:38,461 --> 01:06:39,825 No, no estar� aqu� hasta m�s tarde. 1002 01:06:39,895 --> 01:06:41,589 Me gustar�a verla. 1003 01:06:41,696 --> 01:06:43,355 Sabe, esta es mi primera vez. 1004 01:06:43,429 --> 01:06:44,520 Estar� aqu� a las 5:30. 1005 01:06:44,597 --> 01:06:45,620 Es un gran n�mero. 1006 01:06:45,696 --> 01:06:49,561 Bien, vamos a un gran final. Vamos. M�s energ�a. 1007 01:06:56,097 --> 01:06:57,893 - Teniente. - Aqu� est� usted. 1008 01:06:58,299 --> 01:06:59,663 Qu� casualidad encontrarlo aqu�. 1009 01:06:59,732 --> 01:07:00,755 Esto es algo realmente, se�or... 1010 01:07:00,831 --> 01:07:02,560 �Hola! �Puede darme un aut�grafo, por favor? 1011 01:07:02,633 --> 01:07:03,859 �A m� tambi�n! �A m� tambi�n! 1012 01:07:03,933 --> 01:07:05,559 S�, es emocionante, �no es as�? 1013 01:07:05,633 --> 01:07:07,463 Gracias. Me encanta verlas bailar. 1014 01:07:07,534 --> 01:07:09,523 S�, tienen bellas piernas. 1015 01:07:09,935 --> 01:07:11,264 Gracias. 1016 01:07:11,434 --> 01:07:13,957 No hay negocio como el negocio del espect�culo, �eh, teniente? 1017 01:07:14,035 --> 01:07:15,898 Ya lo creo que s�, se�or. 1018 01:07:15,968 --> 01:07:17,764 Hablando del mundo del espect�culo, 1019 01:07:17,835 --> 01:07:21,165 �sabe cu�l fue la primera actriz que estuvo en una estampilla postal? 1020 01:07:21,236 --> 01:07:22,930 No, no s�, teniente. �Cu�l fue? 1021 01:07:23,003 --> 01:07:24,401 Grace Kelly. 1022 01:07:24,504 --> 01:07:26,231 Cuando se cas� con el pr�ncipe Raniero. 1023 01:07:26,304 --> 01:07:27,327 No me diga. 1024 01:07:27,404 --> 01:07:28,836 Para conmemorar la boda. 1025 01:07:28,904 --> 01:07:30,461 Teniente, �ha venido a verme? 1026 01:07:30,871 --> 01:07:33,929 S�, se�or, as� es. Le cuento lo que sucedi�. 1027 01:07:34,572 --> 01:07:37,867 Despu�s de dejarlo a usted, tuve una cita con el capit�n. 1028 01:07:38,306 --> 01:07:40,205 Este es un caso de asesinato, �correcto? 1029 01:07:40,439 --> 01:07:41,462 Correcto. 1030 01:07:41,540 --> 01:07:43,733 Me dijo, "�Hacia d�nde vamos?". 1031 01:07:43,807 --> 01:07:44,830 Una pregunta l�gica, �correcto? 1032 01:07:44,906 --> 01:07:45,931 Correcto. 1033 01:07:46,007 --> 01:07:47,564 �Y yo? No tuve respuesta. 1034 01:07:47,641 --> 01:07:50,732 Y ahora se sienta y me mira. 1035 01:07:50,809 --> 01:07:52,468 Este tipo es tenaz. 1036 01:07:53,008 --> 01:07:57,066 Y me dice: "�Qui�n vio por �ltima vez al Sr. Clarke?". 1037 01:07:57,343 --> 01:08:00,571 Le dije: "El s�bado, se�or, el d�a que muri�, no vio a nadie". 1038 01:08:00,643 --> 01:08:02,768 "Pero, �qui�n lo vio el viernes?". 1039 01:08:02,843 --> 01:08:07,106 Le dije, "El viernes fue a trabajar, la gente lo vio all�. 1040 01:08:07,178 --> 01:08:08,803 Ten�a una cita con el se�or Wade...". 1041 01:08:08,878 --> 01:08:10,276 Wade Anders. 1042 01:08:10,545 --> 01:08:12,034 - �l lo conoc�a, se�or. - As� es. 1043 01:08:12,111 --> 01:08:13,510 - Amaba su show. - Realmente. 