Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,040
This programme contains
some strong language.
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,199
..Five, six, pick up sticks.
3
00:00:13,200 --> 00:00:15,199
Seven, eight, run to the gate.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,879
Nine, ten, a big fat hen!
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,959
In you get. Come on, let's go.
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,519
Who wants fish and chips?
- Me!
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,519
OK, so it's fish and chips for four,
8
00:00:27,520 --> 00:00:30,999
and are you going to have
mushy peas or not? No. No.
9
00:00:31,000 --> 00:00:35,079
Eh? You've got to have mushy peas.
No...
10
00:00:35,080 --> 00:00:39,479
Fish and chips aren't fish and chips
without mushy peas.
11
00:00:39,480 --> 00:00:42,719
£1.60 chips, £2.80 fish.
12
00:00:42,720 --> 00:00:44,559
How much together?
13
00:00:44,560 --> 00:00:46,279
4.40? Correct.
14
00:00:46,280 --> 00:00:49,639
So, fish and chips for four,
Sophie, please?
15
00:00:49,640 --> 00:00:51,119
I don't know.
16
00:00:51,120 --> 00:00:53,679
Looking forward to eating them?
17
00:00:53,680 --> 00:00:57,639
Yes. Then I strongly advise you to
attempt an answer,
18
00:00:57,640 --> 00:01:01,120
since not to do so could result
in a crushing disappointment.
19
00:01:02,520 --> 00:01:04,840
£17.60. Thank you.
20
00:01:12,480 --> 00:01:14,279
Hiya, Mum.
21
00:01:14,280 --> 00:01:16,479
Oh, we'll be there in five minutes.
22
00:01:16,480 --> 00:01:18,799
Warm the plates. Why?
23
00:01:18,800 --> 00:01:20,559
We've got fish and chips.
24
00:01:20,560 --> 00:01:23,199
I told them no burgers and no chips.
25
00:01:23,200 --> 00:01:24,919
It was my idea.
26
00:01:24,920 --> 00:01:26,959
No, it wasn't. It was Sophie's idea,
27
00:01:26,960 --> 00:01:29,359
because she can twist you round
her bloody little finger.
28
00:01:29,360 --> 00:01:31,199
Aw, they've been good.
29
00:01:31,200 --> 00:01:32,639
Well, I don't care.
30
00:01:32,640 --> 00:01:35,279
They've had chips twice
this week already.
31
00:01:35,280 --> 00:01:37,399
They're going to start
looking like bloody chips.
32
00:01:37,400 --> 00:01:41,319
Put her on a sec. You've got me
into trouble. Sorry.
33
00:01:41,320 --> 00:01:43,119
Hi, Mum.
34
00:01:43,120 --> 00:01:44,999
What did I tell you?
35
00:01:45,000 --> 00:01:47,479
Grandma wanted them.
No, she didn't.
36
00:01:47,480 --> 00:01:49,919
Honest, Mum, she did.
We wanted pizza.
37
00:01:49,920 --> 00:01:53,880
I told her
you'd go mad. We wanted pizza, Mum!
38
00:02:04,600 --> 00:02:07,479
Grandma? Grandma!
Gran! Grandma!
39
00:02:07,480 --> 00:02:09,239
Sophie, what's wrong?
40
00:02:14,360 --> 00:02:17,399
Grandma! Come on, wake up.
We're going to crash.
41
00:02:21,040 --> 00:02:22,960
Hello? Sophie?
42
00:02:24,920 --> 00:02:26,720
Sophie?
43
00:02:35,960 --> 00:02:37,640
Sophie!
44
00:02:43,040 --> 00:02:44,840
Hello? Hello?
45
00:02:50,360 --> 00:02:52,359
Hello!
46
00:02:52,360 --> 00:02:55,440
Can anybody hear me? Please
pick the phone up. Hello?
47
00:03:00,080 --> 00:03:01,479
Mum!
48
00:03:01,480 --> 00:03:03,519
Excuse me. Sorry.
49
00:03:03,520 --> 00:03:05,159
Mum!
50
00:03:05,160 --> 00:03:06,679
Oh, God, Mum.
51
00:03:06,680 --> 00:03:09,399
Where's the kids?
Where are my kids?!
52
00:03:09,400 --> 00:03:11,879
Blue Volvo.
53
00:03:11,880 --> 00:03:13,639
Girls! Oh, my God!
54
00:03:13,640 --> 00:03:15,199
Mum!
55
00:03:15,200 --> 00:03:16,999
Come here.
56
00:03:17,000 --> 00:03:18,760
Oh...
57
00:03:23,040 --> 00:03:26,319
No, the kids are fine but they've
taken them in to check them over,
58
00:03:26,320 --> 00:03:27,839
so you need to pick them up, OK?
59
00:03:27,840 --> 00:03:30,559
Where are they taking them? The
children's, and they're starving,
60
00:03:30,560 --> 00:03:32,039
so you're going to need to feed them.
61
00:03:32,040 --> 00:03:34,879
They're taking me mam to the Royal,
so I'm just following them now.
62
00:03:34,880 --> 00:03:38,239
Can you phone our Claire and just
tell her what's happened, please?
63
00:03:38,240 --> 00:03:39,879
What?
64
00:03:39,880 --> 00:03:41,279
Can't you?
65
00:03:41,280 --> 00:03:44,559
Yeah, I could, but I'm driving,
you selfish bastard.
66
00:03:51,440 --> 00:03:52,919
I'm really stressing.
67
00:03:52,920 --> 00:03:54,559
Do you think I've lost weight?
68
00:03:54,560 --> 00:03:55,919
A bit, yeah.
69
00:03:55,920 --> 00:03:58,279
I wanted to lose a stone
but failed abysmally,
70
00:03:58,280 --> 00:04:00,999
so I'm making sure
I get fat bridesmaids. Oh, really?
71
00:04:01,000 --> 00:04:03,759
This is a message for Claire.
But my dad's being awkward.
72
00:04:03,760 --> 00:04:07,719
Sorry, do you mind if I get that?
Jenny's on the way to the hospital.
73
00:04:07,720 --> 00:04:11,199
I have to pick up the kids. Hello?
Yeah, it's me.
74
00:04:11,200 --> 00:04:16,319
Your mum, she's been in a car crash.
Is it bad? Yeah. Which hospital?
75
00:04:16,320 --> 00:04:20,359
The Royal. Jenny's gone with her.
I'll be there as soon as I can.
76
00:04:20,360 --> 00:04:22,000
Thanks.
77
00:04:24,160 --> 00:04:28,360
I'm... I'm sorry, I've got to go.
My mum's crashed her car.
78
00:04:54,000 --> 00:04:55,719
Mum?
79
00:04:55,720 --> 00:04:57,200
Mum?
80
00:05:01,320 --> 00:05:03,359
Are you OK?
81
00:05:11,400 --> 00:05:12,880
No...
82
00:05:15,120 --> 00:05:18,119
Isn't there some rule, some limit
as to how long we can wait?
83
00:05:18,120 --> 00:05:19,439
Four hours? A target, sir.
84
00:05:19,440 --> 00:05:21,599
I'm well over that.
I know what's going on here.
85
00:05:21,600 --> 00:05:23,959
I'm over the limit, I'm already
a blot on your statistics,
86
00:05:23,960 --> 00:05:26,359
so you might as well keep me
waiting... Excuse me.
87
00:05:26,360 --> 00:05:29,519
It will have no effect on your
numbers... Nothing of the sort, sir.
88
00:05:29,520 --> 00:05:32,679
I promise you... Excuse me...
No, excuse me, please, love!
89
00:05:32,680 --> 00:05:35,279
Now, what's going on? If you just
take a seat,
90
00:05:35,280 --> 00:05:38,999
we'll be with you as soon as we can.
Take a seat. Always, take a seat.
91
00:05:39,000 --> 00:05:41,839
Sorry about that. It's OK.
I'm looking for Mary Taylor.
92
00:05:41,840 --> 00:05:43,799
She's my mum.
She had a car crash.
93
00:05:43,800 --> 00:05:45,680
She was brought in earlier.
94
00:06:02,400 --> 00:06:03,920
Hiya, Mum.
95
00:06:06,000 --> 00:06:07,879
Mum?
96
00:06:07,880 --> 00:06:09,520
George?
97
00:06:11,200 --> 00:06:12,880
It's Claire, Mum.
98
00:06:15,320 --> 00:06:17,359
She doesn't know me either.
99
00:06:17,360 --> 00:06:18,959
What's she doing here?
100
00:06:18,960 --> 00:06:23,039
We're just waiting for a scan,
but there's loads in front of us.
101
00:06:23,040 --> 00:06:24,559
George?
102
00:06:24,560 --> 00:06:26,240
Dad's dead, Mum.
103
00:06:32,000 --> 00:06:37,600
I wanted flowers to wake
up the candle drums.
104
00:06:39,280 --> 00:06:41,839
Well, we can get you some flowers, Mum.
105
00:06:41,840 --> 00:06:44,639
How long have you been here?
Two hours.
106
00:06:44,640 --> 00:06:48,679
I wanted flowers to wake
up the candle drums.
107
00:06:48,680 --> 00:06:50,079
Oh, for God's sake!
108
00:06:50,080 --> 00:06:52,399
No, Claire, don't piss them off.
109
00:06:52,400 --> 00:06:58,360
I wanted flowers to wake
up the candle drums.
110
00:07:01,840 --> 00:07:03,800
Come on, it's all right.
111
00:07:51,400 --> 00:07:53,080
Oh, shit.
112
00:08:01,480 --> 00:08:04,479
Hiya, mate.
I'm so sorry, but I've got no money.
113
00:08:04,480 --> 00:08:05,799
My kids were in a crash.
114
00:08:05,800 --> 00:08:08,479
I was on the phone to them
when it happened and I just ran out
115
00:08:08,480 --> 00:08:10,279
the house with nothing.
I'm so sorry.
116
00:08:10,280 --> 00:08:11,959
Then you can't get out, love.
117
00:08:11,960 --> 00:08:14,040
Well, what am I supposed to do?
118
00:08:38,240 --> 00:08:40,360
I won't be long.
119
00:08:51,960 --> 00:08:54,760
Do you want to come in? No.
120
00:08:55,800 --> 00:08:57,639
Kids, your mum's here!
121
00:08:57,640 --> 00:08:59,439
What did you give them?
122
00:08:59,440 --> 00:09:01,239
Cheesy chips. Jesus.
123
00:09:01,240 --> 00:09:03,519
What? Nothing.
124
00:09:03,520 --> 00:09:05,159
How is she?
125
00:09:05,160 --> 00:09:06,959
Not good.
126
00:09:06,960 --> 00:09:09,439
If there's anything I can...
127
00:09:09,440 --> 00:09:10,960
Money-wise?
128
00:09:12,720 --> 00:09:16,079
Look, I came out without my keys.
The house.
129
00:09:16,080 --> 00:09:17,960
Oh, well, I'll get mine.
130
00:09:20,920 --> 00:09:22,719
Kids.
131
00:09:22,720 --> 00:09:24,760
Bye, Cheryl. Bye, Cheryl.
132
00:09:26,560 --> 00:09:27,719
Mum!
133
00:09:27,720 --> 00:09:29,799
Hi. Hi, darling.
134
00:09:29,800 --> 00:09:31,279
Mum!
135
00:09:31,280 --> 00:09:33,479
Bye, Dad. All right, girls. Come on.
136
00:09:33,480 --> 00:09:36,079
Go wait in the taxi.
I'll race you.
137
00:09:36,080 --> 00:09:39,479
Thanks. I'll post them back through
your letterbox.
