All language subtitles for Bula Quo .2013. BRRip-slv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,667 --> 00:00:25,090 No�na mora �tevilnih generacij 2 00:00:25,250 --> 00:00:29,960 je bil gotovo stra�en Spekter Kanibal kralj. 3 00:00:30,167 --> 00:00:35,173 In najbolj grozljiva zgodba Iz pravljic starih kapitanov 4 00:00:35,292 --> 00:00:38,296 je bila zgodba iz Cannibalskih otokov. 5 00:00:38,375 --> 00:00:41,584 Noben �lovek si ni upal dolgo ostati tam. 6 00:00:43,333 --> 00:00:47,964 Danes mora� res iti v notranjost, da bi na�li sledove starodavnega Fid�ija, 7 00:00:48,042 --> 00:00:52,798 borcev, katerih izgled je bil strah in groza starim trgovcem. 8 00:00:54,208 --> 00:00:57,712 Tu, si doma�ini �e vedno privo��ijo Nacki - Nacki 9 00:00:57,792 --> 00:01:02,298 in opojno pija�o kava-kava, izdelane iz kave korene. 10 00:01:04,292 --> 00:01:09,173 Va�i pradedki so bili med neutrudnim kanibali v svetovni zgodovini. 11 00:01:10,750 --> 00:01:13,754 Raznovrstne nasprotujo�e si teorije 12 00:01:13,875 --> 00:01:16,799 so bile razvite kot pojasnilo o izvora kanibalizma. 13 00:01:17,208 --> 00:01:20,917 Nekateri so menili, da je kanibalizem izviral iz prepri�anja, 14 00:01:21,000 --> 00:01:25,506 da tisti, ki pojedo sovra�nika pridobijo dolo�ene lastnosti, 15 00:01:25,583 --> 00:01:27,802 ki jih je u�ivalec za�elel pridobiti o d sovra�nika. 16 00:01:27,875 --> 00:01:32,961 Drugi so mislili, da je bil glavni razlog za u�ivanje �love�kega mesa, ma��evanje. 17 00:01:36,042 --> 00:01:40,127 �ele na za�etku 19. stoletja, se je skupina biv�ih obsojencev 18 00:01:40,208 --> 00:01:44,293 iz Avstralije, odlo�ila raziskati Fid�i. 19 00:01:46,458 --> 00:01:51,168 Pod vodstvom italijanskega Rossija in njegovega vazala Parfitta so se posku�ali 20 00:01:51,250 --> 00:01:55,960 ustaliti med doma�ini in predlagali vodjem, 21 00:01:56,042 --> 00:02:00,593 da jim predajo svojo zemljo. Edino kar niso prenesli so bile 22 00:02:00,708 --> 00:02:03,712 pesmi zahodnjakov. 23 00:02:26,583 --> 00:02:28,130 Status Quo? 24 00:02:30,000 --> 00:02:31,547 Ne? 25 00:02:31,750 --> 00:02:33,297 Gremo, fantje. 26 00:02:33,917 --> 00:02:35,464 Bula, Francis. 27 00:02:35,917 --> 00:02:37,464 Bula, Rick. Bula, fantje. 28 00:02:38,083 --> 00:02:39,630 Bula. Bula. 29 00:02:40,500 --> 00:02:42,923 Bula. Bula. 30 00:02:43,250 --> 00:02:45,924 Za intervjuje in fotografiranje bo kasneje dovolj �asa. Pridite. 31 00:02:46,125 --> 00:02:49,459 Vsekakor. Sem velik obo�evalec, fantje. Oni so starodavni. Dobrodo�li na Fid�iju. 32 00:02:49,792 --> 00:02:53,296 Dekle Caroline, naj bi nas pri�akalo. Velik obo�evalec. 33 00:02:53,917 --> 00:02:57,296 Dave? To je moje delo. Ti si samo vremenar. 34 00:02:57,417 --> 00:03:01,843 �al mi je, samo svojo prilo�nost potrebujem, razume�. Oprostite. 35 00:04:14,125 --> 00:04:15,968 O, resno 36 00:04:16,500 --> 00:04:18,047 Rick, poglej to. 37 00:04:19,333 --> 00:04:20,960 Rick? Kje pa je? 38 00:04:21,625 --> 00:04:25,004 Ali si prepri�an, da turisti smejo biti tukaj? Da. Daj no. 39 00:04:25,125 --> 00:04:28,129 Se boji�? Pokazal ti bom strahopetnost. 40 00:04:31,042 --> 00:04:33,670 Spodrsnilo mu je. Dajmo fantje, spravimo ga ven. 41 00:04:33,792 --> 00:04:37,376 Ne moremo ga videti. Porinila si ga. 42 00:04:38,792 --> 00:04:40,760 Izginil je. Rick? 43 00:04:41,458 --> 00:04:45,417 Mislim da ne bo pri�el ven. Ne skrbi. Pri�el bo. 44 00:04:45,500 --> 00:04:48,834 Kaj bomo pa zdaj? Poi��imo novega kitarista. 45 00:04:48,958 --> 00:04:50,505 Kaj? Do nocoj? 46 00:04:52,583 --> 00:04:54,130 Pri�el. 47 00:04:54,208 --> 00:04:57,257 Svetovne novice? Imam nekaj, kar bi vas zanimalo. 48 00:04:57,333 --> 00:05:01,383 Dal vam bom ekskluzivni intervju takoj zdaj. 49 00:05:01,542 --> 00:05:03,715 Status Quo kitarist Rick Parfitt 50 00:05:03,833 --> 00:05:07,508 se je pravkar vrgel v 40... 45 m globok slap. 51 00:05:07,667 --> 00:05:09,715 Na Fid�iju. 3.50 metrov. 52 00:05:09,875 --> 00:05:12,344 Poslu�ajte me, takoj vam po�ljem posnetke. Ostanite na zvezi. 53 00:05:12,417 --> 00:05:15,421 Nisem mrtev. Saj nisem rekel, da si. 54 00:05:15,500 --> 00:05:19,084 Ampak mora� priznati, to je dobra publiciteta. Smo razprodani. 55 00:05:19,167 --> 00:05:22,091 Ja, tukaj na Fid�iju. Toda vest je svetovna. 56 00:05:22,167 --> 00:05:24,795 Pojdi na Sonce. Prepusti se. Potrdi enako zgodbo. Kdo je to? 57 00:05:25,292 --> 00:05:27,386 Ne vem. Kot nekaj klicev. 58 00:05:35,042 --> 00:05:36,589 Kaj po�ne�? 59 00:05:37,083 --> 00:05:40,337 Igram kitaro. Jaz sem "rock and roll" legenda. 60 00:05:40,417 --> 00:05:43,921 Neumen si. Tako se je za�el Live Aid. Poznan po vsem svetu. 61 00:05:46,333 --> 00:05:50,258 Potrebujejo novega kitarista. Ne. 62 00:05:52,625 --> 00:05:57,461 Status Quo, kralji rock'n'rola, igrajo nocoj ob Churchill Park. 63 00:05:57,542 --> 00:06:01,718 Vpra�anje v mislih vseh ljudi se glasi: Bodo nadomestili glavnega kitarista? 64 00:06:01,833 --> 00:06:04,177 Ali pa bom, jaz Albi, igral? 65 00:06:04,292 --> 00:06:08,468 Fid�i piratski radio, iz pla�e, kjer lahko sli�i� valove. 66 00:06:17,833 --> 00:06:20,586 Malo sve�ih ledenih kock, prosim? Ah, Caroline. 67 00:06:20,750 --> 00:06:24,550 Hvala, Chucky. 68 00:06:24,625 --> 00:06:28,004 Ste pripravljeni, pozni smo. Pojdimo. Primi malo? 69 00:06:29,333 --> 00:06:30,880 Hej. 70 00:06:31,375 --> 00:06:33,469 Lahko se oble�ete. 71 00:06:34,458 --> 00:06:38,042 Nisem siguren zaradi nje. Jaz tudi ne. Pogovoril se bom z njo. 72 00:06:38,125 --> 00:06:41,201 Morali bi iti, imamo koncert. - Ampak tukaj je tako lepo. 73 00:06:41,401 --> 00:06:42,801 Ja, ampak moramo iti. Ja. 74 00:07:41,625 --> 00:07:43,172 Peti. 75 00:08:03,125 --> 00:08:07,210 Oh, kako lepo. Imate �e pesem napisano zame. 76 00:08:07,333 --> 00:08:11,884 You should be so lucky, je bil velik velik hit v 70-ih. 77 00:08:12,000 --> 00:08:14,674 Kitare v 70-ih? 78 00:08:23,000 --> 00:08:26,459 Mislim, da bi lahko delala v glasbeni industriji. Misli�? 