1044 01:08:13,579 --> 01:08:16,044 �Se�or Anders! Lo est�n esperando en el podio. 1045 01:08:16,112 --> 01:08:17,272 Gracias. 1046 01:08:17,346 --> 01:08:19,210 - Por lo tanto, la conclusi�n es... - Teniente... 1047 01:08:20,780 --> 01:08:23,577 �Es esta su manera de preguntarme lo que hice el s�bado? 1048 01:08:23,647 --> 01:08:24,977 As� es, se�or. S�. 1049 01:08:25,048 --> 01:08:27,742 Bueno, por amor de Dios, �por qu� no acaba y lo pregunta? 1050 01:08:27,815 --> 01:08:29,678 Con algunas personas es dif�cil. 1051 01:08:29,748 --> 01:08:32,271 No sea tonto. �A qu� hora fue el asesinato? 1052 01:08:32,349 --> 01:08:34,440 Entre las 6:00 y 7:00 p. m. 1053 01:08:34,516 --> 01:08:36,505 Entre las 6:00 y 7:00 p. m. 1054 01:08:38,650 --> 01:08:40,513 Estaba en mi oficina de producci�n, trabajando. 1055 01:08:40,850 --> 01:08:42,373 �Hab�a alguien con usted? 1056 01:08:42,952 --> 01:08:43,975 No. 1057 01:08:44,951 --> 01:08:46,474 �C�mo podemos verificar eso, se�or? 1058 01:08:48,218 --> 01:08:49,275 �Verificarlo? 1059 01:08:49,686 --> 01:08:51,084 Si pudi�ramos. 1060 01:08:52,420 --> 01:08:55,113 Verificarlo... Ah� es donde yo estaba. Eso es todo. 1061 01:08:55,186 --> 01:08:56,175 �Algo m�s? 1062 01:08:56,753 --> 01:08:59,515 No. Muchas gracias. 1063 01:09:01,920 --> 01:09:05,183 Los nominados para Mejor direcci�n y... 1064 01:09:05,422 --> 01:09:06,786 Teniente. 1065 01:09:11,856 --> 01:09:15,812 Se me acaba de ocurrir que mi presencia en la oficina de producci�n, 1066 01:09:15,890 --> 01:09:18,050 est� probablemente grabada en la cinta de vigilancia. 1067 01:09:18,757 --> 01:09:19,780 Oh. 1068 01:09:20,924 --> 01:09:22,015 �Eso le ser�a de ayuda? 1069 01:09:22,091 --> 01:09:23,456 Absolutamente. 1070 01:09:24,058 --> 01:09:26,650 Bueno. La tendr� lista para cualquier momento en que vaya. 1071 01:09:26,725 --> 01:09:27,714 �Ma�ana? 1072 01:09:28,259 --> 01:09:29,247 Muy bien. 1073 01:09:29,326 --> 01:09:30,952 Muchas gracias. 1074 01:09:33,593 --> 01:09:35,889 Marty, me apena soportarte. 1075 01:09:36,227 --> 01:09:41,990 Los nominados a Mejor director en una miniserie o especial son... 1076 01:10:16,668 --> 01:10:17,827 �Podr�a retroceder? 1077 01:10:37,504 --> 01:10:38,765 �Retroceda! 1078 01:11:11,510 --> 01:11:13,170 �Se encuentra bien? 1079 01:11:14,445 --> 01:11:15,810 No hay problema. 1080 01:11:17,145 --> 01:11:19,135 Hey, se ve bastante bien. 1081 01:11:19,479 --> 01:11:22,275 No le veo nada. Creo que la defensa lo salv�. 1082 01:11:22,347 --> 01:11:24,404 Teniente, �ve eso? 1083 01:11:24,480 --> 01:11:27,242 Van a tener que quitar el cap� y tratar de igualar el color. 1084 01:11:27,314 --> 01:11:29,610 Va a costar cerca de $2,000. 1085 01:11:32,182 --> 01:11:33,944 Bueno, �por qu� no nos fijamos en mi coche? 1086 01:11:38,549 --> 01:11:40,311 �Qu� tipo de coche es? 1087 01:11:40,383 --> 01:11:45,214 Oh, es un Peugeot 1950, se�or. Son muy raros. 