138
00:09:39,480 --> 00:09:41,160
Right.
139
00:09:45,800 --> 00:09:47,400
Just here on the left.
140
00:09:48,680 --> 00:09:50,440
Yeah, just here.
141
00:09:52,160 --> 00:09:56,079
Come on, girls. Out you get.
Cheers, mate.
142
00:09:56,080 --> 00:09:57,599
I won't be a sec, all right?
143
00:09:57,600 --> 00:09:59,440
Thank you. Go on.
144
00:10:01,920 --> 00:10:03,759
Come on, girls. Straight up to bed,
please.
145
00:10:03,760 --> 00:10:07,600
Night-night. Night-night.
Love you. Love you too.
146
00:10:14,080 --> 00:10:15,640
Shit.
147
00:10:16,840 --> 00:10:18,279
Agh!
148
00:10:25,680 --> 00:10:28,640
Take 18, please. Thank you.
149
00:10:48,120 --> 00:10:50,879
Hi, Pete.
It's Jenny Northwood here.
150
00:10:50,880 --> 00:10:52,759
Look, you're probably manning my till,
151
00:10:52,760 --> 00:10:55,119
but I won't be in for a while,
I'm afraid.
152
00:10:55,120 --> 00:10:57,999
My mum's sick, and there's
no-one to sort the kids out.
153
00:10:58,000 --> 00:11:00,039
All right, girls?
154
00:11:00,040 --> 00:11:02,199
Bye, Mummy. Mwah. Bye, Mummy.
155
00:11:02,200 --> 00:11:04,840
Have a good day, all right?
Love you!
156
00:11:57,400 --> 00:11:59,560
She's sitting up.
157
00:12:01,240 --> 00:12:02,759
She's sitting up!
158
00:12:02,760 --> 00:12:04,279
Mary?
159
00:12:04,280 --> 00:12:05,599
Yeah.
160
00:12:05,600 --> 00:12:07,040
She insisted.
161
00:12:09,280 --> 00:12:10,920
Hi, Mum.
162
00:12:12,400 --> 00:12:13,840
Hi, it's me.
163
00:12:15,000 --> 00:12:16,639
It's Jenny.
164
00:12:16,640 --> 00:12:18,120
Hotchpotch.
165
00:12:24,160 --> 00:12:25,600
Hotchpotch.
166
00:12:27,520 --> 00:12:29,719
Excuse me, sorry... Yes?
167
00:12:29,720 --> 00:12:32,440
I don't know what she's trying to say.
168
00:12:33,600 --> 00:12:35,159
Hotchpotch!
169
00:12:35,160 --> 00:12:37,079
It's the toilet, isn't it, Mary?
170
00:12:37,080 --> 00:12:39,840
Could you just wait at the entrance
while we...? Claire?
171
00:13:49,360 --> 00:13:52,919
Hi. You're not answering
your phone. It's flat.
172
00:13:52,920 --> 00:13:54,839
Your landline.
173
00:13:54,840 --> 00:13:57,320
There's a fault on the landline,
I think.
174
00:13:59,400 --> 00:14:01,639
What is it you wanted?
175
00:14:01,640 --> 00:14:04,039
I did want you to pick
the girls from school,
176
00:14:04,040 --> 00:14:06,239
but I can get them now. Right.
177
00:14:06,240 --> 00:14:08,359
Not tomorrow, though.
178
00:14:08,360 --> 00:14:09,999
I can't.
179
00:14:10,000 --> 00:14:13,199
You can't pick them
up in the afternoon? No.
180
00:14:13,200 --> 00:14:15,679
Well, then, take them in the morning?
181
00:14:15,680 --> 00:14:17,319
I can't do that either.
182
00:14:17,320 --> 00:14:19,279
You've got to start pulling your weight,
183
00:14:19,280 --> 00:14:23,559
Dave, otherwise I'm going to lose
my job. I can't, I'm sorry.
184
00:14:23,560 --> 00:14:25,200
For God's sake.
185
00:14:26,360 --> 00:14:29,359
She's going to start work soon.
Cheryl?
186
00:14:29,360 --> 00:14:32,959
Yeah, you know, and when she does
then I'll be able to help out
187
00:14:32,960 --> 00:14:34,799
a lot more.
188
00:14:34,800 --> 00:14:36,320
More regular too.
189
00:14:40,840 --> 00:14:42,000
What?
190
00:14:43,400 --> 00:14:44,760
What?
191
00:14:57,880 --> 00:14:59,759
George? Mam, Dad's dead.
192
00:14:59,760 --> 00:15:02,599
So, up to this stroke,
she was living independently?
193
00:15:02,600 --> 00:15:04,199
Yes. He died years ago.
194
00:15:04,200 --> 00:15:06,319
Her dementia was manageable?
195
00:15:06,320 --> 00:15:07,759
She doesn't have dementia.
196
00:15:07,760 --> 00:15:09,999
How much do these things cost?
197
00:15:10,000 --> 00:15:11,359
You mean it wasn't diagnosed?
198
00:15:11,360 --> 00:15:13,839
No, I mean there was absolutely
nothing wrong with her.
199
00:15:13,840 --> 00:15:15,519
She's been minding my kids,
200
00:15:15,520 --> 00:15:19,239
and I wouldn't let a demented
woman to that. George... George...
201
00:15:19,240 --> 00:15:20,999
It's not Dad, Mam.
202
00:15:21,000 --> 00:15:23,159
Sorry. Sorry, my mum's
a bit confused.
203
00:15:23,160 --> 00:15:24,759
Don't worry about it.
204
00:15:24,760 --> 00:15:27,199
Why a bottle full of ice?
205
00:15:27,200 --> 00:15:28,839
Mam, Mam, sit down.
206
00:15:28,840 --> 00:15:31,479
George! Sit down, Mam.
207
00:15:31,480 --> 00:15:33,079
No...
208
00:15:33,080 --> 00:15:35,199
What type of house is it?
209
00:15:35,200 --> 00:15:37,399
A terraced. Does she own it?
210
00:15:37,400 --> 00:15:39,919
No. Is that a problem?
211
00:15:39,920 --> 00:15:41,079
No.
212
00:15:41,080 --> 00:15:43,079
Steps might be. Are there any?
213
00:15:43,080 --> 00:15:45,199
Two? Three.
214
00:15:45,200 --> 00:15:47,999
You bought me that.
So we could be looking at a ramp.
215
00:15:48,000 --> 00:15:50,479
You're thinking of sending her home?
216
00:15:50,480 --> 00:15:52,559
Well, she's been here
three weeks already.
217
00:15:52,560 --> 00:15:54,679
It's difficult to see
what else we can do for her.
218
00:15:54,680 --> 00:15:56,719
Can I just stop you there?
219
00:15:56,720 --> 00:15:59,239
Right? My mum has had a stroke.
220
00:15:59,240 --> 00:16:03,199
Yes. And she's making no sense.
She's convinced anything that moves
221
00:16:03,200 --> 00:16:06,479
is her dead husband and right now,
she's trying to eat metal.
222
00:16:06,480 --> 00:16:09,639
Mam, no, no, no. So there's
obviously brain-damage, yes?
223
00:16:09,640 --> 00:16:11,799
Yes. So shouldn't we be
trying to fix that?
224
00:16:11,800 --> 00:16:13,879
Yes, but this is
an assessment ward, Claire.
225
00:16:13,880 --> 00:16:15,799
We are not staffed for rehabilitation.
226
00:16:15,800 --> 00:16:18,679
Then can we go somewhere that is?
There are no places available.
227
00:16:18,680 --> 00:16:20,919
And even if there were,
they are designed to get people
228
00:16:20,920 --> 00:16:23,439
back on their feet, and Mary
is already walking.
229
00:16:23,440 --> 00:16:26,679
Yeah, but she's no idea
where she's walking to. I know.
230
00:16:26,680 --> 00:16:29,719
Look, I think we'll talk again
after the kitchen test.
231
00:16:29,720 --> 00:16:31,399
What's the kitchen test?
232
00:16:31,400 --> 00:16:34,559
Occupational Therapy need to know
that Mary can find her way
233
00:16:34,560 --> 00:16:37,239
around the kitchen and make
herself a cup of tea.
234
00:16:37,240 --> 00:16:38,759
Are you serious?
235
00:16:38,760 --> 00:16:40,000
Yes.
236
00:16:41,440 --> 00:16:44,680
You can sit in if you like?
Oh, I'd love to.
237
00:16:52,400 --> 00:16:54,960
What am I doing, Mary, hmm?
238
00:16:56,680 --> 00:16:58,840
I'm filling the kettle, aren't I?
239
00:17:00,760 --> 00:17:02,480
Would you like to do it?
240
00:17:05,680 --> 00:17:09,160
If you show me you can do it,
you can go home.
241
00:17:12,160 --> 00:17:13,840
Would you like that?
242
00:17:18,880 --> 00:17:20,400
Never mind, eh?
243
00:17:26,240 --> 00:17:27,560
So...
244
00:17:29,320 --> 00:17:30,920
...what do we do next?
245
00:17:33,920 --> 00:17:37,759
Come on, Mam, what do you do next?
We do ask families not to prompt.
246
00:17:37,760 --> 00:17:40,999
Sorry. Or intervene in any way
during these tests.
247
00:17:41,000 --> 00:17:44,879
You see, our aim is to prove to Mary
that she can carry out these tasks
248
00:17:44,880 --> 00:17:47,159
without any help whatsoever.
249
00:17:47,160 --> 00:17:48,200
Right.
250
00:17:49,600 --> 00:17:51,999
Right, now there's water in the kettle.
251
00:17:52,000 --> 00:17:53,640
Mary?
252
00:17:54,880 --> 00:17:59,760
We plug it in here
and we turn it on... just here.
253
00:18:03,920 --> 00:18:07,040
Now, can you do that for me, Mary?
254
00:18:12,440 --> 00:18:14,160
Shall I show you?
255
00:18:23,440 --> 00:18:25,479
OK.
256
00:18:25,480 --> 00:18:27,000
Now your turn.
257
00:18:37,760 --> 00:18:40,760
Well, never mind, eh?
I'll tell you what.
258
00:18:42,000 --> 00:18:44,759
How about I make one first
259
00:18:44,760 --> 00:18:46,600
and then you can have a go?
260
00:18:47,960 --> 00:18:49,040
So...
261
00:18:50,280 --> 00:18:52,039
...what do we need?
262
00:18:52,040 --> 00:18:57,480
Well, we need a tea bag and a cup.
263
00:18:58,560 --> 00:19:00,359
Look over here, Mary.
264
00:19:00,360 --> 00:19:02,160
There's a lovely one.
265
00:19:03,720 --> 00:19:05,439
Roses.
266
00:19:05,440 --> 00:19:08,160
Now, I bet you love growing roses,
don't you?
267
00:19:10,080 --> 00:19:13,879
Now, here's a cup,
and here's the tea bag.
268
00:19:13,880 --> 00:19:16,519
Can you help me, Mary?
269
00:19:16,520 --> 00:19:18,919
Can you put the tea bag
270
00:19:18,920 --> 00:19:21,040
into the cup?
271
00:19:51,840 --> 00:19:53,559
No, no... No, Mam. Mam, Mam.
272
00:19:53,560 --> 00:19:56,079
Mary... No, spit it out. Spit it
out, please.
273
00:19:56,080 --> 00:19:58,519
Spit it out, Mam. No, no, no.
274
00:20:00,480 --> 00:20:03,679
It's OK. It's OK.
You tried your best.
275
00:20:03,680 --> 00:20:05,600
It's OK, Mary.