79 00:08:26,583 --> 00:08:28,881 To delo sem enostavno dobila. 80 00:08:29,000 --> 00:08:33,460 Naj ti nekaj povem: vidi� te fante, to po�nejo �e skoraj 50 let. 81 00:08:33,542 --> 00:08:36,091 poje� dokler lahko... 82 00:08:40,042 --> 00:08:42,465 G. Rossi se mi je zdel precej �iv�en. 83 00:08:42,542 --> 00:08:46,342 Za nas smrtnike je te�ko razumeti. 84 00:08:46,458 --> 00:08:48,881 Mi smrtniki? Je Bog? 85 00:08:49,000 --> 00:08:51,799 Rick je bil obujen od mrtvih. Ne, pa ni. 86 00:08:52,042 --> 00:08:56,673 Tisto je bil Rick. Govorim o Francisu. No. Tiso�i ga �astijo. 87 00:08:57,375 --> 00:09:01,175 Spodbujali so ga na, preden je igra za�el igrati. 88 00:09:01,292 --> 00:09:05,593 On jih ne sme razo�arati. Zato je vedno na smrt prestra�en, ko gre na oder. 89 00:09:08,458 --> 00:09:12,167 Kot misel: A bom �e zmogel pri tej starosti? 90 00:09:12,333 --> 00:09:16,964 �elela si si to slu�bo. Sledi, predno si premislim. 91 00:09:30,333 --> 00:09:34,383 Hvale�en vam bom, �e boste pospravili v avto. 92 00:09:34,875 --> 00:09:36,422 Kaj se dogaja? 93 00:09:36,542 --> 00:09:40,922 So tako glasni, da bi mrtve zbudili. To smo storili, kako je. 94 00:09:41,167 --> 00:09:44,091 Na Fid�iju so nemrtvi resen problem. 95 00:09:44,625 --> 00:09:48,459 Na Fid�iju sta samo Rick in Francis resen problem. 96 00:09:52,875 --> 00:09:55,469 Zdaj je Fid�i �as. Kje je bar? 97 00:09:55,750 --> 00:09:57,718 Vedno sledite nosu, Matt. 98 00:09:57,917 --> 00:09:59,464 Status Quo. 99 00:10:04,000 --> 00:10:05,547 Oh. Hvala vam. 100 00:10:07,625 --> 00:10:09,172 Hvala, prijatelj. 101 00:10:09,958 --> 00:10:11,926 Gospod Rossi? Prosim, kli�i me Francis. 102 00:10:12,667 --> 00:10:16,422 Nocoj si �e posebno lepa. Ladja nas �aka. 103 00:10:16,542 --> 00:10:21,423 Ne skrbi, to bo jutri. Nekaj vas greje, gospod Parffit? 104 00:10:21,625 --> 00:10:24,959 �e bi bil le 20 let mlaj�i. Bi bili �e vedno prestari. 105 00:10:25,167 --> 00:10:29,092 To je bilo popolnoma nepotrebno. Kaj je? Pojdimo. 106 00:10:30,208 --> 00:10:33,758 To je bil kul solo. In ti, bo bolje. 107 00:10:33,833 --> 00:10:35,801 Pretentala si me, daj njega. 108 00:10:37,125 --> 00:10:40,675 Gospod Rossi, komentar za Fid�i Novice? - Ne v tem trenutku. 109 00:10:40,792 --> 00:10:45,172 Vpra�ajte managerja, govoriva lahko kasneje. Ni problema. Hvala vam. 110 00:10:45,458 --> 00:10:48,917 Vidiva se kmalu. Au. O, pozdravljeni... Bi vstopili v avto, prosim? 111 00:10:49,042 --> 00:10:51,044 Imate radi to slu�bo, kajne? 112 00:10:51,167 --> 00:10:55,593 �tudirala sem medije in kon�ala v muzeju. O, �tudirala sem medije in kon�ala v muzeju... 113 00:10:56,208 --> 00:11:01,510 Naj se �ov za�ne. Naslednja postaja: Princ Charles Stadium. 114 00:11:18,417 --> 00:11:20,215 Potem ni te�ko. 115 00:11:20,333 --> 00:11:22,301 Reiko Best. Oprostite. 116 00:11:22,583 --> 00:11:26,258 Pokrivamo glavne TV novice na Fid�iju. 117 00:11:26,375 --> 00:11:30,130 Vam ni prinesel zgodbe. Da je Rick Parfitt umrl? 118 00:11:30,208 --> 00:11:32,927 Bil je �ude�, da je pre�ivel. Resni�no 119 00:11:33,167 --> 00:11:35,340 Lahko govorim z ansamblom? 120 00:11:35,542 --> 00:11:38,751 Poskusite lahko. To je tisto, kar delam. 121 00:11:38,833 --> 00:11:40,631 Bom videl, kaj lahko naredim. 122 00:11:40,750 --> 00:11:46,382 Torej, je rock bend te�ava? Ste vodja ali nadzornik? 123 00:11:46,500 --> 00:11:49,754 Delujejo bolj kot James Bond kot Simon Cowell. 124 00:11:49,917 --> 00:11:54,878 Govoril bom z njimi in videli bomo ali vas bodo sprejeli. 125 00:12:03,167 --> 00:12:07,252 Ali imate �e vedno slu�bo za vro�o mlado novinarko? 126 00:12:07,375 --> 00:12:10,504 Reporter? Prinesi mi zgodbo. - Kak�no zgodbo? 127 00:12:10,583 --> 00:12:12,335 Tam je vedno zgodba. 128 00:12:14,208 --> 00:12:17,667 Oh. Lahko dobim avtograme? Za koga? 129 00:12:18,042 --> 00:12:19,589 Dave. 130 00:12:21,750 --> 00:12:25,380 To je tvoj avtogram. Ti si me vpra�al. 131 00:12:25,583 --> 00:12:28,013 Press kartice niso za obo�evalce, da bi imeli prednost, Dave. 132 00:12:28,113 --> 00:12:30,013 Daj no, da bi dobil bolj�e fotografije. 133 00:12:30,033 --> 00:12:33,588 Mislila sem... izkoristiti mene. 134 00:12:33,750 --> 00:12:37,926 Torej, Caroline, dolguje� mi en program in zgodbo. 135 00:12:38,083 --> 00:12:40,677 Ni nobene zgodbe. 136 00:12:40,958 --> 00:12:42,710 Vedno obstaja zgodba. 137 00:12:49,125 --> 00:12:50,672 Brezupne�, alarm. 138 00:12:52,083 --> 00:12:55,963 Ko bomo od�li se obrni in reci zdravo tako glasno kot je mogo�e. Zdravo 139 00:12:56,167 --> 00:13:00,001 �elel sem samo avtogram. Vidim. Ni problema. 140 00:13:00,667 --> 00:13:04,422 Oprostite za hip. Caroline? Ostani z njimi. 141 00:13:05,208 --> 00:13:08,337 Ne izgubi jih iz vida. Daj no. 142 00:13:11,208 --> 00:13:14,337 Isto je naredila mani. Neverjetno. 143 00:13:14,500 --> 00:13:16,798 Najdi zgodbo. Da. 144 00:13:18,458 --> 00:13:20,961 Poglej to. Lepo. Morski sade�i. 145 00:13:21,125 --> 00:13:22,877 Ne bazenski sade�i. 146 00:13:24,542 --> 00:13:26,089 Res sme�no. Rhino? 147 00:13:26,292 --> 00:13:27,839 Kaj? Vse v redu? 148 00:13:28,000 --> 00:13:29,547 Da. Zakaj spra�uje�? 149 00:13:31,000 --> 00:13:33,844 Hej... To je bilo za slap. 150 00:13:34,583 --> 00:13:36,585 Hej, po�kropili ste me. 151 00:13:36,958 --> 00:13:39,177 Naj gremo? Dajmo. 