1088 01:11:45,284 --> 01:11:47,375 No le pas� nada. 1089 01:11:48,285 --> 01:11:51,842 Bueno, �ve esto aqu�? Eso es nuevo. 1090 01:11:54,518 --> 01:11:56,815 S�lo le pas� eso. S�. 1091 01:11:58,086 --> 01:11:59,314 �Tiene seguro? 1092 01:11:59,386 --> 01:12:00,647 S�, se�or. 1093 01:12:01,553 --> 01:12:04,714 No va a ser f�cil igualar la pintura. Eso se lo puedo decir. 1094 01:12:07,755 --> 01:12:09,982 Eso no debiera ser demasiado dif�cil. 1095 01:12:10,288 --> 01:12:12,585 Parece un color gris est�ndar. 1096 01:12:13,189 --> 01:12:15,815 Plata ahumada, personalizado. 1097 01:12:19,056 --> 01:12:21,045 �Plata ahumada? �Oh! 1098 01:12:27,524 --> 01:12:29,491 Supongo que vino por la cinta de vigilancia. 1099 01:12:29,591 --> 01:12:32,683 S�, se�or, le promet� al capit�n que la recoger�a hoy. 1100 01:12:33,158 --> 01:12:34,250 Muy bien. 1101 01:12:38,426 --> 01:12:39,653 �Est� todo bien? 1102 01:12:39,727 --> 01:12:42,421 No es grave. S�lo ay�dame a deshacerme de �l. 1103 01:12:44,394 --> 01:12:46,190 �C�mo est�, se�ora? 1104 01:12:49,363 --> 01:12:52,659 Hey, mire a la c�mara. Es como en un banco. 1105 01:12:52,730 --> 01:12:54,696 Aqu� tenemos una gran cantidad de datos confidenciales, teniente. 1106 01:12:54,763 --> 01:12:57,127 Si cae en manos equivocadas, podr�a hacer mucho da�o. 1107 01:12:57,197 --> 01:12:58,925 Bueno, espero que esto satisfaga a su capit�n. 1108 01:12:58,998 --> 01:13:02,452 Yo tambi�n lo espero, se�or, y muchas gracias por esto. 1109 01:13:02,565 --> 01:13:04,088 De nada. 1110 01:13:05,831 --> 01:13:07,059 �Vaya! 1111 01:13:07,899 --> 01:13:09,922 Sabe, ya que estoy aqu�... 1112 01:13:10,899 --> 01:13:14,422 Tal vez ser� mejor darle el nombre de mi compa��a de seguros. 1113 01:13:14,500 --> 01:13:15,523 Creo que ser�a m�s f�cil 1114 01:13:15,600 --> 01:13:18,760 si permitiera que lo manejara la compa��a de producci�n. 1115 01:13:18,834 --> 01:13:21,596 Oh, bueno. Eso estar�a muy bien. 1116 01:13:22,067 --> 01:13:24,659 Aqu� est�n sus notas para el baile de la polic�a. 1117 01:13:24,735 --> 01:13:26,258 Quieren su visto bueno. 1118 01:13:26,335 --> 01:13:29,234 Nosotros vamos, �sabe? Mi esposa y yo. 1119 01:13:29,836 --> 01:13:34,532 S�, ella ya eligi� un traje nuevo. Est� muy emocionada. 1120 01:13:35,604 --> 01:13:38,331 Le ver� ma�ana por la noche, se�or. 1121 01:13:51,873 --> 01:13:53,862 Hola, Ken. Tienes un buen bronceado. 1122 01:13:53,941 --> 01:13:55,463 Gracias. No creo que haya sido trabajando, �eh? 1123 01:13:55,540 --> 01:13:56,767 - Hola, Jim. - �Wade! �C�mo est�s? 1124 01:13:56,841 --> 01:13:58,739 Gracias por toda su ayuda. Hola, se�oritas. 1125 01:14:00,063 --> 01:14:01,393 �Wade! �C�mo est�s? 1126 01:14:01,463 --> 01:14:02,724 Gracias. Estoy bien. 1127 01:14:02,796 --> 01:14:04,194 No te hab�a visto desde el Hotel Bel-Air. 1128 01:14:04,264 --> 01:14:05,525 Es cierto. 