276
00:20:11,920 --> 00:20:13,279
Home.
277
00:20:13,280 --> 00:20:16,959
We're going to another hospital,
Mam, where you can get better.
278
00:20:16,960 --> 00:20:18,359
Home.
279
00:20:18,360 --> 00:20:20,000
Soon. Soon.
280
00:20:39,200 --> 00:20:41,399
You must be Mary.
281
00:20:41,400 --> 00:20:42,880
I'm Josh, Mary.
282
00:20:44,480 --> 00:20:45,799
Jenny. Hi.
283
00:20:45,800 --> 00:20:47,519
We'll soon have her dancing again.
284
00:20:47,520 --> 00:20:49,840
Won't we, Mary, hey?
285
00:21:03,640 --> 00:21:06,480
Just say what is, Mam.
286
00:21:07,560 --> 00:21:09,599
Tell me what it is!
287
00:21:17,920 --> 00:21:20,400
It's all right. It's all right.
288
00:21:28,360 --> 00:21:30,959
There is one thing.
Yeah.
289
00:21:30,960 --> 00:21:33,519
They've stopped saving
for their holiday.
290
00:21:33,520 --> 00:21:35,879
Yeah, they won't be able to go.
291
00:21:35,880 --> 00:21:38,079
That's a shame. Yeah.
292
00:21:38,080 --> 00:21:39,800
May I... May I ask why?
293
00:21:40,800 --> 00:21:45,280
Erm, well, I've lost my job
and tax credit.
294
00:21:46,720 --> 00:21:49,439
We'll refund what you have paid.
295
00:21:49,440 --> 00:21:52,680
I thought that wasn't possible?
It is in this case.
296
00:21:54,320 --> 00:21:56,160
Thank you.
297
00:21:59,640 --> 00:22:01,080
Stop!
298
00:22:03,280 --> 00:22:05,199
Stop laughing, I had it first.
299
00:22:05,200 --> 00:22:07,719
Give it back. Give it back.
300
00:22:07,720 --> 00:22:09,639
I had it first.
301
00:22:09,640 --> 00:22:10,959
No!
302
00:22:10,960 --> 00:22:12,200
Stop...
303
00:22:19,000 --> 00:22:20,839
What's happened?
304
00:22:20,840 --> 00:22:23,919
Sorry, I've tried
but she's taken against me.
305
00:22:23,920 --> 00:22:27,159
Sausage. You're not my friend
today, are you, Mary?
306
00:22:27,160 --> 00:22:28,599
Sausage!
307
00:22:28,600 --> 00:22:30,919
Do you want to wait outside?
308
00:22:30,920 --> 00:22:33,240
It's all right, it's OK.
309
00:22:34,360 --> 00:22:35,760
Just wait there.
310
00:22:39,840 --> 00:22:41,599
On the cake again?
311
00:22:41,600 --> 00:22:42,880
Yeah.
312
00:22:44,000 --> 00:22:46,839
She's been having more stomach
problems, and I'm wondering,
313
00:22:46,840 --> 00:22:48,879
should I go and ask
the doctor to see her again?
314
00:22:48,880 --> 00:22:50,920
You be all right? Yeah. Yeah.
315
00:22:56,200 --> 00:22:57,400
Hey, Mam.
316
00:22:59,080 --> 00:23:01,399
Why don't you have a little seat, hey?
317
00:23:01,400 --> 00:23:03,640
Hmm? Have a little sit down, hey?
318
00:23:05,280 --> 00:23:06,999
There you go.
319
00:23:07,000 --> 00:23:08,560
Careful.
320
00:23:14,480 --> 00:23:16,320
Have you got a pain, Mam?
321
00:23:18,440 --> 00:23:20,520
Yeah? Where?
322
00:23:22,400 --> 00:23:24,160
Where is it, Mam?
323
00:23:35,480 --> 00:23:37,839
There you go, let's have this, look.
324
00:23:37,840 --> 00:23:41,319
When the medicine kicks in,
I'll bring the girls in.
325
00:23:41,320 --> 00:23:43,400
That'll be nice, won't it?
326
00:23:54,240 --> 00:23:55,759
Come in.
327
00:23:55,760 --> 00:23:57,920
It's OK. Grandma's Grandma
again now.
328
00:24:00,200 --> 00:24:01,600
Promise.
329
00:24:05,080 --> 00:24:07,000
Good girls, come on.
330
00:24:08,040 --> 00:24:09,880
Give grandma a hug.
331
00:24:13,800 --> 00:24:15,479
Give her your letters.
332
00:24:15,480 --> 00:24:17,159
Good girls.
333
00:24:17,160 --> 00:24:19,120
Letters for Grandma.
334
00:24:26,200 --> 00:24:27,520
It's all right.
335
00:24:29,720 --> 00:24:32,480
I folded my garden gates.
336
00:24:35,040 --> 00:24:37,400
I folded my garden gates.
337
00:24:38,440 --> 00:24:40,239
It's OK.
338
00:24:40,240 --> 00:24:41,799
Good girls.
339
00:24:41,800 --> 00:24:44,680
I folded my garden gates.
340
00:24:45,600 --> 00:24:46,840
Oh.
341
00:25:02,320 --> 00:25:04,880
Hiya. Hi.
342
00:25:08,920 --> 00:25:10,719
I'm Amanda Jennings,
343
00:25:10,720 --> 00:25:13,439
and this is Diane, Mary's social worker,
344
00:25:13,440 --> 00:25:15,759
who will also be helping
you with the discharge.
345
00:25:15,760 --> 00:25:17,839
Now, do you have power of attorney?
346
00:25:17,840 --> 00:25:19,959
No, Mum's not fit to give it to us,
347
00:25:19,960 --> 00:25:22,599
so we're going for Court of Protection.
348
00:25:22,600 --> 00:25:25,719
Right. Diane, if you could go
and get the team,
349
00:25:25,720 --> 00:25:27,879
and bring Mrs Taylor in, please.
350
00:25:27,880 --> 00:25:29,479
You're bringing Mum in?
351
00:25:29,480 --> 00:25:30,599
Yes.
352
00:25:30,600 --> 00:25:32,519
Won't she get upset?
353
00:25:32,520 --> 00:25:35,159
It's the patient's right to attend
and play an active part
354
00:25:35,160 --> 00:25:37,040
in the discharge procedure.
355
00:26:01,200 --> 00:26:03,639
Diane and I will answer any
questions that you may have
356
00:26:03,640 --> 00:26:05,399
at the end of the meeting.
357
00:26:05,400 --> 00:26:07,639
So, Dr O'Sullivan,
if you can bring us up to date
358
00:26:07,640 --> 00:26:09,759
and then we can let you go.
359
00:26:09,760 --> 00:26:14,839
Mary Taylor had an acute stroke
which has affected her vision,
360
00:26:14,840 --> 00:26:17,519
right upper limb and cognitive ability.
361
00:26:17,520 --> 00:26:20,559
She was referred here for
rehabilitation. Don't shine for it.
362
00:26:20,560 --> 00:26:22,239
Don't shine for it.
363
00:26:22,240 --> 00:26:25,559
Since arriving, she's developed
additional medical problems...
364
00:26:25,560 --> 00:26:28,959
Don't shine for it! ..Nausea,
vomiting and acute constipation.
365
00:26:28,960 --> 00:26:32,559
She has been referred to
a consultant gastroenterologist.
366
00:26:32,560 --> 00:26:34,559
She has been given antibiotics
367
00:26:34,560 --> 00:26:36,959
and steroids while she waits to see him.
368
00:26:36,960 --> 00:26:40,039
Once seen, she'll be followed up
after discharge as an outpatient.
369
00:26:40,040 --> 00:26:41,359
There's nowhere.
370
00:26:41,360 --> 00:26:42,759
Thank you, Doctor.
371
00:26:42,760 --> 00:26:45,119
Could I ask why she's on a drip?
372
00:26:45,120 --> 00:26:47,839
Because he's dehydrated, owing
to her difficulty swallowing.
373
00:26:47,840 --> 00:26:49,679
Nowhere on my face...
374
00:26:49,680 --> 00:26:51,439
Doctor's very busy today,
375
00:26:51,440 --> 00:26:54,119
so can we move on to you, Hilary,
and physiotherapy?
376
00:26:54,120 --> 00:26:55,960
Yeah, thank you, Doctor.
377
00:26:57,120 --> 00:27:00,359
When Mary arrived, we focused on
treatment to make the muscles aware,
378
00:27:00,360 --> 00:27:04,799
however since the health problems
we've been unable to carry on.
379
00:27:04,800 --> 00:27:07,799
This morning, we tested Mary.
You climb into my water,
380
00:27:07,800 --> 00:27:11,199
so get me out of there. When given
objects, she couldn't match them.
381
00:27:11,200 --> 00:27:13,879
A sock with a sock, a picture card
with a word card.
382
00:27:13,880 --> 00:27:17,759
You climb into my water,
so get me out of there.
383
00:27:17,760 --> 00:27:20,239
I don't understand what
you are saying, Mam.
384
00:27:20,240 --> 00:27:22,919
We still see involving Mary as an
active goal. Plunder. Plunder.
385
00:27:22,920 --> 00:27:25,599
So far there's been no progress.
Fetch me a bone.
386
00:27:25,600 --> 00:27:27,759
We think this is more cognitive
than physical,
387
00:27:27,760 --> 00:27:30,599
and there's not much more we can do
on that front.
388
00:27:30,600 --> 00:27:33,559
I have a note from Speech Therapy
saying they've have to discontinue
389
00:27:33,560 --> 00:27:36,159
due to lack of cooperation.
I just...
390
00:27:36,160 --> 00:27:40,759
I know how hard this is for everyone
but we are nearly there.
391
00:27:40,760 --> 00:27:41,999
Nurse Brown.
392
00:27:42,000 --> 00:27:45,079
Mary is often very confused...
393
00:27:45,080 --> 00:27:47,199
She is uncooperative,
394
00:27:47,200 --> 00:27:50,519
at times aggressive.
395
00:27:50,520 --> 00:27:53,559
She only sleeps for short periods
396
00:27:53,560 --> 00:27:57,839
and is often found wandering,
disturbing other patients.
397
00:27:57,840 --> 00:28:01,199
Due to falls,
her mattress is now on the floor.
398
00:28:03,080 --> 00:28:05,759
She has assaulted three nurses
and a cleaner.
399
00:28:05,760 --> 00:28:07,359
We are trying...
400
00:28:08,960 --> 00:28:11,399
I've had enough of this.
401
00:28:11,400 --> 00:28:14,279
I understand this is upsetting
everyone. No, it's ridiculous.
402
00:28:14,280 --> 00:28:17,239
I promise you, carry on,
403
00:28:17,240 --> 00:28:19,919
it'll all be over in a
matter of minutes.
404
00:28:19,920 --> 00:28:21,399
I've seen enough.
405
00:28:21,400 --> 00:28:24,760
Come on, we're going home, Mam.
We're going home.
406
00:29:04,400 --> 00:29:07,519
Just listen to her, right?
I've got to go and get the kids.
407
00:29:07,520 --> 00:29:08,999
Five minutes.
408
00:29:09,000 --> 00:29:11,599
I'm not here to talk
you into anything, Jenny.
409
00:29:11,600 --> 00:29:14,599
You've removed your mother from
the hospital, and that suits us all.
410
00:29:14,600 --> 00:29:16,399
We can all wash our hands of her,
411
00:29:16,400 --> 00:29:19,039
but there's things you should know, OK?
