All language subtitles for Care.2018.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,040 This programme contains some strong language. 2 00:00:10,640 --> 00:00:13,199 ..Five, six, pick up sticks. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,199 Seven, eight, run to the gate. 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,879 Nine, ten, a big fat hen! 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,959 In you get. Come on, let's go. 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,519 Who wants fish and chips? - Me! 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,519 OK, so it's fish and chips for four, 8 00:00:27,520 --> 00:00:30,999 and are you going to have mushy peas or not? No. No. 9 00:00:31,000 --> 00:00:35,079 Eh? You've got to have mushy peas. No... 10 00:00:35,080 --> 00:00:39,479 Fish and chips aren't fish and chips without mushy peas. 11 00:00:39,480 --> 00:00:42,719 £1.60 chips, £2.80 fish. 12 00:00:42,720 --> 00:00:44,559 How much together? 13 00:00:44,560 --> 00:00:46,279 4.40? Correct. 14 00:00:46,280 --> 00:00:49,639 So, fish and chips for four, Sophie, please? 15 00:00:49,640 --> 00:00:51,119 I don't know. 16 00:00:51,120 --> 00:00:53,679 Looking forward to eating them? 17 00:00:53,680 --> 00:00:57,639 Yes. Then I strongly advise you to attempt an answer, 18 00:00:57,640 --> 00:01:01,120 since not to do so could result in a crushing disappointment. 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,840 £17.60. Thank you. 20 00:01:12,480 --> 00:01:14,279 Hiya, Mum. 21 00:01:14,280 --> 00:01:16,479 Oh, we'll be there in five minutes. 22 00:01:16,480 --> 00:01:18,799 Warm the plates. Why? 23 00:01:18,800 --> 00:01:20,559 We've got fish and chips. 24 00:01:20,560 --> 00:01:23,199 I told them no burgers and no chips. 25 00:01:23,200 --> 00:01:24,919 It was my idea. 26 00:01:24,920 --> 00:01:26,959 No, it wasn't. It was Sophie's idea, 27 00:01:26,960 --> 00:01:29,359 because she can twist you round her bloody little finger. 28 00:01:29,360 --> 00:01:31,199 Aw, they've been good. 29 00:01:31,200 --> 00:01:32,639 Well, I don't care. 30 00:01:32,640 --> 00:01:35,279 They've had chips twice this week already. 31 00:01:35,280 --> 00:01:37,399 They're going to start looking like bloody chips. 32 00:01:37,400 --> 00:01:41,319 Put her on a sec. You've got me into trouble. Sorry. 33 00:01:41,320 --> 00:01:43,119 Hi, Mum. 34 00:01:43,120 --> 00:01:44,999 What did I tell you? 35 00:01:45,000 --> 00:01:47,479 Grandma wanted them. No, she didn't. 36 00:01:47,480 --> 00:01:49,919 Honest, Mum, she did. We wanted pizza. 37 00:01:49,920 --> 00:01:53,880 I told her you'd go mad. We wanted pizza, Mum! 38 00:02:04,600 --> 00:02:07,479 Grandma? Grandma! Gran! Grandma! 39 00:02:07,480 --> 00:02:09,239 Sophie, what's wrong? 40 00:02:14,360 --> 00:02:17,399 Grandma! Come on, wake up. We're going to crash. 41 00:02:21,040 --> 00:02:22,960 Hello? Sophie? 42 00:02:24,920 --> 00:02:26,720 Sophie? 43 00:02:35,960 --> 00:02:37,640 Sophie! 44 00:02:43,040 --> 00:02:44,840 Hello? Hello? 45 00:02:50,360 --> 00:02:52,359 Hello! 46 00:02:52,360 --> 00:02:55,440 Can anybody hear me? Please pick the phone up. Hello? 47 00:03:00,080 --> 00:03:01,479 Mum! 48 00:03:01,480 --> 00:03:03,519 Excuse me. Sorry. 49 00:03:03,520 --> 00:03:05,159 Mum! 50 00:03:05,160 --> 00:03:06,679 Oh, God, Mum. 51 00:03:06,680 --> 00:03:09,399 Where's the kids? Where are my kids?! 52 00:03:09,400 --> 00:03:11,879 Blue Volvo. 53 00:03:11,880 --> 00:03:13,639 Girls! Oh, my God! 54 00:03:13,640 --> 00:03:15,199 Mum! 55 00:03:15,200 --> 00:03:16,999 Come here. 56 00:03:17,000 --> 00:03:18,760 Oh... 57 00:03:23,040 --> 00:03:26,319 No, the kids are fine but they've taken them in to check them over, 58 00:03:26,320 --> 00:03:27,839 so you need to pick them up, OK? 59 00:03:27,840 --> 00:03:30,559 Where are they taking them? The children's, and they're starving, 60 00:03:30,560 --> 00:03:32,039 so you're going to need to feed them. 61 00:03:32,040 --> 00:03:34,879 They're taking me mam to the Royal, so I'm just following them now. 62 00:03:34,880 --> 00:03:38,239 Can you phone our Claire and just tell her what's happened, please? 63 00:03:38,240 --> 00:03:39,879 What? 64 00:03:39,880 --> 00:03:41,279 Can't you? 65 00:03:41,280 --> 00:03:44,559 Yeah, I could, but I'm driving, you selfish bastard. 66 00:03:51,440 --> 00:03:52,919 I'm really stressing. 67 00:03:52,920 --> 00:03:54,559 Do you think I've lost weight? 68 00:03:54,560 --> 00:03:55,919 A bit, yeah. 69 00:03:55,920 --> 00:03:58,279 I wanted to lose a stone but failed abysmally, 70 00:03:58,280 --> 00:04:00,999 so I'm making sure I get fat bridesmaids. Oh, really? 71 00:04:01,000 --> 00:04:03,759 This is a message for Claire. But my dad's being awkward. 72 00:04:03,760 --> 00:04:07,719 Sorry, do you mind if I get that? Jenny's on the way to the hospital. 73 00:04:07,720 --> 00:04:11,199 I have to pick up the kids. Hello? Yeah, it's me. 74 00:04:11,200 --> 00:04:16,319 Your mum, she's been in a car crash. Is it bad? Yeah. Which hospital? 75 00:04:16,320 --> 00:04:20,359 The Royal. Jenny's gone with her. I'll be there as soon as I can. 76 00:04:20,360 --> 00:04:22,000 Thanks. 77 00:04:24,160 --> 00:04:28,360 I'm... I'm sorry, I've got to go. My mum's crashed her car. 78 00:04:54,000 --> 00:04:55,719 Mum? 79 00:04:55,720 --> 00:04:57,200 Mum? 80 00:05:01,320 --> 00:05:03,359 Are you OK? 81 00:05:11,400 --> 00:05:12,880 No... 82 00:05:15,120 --> 00:05:18,119 Isn't there some rule, some limit as to how long we can wait? 83 00:05:18,120 --> 00:05:19,439 Four hours? A target, sir. 84 00:05:19,440 --> 00:05:21,599 I'm well over that. I know what's going on here. 85 00:05:21,600 --> 00:05:23,959 I'm over the limit, I'm already a blot on your statistics, 86 00:05:23,960 --> 00:05:26,359 so you might as well keep me waiting... Excuse me. 87 00:05:26,360 --> 00:05:29,519 It will have no effect on your numbers... Nothing of the sort, sir. 88 00:05:29,520 --> 00:05:32,679 I promise you... Excuse me... No, excuse me, please, love! 89 00:05:32,680 --> 00:05:35,279 Now, what's going on? If you just take a seat, 90 00:05:35,280 --> 00:05:38,999 we'll be with you as soon as we can. Take a seat. Always, take a seat. 91 00:05:39,000 --> 00:05:41,839 Sorry about that. It's OK. I'm looking for Mary Taylor. 92 00:05:41,840 --> 00:05:43,799 She's my mum. She had a car crash. 93 00:05:43,800 --> 00:05:45,680 She was brought in earlier. 94 00:06:02,400 --> 00:06:03,920 Hiya, Mum. 95 00:06:06,000 --> 00:06:07,879 Mum? 96 00:06:07,880 --> 00:06:09,520 George? 97 00:06:11,200 --> 00:06:12,880 It's Claire, Mum. 98 00:06:15,320 --> 00:06:17,359 She doesn't know me either. 99 00:06:17,360 --> 00:06:18,959 What's she doing here? 100 00:06:18,960 --> 00:06:23,039 We're just waiting for a scan, but there's loads in front of us. 101 00:06:23,040 --> 00:06:24,559 George? 102 00:06:24,560 --> 00:06:26,240 Dad's dead, Mum. 103 00:06:32,000 --> 00:06:37,600 I wanted flowers to wake up the candle drums. 104 00:06:39,280 --> 00:06:41,839 Well, we can get you some flowers, Mum. 105 00:06:41,840 --> 00:06:44,639 How long have you been here? Two hours. 106 00:06:44,640 --> 00:06:48,679 I wanted flowers to wake up the candle drums. 107 00:06:48,680 --> 00:06:50,079 Oh, for God's sake! 108 00:06:50,080 --> 00:06:52,399 No, Claire, don't piss them off. 109 00:06:52,400 --> 00:06:58,360 I wanted flowers to wake up the candle drums. 110 00:07:01,840 --> 00:07:03,800 Come on, it's all right. 111 00:07:51,400 --> 00:07:53,080 Oh, shit. 112 00:08:01,480 --> 00:08:04,479 Hiya, mate. I'm so sorry, but I've got no money. 113 00:08:04,480 --> 00:08:05,799 My kids were in a crash. 114 00:08:05,800 --> 00:08:08,479 I was on the phone to them when it happened and I just ran out 115 00:08:08,480 --> 00:08:10,279 the house with nothing. I'm so sorry. 116 00:08:10,280 --> 00:08:11,959 Then you can't get out, love. 117 00:08:11,960 --> 00:08:14,040 Well, what am I supposed to do? 118 00:08:38,240 --> 00:08:40,360 I won't be long. 119 00:08:51,960 --> 00:08:54,760 Do you want to come in? No. 120 00:08:55,800 --> 00:08:57,639 Kids, your mum's here! 121 00:08:57,640 --> 00:08:59,439 What did you give them? 122 00:08:59,440 --> 00:09:01,239 Cheesy chips. Jesus. 123 00:09:01,240 --> 00:09:03,519 What? Nothing. 124 00:09:03,520 --> 00:09:05,159 How is she? 125 00:09:05,160 --> 00:09:06,959 Not good. 126 00:09:06,960 --> 00:09:09,439 If there's anything I can... 127 00:09:09,440 --> 00:09:10,960 Money-wise? 128 00:09:12,720 --> 00:09:16,079 Look, I came out without my keys. The house. 129 00:09:16,080 --> 00:09:17,960 Oh, well, I'll get mine. 130 00:09:20,920 --> 00:09:22,719 Kids. 131 00:09:22,720 --> 00:09:24,760 Bye, Cheryl. Bye, Cheryl. 132 00:09:26,560 --> 00:09:27,719 Mum! 133 00:09:27,720 --> 00:09:29,799 Hi. Hi, darling. 134 00:09:29,800 --> 00:09:31,279 Mum! 135 00:09:31,280 --> 00:09:33,479 Bye, Dad. All right, girls. Come on. 136 00:09:33,480 --> 00:09:36,079 Go wait in the taxi. I'll race you. 137 00:09:36,080 --> 00:09:39,479 Thanks. I'll post them back through your letterbox. 138 00:09:39,480 --> 00:09:41,160 Right. 