152 00:13:40,833 --> 00:13:42,380 Uh. Hu. 153 00:14:12,667 --> 00:14:14,214 Ah, ja. Bula. 154 00:14:14,500 --> 00:14:17,344 Dobra zabava. - Bula. 155 00:14:17,625 --> 00:14:19,172 Bula Bula, Bula. 156 00:14:20,875 --> 00:14:23,173 Taxi. Ti mrtev? 157 00:14:23,708 --> 00:14:25,255 Buuuuuuhhhaaaaaa. 158 00:14:25,375 --> 00:14:29,209 Imamo problem z mrtvimi ljudmi? On ima problem. 159 00:14:29,375 --> 00:14:33,755 Oprostite, bi lahko peljali mrtve ljudi? �e bodo pla�ali. �udovito, hvala. 160 00:14:33,875 --> 00:14:36,503 Pazi, mo�an fant. 161 00:14:40,083 --> 00:14:44,338 Zbudite se. Prosim sledite temu avtu? Hitro. 162 00:14:48,167 --> 00:14:52,843 Prosim, ne kli�ite policije, novinarjev niti karkoli drugega. 163 00:14:53,250 --> 00:14:55,719 Odpeljite jo na ladjo. Taxi. 164 00:14:57,083 --> 00:15:01,793 Status Quo zvezdi Francis Rossi in Rick Parfitt sta definitivno �e �iva. 165 00:15:02,083 --> 00:15:07,385 In iz after-show zabave sta od�la z velikim pompom. 166 00:15:07,500 --> 00:15:10,925 Super, ampak upal sem, da bom tokrat Jaz zvezda. 167 00:15:11,042 --> 00:15:14,501 Fotoaparat dr�i� v napa�no smer. 168 00:15:14,625 --> 00:15:16,798 Dobila zgodbo. V redu. 169 00:15:22,958 --> 00:15:25,177 Vinaka. Zelo prijazen. Hvala vam. 170 00:15:37,750 --> 00:15:39,297 Na�la sem jo. 171 00:15:44,292 --> 00:15:47,501 Pojdi stran. Moji prijatelji so notri. 172 00:15:47,708 --> 00:15:50,837 Rekel sem, pojdi stran. Ne bo me pustil vstopiti. 173 00:15:55,292 --> 00:15:56,839 Bula. 174 00:16:00,125 --> 00:16:03,550 Ne pridem vstopiti, je nekako zablokirano. 175 00:16:16,875 --> 00:16:20,834 Kaj po�ne�? Debil. Ne ve�, kdo je to? 176 00:16:21,083 --> 00:16:24,838 Res mi je �al, gospod Jagger Jaz sem va� najve�ji obo�evalec 177 00:16:25,042 --> 00:16:28,296 Ni problema. Ne skrbi. Keith Richards. 178 00:16:28,458 --> 00:16:33,669 Ste �e pre�ivela padec z drevesa? Vesel sem, da se popolnoma nor. 179 00:16:36,000 --> 00:16:39,675 Namenjeni smo nekaj popit. Gresta z nami? Jaz sem George. 180 00:16:39,792 --> 00:16:44,093 Gospoda restavracija se zapira. Bar lahko najdeta v pristani��u. 181 00:16:44,292 --> 00:16:46,920 Vajina hrana je na ra�un hi�e. 182 00:16:47,417 --> 00:16:49,385 Lahko no�. Vidiva se, Mick. 183 00:16:49,458 --> 00:16:52,257 Ja, vidiva se. Lahko dobim pija�e sedaj? 184 00:16:52,375 --> 00:16:55,709 Naju so prosili, da odideva in njih bodo postregli. 185 00:16:55,833 --> 00:16:58,211 Misli�, George? Da. 186 00:17:04,542 --> 00:17:08,217 Kon�no. Ta mo� je bil zelo nesramen. Daj no. 187 00:17:24,458 --> 00:17:26,005 Frank. 188 00:17:26,667 --> 00:17:31,969 Mislil sem, da bodo samo nekaj popili. Ampak vsi gredo skozi zadnja vrata. 189 00:17:32,208 --> 00:17:33,960 Nekaj je narobe. Da, George. 190 00:17:35,500 --> 00:17:38,003 Dve minuti, potem pa gremo. V redu. 191 00:17:38,167 --> 00:17:40,670 Lahko dobim pija�o? - Izvoli. 192 00:17:40,792 --> 00:17:44,467 �tudenti spijejo ve� kot rock zvezde. Tukaj se nekaj dogaja. 193 00:17:44,583 --> 00:17:46,130 Igrajo karte? 194 00:17:46,500 --> 00:17:50,050 Jaz ne mislim tako. So videti bolj kot ob�instvo. 195 00:17:50,167 --> 00:17:54,343 Vendar ne tvoje. �e na strani��e moram. 196 00:17:54,458 --> 00:17:57,917 Res �lovek, zdaj? Preden se po�kodujem. 197 00:17:58,083 --> 00:17:59,756 Ah ja. Jaz tudi. 198 00:18:01,167 --> 00:18:05,422 Najbolje da gresta sedaj, preden smo se podali na pot. 199 00:18:08,583 --> 00:18:12,338 Misli�, da je kul? In kako. Boste videli. 200 00:18:15,667 --> 00:18:17,214 �������, poglej. 201 00:18:20,042 --> 00:18:21,919 Se jim pridru�iva? 202 00:18:23,083 --> 00:18:26,007 Ne, splezajva gor. 203 00:19:03,417 --> 00:19:04,964 To ni ni�. 204 00:19:07,167 --> 00:19:11,627 Zdi se mi zelo slabo. Da. Spomni me, zakaj sva �e �la sem? 205 00:19:12,333 --> 00:19:14,961 �e pomembneje je, kot bova pri�la ven. 206 00:19:15,458 --> 00:19:20,168 To�no vem, kaj po�neta. �elita, se naju otresti. 207 00:19:21,583 --> 00:19:24,553 Rick. Francis. Kje sta? 208 00:19:26,583 --> 00:19:30,008 Misli�, da sva vidna? Nevidna bi bilo bolje. 209 00:19:30,375 --> 00:19:33,800 Nista mogla dale�. Star�ka. 210 00:19:34,083 --> 00:19:35,630 Rick. Francis. 211 00:19:36,875 --> 00:19:38,422 Wick? Francis? 212 00:19:38,708 --> 00:19:41,427 Za vas sta gospod Rossi in gospod Parfitt. 213 00:19:41,833 --> 00:19:43,380 Halo? 214 00:19:44,167 --> 00:19:45,714 Onadva sta. 215 00:19:46,083 --> 00:19:47,630 Kje ste? 216 00:19:48,042 --> 00:19:50,966 Gremo nazaj v hotela. Da ne bi... 217 00:19:51,333 --> 00:19:55,292 Za 20 let sem pazil na njih. 20 let izogibanja te�avam. 218 00:19:55,458 --> 00:19:58,052 In kaj me je to pripeljal? Nikamor? Te�ave z velikim T. 219 00:19:58,167 --> 00:20:01,717 Oh, z velikim T. 220 00:20:04,125 --> 00:20:08,505 Ali sva tukaj varna? Torej kako bova od�la od tu? 221 00:20:08,875 --> 00:20:11,048 Nimava vstopnic. 222 00:20:24,667 --> 00:20:29,878 Gospodje. Vinaka Vaka Levu. Zmagovalec prejme vse. 223 00:20:32,917 --> 00:20:34,464 En metek. 224 00:20:35,167 --> 00:20:36,714 �est prostor�kov. 225 00:20:41,167 --> 00:20:43,761 Bil je res'n super ve�er. Res. 226 00:20:44,042 --> 00:20:47,592 Zdaj bom samo od�el, v redu? Sedi. 227 00:20:49,000 --> 00:20:50,547 Prosim. 228 00:21:04,583 --> 00:21:06,176 Mo�nosti so �est proti ena. 229 00:21:09,458 --> 00:21:13,417 �e bo� prvi na vrsti, se pove�ajo tvoje mo�nosti za zmago. 230 00:21:14,250 --> 00:21:17,299 Matematika te ni zanimala, kajne? 231 00:21:18,167 --> 00:21:22,673 Hodite v �olo, to vedno re�em svojim otrokom. 232 00:21:22,792 --> 00:21:27,798 Ne poslu�ajo, predvidevajo da bodo prevzeli dru�inski posel. 