412
00:29:19,040 --> 00:29:21,159
You've got to childproof your kitchen,
413
00:29:21,160 --> 00:29:23,359
otherwise she is guaranteed to scald
herself
414
00:29:23,360 --> 00:29:26,199
and very, very likely to burn
the house down.
415
00:29:26,200 --> 00:29:28,679
You need a secure gate
at the top up the stairs
416
00:29:28,680 --> 00:29:30,719
or you're going to find her
in a heap at the bottom.
417
00:29:30,720 --> 00:29:33,359
You need handrails on
the bath and toilet,
418
00:29:33,360 --> 00:29:36,319
or she's going to crack
her head open on the tiles.
419
00:29:36,320 --> 00:29:39,440
And a dozen other things I could
mention, but that will do for now.
420
00:29:42,160 --> 00:29:43,919
I haven't got any money.
421
00:29:43,920 --> 00:29:46,839
We'll pay. It's cheaper
than keeping her in hospital.
422
00:29:46,840 --> 00:29:50,239
But you can't look after a demented
mother and two kids
423
00:29:50,240 --> 00:29:53,519
while there's building work
going on around you.
424
00:29:53,520 --> 00:29:55,439
So, what do I do?
425
00:29:55,440 --> 00:29:57,119
Put her into care.
426
00:29:57,120 --> 00:30:00,479
No. Just while the builders
are in, that's all.
427
00:30:00,480 --> 00:30:03,439
No! Look, I know you think
I've got a cheek,
428
00:30:03,440 --> 00:30:05,160
but she's my mother too.
429
00:30:55,680 --> 00:30:57,600
Hello.
430
00:31:00,400 --> 00:31:03,559
Hello. You must be Mary.
431
00:31:03,560 --> 00:31:04,960
Mary, I'm Helen.
432
00:31:06,520 --> 00:31:08,519
Hi, I'm Jenny. Hi.
433
00:31:08,520 --> 00:31:11,479
Welcome to Belle Vista, Mary.
434
00:31:11,480 --> 00:31:14,559
I'm the one you come to if you've
any problems.
435
00:31:14,560 --> 00:31:17,760
And I'm the one who's going to be
showing you round today, OK?
436
00:31:25,160 --> 00:31:26,839
This is the lounge.
437
00:31:26,840 --> 00:31:28,999
You'll probably spend most
of your time here, Mary,
438
00:31:29,000 --> 00:31:30,559
most people do.
439
00:31:30,560 --> 00:31:33,159
There's a concert once a week
if you're well enough.
440
00:31:33,160 --> 00:31:34,919
Visitors are welcome.
441
00:31:34,920 --> 00:31:38,280
Give me five minutes,
love, I won't be long.
442
00:31:39,400 --> 00:31:43,640
And last but not least, your bedroom.
443
00:31:48,160 --> 00:31:49,480
Thank you.
444
00:31:57,160 --> 00:31:59,640
I'll leave you to it.
445
00:32:22,360 --> 00:32:24,600
It's just for a bit, Mam.
446
00:32:26,160 --> 00:32:29,160
It's just while I get
the house ready for you.
447
00:33:18,840 --> 00:33:20,640
Hi. Hiya.
448
00:33:21,680 --> 00:33:23,279
How did it go?
449
00:33:23,280 --> 00:33:24,640
Um...
450
00:33:47,880 --> 00:33:49,240
Jenny?
451
00:34:27,880 --> 00:34:32,319
On the pack ice,
the polar bears are hunting seals.
452
00:34:32,320 --> 00:34:35,440
Their activity attracts attention.
453
00:34:41,600 --> 00:34:43,759
When a meal is found,
454
00:34:43,760 --> 00:34:45,519
it's all fours to the pump
455
00:34:45,520 --> 00:34:48,720
as the mother encourages
her cubs to feast.
456
00:34:50,280 --> 00:34:53,199
Once down to the bone,
she frantically digs
457
00:34:53,200 --> 00:34:55,319
around in the snow for scraps...
458
00:35:20,160 --> 00:35:22,759
Hello.
Hi, is that Jenny Northwood?
459
00:35:22,760 --> 00:35:24,119
Yes, speaking.
460
00:35:24,120 --> 00:35:26,359
This is the nursing home.
Your mother's gone missing.
461
00:35:26,360 --> 00:35:30,679
Missing? Yeah. You mean
she's somewhere in the building?
462
00:35:30,680 --> 00:35:33,599
Not exactly. She's nowhere in the
building.
463
00:35:33,600 --> 00:35:36,759
Oh, God. I'll come in. No, it would
be better if you stay...
464
00:35:36,760 --> 00:35:38,280
No, I'm coming!
465
00:35:43,320 --> 00:35:47,079
Hiya. Dave? Dave, it's me.
Look, my mum has gone missing
466
00:35:47,080 --> 00:35:48,680
in that bloody nursing home.
467
00:35:54,920 --> 00:35:58,279
I don't know, but I just need
you to come over here, OK. Why?
468
00:35:58,280 --> 00:36:01,079
Because I'm going to go over there,
that's why!
469
00:36:01,080 --> 00:36:03,639
Hello? Hello?
470
00:36:03,640 --> 00:36:05,440
Shit, I've been drinking.
471
00:36:24,960 --> 00:36:26,479
Jenny, isn't it? Yeah.
472
00:36:26,480 --> 00:36:28,919
The best thing you can do, Jenny,
is wait at home by the phone.
473
00:36:28,920 --> 00:36:31,399
My husband's doing that,
I want to see her room, please.
474
00:36:31,400 --> 00:36:33,279
We've searched her room,
she's not there.
475
00:36:33,280 --> 00:36:34,959
I want to know what she's wearing.
476
00:36:34,960 --> 00:36:36,600
All right. Yeah...
477
00:36:44,240 --> 00:36:45,919
Come on.
478
00:36:54,840 --> 00:36:57,280
Her coat's here. Yeah.
479
00:37:01,240 --> 00:37:03,039
Her dressing gown isn't.
480
00:37:03,040 --> 00:37:07,280
My mother is walking around the city
in a dressing gown and nightie!
481
00:37:21,880 --> 00:37:23,200
Mam!
482
00:37:24,360 --> 00:37:26,159
Mam!
483
00:37:26,160 --> 00:37:27,640
Mam?
484
00:37:55,720 --> 00:37:57,759
Cheers. Cheers.
485
00:37:59,600 --> 00:38:01,759
Claire, look it's me.
486
00:38:01,760 --> 00:38:05,199
I'm at Mam's, she's gone missing,
and there's no sign of her here.
487
00:38:05,200 --> 00:38:07,760
Can you phone me when you get this?
488
00:38:45,320 --> 00:38:48,120
Not find her?
Police are still looking.
489
00:38:50,920 --> 00:38:53,080
The place is a dump.
490
00:38:55,600 --> 00:38:58,079
I mean that place, Belle Vista.
491
00:39:00,320 --> 00:39:02,279
Look, do you want a cup of tea?
492
00:39:02,280 --> 00:39:05,120
No, I'll do it.
No, no, no. I'll do it.
493
00:39:24,320 --> 00:39:25,640
Sophie...
494
00:39:27,000 --> 00:39:29,759
Sophie said she saw you and Cheryl?
495
00:39:29,760 --> 00:39:31,239
Yeah.
496
00:39:31,240 --> 00:39:33,199
In St Margaret's Street.
497
00:39:33,200 --> 00:39:36,200
She said she saw you coming
out of Mother And Child.
498
00:39:37,920 --> 00:39:39,320
Yeah.
499
00:39:42,720 --> 00:39:44,680
Is she pregnant?
500
00:39:47,920 --> 00:39:49,240
Yeah.
501
00:39:53,880 --> 00:39:55,720
When's it due?
502
00:39:56,760 --> 00:39:58,520
Four months gone.
503
00:40:07,800 --> 00:40:10,080
Do you know what it is?
504
00:40:11,400 --> 00:40:12,520
Yeah.
505
00:40:16,160 --> 00:40:17,560
Boy.
506
00:40:27,880 --> 00:40:29,440
You...
507
00:40:36,440 --> 00:40:38,919
I thought she was getting a job?
508
00:40:38,920 --> 00:40:41,919
As soon as you got a job, you were
going to be able to cough up
509
00:40:41,920 --> 00:40:46,159
some money to pay for the kids that
you left me with, yeah? Yeah.
510
00:40:46,160 --> 00:40:49,919
Well, that's not going to happen
now, is it, if she's pregnant? No.
511
00:40:55,960 --> 00:40:59,519
Hello. Hiya. Sorry, I only just
got your message.
512
00:40:59,520 --> 00:41:02,159
Have you found her? No.
513
00:41:02,160 --> 00:41:04,599
The police are looking.
Have you heard from her?
514
00:41:04,600 --> 00:41:06,879
The police are out searching.
Right, I'm coming up.
515
00:41:06,880 --> 00:41:09,879
Don't come up, Claire. Why not?
I should be there.
516
00:41:09,880 --> 00:41:12,079
I'll phone you if I hear anything,
517
00:41:12,080 --> 00:41:14,919
in case they're trying to phone me.
518
00:41:14,920 --> 00:41:17,200
Bye.
519
00:41:25,600 --> 00:41:27,999
Look, I'm going to be looking
after Mam from now on,
520
00:41:28,000 --> 00:41:29,479
so I'll get a Carer's Allowance
521
00:41:29,480 --> 00:41:31,719
but you need to find some
money from somewhere.
522
00:41:31,720 --> 00:41:34,239
I don't see why my kids should
suffer just because she's gone
523
00:41:34,240 --> 00:41:36,360
and got herself...
I will, I will. When? As soon as.
524
00:41:39,800 --> 00:41:41,960
No, no, no. The police.
525
00:41:52,400 --> 00:41:55,399
How did you know to bring her here?
526
00:41:55,400 --> 00:41:57,720
Two letters from two grandkids.
527
00:42:03,120 --> 00:42:07,320
Come in. Goodnight now,
Mary. Goodnight.
528
00:42:20,720 --> 00:42:22,719
It was recharging on the worktop.
529
00:42:22,720 --> 00:42:24,639
I haven't moved it, and Sophie hasn't
530
00:42:24,640 --> 00:42:27,559
because she's been searching high
and low for it, so that leaves you.
531
00:42:27,560 --> 00:42:30,319
Where is it? I don't know.
You're lying. I'm not.
532
00:42:30,320 --> 00:42:32,279
Have you brushed your teeth
this morning?
533
00:42:32,280 --> 00:42:34,160
Yeah. Breathe.
534
00:42:35,960 --> 00:42:38,399
Right, get up those stairs now
and clean your teeth. Ooh!
535
00:42:38,400 --> 00:42:40,479
You are a ten-year-old girl,
for God's sake.
536
00:42:40,480 --> 00:42:43,119
I shouldn't need to tell you when
you have to brush your teeth.
537
00:42:43,120 --> 00:42:44,479
Come on, we are late.
538
00:42:44,480 --> 00:42:46,239
Hurry up, come on.
539
00:42:46,240 --> 00:42:47,799
Oh, I'm sorry.
540
00:42:47,800 --> 00:42:50,679
I feel ashamed.
You should, come on, just do it.
541
00:42:50,680 --> 00:42:54,839
Well, wet the toothbrush first.
Yeah! Sophie? Sophie? What?
542
00:42:54,840 --> 00:42:56,479
Just keep an eye on Grandma
543
00:42:56,480 --> 00:42:59,079
and tell me if she gets off that
chair, all right? Yeah.
544
00:42:59,080 --> 00:43:01,839
You don't put toothpaste on a dry
brush, for God's sake.
545
00:43:01,840 --> 00:43:03,640
What good will that do?