1129 01:14:06,531 --> 01:14:07,657 Teniente. 1130 01:14:09,230 --> 01:14:11,323 Es... Es un gran cambio. 1131 01:14:13,129 --> 01:14:14,068 S�. 1132 01:14:14,220 --> 01:14:17,152 Es mi esposa. Hace que lo use. 1133 01:14:18,186 --> 01:14:20,119 Bueno, est� muy excitada. 1134 01:14:20,187 --> 01:14:22,176 Me preguntaba... 1135 01:14:23,221 --> 01:14:25,414 �Le importar�a que se la presentara? 1136 01:14:25,487 --> 01:14:27,511 De modo alguno, pero vamos a tener que hacerlo r�pido, teniente. 1137 01:14:27,589 --> 01:14:28,850 S�, se�or. 1138 01:14:29,722 --> 01:14:31,984 Vaya, estaba aqu� hace un minuto. 1139 01:14:33,789 --> 01:14:35,551 Es todo lo que estuve escuchando a lo largo del camino. 1140 01:14:35,623 --> 01:14:38,783 Lo s�. Probablemente en el servicio de damas. 1141 01:14:38,856 --> 01:14:41,255 Ya sabe c�mo son las mujeres. Siempre quieren lucir lo mejor posible. 1142 01:14:41,325 --> 01:14:42,881 Cuando la encuentre, la trae a la mesa. 1143 01:14:42,958 --> 01:14:44,754 Tengo muchas ganas de conocerla. 1144 01:14:44,825 --> 01:14:46,882 �Qu�? �Hay algo mal, teniente? 1145 01:14:46,959 --> 01:14:50,686 Es su camisa, se�or. Est� tan perfecta. No tiene una sola arruga. 1146 01:14:51,060 --> 01:14:52,492 �Cu�nto pag� por ella? 1147 01:14:52,560 --> 01:14:55,491 No lo s�. Quiz� unos $300. 1148 01:14:55,826 --> 01:14:57,190 �S�lo por la camisa? 1149 01:14:57,561 --> 01:14:59,550 S�. El almid�n fue extra. 1150 01:14:59,894 --> 01:15:01,758 Es... Es italiana. 1151 01:15:02,061 --> 01:15:03,755 Es incre�ble, se�or. 1152 01:15:03,828 --> 01:15:07,226 Esta camisa que tengo, que viaj� tan lejos, 1153 01:15:07,495 --> 01:15:09,586 �nicamente me cost� $29.95. 1154 01:15:10,128 --> 01:15:11,459 Es coreana. 1155 01:15:12,129 --> 01:15:14,062 Est� muy bonita, teniente. 1156 01:15:14,129 --> 01:15:16,392 Ahora si me disculpa, tengo que llegar a la mesa. 1157 01:15:16,463 --> 01:15:18,986 No quiero detenerlo, se�or. 1158 01:15:19,098 --> 01:15:20,621 �Sr. Anders! 1159 01:15:25,166 --> 01:15:27,291 S� que no quiere o�r hablar de esto. 1160 01:15:27,366 --> 01:15:28,423 �Puede esperar hasta m�s tarde? 1161 01:15:28,498 --> 01:15:31,091 Me doy cuenta de que no es un buen momento y le molesta. 1162 01:15:31,166 --> 01:15:32,189 Justamente. 1163 01:15:32,267 --> 01:15:33,857 Encontramos una pel�cula. 1164 01:15:34,367 --> 01:15:35,832 Acerca de una chica. 1165 01:15:36,234 --> 01:15:37,394 Holly. 1166 01:15:38,168 --> 01:15:40,158 Vive en Houston. 1167 01:15:41,802 --> 01:15:44,132 �Por qu� no se van a la mesa? Nos encontraremos all�. 1168 01:15:44,202 --> 01:15:45,725 Est� bien. 1169 01:15:46,336 --> 01:15:47,427 Teniente. 1170 01:15:54,671 --> 01:15:57,762 �Qu� estaba diciendo acerca de una chica de Houston? 1171 01:15:58,371 --> 01:16:00,633 Hab�a una cinta de audio en el coche de Budd Clarke. 1172 01:16:00,705 --> 01:16:04,935 Sus notas informaban sobre la pel�cula de una fiesta. 