139 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 Just here on the left. 140 00:09:48,680 --> 00:09:50,440 Yeah, just here. 141 00:09:52,160 --> 00:09:56,079 Come on, girls. Out you get. Cheers, mate. 142 00:09:56,080 --> 00:09:57,599 I won't be a sec, all right? 143 00:09:57,600 --> 00:09:59,440 Thank you. Go on. 144 00:10:01,920 --> 00:10:03,759 Come on, girls. Straight up to bed, please. 145 00:10:03,760 --> 00:10:07,600 Night-night. Night-night. Love you. Love you too. 146 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Shit. 147 00:10:16,840 --> 00:10:18,279 Agh! 148 00:10:25,680 --> 00:10:28,640 Take 18, please. Thank you. 149 00:10:48,120 --> 00:10:50,879 Hi, Pete. It's Jenny Northwood here. 150 00:10:50,880 --> 00:10:52,759 Look, you're probably manning my till, 151 00:10:52,760 --> 00:10:55,119 but I won't be in for a while, I'm afraid. 152 00:10:55,120 --> 00:10:57,999 My mum's sick, and there's no-one to sort the kids out. 153 00:10:58,000 --> 00:11:00,039 All right, girls? 154 00:11:00,040 --> 00:11:02,199 Bye, Mummy. Mwah. Bye, Mummy. 155 00:11:02,200 --> 00:11:04,840 Have a good day, all right? Love you! 156 00:11:57,400 --> 00:11:59,560 She's sitting up. 157 00:12:01,240 --> 00:12:02,759 She's sitting up! 158 00:12:02,760 --> 00:12:04,279 Mary? 159 00:12:04,280 --> 00:12:05,599 Yeah. 160 00:12:05,600 --> 00:12:07,040 She insisted. 161 00:12:09,280 --> 00:12:10,920 Hi, Mum. 162 00:12:12,400 --> 00:12:13,840 Hi, it's me. 163 00:12:15,000 --> 00:12:16,639 It's Jenny. 164 00:12:16,640 --> 00:12:18,120 Hotchpotch. 165 00:12:24,160 --> 00:12:25,600 Hotchpotch. 166 00:12:27,520 --> 00:12:29,719 Excuse me, sorry... Yes? 167 00:12:29,720 --> 00:12:32,440 I don't know what she's trying to say. 168 00:12:33,600 --> 00:12:35,159 Hotchpotch! 169 00:12:35,160 --> 00:12:37,079 It's the toilet, isn't it, Mary? 170 00:12:37,080 --> 00:12:39,840 Could you just wait at the entrance while we...? Claire? 171 00:13:49,360 --> 00:13:52,919 Hi. You're not answering your phone. It's flat. 172 00:13:52,920 --> 00:13:54,839 Your landline. 173 00:13:54,840 --> 00:13:57,320 There's a fault on the landline, I think. 174 00:13:59,400 --> 00:14:01,639 What is it you wanted? 175 00:14:01,640 --> 00:14:04,039 I did want you to pick the girls from school, 176 00:14:04,040 --> 00:14:06,239 but I can get them now. Right. 177 00:14:06,240 --> 00:14:08,359 Not tomorrow, though. 178 00:14:08,360 --> 00:14:09,999 I can't. 179 00:14:10,000 --> 00:14:13,199 You can't pick them up in the afternoon? No. 180 00:14:13,200 --> 00:14:15,679 Well, then, take them in the morning? 181 00:14:15,680 --> 00:14:17,319 I can't do that either. 182 00:14:17,320 --> 00:14:19,279 You've got to start pulling your weight, 183 00:14:19,280 --> 00:14:23,559 Dave, otherwise I'm going to lose my job. I can't, I'm sorry. 184 00:14:23,560 --> 00:14:25,200 For God's sake. 185 00:14:26,360 --> 00:14:29,359 She's going to start work soon. Cheryl? 186 00:14:29,360 --> 00:14:32,959 Yeah, you know, and when she does then I'll be able to help out 187 00:14:32,960 --> 00:14:34,799 a lot more. 188 00:14:34,800 --> 00:14:36,320 More regular too. 189 00:14:40,840 --> 00:14:42,000 What? 190 00:14:43,400 --> 00:14:44,760 What? 191 00:14:57,880 --> 00:14:59,759 George? Mam, Dad's dead. 192 00:14:59,760 --> 00:15:02,599 So, up to this stroke, she was living independently? 193 00:15:02,600 --> 00:15:04,199 Yes. He died years ago. 194 00:15:04,200 --> 00:15:06,319 Her dementia was manageable? 195 00:15:06,320 --> 00:15:07,759 She doesn't have dementia. 196 00:15:07,760 --> 00:15:09,999 How much do these things cost? 197 00:15:10,000 --> 00:15:11,359 You mean it wasn't diagnosed? 198 00:15:11,360 --> 00:15:13,839 No, I mean there was absolutely nothing wrong with her. 199 00:15:13,840 --> 00:15:15,519 She's been minding my kids, 200 00:15:15,520 --> 00:15:19,239 and I wouldn't let a demented woman to that. George... George... 201 00:15:19,240 --> 00:15:20,999 It's not Dad, Mam. 202 00:15:21,000 --> 00:15:23,159 Sorry. Sorry, my mum's a bit confused. 203 00:15:23,160 --> 00:15:24,759 Don't worry about it. 204 00:15:24,760 --> 00:15:27,199 Why a bottle full of ice? 205 00:15:27,200 --> 00:15:28,839 Mam, Mam, sit down. 206 00:15:28,840 --> 00:15:31,479 George! Sit down, Mam. 207 00:15:31,480 --> 00:15:33,079 No... 208 00:15:33,080 --> 00:15:35,199 What type of house is it? 209 00:15:35,200 --> 00:15:37,399 A terraced. Does she own it? 210 00:15:37,400 --> 00:15:39,919 No. Is that a problem? 211 00:15:39,920 --> 00:15:41,079 No. 212 00:15:41,080 --> 00:15:43,079 Steps might be. Are there any? 213 00:15:43,080 --> 00:15:45,199 Two? Three. 214 00:15:45,200 --> 00:15:47,999 You bought me that. So we could be looking at a ramp. 215 00:15:48,000 --> 00:15:50,479 You're thinking of sending her home? 216 00:15:50,480 --> 00:15:52,559 Well, she's been here three weeks already. 217 00:15:52,560 --> 00:15:54,679 It's difficult to see what else we can do for her. 218 00:15:54,680 --> 00:15:56,719 Can I just stop you there? 219 00:15:56,720 --> 00:15:59,239 Right? My mum has had a stroke. 220 00:15:59,240 --> 00:16:03,199 Yes. And she's making no sense. She's convinced anything that moves 221 00:16:03,200 --> 00:16:06,479 is her dead husband and right now, she's trying to eat metal. 222 00:16:06,480 --> 00:16:09,639 Mam, no, no, no. So there's obviously brain-damage, yes? 223 00:16:09,640 --> 00:16:11,799 Yes. So shouldn't we be trying to fix that? 224 00:16:11,800 --> 00:16:13,879 Yes, but this is an assessment ward, Claire. 225 00:16:13,880 --> 00:16:15,799 We are not staffed for rehabilitation. 226 00:16:15,800 --> 00:16:18,679 Then can we go somewhere that is? There are no places available. 227 00:16:18,680 --> 00:16:20,919 And even if there were, they are designed to get people 228 00:16:20,920 --> 00:16:23,439 back on their feet, and Mary is already walking. 229 00:16:23,440 --> 00:16:26,679 Yeah, but she's no idea where she's walking to. I know. 230 00:16:26,680 --> 00:16:29,719 Look, I think we'll talk again after the kitchen test. 231 00:16:29,720 --> 00:16:31,399 What's the kitchen test? 232 00:16:31,400 --> 00:16:34,559 Occupational Therapy need to know that Mary can find her way 233 00:16:34,560 --> 00:16:37,239 around the kitchen and make herself a cup of tea. 234 00:16:37,240 --> 00:16:38,759 Are you serious? 235 00:16:38,760 --> 00:16:40,000 Yes. 236 00:16:41,440 --> 00:16:44,680 You can sit in if you like? Oh, I'd love to. 237 00:16:52,400 --> 00:16:54,960 What am I doing, Mary, hmm? 238 00:16:56,680 --> 00:16:58,840 I'm filling the kettle, aren't I? 239 00:17:00,760 --> 00:17:02,480 Would you like to do it? 240 00:17:05,680 --> 00:17:09,160 If you show me you can do it, you can go home. 241 00:17:12,160 --> 00:17:13,840 Would you like that? 242 00:17:18,880 --> 00:17:20,400 Never mind, eh? 243 00:17:26,240 --> 00:17:27,560 So... 244 00:17:29,320 --> 00:17:30,920 ...what do we do next? 245 00:17:33,920 --> 00:17:37,759 Come on, Mam, what do you do next? We do ask families not to prompt. 246 00:17:37,760 --> 00:17:40,999 Sorry. Or intervene in any way during these tests. 247 00:17:41,000 --> 00:17:44,879 You see, our aim is to prove to Mary that she can carry out these tasks 248 00:17:44,880 --> 00:17:47,159 without any help whatsoever. 249 00:17:47,160 --> 00:17:48,200 Right. 250 00:17:49,600 --> 00:17:51,999 Right, now there's water in the kettle. 251 00:17:52,000 --> 00:17:53,640 Mary? 252 00:17:54,880 --> 00:17:59,760 We plug it in here and we turn it on... just here. 253 00:18:03,920 --> 00:18:07,040 Now, can you do that for me, Mary? 254 00:18:12,440 --> 00:18:14,160 Shall I show you? 255 00:18:23,440 --> 00:18:25,479 OK. 256 00:18:25,480 --> 00:18:27,000 Now your turn. 257 00:18:37,760 --> 00:18:40,760 Well, never mind, eh? I'll tell you what. 258 00:18:42,000 --> 00:18:44,759 How about I make one first 259 00:18:44,760 --> 00:18:46,600 and then you can have a go? 260 00:18:47,960 --> 00:18:49,040 So... 261 00:18:50,280 --> 00:18:52,039 ...what do we need? 262 00:18:52,040 --> 00:18:57,480 Well, we need a tea bag and a cup. 263 00:18:58,560 --> 00:19:00,359 Look over here, Mary. 264 00:19:00,360 --> 00:19:02,160 There's a lovely one. 265 00:19:03,720 --> 00:19:05,439 Roses. 266 00:19:05,440 --> 00:19:08,160 Now, I bet you love growing roses, don't you? 267 00:19:10,080 --> 00:19:13,879 Now, here's a cup, and here's the tea bag. 268 00:19:13,880 --> 00:19:16,519 Can you help me, Mary? 269 00:19:16,520 --> 00:19:18,919 Can you put the tea bag 270 00:19:18,920 --> 00:19:21,040 into the cup? 271 00:19:51,840 --> 00:19:53,559 No, no... No, Mam. Mam, Mam. 272 00:19:53,560 --> 00:19:56,079 Mary... No, spit it out. Spit it out, please. 273 00:19:56,080 --> 00:19:58,519 Spit it out, Mam. No, no, no. 274 00:20:00,480 --> 00:20:03,679 It's OK. It's OK. You tried your best. 275 00:20:03,680 --> 00:20:05,600 It's OK, Mary. 276 00:20:11,920 --> 00:20:13,279 Home. 277 00:20:13,280 --> 00:20:16,959 We're going to another hospital, Mam, where you can get better. 