546
00:43:20,000 --> 00:43:22,280
Won't be a minute, Mam.
547
00:43:33,200 --> 00:43:35,960
Love you. Love you too. Bye, Mummy.
Bye.
548
00:43:51,240 --> 00:43:53,399
Mam, sorry, sorry, sorry.
549
00:43:53,400 --> 00:43:56,760
It's OK. Sorry.
I won't do that again, I promise.
550
00:44:20,440 --> 00:44:22,479
Come on, come on.
551
00:44:24,040 --> 00:44:25,759
Mam, come on.
552
00:44:25,760 --> 00:44:27,399
Can I help?
553
00:44:27,400 --> 00:44:29,439
No! Thanks.
554
00:44:29,440 --> 00:44:30,600
Come on.
555
00:44:31,720 --> 00:44:33,559
Come on, please.
556
00:44:33,560 --> 00:44:35,440
That's it. You're all right.
557
00:44:38,320 --> 00:44:40,440
Can I talk to you?
558
00:44:47,400 --> 00:44:48,880
Please?
559
00:44:56,080 --> 00:44:58,000
Careful, Mam.
560
00:45:06,880 --> 00:45:08,399
Do you want a tea?
561
00:45:08,400 --> 00:45:09,759
Yes, please.
562
00:45:09,760 --> 00:45:11,679
How do you take it?
563
00:45:11,680 --> 00:45:13,399
White, no sugar.
564
00:45:13,400 --> 00:45:15,959
They said you wouldn't be long,
so I waited.
565
00:45:15,960 --> 00:45:17,400
Chocolate, Mam?
566
00:45:19,720 --> 00:45:22,480
Keeps you out of mischief,
doesn't it, chocolate?
567
00:45:25,320 --> 00:45:26,599
Excuse me.
568
00:45:26,600 --> 00:45:29,719
Nick, I'm making tea if you want one.
569
00:45:29,720 --> 00:45:31,320
Yes, please.
570
00:45:33,920 --> 00:45:37,519
I never should have started that,
but I did, and now I'm making tea
571
00:45:37,520 --> 00:45:40,159
even if I don't want one,
just in case he does.
572
00:45:40,160 --> 00:45:42,360
Bit of a pushover like that, I guess.
573
00:45:48,640 --> 00:45:50,519
How did she get out?
574
00:45:50,520 --> 00:45:52,280
I don't know.
575
00:45:53,320 --> 00:45:56,679
There was a woman standing
in a pool of her own urine.
576
00:45:56,680 --> 00:45:58,599
Yes.
577
00:45:58,600 --> 00:46:00,640
How long had she been like that?
578
00:46:02,680 --> 00:46:04,400
I don't know that either.
579
00:46:11,520 --> 00:46:16,800
She was in a pool of urine because
we'd run out of incontinence pads.
580
00:46:17,920 --> 00:46:19,679
We always do.
581
00:46:19,680 --> 00:46:22,799
We get the cheaper ones,
the less absorbent ones,
582
00:46:22,800 --> 00:46:26,200
but even them we can barely afford.
583
00:46:28,680 --> 00:46:31,519
There were three of us on last night.
584
00:46:31,520 --> 00:46:35,999
30 residents, some with severe dementia,
585
00:46:36,000 --> 00:46:37,880
and just three staff.
586
00:46:39,240 --> 00:46:41,799
I've known just one of those
residents need the three of us
587
00:46:41,800 --> 00:46:45,519
to sort her out, which meant 29
people wandering around,
588
00:46:45,520 --> 00:46:47,119
unsupervised.
589
00:46:47,120 --> 00:46:49,720
Nevertheless, just the three of us.
590
00:46:53,400 --> 00:46:56,359
Can't blame the boss either, the owner.
591
00:46:56,360 --> 00:46:59,080
Our place makes him 20 grand a year.
592
00:47:00,520 --> 00:47:02,039
Put an extra member of staff on
593
00:47:02,040 --> 00:47:04,839
and that 20 grand has gone and the
place closes down.
594
00:47:04,840 --> 00:47:06,320
Everyone knows this...
595
00:47:07,760 --> 00:47:11,239
...local authority, the NHS, CQC.
596
00:47:11,240 --> 00:47:13,999
They know the standard
of care in places like ours
597
00:47:14,000 --> 00:47:15,560
isn't good enough.
598
00:47:16,960 --> 00:47:20,199
But better substandard care
than no care at all.
599
00:47:20,200 --> 00:47:22,319
So everybody keeps shtum.
600
00:47:22,320 --> 00:47:25,839
Meanwhile, people like us -
me, Rachel, Roz,
601
00:47:25,840 --> 00:47:30,400
the three who were on last night -
totally dedicated.
602
00:47:31,960 --> 00:47:35,000
As caring and compassionate
as anyone could be.
603
00:47:38,480 --> 00:47:40,440
We battle on.
604
00:48:09,360 --> 00:48:11,919
Look at the beautiful
bracelet, isn't it?
605
00:48:11,920 --> 00:48:14,759
I've not got a chair.
606
00:48:14,760 --> 00:48:16,399
Look, if you get lost again,
607
00:48:16,400 --> 00:48:19,079
they'll see the address on here
and they'll bring you back home.
608
00:48:19,080 --> 00:48:21,039
I've not got a chair.
609
00:48:21,040 --> 00:48:23,479
Mam, I worry about you, but if
you have this on
610
00:48:23,480 --> 00:48:25,719
I will worry a little bit less.
I've not got a chair.
611
00:48:25,720 --> 00:48:28,839
I don't know what you are saying,
Mam. Hiya. Hi.
612
00:48:28,840 --> 00:48:30,319
Hiya.
613
00:48:30,320 --> 00:48:31,999
Erm, I've finished.
614
00:48:32,000 --> 00:48:33,479
Right.
615
00:48:33,480 --> 00:48:36,000
Thanks for all the tea.
You're welcome.
616
00:48:37,680 --> 00:48:40,599
Erm, if anything goes wrong, at all,
617
00:48:40,600 --> 00:48:42,799
my number is on there.
618
00:48:42,800 --> 00:48:44,160
Great.
619
00:48:47,480 --> 00:48:49,359
Thanks.
620
00:48:49,360 --> 00:48:50,960
I was wondering...
621
00:48:54,320 --> 00:48:57,280
...if you fancied going for a drink
some time?
622
00:49:04,360 --> 00:49:06,400
I... I couldn't.
623
00:49:10,400 --> 00:49:11,640
Why not?
624
00:49:12,880 --> 00:49:14,360
My mam.
625
00:49:17,240 --> 00:49:19,119
Couldn't your sister...?
626
00:49:19,120 --> 00:49:20,960
No, she couldn't cope.
627
00:49:22,560 --> 00:49:24,160
You have to.
628
00:49:27,680 --> 00:49:30,359
Yeah, well, our Claire couldn't,
I'm sorry.
629
00:49:30,360 --> 00:49:33,920
I'm made up to be asked, but no.
I really couldn't.
630
00:49:35,840 --> 00:49:37,320
OK.
631
00:49:38,840 --> 00:49:40,320
Bye.
632
00:49:42,840 --> 00:49:44,280
Bye, Mary.
633
00:50:35,160 --> 00:50:36,560
Oh, shit.
634
00:50:38,640 --> 00:50:42,039
Lauren, are you sure you haven't had
them? No. Sophie? No.
635
00:50:42,040 --> 00:50:44,319
Mam, are you sure you've not seen
the keys?
636
00:50:44,320 --> 00:50:46,079
Look, they're not where they usually are
637
00:50:46,080 --> 00:50:48,039
and the kids haven't had them
and neither have I,
638
00:50:48,040 --> 00:50:49,999
so you must have them.
639
00:50:50,000 --> 00:50:51,759
I need to check your pockets.
640
00:50:51,760 --> 00:50:54,119
Can I just have a look
in your pocket, please?
641
00:50:54,120 --> 00:50:56,119
Mum, we're late, I need...
642
00:50:56,120 --> 00:50:58,319
For God's sake, Mam.
643
00:50:58,320 --> 00:51:00,719
You mustn't touch these
ever again, all right?
644
00:51:00,720 --> 00:51:02,720
Come on, kids. We're late.
645
00:51:09,000 --> 00:51:10,720
Got your bags?
646
00:51:12,400 --> 00:51:14,400
Quick, quick, quick.
Got your bags?
647
00:51:17,320 --> 00:51:18,680
Good girl.
648
00:51:20,480 --> 00:51:24,360
Bye, Mum.
Bye, darling. Love you.
649
00:51:26,440 --> 00:51:28,640
Oh, God.
650
00:51:30,040 --> 00:51:31,919
Mum, no.
651
00:51:31,920 --> 00:51:34,879
Mum, come on. Come on!
Get back in the car, please.
652
00:51:34,880 --> 00:51:37,039
No, no. Come on.
653
00:51:37,040 --> 00:51:39,760
No, no. Ow!
654
00:51:42,400 --> 00:51:45,919
It's OK, it's OK. Sh, it's OK,
it's OK.
655
00:51:45,920 --> 00:51:47,880
It's OK. Get back in the car.
656
00:51:50,600 --> 00:51:52,280
There we go.
657
00:51:56,480 --> 00:51:58,200
It's OK, it's OK.
658
00:52:30,600 --> 00:52:32,520
Mum.
659
00:52:37,920 --> 00:52:41,760
OK, stay in there. Fine by me.
I promise you.
660
00:53:04,800 --> 00:53:06,200
Careful.
661
00:53:19,440 --> 00:53:21,239
Don't touch these again, Mam, OK?
662
00:53:21,240 --> 00:53:22,480
Please.
663
00:53:25,120 --> 00:53:27,160
Do you want a cup of tea?
664
00:54:09,520 --> 00:54:10,999
Thank you.
665
00:54:11,000 --> 00:54:12,719
Hiya, kids.
666
00:54:12,720 --> 00:54:14,759
Hi! Hi, Mam.
667
00:54:14,760 --> 00:54:16,839
Claire is going to look
after you for a while,
668
00:54:16,840 --> 00:54:18,120
while we go out, OK?
669
00:54:20,080 --> 00:54:23,280
It's just for a bit, OK?
670
00:54:26,480 --> 00:54:30,119
Kids, come on, let's go.
Are you taking the girls? Yeah.
671
00:54:30,120 --> 00:54:32,160
Where? Dave's. Come on.
672
00:54:33,760 --> 00:54:36,240
Bye, Grandma! Bye, Grandma!
673
00:54:40,760 --> 00:54:42,200
In you get.
674
00:54:43,680 --> 00:54:44,920
Anything in to drink? No.
675
00:55:17,640 --> 00:55:20,839
Watch the road, please.
676
00:55:20,840 --> 00:55:22,880
Careful.
677
00:55:33,120 --> 00:55:34,600
Be good, OK?
678
00:55:36,120 --> 00:55:38,159
Hey, hello. Hi, Dad.
679
00:55:38,160 --> 00:55:41,160
Bye, Mum, love you.
Bye, love you too.
680
00:55:42,640 --> 00:55:45,239
What's with the bags?
They've got school tomorrow.
681
00:55:45,240 --> 00:55:47,399
What? They are sleeping over? Yeah.
682
00:55:47,400 --> 00:55:50,119
You didn't say that.
Yeah, I did. No, you didn't.
683
00:55:50,120 --> 00:55:52,399
You said you were going
for a drink with a mate.
684
00:55:52,400 --> 00:55:54,599
Well, I am.
And I'll be late.