1173 01:16:05,506 --> 01:16:07,301 �No es as� que la llamaron, se�or? 1174 01:16:07,373 --> 01:16:09,100 "Holly lo hace en Houston". 1175 01:16:09,474 --> 01:16:11,133 Usted la recuerda, �no? 1176 01:16:13,374 --> 01:16:16,466 Teniente, �por qu� hablar de eso ahora, aqu�? 1177 01:16:16,542 --> 01:16:19,702 �Sab�a usted que Budd Clarke ten�a una copia de la pel�cula? 1178 01:16:19,975 --> 01:16:21,567 �C�mo lo sabr�a? 1179 01:16:21,642 --> 01:16:23,302 Bueno, �l vino a verlo. 1180 01:16:23,943 --> 01:16:25,431 Espere un momento. 1181 01:16:27,344 --> 01:16:31,640 No cree que fue la historia en que estaba trabajando, �verdad, se�or? 1182 01:16:34,044 --> 01:16:37,341 �Est� usted diciendo que Budd Clarke ten�a la intenci�n de chantajearme? 1183 01:16:37,478 --> 01:16:39,205 Esa es una posibilidad. 1184 01:16:39,278 --> 01:16:40,870 �Qu� har�a para lograrlo? 1185 01:16:41,613 --> 01:16:43,409 Todos cometemos errores. 1186 01:16:44,679 --> 01:16:47,078 Yo era muy joven y eso fue hace mucho tiempo. 1187 01:16:47,248 --> 01:16:48,736 Ah� est�s. 1188 01:16:48,814 --> 01:16:52,042 Lo siento, teniente. Wade, te necesitamos en la mesa. 1189 01:16:52,747 --> 01:16:55,078 �Le dir�as a Ken que estaremos ah�? 1190 01:16:55,148 --> 01:16:58,205 Teniente, considerar�a una gran actitud de cortes�a profesional 1191 01:16:58,282 --> 01:17:00,339 si no mencionara esto a nadie m�s. 1192 01:17:00,415 --> 01:17:02,177 Lo entiendo, se�or. 1193 01:17:02,250 --> 01:17:04,183 Wade, �est�s retrasando toda la fiesta! 1194 01:17:04,250 --> 01:17:05,615 �Ya voy! 1195 01:17:09,718 --> 01:17:10,877 Se�or... 1196 01:17:17,519 --> 01:17:18,746 Vamos. 1197 01:17:34,010 --> 01:17:36,373 �Hola, belleza! �Est� listo Perro? 1198 01:17:36,443 --> 01:17:39,376 Creo que s�, teniente. John, �est� listo Perro? 1199 01:17:40,010 --> 01:17:41,409 Listo para irse. 1200 01:17:43,343 --> 01:17:44,901 Hola, teniente. �C�mo est�? 1201 01:17:44,978 --> 01:17:47,240 Estoy bien, John. Muy bien. �Y usted? 1202 01:17:47,312 --> 01:17:49,039 Estamos simplemente genial. Aqu� vamos. 1203 01:17:49,112 --> 01:17:51,340 �chele un vistazo. 1204 01:17:52,879 --> 01:17:54,470 �Qu� bien te ves! 1205 01:17:54,547 --> 01:17:58,343 Sabes, no hay otro perro aqu� que se vea tan bien. 1206 01:18:00,980 --> 01:18:02,537 No se ve muy feliz. 1207 01:18:03,115 --> 01:18:05,478 Vamos, vamos. Tenemos que irnos ahora. 1208 01:18:05,548 --> 01:18:07,209 Vamos. 1209 01:18:07,682 --> 01:18:09,874 Vamos. Vamos. 1210 01:18:13,083 --> 01:18:14,708 Creo que est� enojado conmigo. 1211 01:18:14,783 --> 01:18:17,249 No deber�a estarlo. Le dimos un tratamiento de rey. 1212 01:18:17,317 --> 01:18:20,215 Un acondicionador de hierbas despu�s del ba�o. Suaviza la piel. 1213 01:18:20,284 --> 01:18:22,114 Y cuando la se�ora Columbo oy� que hab�a una oferta especial, 1214 01:18:22,185 --> 01:18:24,152 dijo, "Adelante, h�ganle la pedicure". 