278 00:20:16,960 --> 00:20:18,359 Home. 279 00:20:18,360 --> 00:20:20,000 Soon. Soon. 280 00:20:39,200 --> 00:20:41,399 You must be Mary. 281 00:20:41,400 --> 00:20:42,880 I'm Josh, Mary. 282 00:20:44,480 --> 00:20:45,799 Jenny. Hi. 283 00:20:45,800 --> 00:20:47,519 We'll soon have her dancing again. 284 00:20:47,520 --> 00:20:49,840 Won't we, Mary, hey? 285 00:21:03,640 --> 00:21:06,480 Just say what is, Mam. 286 00:21:07,560 --> 00:21:09,599 Tell me what it is! 287 00:21:17,920 --> 00:21:20,400 It's all right. It's all right. 288 00:21:28,360 --> 00:21:30,959 There is one thing. Yeah. 289 00:21:30,960 --> 00:21:33,519 They've stopped saving for their holiday. 290 00:21:33,520 --> 00:21:35,879 Yeah, they won't be able to go. 291 00:21:35,880 --> 00:21:38,079 That's a shame. Yeah. 292 00:21:38,080 --> 00:21:39,800 May I... May I ask why? 293 00:21:40,800 --> 00:21:45,280 Erm, well, I've lost my job and tax credit. 294 00:21:46,720 --> 00:21:49,439 We'll refund what you have paid. 295 00:21:49,440 --> 00:21:52,680 I thought that wasn't possible? It is in this case. 296 00:21:54,320 --> 00:21:56,160 Thank you. 297 00:21:59,640 --> 00:22:01,080 Stop! 298 00:22:03,280 --> 00:22:05,199 Stop laughing, I had it first. 299 00:22:05,200 --> 00:22:07,719 Give it back. Give it back. 300 00:22:07,720 --> 00:22:09,639 I had it first. 301 00:22:09,640 --> 00:22:10,959 No! 302 00:22:10,960 --> 00:22:12,200 Stop... 303 00:22:19,000 --> 00:22:20,839 What's happened? 304 00:22:20,840 --> 00:22:23,919 Sorry, I've tried but she's taken against me. 305 00:22:23,920 --> 00:22:27,159 Sausage. You're not my friend today, are you, Mary? 306 00:22:27,160 --> 00:22:28,599 Sausage! 307 00:22:28,600 --> 00:22:30,919 Do you want to wait outside? 308 00:22:30,920 --> 00:22:33,240 It's all right, it's OK. 309 00:22:34,360 --> 00:22:35,760 Just wait there. 310 00:22:39,840 --> 00:22:41,599 On the cake again? 311 00:22:41,600 --> 00:22:42,880 Yeah. 312 00:22:44,000 --> 00:22:46,839 She's been having more stomach problems, and I'm wondering, 313 00:22:46,840 --> 00:22:48,879 should I go and ask the doctor to see her again? 314 00:22:48,880 --> 00:22:50,920 You be all right? Yeah. Yeah. 315 00:22:56,200 --> 00:22:57,400 Hey, Mam. 316 00:22:59,080 --> 00:23:01,399 Why don't you have a little seat, hey? 317 00:23:01,400 --> 00:23:03,640 Hmm? Have a little sit down, hey? 318 00:23:05,280 --> 00:23:06,999 There you go. 319 00:23:07,000 --> 00:23:08,560 Careful. 320 00:23:14,480 --> 00:23:16,320 Have you got a pain, Mam? 321 00:23:18,440 --> 00:23:20,520 Yeah? Where? 322 00:23:22,400 --> 00:23:24,160 Where is it, Mam? 323 00:23:35,480 --> 00:23:37,839 There you go, let's have this, look. 324 00:23:37,840 --> 00:23:41,319 When the medicine kicks in, I'll bring the girls in. 325 00:23:41,320 --> 00:23:43,400 That'll be nice, won't it? 326 00:23:54,240 --> 00:23:55,759 Come in. 327 00:23:55,760 --> 00:23:57,920 It's OK. Grandma's Grandma again now. 328 00:24:00,200 --> 00:24:01,600 Promise. 329 00:24:05,080 --> 00:24:07,000 Good girls, come on. 330 00:24:08,040 --> 00:24:09,880 Give grandma a hug. 331 00:24:13,800 --> 00:24:15,479 Give her your letters. 332 00:24:15,480 --> 00:24:17,159 Good girls. 333 00:24:17,160 --> 00:24:19,120 Letters for Grandma. 334 00:24:26,200 --> 00:24:27,520 It's all right. 335 00:24:29,720 --> 00:24:32,480 I folded my garden gates. 336 00:24:35,040 --> 00:24:37,400 I folded my garden gates. 337 00:24:38,440 --> 00:24:40,239 It's OK. 338 00:24:40,240 --> 00:24:41,799 Good girls. 339 00:24:41,800 --> 00:24:44,680 I folded my garden gates. 340 00:24:45,600 --> 00:24:46,840 Oh. 341 00:25:02,320 --> 00:25:04,880 Hiya. Hi. 342 00:25:08,920 --> 00:25:10,719 I'm Amanda Jennings, 343 00:25:10,720 --> 00:25:13,439 and this is Diane, Mary's social worker, 344 00:25:13,440 --> 00:25:15,759 who will also be helping you with the discharge. 345 00:25:15,760 --> 00:25:17,839 Now, do you have power of attorney? 346 00:25:17,840 --> 00:25:19,959 No, Mum's not fit to give it to us, 347 00:25:19,960 --> 00:25:22,599 so we're going for Court of Protection. 348 00:25:22,600 --> 00:25:25,719 Right. Diane, if you could go and get the team, 349 00:25:25,720 --> 00:25:27,879 and bring Mrs Taylor in, please. 350 00:25:27,880 --> 00:25:29,479 You're bringing Mum in? 351 00:25:29,480 --> 00:25:30,599 Yes. 352 00:25:30,600 --> 00:25:32,519 Won't she get upset? 353 00:25:32,520 --> 00:25:35,159 It's the patient's right to attend and play an active part 354 00:25:35,160 --> 00:25:37,040 in the discharge procedure. 355 00:26:01,200 --> 00:26:03,639 Diane and I will answer any questions that you may have 356 00:26:03,640 --> 00:26:05,399 at the end of the meeting. 357 00:26:05,400 --> 00:26:07,639 So, Dr O'Sullivan, if you can bring us up to date 358 00:26:07,640 --> 00:26:09,759 and then we can let you go. 359 00:26:09,760 --> 00:26:14,839 Mary Taylor had an acute stroke which has affected her vision, 360 00:26:14,840 --> 00:26:17,519 right upper limb and cognitive ability. 361 00:26:17,520 --> 00:26:20,559 She was referred here for rehabilitation. Don't shine for it. 362 00:26:20,560 --> 00:26:22,239 Don't shine for it. 363 00:26:22,240 --> 00:26:25,559 Since arriving, she's developed additional medical problems... 364 00:26:25,560 --> 00:26:28,959 Don't shine for it! ..Nausea, vomiting and acute constipation. 365 00:26:28,960 --> 00:26:32,559 She has been referred to a consultant gastroenterologist. 366 00:26:32,560 --> 00:26:34,559 She has been given antibiotics 367 00:26:34,560 --> 00:26:36,959 and steroids while she waits to see him. 368 00:26:36,960 --> 00:26:40,039 Once seen, she'll be followed up after discharge as an outpatient. 369 00:26:40,040 --> 00:26:41,359 There's nowhere. 370 00:26:41,360 --> 00:26:42,759 Thank you, Doctor. 371 00:26:42,760 --> 00:26:45,119 Could I ask why she's on a drip? 372 00:26:45,120 --> 00:26:47,839 Because he's dehydrated, owing to her difficulty swallowing. 373 00:26:47,840 --> 00:26:49,679 Nowhere on my face... 374 00:26:49,680 --> 00:26:51,439 Doctor's very busy today, 375 00:26:51,440 --> 00:26:54,119 so can we move on to you, Hilary, and physiotherapy? 376 00:26:54,120 --> 00:26:55,960 Yeah, thank you, Doctor. 377 00:26:57,120 --> 00:27:00,359 When Mary arrived, we focused on treatment to make the muscles aware, 378 00:27:00,360 --> 00:27:04,799 however since the health problems we've been unable to carry on. 379 00:27:04,800 --> 00:27:07,799 This morning, we tested Mary. You climb into my water, 380 00:27:07,800 --> 00:27:11,199 so get me out of there. When given objects, she couldn't match them. 381 00:27:11,200 --> 00:27:13,879 A sock with a sock, a picture card with a word card. 382 00:27:13,880 --> 00:27:17,759 You climb into my water, so get me out of there. 383 00:27:17,760 --> 00:27:20,239 I don't understand what you are saying, Mam. 384 00:27:20,240 --> 00:27:22,919 We still see involving Mary as an active goal. Plunder. Plunder. 385 00:27:22,920 --> 00:27:25,599 So far there's been no progress. Fetch me a bone. 386 00:27:25,600 --> 00:27:27,759 We think this is more cognitive than physical, 387 00:27:27,760 --> 00:27:30,599 and there's not much more we can do on that front. 388 00:27:30,600 --> 00:27:33,559 I have a note from Speech Therapy saying they've have to discontinue 389 00:27:33,560 --> 00:27:36,159 due to lack of cooperation. I just... 390 00:27:36,160 --> 00:27:40,759 I know how hard this is for everyone but we are nearly there. 391 00:27:40,760 --> 00:27:41,999 Nurse Brown. 392 00:27:42,000 --> 00:27:45,079 Mary is often very confused... 393 00:27:45,080 --> 00:27:47,199 She is uncooperative, 394 00:27:47,200 --> 00:27:50,519 at times aggressive. 395 00:27:50,520 --> 00:27:53,559 She only sleeps for short periods 396 00:27:53,560 --> 00:27:57,839 and is often found wandering, disturbing other patients. 397 00:27:57,840 --> 00:28:01,199 Due to falls, her mattress is now on the floor. 398 00:28:03,080 --> 00:28:05,759 She has assaulted three nurses and a cleaner. 399 00:28:05,760 --> 00:28:07,359 We are trying... 400 00:28:08,960 --> 00:28:11,399 I've had enough of this. 401 00:28:11,400 --> 00:28:14,279 I understand this is upsetting everyone. No, it's ridiculous. 402 00:28:14,280 --> 00:28:17,239 I promise you, carry on, 403 00:28:17,240 --> 00:28:19,919 it'll all be over in a matter of minutes. 404 00:28:19,920 --> 00:28:21,399 I've seen enough. 405 00:28:21,400 --> 00:28:24,760 Come on, we're going home, Mam. We're going home. 406 00:29:04,400 --> 00:29:07,519 Just listen to her, right? I've got to go and get the kids. 407 00:29:07,520 --> 00:29:08,999 Five minutes. 408 00:29:09,000 --> 00:29:11,599 I'm not here to talk you into anything, Jenny. 409 00:29:11,600 --> 00:29:14,599 You've removed your mother from the hospital, and that suits us all. 410 00:29:14,600 --> 00:29:16,399 We can all wash our hands of her, 411 00:29:16,400 --> 00:29:19,039 but there's things you should know, OK? 412 00:29:19,040 --> 00:29:21,159 You've got to childproof your kitchen, 413 00:29:21,160 --> 00:29:23,359 otherwise she is guaranteed to scald herself 414 00:29:23,360 --> 00:29:26,199 and very, very likely to burn the house down. 415 00:29:26,200 --> 00:29:28,679 You need a secure gate at the top up the stairs 416 00:29:28,680 --> 00:29:30,719 or you're going to find her in a heap at the bottom. 