233 00:21:29,250 --> 00:21:32,094 �e �eli� zmagati, mora� igrati. 234 00:21:33,792 --> 00:21:35,339 Vzemi. 235 00:21:36,083 --> 00:21:39,277 Streljaj, streljaj, streljaj, streljaj... 236 00:21:40,208 --> 00:21:43,883 Ve� kaj? Mislim, da bova o�ividca umoru. 237 00:21:44,125 --> 00:21:48,210 Ne, �e bova gledala stran. To je ruska ruleta. 238 00:21:48,417 --> 00:21:52,718 Nekaj morava storiti. Ne, potem bova morala igrati midva. 239 00:21:52,833 --> 00:21:55,837 Vzemi kamero. Bodi pri miru. 240 00:21:58,917 --> 00:22:00,919 Streljaj! Streljaj! Streljaj! 241 00:22:09,000 --> 00:22:11,844 Ta video morava dostaviti na policijo. 242 00:22:12,000 --> 00:22:14,844 To ne bo prihranilo nikogar. Samo snemaj. 243 00:22:22,958 --> 00:22:27,043 Torej, kdo �eli piti, pla�am rundo. Kaj? 244 00:22:27,208 --> 00:22:30,963 Torej ne ve� kje sta? Nimam pojma. 245 00:22:31,083 --> 00:22:35,168 Verjemite mi, da bodo jutri na ladji. Ali pa ne. 246 00:22:35,250 --> 00:22:38,210 Torej to je normalno? S tema dvema ni ni� normalno. 247 00:22:38,810 --> 00:22:39,910 Gremo �e na eno pija�o. 248 00:23:09,417 --> 00:23:10,964 Napa�na smer. 249 00:23:21,625 --> 00:23:23,593 Semkaj. Ne semkaj. 250 00:23:23,792 --> 00:23:25,339 Tja. 251 00:23:29,458 --> 00:23:31,005 Ali je bila policija? 252 00:23:31,250 --> 00:23:34,675 Ne vem. Preveri nadzorne kamere. 253 00:23:35,042 --> 00:23:39,297 Ne glede na to, kdo so, ho�em jih tu v Nadi. Jutri zve�er, 254 00:23:39,458 --> 00:23:42,792 �e so �e �ivi bodo glavni dogodek. 255 00:23:43,167 --> 00:23:46,216 Lepa igra s sve�imi organi. 256 00:23:55,750 --> 00:23:57,969 U�ivajte v �ampanjcu za zajtrk. 257 00:23:58,167 --> 00:24:02,047 Ko pristanete se vidimo skupaj z Rickom in Francisom. 258 00:24:05,542 --> 00:24:07,419 To je veliko novinarjev. 259 00:24:07,542 --> 00:24:10,796 Ja, pomisli na sponzorje. Zelo pomembno. 260 00:24:10,958 --> 00:24:16,385 In vsakdo �eli spoznati fante. In kot si rekel, se vedno pojavijo. 261 00:24:16,458 --> 00:24:20,417 Nisi �elel na ladjo? Kje so Francis in Rick? 262 00:24:20,542 --> 00:24:22,965 Dober novinar bi vedel. Kaj? 263 00:24:23,125 --> 00:24:24,923 Ni ju tukaj. 264 00:24:26,208 --> 00:24:27,755 Kdo je prepri�an. 265 00:24:30,500 --> 00:24:34,380 Mojega �ivljenja ne olaj�ajo. Vedno se pojavijo 266 00:24:34,458 --> 00:24:36,631 Mogo�e malo slab�i, obrabljeni, vendar se bodo pojavili. 267 00:24:36,750 --> 00:24:40,709 Ali pa bo danes dan, ko ne bodo uspeli priti pravo�asno. 268 00:24:41,042 --> 00:24:43,636 Hvala vam. Voznik, odpeljimo se. 269 00:24:57,167 --> 00:25:00,171 Si vedela? Kdo pa mislijo, da so? 270 00:25:04,167 --> 00:25:06,761 Nisva se vklju�ila, ve�. 271 00:25:07,250 --> 00:25:08,797 Ne �e. 272 00:25:15,458 --> 00:25:19,088 In kako jih najdete? Relativno enostavno. 273 00:25:19,250 --> 00:25:23,130 Ljudje kri�ijo, utripajo�e policijske lu�i. 274 00:25:23,292 --> 00:25:25,795 Pribli�no tak�ni znaki. Ah, ja. 275 00:25:29,708 --> 00:25:31,756 Ne. 276 00:25:32,500 --> 00:25:35,629 Tukaj sta bila. Pla�am za rezultate. 277 00:25:36,042 --> 00:25:37,589 Gremo. Najdite ju. 278 00:25:47,583 --> 00:25:49,130 Vidva, tja. 279 00:25:53,208 --> 00:25:56,758 Kako bova pri�la na ladjo, ne da bi bila ustreljena? 280 00:25:56,958 --> 00:26:00,383 Ladjo, ki je �e odplula? Je mnogo pomembnej�ega. 281 00:26:00,500 --> 00:26:03,549 Kot najino �ivljenje. Kot �ivljenje vseh. 282 00:26:03,708 --> 00:26:08,168 Rick Parfitt ne bo umrl na Fid�iju. Torej ima� sre�o. 283 00:26:13,042 --> 00:26:15,044 In? Kje so? Kdo? 284 00:26:15,375 --> 00:26:17,753 Francis in Rick. Nikoli sli�al. 285 00:26:17,917 --> 00:26:22,468 Mi smo trije deli skupine Status Quo. V redu. 286 00:26:24,625 --> 00:26:27,959 Ali so tam? Prosijo za odpu��anje? 287 00:26:28,167 --> 00:26:32,001 I��ite tako dolgo, dokler jih ne boste imeli. Ti pridi z mano. 288 00:26:40,500 --> 00:26:42,047 Zrak je �ist. 289 00:27:08,250 --> 00:27:10,127 Larry Webb? Reg Bela? Da. To sem jaz. 290 00:27:10,375 --> 00:27:13,379 Zamujata. Pojdimo. No, kon�no. Gremo. 291 00:27:20,333 --> 00:27:23,667 So nas videli? Mislim da. 292 00:28:13,458 --> 00:28:15,005 Kaj �eli�? 293 00:28:26,583 --> 00:28:28,130 Ne morem dihati. 294 00:28:30,833 --> 00:28:32,380 Pomo�? 295 00:28:39,625 --> 00:28:41,172 Zdaj bo delovalo. 296 00:29:29,292 --> 00:29:32,501 Rick Parfittovo �ivljenje se kon�a na Fid�iju. 297 00:30:27,583 --> 00:30:30,712 Kje je bend? In ljudje s fotoaparati? 298 00:30:30,833 --> 00:30:33,962 In vsi drugi ljudje? To je napa�en otok. 299 00:30:34,125 --> 00:30:37,049 Ali morava plezati tja? Pomisli na moje srce. Potrebujeva signala. 300 00:30:37,250 --> 00:30:39,048 Telefon je poln vode. 301 00:30:40,583 --> 00:30:44,258 Na�e slike, dokazi, so izginili. In midva bova verjetno tudi. 302 00:30:44,417 --> 00:30:49,218 Deluje brezhibno. Da. Ampak ali naju GPS lahko pripelje domov? 303 00:30:49,375 --> 00:30:53,334 �la sva na plavanje. Na Orient. Vemo, to�no kje ste. 304 00:30:53,500 --> 00:30:56,959 Kje sva? Vedo, kje sva? 305 00:30:57,375 --> 00:31:01,175 Kaj bodo storili, poslali taksi? Tukaj ni cest. 306 00:31:01,417 --> 00:31:05,593 So �e na poti. Na poti? Ti si nor. 307 00:31:05,750 --> 00:31:07,844 Ima� privide. Umirava. 308 00:31:08,333 --> 00:31:11,177 Rick Parfitt se je scvrl na Fid�iju. 309 00:31:16,625 --> 00:31:20,505 Torej to je tvoja slu�ba? 310 00:31:20,583 --> 00:31:24,759 Sto let re�evanja teh dveh. Verjemi mi, to je bilo vse na�rtovano. 311 00:31:24,875 --> 00:31:29,381 To bo neverjetno ogla�evanje za video spot. 312 00:31:29,792 --> 00:31:33,001 Upam, da bo to edino v videu! 