Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,369 --> 00:00:11,976
COLUMBO
2
00:00:13,019 --> 00:00:17,295
PRECAUCI�N: EL ASESINATO PUEDE
SER PELIGROSO PARA SU SALUD
3
00:00:24,461 --> 00:00:28,741
As� que tu esposo, el doctor, espera
afuera a que me tome la dosis, �eh?
4
00:00:28,769 --> 00:00:30,125
Le haces la se�al.
5
00:00:30,647 --> 00:00:34,923
�l entra y me pone una dosis fatal.
6
00:00:35,445 --> 00:00:37,426
Lo tiene todo resuelto, �no?
7
00:00:38,157 --> 00:00:39,930
S�.
8
00:00:40,138 --> 00:00:43,684
Tu cuerpo caer� en un
precipicio en un coche rentado,
9
00:00:44,102 --> 00:00:45,247
y arder�.
10
00:00:46,396 --> 00:00:48,586
Y cuando estalle,
11
00:00:48,587 --> 00:00:51,716
ni siquiera las piezas dentales
ser�an capaces de probar qui�n
12
00:00:51,717 --> 00:00:53,595
o qu� iba en el coche.
13
00:00:57,139 --> 00:00:59,537
T� y tu esposo realmente
hab�an planeado una gran estafa.
14
00:00:59,642 --> 00:01:01,102
S�.
15
00:01:04,115 --> 00:01:05,918
Hasta que apareciste t�.
16
00:01:06,722 --> 00:01:08,421
Tu marido muere.
17
00:01:10,164 --> 00:01:12,593
La desconsolada viuda
cobra el seguro.
18
00:01:13,085 --> 00:01:16,139
Te re�nes con �l en Europa
y viven felices para siempre.
19
00:01:16,422 --> 00:01:18,434
El �nico cambio de planes es
20
00:01:18,957 --> 00:01:20,730
que �l va a morir
21
00:01:21,260 --> 00:01:23,545
y esta desconsolada viuda
22
00:01:23,619 --> 00:01:25,526
se reunir� con su amante
en Europa y vivir�n...
23
00:01:25,705 --> 00:01:27,195
...felices para siempre.
24
00:01:27,405 --> 00:01:30,429
Ahora, es tiempo de dar
la se�al, nena.
25
00:02:07,456 --> 00:02:09,537
He aqu� una muestra de su
propia medicina, doctor.
26
00:02:18,090 --> 00:02:20,693
Barbara Baylor es sospechosa
del asesinato de su marido,
27
00:02:20,694 --> 00:02:22,050
en Washington, D.C.,
28
00:02:22,157 --> 00:02:23,509
desde hace tres a�os.
29
00:02:23,618 --> 00:02:26,429
Dimarco tiene un historial
de arrestos
30
00:02:26,430 --> 00:02:28,516
por robo a mano armada
y posesi�n de drogas,
31
00:02:28,520 --> 00:02:30,184
en New York y Philadelphia.
32
00:02:33,213 --> 00:02:36,233
Si han visto o ven a
Barbara Baylor o a Duke Dimarco,
33
00:02:36,234 --> 00:02:38,319
por favor llamen al tel�fono
directo de Alerta Criminal.
34
00:02:38,320 --> 00:02:39,885
1-800...
35
00:02:39,888 --> 00:02:41,135
Mantengan ah�, uno.
36
00:02:41,136 --> 00:02:42,284
Suban, uno.
37
00:02:42,285 --> 00:02:43,431
...555-7654.
38
00:02:43,434 --> 00:02:45,307
Un poco m�s.
39
00:02:45,311 --> 00:02:46,767
Las 24 horas del d�a.
40
00:02:46,768 --> 00:02:48,020
Toma, uno.
41
00:02:48,565 --> 00:02:49,676
Con su cooperaci�n,
42
00:02:49,677 --> 00:02:51,972
hemos capturado 32
delincuentes peligrosos,
43
00:02:52,216 --> 00:02:55,204
y les doy las gracias, en nombre
de Alerta Criminal.
44
00:02:55,971 --> 00:02:57,394
Recuerden...
45
00:02:57,431 --> 00:03:00,002
Tengan los ojos abiertos y
est�n alertas.
46
00:03:00,038 --> 00:03:02,609
Fijando imagen. Ahora.
47
00:03:04,523 --> 00:03:07,302
Disolver el logotipo.
Disolverlo.
48
00:03:07,339 --> 00:03:09,722
Preparando cr�ditos.
49
00:03:11,267 --> 00:03:12,535
Desplaz�ndolos.
50
00:03:16,862 --> 00:03:19,157
Estamos haciendo un
llamado a quienes piensen
51
00:03:19,158 --> 00:03:21,348
que tengan un lugar para proteger
a nuestros ni�os de pederastas.
52
00:03:21,349 --> 00:03:22,234
Eso es magn�fico.
53
00:03:22,235 --> 00:03:23,486
Un gran espect�culo, Wade.
54
00:03:23,506 --> 00:03:24,862
Quiero presentarte unas personas.
55
00:03:25,070 --> 00:03:27,469
Son Betty, Martin y Tina.
56
00:03:27,470 --> 00:03:29,035
- Son grandes fans tuyos.
- Hola.
57
00:03:29,138 --> 00:03:31,641
Ha sido un gran programa.
58
00:03:31,745 --> 00:03:36,230
El �ltimo segmento ha sido un
buen empuj�n para la audiencia.
59
00:03:36,647 --> 00:03:38,942
Wade, ma�ana daremos el reportaje
60
00:03:39,016 --> 00:03:40,123
del robo de la autopista.
61
00:03:40,268 --> 00:03:42,209
Nos reunimos en mi oficina a las 10.
62
00:03:42,353 --> 00:03:43,251
Bien, de acuerdo.
63
00:03:43,396 --> 00:03:44,294
�Lo tenemos todo?
64
00:03:44,439 --> 00:03:46,485
- �Y la copia de seguridad?
- Ha sido estupenda.
65
00:03:46,630 --> 00:03:50,396
- Henry, necesito el gui�n de ma�ana.
- Voy a buscarlo.
66
00:03:50,489 --> 00:03:53,577
�Todos estos plazos! Tendr�amos
que hacer un gui�n de c�mo
67
00:03:53,618 --> 00:03:55,037
me mata este programa.
68
00:03:55,140 --> 00:03:56,810
El a�o pasado hac�as documentales,
69
00:03:56,851 --> 00:03:59,730
y ahora tienes un programa
de m�xima audiencia.
70
00:03:59,875 --> 00:04:04,424
Y t� el a�o pasado, eras un
importante guardia de seguridad.
71
00:04:04,673 --> 00:04:06,197
Experto en seguridad, por favor.
72
00:04:06,238 --> 00:04:07,240
Acepto la correcci�n.
73
00:04:07,385 --> 00:04:12,121
Y tuviste la suerte de trabajar para
Jake Salzburg en el momento oportuno.
74
00:04:12,182 --> 00:04:13,696
La suerte no tiene nada que ver.
75
00:04:13,705 --> 00:04:15,896
Jake quer�a lo mejor y por eso me
llam� cuando su mujer estaba
76
00:04:15,897 --> 00:04:18,087
siendo molestada por un admirador.
77
00:04:18,127 --> 00:04:20,172
Wade, notas y tareas.
78
00:04:20,422 --> 00:04:22,989
Y cuando me escogi� para
conductor del programa,
79
00:04:22,990 --> 00:04:26,119
una vez m�s, hizo la mejor elecci�n.
80
00:04:26,158 --> 00:04:29,142
Te atribuyes muchos m�ritos
por este programa.
81
00:04:29,183 --> 00:04:30,498
�Qu� puedo decirte?
82
00:04:30,499 --> 00:04:32,897
El alto mando est� en �xtasis por
la reacci�n del p�blico ante m�.
83
00:04:33,042 --> 00:04:36,339
Espero, por tu bien, que el gran jefe
te mantenga entre los suyos.
84
00:04:36,484 --> 00:04:39,468
Nos sacar�a en un momento
si declina nuestro rating.
85
00:04:39,581 --> 00:04:42,596
Max, no dar� lugar a que eso pase.
86
00:04:47,187 --> 00:04:48,851
As� que estamos listos para
la pr�xima semana, �eh?
87
00:04:48,895 --> 00:04:51,462
- Disculpe, Sr. Anders.
- Gracias, Andre.
88
00:04:55,153 --> 00:04:57,407
Haces un buen trabajo.
89
00:04:57,447 --> 00:04:59,180
Una portada al menos en
"Celebrity Profile Magazine".
90
00:04:59,181 --> 00:05:00,850
Ser�a genial.
91
00:05:00,889 --> 00:05:03,039
Para mis clientes debe ser tan
f�cil conseguir una portada.
92
00:05:03,288 --> 00:05:05,959
- Disfr�talo mientras dure.
- �"Mientras dure"?
93
00:05:06,000 --> 00:05:09,401
Va a durar. De eso puedes
estar seguro,
94
00:05:09,402 --> 00:05:11,488
as� que cumple con tu parte.
95
00:05:11,632 --> 00:05:15,659
Descuida, Wade. Mientras tu
programa siga tan alto como est�,
96
00:05:15,660 --> 00:05:18,267
no ser� capaz de mantenerme lejos.
97
00:05:18,475 --> 00:05:20,352
Gusto en verte, Wade.
�C�mo te va?
98
00:05:20,353 --> 00:05:21,605
- �Te gust� el programa?
- Me encant�.
99
00:05:21,606 --> 00:05:22,857
- Hey, �c�mo est�s?
- Me alegro de verte.
100
00:05:22,858 --> 00:05:24,110
Ll�mame pronto. Ll�mame pronto.
101
00:05:24,111 --> 00:05:25,154
Amo el programa, Wade.
102
00:05:25,155 --> 00:05:26,719
- Oye, Bob, �c�mo est�s?
- Wade, gracias.
103
00:05:26,720 --> 00:05:28,181
- �Al!
- �Hola!
104
00:05:28,279 --> 00:05:30,990
Wade, la serie va muy bien.
Cada vez mejor.
105
00:05:31,095 --> 00:05:34,119
- Buen programa.
- Disfr�tenlo.
106
00:05:53,310 --> 00:05:56,752
Henry, p�dele a Monique que llame
al departamento del Sheriff de nuevo
107
00:05:56,753 --> 00:05:58,109
y que averig�e lo que est�
pasando con la foto
108
00:05:58,112 --> 00:05:59,881
- del francotirador de Echo Park.
- S�.
109
00:06:00,302 --> 00:06:03,322
Max, hay una llamada del FBI.
Es la que estabas esperando.
110
00:06:03,431 --> 00:06:05,721
�Muy bien! Ha de ser por lo
del secuestro de los Miller.
111
00:06:05,830 --> 00:06:07,807
Creo que podemos haber
ubicado a esos chicos.
112
00:06:07,916 --> 00:06:10,019
Si es as�,
llama a la emisora local
113
00:06:10,120 --> 00:06:11,667
y ve si puedes conseguir
una instant�nea
114
00:06:11,668 --> 00:06:13,650
con im�genes de los padres
y de los hijos.
115
00:06:13,651 --> 00:06:14,694
Est� bien.
116
00:06:16,454 --> 00:06:19,904
No me pongas polvo en exceso.
S�lo necesito un poco aqu�.
117
00:06:20,426 --> 00:06:22,303
Gracias.
Perfecto.
118
00:06:33,462 --> 00:06:37,634
�Lo has hecho bien
por ti mismo?
119
00:06:38,051 --> 00:06:40,450
Todav�a te fumas cuatro
cajetillas diarias, Budd.
120
00:06:41,180 --> 00:06:43,579
�Me necesitas para algo?
121
00:06:44,831 --> 00:06:46,812
Pues en realidad la
cuesti�n es...
122
00:06:46,813 --> 00:06:48,482
que hay algo.
123
00:06:48,483 --> 00:06:51,508
Dilo pronto, Budd.
Tengo que hacer un programa.
124
00:06:51,509 --> 00:06:52,656
Bueno, yo...
125
00:06:54,324 --> 00:06:57,140
Creo que tengo una
historia que a ti...
126
00:06:57,870 --> 00:06:59,330
podr�a interesarte.
127
00:06:59,434 --> 00:07:03,815
�Por qu� no dejas que Henry la lea?,
y... si es interesante... bueno...
128
00:07:03,816 --> 00:07:05,379
- Nos ponemos en contacto contigo.
- �No!
129
00:07:06,632 --> 00:07:07,674
No lo pienso as�.
130
00:07:08,925 --> 00:07:12,263
Es una historia muy especial.
S�lo para tus o�dos.
131
00:07:13,097 --> 00:07:16,956
Budd, preferir�a que no
fumaras aqu� dentro.
132
00:07:21,349 --> 00:07:24,445
Acabo de recibir un video
de un viejo amigo.
133
00:07:24,446 --> 00:07:28,304
Era algo que �l pens� que
yo podr�a encontrar...
134
00:07:28,409 --> 00:07:29,452
...divertido.
135
00:07:29,453 --> 00:07:31,328
Y ten�a raz�n.
136
00:07:31,362 --> 00:07:32,997
Budd, te he dicho que ahora
no tengo tiempo.
137
00:07:33,030 --> 00:07:34,561
�Holly conquista Huston?
138
00:07:39,540 --> 00:07:41,403
Verdad que suena bien.
139
00:07:41,907 --> 00:07:43,930
Es algo realmente digno
de verse, Wade.
140
00:07:45,608 --> 00:07:46,972
Contin�a.
141
00:07:47,708 --> 00:07:50,073
Veo que tengo tu inter�s ahora.
142
00:07:51,442 --> 00:07:52,772
Te estoy escuchando.
143
00:07:52,909 --> 00:07:54,398
Resulta que...
144
00:07:54,876 --> 00:07:58,310
nuestro joven estrella de
cine dio una buena actuaci�n,
145
00:07:58,577 --> 00:08:01,373
al igual que su coestrella
menor de edad.
146
00:08:02,711 --> 00:08:05,610
No es exactamente Disney,
si sabes lo que significa.
147
00:08:08,012 --> 00:08:10,170
�Por qu� ahora compartes
esta informaci�n--
148
00:08:10,238 --> 00:08:12,204
Porque no he podido olvidar
149
00:08:12,272 --> 00:08:14,932
que en la selecci�n de puestos
que hizo Salzburg,
150
00:08:15,006 --> 00:08:18,098
dijiste que no ten�a la imagen
apropiada para el programa.
151
00:08:18,606 --> 00:08:21,072
Esa fue una calumnia
que me hiciste.
152
00:08:21,407 --> 00:08:24,271
Budd, no es culpa m�a que
volvieras a perder.
153
00:08:24,408 --> 00:08:26,339
Bueno, es que no tengo
mucha experiencia
154
00:08:26,408 --> 00:08:27,931
comparada con la tuya,
ahora, �verdad?
155
00:08:30,809 --> 00:08:32,400
�Qu� es lo que quieres?
156
00:08:32,476 --> 00:08:33,964
No eres est�pido, Wade.
157
00:08:34,710 --> 00:08:36,869
Se supon�a que Alerta Criminal
era mi programa.
158
00:08:36,943 --> 00:08:38,670
Soy un profesional calificado.
159
00:08:38,743 --> 00:08:41,472
19 a�os invertidos en este negocio.
160
00:08:42,011 --> 00:08:43,670
Era m�o y todos lo sab�an.
161
00:08:43,744 --> 00:08:46,733
�Todos?
Obviamente no Jake Salzburg.
162
00:08:48,211 --> 00:08:49,508
�l sab�a de lo que yo era capaz.
163
00:08:50,746 --> 00:08:53,712
No. De lo que t� eres capaz es de
saber lamer las botas adecuadas.
164
00:08:53,779 --> 00:08:55,301
Eres suave.
165
00:08:55,380 --> 00:08:58,813
Tienes buenos modales;
unos modales muy suaves.
166
00:09:00,081 --> 00:09:02,945
Pero, �qu� pensar�a Salzburg
167
00:09:03,014 --> 00:09:06,641
y toda esa audiencia
que te adora,
168
00:09:06,716 --> 00:09:09,443
si supieran que hiciste
pel�culas porno?