417 00:29:30,720 --> 00:29:33,359 You need handrails on the bath and toilet, 418 00:29:33,360 --> 00:29:36,319 or she's going to crack her head open on the tiles. 419 00:29:36,320 --> 00:29:39,440 And a dozen other things I could mention, but that will do for now. 420 00:29:42,160 --> 00:29:43,919 I haven't got any money. 421 00:29:43,920 --> 00:29:46,839 We'll pay. It's cheaper than keeping her in hospital. 422 00:29:46,840 --> 00:29:50,239 But you can't look after a demented mother and two kids 423 00:29:50,240 --> 00:29:53,519 while there's building work going on around you. 424 00:29:53,520 --> 00:29:55,439 So, what do I do? 425 00:29:55,440 --> 00:29:57,119 Put her into care. 426 00:29:57,120 --> 00:30:00,479 No. Just while the builders are in, that's all. 427 00:30:00,480 --> 00:30:03,439 No! Look, I know you think I've got a cheek, 428 00:30:03,440 --> 00:30:05,160 but she's my mother too. 429 00:30:55,680 --> 00:30:57,600 Hello. 430 00:31:00,400 --> 00:31:03,559 Hello. You must be Mary. 431 00:31:03,560 --> 00:31:04,960 Mary, I'm Helen. 432 00:31:06,520 --> 00:31:08,519 Hi, I'm Jenny. Hi. 433 00:31:08,520 --> 00:31:11,479 Welcome to Belle Vista, Mary. 434 00:31:11,480 --> 00:31:14,559 I'm the one you come to if you've any problems. 435 00:31:14,560 --> 00:31:17,760 And I'm the one who's going to be showing you round today, OK? 436 00:31:25,160 --> 00:31:26,839 This is the lounge. 437 00:31:26,840 --> 00:31:28,999 You'll probably spend most of your time here, Mary, 438 00:31:29,000 --> 00:31:30,559 most people do. 439 00:31:30,560 --> 00:31:33,159 There's a concert once a week if you're well enough. 440 00:31:33,160 --> 00:31:34,919 Visitors are welcome. 441 00:31:34,920 --> 00:31:38,280 Give me five minutes, love, I won't be long. 442 00:31:39,400 --> 00:31:43,640 And last but not least, your bedroom. 443 00:31:48,160 --> 00:31:49,480 Thank you. 444 00:31:57,160 --> 00:31:59,640 I'll leave you to it. 445 00:32:22,360 --> 00:32:24,600 It's just for a bit, Mam. 446 00:32:26,160 --> 00:32:29,160 It's just while I get the house ready for you. 447 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 Hi. Hiya. 448 00:33:21,680 --> 00:33:23,279 How did it go? 449 00:33:23,280 --> 00:33:24,640 Um... 450 00:33:47,880 --> 00:33:49,240 Jenny? 451 00:34:27,880 --> 00:34:32,319 On the pack ice, the polar bears are hunting seals. 452 00:34:32,320 --> 00:34:35,440 Their activity attracts attention. 453 00:34:41,600 --> 00:34:43,759 When a meal is found, 454 00:34:43,760 --> 00:34:45,519 it's all fours to the pump 455 00:34:45,520 --> 00:34:48,720 as the mother encourages her cubs to feast. 456 00:34:50,280 --> 00:34:53,199 Once down to the bone, she frantically digs 457 00:34:53,200 --> 00:34:55,319 around in the snow for scraps... 458 00:35:20,160 --> 00:35:22,759 Hello. Hi, is that Jenny Northwood? 459 00:35:22,760 --> 00:35:24,119 Yes, speaking. 460 00:35:24,120 --> 00:35:26,359 This is the nursing home. Your mother's gone missing. 461 00:35:26,360 --> 00:35:30,679 Missing? Yeah. You mean she's somewhere in the building? 462 00:35:30,680 --> 00:35:33,599 Not exactly. She's nowhere in the building. 463 00:35:33,600 --> 00:35:36,759 Oh, God. I'll come in. No, it would be better if you stay... 464 00:35:36,760 --> 00:35:38,280 No, I'm coming! 465 00:35:43,320 --> 00:35:47,079 Hiya. Dave? Dave, it's me. Look, my mum has gone missing 466 00:35:47,080 --> 00:35:48,680 in that bloody nursing home. 467 00:35:54,920 --> 00:35:58,279 I don't know, but I just need you to come over here, OK. Why? 468 00:35:58,280 --> 00:36:01,079 Because I'm going to go over there, that's why! 469 00:36:01,080 --> 00:36:03,639 Hello? Hello? 470 00:36:03,640 --> 00:36:05,440 Shit, I've been drinking. 471 00:36:24,960 --> 00:36:26,479 Jenny, isn't it? Yeah. 472 00:36:26,480 --> 00:36:28,919 The best thing you can do, Jenny, is wait at home by the phone. 473 00:36:28,920 --> 00:36:31,399 My husband's doing that, I want to see her room, please. 474 00:36:31,400 --> 00:36:33,279 We've searched her room, she's not there. 475 00:36:33,280 --> 00:36:34,959 I want to know what she's wearing. 476 00:36:34,960 --> 00:36:36,600 All right. Yeah... 477 00:36:44,240 --> 00:36:45,919 Come on. 478 00:36:54,840 --> 00:36:57,280 Her coat's here. Yeah. 479 00:37:01,240 --> 00:37:03,039 Her dressing gown isn't. 480 00:37:03,040 --> 00:37:07,280 My mother is walking around the city in a dressing gown and nightie! 481 00:37:21,880 --> 00:37:23,200 Mam! 482 00:37:24,360 --> 00:37:26,159 Mam! 483 00:37:26,160 --> 00:37:27,640 Mam? 484 00:37:55,720 --> 00:37:57,759 Cheers. Cheers. 485 00:37:59,600 --> 00:38:01,759 Claire, look it's me. 486 00:38:01,760 --> 00:38:05,199 I'm at Mam's, she's gone missing, and there's no sign of her here. 487 00:38:05,200 --> 00:38:07,760 Can you phone me when you get this? 488 00:38:45,320 --> 00:38:48,120 Not find her? Police are still looking. 489 00:38:50,920 --> 00:38:53,080 The place is a dump. 490 00:38:55,600 --> 00:38:58,079 I mean that place, Belle Vista. 491 00:39:00,320 --> 00:39:02,279 Look, do you want a cup of tea? 492 00:39:02,280 --> 00:39:05,120 No, I'll do it. No, no, no. I'll do it. 493 00:39:24,320 --> 00:39:25,640 Sophie... 494 00:39:27,000 --> 00:39:29,759 Sophie said she saw you and Cheryl? 495 00:39:29,760 --> 00:39:31,239 Yeah. 496 00:39:31,240 --> 00:39:33,199 In St Margaret's Street. 497 00:39:33,200 --> 00:39:36,200 She said she saw you coming out of Mother And Child. 498 00:39:37,920 --> 00:39:39,320 Yeah. 499 00:39:42,720 --> 00:39:44,680 Is she pregnant? 500 00:39:47,920 --> 00:39:49,240 Yeah. 501 00:39:53,880 --> 00:39:55,720 When's it due? 502 00:39:56,760 --> 00:39:58,520 Four months gone. 503 00:40:07,800 --> 00:40:10,080 Do you know what it is? 504 00:40:11,400 --> 00:40:12,520 Yeah. 505 00:40:16,160 --> 00:40:17,560 Boy. 506 00:40:27,880 --> 00:40:29,440 You... 507 00:40:36,440 --> 00:40:38,919 I thought she was getting a job? 508 00:40:38,920 --> 00:40:41,919 As soon as you got a job, you were going to be able to cough up 509 00:40:41,920 --> 00:40:46,159 some money to pay for the kids that you left me with, yeah? Yeah. 510 00:40:46,160 --> 00:40:49,919 Well, that's not going to happen now, is it, if she's pregnant? No. 511 00:40:55,960 --> 00:40:59,519 Hello. Hiya. Sorry, I only just got your message. 512 00:40:59,520 --> 00:41:02,159 Have you found her? No. 513 00:41:02,160 --> 00:41:04,599 The police are looking. Have you heard from her? 514 00:41:04,600 --> 00:41:06,879 The police are out searching. Right, I'm coming up. 515 00:41:06,880 --> 00:41:09,879 Don't come up, Claire. Why not? I should be there. 516 00:41:09,880 --> 00:41:12,079 I'll phone you if I hear anything, 517 00:41:12,080 --> 00:41:14,919 in case they're trying to phone me. 518 00:41:14,920 --> 00:41:17,200 Bye. 519 00:41:25,600 --> 00:41:27,999 Look, I'm going to be looking after Mam from now on, 520 00:41:28,000 --> 00:41:29,479 so I'll get a Carer's Allowance 521 00:41:29,480 --> 00:41:31,719 but you need to find some money from somewhere. 522 00:41:31,720 --> 00:41:34,239 I don't see why my kids should suffer just because she's gone 523 00:41:34,240 --> 00:41:36,360 and got herself... I will, I will. When? As soon as. 524 00:41:39,800 --> 00:41:41,960 No, no, no. The police. 525 00:41:52,400 --> 00:41:55,399 How did you know to bring her here? 526 00:41:55,400 --> 00:41:57,720 Two letters from two grandkids. 527 00:42:03,120 --> 00:42:07,320 Come in. Goodnight now, Mary. Goodnight. 528 00:42:20,720 --> 00:42:22,719 It was recharging on the worktop. 529 00:42:22,720 --> 00:42:24,639 I haven't moved it, and Sophie hasn't 530 00:42:24,640 --> 00:42:27,559 because she's been searching high and low for it, so that leaves you. 531 00:42:27,560 --> 00:42:30,319 Where is it? I don't know. You're lying. I'm not. 532 00:42:30,320 --> 00:42:32,279 Have you brushed your teeth this morning? 533 00:42:32,280 --> 00:42:34,160 Yeah. Breathe. 534 00:42:35,960 --> 00:42:38,399 Right, get up those stairs now and clean your teeth. Ooh! 535 00:42:38,400 --> 00:42:40,479 You are a ten-year-old girl, for God's sake. 536 00:42:40,480 --> 00:42:43,119 I shouldn't need to tell you when you have to brush your teeth. 537 00:42:43,120 --> 00:42:44,479 Come on, we are late. 538 00:42:44,480 --> 00:42:46,239 Hurry up, come on. 539 00:42:46,240 --> 00:42:47,799 Oh, I'm sorry. 540 00:42:47,800 --> 00:42:50,679 I feel ashamed. You should, come on, just do it. 541 00:42:50,680 --> 00:42:54,839 Well, wet the toothbrush first. Yeah! Sophie? Sophie? What? 542 00:42:54,840 --> 00:42:56,479 Just keep an eye on Grandma 543 00:42:56,480 --> 00:42:59,079 and tell me if she gets off that chair, all right? Yeah. 544 00:42:59,080 --> 00:43:01,839 You don't put toothpaste on a dry brush, for God's sake. 545 00:43:01,840 --> 00:43:03,640 What good will that do? 546 00:43:20,000 --> 00:43:22,280 Won't be a minute, Mam. 547 00:43:33,200 --> 00:43:35,960 Love you. Love you too. Bye, Mummy. Bye. 548 00:43:51,240 --> 00:43:53,399 Mam, sorry, sorry, sorry. 