685
00:55:54,600 --> 00:55:57,079
I'm not going to be dragging them
home at all hours of the night
686
00:55:57,080 --> 00:55:59,840
when they've got school in the morning.
687
00:56:01,040 --> 00:56:02,360
You look good.
688
00:56:04,000 --> 00:56:05,280
Thank you.
689
00:56:07,280 --> 00:56:09,599
It's a male friend, I take it?
690
00:56:09,600 --> 00:56:12,039
Yeah, Dave, it is.
691
00:56:12,040 --> 00:56:13,360
And you know what?
692
00:56:14,560 --> 00:56:17,560
He's going to fuck my brains out
all night.
693
00:56:23,920 --> 00:56:26,520
There we are. One wine and soda. Ta.
694
00:56:28,040 --> 00:56:29,840
Slainte.
695
00:56:37,120 --> 00:56:39,120
So have you got any
brothers and sisters?
696
00:56:40,640 --> 00:56:42,519
Aye, six.
697
00:56:42,520 --> 00:56:44,239
Six?
698
00:56:44,240 --> 00:56:47,519
It was the quick and the thin in our
house, I'm telling you.
699
00:56:47,520 --> 00:56:50,319
My mum, right, used to do a Sunday tea,
700
00:56:50,320 --> 00:56:55,319
you know, butties and sausage rolls
and cakes and all that stuff.
701
00:56:55,320 --> 00:56:57,639
And my brother, Tam,
he'd go like this...
702
00:56:57,640 --> 00:57:00,519
He would pick up a load
of stuff in his right hand
703
00:57:00,520 --> 00:57:02,879
and then he'd stash it
under the table in his left hand.
704
00:57:02,880 --> 00:57:05,039
And he would keep eating
with the right hand.
705
00:57:05,040 --> 00:57:07,599
And when everything was gone
and the table was empty,
706
00:57:07,600 --> 00:57:09,959
he would just resort
to what was in his left hand.
707
00:57:09,960 --> 00:57:11,319
Greedy bastard.
708
00:57:11,320 --> 00:57:12,519
Twice the size of me.
709
00:57:12,520 --> 00:57:13,600
Still is.
710
00:57:22,120 --> 00:57:24,599
What about you?
711
00:57:24,600 --> 00:57:26,240
It's just me and our Claire.
712
00:57:27,480 --> 00:57:29,040
And she's got no kids.
713
00:57:34,080 --> 00:57:36,000
Is that out of choice?
714
00:57:37,880 --> 00:57:40,359
Um, I don't know.
715
00:57:40,360 --> 00:57:43,080
I don't know, we don't really go there.
716
00:57:50,320 --> 00:57:54,999
I knew there was something wrong.
I didn't know he was carrying on,
717
00:57:55,000 --> 00:57:57,959
but I knew something wasn't right.
718
00:57:57,960 --> 00:58:01,079
So I said, "Why don't
we try for a boy?"
719
00:58:01,080 --> 00:58:03,239
Thinking that would sort it.
720
00:58:03,240 --> 00:58:06,879
But that's what he'd always wanted,
you see, deep down.
721
00:58:06,880 --> 00:58:10,079
Anyway, he just said, "No, I'm
happy with just the girls
722
00:58:10,080 --> 00:58:12,279
"and nothing was wrong."
723
00:58:12,280 --> 00:58:14,000
But now she's pregnant.
724
00:58:15,320 --> 00:58:19,440
This other woman is pregnant,
and, of course, it's a boy.
725
00:58:22,320 --> 00:58:25,240
So, yeah, that hurts a bit.
726
00:58:33,440 --> 00:58:34,880
Anyway...
727
00:58:39,960 --> 00:58:42,679
Why, thank you.
728
00:58:42,680 --> 00:58:45,119
Goodnight. Evening.
729
00:58:45,120 --> 00:58:46,879
Madison Street first, please, mate.
730
00:58:46,880 --> 00:58:48,239
Off Chambers, yeah.
731
00:58:48,240 --> 00:58:50,840
And then I'm going on
to Wardsworth Street, thanks.
732
00:58:52,640 --> 00:58:54,280
In your own time, mate.
733
00:58:55,440 --> 00:58:57,960
Do you want to come back for a coffee?
734
00:59:01,000 --> 00:59:02,639
What about your mum?
735
00:59:02,640 --> 00:59:03,920
She'll be asleep.
736
00:59:06,080 --> 00:59:07,360
Your sister?
737
00:59:08,480 --> 00:59:10,439
She'll give you the once
over and then leave.
738
00:59:10,440 --> 00:59:14,839
Eyes wide if she approves and mouth
like this if she doesn't.
739
00:59:14,840 --> 00:59:18,360
I tell you what, mate,
we're both getting off at Madison.
740
00:59:44,120 --> 00:59:46,000
Just up here on the right.
741
00:59:50,240 --> 00:59:53,359
Oh, my God, what's happened?
742
00:59:53,360 --> 00:59:55,080
Oh, God.
743
01:00:02,200 --> 01:00:03,759
Are you Jenny Northwood? Yeah.
744
01:00:03,760 --> 01:00:05,199
And this lady? Yeah, it's my mam.
745
01:00:05,200 --> 01:00:07,240
What's happened?
746
01:00:16,280 --> 01:00:18,479
Hiya. How's things?
747
01:00:18,480 --> 01:00:19,639
Fine.
748
01:00:19,640 --> 01:00:21,039
Yeah, how's Mam?
749
01:00:21,040 --> 01:00:22,359
Fine, everything is fine.
750
01:00:22,360 --> 01:00:23,839
You just go and enjoy yourself.
751
01:00:23,840 --> 01:00:25,880
I'm at home, Claire, with Mam.
752
01:00:30,560 --> 01:00:33,719
I'm sorry, Jenny, I'm really sorry.
753
01:00:33,720 --> 01:00:35,999
They wouldn't even know
what to do with her,
754
01:00:36,000 --> 01:00:38,119
only she was wearing
the bracelet that I got her.
755
01:00:38,120 --> 01:00:40,000
I said, "How lucky was that?"
756
01:00:57,680 --> 01:00:59,879
Sorry. It's OK.
757
01:00:59,880 --> 01:01:01,839
I had to go to Jenny's last night and...
758
01:01:01,840 --> 01:01:04,199
...I didn't get back until late,
I'm really sorry.
759
01:01:04,200 --> 01:01:05,999
It's OK, it's fine.
760
01:01:06,000 --> 01:01:08,599
Claire, love, I have been
meaning to ask you this, anyway.
761
01:01:08,600 --> 01:01:12,159
Do you need some time
off to be with your mum a bit more?
762
01:01:12,160 --> 01:01:15,319
What? I can sort that for you
if you want.
763
01:01:15,320 --> 01:01:17,399
No, I'm fine, thanks.
764
01:01:17,400 --> 01:01:19,080
Are you sure?
765
01:01:20,280 --> 01:01:21,920
Positive.
766
01:01:28,320 --> 01:01:30,439
767
01:01:30,440 --> 01:01:32,199
768
01:01:32,200 --> 01:01:35,039
769
01:01:35,040 --> 01:01:38,279
770
01:01:38,280 --> 01:01:41,559
771
01:01:41,560 --> 01:01:44,839
772
01:01:44,840 --> 01:01:47,599
773
01:01:47,600 --> 01:01:50,639
774
01:01:50,640 --> 01:01:53,599
775
01:01:53,600 --> 01:01:56,919
776
01:01:56,920 --> 01:01:59,679
777
01:01:59,680 --> 01:02:02,639
778
01:02:02,640 --> 01:02:05,399
779
01:02:05,400 --> 01:02:08,159
780
01:02:08,160 --> 01:02:11,199
781
01:02:11,200 --> 01:02:14,159
782
01:02:14,160 --> 01:02:16,799
783
01:02:16,800 --> 01:02:20,279
784
01:02:25,920 --> 01:02:27,920
Mam!
785
01:02:31,280 --> 01:02:32,560
Mam!
786
01:02:37,920 --> 01:02:39,240
Mam!
787
01:03:00,960 --> 01:03:04,080
Daddy!
Hey, you all right?
788
01:03:06,400 --> 01:03:08,039
How is she?
789
01:03:08,040 --> 01:03:10,000
No news yet.
790
01:03:14,160 --> 01:03:16,519
I wondered whose it was. What?
791
01:03:16,520 --> 01:03:18,400
The broomstick outside.
792
01:03:19,880 --> 01:03:21,839
Oh, have they eaten?
793
01:03:21,840 --> 01:03:25,159
No, and no cheesy chips again, please.
794
01:03:25,160 --> 01:03:28,159
What about a fish supper?
795
01:03:28,160 --> 01:03:31,200
Yeah!
You can afford that, can you?
796
01:03:32,600 --> 01:03:33,880
Just about, yeah.
797
01:03:35,440 --> 01:03:36,999
Right, come on, girls.
798
01:03:37,000 --> 01:03:38,839
Let's leave Auntie Claire
to her cackling.
799
01:03:38,840 --> 01:03:40,559
This way.
800
01:03:40,560 --> 01:03:42,160
Bye, girls. BOTH: Bye, Mummy!
801
01:04:10,440 --> 01:04:12,959
Now, you have already got a care
package settled for Mary
802
01:04:12,960 --> 01:04:15,519
and they will keep that open
for as long as they possibly can.
803
01:04:15,520 --> 01:04:16,919
Sadly, the longer she stays here,
804
01:04:16,920 --> 01:04:18,999
the more her care package is threatened,
805
01:04:19,000 --> 01:04:21,319
so it is in all of our best
interests to get Mary home again
806
01:04:21,320 --> 01:04:22,759
as soon as possible.
807
01:04:22,760 --> 01:04:24,359
Now, the scan does show...
808
01:04:24,360 --> 01:04:27,839
Sorry, you're hurdling ahead here.
809
01:04:27,840 --> 01:04:30,479
Am I? Yes.
810
01:04:30,480 --> 01:04:33,679
We've not seen our mother yet,
nor any doctor who treated her,
811
01:04:33,680 --> 01:04:35,359
nor any nurse who cared for her,
812
01:04:35,360 --> 01:04:37,359
but you're already throwing her out.
813
01:04:37,360 --> 01:04:39,119
I'm throwing nobody out, I assure you.
814
01:04:39,120 --> 01:04:41,279
What is your title again?
Claire.
815
01:04:41,280 --> 01:04:43,079
Discharge liaison officer.
816
01:04:43,080 --> 01:04:44,839
It used to be you'd come into hospital
817
01:04:44,840 --> 01:04:47,359
and leave when you got better.
You can't do that any more.
818
01:04:47,360 --> 01:04:49,039
Not enough beds, not enough money.
819
01:04:49,040 --> 01:04:51,919
So you are here doing a job
that shouldn't even exist.
820
01:04:51,920 --> 01:04:55,240
I'm here to help this unit run
as efficiently as possible.
821
01:04:58,280 --> 01:05:00,160
Would you like to see your mother now?
822
01:05:02,920 --> 01:05:05,399
It doesn't help, you know?
Having a go at them.
823
01:05:05,400 --> 01:05:07,999
What, do you think if we were nice
to her, she would be nice to Mum?
824
01:05:08,000 --> 01:05:09,880
No, she sees niceness as weakness.
825
01:05:15,960 --> 01:05:18,160
Hi, hiya.
826
01:05:20,640 --> 01:05:23,280
Ow! Stop! Stop!
827
01:05:25,160 --> 01:05:28,599
Stop! Sh, sh.
828
01:05:40,400 --> 01:05:42,079
Has she hit you before?
829
01:05:42,080 --> 01:05:43,400
Well...