313 00:31:33,167 --> 00:31:36,842 Dokler bo to edino kar bodo snemali/streljali. 314 00:31:37,042 --> 00:31:40,592 Samo poglej ta kraj. �udovito. 315 00:31:56,958 --> 00:32:00,792 Kamere so pripravljene za vas na pla�i. 316 00:32:05,000 --> 00:32:08,334 Ne ti, to je njuna predstava. 317 00:32:08,542 --> 00:32:12,001 Zapomnita si eno, James Bond je bil tukaj. 318 00:32:12,167 --> 00:32:15,171 In ne prestra�ita doma�ine. Oh, kar naj bodo prestra�eni. 319 00:32:15,292 --> 00:32:18,341 Bolje prijazen nasmeh in pozdrav. Pokli�imo policijo. Raje ne. 320 00:32:18,500 --> 00:32:22,585 �e ima� dokaze jim jih bomo pokazali po povratku. 321 00:32:22,708 --> 00:32:25,712 In zdaj lep nasmeh in bodita prijazna. 322 00:32:26,083 --> 00:32:29,417 Quo video. �ivljenje na otoku. Kader tri, akcija. 323 00:32:55,583 --> 00:32:57,130 Oh, moj junak. 324 00:33:00,167 --> 00:33:01,714 Oh, moj junak. 325 00:34:57,500 --> 00:34:59,753 Da. Hvala vam. 326 00:35:05,792 --> 00:35:08,386 Caroline, kaj je to? To je kava. 327 00:35:08,625 --> 00:35:13,335 Zakaj ne stre�ejo v kozarcih za penino? Ja, ker je �e vedno v mehur�kih. 328 00:35:13,542 --> 00:35:16,546 To je tradicionalna pija�a dobrodo�lice. 329 00:35:16,667 --> 00:35:20,626 Ne vem. Za mene je videti kot... Kot nekaj v blatu? 330 00:35:20,792 --> 00:35:23,511 Ni dale� od resnice. To je nariban koren z vodo. 331 00:35:23,667 --> 00:35:28,173 Po tem dobi� halucinacije. Se v nekaterih dr�avah je prepovedana. 332 00:35:33,750 --> 00:35:37,084 ...�udovito... �udovito opravljeno. 333 00:35:55,625 --> 00:35:58,549 Rez. Dobro opravljeno, ljudje. Dovolj za danes. 334 00:35:59,000 --> 00:36:03,255 Ni slabo, potovanje. Jaz sem vesela, da je dobro minilo. 335 00:36:03,375 --> 00:36:05,343 Je bil tvoj dan lep? Oh, hvala. 336 00:36:05,458 --> 00:36:07,961 Grem. Samo prezrita jo. Caroline, 337 00:36:08,792 --> 00:36:13,923 lahko kopirate video iz mobilnega telefona. Ne, �e je kaj porednega posnetega. 338 00:36:14,167 --> 00:36:17,626 Kaj je v njem? Nisva ga �e videla. 339 00:36:17,750 --> 00:36:20,594 Torej, da ne ve�, kaj sta posnela? 340 00:36:20,833 --> 00:36:24,508 Kaj za vraga se dogaja. Gorelo nama je pod nogami. 341 00:36:24,667 --> 00:36:28,968 Dihajta globoko. To je preve� za vaju. Gremo? No, potem pa hop. 342 00:36:40,375 --> 00:36:43,003 Streljaj! Streljaj! Streljaj! Streljaj! 343 00:36:46,292 --> 00:36:47,839 Vau, Vau. Hej. Hej. 344 00:36:48,958 --> 00:36:51,757 V redu je, le nekoliko je omoti�na. 345 00:36:51,917 --> 00:36:54,340 Divja pretekla no�. 346 00:36:54,500 --> 00:36:58,175 Tvoja linija nagovora ne deluje. Ali mi sledi�? 347 00:36:58,333 --> 00:37:01,792 Sem opravljal sem slu�bo... legende. No, pusti me pri miru. 348 00:37:01,917 --> 00:37:05,967 Ampak mislil sem bend. Ne tebe. O, sledi� starce? 349 00:37:06,167 --> 00:37:08,966 Hej. Ta tip se je sam ustrelil v glavo. 350 00:37:09,125 --> 00:37:12,254 Ni� nisva videla. Kajne? Raje ne, hvala. 351 00:37:12,375 --> 00:37:16,881 Dajmo kopijo policiji. Ne moremo �akati mesece na proces in pri�e. 352 00:37:17,000 --> 00:37:19,719 Nisva videla ni�esar. Nekaj sta morala. Bila sta tam! 353 00:37:19,917 --> 00:37:23,046 Pravi gangsterji so. Ubili bi vaju pred procesom. 354 00:37:23,208 --> 00:37:27,918 Dajmo jih DVD anonimno. To jih bo ustavilo. Bom videl kaj lahko naredim. 355 00:37:28,125 --> 00:37:32,926 Jutri predamo policiji pred odhodom. Ena no� ne bo razlike, kajne. U�ivajta... 356 00:37:41,333 --> 00:37:42,880 Rick, Francis. 357 00:37:43,042 --> 00:37:46,046 To je Wilson, Tukaj je poslovno. 358 00:37:46,208 --> 00:37:50,088 Eden od na�ih organizatorjev sponzorjev je. Nova pesem je kul. 359 00:37:50,250 --> 00:37:51,923 In video tudi! Da. Aha. 360 00:37:52,083 --> 00:37:55,087 Sem velik obo�evalec Hvala. Ja. 361 00:37:59,250 --> 00:38:00,797 Res zvezde, kaj? 362 00:38:01,667 --> 00:38:05,001 Simon. Morilec. On je tu. Kdo je? 363 00:38:05,333 --> 00:38:08,792 Tisti Wilson. Ostanite mirni. Ustavi jo. 364 00:38:08,958 --> 00:38:12,713 Tu se ne bo zgodilo ni�. Tu so novinarji. Verjemita. 365 00:38:12,917 --> 00:38:14,464 Upam, da res. 366 00:38:15,333 --> 00:38:18,132 Ga lahko vidim? Poslala vam bom kopija. 367 00:38:18,292 --> 00:38:20,886 Kak�en je va� elektronski naslov? Oh, tukaj. 368 00:38:22,333 --> 00:38:26,292 Kaj delata tukaj? Rad bi eno z Rickom in Francisom. 369 00:38:26,417 --> 00:38:31,127 On nima pojma, da sta bila vidva, obna�ajta se kot obi�ajno. Prijateljski nasmeh... 370 00:38:31,792 --> 00:38:33,465 Fotografija za medije. 371 00:38:33,917 --> 00:38:35,464 Da. Za ljubitelje. 372 00:38:36,833 --> 00:38:41,088 Ali poznate kak�nega lokalnega mafijca? Ne! Zakaj? 373 00:38:41,375 --> 00:38:46,302 DVD od sino�njega koncerta so bili naprodaj �e zjutraj. 374 00:38:46,417 --> 00:38:50,672 Oh, samo nekateri �elijo dodatno zaslu�iti. Vi ste svojega dobili? 375 00:38:50,792 --> 00:38:55,298 Vse se vrti okoli denarja, tudi �e se izkori��a druge? Da. 376 00:38:55,708 --> 00:38:59,758 Se �eli� sama uni�iti? Ne, ampak imam fotografija. 377 00:38:59,917 --> 00:39:01,464 Slikaj. 378 00:39:53,292 --> 00:39:55,715 Gospod Wilson? Simon. Govoriti z njo. 379 00:39:55,958 --> 00:39:57,926 Pusti, takoj. 380 00:39:58,583 --> 00:40:00,130 Gospod Wilson. Ja? 381 00:40:00,292 --> 00:40:04,342 Vas lahko zapeljemo. Avto �aka. V Londonu bi te �e odpustil. 382 00:40:04,458 --> 00:40:06,961 �e bi bili v Londonu bi �e od�la. Ja, seveda lahko. 383 00:40:07,125 --> 00:40:10,755 Hvala, ampak moja pisarna je tukaj v pristani��u. 384 00:40:11,708 --> 00:40:13,710 Trema pred koncertom? 385 00:40:13,917 --> 00:40:17,967 Nikoli nimate treme pred va�imi predstavami? Nikoli. 