1215 01:18:24,285 --> 01:18:25,343 �La qu�? 1216 01:18:25,418 --> 01:18:26,884 �Ya est� listo Sebastian? 1217 01:18:26,952 --> 01:18:29,043 S�, ir� a buscarlo. Espero verlo pronto, teniente. 1218 01:18:29,119 --> 01:18:30,846 Est� bien. �Pedicure? 1219 01:18:32,353 --> 01:18:34,875 Mire, est� de mal humor. 1220 01:18:35,454 --> 01:18:37,353 Muy bien, le dar� algo que quiere. 1221 01:18:37,420 --> 01:18:39,614 �Quieres un poco de carne? Toma. 1222 01:18:41,122 --> 01:18:43,111 D�jame ver tu pedicure. 1223 01:18:46,129 --> 01:18:47,093 Est� bonito. 1224 01:18:51,423 --> 01:18:52,684 �Pedicure? 1225 01:18:54,924 --> 01:18:56,254 Sostenga esto. 1226 01:19:08,759 --> 01:19:10,623 - �Hola? �S�? - �S�, Frank? 1227 01:19:10,693 --> 01:19:13,592 Columbo. Mira, voy a estar en la estaci�n alrededor de las 4:00, 1228 01:19:13,660 --> 01:19:14,854 para ver la cinta de vigilancia. 1229 01:19:14,928 --> 01:19:17,121 Cuando llegue, quiero un fot�grafo all�. 1230 01:19:17,195 --> 01:19:18,286 - �Un fot�grafo? - S�. 1231 01:19:18,361 --> 01:19:19,384 Lo tendr�. 1232 01:19:19,461 --> 01:19:22,020 Y dile al fot�grafo que traiga una lente macro. 1233 01:19:22,095 --> 01:19:23,083 �En lugar del video? 1234 01:19:23,162 --> 01:19:24,889 No, quiero ver primero la cinta. 1235 01:19:24,962 --> 01:19:26,292 Est� bien. 1236 01:20:06,470 --> 01:20:08,629 �Qu� estamos buscando, teniente? 1237 01:20:08,703 --> 01:20:10,431 Vamos a verla una vez m�s. 1238 01:20:10,504 --> 01:20:12,299 Algo me est� preocupando. 1239 01:20:12,370 --> 01:20:14,360 Y simplemente no puedo poner mi dedo en la llaga. 1240 01:20:14,437 --> 01:20:16,427 Realmente no s� lo que est� buscando. 1241 01:20:16,506 --> 01:20:18,472 Ya la ha visto muchas veces. 1242 01:20:18,538 --> 01:20:21,733 Lo s�, pero... Tal vez esta vez. 1243 01:21:00,446 --> 01:21:01,776 Eso es. 1244 01:21:03,214 --> 01:21:05,009 Est� bien, es suficiente. 1245 01:21:07,447 --> 01:21:09,380 Vi todo lo que necesito. 1246 01:21:36,074 --> 01:21:38,336 Es fant�stico. Max, lo hiciste. 1247 01:21:38,408 --> 01:21:39,931 Recu�rdame llamar a la cadena por la ma�ana. 1248 01:21:40,009 --> 01:21:41,407 Quiero usarlo para la promoci�n de esta semana. 1249 01:21:41,475 --> 01:21:42,840 La tienes. 1250 01:21:43,109 --> 01:21:45,132 Algunos vamos a comer comida mexicana, 1251 01:21:45,209 --> 01:21:46,198 �qui�n quiere acompa�arnos? 1252 01:21:46,275 --> 01:21:48,401 Cuenten conmigo, estoy muerto de hambre. 1253 01:21:48,477 --> 01:21:49,465 �Wade? 1254 01:21:49,543 --> 01:21:51,304 Estoy hambriento y cansado. 1255 01:21:51,377 --> 01:21:54,435 Tengo un trabajo que hacer y luego me ir� a casa. 1256 01:21:54,510 --> 01:21:56,033 - Vamos. - Vamos. 1257 01:21:56,111 --> 01:21:57,169 V�yanse. Gracias. 1258 01:21:57,244 --> 01:21:58,233 Est� bien, buenas noches. 