169
00:09:10,515 --> 00:09:13,074
Nuestro chico maravilla
que lucha contra el crimen.
170
00:09:13,516 --> 00:09:15,505
- Oye, Budd...
- No, oye t�, Wade.
171
00:09:17,384 --> 00:09:20,544
Porque si sale a relucir que
hac�as pel�culas porno...
172
00:09:20,751 --> 00:09:21,910
�Ve al punto!
173
00:09:21,984 --> 00:09:23,245
�Al punto?
174
00:09:23,718 --> 00:09:26,310
Es que vas a perder
el programa.
175
00:09:27,252 --> 00:09:29,218
Ese es el punto.
176
00:09:30,087 --> 00:09:32,382
Por supuesto, puedes elegir.
177
00:09:32,953 --> 00:09:35,317
Puedes irte con tu reputaci�n intacta.
178
00:09:35,387 --> 00:09:37,615
Estoy seguro de que hay otros
179
00:09:37,687 --> 00:09:40,745
que caer�n en las redes
de tu particular encanto.
180
00:09:43,021 --> 00:09:44,783
O puedes ser
181
00:09:45,922 --> 00:09:47,650
mi historia bomba
182
00:09:47,989 --> 00:09:49,852
en las noticias de las 11:00.
183
00:09:53,190 --> 00:09:55,168
"Presentador de Alerta Criminal
descubierto como estrella porno".
184
00:09:55,524 --> 00:09:58,251
Entonces,
�cu�l va a ser, Wade?
185
00:10:02,459 --> 00:10:03,925
Est�n listas las c�maras, Wade.
186
00:10:03,991 --> 00:10:05,981
�Estar� en un momento!
187
00:10:13,994 --> 00:10:15,892
�D�nde est� el resto?
188
00:10:16,561 --> 00:10:19,289
Lo estoy puliendo en la
computadora de mi casa.
189
00:10:22,261 --> 00:10:25,456
Tenemos que hablar algo m�s
de este asunto, en privado.
190
00:10:27,564 --> 00:10:29,530
Ahora tengo que hacer
el programa.
191
00:10:29,596 --> 00:10:30,926
Ciertamente.
192
00:10:31,464 --> 00:10:32,555
Nosotros...
193
00:10:34,031 --> 00:10:35,395
Podemos encontrarnos
194
00:10:37,132 --> 00:10:40,394
ma�ana por la noche en
mi casa, a las 6:00 p. m.
195
00:10:42,965 --> 00:10:44,455
- No te retrases.
- Ah� estar�.
196
00:11:15,405 --> 00:11:19,168
Muchachos, mu�vanse. Queda
medio minuto. Hay que darse prisa.
197
00:11:19,239 --> 00:11:22,297
Wade, te est�bamos esperando.
�Por qu� tardaste?
198
00:11:22,374 --> 00:11:23,669
�Has visto a Budd?
199
00:11:23,740 --> 00:11:24,763
Lo vi.
200
00:11:24,840 --> 00:11:27,170
�Tiene una historia para nosotros?
201
00:11:27,640 --> 00:11:28,697
�Historia?
202
00:11:28,775 --> 00:11:30,365
�Por qu� vino a verte?
203
00:11:30,441 --> 00:11:32,737
No es exactamente tu admirador.
204
00:11:32,908 --> 00:11:36,363
Le dije que no ten�a tiempo
de atenderlo.
205
00:11:42,943 --> 00:11:44,739
Bueno, cinco segundos
a partir de ahora.
206
00:12:05,180 --> 00:12:06,510
Hola, Wade.
207
00:12:06,781 --> 00:12:08,805
�Vamos a repasar los
reportajes de ma�ana?
208
00:12:08,881 --> 00:12:10,438
Estar� trabajando en la
oficina de producci�n.
209
00:12:10,515 --> 00:12:11,776
Puedo hacerlo yo mismo.
210
00:12:11,849 --> 00:12:13,076
Estar� encantado de venir.
211
00:12:13,149 --> 00:12:15,342
No, yo puedo solo.
212
00:12:15,850 --> 00:12:18,078
Te mereces algo de Rock & Roll.
Sal y ten un buen fin de semana.
213
00:12:18,150 --> 00:12:19,411
Te lo mereces.
214
00:12:19,484 --> 00:12:21,382
Est� bien.
Buenas noches, jefe.
215
00:12:21,783 --> 00:12:23,148
Buenas noches.
216
00:12:24,151 --> 00:12:25,310
Buenas noches, Henry.
217
00:12:25,385 --> 00:12:26,441
Buenas noches, Max.
218
00:12:26,518 --> 00:12:28,279
�Te veremos ma�ana por
la noche en mi casa?
219
00:12:28,351 --> 00:12:30,147
Voy a preparar un nuevo plato
jamaiquino para la fiesta.
220
00:12:30,351 --> 00:12:31,579
Lo estoy deseando.
�A qu� hora?
221
00:12:31,986 --> 00:12:33,009
�Alrededor de las 7:00?
222
00:12:33,220 --> 00:12:34,685
�Frijoles negros e intoxicante licor?
223
00:12:34,985 --> 00:12:36,975
Trato hecho.
Bien, buenas noches.
224
00:12:37,054 --> 00:12:38,110
Adi�s.
225
00:17:37,141 --> 00:17:39,606
Voy a podar todos los setos
esta semana, Sr. Anders.
226
00:17:39,707 --> 00:17:41,173
Gracias, Juan.
227
00:19:43,201 --> 00:19:44,553
CINTA VIRGEN
228
00:19:53,732 --> 00:19:55,084
CINTA DE SEGURIDAD
229
00:20:00,613 --> 00:20:02,277
DISCOS DE COMPUTADORA
"ALERTA CRIMINAL"
230
00:20:02,278 --> 00:20:03,739
HISTORIAS NUEVAS
INACTIVAS
231
00:20:12,083 --> 00:20:14,161
"No se Puede Comprar el Amor"
"Porristas en Venta"
232
00:20:14,162 --> 00:20:17,817
"Escape Hacia la Muerte"
"Am�rica Bajo Fuego"
233
00:20:59,211 --> 00:21:00,472
Qu� puntualidad.
234
00:21:13,113 --> 00:21:14,511
Entonces, dime,
235
00:21:15,779 --> 00:21:18,076
�qu� has decidido?
236
00:21:19,780 --> 00:21:22,145
La cinta. T� me dijiste que ten�as
la cinta. Me gustar�a verla.
237
00:21:22,215 --> 00:21:23,373
�La prueba?
238
00:21:23,748 --> 00:21:26,044
Te dar� una proyecci�n privada.
239
00:22:32,828 --> 00:22:35,420
He visto suficiente.
Puedes apagarla.
240
00:22:41,062 --> 00:22:43,687
Por lo tanto, vamos al grano.
241
00:22:46,063 --> 00:22:47,187
Creo que he descubierto
una manera
242
00:22:47,262 --> 00:22:48,752
de hacer que esto funcione
para ambos.
243
00:22:48,830 --> 00:22:50,091
�En serio?
244
00:22:50,497 --> 00:22:53,794
Propongo compartir la presentaci�n.
T� y yo, copresentadores.
245
00:22:55,032 --> 00:22:56,258
�Copresentadores?
246
00:22:59,065 --> 00:23:00,258
De ninguna manera.
247
00:23:01,399 --> 00:23:03,922
Ya has estado en el centro de
la atenci�n demasiado tiempo.
248
00:23:03,999 --> 00:23:05,693
Quiero que te vayas de la
imagen por completo.
249
00:23:06,201 --> 00:23:07,598
Esc�chame.
250
00:23:07,733 --> 00:23:10,461
No tienes la garant�a de que
conseguir�s el puesto,
251
00:23:11,501 --> 00:23:12,899
aunque yo lo deje.
252
00:23:12,968 --> 00:23:14,297
Con tu salida,
253
00:23:14,901 --> 00:23:17,197
no veo ning�n problema
en absoluto.
254
00:23:18,035 --> 00:23:19,661
No va a ser tan f�cil.
255
00:23:21,602 --> 00:23:23,398
Con la audiencia que tengo,
256
00:23:23,470 --> 00:23:25,197
me vas a necesitar para
sacar esto adelante.
257
00:23:26,571 --> 00:23:29,435
Y tengo que encontrar una excusa
v�lida para dejar el programa.
258
00:23:29,904 --> 00:23:31,666
Bien, eres una persona
muy creativa.
259
00:23:31,737 --> 00:23:33,567
Estoy seguro de que se
te ocurrir� algo.
260
00:23:34,438 --> 00:23:36,927
Tendr� que ser algo que crean
los patrocinadores.
261
00:23:38,940 --> 00:23:41,270
Sobre todo si voy a sugerir
que t� me sustituyas.
262
00:23:43,739 --> 00:23:45,569
Wade, no puedo...
263
00:23:46,307 --> 00:23:47,968
�No puedo respirar!
264
00:23:50,109 --> 00:23:51,768
�Ay�dame!
265
00:24:01,443 --> 00:24:04,239
Te dije que el tabaco te matar�a.
266
00:25:16,726 --> 00:25:18,808
"PRESENTADOR DE ALERTA
CRIMINAL DESCUBIERTO COMO
267
00:25:18,809 --> 00:25:20,895
ESTRELLA PORNO"
268
00:25:20,896 --> 00:25:22,148
BORRAR
269
00:25:39,149 --> 00:25:41,231
"ESCAPE HACIA LA MUERTE"
270
00:25:41,232 --> 00:25:42,275
ABRIR
271
00:25:47,491 --> 00:25:48,843
IMPRIMIR
272
00:27:10,011 --> 00:27:11,499
�Noticias de las 11:00?
273
00:27:23,546 --> 00:27:24,604
Max.
274
00:27:27,013 --> 00:27:28,946
�Wade!
275
00:27:29,047 --> 00:27:30,479
�Champagne!
276
00:27:30,615 --> 00:27:32,308
Seguro que conoces
c�mo hacer una entrada.
277
00:27:32,381 --> 00:27:35,473
He tenido un d�a duro y
quiero celebrar.
278
00:27:36,015 --> 00:27:37,538
�Miren qui�n est� aqu�!
279
00:27:37,682 --> 00:27:39,148
�Wade!
280
00:27:57,485 --> 00:27:59,883
�Hey! �Qu� dices, chico?
281
00:28:00,319 --> 00:28:01,717
�C�mo est�s?
282
00:28:01,820 --> 00:28:04,412
Vamos, d�jame salir.
Tengo que trabajar.
283
00:28:08,553 --> 00:28:10,816
Eres realmente un chico
amigable, �no?
284
00:28:10,888 --> 00:28:12,547
Eres una chica.
285
00:28:12,854 --> 00:28:15,684
Bueno, sabes, tienes m�s
energ�a que mi perro.
286
00:28:15,754 --> 00:28:17,243
S�, la tienes.
287
00:28:17,422 --> 00:28:18,979
S�, la tienes.
288
00:28:19,688 --> 00:28:20,985
�Qu� te pas� aqu�?
289
00:28:21,055 --> 00:28:22,351
Su nombre es Sheba.
290
00:28:22,423 --> 00:28:23,684
�Sheba?
291
00:28:23,956 --> 00:28:26,184
Es un bonito nombre, Sheba.
292
00:28:26,557 --> 00:28:27,988
Mi nombre es Randy.
293
00:28:28,057 --> 00:28:29,420
Hola, Randy.
294
00:28:29,524 --> 00:28:31,423
Soy el teniente Columbo.
295
00:28:32,358 --> 00:28:33,585
�Es un teniente de verdad?
296
00:28:33,658 --> 00:28:35,386
No soy Dick Tracy.
297
00:28:35,526 --> 00:28:36,958
Mira esto.
298
00:28:37,025 --> 00:28:38,389
�Es esto suficientemente
real para ti?
299
00:28:41,193 --> 00:28:43,421
Randy, ahora tengo que trabajar.
300
00:28:44,959 --> 00:28:46,323
Adi�s, Sheba.
301
00:28:53,328 --> 00:28:55,191
�Qu� tenemos, sargento Lewis?
302
00:28:55,295 --> 00:28:56,886
Se llamaba Budd Clarke.
303
00:28:56,962 --> 00:28:58,951
Era un locutor de la KRVA.
304
00:28:59,762 --> 00:29:01,319
S�.
305
00:29:01,696 --> 00:29:04,254
Lo he visto muchas veces
en el noticiero nocturno.
306
00:29:04,329 --> 00:29:07,229
Parece que va a ser noticia,
en lugar de reportarla.
307
00:29:09,465 --> 00:29:12,022
George, �esta es la forma
en que lo encontraste?
308
00:29:12,098 --> 00:29:15,690
No hay signos de violencia,
ni heridas evidentes.
309
00:29:16,366 --> 00:29:18,696
Sabr� m�s despu�s de la autopsia.
310
00:29:19,167 --> 00:29:22,462
Pero parece un buen candidato
para insuficiencia card�aca.
311
00:29:23,268 --> 00:29:26,563
Es la edad adecuada,
ten�a una profesi�n estresante
312
00:29:27,401 --> 00:29:29,390
y adem�s,
un fumador empedernido.
313
00:29:31,902 --> 00:29:34,494
La victima fue hallada alrededor
de las 4:30 de la madrugada
314
00:29:34,569 --> 00:29:36,502
por un vecino, el Sr. Eric Larsen,
315
00:29:36,570 --> 00:29:39,297
quien dijo que el perro de la victima
estuvo ladrando en la medianoche.
316
00:29:39,370 --> 00:29:41,859
Tengo que dejar de fumar.
Esto es una locura.
317
00:29:51,238 --> 00:29:52,727
�Algo m�s, George?
318
00:29:52,839 --> 00:29:56,136
Probablemente muri� entre las
6:00 y las 7:00 de anoche.
319
00:29:56,273 --> 00:29:58,001
Parece como paro respiratorio,
320
00:29:58,073 --> 00:29:59,834
posiblemente provocado por
un ataque al coraz�n.
321
00:29:59,907 --> 00:30:01,464
De acuerdo con el vecino,
era inusual
322
00:30:01,540 --> 00:30:03,734
que el perro estuviera afuera
a esa hora de la noche.
323
00:30:03,808 --> 00:30:05,899
Es un cachorro,
y eso s� puede imaginarlo.
324
00:30:05,974 --> 00:30:07,463
�Ha visto al perro, teniente?
325
00:30:07,542 --> 00:30:10,736
S�. Ella me salt� encima.
Parec�a muy amigable.
326
00:30:11,209 --> 00:30:12,505
Contin�e, sargento.
327
00:30:12,576 --> 00:30:14,599
Al cabo de un rato, el Sr. Larsen
llam� a la polic�a.
328
00:30:14,676 --> 00:30:17,165
Los oficiales de la patrulla vieron el
cuerpo a trav�s de la puerta del patio,
329
00:30:17,243 --> 00:30:18,368
y la rompieron.
330
00:30:18,444 --> 00:30:20,637
No hab�a se�ales de entrada
a la fuerza o de lucha.
331
00:30:20,710 --> 00:30:23,199
Los muchachos del laboratorio
est�n aqu�, como usted lo solicit�.
332
00:30:23,278 --> 00:30:24,642
�Alguien m�s vive aqu�?
333
00:30:24,711 --> 00:30:28,007
No. No, el Sr. Larsen dice que
el Sr. Clarke viv�a solo.
334
00:30:28,779 --> 00:30:31,074
Una ama de casa viene
de lunes a viernes.
335
00:30:31,345 --> 00:30:32,903
- �Frank?
- S�, se�or.
336
00:30:32,979 --> 00:30:35,673
Vea si puede encontrar cualquier
cenicero con m�s colillas de cigarrillos.
337
00:30:35,747 --> 00:30:36,974
Quiero verlas todas.
338
00:30:37,046 --> 00:30:38,377
En seguida.
339
00:30:39,247 --> 00:30:40,645
Est� bien. Pinzas.
340
00:30:41,214 --> 00:30:42,703
George, �tienes unas pinzas?
341
00:30:42,782 --> 00:30:44,407
Aqu� tiene, se�or.
342
00:31:00,652 --> 00:31:01,743
�Qu� pasa, teniente?