830
01:05:46,040 --> 01:05:48,199
I was struggling with
her in the car once,
831
01:05:48,200 --> 01:05:49,719
she caught me on the nose.
832
01:05:49,720 --> 01:05:51,239
But I think that was an accident.
833
01:05:51,240 --> 01:05:53,279
That is the first time
she's done it and meant it.
834
01:05:53,280 --> 01:05:55,319
Why do you think she did it?
835
01:05:55,320 --> 01:05:58,360
Because she's back in the hospital,
she hates it there.
836
01:06:00,200 --> 01:06:01,879
We'll find her somewhere else.
837
01:06:01,880 --> 01:06:05,200
We did.
She went missing five minutes later.
838
01:06:08,600 --> 01:06:11,799
You're thinking of bringing her
back here, aren't you?
839
01:06:17,680 --> 01:06:19,639
Hi, sorry I'm not
at home,
840
01:06:19,640 --> 01:06:22,919
leave a message and I'll get
back to you.
841
01:06:22,920 --> 01:06:26,039
Um, about that coffee...
842
01:06:26,040 --> 01:06:30,399
I wondered if we could, you know,
maybe try again some time?
843
01:06:30,400 --> 01:06:31,720
Coffee?
844
01:06:39,040 --> 01:06:42,279
Look, you tried having her back
here and you failed.
845
01:06:42,280 --> 01:06:43,919
But you got a lucky break.
846
01:06:43,920 --> 01:06:45,479
A lucky break? Yes.
847
01:06:45,480 --> 01:06:47,919
I'm sorry to be brutal,
but, yes, a lucky break.
848
01:06:47,920 --> 01:06:49,119
And she's back in there now
849
01:06:49,120 --> 01:06:51,079
and she is their responsibility
and not yours.
850
01:06:51,080 --> 01:06:53,399
They will do it so much
better than you ever will,
851
01:06:53,400 --> 01:06:56,199
because that's what
they are trained for.
852
01:06:56,200 --> 01:06:58,880
Tell me you won't bring her back here.
853
01:07:02,160 --> 01:07:04,079
Why do you want to do it, anyway?
854
01:07:04,080 --> 01:07:07,399
Half the time she doesn't
even recognise you.
855
01:07:07,400 --> 01:07:09,199
You're doing it because she's your
mother
856
01:07:09,200 --> 01:07:11,519
and you've got to be seen to
be looking after your mother.
857
01:07:11,520 --> 01:07:15,960
It's out of guilt and fear
of what the neighbours will say.
858
01:07:17,280 --> 01:07:19,720
Her life's over, Jenny,
don't let her ruin yours.
859
01:07:23,000 --> 01:07:24,719
Do you know what?
860
01:07:24,720 --> 01:07:26,439
I do feel guilty, yeah.
861
01:07:26,440 --> 01:07:28,279
But what about you, Claire?
862
01:07:28,280 --> 01:07:30,639
Better to lock me mother
up in a home than see me sister
863
01:07:30,640 --> 01:07:33,279
running around like a blue-arsed
fly making me feel so guilty
864
01:07:33,280 --> 01:07:34,720
cos I do fuck all.
865
01:08:15,960 --> 01:08:17,600
Hi.
866
01:08:19,640 --> 01:08:20,920
Say something.
867
01:08:28,120 --> 01:08:29,520
I'm sorry.
868
01:08:33,000 --> 01:08:36,120
Do you know the best thing a mother
can do for her children?
869
01:08:40,240 --> 01:08:41,520
Die.
870
01:08:45,160 --> 01:08:47,120
You are so wrong.
871
01:11:42,280 --> 01:11:45,240
Oh, thank you. There we are.
872
01:11:49,800 --> 01:11:52,119
Oh, look, please say you'll have her.
873
01:11:52,120 --> 01:11:54,439
I don't know how long
she's got left, you know,
874
01:11:54,440 --> 01:11:55,959
and I just don't want to spend it
875
01:11:55,960 --> 01:11:59,119
being worried sick about her,
I just want her to be comfortable.
876
01:11:59,120 --> 01:12:01,999
Well, we've got what she needs.
877
01:12:02,000 --> 01:12:05,119
Round-the-clock nursing care,
doctor on duty
878
01:12:05,120 --> 01:12:06,799
or on call 24 hours a day,
879
01:12:06,800 --> 01:12:10,199
and a good staff to patient ratio.
880
01:12:10,200 --> 01:12:11,720
Of course we'll have her.
881
01:12:13,520 --> 01:12:14,879
Thank you.
882
01:12:14,880 --> 01:12:18,319
But it is 700 a week.
883
01:12:18,320 --> 01:12:21,600
You'd have to fund that from
the sale of your mother's house.
884
01:12:23,480 --> 01:12:25,919
She doesn't own her house, you see.
885
01:12:25,920 --> 01:12:27,599
Well, it's a council house
886
01:12:27,600 --> 01:12:29,639
and she wouldn't pay it on principle.
887
01:12:29,640 --> 01:12:32,079
Does she have any other assets?
No.
888
01:12:32,080 --> 01:12:34,519
Then the council would
put 400 towards it.
889
01:12:34,520 --> 01:12:36,359
And the rest?
890
01:12:36,360 --> 01:12:38,400
Well, you'd have to find that.
891
01:12:43,880 --> 01:12:45,880
I wish you hadn't shown me around now.
892
01:12:48,880 --> 01:12:52,080
You've tried for NHS
Continuing Healthcare?
893
01:12:55,120 --> 01:12:56,360
What?
894
01:13:47,840 --> 01:13:49,320
Hiya, Jen.
895
01:13:55,040 --> 01:13:57,039
What?
896
01:13:57,040 --> 01:13:58,800
And we can do that?
897
01:14:14,960 --> 01:14:17,799
Hello, I'm Rebecca Compton,
I'm head of the stroke unit here.
898
01:14:17,800 --> 01:14:20,559
You are?
Jenny. And you must be Claire.
899
01:14:20,560 --> 01:14:23,359
Yes. Sorry it's taken
until now to meet,
900
01:14:23,360 --> 01:14:26,039
but I have been on secondment.
You know Amanda?
901
01:14:26,040 --> 01:14:28,479
Yes, we've had the pleasure.
902
01:14:28,480 --> 01:14:31,039
Right, how's it going?
903
01:14:31,040 --> 01:14:34,199
Well, we've seen two nursing
homes that are suitable
904
01:14:34,200 --> 01:14:35,799
and two that aren't.
905
01:14:35,800 --> 01:14:38,039
And the two that are, we can't afford.
906
01:14:38,040 --> 01:14:40,839
People do find that they need
to lower their sights a bit.
907
01:14:40,840 --> 01:14:42,079
We have done.
908
01:14:42,080 --> 01:14:43,679
Often it's just appearances.
909
01:14:43,680 --> 01:14:45,399
The standard of care no different.
910
01:14:45,400 --> 01:14:47,279
Take Belle Vista, for instance.
911
01:14:47,280 --> 01:14:49,719
It looks a bit basic, but it is good.
912
01:14:49,720 --> 01:14:51,679
We've put my mum in Belle Vista.
913
01:14:51,680 --> 01:14:53,600
They lost her the same day.
914
01:14:54,680 --> 01:14:58,359
Well, we're not trying to put
you under any pressure whatsoever,
915
01:14:58,360 --> 01:15:01,639
but we could do with that bed,
of course.
916
01:15:01,640 --> 01:15:03,439
We understand that.
917
01:15:03,440 --> 01:15:05,199
Can I read you something?
918
01:15:05,200 --> 01:15:06,480
Of course.
919
01:15:09,880 --> 01:15:12,279
"When your need for care
is primarily due to your need
920
01:15:12,280 --> 01:15:13,519
"for health care,
921
01:15:13,520 --> 01:15:16,679
"you may be eligible for NHS
Continuing Healthcare.
922
01:15:16,680 --> 01:15:21,079
"A complete package of ongoing care
arranged and funded by the NHS
923
01:15:21,080 --> 01:15:24,039
"to meet physical or mental health
needs that have arisen
924
01:15:24,040 --> 01:15:29,239
"because of disability,
accident or illness."
925
01:15:29,240 --> 01:15:31,119
Why didn't you mention this?
926
01:15:31,120 --> 01:15:32,719
I thought we did.
927
01:15:32,720 --> 01:15:34,279
You didn't.
928
01:15:34,280 --> 01:15:37,319
Well, we did assess her informally
and she didn't qualify, so...
929
01:15:37,320 --> 01:15:39,879
Well, can you do it formally, please?
930
01:15:39,880 --> 01:15:41,839
Well, that would be a waste
of time, I'm afraid.
931
01:15:41,840 --> 01:15:43,319
We would do that only if you insist.
932
01:15:43,320 --> 01:15:44,680
Oh, we insist.
933
01:15:47,280 --> 01:15:49,039
OK.
934
01:15:49,040 --> 01:15:50,560
But don't build your hopes up.
935
01:15:51,840 --> 01:15:53,400
Please, don't do that.
936
01:16:10,720 --> 01:16:12,839
Auntie Claire! Auntie Claire!
937
01:16:12,840 --> 01:16:14,719
Hiya!
938
01:16:14,720 --> 01:16:16,679
Claire with eclairs!
939
01:16:16,680 --> 01:16:20,400
Hey! Not for you!
Hands off! Your mum.
940
01:16:23,400 --> 01:16:25,600
Is, um, Nick still on the scene?
941
01:16:30,480 --> 01:16:31,960
This came this morning.
942
01:16:33,160 --> 01:16:34,440
Mum's assessment.
943
01:16:35,600 --> 01:16:37,199
It's been rejected.
944
01:16:37,200 --> 01:16:38,560
Is he married?
945
01:16:39,720 --> 01:16:42,200
What do we do?
We appeal.
946
01:16:43,840 --> 01:16:45,079
Is he married?
947
01:16:45,080 --> 01:16:46,319
No.
948
01:16:46,320 --> 01:16:47,360
Good.
949
01:17:01,080 --> 01:17:02,879
Don't attack them.
950
01:17:02,880 --> 01:17:04,560
Do you want to do it?
951
01:17:09,920 --> 01:17:11,920
If you'd like to take a seat?
952
01:17:20,280 --> 01:17:21,320
Good morning.
953
01:17:33,720 --> 01:17:36,439
My name is James Simpson
and I will be chairing
954
01:17:36,440 --> 01:17:39,279
this independent review panel
scrutiny of the rejection
955
01:17:39,280 --> 01:17:43,039
of Mary Taylor's application for
NHS Continuing Healthcare.
956
01:17:43,040 --> 01:17:45,999
Could we all please introduce ourselves?
957
01:17:46,000 --> 01:17:48,319
Angela Bellman, geriatric nurse.
958
01:17:48,320 --> 01:17:50,719
David Tully, psychiatric nurse.
959
01:17:50,720 --> 01:17:53,679
Shirley Woodford, social
services administrator.
960
01:17:53,680 --> 01:17:55,799
Jenny Northwood, Mary's daughter.
961
01:17:55,800 --> 01:17:58,399
Claire Taylor, Mary's daughter.
962
01:17:58,400 --> 01:18:00,799
We were expecting someone
from the hospital,
963
01:18:00,800 --> 01:18:02,399
but as it is well past ten o'clock,
964
01:18:02,400 --> 01:18:04,399
we'll make a start without them.
965
01:18:04,400 --> 01:18:07,639
I apologise that you have
been kept waiting.
966
01:18:07,640 --> 01:18:10,159
Hi, I'm so sorry,
I was held up on the ward.