1259 01:21:58,312 --> 01:21:59,505 Buenas noches, Wade. 1260 01:21:59,578 --> 01:22:01,239 - Buenas noches, se�or. - Buen trabajo, Max. 1261 01:22:21,815 --> 01:22:23,781 Vi la cinta. 1262 01:22:27,150 --> 01:22:28,514 �Teniente? 1263 01:22:33,018 --> 01:22:35,348 Usted... �Usted vio la cinta? 1264 01:22:35,718 --> 01:22:38,651 S�, vi la cinta de vigilancia que me dio. 1265 01:22:39,486 --> 01:22:40,474 �Y? 1266 01:22:40,552 --> 01:22:42,644 Me gustar�a que la viera, se�or. 1267 01:22:43,520 --> 01:22:45,213 Ya la he visto, teniente. 1268 01:22:45,286 --> 01:22:47,775 Sabe, me qued� mirando la cinta. 1269 01:22:47,854 --> 01:22:51,150 No pod�a entender qu� era lo que me estaba molestando. 1270 01:22:51,221 --> 01:22:53,688 No hay nada malo con esa cinta, teniente. 1271 01:22:53,755 --> 01:22:55,881 Se lo puedo asegurar. La he visto yo mismo. 1272 01:22:55,956 --> 01:22:57,615 Me gustar�a que la viera de nuevo, se�or. 1273 01:22:57,689 --> 01:22:59,349 No necesito verla, teniente. 1274 01:22:59,423 --> 01:23:02,480 Estoy cansado y tengo mucho trabajo que hacer. 1275 01:23:04,456 --> 01:23:05,649 Sr. Anders. 1276 01:23:07,991 --> 01:23:11,548 Sr. Anders, hay algo que debe ver. 1277 01:23:11,791 --> 01:23:13,780 �Qu� es lo que le molesta, teniente? 1278 01:23:13,859 --> 01:23:16,689 �Por qu� no ve por s� mismo, y luego decide? 1279 01:23:17,759 --> 01:23:19,885 M�s vale que sea digno de mi tiempo. 1280 01:23:35,129 --> 01:23:36,789 Si es tan amable, se�or. 1281 01:23:58,767 --> 01:24:01,495 No hay ning�n problema, teniente. Como se lo dije. 1282 01:24:01,634 --> 01:24:05,658 Eso es lo que parece, pero si pudiera verla de nuevo, se�or. 1283 01:24:28,639 --> 01:24:31,036 All�. Justo ah�. Pare all�. 1284 01:24:32,973 --> 01:24:35,768 Vea, se�or, cuando entra en la oficina de producci�n, 1285 01:24:38,141 --> 01:24:40,369 los setos estaban bien recortados. 1286 01:24:42,408 --> 01:24:44,500 Usted dice que era el s�bado por la ma�ana. 1287 01:24:50,276 --> 01:24:52,333 Ahora, siete horas m�s tarde, 1288 01:24:52,410 --> 01:24:55,570 el reloj nos dice que se va. 1289 01:25:00,512 --> 01:25:04,308 Pero no puede ser el s�bado por la noche, porque, mire. 1290 01:25:09,279 --> 01:25:11,007 �Mire los setos! 1291 01:25:13,914 --> 01:25:18,506 Incluso en el jard�n de mi sobrina, los setos no pueden crecer tan r�pido. 1292 01:25:20,315 --> 01:25:21,905 �Ad�nde quiere llegar, teniente? 1293 01:25:21,982 --> 01:25:24,777 A que no estuvo en su oficina de producci�n como usted dijo, 1294 01:25:24,848 --> 01:25:27,178 en el momento que el Sr. Clarke muri�. 1295 01:25:43,353 --> 01:25:45,182 �Alguna vez ha visto a este chico antes? 1296 01:25:47,119 --> 01:25:48,312 No, no lo hab�a visto. 1297 01:25:48,386 --> 01:25:50,080 �Qu� pasa con el perro? �Ha visto al perro? 1298 01:25:50,154 --> 01:25:51,813 - No. - �Est� seguro? 1299 01:25:51,887 --> 01:25:53,615 �C�mo puedo recordar a todos los perros que veo? 1300 01:25:53,686 --> 01:25:55,586 Es el perro de Budd Clarke. 