343
00:31:01,819 --> 00:31:03,842
Teniente, encontr� este
en la rec�mara.
344
00:31:03,918 --> 00:31:05,647
Gracias, oficial.
345
00:31:05,719 --> 00:31:07,912
Sargento, haga que los muchachos del
laboratorio examinen con mucha atenci�n
346
00:31:07,985 --> 00:31:10,817
todas estas colillas de cigarrillos
en los ceniceros
347
00:31:11,053 --> 00:31:13,746
y de todos los que encuentren
en la casa.
348
00:31:13,854 --> 00:31:16,649
Y este, el que estaba
en el escritorio,
349
00:31:16,921 --> 00:31:18,319
tienen que marcarlo.
350
00:31:18,388 --> 00:31:19,615
�Qu� es esto, teniente?
351
00:31:19,887 --> 00:31:22,752
Estos cigarrillos,
los que est�n en la mesa,
352
00:31:23,689 --> 00:31:25,451
no fueron fumados.
353
00:31:25,522 --> 00:31:27,852
�No fueron fumados?
�Qu� quiere decir?
354
00:31:28,989 --> 00:31:30,250
Mire.
355
00:31:30,356 --> 00:31:32,448
No hay manchas de nicotina
en el filtro.
356
00:31:38,058 --> 00:31:41,184
Pero estos cigarrillos,
en esos ceniceros,
357
00:31:41,992 --> 00:31:43,390
fueron fumados.
358
00:31:47,493 --> 00:31:50,551
�Observa el color pardo-amarillento
de mancha de nicotina en el filtro?
359
00:31:51,260 --> 00:31:53,250
�S�!
360
00:31:54,894 --> 00:31:56,520
Y mire este.
361
00:32:00,429 --> 00:32:03,589
Muy limpio. Etiqu�telo y
ll�venlo al laboratorio.
362
00:32:03,895 --> 00:32:05,123
En seguida, teniente.
363
00:32:05,197 --> 00:32:06,356
�Frank?
364
00:32:11,431 --> 00:32:13,158
�Ha terminado con el
cuerpo, teniente?
365
00:32:13,231 --> 00:32:14,754
S�, he terminado.
366
00:32:14,755 --> 00:32:16,111
"Escape Hacia la Muerte"
367
00:32:16,332 --> 00:32:18,924
Teniente, la prensa est� afuera.
Quiere una declaraci�n.
368
00:32:18,999 --> 00:32:20,691
D�gales lo usual.
369
00:32:20,765 --> 00:32:21,754
S�, se�or.
370
00:32:21,755 --> 00:32:23,007
"HORA FAT�DICA PARA EL SE�OR
DE LOS BAJOS FONDOS"
371
00:32:23,008 --> 00:32:24,259
"SOBREDOSIS EN EL CENTRO M�DICO"
372
00:32:31,035 --> 00:32:32,830
�Alguien sabe c�mo trabaja esto?
373
00:32:33,469 --> 00:32:35,799
Estas m�quinas me desconciertan.
374
00:32:35,936 --> 00:32:37,026
�Qu� necesita?
375
00:32:37,102 --> 00:32:39,624
Quiero ver el resto de la historia.
376
00:32:40,147 --> 00:32:41,186
"Escape Hacia la Muerte"
377
00:32:41,536 --> 00:32:42,763
Det�ngalo.
378
00:32:43,003 --> 00:32:46,959
"Muchacha de 17 a�os desaparece
de un peque�o pueblo...". Est� bien.
379
00:32:47,737 --> 00:32:49,464
S�lo quiero ver.
380
00:32:53,104 --> 00:32:55,264
"Muchacha de 17 a�os
desaparece de...".
381
00:32:56,005 --> 00:32:57,767
�Puede hacer una copia de esto?
382
00:32:58,306 --> 00:32:59,670
En un instante.
383
00:33:01,549 --> 00:33:03,109
Imprimiendo Archivo:
"Escape Hacia la Muerte"
384
00:33:10,174 --> 00:33:11,435
Aqu� tiene, teniente.
385
00:33:11,508 --> 00:33:12,838
Gracias.
386
00:33:18,054 --> 00:33:19,405
"HORA FAT�DICA PARA EL SE�OR
DE LOS BAJOS FONDOS"
387
00:33:19,407 --> 00:33:20,658
"SOBREDOSIS EN EL CENTRO M�DICO"
388
00:33:20,659 --> 00:33:22,224
"Escape hacia la muerte"
389
00:33:28,478 --> 00:33:29,739
Sargento.
390
00:33:31,078 --> 00:33:33,408
Comprueben si hay huellas recientes.
391
00:33:36,255 --> 00:33:37,482
�T�!
392
00:33:40,155 --> 00:33:42,179
S�, eres una princesa.
393
00:33:42,722 --> 00:33:44,518
Buena perrita, �no?
394
00:33:48,289 --> 00:33:50,018
Oh, �quieres venir conmigo?
395
00:33:50,091 --> 00:33:51,886
Aqu� tengo un regalo para ti.
396
00:33:51,957 --> 00:33:53,947
A mi perro le encanta esto.
397
00:33:54,191 --> 00:33:56,783
�Oh! Bien, b�jate.
398
00:33:58,425 --> 00:34:00,017
�T� hiciste esto?
399
00:34:00,425 --> 00:34:01,892
Muchas gracias.
400
00:34:02,359 --> 00:34:04,588
Arruinaste toda la puerta
del coche.
401
00:34:05,527 --> 00:34:07,117
Me tengo que ir.
402
00:34:28,797 --> 00:34:30,058
�Homicidio?
403
00:34:31,665 --> 00:34:34,130
�Quiere decir que pudo no haber
sido un ataque al coraz�n?
404
00:34:34,365 --> 00:34:35,831
No necesariamente.
405
00:34:35,899 --> 00:34:39,025
Cuando una persona muere de
esa forma, tenemos que investigar.
406
00:34:39,399 --> 00:34:40,422
�Oh!
407
00:34:40,700 --> 00:34:43,997
Estas m�quinas son maravillosas,
�no es as�? Computadoras.
408
00:34:44,233 --> 00:34:46,257
Y aqu� es donde se escribe, �eh?
409
00:34:47,201 --> 00:34:49,724
Yo s�lo puedo escribir
con dos dedos.
410
00:34:50,868 --> 00:34:52,494
�Esta es la oficina del Sr. Clarke?
411
00:34:52,568 --> 00:34:53,556
S�.
412
00:34:53,636 --> 00:34:54,862
�Puedo mirar?
413
00:34:54,935 --> 00:34:55,993
S�.
414
00:34:57,103 --> 00:34:59,126
Veo que ten�a su propia computadora.
415
00:34:59,203 --> 00:35:00,226
S�.
416
00:35:00,302 --> 00:35:02,360
�El Sr. Clarke escrib�a sus
nuevas historias?
417
00:35:02,750 --> 00:35:04,113
La mayor�a de las veces.
418
00:35:04,183 --> 00:35:06,115
Excepto si estaba cerca
de la fecha l�mite.
419
00:35:06,184 --> 00:35:07,809
Entonces algunas veces,
yo le escrib�a sus notas.
420
00:35:07,884 --> 00:35:09,214
- �Notas?
- S�.
421
00:35:09,385 --> 00:35:10,907
- �Guardaba notas?
- S�.
422
00:35:10,985 --> 00:35:12,075
�D�nde las guardaba?
423
00:35:12,152 --> 00:35:14,379
En la grabadora que hay
sobre el escritorio.
424
00:35:15,019 --> 00:35:17,417
La utilizaba en casi todas
partes a donde iba.
425
00:35:17,486 --> 00:35:19,918
�Tomaba notas con su voz?
426
00:35:20,120 --> 00:35:21,176
S�.
427
00:35:21,253 --> 00:35:23,220
La gente hace eso ahora.
428
00:35:23,887 --> 00:35:26,012
Las utilizan para escribir.
429
00:35:26,087 --> 00:35:27,451
�Las notas est�n aqu�?
430
00:35:27,521 --> 00:35:28,578
S�.
431
00:35:31,721 --> 00:35:32,846
Aqu� no hay nada.
432
00:35:32,921 --> 00:35:35,047
La cinta estaba ah� el viernes.
433
00:35:35,123 --> 00:35:37,521
Le d� una nueva esa ma�ana.
434
00:35:37,690 --> 00:35:39,020
�D�nde est�n las viejas?
435
00:35:39,089 --> 00:35:41,522
Son borradas y se reutilizan.
436
00:35:44,690 --> 00:35:47,851
�Son estas las nuevas historias en
que estaba trabajando el Sr. Clarke?
437
00:35:47,924 --> 00:35:49,823
"LA VERDAD COMO UNA LEYENDA"
S�. Al menos algunas de ellas.
438
00:35:49,891 --> 00:35:50,738
"NEGOCIOS DEL PLACER"
439
00:35:50,778 --> 00:35:52,824
Pero todas nuestras historias
se registran en la computadora.
440
00:35:52,892 --> 00:35:54,551
�Puede ense��rmelas?
441
00:35:54,792 --> 00:35:55,850
S�.
442
00:36:02,727 --> 00:36:05,216
�Vaya, cu�ntas historias!
443
00:36:05,294 --> 00:36:07,385
�Hay alguna que le interese
en particular?
444
00:36:07,461 --> 00:36:10,019
S�, si usted pudiera bajar
hasta la letra "E".
445
00:36:10,095 --> 00:36:11,754
S�, eso es.
446
00:36:11,963 --> 00:36:13,519
"Noche en el Kremlin.
447
00:36:13,596 --> 00:36:15,722
Emergencia en el Pent�gono.
448
00:36:15,829 --> 00:36:17,294
Al final de la l�nea de la droga...".
449
00:36:20,030 --> 00:36:22,156
�Y se termina la letra "E"?
450
00:36:24,197 --> 00:36:27,391
�Pudiera el Sr. Clark tener
una historia
451
00:36:27,932 --> 00:36:30,056
que no estuviera en esta lista?
452
00:36:30,699 --> 00:36:32,358
�"Escape hacia la muerte"?
453
00:36:32,766 --> 00:36:34,198
No la veo aqu�.
454
00:36:34,266 --> 00:36:35,357
S�, supongo que s�.
455
00:36:35,433 --> 00:36:38,524
Pero tendr�a que ser una nueva,
si no est� a�n en la computadora.
456
00:36:38,600 --> 00:36:41,032
Gracias.
Me ha ayudado mucho.
457
00:36:42,743 --> 00:36:43,565
�Oh!
458
00:36:43,760 --> 00:36:46,491
�Podr�a decirme cu�ndo vio
al Sr. Clarke por �ltima vez?
459
00:36:46,568 --> 00:36:48,431
El viernes.
Vino como a las dos.
460
00:36:48,769 --> 00:36:51,861
Y a las tres, dijo que iba a
bajar a ver a Wade Anders.
461
00:36:52,802 --> 00:36:56,702
�De casualidad recuerda
a qu� hora volvi� el Sr. Clarke?
462
00:36:57,170 --> 00:36:59,296
Estuvo fuera unos 30 minutos.
463
00:36:59,737 --> 00:37:03,171
Wade ten�a que salir al aire a las
4:00. Yo me fui a las 5:00.
464
00:37:03,238 --> 00:37:04,296
Y ya no volv� a verlo.
465
00:37:04,506 --> 00:37:06,801
�Puede decirme d�nde
encontrar al Sr. Anders?
466
00:37:07,372 --> 00:37:09,702
En la planta principal,
donde est� "Alerta Criminal".
467
00:37:19,374 --> 00:37:20,965
Disculpe.
Disculpe.
468
00:37:21,042 --> 00:37:23,372
No permitimos que nadie entre
en este �rea sin autorizaci�n.
469
00:37:23,442 --> 00:37:24,930
Lo siento.
470
00:37:25,342 --> 00:37:27,672
Soy el teniente Columbo.
Homicidios.
471
00:37:27,909 --> 00:37:29,967
�Vaya!, parece que aqu�
tienen m�s equipo
472
00:37:30,044 --> 00:37:32,532
que el que nosotros tenemos
en la jefatura de polic�a.
473
00:37:32,643 --> 00:37:34,269
Voy por alguien.
474
00:37:37,144 --> 00:37:38,509
Srta. Max, hay un tipo...
475
00:37:38,577 --> 00:37:40,805
su nombre es Columbo;
teniente.
476
00:37:41,145 --> 00:37:44,408
Soy Maxine Jarrett.
Usted es el teniente Columbo, �s�?
477
00:37:44,513 --> 00:37:47,638
S�, se�ora.
Este sitio es formidable.
478
00:37:48,013 --> 00:37:49,444
Le estaba diciendo
479
00:37:49,613 --> 00:37:52,512
que parecen estar mejor
equipados que nosotros.
480
00:37:52,580 --> 00:37:55,910
No tiene idea de cu�nto papeleo,
s�lo para conseguir un tel�fono.
481
00:37:55,981 --> 00:37:57,914
Estoy segura de que es
un problema para usted.
482
00:37:57,982 --> 00:37:59,538
- S�.
- Perdone, teniente,
483
00:37:59,615 --> 00:38:02,138
pero tenemos una agenda muy
apretada, �en qu� puedo servirle?
484
00:38:02,215 --> 00:38:05,671
Entiendo, se�ora. Estoy investigando
la muerte de Budd Clarke.
485
00:38:05,749 --> 00:38:07,807
S�. Me enter� esta ma�ana.
486
00:38:07,884 --> 00:38:10,476
Supe que estuvo aqu�
el viernes. �Lo vio usted?
487
00:38:10,983 --> 00:38:12,348
S�, aqu� estuvo el viernes,
488
00:38:12,418 --> 00:38:14,384
pero �l habl� con Wade Anders,
nuestro presentador.
489
00:38:14,451 --> 00:38:17,077
No tiene que decirme
qui�n es, se�ora.
490
00:38:17,152 --> 00:38:19,482
A mi esposa y a m�,
nos encanta el programa.
491
00:38:19,551 --> 00:38:21,916
Si ella pudiera localizar alguno
de esos sospechosos...
492
00:38:21,986 --> 00:38:24,384
Eso es lo que hace a nuestro
programa popular, teniente.
493
00:38:24,452 --> 00:38:26,885
Espero que todos hayan tenido
un fin de semana muy tranquilo,
494
00:38:26,952 --> 00:38:28,475
porque tendremos por delante
una semana muy ocupada.
495
00:38:28,553 --> 00:38:29,883
- Buenos d�as, se�or.
- Reuni�n en cinco minutos.
496
00:38:29,953 --> 00:38:31,078
Muy bien.
497
00:38:31,155 --> 00:38:34,144
Sr. Anders, �podr�a hablar
con usted un momento?
498
00:38:34,655 --> 00:38:35,678
�Qui�n es usted?
499
00:38:35,754 --> 00:38:38,653
Wade, es el teniente Columbo,
de homicidios.
500
00:38:38,722 --> 00:38:40,916
Es un gran placer conocerlo, se�or.
501
00:38:40,990 --> 00:38:43,114
Teniente, ahora no tengo tiempo.
502
00:38:43,189 --> 00:38:45,417
�Por qu� no le da su historia
503
00:38:45,489 --> 00:38:47,150
a mi asistente?
504
00:38:47,224 --> 00:38:49,019
Si podemos usarla,
le llamaremos.
505
00:38:49,124 --> 00:38:50,521
No, se�or.
506
00:38:50,924 --> 00:38:52,947
Estoy aqu� por Budd Clarke.
507
00:38:54,558 --> 00:38:55,546
�Budd Clarke?
508
00:38:55,626 --> 00:38:57,488
S�, lo escuch�. �Algo acerca
de un ataque al coraz�n?
509
00:38:57,558 --> 00:39:00,457
Eso es lo que estamos
tratando de averiguar, se�or.
510
00:39:00,527 --> 00:39:03,220
Entiendo que �l estuvo
aqu� el viernes.
511
00:39:03,626 --> 00:39:06,218
Ha sido tan agitado �ltimamente.
�El viernes?
512
00:39:06,360 --> 00:39:08,486
S�. s�, �l estuvo aqu�.