386 00:40:18,167 --> 00:40:22,217 Gospod Wilson je zelo zaposlen. - Pridite na koncert. 387 00:40:22,375 --> 00:40:26,255 S tem boste vstopili. - Hvala, ampak imam veliko dela. 388 00:40:26,375 --> 00:40:29,003 Mogo�e bi ga preklicali. To je vredno videti. 389 00:40:29,625 --> 00:40:34,711 Mogo�e bom moral oditi pred zaklju�kom. Je to v redu? Na kak�no ubijalsko zabavo? 390 00:40:38,333 --> 00:40:42,918 Ne pozabite poslati moje slike. Torej, se vidimo zve�er. 391 00:40:47,875 --> 00:40:51,630 Torej bodo ubijali znova. Oh. Kdo? 392 00:40:52,125 --> 00:40:55,334 On je morilec. Dobimo se na stadionu. 393 00:40:55,458 --> 00:40:57,005 Ne Vidva ne moreta iti, sta slavna. 394 00:40:57,167 --> 00:41:01,673 �e �elimo to ustaviti, policija mora vedeti, kje je. 395 00:41:01,917 --> 00:41:03,794 Ne skrbita, bom poskrbel za to. 396 00:41:30,083 --> 00:41:32,802 Prvi smo, potem pa spet ven. 397 00:41:57,125 --> 00:41:59,548 Pojdi stran. �al mi je. 398 00:42:03,292 --> 00:42:06,011 Znova si tu...Si zadovoljna? Lahko, prosim, greva nazaj? 399 00:42:06,167 --> 00:42:10,047 Da. Na�la sem lokacijo. Lahko pokli�ete taxi, vi pla�ate 400 00:42:10,208 --> 00:42:14,258 Presene�a me, da se tako dobro znajde�. Sem tukaj �e mesece. 401 00:42:14,375 --> 00:42:19,051 Ampak je �e �as, da skupaj z vami odletim v Avstralijo. Resno? To �eli�? 402 00:42:19,208 --> 00:42:22,758 Ne vem, kako ti je brez mene uspelo narediti karkoli, preden sem se vam pridru�ila. 403 00:42:29,375 --> 00:42:34,085 Nocoj gremo na koncert. Toda mi imamo ukaze. 404 00:42:34,208 --> 00:42:38,918 Kirurg prispe zjutraj. Prestavi na polno�, pobrali ga bomo po koncertu. 405 00:42:39,042 --> 00:42:42,171 Ampak zdravnik... Lahko spi na letalu. 406 00:42:57,083 --> 00:42:59,177 Me bo to spustilo noter? Da, gospod. 407 00:43:00,083 --> 00:43:01,756 Ta dva sta z mano. 408 00:43:02,208 --> 00:43:03,755 �al mi je. Samo ti. 409 00:43:05,375 --> 00:43:06,922 Kupi vstopnico. 410 00:43:08,417 --> 00:43:09,964 Dve. 411 00:43:17,250 --> 00:43:20,504 Ne teka� ve� naokoli in se igra� detektiva? Na�la sem. 412 00:43:20,708 --> 00:43:22,881 Si povedal policiji. Ne 413 00:43:23,042 --> 00:43:25,545 Tvegamo preve� �ivljenj. 414 00:43:25,708 --> 00:43:29,133 Skupina igralcev so morilci igralcev. 415 00:43:29,292 --> 00:43:33,593 Sli�i se malo Stinga. Nikoli ne bomo taki kot Sting. 416 00:43:35,333 --> 00:43:38,883 Oh, mojbog. Mislim, da mi postajajo v�e�. 417 00:43:54,958 --> 00:43:56,631 Kdo so ti klovni? 418 00:43:58,167 --> 00:43:59,714 Mrtvi klovni. 419 00:44:44,083 --> 00:44:46,256 Streljaj! Streljaj! Streljaj! Streljaj! 420 00:45:00,750 --> 00:45:02,548 Daj no, daj no. Oh, �lovek. 421 00:45:35,542 --> 00:45:37,089 Va� potni list? 422 00:45:37,917 --> 00:45:39,464 Bula vinaka. 423 00:45:45,542 --> 00:45:47,761 Reiko. 424 00:45:47,958 --> 00:45:51,838 Imam veliko zgodbo. Rick Parfitt je spet mrtev? 425 00:45:52,000 --> 00:45:56,710 Ne, vendar sem pravkar videl, kako se je nekdo ustrelil v glavo. 426 00:45:56,792 --> 00:45:58,886 Eden od teh rock zvezd? Ne 427 00:45:59,125 --> 00:46:02,550 Zakaj je potem to zgodba? Ker so vpleteni. 428 00:46:02,667 --> 00:46:07,878 Po�iljam posnetek. Ampak jaz imam pravice do zgodbe. 429 00:46:08,125 --> 00:46:11,208 Prinesi posnetek. Prena�anje je v teku. 430 00:46:56,333 --> 00:46:58,131 In? Kaj bomo pa zdaj? 431 00:46:59,208 --> 00:47:03,793 To se sli�i sme�no, ampak na tem DVD-ju lahko vidite umor. 432 00:47:03,958 --> 00:47:07,167 In bo �e eden, nocoj, v Moon Gardenu. 433 00:47:07,333 --> 00:47:10,587 Predajte to policiji. Ostalo bo opravil sam. 434 00:47:10,750 --> 00:47:14,004 Jaz bom poskrbel zanj... Ne skrbite. To je on 435 00:47:14,250 --> 00:47:15,797 Ustavite ga. 436 00:47:19,375 --> 00:47:23,630 Prijatelji, spakirajte in izginimo. Zelo hitro! Kot da je va�e �ivljenje odvisno od tega. 437 00:47:42,250 --> 00:47:43,797 Veliko. Gremo. 438 00:47:58,083 --> 00:47:59,630 Gospodje. 439 00:48:00,125 --> 00:48:03,334 Se ne bi odstrelil stran, �lovek? Komik, kajne? 440 00:48:03,708 --> 00:48:08,794 Bolj naj vas skrbi ilegalni DVD z va�ega koncerta. In imata legalni posnetek moje predstave. 441 00:48:08,917 --> 00:48:12,342 Kje je pravica? Kje je deklica? 442 00:48:12,667 --> 00:48:16,422 Ona je �e vedno otrok. Da. Prava sramota. Tako mlada. 443 00:48:16,542 --> 00:48:19,751 Vidva starca, sta imela svoje do�ivljaje. In sedaj je vajino �ivljenje kon�ano. 444 00:48:19,917 --> 00:48:22,921 To je naklju�je, nisva mislila biti tam. 445 00:48:23,042 --> 00:48:27,297 Ali sta CIA, MI5? Ne Pozabila sva vse to. 446 00:48:27,458 --> 00:48:30,712 Jaz vama ne razlagam kako igrati glasbo, vidva pa se ne vtikajta v moj posel. 447 00:48:30,875 --> 00:48:33,378 Bova. Imava vse. 448 00:48:33,500 --> 00:48:36,549 Vi ste poteptali in uni�il vse. 449 00:48:37,125 --> 00:48:39,548 Rad uni�ujem stvari. 450 00:48:44,167 --> 00:48:48,343 Ali vesta, zakaj tega ne dovolijo na letalu? 451 00:48:48,458 --> 00:48:50,631 Ker izgleda kot drek? Ne 452 00:48:50,750 --> 00:48:55,677 Ker odrasli ne igrajo s pun�kami? Ne, zaradi teko�ine. 453 00:49:00,583 --> 00:49:04,633 Hvala za koncert. Vedno sem bil obo�evalec. 454 00:49:11,833 --> 00:49:13,380 To je bomba. 455 00:49:13,875 --> 00:49:15,422 Ne, to je pun�ka. 456 00:49:16,792 --> 00:49:18,339 Ne to je pun�ka ki eksplodira. 457 00:49:21,125 --> 00:49:24,550 Imate �ast, da vidite zadnji Status Quo koncert. 458 00:49:24,750 --> 00:49:26,627 Zadnji na Fid�iju. 459 00:49:30,458 --> 00:49:32,005 Pomo�! Sranje. 460 00:49:34,042 --> 00:49:36,261 Simon! Tu je notri je bomba. Umakni se. 461 00:49:39,333 --> 00:49:40,880 Pomagaj mi vstati. 