967
01:18:10,160 --> 01:18:12,479
If you would like to give
us your name, take a seat,
968
01:18:12,480 --> 01:18:13,759
we'll carry on.
969
01:18:13,760 --> 01:18:16,039
Yeah. Amanda Jennings,
discharge liaison officer,
970
01:18:16,040 --> 01:18:20,120
standing in for Rebecca Compton,
head of the stroke unit.
971
01:18:25,400 --> 01:18:28,639
First, I'd like to invite
members of the panel to ask you both
972
01:18:28,640 --> 01:18:31,840
any questions they may have.
Is that all right with you?
973
01:18:35,720 --> 01:18:38,719
Can you tell us a bit
about your mother before the stroke?
974
01:18:38,720 --> 01:18:40,520
She was very independent.
975
01:18:41,880 --> 01:18:43,799
She's lived on her own since Dad died.
976
01:18:43,800 --> 01:18:45,239
She did everything for herself.
977
01:18:45,240 --> 01:18:47,080
Did she have mobility problems? No.
978
01:18:48,360 --> 01:18:50,279
Her knee sometimes, but...
979
01:18:50,280 --> 01:18:52,239
And did she have any hobbies?
980
01:18:52,240 --> 01:18:53,880
Politics, in general.
981
01:18:55,200 --> 01:18:57,360
Labour Party in particular.
982
01:18:59,360 --> 01:19:01,199
Liked the telly.
983
01:19:01,200 --> 01:19:04,040
Wildlife shows, bit of drama, Newsnight.
984
01:19:05,040 --> 01:19:06,480
And her personality?
985
01:19:08,360 --> 01:19:12,959
Self-contained, very proud,
very principled.
986
01:19:12,960 --> 01:19:16,279
And directly after the stroke,
did her personality change?
987
01:19:16,280 --> 01:19:17,520
Yes.
988
01:19:18,640 --> 01:19:22,279
She became noisy, uninhibited, angry.
989
01:19:22,280 --> 01:19:25,879
She kept seeing my father
in every man on the ward.
990
01:19:25,880 --> 01:19:27,799
And how is her behaviour now?
991
01:19:27,800 --> 01:19:29,159
Even worse.
992
01:19:29,160 --> 01:19:31,679
Jenny's called in nearly
every day to feed and medicate her,
993
01:19:31,680 --> 01:19:34,359
because the staff can't cope.
994
01:19:34,360 --> 01:19:36,999
She is violent and lashes out at them,
995
01:19:37,000 --> 01:19:39,199
out of terror, I think.
996
01:19:39,200 --> 01:19:40,520
Or pain.
997
01:19:42,760 --> 01:19:43,920
Can I...?
998
01:19:45,160 --> 01:19:46,880
Why all this?
999
01:19:48,280 --> 01:19:49,799
I'll tell you why.
1000
01:19:49,800 --> 01:19:51,199
Money.
1001
01:19:51,200 --> 01:19:53,439
There's nearly a million
old people with dementia
1002
01:19:53,440 --> 01:19:56,719
and to give them the treatment
they need costs serious money.
1003
01:19:56,720 --> 01:19:59,199
And why spend serious money on the old?
1004
01:19:59,200 --> 01:20:00,759
Hence all this.
1005
01:20:00,760 --> 01:20:03,199
Hence you, Amanda, barring the gates,
1006
01:20:03,200 --> 01:20:06,639
playing God with people's lives.
Well, that's fine.
1007
01:20:06,640 --> 01:20:08,799
But you are not going to do it
with my mother's.
1008
01:20:12,200 --> 01:20:14,200
I'm sorry, just give me...
1009
01:20:15,640 --> 01:20:18,280
I'm sorry, Jenny. I'm sorry.
1010
01:20:31,800 --> 01:20:34,440
There's a report in front of you.
1011
01:20:40,640 --> 01:20:42,519
I think you will remember, Amanda,
1012
01:20:42,520 --> 01:20:45,239
that we went to the Court of Protection
1013
01:20:45,240 --> 01:20:48,079
cos Mum wasn't capable
of granting us power of attorney.
1014
01:20:48,080 --> 01:20:49,240
Yeah.
1015
01:20:50,240 --> 01:20:52,159
To do that, you need
a consultant report,
1016
01:20:52,160 --> 01:20:55,160
so I'd like to read
that to you, if I may.
1017
01:20:59,000 --> 01:21:01,879
"Mrs Taylor has suffered a major
stroke and has developed
1018
01:21:01,880 --> 01:21:04,279
"severe cognitive impairment.
1019
01:21:04,280 --> 01:21:06,639
"She has expressive and receptive
dysphasia
1020
01:21:06,640 --> 01:21:09,079
"and cannot retain information.
1021
01:21:09,080 --> 01:21:12,479
"She is confused
and fails to understand.
1022
01:21:12,480 --> 01:21:15,319
"It is extremely difficult
to communicate with her.
1023
01:21:15,320 --> 01:21:18,319
"She was found wandering the ward,
agitated and occasionally
1024
01:21:18,320 --> 01:21:19,719
"very aggressive.
1025
01:21:19,720 --> 01:21:22,159
"Mrs..." Sorry.
1026
01:21:22,160 --> 01:21:24,239
"Mrs Taylor has significant
mental health issues
1027
01:21:24,240 --> 01:21:27,439
"and has lost
the ability to make decisions.
1028
01:21:27,440 --> 01:21:29,639
"There has been no evidence
of any improvement.
1029
01:21:29,640 --> 01:21:32,599
"It is likely that these adverse
effects will be long-term.
1030
01:21:32,600 --> 01:21:37,039
"She needs supervision and 24-hour
care from qualified nursing staff
1031
01:21:37,040 --> 01:21:40,439
"for her medication and other
daily activities."
1032
01:21:40,440 --> 01:21:42,919
He seems to think she's seriously ill.
1033
01:21:42,920 --> 01:21:46,480
You seem to think she's fine.
Why such a difference?
1034
01:21:52,360 --> 01:21:56,679
There's another form in front of you.
1035
01:21:56,680 --> 01:22:01,600
This is the questionnaire
that my mother supposedly filled in.
1036
01:22:02,760 --> 01:22:05,639
This is the document
that I think cost my mother
1037
01:22:05,640 --> 01:22:07,520
her continuing health care.
1038
01:22:09,760 --> 01:22:11,559
"Do you feel happy?"
1039
01:22:11,560 --> 01:22:13,199
Answer A, all of the time,
1040
01:22:13,200 --> 01:22:16,400
B, most of the time,
C, rarely, D, never.
1041
01:22:17,480 --> 01:22:20,239
My mother has answered,
B, most of the time.
1042
01:22:20,240 --> 01:22:22,759
And there's lots of other
questions on there,
1043
01:22:22,760 --> 01:22:26,559
as you can see, that my mother's
answered A's and B's for,
1044
01:22:26,560 --> 01:22:28,239
nothing critical whatsoever.
1045
01:22:28,240 --> 01:22:31,679
So this woman who the
consultant described as
1046
01:22:31,680 --> 01:22:35,319
"unable to understand
and difficult to communicate with"
1047
01:22:35,320 --> 01:22:38,560
has answered every single answer
on this form.
1048
01:22:39,840 --> 01:22:42,599
Are you saying someone else
filled it in?
1049
01:22:42,600 --> 01:22:44,159
Yeah, I am.
1050
01:22:44,160 --> 01:22:47,959
I mean, if you gave my mother
a form, she'd eat it.
1051
01:22:47,960 --> 01:22:49,200
Miss Jennings?
1052
01:22:51,760 --> 01:22:53,880
I can't explain it, I'm afraid.
1053
01:22:59,240 --> 01:23:00,800
Anything else?
1054
01:23:02,400 --> 01:23:03,680
Yeah.
1055
01:23:08,560 --> 01:23:12,319
My mum has been in hospital
just twice before.
1056
01:23:12,320 --> 01:23:14,880
When she had me and when she had Claire.
1057
01:23:16,360 --> 01:23:19,439
Apart from that, she has not
cost the NHS a penny,
1058
01:23:19,440 --> 01:23:22,759
yet she's contributed to it
her whole working life.
1059
01:23:22,760 --> 01:23:24,160
Well, now she's sick.
1060
01:23:26,200 --> 01:23:29,039
She needs 24-hour nursing care.
1061
01:23:29,040 --> 01:23:33,199
She needs a doctor, a counsellor,
a gastroenterologist,
1062
01:23:33,200 --> 01:23:36,879
a physiotherapist,
my mother deserves these things.
1063
01:23:36,880 --> 01:23:40,160
She deserves a place
that meets her needs.
1064
01:23:48,360 --> 01:23:49,760
Anything else?
1065
01:23:53,600 --> 01:23:54,920
Miss Jennings?
1066
01:23:58,360 --> 01:24:01,239
In that case, can I ask you both
to step outside for five minutes
1067
01:24:01,240 --> 01:24:03,600
whilst we have a quick chat?
Thank you.
1068
01:24:30,640 --> 01:24:32,599
Hi. Hi.
1069
01:24:32,600 --> 01:24:34,479
Thanks.
1070
01:24:34,480 --> 01:24:36,520
A disadvantage. Yeah.
1071
01:24:38,680 --> 01:24:40,480
I'm sorry.
1072
01:24:56,640 --> 01:24:57,920
Can I say something?
1073
01:25:01,400 --> 01:25:04,599
I'd like to give you all a break,
1074
01:25:04,600 --> 01:25:08,479
treat dementia with the seriousness
it deserves in hospitals like mine.
1075
01:25:08,480 --> 01:25:10,280
But do you know what that means?
1076
01:25:12,080 --> 01:25:13,519
A nurse being called away
1077
01:25:13,520 --> 01:25:16,479
from a young person fighting for life,
1078
01:25:16,480 --> 01:25:19,240
because an old woman
in the next room has shit herself.
1079
01:25:23,240 --> 01:25:24,560
Please come in.
1080
01:25:36,280 --> 01:25:38,280
Thank you for your patience.
1081
01:25:49,440 --> 01:25:53,040
A committee must decide only
on the evidence before us.
1082
01:25:54,640 --> 01:25:58,119
However, we are in agreement
that this assessment does not
1083
01:25:58,120 --> 01:26:01,159
accurately reflect the state
of Mary's health
1084
01:26:01,160 --> 01:26:03,959
and we are therefore ordering a
new assessment to be carried out
1085
01:26:03,960 --> 01:26:05,719
as soon as possible.
1086
01:26:05,720 --> 01:26:07,559
This will take a while.
1087
01:26:07,560 --> 01:26:10,960
But I can tell you now that we are
minded to allow your appeal.
1088
01:26:12,720 --> 01:26:14,719
So you should go ahead and look
for a nursing home
1089
01:26:14,720 --> 01:26:16,959
that can cater for Mary's needs.
1090
01:26:16,960 --> 01:26:19,559
And if, as I believe,
you have already found one,
1091
01:26:19,560 --> 01:26:22,240
perhaps you should start
talking seriously to them.
1092
01:26:23,720 --> 01:26:28,199
You will receive a letter confirming
this over the next couple of weeks.
1093
01:26:28,200 --> 01:26:31,320
Thank you. Thank you for
your time, good to meet you.
1094
01:26:36,120 --> 01:26:38,840
There you go. That's it.
1095
01:26:48,200 --> 01:26:49,960
We're thinking of adopting.
1096
01:26:57,320 --> 01:26:59,680
I've been on the IVF
for a while now and...
1097
01:27:02,360 --> 01:27:04,560
...so, we're trying something else.
1098
01:27:57,880 --> 01:28:00,720
Hello, Mary.
Welcome to Marshal House.
78876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.