513
00:39:08,561 --> 00:39:11,220
Dijo algo sobre una historia
que nos podr�a interesar.
514
00:39:11,294 --> 00:39:13,523
�Dijo de que se trataba, se�or?
515
00:39:13,594 --> 00:39:15,823
No, me llamaron al set.
516
00:39:15,896 --> 00:39:17,055
Le dije que viera a mi asistente.
517
00:39:18,229 --> 00:39:21,661
Apuesto que siempre recibe gente
que quiere que utilice sus historias.
518
00:39:21,897 --> 00:39:22,988
Es incre�ble, teniente.
519
00:39:23,064 --> 00:39:25,326
Recibimos muchas m�s peticiones
de las que podemos utilizar.
520
00:39:25,397 --> 00:39:27,329
Tenemos que escoger las
que sentimos
521
00:39:27,398 --> 00:39:28,659
captar�n el inter�s de
los espectadores.
522
00:39:28,731 --> 00:39:31,129
S�, se�or. Puedo ver que
es muy complicado.
523
00:39:31,198 --> 00:39:33,061
Wade, la reuni�n.
524
00:39:33,231 --> 00:39:34,220
Ir� en seguida.
525
00:39:34,299 --> 00:39:36,197
Voy a darle al teniente
unos minutos de mi tiempo.
526
00:39:36,266 --> 00:39:38,631
Muchas gracias, se�or.
527
00:39:38,933 --> 00:39:42,558
Sabe que mi esposa no va a
creer mi entrevista con usted.
528
00:39:43,033 --> 00:39:44,794
Es una gran admiradora suya.
529
00:39:45,101 --> 00:39:46,794
Precisamente el otro d�a,
me dijo que pensaba
530
00:39:46,867 --> 00:39:50,129
que el empleado de la tienda se parec�a
a uno de los sospechosos de su programa.
531
00:39:50,701 --> 00:39:52,963
Eso es parte de nuestro
atractivo, teniente.
532
00:39:53,035 --> 00:39:55,866
Al p�blico le gusta involucrarse en
la captura de los criminales.
533
00:39:56,170 --> 00:39:59,102
No cree que algunas de esas personas
se convertir�an en vigilantes, �verdad?
534
00:39:59,570 --> 00:40:01,695
Perd�n por decirle esto, teniente.
535
00:40:01,770 --> 00:40:04,202
Estoy seguro de que hace lo mejor
que puede, pero seamos realistas.
536
00:40:04,271 --> 00:40:06,396
Los departamentos de polic�a
de este pa�s son inadecuados
537
00:40:06,472 --> 00:40:09,461
para satisfacer el creciente
incremento de los delitos violentos.
538
00:40:09,539 --> 00:40:10,937
Tal vez usted deber�a tomar
algunos consejos de nosotros.
539
00:40:11,405 --> 00:40:13,099
�Qu� puede decirme
acerca de Budd Clarke?
540
00:40:13,273 --> 00:40:16,171
�Estaba usted consciente de los
problemas que ten�a?
541
00:40:16,339 --> 00:40:17,532
�Caf�, teniente?
542
00:40:19,807 --> 00:40:21,774
Budd se encontraba bien.
543
00:40:22,474 --> 00:40:24,338
Un buen periodista, creo.
544
00:40:24,608 --> 00:40:26,005
Por supuesto, �l no me
agradaba mucho.
545
00:40:26,642 --> 00:40:28,869
Todos sab�an que quer�a mi puesto.
546
00:40:28,941 --> 00:40:30,931
Cuando se enter� que fui contratado
para el show en lugar de �l,
547
00:40:31,010 --> 00:40:34,033
le dijo a quien quisiera
escucharlo que no iba a durar.
548
00:40:34,109 --> 00:40:35,939
Bueno, eso fue un mal pron�stico.
549
00:40:36,010 --> 00:40:37,532
Menos mal que no pronosticaba
el tiempo.
550
00:40:37,911 --> 00:40:40,503
�Pero �l lleg� a hacerle
una de sus historias?
551
00:40:40,844 --> 00:40:42,434
Bueno, Budd podr�a guardarme rencor,
552
00:40:42,510 --> 00:40:43,840
pero no cuando se trataba
de vender historias.
553
00:40:44,078 --> 00:40:45,874
Wade. �Est�s listo?
554
00:40:45,945 --> 00:40:49,207
Tenemos una reuni�n y
queremos hacer un repaso.
555
00:40:49,645 --> 00:40:51,077
Me est�n llamando, teniente.
556
00:40:51,145 --> 00:40:52,442
Puede ser agotador a veces.
557
00:40:52,512 --> 00:40:53,773
Puedo ver eso, se�or.
558
00:40:53,846 --> 00:40:56,643
Ha sido un placer, teniente.
559
00:40:56,780 --> 00:40:58,178
Por cierto, teniente,
560
00:40:58,247 --> 00:41:01,236
si alguna vez puedo ser de alguna
ayuda para usted, h�gamelo saber.
561
00:41:01,314 --> 00:41:02,439
Se lo agradezco.
562
00:41:02,515 --> 00:41:04,242
Y d�gale a su esposa,
563
00:41:04,648 --> 00:41:06,376
que vamos a ver al
empleado de la tienda.
564
00:41:21,720 --> 00:41:24,778
Ha sido una buena idea que pidiera
un informe de toxicolog�a, Columbo.
565
00:41:24,855 --> 00:41:25,912
�Por qu�?
566
00:41:25,988 --> 00:41:28,147
Porque esa es la �nica manera
de que esto pueda ser rastreado.
567
00:41:28,222 --> 00:41:29,415
�En serio?
568
00:41:29,489 --> 00:41:32,353
La v�ctima muri� de envenenamiento
por nicotina aguda.
569
00:41:32,423 --> 00:41:35,412
Tres veces la cantidad letal,
introducida a trav�s de los pulmones.
570
00:41:35,490 --> 00:41:36,513
�Al igual que en el h�bito de
fumar cigarrillos?
571
00:41:36,590 --> 00:41:37,613
No.
572
00:41:37,690 --> 00:41:40,657
La nicotina en los cigarrillos se
metaboliza m�s lentamente en el cuerpo.
573
00:41:40,724 --> 00:41:42,451
Es por eso que se necesita m�s
tiempo para matar a los fumadores.
574
00:41:47,126 --> 00:41:49,820
Si no fue la nicotina
en los cigarrillos,
575
00:41:49,959 --> 00:41:51,084
entonces, �qu� fue?
576
00:41:51,159 --> 00:41:52,887
Una f�rmula altamente concentrada.
577
00:41:52,960 --> 00:41:56,392
Sulfato de nicotina, una de las
sustancias m�s venenosas que existen.
578
00:41:56,659 --> 00:41:59,524
Paraliza los pulmones,
la acci�n del coraz�n se aloca.
579
00:41:59,594 --> 00:42:01,083
Bingo, est�s muerto.
580
00:42:01,194 --> 00:42:02,217
�As� de r�pido?
581
00:42:02,294 --> 00:42:03,554
Con la cantidad que hab�a
en su sistema,
582
00:42:03,627 --> 00:42:05,651
debe de haber muerto en cuesti�n
de minutos, despu�s de la ingesti�n.
583
00:42:06,628 --> 00:42:07,889
Gracias, George.
584
00:42:07,962 --> 00:42:09,360
No hay de qu�, teniente.
585
00:42:09,630 --> 00:42:11,220
Este �ngulo.
586
00:42:24,832 --> 00:42:26,025
�Qu� est� pasando?
587
00:42:26,099 --> 00:42:27,530
�Qui�nes son estas personas?
588
00:42:27,598 --> 00:42:29,758
Son de la revista Celebrity Profile.
589
00:42:29,833 --> 00:42:33,322
�El Sr. Anders est� siendo
entrevistado por Celebrity Profile?
590
00:42:33,400 --> 00:42:35,524
No s�lo es una entrevista, teniente.
591
00:42:35,599 --> 00:42:37,293
Wade va a estar en la portada.
592
00:42:37,367 --> 00:42:39,129
En la portada.
593
00:42:39,435 --> 00:42:40,957
Acerca de sus antecedentes.
594
00:42:41,034 --> 00:42:43,500
He o�do que usted fue un
asesor de seguridad.
595
00:42:43,568 --> 00:42:46,194
Eso suena como un cuento
de la Cenicienta para m�.
596
00:42:46,602 --> 00:42:50,558
Siento que Alerta Criminal es el
trabajo m�s importante que he hecho.
597
00:42:50,636 --> 00:42:53,035
El show debe ser una
gran responsabilidad.
598
00:42:53,104 --> 00:42:55,297
Me hace sentir una obligaci�n
para mis espectadores, s�.
599
00:42:55,904 --> 00:42:59,166
Nuestros lectores est�n tan interesados
en usted, como en el show.
600
00:42:59,237 --> 00:43:01,203
�Cu�l es su reacci�n a todo esto?
601
00:43:05,639 --> 00:43:08,765
�He tocado algo de lo que usted
no quiere hablar?
602
00:43:08,840 --> 00:43:10,032
�Qu�?
603
00:43:11,074 --> 00:43:12,472
No, no, yo...
604
00:43:12,673 --> 00:43:14,196
Me distraje. Tengo muchas
cosas en mi mente,
605
00:43:14,274 --> 00:43:16,264
que estoy seguro se puede imaginar.
606
00:43:16,874 --> 00:43:18,533
Ahora es el momento de
un descanso.
607
00:43:19,475 --> 00:43:20,941
- �Henry!
- Se�or.
608
00:43:21,809 --> 00:43:23,571
Sr. Anders.
609
00:43:23,742 --> 00:43:26,675
Teniente, �qu� le trae de
vuelta tan pronto?
610
00:43:27,076 --> 00:43:29,509
Tengo algo aqu�, se�or,
que me gustar�a que viera.
611
00:43:29,576 --> 00:43:30,974
Por supuesto.
612
00:43:31,044 --> 00:43:32,407
�Podemos entrar en su oficina?
613
00:43:34,310 --> 00:43:35,833
Por aqu�.
614
00:43:39,412 --> 00:43:41,844
Espero que tenga el sobre adecuado.
615
00:43:42,245 --> 00:43:44,234
Tengo muchos de estos.
616
00:43:44,479 --> 00:43:46,343
Bueno, pronto lo sabremos.
617
00:43:48,081 --> 00:43:50,376
Oh, s�. �S�!
618
00:43:51,114 --> 00:43:52,341
Las tengo, se�or.
619
00:43:52,414 --> 00:43:53,937
�Qu� son, teniente?
620
00:43:54,114 --> 00:43:55,637
�Nuevas historias?
621
00:43:55,916 --> 00:43:58,404
Exacto, se�or.
Si pudiera verlas.
622
00:43:59,182 --> 00:44:00,410
�Quiere que las lea?
623
00:44:00,483 --> 00:44:02,142
S�, se�or.
624
00:44:09,650 --> 00:44:10,776
�En voz alta?
625
00:44:10,851 --> 00:44:12,578
Estar�a bien.
626
00:44:14,452 --> 00:44:18,885
"Escape a la muerte. Hot time para Slum
Lord. Sobredosis en el centro m�dico".
627
00:44:19,452 --> 00:44:22,578
Se dio cuenta que las otras dos
son diferentes de esta.
628
00:44:22,653 --> 00:44:24,619
Vea, se�or, se�or Anders.
629
00:44:24,754 --> 00:44:28,152
Esta tiene letras may�sculas
y letras min�sculas,
630
00:44:28,254 --> 00:44:31,049
mientras que estas dos
est�n en letras may�sculas.
631
00:44:31,755 --> 00:44:34,915
As� es, tal como dice, teniente,
pero, �cu�l es el problema?
632
00:44:35,189 --> 00:44:38,952
Estas las hallamos en el escritorio
del Sr. Clarke, junto con el cuerpo.
633
00:44:39,522 --> 00:44:41,512
�Donde encontraron el cuerpo?
634
00:44:41,956 --> 00:44:43,183
Exacto, se�or.
635
00:44:43,256 --> 00:44:45,723
Disc�lpeme, pero no
entiendo el problema.
636
00:44:45,790 --> 00:44:50,155
Hallamos la misma historia, "Escape a la
muerte", en la pantalla del ordenador.
637
00:44:50,224 --> 00:44:53,385
Por lo tanto,
parece que esta historia,
638
00:44:53,891 --> 00:44:56,722
es la historia en la que
el se�or Clarke estaba trabajando.
639
00:44:57,492 --> 00:45:00,051
S�, estoy de acuerdo
con usted, teniente.
640
00:45:00,126 --> 00:45:03,820
El problema es, se�or, que esta
historia, "Escape a la muerte",
641
00:45:04,893 --> 00:45:08,190
no fue escrita igual que las
otras dos historias.
642
00:45:08,762 --> 00:45:10,125
�Por qu� es importante?
643
00:45:11,761 --> 00:45:13,160
No lo puedo explicar, se�or.
644
00:45:13,229 --> 00:45:15,956
�Ah! No lo puede explicar,
ya veo, ese es el problema.
645
00:45:16,029 --> 00:45:17,290
S�, se�or.
646
00:45:18,262 --> 00:45:21,991
Tal vez Budd escribi� esta historia
y la secretaria escribi� las dem�s.
647
00:45:22,064 --> 00:45:24,928
Bueno, se�or, entonces los t�tulos
seguir�an siendo los mismos.
648
00:45:24,997 --> 00:45:26,519
No hay manera de saber esto,
649
00:45:26,598 --> 00:45:28,530
pero todos utilizaron
el mismo formato.
650
00:45:28,598 --> 00:45:31,793
Budd, la secretaria, la sala de
redacci�n, el mismo formato.
651
00:45:31,866 --> 00:45:33,331
- El mismo.
- S�.
652
00:45:33,733 --> 00:45:36,824
Al igual que estos.
Todos los t�tulos en may�sculas.
653
00:45:41,601 --> 00:45:43,624
�Se le ocurre alguna explicaci�n?
654
00:45:46,102 --> 00:45:47,465
Ninguna se me ocurre.
655
00:45:47,534 --> 00:45:49,831
No, �eh?
656
00:45:51,702 --> 00:45:53,760
Oh, vaya, vaya.
657
00:45:53,837 --> 00:45:55,325
Espere un momento.
658
00:45:56,404 --> 00:46:00,996
Tal vez alguien que no fue
Budd escribi� esta historia.
659
00:46:01,337 --> 00:46:05,793
As� que alguien que no
fue Budd escribi� la historia.
660
00:46:05,872 --> 00:46:06,997
- S�.
- S�.
661
00:46:07,071 --> 00:46:09,038
Esa podr�a ser la respuesta.
662
00:46:09,106 --> 00:46:10,164
S�.
663
00:46:10,306 --> 00:46:11,829
Gracias, se�or.
664
00:46:13,072 --> 00:46:14,369
Ir�nico, �no?
665
00:46:14,440 --> 00:46:16,235
- �Se�or?
- El t�tulo.
666
00:46:17,507 --> 00:46:18,700
�Oh!
667
00:46:19,775 --> 00:46:21,604
"Escape a la muerte".
668
00:46:22,475 --> 00:46:23,668
Esto es ir�nico.
669
00:46:23,908 --> 00:46:25,373
- �No es as�?
- S�.
670
00:46:27,342 --> 00:46:29,433
Espero haber sido de
ayuda, teniente.
671
00:46:29,510 --> 00:46:33,067
Ciertamente, se�or,
y le agradezco sus comentarios.
672
00:46:33,143 --> 00:46:35,234
Y gracias por su tiempo.
673
00:46:38,745 --> 00:46:40,268
Sr. Anders.
674
00:46:40,644 --> 00:46:42,974
Me olvid� de algo que
quer�a mostrarle.
675
00:46:43,045 --> 00:46:45,876
�Podr�a salir aqu�?
S�lo tomar�a unos minutos.
676
00:46:47,046 --> 00:46:48,034
Dos.
677
00:47:02,482 --> 00:47:04,972
�Qu� tiene ah�, teniente?
678
00:47:09,983 --> 00:47:12,972
Se�or, �ha visto lo que he hecho?