462 00:49:41,000 --> 00:49:44,459 Ne zaspi! Ven! Tukaj je bomba. Gremo. 463 00:49:57,583 --> 00:50:01,633 Ste vsi v redu? Vro�e tudi za Fid�ijce. 464 00:50:01,792 --> 00:50:07,549 Si v redu? Odpelji preostanek banda do letali��a. Naj se vkrcajo na prvi let kamorkoli. 465 00:50:07,667 --> 00:50:11,342 Neko� boste razumeli in poslu�ali, da kar vam �elim povedati je dobro za vas. 466 00:50:11,500 --> 00:50:14,424 Samo v avto. Lyman International Security. 467 00:50:14,583 --> 00:50:17,712 Najbolj�i varnostna slu�ba. Bil sem policist. 468 00:50:17,833 --> 00:50:22,543 In moj instinkt mi pravi, da ste se ukvarjali z napa�no osebo. 469 00:50:22,667 --> 00:50:24,465 Hvala, ampak odhajamo. 470 00:50:24,708 --> 00:50:29,214 Ljudje, �emu hitrost? Moja garderoba je eksplodirala! 471 00:50:29,333 --> 00:50:31,631 Gotovo je le uhajal plin. Sre�en si da �ivi�. 472 00:50:32,083 --> 00:50:35,337 Lahko dobim DVD? Bom poskusil po moje. 473 00:50:35,500 --> 00:50:38,424 Imam kopijo. Priskrbel ti bom kopijo. Ne skrbi. 474 00:50:38,542 --> 00:50:40,089 Ok. Po�akal bom. 475 00:50:40,208 --> 00:50:45,214 Vsi so �e vedno v garderobi. Vpra�ajte ekipo za njihovo kopijo. 476 00:50:52,417 --> 00:50:55,626 Samo trenutek. Hej, kaj je to? 477 00:50:56,250 --> 00:50:59,254 Ne �elim, da. Ne morem stvar... 478 00:50:59,417 --> 00:51:00,964 Ustreli ga. Njih. 479 00:51:01,083 --> 00:51:02,881 Ne mene. Odpelji. 480 00:51:03,125 --> 00:51:05,344 Samo po�akaj. Ne �e odpeljati. 481 00:51:05,458 --> 00:51:09,713 Neumnost. Ima zadevo v svojih rokah. Pojdimo. To�no tako. Pojdimo. 482 00:51:33,083 --> 00:51:35,506 Hej. Streljajo na nas. 483 00:51:35,667 --> 00:51:39,342 Zakaj ne strelja� nazaj? Kje je zame pi�tola? 484 00:51:39,458 --> 00:51:41,005 Zakaj? Da streljam. 485 00:51:41,208 --> 00:51:45,088 Kaj �e pomotoma ustreli� nekoga drugega! Potrebujemo posnetek. 486 00:51:56,625 --> 00:51:58,172 Zapora ceste. 487 00:51:58,292 --> 00:52:00,511 Kaj pa zdaj? Mi gremo ven. 488 00:52:04,792 --> 00:52:08,626 Ti vsaj ne streljajo. Gospod Wilson vas �eli videti. 489 00:52:08,750 --> 00:52:12,584 Navzdol je zelo globoko. Samo ne glej. 490 00:52:12,750 --> 00:52:15,173 Tiho! To ni potrebno. 491 00:52:15,333 --> 00:52:18,177 Mislim, da bo potrebno sko�iti. 492 00:52:18,292 --> 00:52:21,501 Simon. Bom spet umrl na Fid�iju? 493 00:52:21,958 --> 00:52:25,588 Sedaj se �ali? Saj ni resen. Ne bi rad ustrelil nikogar. 494 00:52:25,708 --> 00:52:27,301 Mogo�e misli res resno. 495 00:52:32,125 --> 00:52:35,880 Stran od ograje! Samo reci da si turist. 496 00:52:36,500 --> 00:52:40,334 Jaz sem turist. Lovijo nas. Ne tebe. Sprosti se. 497 00:52:40,542 --> 00:52:42,761 Sprosti se? Ne znam plavati. 498 00:52:48,583 --> 00:52:50,130 Ne delaj tega. 499 00:52:50,250 --> 00:52:53,174 Ostani, kjer si, ali pa sko�im. 500 00:52:53,417 --> 00:52:56,671 No�em sko�iti. Wilson te �eli �ivo. 501 00:52:57,542 --> 00:53:00,170 Sko�ila bom. Ne, ne! 502 00:53:06,333 --> 00:53:08,131 Zemlji��e, na drugi strani. 503 00:53:28,292 --> 00:53:31,751 Zebe me. Konec koncev, ste �e vedno �iva. 504 00:53:31,875 --> 00:53:35,049 Hvala vam. Dave? 505 00:53:35,125 --> 00:53:38,550 Jutranje novice: Voznik skupine ustreljen. 506 00:53:38,750 --> 00:53:41,469 Ti si ga ubil? Ne, ti. Mi? 507 00:53:41,542 --> 00:53:44,170 Pravi Reiko. Sedaj policija i��e. 508 00:53:44,333 --> 00:53:45,880 To je res �udovito! 509 00:53:46,042 --> 00:53:50,502 Morali bi iti na policijo �e v za�etku. Ni� drugega kot te�ave! 510 00:53:50,625 --> 00:53:55,210 Baterije vzemite iz mobilnih telefonov tako da jih ni mogo�e najti. 511 00:53:55,375 --> 00:53:57,252 Sledi tole... Boy band potopljen. 512 00:53:57,417 --> 00:54:01,092 In vajin obraza na plakatih povsod po mestu. Hotel si publiciteto. 513 00:54:01,250 --> 00:54:05,426 V Fid�iju nas zdaj vsakdo pozna. Spremenita svoj videz. 514 00:54:05,542 --> 00:54:09,001 Vedno sva videti tako. Da. �e 95 let. 515 00:54:09,167 --> 00:54:11,135 To�no. Tukaj vaju pustimo. 516 00:54:11,250 --> 00:54:14,880 In obna�ajta se lepo. To je lep kraj. 517 00:54:14,958 --> 00:54:17,962 Prijaznost prosim, najemita sobo in bodita neopazna. 518 00:54:18,125 --> 00:54:20,093 Mi se vrnemo in poskrbimo za vse. Ja, seveda. 519 00:54:32,083 --> 00:54:35,758 Misli� da jima bo uspelo, da ne pritegneta pozornosti? Upam, da. 520 00:54:45,500 --> 00:54:48,003 Morala bi se skriti. 521 00:54:48,125 --> 00:54:50,844 Stavim da imajo lepe sobe tukaj. 522 00:54:51,000 --> 00:54:53,719 Bula, fantje. Bula. 523 00:54:55,083 --> 00:54:57,802 Greva na pija�o? Seveda. 524 00:54:58,000 --> 00:55:03,086 Fid�i Novice imajo ekskluzivno informacijo, o britanskih rokerjih Status Quo 525 00:55:03,167 --> 00:55:07,001 Takoj po koncu koncerta v Nadi, so se raz�li. 526 00:55:07,125 --> 00:55:11,426 Francis Rossi in Rick Parfitt sta odvihrala stran. 527 00:55:11,542 --> 00:55:15,092 Preostanek je dejal, da je band sedaj sestavljen iz treh. 528 00:55:15,250 --> 00:55:17,969 Smo trisede�na skupina Status Quo. 529 00:55:18,125 --> 00:55:22,210 Rossi in Parfitt sta �e v ve�jih te�avah ko je, kot poro�ajo, pri�lo do streljanja, 530 00:55:22,333 --> 00:55:26,167 v katerem je bil njihov Fid�ijski voznik ubit. 531 00:55:33,458 --> 00:55:38,544 Ta idiot, novinar Dave, pi�e, da �tudentka podpisuje avtograme za Status Quo. 532 00:55:38,708 --> 00:55:42,167 Ko je sta izginila, tako nenadoma, se je ustra�ila. 533 00:55:42,333 --> 00:55:46,008 Se nisi? To ni glavno pomembno. 534 00:55:47,583 --> 00:55:50,211 Morala bi oditi. Policija i��e �oln. 535 00:55:50,333 --> 00:55:55,134 Droge v uli�ni vrednost 5 milijonov ameri�kih dolarjev so bile pripravljene za transport. 