549 00:43:53,400 --> 00:43:56,760 It's OK. Sorry. I won't do that again, I promise. 550 00:44:20,440 --> 00:44:22,479 Come on, come on. 551 00:44:24,040 --> 00:44:25,759 Mam, come on. 552 00:44:25,760 --> 00:44:27,399 Can I help? 553 00:44:27,400 --> 00:44:29,439 No! Thanks. 554 00:44:29,440 --> 00:44:30,600 Come on. 555 00:44:31,720 --> 00:44:33,559 Come on, please. 556 00:44:33,560 --> 00:44:35,440 That's it. You're all right. 557 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 Can I talk to you? 558 00:44:47,400 --> 00:44:48,880 Please? 559 00:44:56,080 --> 00:44:58,000 Careful, Mam. 560 00:45:06,880 --> 00:45:08,399 Do you want a tea? 561 00:45:08,400 --> 00:45:09,759 Yes, please. 562 00:45:09,760 --> 00:45:11,679 How do you take it? 563 00:45:11,680 --> 00:45:13,399 White, no sugar. 564 00:45:13,400 --> 00:45:15,959 They said you wouldn't be long, so I waited. 565 00:45:15,960 --> 00:45:17,400 Chocolate, Mam? 566 00:45:19,720 --> 00:45:22,480 Keeps you out of mischief, doesn't it, chocolate? 567 00:45:25,320 --> 00:45:26,599 Excuse me. 568 00:45:26,600 --> 00:45:29,719 Nick, I'm making tea if you want one. 569 00:45:29,720 --> 00:45:31,320 Yes, please. 570 00:45:33,920 --> 00:45:37,519 I never should have started that, but I did, and now I'm making tea 571 00:45:37,520 --> 00:45:40,159 even if I don't want one, just in case he does. 572 00:45:40,160 --> 00:45:42,360 Bit of a pushover like that, I guess. 573 00:45:48,640 --> 00:45:50,519 How did she get out? 574 00:45:50,520 --> 00:45:52,280 I don't know. 575 00:45:53,320 --> 00:45:56,679 There was a woman standing in a pool of her own urine. 576 00:45:56,680 --> 00:45:58,599 Yes. 577 00:45:58,600 --> 00:46:00,640 How long had she been like that? 578 00:46:02,680 --> 00:46:04,400 I don't know that either. 579 00:46:11,520 --> 00:46:16,800 She was in a pool of urine because we'd run out of incontinence pads. 580 00:46:17,920 --> 00:46:19,679 We always do. 581 00:46:19,680 --> 00:46:22,799 We get the cheaper ones, the less absorbent ones, 582 00:46:22,800 --> 00:46:26,200 but even them we can barely afford. 583 00:46:28,680 --> 00:46:31,519 There were three of us on last night. 584 00:46:31,520 --> 00:46:35,999 30 residents, some with severe dementia, 585 00:46:36,000 --> 00:46:37,880 and just three staff. 586 00:46:39,240 --> 00:46:41,799 I've known just one of those residents need the three of us 587 00:46:41,800 --> 00:46:45,519 to sort her out, which meant 29 people wandering around, 588 00:46:45,520 --> 00:46:47,119 unsupervised. 589 00:46:47,120 --> 00:46:49,720 Nevertheless, just the three of us. 590 00:46:53,400 --> 00:46:56,359 Can't blame the boss either, the owner. 591 00:46:56,360 --> 00:46:59,080 Our place makes him 20 grand a year. 592 00:47:00,520 --> 00:47:02,039 Put an extra member of staff on 593 00:47:02,040 --> 00:47:04,839 and that 20 grand has gone and the place closes down. 594 00:47:04,840 --> 00:47:06,320 Everyone knows this... 595 00:47:07,760 --> 00:47:11,239 ...local authority, the NHS, CQC. 596 00:47:11,240 --> 00:47:13,999 They know the standard of care in places like ours 597 00:47:14,000 --> 00:47:15,560 isn't good enough. 598 00:47:16,960 --> 00:47:20,199 But better substandard care than no care at all. 599 00:47:20,200 --> 00:47:22,319 So everybody keeps shtum. 600 00:47:22,320 --> 00:47:25,839 Meanwhile, people like us - me, Rachel, Roz, 601 00:47:25,840 --> 00:47:30,400 the three who were on last night - totally dedicated. 602 00:47:31,960 --> 00:47:35,000 As caring and compassionate as anyone could be. 603 00:47:38,480 --> 00:47:40,440 We battle on. 604 00:48:09,360 --> 00:48:11,919 Look at the beautiful bracelet, isn't it? 605 00:48:11,920 --> 00:48:14,759 I've not got a chair. 606 00:48:14,760 --> 00:48:16,399 Look, if you get lost again, 607 00:48:16,400 --> 00:48:19,079 they'll see the address on here and they'll bring you back home. 608 00:48:19,080 --> 00:48:21,039 I've not got a chair. 609 00:48:21,040 --> 00:48:23,479 Mam, I worry about you, but if you have this on 610 00:48:23,480 --> 00:48:25,719 I will worry a little bit less. I've not got a chair. 611 00:48:25,720 --> 00:48:28,839 I don't know what you are saying, Mam. Hiya. Hi. 612 00:48:28,840 --> 00:48:30,319 Hiya. 613 00:48:30,320 --> 00:48:31,999 Erm, I've finished. 614 00:48:32,000 --> 00:48:33,479 Right. 615 00:48:33,480 --> 00:48:36,000 Thanks for all the tea. You're welcome. 616 00:48:37,680 --> 00:48:40,599 Erm, if anything goes wrong, at all, 617 00:48:40,600 --> 00:48:42,799 my number is on there. 618 00:48:42,800 --> 00:48:44,160 Great. 619 00:48:47,480 --> 00:48:49,359 Thanks. 620 00:48:49,360 --> 00:48:50,960 I was wondering... 621 00:48:54,320 --> 00:48:57,280 ...if you fancied going for a drink some time? 622 00:49:04,360 --> 00:49:06,400 I... I couldn't. 623 00:49:10,400 --> 00:49:11,640 Why not? 624 00:49:12,880 --> 00:49:14,360 My mam. 625 00:49:17,240 --> 00:49:19,119 Couldn't your sister...? 626 00:49:19,120 --> 00:49:20,960 No, she couldn't cope. 627 00:49:22,560 --> 00:49:24,160 You have to. 628 00:49:27,680 --> 00:49:30,359 Yeah, well, our Claire couldn't, I'm sorry. 629 00:49:30,360 --> 00:49:33,920 I'm made up to be asked, but no. I really couldn't. 630 00:49:35,840 --> 00:49:37,320 OK. 631 00:49:38,840 --> 00:49:40,320 Bye. 632 00:49:42,840 --> 00:49:44,280 Bye, Mary. 633 00:50:35,160 --> 00:50:36,560 Oh, shit. 634 00:50:38,640 --> 00:50:42,039 Lauren, are you sure you haven't had them? No. Sophie? No. 635 00:50:42,040 --> 00:50:44,319 Mam, are you sure you've not seen the keys? 636 00:50:44,320 --> 00:50:46,079 Look, they're not where they usually are 637 00:50:46,080 --> 00:50:48,039 and the kids haven't had them and neither have I, 638 00:50:48,040 --> 00:50:49,999 so you must have them. 639 00:50:50,000 --> 00:50:51,759 I need to check your pockets. 640 00:50:51,760 --> 00:50:54,119 Can I just have a look in your pocket, please? 641 00:50:54,120 --> 00:50:56,119 Mum, we're late, I need... 642 00:50:56,120 --> 00:50:58,319 For God's sake, Mam. 643 00:50:58,320 --> 00:51:00,719 You mustn't touch these ever again, all right? 644 00:51:00,720 --> 00:51:02,720 Come on, kids. We're late. 645 00:51:09,000 --> 00:51:10,720 Got your bags? 646 00:51:12,400 --> 00:51:14,400 Quick, quick, quick. Got your bags? 647 00:51:17,320 --> 00:51:18,680 Good girl. 648 00:51:20,480 --> 00:51:24,360 Bye, Mum. Bye, darling. Love you. 649 00:51:26,440 --> 00:51:28,640 Oh, God. 650 00:51:30,040 --> 00:51:31,919 Mum, no. 651 00:51:31,920 --> 00:51:34,879 Mum, come on. Come on! Get back in the car, please. 652 00:51:34,880 --> 00:51:37,039 No, no. Come on. 653 00:51:37,040 --> 00:51:39,760 No, no. Ow! 654 00:51:42,400 --> 00:51:45,919 It's OK, it's OK. Sh, it's OK, it's OK. 655 00:51:45,920 --> 00:51:47,880 It's OK. Get back in the car. 656 00:51:50,600 --> 00:51:52,280 There we go. 657 00:51:56,480 --> 00:51:58,200 It's OK, it's OK. 658 00:52:30,600 --> 00:52:32,520 Mum. 659 00:52:37,920 --> 00:52:41,760 OK, stay in there. Fine by me. I promise you. 660 00:53:04,800 --> 00:53:06,200 Careful. 661 00:53:19,440 --> 00:53:21,239 Don't touch these again, Mam, OK? 662 00:53:21,240 --> 00:53:22,480 Please. 663 00:53:25,120 --> 00:53:27,160 Do you want a cup of tea? 664 00:54:09,520 --> 00:54:10,999 Thank you. 665 00:54:11,000 --> 00:54:12,719 Hiya, kids. 666 00:54:12,720 --> 00:54:14,759 Hi! Hi, Mam. 667 00:54:14,760 --> 00:54:16,839 Claire is going to look after you for a while, 668 00:54:16,840 --> 00:54:18,120 while we go out, OK? 669 00:54:20,080 --> 00:54:23,280 It's just for a bit, OK? 670 00:54:26,480 --> 00:54:30,119 Kids, come on, let's go. Are you taking the girls? Yeah. 671 00:54:30,120 --> 00:54:32,160 Where? Dave's. Come on. 672 00:54:33,760 --> 00:54:36,240 Bye, Grandma! Bye, Grandma! 673 00:54:40,760 --> 00:54:42,200 In you get. 674 00:54:43,680 --> 00:54:44,920 Anything in to drink? No. 675 00:55:17,640 --> 00:55:20,839 Watch the road, please. 676 00:55:20,840 --> 00:55:22,880 Careful. 677 00:55:33,120 --> 00:55:34,600 Be good, OK? 678 00:55:36,120 --> 00:55:38,159 Hey, hello. Hi, Dad. 679 00:55:38,160 --> 00:55:41,160 Bye, Mum, love you. Bye, love you too. 680 00:55:42,640 --> 00:55:45,239 What's with the bags? They've got school tomorrow. 681 00:55:45,240 --> 00:55:47,399 What? They are sleeping over? Yeah. 682 00:55:47,400 --> 00:55:50,119 You didn't say that. Yeah, I did. No, you didn't. 683 00:55:50,120 --> 00:55:52,399 You said you were going for a drink with a mate. 684 00:55:52,400 --> 00:55:54,599 Well, I am. And I'll be late. 685 00:55:54,600 --> 00:55:57,079 I'm not going to be dragging them home at all hours of the night 686 00:55:57,080 --> 00:55:59,840 when they've got school in the morning. 687 00:56:01,040 --> 00:56:02,360 You look good. 688 00:56:04,000 --> 00:56:05,280 Thank you. 689 00:56:07,280 --> 00:56:09,599 It's a male friend, I take it? 690 00:56:09,600 --> 00:56:12,039 Yeah, Dave, it is. 691 00:56:12,040 --> 00:56:13,360 And you know what? 692 00:56:14,560 --> 00:56:17,560 He's going to fuck my brains out all night. 