679
00:47:13,517 --> 00:47:15,449
Usted s�lo arranc� una
p�gina de mi impresora.
680
00:47:15,517 --> 00:47:18,814
Pues bien, ahora mucha atenci�n.
Voy a hacerlo de nuevo.
681
00:47:33,208 --> 00:47:34,902
�Entiende ahora lo que
quiero decir, se�or?
682
00:47:34,976 --> 00:47:37,568
Lo que veo, teniente, es que s�lo
arranc� dos p�ginas de mi impresora
683
00:47:37,643 --> 00:47:38,666
y que ahora sujeta una.
684
00:47:38,743 --> 00:47:42,107
S�, se�or, pero,
�ve c�mo la estoy sujetando?
685
00:47:42,477 --> 00:47:43,500
S�, lo veo.
686
00:47:43,578 --> 00:47:45,805
He intentado todas las maneras
que conozco, se�or,
687
00:47:45,877 --> 00:47:48,844
y no pude arrancar una p�gina
de esta impresora
688
00:47:48,911 --> 00:47:50,572
sin tocar ambos lados.
689
00:47:52,346 --> 00:47:54,210
No entiendo el significado.
690
00:47:54,279 --> 00:47:55,905
Cuando encontramos la
impresi�n del Sr. Clarke,
691
00:47:55,980 --> 00:48:00,606
solamente era un lado de la p�gina
el que estaba debajo de su mano.
692
00:48:01,348 --> 00:48:02,371
Contin�e.
693
00:48:02,448 --> 00:48:05,472
Por lo tanto, si el Sr. Clarke hab�a
retirado la p�gina de la impresora,
694
00:48:05,548 --> 00:48:10,107
sus huellas dactilares habr�an
estado en ambos lados.
695
00:48:22,585 --> 00:48:24,073
Creo que tiene algo, teniente.
696
00:48:24,151 --> 00:48:25,776
Gracias, se�or.
697
00:48:25,851 --> 00:48:26,874
Ese es un buen trabajo.
698
00:48:27,185 --> 00:48:29,811
Viniendo de usted, es un gran cumplido.
699
00:48:30,886 --> 00:48:33,181
Mant�ngame al corriente
de su progreso.
700
00:48:33,786 --> 00:48:35,843
Podr�amos usarlo como un buen
material para nuestro show.
701
00:48:35,920 --> 00:48:37,409
Eso ser�a magn�fico.
702
00:48:37,487 --> 00:48:39,783
Y le aseguro que se lo
har� saber, se�or.
703
00:48:39,854 --> 00:48:41,081
H�galo.
704
00:49:22,949 --> 00:49:25,381
Dile a Max que estamos
en una posici�n perfecta.
705
00:49:26,149 --> 00:49:27,843
Bien, estamos en una
posici�n perfecta, Max.
706
00:49:28,483 --> 00:49:29,847
- Bueno.
- Ser� en un segundo.
707
00:49:29,917 --> 00:49:31,747
Cuando est�n listos.
708
00:49:31,817 --> 00:49:34,147
Las c�maras est�n en su lugar.
709
00:49:34,217 --> 00:49:37,673
El equipo est� casi listo.
La gente baja.
710
00:50:07,323 --> 00:50:09,552
Max, estamos en el lugar
y estamos listos.
711
00:50:09,624 --> 00:50:12,522
Que esperen todos mi se�al.
Las c�maras est�n listas.
712
00:50:12,591 --> 00:50:14,490
Se graba en 15 segundos.
713
00:50:16,592 --> 00:50:19,525
Todo est� listo, Wade.
Esto va a ser bueno.
714
00:50:19,593 --> 00:50:20,616
M�s vale que lo sea.
715
00:50:20,693 --> 00:50:21,784
En un segundo, ahora.
716
00:50:21,860 --> 00:50:24,258
Aqu� vamos.
Tres, dos...
717
00:50:25,626 --> 00:50:27,490
Hoy, vamos a ver,
de primera mano,
718
00:50:27,561 --> 00:50:31,289
la captura de dos sospechosos mostrados
en "Alerta Criminal" la semana pasada.
719
00:50:31,829 --> 00:50:33,523
Debido a la informaci�n de uno
de nuestros televidentes,
720
00:50:33,595 --> 00:50:36,118
hemos llevado a la polic�a
a un motel en la calle
721
00:50:36,196 --> 00:50:39,094
desde donde estoy parado
en este momento.
722
00:50:40,130 --> 00:50:41,720
�Polic�a! �Abran!
723
00:50:43,730 --> 00:50:45,423
�Quieto!
724
00:50:49,965 --> 00:50:52,157
Barbara Baylor conspir�
con Duke Dimarco
725
00:50:52,231 --> 00:50:56,688
para matar a su marido por los
$500.000 de su seguro de vida.
726
00:50:58,166 --> 00:51:00,860
Quiero agradecerle a los espectadores
que ven nuestro programa.
727
00:51:00,934 --> 00:51:02,297
Gracias a usted,
728
00:51:02,367 --> 00:51:06,322
criminales como Barbara Baylor y
Duke Dimarco pudieron ser atrapados.
729
00:51:06,467 --> 00:51:07,695
Esa es una recapitulaci�n.
730
00:51:07,769 --> 00:51:09,291
La tenemos. Bien.
731
00:51:09,801 --> 00:51:11,199
�C�mo estuvo? Dime.
732
00:51:11,268 --> 00:51:13,497
Grandioso. Max dice que
tenemos todo. Va a ser genial.
733
00:51:13,570 --> 00:51:15,432
Ahora, dile a Max que no
arranque la edici�n
734
00:51:15,503 --> 00:51:16,764
hasta que vaya con ella.
735
00:51:16,836 --> 00:51:18,700
- Se lo dir�.
- Un gran espect�culo, Wade.
736
00:51:18,770 --> 00:51:19,793
Gracias.
737
00:51:19,870 --> 00:51:21,734
Tengo un mensaje para usted
del teniente Columbo.
738
00:51:21,804 --> 00:51:24,463
Dijo que quer�a que supiera que no
iba a ser posible verle el d�a de hoy.
739
00:51:24,538 --> 00:51:27,333
Que est� "sobre una pista caliente,
y que le informar�a m�s tarde".
740
00:51:27,405 --> 00:51:30,634
El teniente est� empe�ado en poner
uno de sus casos en nuestro show.
741
00:51:30,706 --> 00:51:31,729
S�.
742
00:51:31,806 --> 00:51:32,897
Todos se empe�an.
743
00:51:32,972 --> 00:51:35,165
Su espect�culo se sale de lo com�n.
744
00:51:35,239 --> 00:51:37,468
Maurice fue a la instalaci�n
del remolque a cortarse el pelo.
745
00:51:37,540 --> 00:51:39,665
Ir� all� en estos momentos.
Gracias, Henry.
746
00:51:39,740 --> 00:51:41,468
Teniente Columbo.
747
00:51:41,942 --> 00:51:43,237
Gracias, amigos.
748
00:51:43,308 --> 00:51:44,297
S�.
749
00:51:44,374 --> 00:51:45,534
Un gran espect�culo.
Muy bueno.
750
00:51:49,342 --> 00:51:53,070
Pero, teniente, s�lo un poco aqu�
y aqu�, y arriba a la derecha.
751
00:51:53,143 --> 00:51:55,302
Har� que se vea mucho
m�s distinguido.
752
00:51:55,376 --> 00:51:56,637
Y sexy.
753
00:51:56,710 --> 00:51:58,938
A mi esposa le gustar� eso.
754
00:51:59,010 --> 00:52:01,442
Va a cortar la mayor parte
de arriba, �verdad?
755
00:52:01,511 --> 00:52:03,205
No, no, voy a recortar
los extremos de todo.
756
00:52:03,278 --> 00:52:04,266
�S�lo los extremos?
757
00:52:04,345 --> 00:52:06,005
Le dar� un poco de forma.
Un poco de cuerpo. Ya ver�.
758
00:52:06,078 --> 00:52:07,738
Porque he tenido el mismo
peluquero durante 20 a�os.
759
00:52:07,812 --> 00:52:09,437
No quiero herir sus sentimientos,
ni nada.
760
00:52:09,512 --> 00:52:11,376
Mire, no se preocupe por eso.
No se lo dir�.
761
00:52:11,446 --> 00:52:12,537
Le prometo que le va a encantar.
762
00:52:12,613 --> 00:52:13,772
Est� bien, pero no demasiado.
763
00:52:13,847 --> 00:52:15,473
�Teniente!
�Qu� est� haciendo aqu�?
764
00:52:15,547 --> 00:52:17,638
Sr. Anders.
�C�mo est� usted?
765
00:52:18,014 --> 00:52:19,070
Hab�a terminado y pas� por aqu�...
766
00:52:19,147 --> 00:52:22,171
Acabo de recibir un mensaje diciendo
que estaba siguiendo una pista caliente.
767
00:52:22,248 --> 00:52:24,010
Bueno, estaba, se�or,
pero se vino abajo.
768
00:52:24,082 --> 00:52:25,343
Una pista caliente
que se puso fr�a, �eh?
769
00:52:25,416 --> 00:52:26,881
S�, se me quebr�.
770
00:52:26,949 --> 00:52:29,178
Pero, esta ma�ana encontr� esto.
771
00:52:29,417 --> 00:52:31,315
Y es realmente bueno.
772
00:52:37,184 --> 00:52:38,172
�Cigarrillos?
773
00:52:38,751 --> 00:52:40,012
Cigarrillos.
774
00:52:41,785 --> 00:52:42,978
�En serio?
775
00:52:43,418 --> 00:52:45,180
Maurice, necesito un peque�o
recorte. No tengo mucho tiempo.
776
00:52:45,252 --> 00:52:46,684
Disculpe, por favor.
Lo siento.
777
00:52:46,752 --> 00:52:49,742
Su peluquero me estaba dando
algunos consejos sobre mi cabello.
778
00:52:49,819 --> 00:52:50,842
�De verdad?
�En qu� pensaba?
779
00:52:50,919 --> 00:52:52,147
Quiere hacerme m�s atractivo.
780
00:52:52,221 --> 00:52:53,777
Por cierto,
781
00:52:53,854 --> 00:52:56,787
�cu�l es la diferencia entre
un peluquero y un barbero?
782
00:52:56,855 --> 00:52:58,650
Alrededor de 50 d�lares.
783
00:53:00,888 --> 00:53:02,549
Esa es una buena diferencia.
784
00:53:02,856 --> 00:53:05,084
Voy a recordarlo.
785
00:53:05,223 --> 00:53:06,813
�Sabe lo que es esto, se�or?
786
00:53:06,889 --> 00:53:10,015
Esto es como las huellas digitales
en un solo lado del papel
787
00:53:10,090 --> 00:53:11,181
en lugar de ambos.
788
00:53:11,257 --> 00:53:13,689
Ello abre todo tipo de preguntas.
789
00:53:13,958 --> 00:53:15,083
�En serio?
790
00:53:15,158 --> 00:53:16,749
Y me gustar�a mostr�rselas.
791
00:53:16,958 --> 00:53:18,448
Bueno, claro, si no se toma
demasiado tiempo.
792
00:53:19,124 --> 00:53:20,750
Dos minutos, se�or.
793
00:53:23,993 --> 00:53:28,050
Sr. Anders, �ve la diferencia
entre estos dos cigarrillos?
794
00:53:36,828 --> 00:53:39,693
S�, pero no soy el adecuado para
preguntarme sobre cigarrillos.
795
00:53:39,863 --> 00:53:41,022
Sepa que los odio.
796
00:53:41,096 --> 00:53:43,823
Usted no tiene que ser
un fumador, se�or.
797
00:53:45,396 --> 00:53:48,329
Puede ver la diferencia
entre estos dos.
798
00:53:49,630 --> 00:53:50,721
Seguro.
799
00:53:50,797 --> 00:53:53,992
Este se encontr� en el cenicero
del escritorio del se�or Clarke.
800
00:53:54,065 --> 00:53:55,656
Ah� es donde encontramos el cuerpo.
801
00:53:56,232 --> 00:54:00,790
Pero este fue encontrado en un
cenicero en otra parte de la habitaci�n.
802
00:54:02,967 --> 00:54:05,058
�Ser� tonto?
Estoy perdiendo el punto.
803
00:54:05,133 --> 00:54:06,156
Puede ver, se�or,
804
00:54:06,234 --> 00:54:09,962
que estos dos cigarrillos fueron puestos
de manera completamente diferentes.
805
00:54:11,802 --> 00:54:14,132
Uno fue aplastado,
el otro estaba torcido.
806
00:54:14,202 --> 00:54:16,861
Exactamente. Torcido. Aplastado.
807
00:54:17,902 --> 00:54:20,131
Teniente, la gente apaga los
cigarrillos de diferentes maneras.
808
00:54:20,203 --> 00:54:22,226
Pero ese es el punto, se�or.
809
00:54:22,871 --> 00:54:24,995
Alguien m�s estuvo all�.
810
00:54:27,704 --> 00:54:30,001
�Alguien m�s estuvo all�?
811
00:54:31,037 --> 00:54:33,197
Por supuesto. Es posible.
812
00:54:34,605 --> 00:54:36,004
�Por qu� no pensar en eso?
813
00:54:36,138 --> 00:54:38,969
Ahora, se�or, no s� qu�
significa todo esto.
814
00:54:39,306 --> 00:54:40,431
Pero da que pensar.
815
00:54:40,505 --> 00:54:43,028
Oh, definitivamente, se�or.
Esto es algo que debe meditarse.
816
00:54:43,107 --> 00:54:44,697
Gracias, Wade.
817
00:54:45,641 --> 00:54:46,697
Mi chofer est� esperando.
818
00:54:46,774 --> 00:54:50,468
Adelante, se�or.
No quiero retrasarlo.
819
00:54:52,575 --> 00:54:54,803
Teniente,
eso es realmente bueno.
820
00:54:55,376 --> 00:54:57,604
Tal vez debiera presentarlo
en el show.
821
00:54:58,142 --> 00:55:00,165
Arregla su cabello.
822
00:55:00,476 --> 00:55:02,033
- Mantenme al tanto.
- Teniente.
823
00:55:04,345 --> 00:55:05,368
Oh.
824
00:55:05,878 --> 00:55:07,242
Tiene un gran sentido del humor,
�no es cierto?
825
00:55:07,311 --> 00:55:08,334
S�, lo tiene.
826
00:55:29,348 --> 00:55:30,746
�Qu� es esto?
827
00:55:30,916 --> 00:55:32,678
"Presunto inocente".
828
00:55:33,049 --> 00:55:34,072
�Qu� es?
829
00:55:35,049 --> 00:55:36,777
Es un audiolibro.
830
00:55:37,083 --> 00:55:38,708
Budd no ten�a mucho tiempo
para leer,
831
00:55:38,783 --> 00:55:41,477
por lo que escuchaba el
casete en el auto.
832
00:55:41,551 --> 00:55:44,278
S�, pero le� ese libro.
Ese es un gran libro.
833
00:55:44,350 --> 00:55:45,840
�Quiere decir que tiene todo
el libro en esta peque�a cosa?
834
00:55:45,919 --> 00:55:46,976
�No!
835
00:55:47,052 --> 00:55:50,644
Es una versi�n condensada.
Algo as� como el Reader's Digest.
836
00:55:50,852 --> 00:55:53,149
Eso es genial.
837
00:55:53,487 --> 00:55:55,146
Deber�a usarlo.
838
00:55:55,486 --> 00:55:58,851
Por supuesto, primero debo poner
una unidad de cinta en mi auto.
839
00:55:59,288 --> 00:56:00,412
�Y eso es todo?
840
00:56:00,487 --> 00:56:01,680
Por lo que s�.
841
00:56:01,754 --> 00:56:05,243
S�, debo poner una unidad
de cinta en mi auto.
842
00:56:09,155 --> 00:56:10,520
En el auto.
843
00:57:15,901 --> 00:57:18,129
Recoger lo de la lavander�a.
844
00:57:18,202 --> 00:57:21,362
Revisar la lista de estaciones
por las noticias de las 11:00.
845
00:57:22,369 --> 00:57:26,325
Chequear que Arnie est� en Hollywood
por informaci�n de la pel�cula porno.