1301 01:25:55,888 --> 01:25:57,252 Bueno, �c�mo lo sabr�a? 1302 01:25:57,321 --> 01:26:00,651 �Est� seguro que nunca ha visto a ese perro antes? 1303 01:26:00,789 --> 01:26:02,551 Nunca he estado en la casa de Budd Clarke. 1304 01:26:03,156 --> 01:26:05,213 �Nunca ha estado en la casa de Budd Clarke? 1305 01:26:05,290 --> 01:26:07,620 No, nunca he estado en la casa de Budd Clarke. 1306 01:26:07,689 --> 01:26:09,054 �Ni siquiera s� d�nde vive! 1307 01:26:09,123 --> 01:26:12,454 Nunca ha estado en casa de Budd Clarke. �Est� usted seguro de eso? 1308 01:26:12,525 --> 01:26:14,320 Teniente, �cu�ntas veces tengo que responder a eso? 1309 01:26:14,390 --> 01:26:16,619 �Frank! �Lo has registrado? 1310 01:26:18,792 --> 01:26:20,315 S�, lo registr�. 1311 01:26:29,594 --> 01:26:31,184 Este es realmente un perro amistoso. 1312 01:26:32,361 --> 01:26:34,089 Le falta una garra. 1313 01:26:34,562 --> 01:26:37,857 Cuando tuvimos el accidente de coche el otro d�a en su estacionamiento, 1314 01:26:37,928 --> 01:26:39,952 observ� algunos rasgu�os en la puerta de su coche. 1315 01:26:40,029 --> 01:26:42,087 No pens� demasiado en ello en ese momento. 1316 01:26:42,163 --> 01:26:43,891 Pero entonces record�, 1317 01:26:43,963 --> 01:26:46,896 que la primera vez que fui a la casa de Budd Clarke, 1318 01:26:46,963 --> 01:26:49,293 este perro estaba encima de mi coche. 1319 01:26:49,364 --> 01:26:51,887 Le hizo algunos rasgu�os. Nada serio. 1320 01:26:52,198 --> 01:26:55,290 Y los rasgu�os en la puerta de su coche 1321 01:26:56,099 --> 01:27:00,794 los hizo cerca del mismo lugar que los rasgu�os en el m�o. 1322 01:27:01,367 --> 01:27:02,890 Entonces me di cuenta. 1323 01:27:06,801 --> 01:27:09,666 Utilizamos una lente de aumento especial. 1324 01:27:10,301 --> 01:27:14,290 La puerta de su coche; pata izquierda, tres rasgu�os; derecha, cuatro. 1325 01:27:14,469 --> 01:27:18,237 La puerta de mi coche; izquierda, tres rasgu�os; derecha, cuatro. 1326 01:27:18,342 --> 01:27:19,697 Exactamente iguales. 1327 01:27:22,170 --> 01:27:27,161 As� que ya ve, se�or, usted tuvo que haber estado en la casa del Sr. Clarke. 1328 01:27:32,505 --> 01:27:33,664 �Un perro? 1329 01:27:35,039 --> 01:27:36,937 El mejor amigo del hombre. 1330 01:27:43,240 --> 01:27:45,433 Bueno, al menos tiene una buena historia para nuestro show. 1331 01:27:45,508 --> 01:27:48,736 Sintonice "Alerta Criminal", martes a las 21 horas. 1332 01:27:48,809 --> 01:27:51,866 Y vea la captura de Duke Dimarco y Barbara Baylor. 1333 01:27:51,942 --> 01:27:53,738 No, no lo creo. 1334 01:27:55,576 --> 01:27:58,134 Pero s� para las noticias de las 23:00 horas. 1335 01:27:58,544 --> 01:28:02,307 �Recuerden, tengan los ojos abiertos y est�n alertas! 1336 01:28:09,672 --> 01:28:14,366 Traducci�n: HectorA Correcci�n: Kynito 102714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.