693 00:56:23,920 --> 00:56:26,520 There we are. One wine and soda. Ta. 694 00:56:28,040 --> 00:56:29,840 Slainte. 695 00:56:37,120 --> 00:56:39,120 So have you got any brothers and sisters? 696 00:56:40,640 --> 00:56:42,519 Aye, six. 697 00:56:42,520 --> 00:56:44,239 Six? 698 00:56:44,240 --> 00:56:47,519 It was the quick and the thin in our house, I'm telling you. 699 00:56:47,520 --> 00:56:50,319 My mum, right, used to do a Sunday tea, 700 00:56:50,320 --> 00:56:55,319 you know, butties and sausage rolls and cakes and all that stuff. 701 00:56:55,320 --> 00:56:57,639 And my brother, Tam, he'd go like this... 702 00:56:57,640 --> 00:57:00,519 He would pick up a load of stuff in his right hand 703 00:57:00,520 --> 00:57:02,879 and then he'd stash it under the table in his left hand. 704 00:57:02,880 --> 00:57:05,039 And he would keep eating with the right hand. 705 00:57:05,040 --> 00:57:07,599 And when everything was gone and the table was empty, 706 00:57:07,600 --> 00:57:09,959 he would just resort to what was in his left hand. 707 00:57:09,960 --> 00:57:11,319 Greedy bastard. 708 00:57:11,320 --> 00:57:12,519 Twice the size of me. 709 00:57:12,520 --> 00:57:13,600 Still is. 710 00:57:22,120 --> 00:57:24,599 What about you? 711 00:57:24,600 --> 00:57:26,240 It's just me and our Claire. 712 00:57:27,480 --> 00:57:29,040 And she's got no kids. 713 00:57:34,080 --> 00:57:36,000 Is that out of choice? 714 00:57:37,880 --> 00:57:40,359 Um, I don't know. 715 00:57:40,360 --> 00:57:43,080 I don't know, we don't really go there. 716 00:57:50,320 --> 00:57:54,999 I knew there was something wrong. I didn't know he was carrying on, 717 00:57:55,000 --> 00:57:57,959 but I knew something wasn't right. 718 00:57:57,960 --> 00:58:01,079 So I said, "Why don't we try for a boy?" 719 00:58:01,080 --> 00:58:03,239 Thinking that would sort it. 720 00:58:03,240 --> 00:58:06,879 But that's what he'd always wanted, you see, deep down. 721 00:58:06,880 --> 00:58:10,079 Anyway, he just said, "No, I'm happy with just the girls 722 00:58:10,080 --> 00:58:12,279 "and nothing was wrong." 723 00:58:12,280 --> 00:58:14,000 But now she's pregnant. 724 00:58:15,320 --> 00:58:19,440 This other woman is pregnant, and, of course, it's a boy. 725 00:58:22,320 --> 00:58:25,240 So, yeah, that hurts a bit. 726 00:58:33,440 --> 00:58:34,880 Anyway... 727 00:58:39,960 --> 00:58:42,679 Why, thank you. 728 00:58:42,680 --> 00:58:45,119 Goodnight. Evening. 729 00:58:45,120 --> 00:58:46,879 Madison Street first, please, mate. 730 00:58:46,880 --> 00:58:48,239 Off Chambers, yeah. 731 00:58:48,240 --> 00:58:50,840 And then I'm going on to Wardsworth Street, thanks. 732 00:58:52,640 --> 00:58:54,280 In your own time, mate. 733 00:58:55,440 --> 00:58:57,960 Do you want to come back for a coffee? 734 00:59:01,000 --> 00:59:02,639 What about your mum? 735 00:59:02,640 --> 00:59:03,920 She'll be asleep. 736 00:59:06,080 --> 00:59:07,360 Your sister? 737 00:59:08,480 --> 00:59:10,439 She'll give you the once over and then leave. 738 00:59:10,440 --> 00:59:14,839 Eyes wide if she approves and mouth like this if she doesn't. 739 00:59:14,840 --> 00:59:18,360 I tell you what, mate, we're both getting off at Madison. 740 00:59:44,120 --> 00:59:46,000 Just up here on the right. 741 00:59:50,240 --> 00:59:53,359 Oh, my God, what's happened? 742 00:59:53,360 --> 00:59:55,080 Oh, God. 743 01:00:02,200 --> 01:00:03,759 Are you Jenny Northwood? Yeah. 744 01:00:03,760 --> 01:00:05,199 And this lady? Yeah, it's my mam. 745 01:00:05,200 --> 01:00:07,240 What's happened? 746 01:00:16,280 --> 01:00:18,479 Hiya. How's things? 747 01:00:18,480 --> 01:00:19,639 Fine. 748 01:00:19,640 --> 01:00:21,039 Yeah, how's Mam? 749 01:00:21,040 --> 01:00:22,359 Fine, everything is fine. 750 01:00:22,360 --> 01:00:23,839 You just go and enjoy yourself. 751 01:00:23,840 --> 01:00:25,880 I'm at home, Claire, with Mam. 752 01:00:30,560 --> 01:00:33,719 I'm sorry, Jenny, I'm really sorry. 753 01:00:33,720 --> 01:00:35,999 They wouldn't even know what to do with her, 754 01:00:36,000 --> 01:00:38,119 only she was wearing the bracelet that I got her. 755 01:00:38,120 --> 01:00:40,000 I said, "How lucky was that?" 756 01:00:57,680 --> 01:00:59,879 Sorry. It's OK. 757 01:00:59,880 --> 01:01:01,839 I had to go to Jenny's last night and... 758 01:01:01,840 --> 01:01:04,199 ...I didn't get back until late, I'm really sorry. 759 01:01:04,200 --> 01:01:05,999 It's OK, it's fine. 760 01:01:06,000 --> 01:01:08,599 Claire, love, I have been meaning to ask you this, anyway. 761 01:01:08,600 --> 01:01:12,159 Do you need some time off to be with your mum a bit more? 762 01:01:12,160 --> 01:01:15,319 What? I can sort that for you if you want. 763 01:01:15,320 --> 01:01:17,399 No, I'm fine, thanks. 764 01:01:17,400 --> 01:01:19,080 Are you sure? 765 01:01:20,280 --> 01:01:21,920 Positive. 766 01:01:28,320 --> 01:01:30,439 767 01:01:30,440 --> 01:01:32,199 768 01:01:32,200 --> 01:01:35,039 769 01:01:35,040 --> 01:01:38,279 770 01:01:38,280 --> 01:01:41,559 771 01:01:41,560 --> 01:01:44,839 772 01:01:44,840 --> 01:01:47,599 773 01:01:47,600 --> 01:01:50,639 774 01:01:50,640 --> 01:01:53,599 775 01:01:53,600 --> 01:01:56,919 776 01:01:56,920 --> 01:01:59,679 777 01:01:59,680 --> 01:02:02,639 778 01:02:02,640 --> 01:02:05,399 779 01:02:05,400 --> 01:02:08,159 780 01:02:08,160 --> 01:02:11,199 781 01:02:11,200 --> 01:02:14,159 782 01:02:14,160 --> 01:02:16,799 783 01:02:16,800 --> 01:02:20,279 784 01:02:25,920 --> 01:02:27,920 Mam! 785 01:02:31,280 --> 01:02:32,560 Mam! 786 01:02:37,920 --> 01:02:39,240 Mam! 787 01:03:00,960 --> 01:03:04,080 Daddy! Hey, you all right? 788 01:03:06,400 --> 01:03:08,039 How is she? 789 01:03:08,040 --> 01:03:10,000 No news yet. 790 01:03:14,160 --> 01:03:16,519 I wondered whose it was. What? 791 01:03:16,520 --> 01:03:18,400 The broomstick outside. 792 01:03:19,880 --> 01:03:21,839 Oh, have they eaten? 793 01:03:21,840 --> 01:03:25,159 No, and no cheesy chips again, please. 794 01:03:25,160 --> 01:03:28,159 What about a fish supper? 795 01:03:28,160 --> 01:03:31,200 Yeah! You can afford that, can you? 796 01:03:32,600 --> 01:03:33,880 Just about, yeah. 797 01:03:35,440 --> 01:03:36,999 Right, come on, girls. 798 01:03:37,000 --> 01:03:38,839 Let's leave Auntie Claire to her cackling. 799 01:03:38,840 --> 01:03:40,559 This way. 800 01:03:40,560 --> 01:03:42,160 Bye, girls. BOTH: Bye, Mummy! 801 01:04:10,440 --> 01:04:12,959 Now, you have already got a care package settled for Mary 802 01:04:12,960 --> 01:04:15,519 and they will keep that open for as long as they possibly can. 803 01:04:15,520 --> 01:04:16,919 Sadly, the longer she stays here, 804 01:04:16,920 --> 01:04:18,999 the more her care package is threatened, 805 01:04:19,000 --> 01:04:21,319 so it is in all of our best interests to get Mary home again 806 01:04:21,320 --> 01:04:22,759 as soon as possible. 807 01:04:22,760 --> 01:04:24,359 Now, the scan does show... 808 01:04:24,360 --> 01:04:27,839 Sorry, you're hurdling ahead here. 809 01:04:27,840 --> 01:04:30,479 Am I? Yes. 810 01:04:30,480 --> 01:04:33,679 We've not seen our mother yet, nor any doctor who treated her, 811 01:04:33,680 --> 01:04:35,359 nor any nurse who cared for her, 812 01:04:35,360 --> 01:04:37,359 but you're already throwing her out. 813 01:04:37,360 --> 01:04:39,119 I'm throwing nobody out, I assure you. 814 01:04:39,120 --> 01:04:41,279 What is your title again? Claire. 815 01:04:41,280 --> 01:04:43,079 Discharge liaison officer. 816 01:04:43,080 --> 01:04:44,839 It used to be you'd come into hospital 817 01:04:44,840 --> 01:04:47,359 and leave when you got better. You can't do that any more. 818 01:04:47,360 --> 01:04:49,039 Not enough beds, not enough money. 819 01:04:49,040 --> 01:04:51,919 So you are here doing a job that shouldn't even exist. 820 01:04:51,920 --> 01:04:55,240 I'm here to help this unit run as efficiently as possible. 821 01:04:58,280 --> 01:05:00,160 Would you like to see your mother now? 822 01:05:02,920 --> 01:05:05,399 It doesn't help, you know? Having a go at them. 823 01:05:05,400 --> 01:05:07,999 What, do you think if we were nice to her, she would be nice to Mum? 824 01:05:08,000 --> 01:05:09,880 No, she sees niceness as weakness. 825 01:05:15,960 --> 01:05:18,160 Hi, hiya. 826 01:05:20,640 --> 01:05:23,280 Ow! Stop! Stop! 827 01:05:25,160 --> 01:05:28,599 Stop! Sh, sh. 828 01:05:40,400 --> 01:05:42,079 Has she hit you before? 829 01:05:42,080 --> 01:05:43,400 Well... 830 01:05:46,040 --> 01:05:48,199 I was struggling with her in the car once, 831 01:05:48,200 --> 01:05:49,719 she caught me on the nose. 832 01:05:49,720 --> 01:05:51,239 But I think that was an accident. 833 01:05:51,240 --> 01:05:53,279 That is the first time she's done it and meant it. 834 01:05:53,280 --> 01:05:55,319 Why do you think she did it? 835 01:05:55,320 --> 01:05:58,360 Because she's back in the hospital, she hates it there. 836 01:06:00,200 --> 01:06:01,879 We'll find her somewhere else. 837 01:06:01,880 --> 01:06:05,200 We did. She went missing five minutes later. 