846
00:57:36,371 --> 00:57:40,304
Hey, chico, �quieres mostrarme
qu� hay debajo de la gabardina?
847
00:57:57,309 --> 00:57:58,536
Ah� lo tienes, amigo.
848
00:57:58,609 --> 00:57:59,802
Disculpe, se�or,
�tiene un minuto?
849
00:57:59,876 --> 00:58:01,899
Tiene que esperar su
turno, amigo.
850
00:58:09,644 --> 00:58:12,076
Espero que ambos nos
divirtamos esta noche, amigo.
851
00:58:20,413 --> 00:58:22,311
Bien, �qu� puedo hacer por usted?
852
00:58:22,414 --> 00:58:24,744
Soy el teniente Columbo.
Homicidios.
853
00:58:25,180 --> 00:58:28,409
�Homicidios? Hey, espere un minuto.
Soy un hombre tratando de...
854
00:58:28,481 --> 00:58:32,379
Lo que quiero es hacerle unas cuantas
preguntas. Nada de qu� preocuparse.
855
00:58:32,448 --> 00:58:34,244
�Conoc�a a Budd Clarke?
856
00:58:34,316 --> 00:58:35,804
- S�.
- �Qu� tan bien?
857
00:58:37,182 --> 00:58:39,172
Trabajamos juntos en el ej�rcito.
858
00:58:39,249 --> 00:58:40,875
Entonces, �eran amigos?
859
00:58:40,950 --> 00:58:43,348
No nos mov�amos exactamente en
los mismos c�rculos, �sabe?
860
00:58:43,417 --> 00:58:46,043
Sin embargo, cuando estuvimos
en el servicio, s�, fuimos cercanos.
861
00:58:46,117 --> 00:58:48,879
Cada vez que lo necesitaba,
�l estaba ah�.
862
00:58:48,952 --> 00:58:51,918
Y estoy muy orgulloso
de su �xito.
863
00:58:52,852 --> 00:58:55,249
�Ha enviado una cinta al Sr. Clarke?
864
00:58:55,652 --> 00:58:58,210
S�. "Holly lo hace en Houston".
865
00:58:58,420 --> 00:59:00,011
�Holly hace qu�?
866
00:59:00,254 --> 00:59:01,583
Es una pel�cula porno.
867
00:59:01,687 --> 00:59:03,153
"Holly lo hace...
868
00:59:04,754 --> 00:59:07,220
en Houston".
869
00:59:08,388 --> 00:59:10,479
Entiendo. Muy bien.
870
00:59:11,589 --> 00:59:15,716
Encontr� algunas cajas en la
parte posterior. Olvid� que la ten�a.
871
00:59:15,957 --> 00:59:18,389
Pens� que Budd quer�a
sacar partido de ella.
872
00:59:18,457 --> 00:59:21,912
Hasta donde yo s�, es la �nica
pel�cula porno que hizo Wade Anders.
873
00:59:22,657 --> 00:59:24,055
�Wade Anders?
874
00:59:25,124 --> 00:59:26,647
��l hizo una porno?
875
00:59:27,058 --> 00:59:29,786
Le dio un buen rendimiento,
si sabe a qu� me refiero.
876
00:59:32,193 --> 00:59:34,556
Bueno, �qu� sabe de eso?
877
00:59:36,260 --> 00:59:40,488
�Por qu� cree que el Sr. Clarke
quer�a sacar partido de esa pel�cula?
878
00:59:40,761 --> 00:59:45,057
Anders le gan� a Budd la conducci�n
del programa "Alerta Criminal".
879
00:59:45,127 --> 00:59:46,889
Le hizo acusaciones falsas y ofensivas.
880
00:59:47,162 --> 00:59:49,628
Me imagino que Budd quer�a burlarse
881
00:59:49,696 --> 00:59:51,958
al ver al "Sr. Impoluto" en
un pel�cula porno.
882
00:59:52,363 --> 00:59:55,659
�Sabe si el Sr. Anders supo que
usted se la envi� al Sr. Clarke?
883
00:59:55,964 --> 00:59:57,361
Nunca lo escuch�.
884
00:59:57,430 --> 00:59:58,953
�Tiene una copia de esa pel�cula?
885
00:59:59,030 --> 01:00:02,156
�Cree que esta pel�cula tiene
algo que ver con la muerte de Budd?
886
01:00:02,231 --> 01:00:03,720
No lo s�, se�or.
887
01:00:03,799 --> 01:00:04,991
Tiene que verse todo.
888
01:00:05,498 --> 01:00:06,589
S�.
889
01:00:07,101 --> 01:00:09,396
Tendr� que hacerle una copia.
Es en ocho mil�metros.
890
01:00:09,467 --> 01:00:11,558
Se lo agradecer�a.
891
01:00:11,800 --> 01:00:13,994
Todo sea por Budd, teniente.
892
01:00:18,369 --> 01:00:20,562
Puede esperar aqu�, teniente.
893
01:00:20,635 --> 01:00:22,158
El se�or Anders estar� con
usted en un momento.
894
01:00:22,236 --> 01:00:23,259
Bien, muchas gracias.
895
01:00:23,335 --> 01:00:24,734
Pero debe ser breve.
896
01:00:24,803 --> 01:00:28,166
Es debido a un ensayo de los
Premios TV en una hora.
897
01:00:28,236 --> 01:00:30,669
�Le van a otorgar una de esas
estatuillas? Es grandioso
898
01:00:30,737 --> 01:00:33,136
No, va a ser uno de los
presentadores.
899
01:00:33,205 --> 01:00:34,262
Estamos muy emocionados.
900
01:00:34,338 --> 01:00:35,325
�Ah! S�.
901
01:00:35,405 --> 01:00:38,838
Vaya con su oficina.
�Mire todas estas cosas!
902
01:00:39,472 --> 01:00:42,564
Y esa alfombra.
Debe costar una fortuna.
903
01:00:42,773 --> 01:00:47,035
Teniente, el Sr. Anders no permite
que nadie fume en su oficina.
904
01:00:47,640 --> 01:00:49,436
Lo siento, se�ora.
905
01:00:50,074 --> 01:00:51,733
Si necesita algo,
estar� en mi escritorio.
906
01:00:51,808 --> 01:00:53,671
Gracias, se�ora.
907
01:01:14,325 --> 01:01:16,098
"Fugitivo Mata a un Agente Federal"
908
01:01:16,412 --> 01:01:19,140
Sr. Anders, hubo un par de llamadas
telef�nicas, pero nada importante.
909
01:01:19,213 --> 01:01:22,374
Y el teniente Columbo
lo est� esperando en su oficina.
910
01:01:23,047 --> 01:01:24,775
�En mi oficina?
911
01:01:30,848 --> 01:01:31,871
Teniente.
912
01:01:31,948 --> 01:01:34,438
�Hey!
Usted y el gobernador.
913
01:01:34,815 --> 01:01:36,247
Est� bastante bien.
914
01:01:36,316 --> 01:01:38,043
S�, ese fue un d�a muy
especial para m�, teniente.
915
01:01:38,116 --> 01:01:39,174
Se lo puedo asegurar.
916
01:01:39,249 --> 01:01:41,045
Apuesto a que s�, se�or.
917
01:01:44,684 --> 01:01:46,674
Estaba admirando su escritorio.
918
01:01:47,084 --> 01:01:48,710
Es una antig�edad, �no?
919
01:01:48,785 --> 01:01:51,013
Tiene m�s de 100 a�os.
920
01:01:51,386 --> 01:01:52,749
Qu� belleza.
921
01:01:52,885 --> 01:01:54,351
�Qu� le trae por aqu�, teniente?
922
01:01:54,419 --> 01:01:58,250
Tenemos el informe del m�dico
forense, se�or, y se lo mostrar�...
923
01:01:58,986 --> 01:02:01,384
Si no le importa. �Quiere, se�or?
924
01:02:02,887 --> 01:02:04,716
�Quiere que firme esto?
925
01:02:04,787 --> 01:02:07,777
Para mi esposa.
Me echar� si no se la llevo.
926
01:02:16,502 --> 01:02:19,163
Me estaba diciendo algo acerca
de un informe del m�dico forense.
927
01:02:19,236 --> 01:02:21,066
S�.
928
01:02:21,770 --> 01:02:24,759
El Sr. Clarke muri� de
intoxicaci�n de nicotina.
929
01:02:25,237 --> 01:02:26,965
�Intoxicaci�n de nicotina?
930
01:02:27,805 --> 01:02:29,498
Budd fum� su propia muerte.
931
01:02:29,571 --> 01:02:31,003
�Esto es genial!
932
01:02:31,072 --> 01:02:32,095
�Qu�?
933
01:02:32,173 --> 01:02:33,434
Su foto, se�or.
934
01:02:33,505 --> 01:02:37,404
No fue la nicotina del tabaco
de los cigarrillos lo que lo mat�,
935
01:02:37,707 --> 01:02:39,674
fue el sulfato de nicotina.
936
01:02:41,407 --> 01:02:42,963
�Sulfato de nicotina?
�Qu� es eso?
937
01:02:43,474 --> 01:02:44,735
�Nunca hab�a o�do hablar de eso?
938
01:02:44,808 --> 01:02:45,831
No.
939
01:02:45,908 --> 01:02:49,272
Bueno, se�or, es uno de los
venenos m�s mortales que existen.
940
01:02:49,341 --> 01:02:51,830
S�lo se necesita una peque�a
gota para matar a un hombre.
941
01:02:54,543 --> 01:02:56,737
Es incre�ble, teniente.
942
01:02:59,144 --> 01:03:01,507
�Me est� diciendo que
Budd fue asesinado?
943
01:03:01,577 --> 01:03:04,635
Oh, s�, se�or.
El se�or Clarke, fue asesinado.
944
01:03:05,645 --> 01:03:10,510
Siempre pens� que hab�a algo de
misterio rondando la muerte de Budd.
945
01:03:11,312 --> 01:03:13,541
Pero, �envenenado?
�Qui�n lo hubiera pensado?
946
01:03:13,613 --> 01:03:16,340
Pues bien, desde el principio,
pens� que hab�a algo raro aqu�.
947
01:03:17,680 --> 01:03:20,112
S�. Yo recuerdo que...
948
01:03:20,880 --> 01:03:22,744
Usted estaba preocupado por
949
01:03:23,181 --> 01:03:26,081
las huellas que estaban en
un solo lado de la p�gina.
950
01:03:26,148 --> 01:03:27,614
No tiene ning�n sentido.
951
01:03:27,682 --> 01:03:29,342
Bueno, tiene raz�n.
952
01:03:30,882 --> 01:03:34,213
Y ahora parece, al menos para m�,
953
01:03:36,284 --> 01:03:40,808
que alguien debi� haber puesto
la mano de Budd encima del papel.
954
01:03:43,351 --> 01:03:44,578
El asesino.
955
01:03:44,852 --> 01:03:47,250
Exactamente como yo lo
imagin�, se�or.
956
01:03:47,485 --> 01:03:49,452
La �nica manera que tiene sentido.
957
01:03:52,787 --> 01:03:55,809
Pero todav�a no veo c�mo Budd fue
envenenado con, �c�mo se llama esa cosa?
958
01:03:55,887 --> 01:03:57,513
�Sulfato de nicotina?
959
01:03:57,721 --> 01:04:00,552
As� es, se�or.
No he averiguado eso todav�a.
960
01:04:01,755 --> 01:04:03,153
Pero estoy trabajando en ello.
961
01:04:03,788 --> 01:04:05,447
Estoy seguro que s�, teniente.
962
01:04:06,222 --> 01:04:08,052
Y tengo la mayor confianza en usted,
963
01:04:08,123 --> 01:04:10,884
de que aparecer� con la
respuesta correcta.
964
01:04:15,158 --> 01:04:17,124
Muchas gracias, se�or.
965
01:04:17,491 --> 01:04:20,821
Hay algo m�s que me ha
estado molestando.
966
01:04:21,059 --> 01:04:22,490
�De qu� se trata, teniente?
967
01:04:22,558 --> 01:04:26,424
Hallamos un cenicero lleno de colillas
en el escritorio del se�or Clarke.
968
01:04:26,493 --> 01:04:28,686
Tambi�n encontramos un
cigarrillo en su mano.
969
01:04:29,460 --> 01:04:32,654
Budd era un fumador empedernido,
teniente. Usted lo sabe.
970
01:04:32,793 --> 01:04:38,421
El informe de la autopsia muestra que
inhal� el veneno justo antes de morir.
971
01:04:39,328 --> 01:04:43,125
Sin embargo, el Sr. Clarke no hab�a
fumado el que estaba en su mano
972
01:04:43,930 --> 01:04:46,453
o cualquiera de los cigarrillos
de su escritorio.
973
01:04:47,664 --> 01:04:49,459
�Por qu� dice eso?
974
01:04:50,930 --> 01:04:53,329
No hay manchas de nicotina
en los filtros.
975
01:05:07,938 --> 01:05:09,607
Premios de Televisi�n
ENSAYOS DE HOY
976
01:05:09,712 --> 01:05:11,905
Bien, vamos, muchachos.
977
01:05:12,179 --> 01:05:13,941
Bien. Salgan.
978
01:05:14,979 --> 01:05:17,912
Bien, chicos, adelante,
por favor.
979
01:05:18,481 --> 01:05:19,538
S�.
980
01:05:20,015 --> 01:05:21,241
Mu�vanse.
981
01:05:21,948 --> 01:05:23,608
Bien. Lev�ntense.
Lo tienen.
982
01:05:28,249 --> 01:05:29,306
Bien.
983
01:05:31,616 --> 01:05:35,174
Bien, chicos. S�, pies arriba.
S�, eso es todo.
984
01:05:36,617 --> 01:05:39,243
Volteen. Dense la vuelta.
Vamos, vamos.
985
01:05:39,784 --> 01:05:40,842
Salten.
986
01:05:42,418 --> 01:05:45,873
Chicas, las cabezas. Muy bien.
Aqu� vamos. �S�!
987
01:06:01,988 --> 01:06:03,579
Contin�en. Bien.
988
01:06:05,455 --> 01:06:07,217
A mecerse, vamos.
989
01:06:08,789 --> 01:06:10,653
Ahora todos, giren.
990
01:06:11,456 --> 01:06:13,218
No s�. Creo que s�.
Y...
991
01:06:13,690 --> 01:06:16,452
Estamos listos, Sr. Anders.
�Podr�a venir conmigo, por favor?
992
01:06:16,524 --> 01:06:17,854
Disculpen.
993
01:06:18,257 --> 01:06:21,088
Perd�n, se�or.
�Puedo ayudarle?
994
01:06:21,159 --> 01:06:22,715
Estoy buscando a Wade Anders.
995
01:06:22,792 --> 01:06:24,622
El guardia de seguridad me dijo
que pod�a encontrarlo aqu�.
996
01:06:24,693 --> 01:06:26,420
Si lo desea deje su nombre.
Puedo informarle...
997
01:06:26,493 --> 01:06:28,857
Soy de la polic�a, se�ora.
Teniente Columbo.
998
01:06:28,927 --> 01:06:32,382
Ya veo.
Est� justo ah�.
999
01:06:32,994 --> 01:06:35,585
�Oh? Estaba all� hace un minuto
1000
01:06:36,029 --> 01:06:38,392
D�jeme preguntarle algo,
�est� aqu� Roseanne Barr?
1001
01:06:38,461 --> 01:06:39,825
No, no estar� aqu� hasta
m�s tarde.
1002
01:06:39,895 --> 01:06:41,589
Me gustar�a verla.
1003
01:06:41,696 --> 01:06:43,355
Sabe, esta es mi primera vez.
1004
01:06:43,429 --> 01:06:44,520
Estar� aqu� a las 5:30.
1005
01:06:44,597 --> 01:06:45,620
Es un gran n�mero.
1006
01:06:45,696 --> 01:06:49,561
Bien, vamos a un gran final.
Vamos. M�s energ�a.
1007
01:06:56,097 --> 01:06:57,893
- Teniente.
- Aqu� est� usted.
1008
01:06:58,299 --> 01:06:59,663
Qu� casualidad encontrarlo aqu�.
1009
01:06:59,732 --> 01:07:00,755
Esto es algo realmente, se�or...
1010
01:07:00,831 --> 01:07:02,560
�Hola! �Puede darme un
aut�grafo, por favor?
1011
01:07:02,633 --> 01:07:03,859
�A m� tambi�n!
�A m� tambi�n!
1012
01:07:03,933 --> 01:07:05,559
S�, es emocionante,
�no es as�?
1013
01:07:05,633 --> 01:07:07,463
Gracias. Me encanta verlas bailar.
1014
01:07:07,534 --> 01:07:09,523
S�, tienen bellas piernas.
1015
01:07:09,935 --> 01:07:11,264
Gracias.
1016
01:07:11,434 --> 01:07:13,957
No hay negocio como el negocio
del espect�culo, �eh, teniente?
1017
01:07:14,035 --> 01:07:15,898
Ya lo creo que s�, se�or.
1018
01:07:15,968 --> 01:07:17,764
Hablando del mundo
del espect�culo,
1019
01:07:17,835 --> 01:07:21,165
�sabe cu�l fue la primera actriz que
estuvo en una estampilla postal?
1020
01:07:21,236 --> 01:07:22,930
No, no s�, teniente.
�Cu�l fue?
1021
01:07:23,003 --> 01:07:24,401
Grace Kelly.
1022
01:07:24,504 --> 01:07:26,231
Cuando se cas� con
el pr�ncipe Raniero.
1023
01:07:26,304 --> 01:07:27,327
No me diga.
1024
01:07:27,404 --> 01:07:28,836
Para conmemorar la boda.
1025
01:07:28,904 --> 01:07:30,461
Teniente, �ha venido a verme?
1026
01:07:30,871 --> 01:07:33,929
S�, se�or, as� es.
Le cuento lo que sucedi�.
1027
01:07:34,572 --> 01:07:37,867
Despu�s de dejarlo a usted,
tuve una cita con el capit�n.
1028
01:07:38,306 --> 01:07:40,205
Este es un caso de asesinato,
�correcto?
1029
01:07:40,439 --> 01:07:41,462
Correcto.
1030
01:07:41,540 --> 01:07:43,733
Me dijo,
"�Hacia d�nde vamos?".
1031
01:07:43,807 --> 01:07:44,830
Una pregunta l�gica, �correcto?
1032
01:07:44,906 --> 01:07:45,931
Correcto.
1033
01:07:46,007 --> 01:07:47,564
�Y yo? No tuve respuesta.
1034
01:07:47,641 --> 01:07:50,732
Y ahora se sienta y me mira.
1035
01:07:50,809 --> 01:07:52,468
Este tipo es tenaz.
1036
01:07:53,008 --> 01:07:57,066
Y me dice: "�Qui�n vio
por �ltima vez al Sr. Clarke?".
1037
01:07:57,343 --> 01:08:00,571
Le dije: "El s�bado, se�or, el d�a
que muri�, no vio a nadie".
1038
01:08:00,643 --> 01:08:02,768
"Pero, �qui�n lo vio el viernes?".
1039
01:08:02,843 --> 01:08:07,106
Le dije, "El viernes fue a trabajar,
la gente lo vio all�.
1040
01:08:07,178 --> 01:08:08,803
Ten�a una cita con
el se�or Wade...".
1041
01:08:08,878 --> 01:08:10,276
Wade Anders.
1042
01:08:10,545 --> 01:08:12,034
- �l lo conoc�a, se�or.
- As� es.
1043
01:08:12,111 --> 01:08:13,510
- Amaba su show.
- Realmente.
1044
01:08:13,579 --> 01:08:16,044
�Se�or Anders! Lo est�n
esperando en el podio.
1045
01:08:16,112 --> 01:08:17,272
Gracias.
1046
01:08:17,346 --> 01:08:19,210
- Por lo tanto, la conclusi�n es...
- Teniente...
1047
01:08:20,780 --> 01:08:23,577
�Es esta su manera de preguntarme
lo que hice el s�bado?
1048
01:08:23,647 --> 01:08:24,977
As� es, se�or. S�.
1049
01:08:25,048 --> 01:08:27,742
Bueno, por amor de Dios,
�por qu� no acaba y lo pregunta?
1050
01:08:27,815 --> 01:08:29,678
Con algunas personas es dif�cil.
1051
01:08:29,748 --> 01:08:32,271
No sea tonto.
�A qu� hora fue el asesinato?
1052
01:08:32,349 --> 01:08:34,440
Entre las 6:00 y 7:00 p. m.
1053
01:08:34,516 --> 01:08:36,505
Entre las 6:00 y 7:00 p. m.
1054
01:08:38,650 --> 01:08:40,513
Estaba en mi oficina de
producci�n, trabajando.
1055
01:08:40,850 --> 01:08:42,373
�Hab�a alguien con usted?
1056
01:08:42,952 --> 01:08:43,975
No.
1057
01:08:44,951 --> 01:08:46,474
�C�mo podemos verificar
eso, se�or?
1058
01:08:48,218 --> 01:08:49,275
�Verificarlo?
1059
01:08:49,686 --> 01:08:51,084
Si pudi�ramos.
1060
01:08:52,420 --> 01:08:55,113
Verificarlo... Ah� es donde
yo estaba. Eso es todo.
1061
01:08:55,186 --> 01:08:56,175
�Algo m�s?
1062
01:08:56,753 --> 01:08:59,515
No. Muchas gracias.
1063
01:09:01,920 --> 01:09:05,183
Los nominados para
Mejor direcci�n y...
1064
01:09:05,422 --> 01:09:06,786
Teniente.
1065
01:09:11,856 --> 01:09:15,812
Se me acaba de ocurrir que mi
presencia en la oficina de producci�n,
1066
01:09:15,890 --> 01:09:18,050
est� probablemente grabada
en la cinta de vigilancia.
1067
01:09:18,757 --> 01:09:19,780
Oh.
1068
01:09:20,924 --> 01:09:22,015
�Eso le ser�a de ayuda?
1069
01:09:22,091 --> 01:09:23,456
Absolutamente.
1070
01:09:24,058 --> 01:09:26,650
Bueno. La tendr� lista para
cualquier momento en que vaya.
1071
01:09:26,725 --> 01:09:27,714
�Ma�ana?
1072
01:09:28,259 --> 01:09:29,247
Muy bien.
1073
01:09:29,326 --> 01:09:30,952
Muchas gracias.
1074
01:09:33,593 --> 01:09:35,889
Marty, me apena soportarte.
1075
01:09:36,227 --> 01:09:41,990
Los nominados a Mejor director
en una miniserie o especial son...
1076
01:10:16,668 --> 01:10:17,827
�Podr�a retroceder?
1077
01:10:37,504 --> 01:10:38,765
�Retroceda!
1078
01:11:11,510 --> 01:11:13,170
�Se encuentra bien?
1079
01:11:14,445 --> 01:11:15,810
No hay problema.
1080
01:11:17,145 --> 01:11:19,135
Hey, se ve bastante bien.
1081
01:11:19,479 --> 01:11:22,275
No le veo nada.
Creo que la defensa lo salv�.
1082
01:11:22,347 --> 01:11:24,404
Teniente, �ve eso?
1083
01:11:24,480 --> 01:11:27,242
Van a tener que quitar el cap�
y tratar de igualar el color.
1084
01:11:27,314 --> 01:11:29,610
Va a costar cerca de $2,000.
1085
01:11:32,182 --> 01:11:33,944
Bueno, �por qu� no nos
fijamos en mi coche?
1086
01:11:38,549 --> 01:11:40,311
�Qu� tipo de coche es?
1087
01:11:40,383 --> 01:11:45,214
Oh, es un Peugeot 1950, se�or.
Son muy raros.
1088
01:11:45,284 --> 01:11:47,375
No le pas� nada.
1089
01:11:48,285 --> 01:11:51,842
Bueno, �ve esto aqu�?
Eso es nuevo.
1090
01:11:54,518 --> 01:11:56,815
S�lo le pas� eso. S�.
1091
01:11:58,086 --> 01:11:59,314
�Tiene seguro?
1092
01:11:59,386 --> 01:12:00,647
S�, se�or.
1093
01:12:01,553 --> 01:12:04,714
No va a ser f�cil igualar la pintura.
Eso se lo puedo decir.
1094
01:12:07,755 --> 01:12:09,982
Eso no debiera ser
demasiado dif�cil.
1095
01:12:10,288 --> 01:12:12,585
Parece un color gris est�ndar.
1096
01:12:13,189 --> 01:12:15,815
Plata ahumada, personalizado.
1097
01:12:19,056 --> 01:12:21,045
�Plata ahumada? �Oh!
1098
01:12:27,524 --> 01:12:29,491
Supongo que vino
por la cinta de vigilancia.
1099
01:12:29,591 --> 01:12:32,683
S�, se�or, le promet� al capit�n
que la recoger�a hoy.
1100
01:12:33,158 --> 01:12:34,250
Muy bien.
1101
01:12:38,426 --> 01:12:39,653
�Est� todo bien?
1102
01:12:39,727 --> 01:12:42,421
No es grave. S�lo ay�dame
a deshacerme de �l.
1103
01:12:44,394 --> 01:12:46,190
�C�mo est�, se�ora?
1104
01:12:49,363 --> 01:12:52,659
Hey, mire a la c�mara.
Es como en un banco.
1105
01:12:52,730 --> 01:12:54,696
Aqu� tenemos una gran cantidad de
datos confidenciales, teniente.
1106
01:12:54,763 --> 01:12:57,127
Si cae en manos equivocadas,
podr�a hacer mucho da�o.
1107
01:12:57,197 --> 01:12:58,925
Bueno, espero que esto
satisfaga a su capit�n.
1108
01:12:58,998 --> 01:13:02,452
Yo tambi�n lo espero, se�or,
y muchas gracias por esto.
1109
01:13:02,565 --> 01:13:04,088
De nada.
1110
01:13:05,831 --> 01:13:07,059
�Vaya!
1111
01:13:07,899 --> 01:13:09,922
Sabe, ya que estoy aqu�...
1112
01:13:10,899 --> 01:13:14,422
Tal vez ser� mejor darle el nombre
de mi compa��a de seguros.
1113
01:13:14,500 --> 01:13:15,523
Creo que ser�a m�s f�cil
1114
01:13:15,600 --> 01:13:18,760
si permitiera que lo manejara
la compa��a de producci�n.
1115
01:13:18,834 --> 01:13:21,596
Oh, bueno.
Eso estar�a muy bien.
1116
01:13:22,067 --> 01:13:24,659
Aqu� est�n sus notas para
el baile de la polic�a.
1117
01:13:24,735 --> 01:13:26,258
Quieren su visto bueno.
1118
01:13:26,335 --> 01:13:29,234
Nosotros vamos, �sabe?
Mi esposa y yo.
1119
01:13:29,836 --> 01:13:34,532
S�, ella ya eligi� un traje nuevo.
Est� muy emocionada.
1120
01:13:35,604 --> 01:13:38,331
Le ver� ma�ana por
la noche, se�or.
1121
01:13:51,873 --> 01:13:53,862
Hola, Ken. Tienes un
buen bronceado.
1122
01:13:53,941 --> 01:13:55,463
Gracias. No creo que haya
sido trabajando, �eh?
1123
01:13:55,540 --> 01:13:56,767
- Hola, Jim.
- �Wade! �C�mo est�s?
1124
01:13:56,841 --> 01:13:58,739
Gracias por toda su ayuda.
Hola, se�oritas.
1125
01:14:00,063 --> 01:14:01,393
�Wade! �C�mo est�s?
1126
01:14:01,463 --> 01:14:02,724
Gracias. Estoy bien.
1127
01:14:02,796 --> 01:14:04,194
No te hab�a visto desde
el Hotel Bel-Air.
1128
01:14:04,264 --> 01:14:05,525
Es cierto.
1129
01:14:06,531 --> 01:14:07,657
Teniente.
1130
01:14:09,230 --> 01:14:11,323
Es...
Es un gran cambio.
1131
01:14:13,129 --> 01:14:14,068
S�.
1132
01:14:14,220 --> 01:14:17,152
Es mi esposa.
Hace que lo use.
1133
01:14:18,186 --> 01:14:20,119
Bueno, est� muy excitada.
1134
01:14:20,187 --> 01:14:22,176
Me preguntaba...
1135
01:14:23,221 --> 01:14:25,414
�Le importar�a que se
la presentara?
1136
01:14:25,487 --> 01:14:27,511
De modo alguno, pero vamos a
tener que hacerlo r�pido, teniente.
1137
01:14:27,589 --> 01:14:28,850
S�, se�or.
1138
01:14:29,722 --> 01:14:31,984
Vaya, estaba aqu� hace
un minuto.
1139
01:14:33,789 --> 01:14:35,551
Es todo lo que estuve escuchando
a lo largo del camino.
1140
01:14:35,623 --> 01:14:38,783
Lo s�. Probablemente en
el servicio de damas.
1141
01:14:38,856 --> 01:14:41,255
Ya sabe c�mo son las mujeres.
Siempre quieren lucir lo mejor posible.
1142
01:14:41,325 --> 01:14:42,881
Cuando la encuentre,
la trae a la mesa.
1143
01:14:42,958 --> 01:14:44,754
Tengo muchas ganas
de conocerla.
1144
01:14:44,825 --> 01:14:46,882
�Qu�?
�Hay algo mal, teniente?
1145
01:14:46,959 --> 01:14:50,686
Es su camisa, se�or. Est� tan
perfecta. No tiene una sola arruga.
1146
01:14:51,060 --> 01:14:52,492
�Cu�nto pag� por ella?
1147
01:14:52,560 --> 01:14:55,491
No lo s�. Quiz� unos $300.
1148
01:14:55,826 --> 01:14:57,190
�S�lo por la camisa?
1149
01:14:57,561 --> 01:14:59,550
S�. El almid�n fue extra.
1150
01:14:59,894 --> 01:15:01,758
Es...
Es italiana.
1151
01:15:02,061 --> 01:15:03,755
Es incre�ble, se�or.
1152
01:15:03,828 --> 01:15:07,226
Esta camisa que tengo,
que viaj� tan lejos,
1153
01:15:07,495 --> 01:15:09,586
�nicamente me cost� $29.95.
1154
01:15:10,128 --> 01:15:11,459
Es coreana.
1155
01:15:12,129 --> 01:15:14,062
Est� muy bonita, teniente.
1156
01:15:14,129 --> 01:15:16,392
Ahora si me disculpa,
tengo que llegar a la mesa.
1157
01:15:16,463 --> 01:15:18,986
No quiero detenerlo, se�or.
1158
01:15:19,098 --> 01:15:20,621
�Sr. Anders!
1159
01:15:25,166 --> 01:15:27,291
S� que no quiere o�r
hablar de esto.
1160
01:15:27,366 --> 01:15:28,423
�Puede esperar hasta m�s tarde?
1161
01:15:28,498 --> 01:15:31,091
Me doy cuenta de que no es
un buen momento y le molesta.
1162
01:15:31,166 --> 01:15:32,189
Justamente.
1163
01:15:32,267 --> 01:15:33,857
Encontramos una pel�cula.
1164
01:15:34,367 --> 01:15:35,832
Acerca de una chica.
1165
01:15:36,234 --> 01:15:37,394
Holly.
1166
01:15:38,168 --> 01:15:40,158
Vive en Houston.
1167
01:15:41,802 --> 01:15:44,132
�Por qu� no se van a la mesa?
Nos encontraremos all�.
1168
01:15:44,202 --> 01:15:45,725
Est� bien.
1169
01:15:46,336 --> 01:15:47,427
Teniente.
1170
01:15:54,671 --> 01:15:57,762
�Qu� estaba diciendo acerca
de una chica de Houston?
1171
01:15:58,371 --> 01:16:00,633
Hab�a una cinta de audio
en el coche de Budd Clarke.
1172
01:16:00,705 --> 01:16:04,935
Sus notas informaban sobre
la pel�cula de una fiesta.
1173
01:16:05,506 --> 01:16:07,301
�No es as� que la llamaron, se�or?
1174
01:16:07,373 --> 01:16:09,100
"Holly lo hace en Houston".