838 01:06:08,600 --> 01:06:11,799 You're thinking of bringing her back here, aren't you? 839 01:06:17,680 --> 01:06:19,639 Hi, sorry I'm not at home, 840 01:06:19,640 --> 01:06:22,919 leave a message and I'll get back to you. 841 01:06:22,920 --> 01:06:26,039 Um, about that coffee... 842 01:06:26,040 --> 01:06:30,399 I wondered if we could, you know, maybe try again some time? 843 01:06:30,400 --> 01:06:31,720 Coffee? 844 01:06:39,040 --> 01:06:42,279 Look, you tried having her back here and you failed. 845 01:06:42,280 --> 01:06:43,919 But you got a lucky break. 846 01:06:43,920 --> 01:06:45,479 A lucky break? Yes. 847 01:06:45,480 --> 01:06:47,919 I'm sorry to be brutal, but, yes, a lucky break. 848 01:06:47,920 --> 01:06:49,119 And she's back in there now 849 01:06:49,120 --> 01:06:51,079 and she is their responsibility and not yours. 850 01:06:51,080 --> 01:06:53,399 They will do it so much better than you ever will, 851 01:06:53,400 --> 01:06:56,199 because that's what they are trained for. 852 01:06:56,200 --> 01:06:58,880 Tell me you won't bring her back here. 853 01:07:02,160 --> 01:07:04,079 Why do you want to do it, anyway? 854 01:07:04,080 --> 01:07:07,399 Half the time she doesn't even recognise you. 855 01:07:07,400 --> 01:07:09,199 You're doing it because she's your mother 856 01:07:09,200 --> 01:07:11,519 and you've got to be seen to be looking after your mother. 857 01:07:11,520 --> 01:07:15,960 It's out of guilt and fear of what the neighbours will say. 858 01:07:17,280 --> 01:07:19,720 Her life's over, Jenny, don't let her ruin yours. 859 01:07:23,000 --> 01:07:24,719 Do you know what? 860 01:07:24,720 --> 01:07:26,439 I do feel guilty, yeah. 861 01:07:26,440 --> 01:07:28,279 But what about you, Claire? 862 01:07:28,280 --> 01:07:30,639 Better to lock me mother up in a home than see me sister 863 01:07:30,640 --> 01:07:33,279 running around like a blue-arsed fly making me feel so guilty 864 01:07:33,280 --> 01:07:34,720 cos I do fuck all. 865 01:08:15,960 --> 01:08:17,600 Hi. 866 01:08:19,640 --> 01:08:20,920 Say something. 867 01:08:28,120 --> 01:08:29,520 I'm sorry. 868 01:08:33,000 --> 01:08:36,120 Do you know the best thing a mother can do for her children? 869 01:08:40,240 --> 01:08:41,520 Die. 870 01:08:45,160 --> 01:08:47,120 You are so wrong. 871 01:11:42,280 --> 01:11:45,240 Oh, thank you. There we are. 872 01:11:49,800 --> 01:11:52,119 Oh, look, please say you'll have her. 873 01:11:52,120 --> 01:11:54,439 I don't know how long she's got left, you know, 874 01:11:54,440 --> 01:11:55,959 and I just don't want to spend it 875 01:11:55,960 --> 01:11:59,119 being worried sick about her, I just want her to be comfortable. 876 01:11:59,120 --> 01:12:01,999 Well, we've got what she needs. 877 01:12:02,000 --> 01:12:05,119 Round-the-clock nursing care, doctor on duty 878 01:12:05,120 --> 01:12:06,799 or on call 24 hours a day, 879 01:12:06,800 --> 01:12:10,199 and a good staff to patient ratio. 880 01:12:10,200 --> 01:12:11,720 Of course we'll have her. 881 01:12:13,520 --> 01:12:14,879 Thank you. 882 01:12:14,880 --> 01:12:18,319 But it is 700 a week. 883 01:12:18,320 --> 01:12:21,600 You'd have to fund that from the sale of your mother's house. 884 01:12:23,480 --> 01:12:25,919 She doesn't own her house, you see. 885 01:12:25,920 --> 01:12:27,599 Well, it's a council house 886 01:12:27,600 --> 01:12:29,639 and she wouldn't pay it on principle. 887 01:12:29,640 --> 01:12:32,079 Does she have any other assets? No. 888 01:12:32,080 --> 01:12:34,519 Then the council would put 400 towards it. 889 01:12:34,520 --> 01:12:36,359 And the rest? 890 01:12:36,360 --> 01:12:38,400 Well, you'd have to find that. 891 01:12:43,880 --> 01:12:45,880 I wish you hadn't shown me around now. 892 01:12:48,880 --> 01:12:52,080 You've tried for NHS Continuing Healthcare? 893 01:12:55,120 --> 01:12:56,360 What? 894 01:13:47,840 --> 01:13:49,320 Hiya, Jen. 895 01:13:55,040 --> 01:13:57,039 What? 896 01:13:57,040 --> 01:13:58,800 And we can do that? 897 01:14:14,960 --> 01:14:17,799 Hello, I'm Rebecca Compton, I'm head of the stroke unit here. 898 01:14:17,800 --> 01:14:20,559 You are? Jenny. And you must be Claire. 899 01:14:20,560 --> 01:14:23,359 Yes. Sorry it's taken until now to meet, 900 01:14:23,360 --> 01:14:26,039 but I have been on secondment. You know Amanda? 901 01:14:26,040 --> 01:14:28,479 Yes, we've had the pleasure. 902 01:14:28,480 --> 01:14:31,039 Right, how's it going? 903 01:14:31,040 --> 01:14:34,199 Well, we've seen two nursing homes that are suitable 904 01:14:34,200 --> 01:14:35,799 and two that aren't. 905 01:14:35,800 --> 01:14:38,039 And the two that are, we can't afford. 906 01:14:38,040 --> 01:14:40,839 People do find that they need to lower their sights a bit. 907 01:14:40,840 --> 01:14:42,079 We have done. 908 01:14:42,080 --> 01:14:43,679 Often it's just appearances. 909 01:14:43,680 --> 01:14:45,399 The standard of care no different. 910 01:14:45,400 --> 01:14:47,279 Take Belle Vista, for instance. 911 01:14:47,280 --> 01:14:49,719 It looks a bit basic, but it is good. 912 01:14:49,720 --> 01:14:51,679 We've put my mum in Belle Vista. 913 01:14:51,680 --> 01:14:53,600 They lost her the same day. 914 01:14:54,680 --> 01:14:58,359 Well, we're not trying to put you under any pressure whatsoever, 915 01:14:58,360 --> 01:15:01,639 but we could do with that bed, of course. 916 01:15:01,640 --> 01:15:03,439 We understand that. 917 01:15:03,440 --> 01:15:05,199 Can I read you something? 918 01:15:05,200 --> 01:15:06,480 Of course. 919 01:15:09,880 --> 01:15:12,279 "When your need for care is primarily due to your need 920 01:15:12,280 --> 01:15:13,519 "for health care, 921 01:15:13,520 --> 01:15:16,679 "you may be eligible for NHS Continuing Healthcare. 922 01:15:16,680 --> 01:15:21,079 "A complete package of ongoing care arranged and funded by the NHS 923 01:15:21,080 --> 01:15:24,039 "to meet physical or mental health needs that have arisen 924 01:15:24,040 --> 01:15:29,239 "because of disability, accident or illness." 925 01:15:29,240 --> 01:15:31,119 Why didn't you mention this? 926 01:15:31,120 --> 01:15:32,719 I thought we did. 927 01:15:32,720 --> 01:15:34,279 You didn't. 928 01:15:34,280 --> 01:15:37,319 Well, we did assess her informally and she didn't qualify, so... 929 01:15:37,320 --> 01:15:39,879 Well, can you do it formally, please? 930 01:15:39,880 --> 01:15:41,839 Well, that would be a waste of time, I'm afraid. 931 01:15:41,840 --> 01:15:43,319 We would do that only if you insist. 932 01:15:43,320 --> 01:15:44,680 Oh, we insist. 933 01:15:47,280 --> 01:15:49,039 OK. 934 01:15:49,040 --> 01:15:50,560 But don't build your hopes up. 935 01:15:51,840 --> 01:15:53,400 Please, don't do that. 936 01:16:10,720 --> 01:16:12,839 Auntie Claire! Auntie Claire! 937 01:16:12,840 --> 01:16:14,719 Hiya! 938 01:16:14,720 --> 01:16:16,679 Claire with eclairs! 939 01:16:16,680 --> 01:16:20,400 Hey! Not for you! Hands off! Your mum. 940 01:16:23,400 --> 01:16:25,600 Is, um, Nick still on the scene? 941 01:16:30,480 --> 01:16:31,960 This came this morning. 942 01:16:33,160 --> 01:16:34,440 Mum's assessment. 943 01:16:35,600 --> 01:16:37,199 It's been rejected. 944 01:16:37,200 --> 01:16:38,560 Is he married? 945 01:16:39,720 --> 01:16:42,200 What do we do? We appeal. 946 01:16:43,840 --> 01:16:45,079 Is he married? 947 01:16:45,080 --> 01:16:46,319 No. 948 01:16:46,320 --> 01:16:47,360 Good. 949 01:17:01,080 --> 01:17:02,879 Don't attack them. 950 01:17:02,880 --> 01:17:04,560 Do you want to do it? 951 01:17:09,920 --> 01:17:11,920 If you'd like to take a seat? 952 01:17:20,280 --> 01:17:21,320 Good morning. 953 01:17:33,720 --> 01:17:36,439 My name is James Simpson and I will be chairing 954 01:17:36,440 --> 01:17:39,279 this independent review panel scrutiny of the rejection 955 01:17:39,280 --> 01:17:43,039 of Mary Taylor's application for NHS Continuing Healthcare. 956 01:17:43,040 --> 01:17:45,999 Could we all please introduce ourselves? 957 01:17:46,000 --> 01:17:48,319 Angela Bellman, geriatric nurse. 958 01:17:48,320 --> 01:17:50,719 David Tully, psychiatric nurse. 959 01:17:50,720 --> 01:17:53,679 Shirley Woodford, social services administrator. 960 01:17:53,680 --> 01:17:55,799 Jenny Northwood, Mary's daughter. 961 01:17:55,800 --> 01:17:58,399 Claire Taylor, Mary's daughter. 962 01:17:58,400 --> 01:18:00,799 We were expecting someone from the hospital, 963 01:18:00,800 --> 01:18:02,399 but as it is well past ten o'clock, 964 01:18:02,400 --> 01:18:04,399 we'll make a start without them. 965 01:18:04,400 --> 01:18:07,639 I apologise that you have been kept waiting. 966 01:18:07,640 --> 01:18:10,159 Hi, I'm so sorry, I was held up on the ward. 967 01:18:10,160 --> 01:18:12,479 If you would like to give us your name, take a seat, 968 01:18:12,480 --> 01:18:13,759 we'll carry on. 969 01:18:13,760 --> 01:18:16,039 Yeah. Amanda Jennings, discharge liaison officer, 970 01:18:16,040 --> 01:18:20,120 standing in for Rebecca Compton, head of the stroke unit. 971 01:18:25,400 --> 01:18:28,639 First, I'd like to invite members of the panel to ask you both 972 01:18:28,640 --> 01:18:31,840 any questions they may have. Is that all right with you? 973 01:18:35,720 --> 01:18:38,719 Can you tell us a bit about your mother before the stroke? 974 01:18:38,720 --> 01:18:40,520 She was very independent. 975 01:18:41,880 --> 01:18:43,799 She's lived on her own since Dad died. 976 01:18:43,800 --> 01:18:45,239 She did everything for herself. 977 01:18:45,240 --> 01:18:47,080 Did she have mobility problems? No. 978 01:18:48,360 --> 01:18:50,279 Her knee sometimes, but... 979 01:18:50,280 --> 01:18:52,239 And did she have any hobbies? 980 01:18:52,240 --> 01:18:53,880 Politics, in general. 981 01:18:55,200 --> 01:18:57,360 Labour Party in particular. 982 01:18:59,360 --> 01:19:01,199 Liked the telly. 983 01:19:01,200 --> 01:19:04,040 Wildlife shows, bit of drama, Newsnight. 984 01:19:05,040 --> 01:19:06,480 And her personality? 985 01:19:08,360 --> 01:19:12,959 Self-contained, very proud, very principled. 986 01:19:12,960 --> 01:19:16,279 And directly after the stroke, did her personality change? 987 01:19:16,280 --> 01:19:17,520 Yes. 988 01:19:18,640 --> 01:19:22,279 She became noisy, uninhibited, angry. 989 01:19:22,280 --> 01:19:25,879 She kept seeing my father in every man on the ward. 990 01:19:25,880 --> 01:19:27,799 And how is her behaviour now? 991 01:19:27,800 --> 01:19:29,159 Even worse. 992 01:19:29,160 --> 01:19:31,679 Jenny's called in nearly every day to feed and medicate her, 993 01:19:31,680 --> 01:19:34,359 because the staff can't cope. 994 01:19:34,360 --> 01:19:36,999 She is violent and lashes out at them, 995 01:19:37,000 --> 01:19:39,199 out of terror, I think. 996 01:19:39,200 --> 01:19:40,520 Or pain. 997 01:19:42,760 --> 01:19:43,920 Can I...? 998 01:19:45,160 --> 01:19:46,880 Why all this? 999 01:19:48,280 --> 01:19:49,799 I'll tell you why. 1000 01:19:49,800 --> 01:19:51,199 Money. 1001 01:19:51,200 --> 01:19:53,439 There's nearly a million old people with dementia 1002 01:19:53,440 --> 01:19:56,719 and to give them the treatment they need costs serious money. 1003 01:19:56,720 --> 01:19:59,199 And why spend serious money on the old? 1004 01:19:59,200 --> 01:20:00,759 Hence all this. 1005 01:20:00,760 --> 01:20:03,199 Hence you, Amanda, barring the gates, 1006 01:20:03,200 --> 01:20:06,639 playing God with people's lives. Well, that's fine. 1007 01:20:06,640 --> 01:20:08,799 But you are not going to do it with my mother's. 1008 01:20:12,200 --> 01:20:14,200 I'm sorry, just give me... 1009 01:20:15,640 --> 01:20:18,280 I'm sorry, Jenny. I'm sorry. 1010 01:20:31,800 --> 01:20:34,440 There's a report in front of you. 1011 01:20:40,640 --> 01:20:42,519 I think you will remember, Amanda, 1012 01:20:42,520 --> 01:20:45,239 that we went to the Court of Protection 1013 01:20:45,240 --> 01:20:48,079 cos Mum wasn't capable of granting us power of attorney. 1014 01:20:48,080 --> 01:20:49,240 Yeah. 1015 01:20:50,240 --> 01:20:52,159 To do that, you need a consultant report, 1016 01:20:52,160 --> 01:20:55,160 so I'd like to read that to you, if I may. 1017 01:20:59,000 --> 01:21:01,879 "Mrs Taylor has suffered a major stroke and has developed 1018 01:21:01,880 --> 01:21:04,279 "severe cognitive impairment. 1019 01:21:04,280 --> 01:21:06,639 "She has expressive and receptive dysphasia 1020 01:21:06,640 --> 01:21:09,079 "and cannot retain information. 1021 01:21:09,080 --> 01:21:12,479 "She is confused and fails to understand. 1022 01:21:12,480 --> 01:21:15,319 "It is extremely difficult to communicate with her. 1023 01:21:15,320 --> 01:21:18,319 "She was found wandering the ward, agitated and occasionally 1024 01:21:18,320 --> 01:21:19,719 "very aggressive. 1025 01:21:19,720 --> 01:21:22,159 "Mrs..." Sorry. 1026 01:21:22,160 --> 01:21:24,239 "Mrs Taylor has significant mental health issues 1027 01:21:24,240 --> 01:21:27,439 "and has lost the ability to make decisions. 1028 01:21:27,440 --> 01:21:29,639 "There has been no evidence of any improvement. 1029 01:21:29,640 --> 01:21:32,599 "It is likely that these adverse effects will be long-term. 1030 01:21:32,600 --> 01:21:37,039 "She needs supervision and 24-hour care from qualified nursing staff 1031 01:21:37,040 --> 01:21:40,439 "for her medication and other daily activities." 1032 01:21:40,440 --> 01:21:42,919 He seems to think she's seriously ill. 1033 01:21:42,920 --> 01:21:46,480 You seem to think she's fine. Why such a difference? 1034 01:21:52,360 --> 01:21:56,679 There's another form in front of you. 1035 01:21:56,680 --> 01:22:01,600 This is the questionnaire that my mother supposedly filled in. 1036 01:22:02,760 --> 01:22:05,639 This is the document that I think cost my mother 1037 01:22:05,640 --> 01:22:07,520 her continuing health care. 1038 01:22:09,760 --> 01:22:11,559 "Do you feel happy?" 1039 01:22:11,560 --> 01:22:13,199 Answer A, all of the time, 1040 01:22:13,200 --> 01:22:16,400 B, most of the time, C, rarely, D, never. 1041 01:22:17,480 --> 01:22:20,239 My mother has answered, B, most of the time. 1042 01:22:20,240 --> 01:22:22,759 And there's lots of other questions on there, 1043 01:22:22,760 --> 01:22:26,559 as you can see, that my mother's answered A's and B's for, 1044 01:22:26,560 --> 01:22:28,239 nothing critical whatsoever. 1045 01:22:28,240 --> 01:22:31,679 So this woman who the consultant described as 1046 01:22:31,680 --> 01:22:35,319 "unable to understand and difficult to communicate with" 1047 01:22:35,320 --> 01:22:38,560 has answered every single answer on this form. 1048 01:22:39,840 --> 01:22:42,599 Are you saying someone else filled it in? 1049 01:22:42,600 --> 01:22:44,159 Yeah, I am. 1050 01:22:44,160 --> 01:22:47,959 I mean, if you gave my mother a form, she'd eat it. 1051 01:22:47,960 --> 01:22:49,200 Miss Jennings? 1052 01:22:51,760 --> 01:22:53,880 I can't explain it, I'm afraid. 1053 01:22:59,240 --> 01:23:00,800 Anything else? 1054 01:23:02,400 --> 01:23:03,680 Yeah. 1055 01:23:08,560 --> 01:23:12,319 My mum has been in hospital just twice before. 1056 01:23:12,320 --> 01:23:14,880 When she had me and when she had Claire. 1057 01:23:16,360 --> 01:23:19,439 Apart from that, she has not cost the NHS a penny, 1058 01:23:19,440 --> 01:23:22,759 yet she's contributed to it her whole working life. 1059 01:23:22,760 --> 01:23:24,160 Well, now she's sick. 1060 01:23:26,200 --> 01:23:29,039 She needs 24-hour nursing care. 1061 01:23:29,040 --> 01:23:33,199 She needs a doctor, a counsellor, a gastroenterologist, 1062 01:23:33,200 --> 01:23:36,879 a physiotherapist, my mother deserves these things. 1063 01:23:36,880 --> 01:23:40,160 She deserves a place that meets her needs. 1064 01:23:48,360 --> 01:23:49,760 Anything else? 1065 01:23:53,600 --> 01:23:54,920 Miss Jennings? 1066 01:23:58,360 --> 01:24:01,239 In that case, can I ask you both to step outside for five minutes 1067 01:24:01,240 --> 01:24:03,600 whilst we have a quick chat? Thank you. 1068 01:24:30,640 --> 01:24:32,599 Hi. Hi. 1069 01:24:32,600 --> 01:24:34,479 Thanks. 1070 01:24:34,480 --> 01:24:36,520 A disadvantage. Yeah. 1071 01:24:38,680 --> 01:24:40,480 I'm sorry. 1072 01:24:56,640 --> 01:24:57,920 Can I say something? 1073 01:25:01,400 --> 01:25:04,599 I'd like to give you all a break, 1074 01:25:04,600 --> 01:25:08,479 treat dementia with the seriousness it deserves in hospitals like mine. 1075 01:25:08,480 --> 01:25:10,280 But do you know what that means? 1076 01:25:12,080 --> 01:25:13,519 A nurse being called away 1077 01:25:13,520 --> 01:25:16,479 from a young person fighting for life, 1078 01:25:16,480 --> 01:25:19,240 because an old woman in the next room has shit herself. 1079 01:25:23,240 --> 01:25:24,560 Please come in. 1080 01:25:36,280 --> 01:25:38,280 Thank you for your patience. 1081 01:25:49,440 --> 01:25:53,040 A committee must decide only on the evidence before us. 1082 01:25:54,640 --> 01:25:58,119 However, we are in agreement that this assessment does not 1083 01:25:58,120 --> 01:26:01,159 accurately reflect the state of Mary's health 1084 01:26:01,160 --> 01:26:03,959 and we are therefore ordering a new assessment to be carried out 1085 01:26:03,960 --> 01:26:05,719 as soon as possible. 1086 01:26:05,720 --> 01:26:07,559 This will take a while. 1087 01:26:07,560 --> 01:26:10,960 But I can tell you now that we are minded to allow your appeal. 1088 01:26:12,720 --> 01:26:14,719 So you should go ahead and look for a nursing home 1089 01:26:14,720 --> 01:26:16,959 that can cater for Mary's needs. 1090 01:26:16,960 --> 01:26:19,559 And if, as I believe, you have already found one, 1091 01:26:19,560 --> 01:26:22,240 perhaps you should start talking seriously to them. 1092 01:26:23,720 --> 01:26:28,199 You will receive a letter confirming this over the next couple of weeks. 1093 01:26:28,200 --> 01:26:31,320 Thank you. Thank you for your time, good to meet you. 1094 01:26:36,120 --> 01:26:38,840 There you go. That's it. 1095 01:26:48,200 --> 01:26:49,960 We're thinking of adopting. 1096 01:26:57,320 --> 01:26:59,680 I've been on the IVF for a while now and... 1097 01:27:02,360 --> 01:27:04,560 ...so, we're trying something else. 1098 01:27:57,880 --> 01:28:00,720 Hello, Mary. Welcome to Marshal House. 78876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.