1175
01:16:09,474 --> 01:16:11,133
Usted la recuerda, �no?
1176
01:16:13,374 --> 01:16:16,466
Teniente, �por qu� hablar
de eso ahora, aqu�?
1177
01:16:16,542 --> 01:16:19,702
�Sab�a usted que Budd Clarke
ten�a una copia de la pel�cula?
1178
01:16:19,975 --> 01:16:21,567
�C�mo lo sabr�a?
1179
01:16:21,642 --> 01:16:23,302
Bueno, �l vino a verlo.
1180
01:16:23,943 --> 01:16:25,431
Espere un momento.
1181
01:16:27,344 --> 01:16:31,640
No cree que fue la historia en que
estaba trabajando, �verdad, se�or?
1182
01:16:34,044 --> 01:16:37,341
�Est� usted diciendo que Budd Clarke
ten�a la intenci�n de chantajearme?
1183
01:16:37,478 --> 01:16:39,205
Esa es una posibilidad.
1184
01:16:39,278 --> 01:16:40,870
�Qu� har�a para lograrlo?
1185
01:16:41,613 --> 01:16:43,409
Todos cometemos errores.
1186
01:16:44,679 --> 01:16:47,078
Yo era muy joven y
eso fue hace mucho tiempo.
1187
01:16:47,248 --> 01:16:48,736
Ah� est�s.
1188
01:16:48,814 --> 01:16:52,042
Lo siento, teniente. Wade,
te necesitamos en la mesa.
1189
01:16:52,747 --> 01:16:55,078
�Le dir�as a Ken que
estaremos ah�?
1190
01:16:55,148 --> 01:16:58,205
Teniente, considerar�a una gran
actitud de cortes�a profesional
1191
01:16:58,282 --> 01:17:00,339
si no mencionara esto
a nadie m�s.
1192
01:17:00,415 --> 01:17:02,177
Lo entiendo, se�or.
1193
01:17:02,250 --> 01:17:04,183
Wade, �est�s retrasando
toda la fiesta!
1194
01:17:04,250 --> 01:17:05,615
�Ya voy!
1195
01:17:09,718 --> 01:17:10,877
Se�or...
1196
01:17:17,519 --> 01:17:18,746
Vamos.
1197
01:17:34,010 --> 01:17:36,373
�Hola, belleza!
�Est� listo Perro?
1198
01:17:36,443 --> 01:17:39,376
Creo que s�, teniente.
John, �est� listo Perro?
1199
01:17:40,010 --> 01:17:41,409
Listo para irse.
1200
01:17:43,343 --> 01:17:44,901
Hola, teniente.
�C�mo est�?
1201
01:17:44,978 --> 01:17:47,240
Estoy bien, John.
Muy bien. �Y usted?
1202
01:17:47,312 --> 01:17:49,039
Estamos simplemente genial.
Aqu� vamos.
1203
01:17:49,112 --> 01:17:51,340
�chele un vistazo.
1204
01:17:52,879 --> 01:17:54,470
�Qu� bien te ves!
1205
01:17:54,547 --> 01:17:58,343
Sabes, no hay otro perro aqu�
que se vea tan bien.
1206
01:18:00,980 --> 01:18:02,537
No se ve muy feliz.
1207
01:18:03,115 --> 01:18:05,478
Vamos, vamos.
Tenemos que irnos ahora.
1208
01:18:05,548 --> 01:18:07,209
Vamos.
1209
01:18:07,682 --> 01:18:09,874
Vamos. Vamos.
1210
01:18:13,083 --> 01:18:14,708
Creo que est� enojado conmigo.
1211
01:18:14,783 --> 01:18:17,249
No deber�a estarlo. Le dimos
un tratamiento de rey.
1212
01:18:17,317 --> 01:18:20,215
Un acondicionador de hierbas
despu�s del ba�o. Suaviza la piel.
1213
01:18:20,284 --> 01:18:22,114
Y cuando la se�ora Columbo oy�
que hab�a una oferta especial,
1214
01:18:22,185 --> 01:18:24,152
dijo, "Adelante, h�ganle la pedicure".
1215
01:18:24,285 --> 01:18:25,343
�La qu�?
1216
01:18:25,418 --> 01:18:26,884
�Ya est� listo Sebastian?
1217
01:18:26,952 --> 01:18:29,043
S�, ir� a buscarlo.
Espero verlo pronto, teniente.
1218
01:18:29,119 --> 01:18:30,846
Est� bien. �Pedicure?
1219
01:18:32,353 --> 01:18:34,875
Mire, est� de mal humor.
1220
01:18:35,454 --> 01:18:37,353
Muy bien, le dar� algo que quiere.
1221
01:18:37,420 --> 01:18:39,614
�Quieres un poco de carne?
Toma.
1222
01:18:41,122 --> 01:18:43,111
D�jame ver tu pedicure.
1223
01:18:46,129 --> 01:18:47,093
Est� bonito.
1224
01:18:51,423 --> 01:18:52,684
�Pedicure?
1225
01:18:54,924 --> 01:18:56,254
Sostenga esto.
1226
01:19:08,759 --> 01:19:10,623
- �Hola? �S�?
- �S�, Frank?
1227
01:19:10,693 --> 01:19:13,592
Columbo. Mira, voy a estar en la
estaci�n alrededor de las 4:00,
1228
01:19:13,660 --> 01:19:14,854
para ver la cinta de vigilancia.
1229
01:19:14,928 --> 01:19:17,121
Cuando llegue,
quiero un fot�grafo all�.
1230
01:19:17,195 --> 01:19:18,286
- �Un fot�grafo?
- S�.
1231
01:19:18,361 --> 01:19:19,384
Lo tendr�.
1232
01:19:19,461 --> 01:19:22,020
Y dile al fot�grafo que
traiga una lente macro.
1233
01:19:22,095 --> 01:19:23,083
�En lugar del video?
1234
01:19:23,162 --> 01:19:24,889
No, quiero ver primero la cinta.
1235
01:19:24,962 --> 01:19:26,292
Est� bien.
1236
01:20:06,470 --> 01:20:08,629
�Qu� estamos buscando,
teniente?
1237
01:20:08,703 --> 01:20:10,431
Vamos a verla una vez m�s.
1238
01:20:10,504 --> 01:20:12,299
Algo me est� preocupando.
1239
01:20:12,370 --> 01:20:14,360
Y simplemente no puedo
poner mi dedo en la llaga.
1240
01:20:14,437 --> 01:20:16,427
Realmente no s� lo que
est� buscando.
1241
01:20:16,506 --> 01:20:18,472
Ya la ha visto muchas veces.
1242
01:20:18,538 --> 01:20:21,733
Lo s�, pero...
Tal vez esta vez.
1243
01:21:00,446 --> 01:21:01,776
Eso es.
1244
01:21:03,214 --> 01:21:05,009
Est� bien, es suficiente.
1245
01:21:07,447 --> 01:21:09,380
Vi todo lo que necesito.
1246
01:21:36,074 --> 01:21:38,336
Es fant�stico.
Max, lo hiciste.
1247
01:21:38,408 --> 01:21:39,931
Recu�rdame llamar a la cadena
por la ma�ana.
1248
01:21:40,009 --> 01:21:41,407
Quiero usarlo para la
promoci�n de esta semana.
1249
01:21:41,475 --> 01:21:42,840
La tienes.
1250
01:21:43,109 --> 01:21:45,132
Algunos vamos a comer
comida mexicana,
1251
01:21:45,209 --> 01:21:46,198
�qui�n quiere acompa�arnos?
1252
01:21:46,275 --> 01:21:48,401
Cuenten conmigo,
estoy muerto de hambre.
1253
01:21:48,477 --> 01:21:49,465
�Wade?
1254
01:21:49,543 --> 01:21:51,304
Estoy hambriento y cansado.
1255
01:21:51,377 --> 01:21:54,435
Tengo un trabajo que hacer y
luego me ir� a casa.
1256
01:21:54,510 --> 01:21:56,033
- Vamos.
- Vamos.
1257
01:21:56,111 --> 01:21:57,169
V�yanse.
Gracias.
1258
01:21:57,244 --> 01:21:58,233
Est� bien, buenas noches.
1259
01:21:58,312 --> 01:21:59,505
Buenas noches, Wade.
1260
01:21:59,578 --> 01:22:01,239
- Buenas noches, se�or.
- Buen trabajo, Max.
1261
01:22:21,815 --> 01:22:23,781
Vi la cinta.
1262
01:22:27,150 --> 01:22:28,514
�Teniente?
1263
01:22:33,018 --> 01:22:35,348
Usted...
�Usted vio la cinta?
1264
01:22:35,718 --> 01:22:38,651
S�, vi la cinta de vigilancia
que me dio.
1265
01:22:39,486 --> 01:22:40,474
�Y?
1266
01:22:40,552 --> 01:22:42,644
Me gustar�a que la viera, se�or.
1267
01:22:43,520 --> 01:22:45,213
Ya la he visto, teniente.
1268
01:22:45,286 --> 01:22:47,775
Sabe, me qued� mirando la cinta.
1269
01:22:47,854 --> 01:22:51,150
No pod�a entender qu� era lo
que me estaba molestando.
1270
01:22:51,221 --> 01:22:53,688
No hay nada malo con
esa cinta, teniente.
1271
01:22:53,755 --> 01:22:55,881
Se lo puedo asegurar.
La he visto yo mismo.
1272
01:22:55,956 --> 01:22:57,615
Me gustar�a que la viera
de nuevo, se�or.
1273
01:22:57,689 --> 01:22:59,349
No necesito verla, teniente.
1274
01:22:59,423 --> 01:23:02,480
Estoy cansado y tengo
mucho trabajo que hacer.
1275
01:23:04,456 --> 01:23:05,649
Sr. Anders.
1276
01:23:07,991 --> 01:23:11,548
Sr. Anders, hay algo
que debe ver.
1277
01:23:11,791 --> 01:23:13,780
�Qu� es lo que le
molesta, teniente?
1278
01:23:13,859 --> 01:23:16,689
�Por qu� no ve por s� mismo,
y luego decide?
1279
01:23:17,759 --> 01:23:19,885
M�s vale que sea digno
de mi tiempo.
1280
01:23:35,129 --> 01:23:36,789
Si es tan amable, se�or.
1281
01:23:58,767 --> 01:24:01,495
No hay ning�n problema,
teniente. Como se lo dije.
1282
01:24:01,634 --> 01:24:05,658
Eso es lo que parece, pero si
pudiera verla de nuevo, se�or.
1283
01:24:28,639 --> 01:24:31,036
All�. Justo ah�.
Pare all�.
1284
01:24:32,973 --> 01:24:35,768
Vea, se�or, cuando entra
en la oficina de producci�n,
1285
01:24:38,141 --> 01:24:40,369
los setos estaban bien recortados.
1286
01:24:42,408 --> 01:24:44,500
Usted dice que era
el s�bado por la ma�ana.
1287
01:24:50,276 --> 01:24:52,333
Ahora, siete horas m�s tarde,
1288
01:24:52,410 --> 01:24:55,570
el reloj nos dice que se va.
1289
01:25:00,512 --> 01:25:04,308
Pero no puede ser el s�bado
por la noche, porque, mire.
1290
01:25:09,279 --> 01:25:11,007
�Mire los setos!
1291
01:25:13,914 --> 01:25:18,506
Incluso en el jard�n de mi sobrina,
los setos no pueden crecer tan r�pido.
1292
01:25:20,315 --> 01:25:21,905
�Ad�nde quiere llegar, teniente?
1293
01:25:21,982 --> 01:25:24,777
A que no estuvo en su oficina
de producci�n como usted dijo,
1294
01:25:24,848 --> 01:25:27,178
en el momento que el
Sr. Clarke muri�.
1295
01:25:43,353 --> 01:25:45,182
�Alguna vez ha visto a
este chico antes?
1296
01:25:47,119 --> 01:25:48,312
No, no lo hab�a visto.
1297
01:25:48,386 --> 01:25:50,080
�Qu� pasa con el perro?
�Ha visto al perro?
1298
01:25:50,154 --> 01:25:51,813
- No.
- �Est� seguro?
1299
01:25:51,887 --> 01:25:53,615
�C�mo puedo recordar a
todos los perros que veo?
1300
01:25:53,686 --> 01:25:55,586
Es el perro de Budd Clarke.
1301
01:25:55,888 --> 01:25:57,252
Bueno, �c�mo lo sabr�a?
1302
01:25:57,321 --> 01:26:00,651
�Est� seguro que nunca
ha visto a ese perro antes?
1303
01:26:00,789 --> 01:26:02,551
Nunca he estado en la
casa de Budd Clarke.
1304
01:26:03,156 --> 01:26:05,213
�Nunca ha estado en la
casa de Budd Clarke?
1305
01:26:05,290 --> 01:26:07,620
No, nunca he estado en la
casa de Budd Clarke.
1306
01:26:07,689 --> 01:26:09,054
�Ni siquiera s� d�nde vive!
1307
01:26:09,123 --> 01:26:12,454
Nunca ha estado en casa de Budd
Clarke. �Est� usted seguro de eso?
1308
01:26:12,525 --> 01:26:14,320
Teniente, �cu�ntas veces
tengo que responder a eso?
1309
01:26:14,390 --> 01:26:16,619
�Frank! �Lo has registrado?
1310
01:26:18,792 --> 01:26:20,315
S�, lo registr�.
1311
01:26:29,594 --> 01:26:31,184
Este es realmente un
perro amistoso.
1312
01:26:32,361 --> 01:26:34,089
Le falta una garra.
1313
01:26:34,562 --> 01:26:37,857
Cuando tuvimos el accidente de coche
el otro d�a en su estacionamiento,
1314
01:26:37,928 --> 01:26:39,952
observ� algunos rasgu�os en
la puerta de su coche.
1315
01:26:40,029 --> 01:26:42,087
No pens� demasiado en
ello en ese momento.
1316
01:26:42,163 --> 01:26:43,891
Pero entonces record�,
1317
01:26:43,963 --> 01:26:46,896
que la primera vez que fui
a la casa de Budd Clarke,
1318
01:26:46,963 --> 01:26:49,293
este perro estaba
encima de mi coche.
1319
01:26:49,364 --> 01:26:51,887
Le hizo algunos rasgu�os.
Nada serio.
1320
01:26:52,198 --> 01:26:55,290
Y los rasgu�os en la
puerta de su coche
1321
01:26:56,099 --> 01:27:00,794
los hizo cerca del mismo lugar
que los rasgu�os en el m�o.
1322
01:27:01,367 --> 01:27:02,890
Entonces me di cuenta.
1323
01:27:06,801 --> 01:27:09,666
Utilizamos una lente
de aumento especial.
1324
01:27:10,301 --> 01:27:14,290
La puerta de su coche; pata izquierda,
tres rasgu�os; derecha, cuatro.
1325
01:27:14,469 --> 01:27:18,237
La puerta de mi coche; izquierda,
tres rasgu�os; derecha, cuatro.
1326
01:27:18,342 --> 01:27:19,697
Exactamente iguales.
1327
01:27:22,170 --> 01:27:27,161
As� que ya ve, se�or, usted tuvo que
haber estado en la casa del Sr. Clarke.
1328
01:27:32,505 --> 01:27:33,664
�Un perro?
1329
01:27:35,039 --> 01:27:36,937
El mejor amigo del hombre.
1330
01:27:43,240 --> 01:27:45,433
Bueno, al menos tiene una buena
historia para nuestro show.
1331
01:27:45,508 --> 01:27:48,736
Sintonice "Alerta Criminal",
martes a las 21 horas.
1332
01:27:48,809 --> 01:27:51,866
Y vea la captura de Duke Dimarco
y Barbara Baylor.
1333
01:27:51,942 --> 01:27:53,738
No, no lo creo.
1334
01:27:55,576 --> 01:27:58,134
Pero s� para las noticias
de las 23:00 horas.
1335
01:27:58,544 --> 01:28:02,307
�Recuerden, tengan los ojos
abiertos y est�n alertas!
1336
01:28:09,672 --> 01:28:14,366
Traducci�n: HectorA
Correcci�n: Kynito
102714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.