536 00:55:55,250 --> 00:56:00,051 Med uli�nim streljanjem je bil ubit njihov voznik, ki prihaja iz Fid�ija. 537 00:56:00,167 --> 00:56:04,343 Francis Rossi in Rick Parfitt sta oboro�ena in nevarna. 538 00:56:04,500 --> 00:56:06,047 Prosim, Potrebujemo gotovino. 539 00:56:06,208 --> 00:56:10,463 Status Quo bi morali biti raperji, potem bi bilo kaj tak�nega sprejemljivo. 540 00:56:10,583 --> 00:56:14,133 Ves denar dvignimo z ra�unov, dokler ne prekli�ejo na�ih kartic. 541 00:56:14,208 --> 00:56:17,337 Ne moje kartice. Zaupaj mi, ti bomo vse povrnili. 542 00:56:17,458 --> 00:56:21,964 Ne, �e boste vi trije sedeli do�ivljenjsko za umor. Poslu�aj, Caroline. 543 00:56:22,042 --> 00:56:26,218 Bilo bi bolje, �e nisi vme�ana. Gremo vsak svojo pot. 544 00:56:26,375 --> 00:56:30,005 Jaz bom dobil denar in odpeljal nazaj v hotel. 545 00:56:30,167 --> 00:56:33,797 No, razumel bom, �e ne bo� zraven. 546 00:56:53,167 --> 00:56:54,714 Hvala vam. Bula. Bula. 547 00:56:57,625 --> 00:56:59,172 Bula. Bula. 548 00:57:09,042 --> 00:57:10,589 Bula. Bula. 549 00:57:10,708 --> 00:57:15,214 Bi prosim, preverila, ali sta se dva prijatelja prijavila tukaj? Rossi in Parfitt. 550 00:57:15,500 --> 00:57:17,047 Z veseljem. 551 00:57:21,750 --> 00:57:23,297 Po�akajte trenutek. 552 00:57:37,458 --> 00:57:39,756 Sem naro�il: ne pritegnita pozornosti. 553 00:58:17,875 --> 00:58:22,756 Dame in gospodje, velik aplavz! To je absolutno fantasti�no. 554 00:58:22,958 --> 00:58:28,294 Zdaj moramo iti, ker so varnostniki na poti. 555 00:58:28,750 --> 00:58:33,005 Oprostite fantje, moramo oditi,ker nas i��e policija. Ampak mi smo nedol�ni. 556 00:58:33,125 --> 00:58:35,753 Pridita. Neopazno. To je bil na� najkraj�i koncert. 557 00:58:35,875 --> 00:58:37,422 Vem. Daj no. 558 00:58:39,417 --> 00:58:43,718 Dejstvo, da vedno tako pretiravamo. Biti hitrej�i... 559 00:58:47,667 --> 00:58:52,252 �al mi je. Prostor prosim. Moramo ujeti vlak. 560 00:59:05,917 --> 00:59:10,718 Pomiri se. Nih�e nam ne sledi. Ti so odgovorni le za hotel. 561 00:59:10,958 --> 00:59:13,052 Sem pomirjen, totalno. Verjetno bodo poklicali policijo. 562 00:59:13,125 --> 00:59:16,675 Ta vlak gre samo v eno smer. 563 00:59:16,792 --> 00:59:21,468 Zaradi �esar je �e bolj spro��ujo�e. Tri, prosim, gospa. Hvala vam. 564 00:59:22,417 --> 00:59:25,876 Oni so za otroke na straneh. Da. Hvala vam. 565 00:59:26,042 --> 00:59:30,001 Rick. Bomboni so za otroke, ne zate. 566 00:59:37,292 --> 00:59:42,344 Vidva bi morala biti resno zaskrbljena. To prepu��ava tebi. Kot vedno. 567 00:59:42,458 --> 00:59:46,543 Ko �e govorimo: Kje je ta nadle�na majhna pripravnica? Vzemi 568 00:59:46,708 --> 00:59:49,552 Novi telefoni. 569 00:59:49,708 --> 00:59:51,255 Caroline? 570 00:59:52,875 --> 00:59:54,548 S kom govorim? 571 00:59:55,500 --> 00:59:59,459 Res ste nadle�ni. Me�ate se v moje na�rte. 572 00:59:59,542 --> 01:00:03,922 Po�lji vse kopije DVD-jev, nocoj. Ali pa bo ona igrala igro. 573 01:00:09,333 --> 01:00:13,634 Ko ga reciklirate, ni� ni izgubljeno. Niti vi ne, mlada dama. 574 01:00:14,125 --> 01:00:18,005 Zakaj si jo pustil tam? Zaposlen sem bil z vajino varnostjo. 575 01:00:18,125 --> 01:00:19,672 Kak�na varnost je to? 576 01:00:19,833 --> 01:00:24,634 Pred �asom si se �elel znebiti pripravni�ke sitnobe. Prav ima�. 577 01:00:26,458 --> 01:00:30,008 Lepa hi�ka. Si lahko sposodim tvoj avto? 578 01:00:30,417 --> 01:00:32,715 To ni bilo res vpra�anje. 579 01:00:33,667 --> 01:00:39,003 Dave. Sedimo na vlaku. Sre�ajmo se na naslednji postaji, v redu? 580 01:00:39,250 --> 01:00:44,131 To je nujno. Torej takoj. Se vidimo. Wilson jo bo ubil. 581 01:00:44,292 --> 01:00:48,968 Prisili jo bo igrati rusko ruleto. Ne, ne bo igrala danes, niti drugo no�. 582 01:00:53,292 --> 01:00:54,839 Zverina. 583 01:00:55,333 --> 01:00:57,006 Idiot. 584 01:00:58,083 --> 01:00:59,630 Be�i. 585 01:01:00,708 --> 01:01:02,881 Pojdi �e iz bazena. 586 01:01:37,167 --> 01:01:41,343 Sre�ajmo se v naslednji vasi. Nisem razumel. Ponovi. 587 01:01:41,500 --> 01:01:44,754 Sre�ajmo se v naslednji vasi. Da, razumel. 588 01:02:25,125 --> 01:02:28,959 Kaj je to? Hej! 589 01:02:42,958 --> 01:02:45,882 Izklju�i! Daj no, nekaj moram po�eti za pre�ivetje. 590 01:02:45,958 --> 01:02:49,713 Vsi moramo pre�iveti. Zaradi tvojih slik nas prepoznajo povsod. 591 01:02:49,833 --> 01:02:52,757 Mene potrebujete. Nimate prijateljev v okolici. 592 01:02:52,875 --> 01:02:55,924 Kdo lahko zaupamo? Dve samo... 593 01:02:56,042 --> 01:02:58,420 Band, posadka, vsi so od�li. 594 01:02:59,833 --> 01:03:03,042 Pridi. Ljudje. Razdeli stvari. Tukaj ima�. 595 01:03:03,250 --> 01:03:05,844 Vse je v redu. Ne bodi po�re�en. Naprej. Vzemi, vse pripada tebi. 596 01:03:06,042 --> 01:03:07,840 Moramo iti. Adijo. 597 01:03:08,042 --> 01:03:11,046 V redu, Dave. Vozi. Adijo, otroci. 598 01:03:52,958 --> 01:03:54,505 Pelji do nje. 599 01:03:56,542 --> 01:03:58,089 Hitreje. Prehiti jo. 600 01:04:38,750 --> 01:04:43,551 Iskreno, golf je umetnost. Traja leta, da nekdo popoln golfist. 601 01:04:43,667 --> 01:04:48,753 Dr�a, polo�aj, natan�nost, umestitev �oge... 602 01:04:48,875 --> 01:04:53,255 te�a rahlo nazaj, ko se zaniha. 603 01:04:56,917 --> 01:04:58,919 Nima� jajc. 604 01:05:01,042 --> 01:05:04,797 Ne vidim rad zvezane �enske, razen �e... 605 01:05:07,167 --> 01:05:09,795 Povej mi, �e te bo potrebno zvezati... 606 01:05:22,583 --> 01:05:24,802 Pridi bli�e. Pusti pri�gan motor. 607 01:05:24,875 --> 01:05:29,051 Takoj bomo pri�li nazaj. Ne morem priti bli�je. 608 01:06:06,167 --> 01:06:07,714 Simon. Rick. 609 01:06:23,833 --> 01:06:26,256 To je to. 610 01:06:26,542 --> 01:06:30,422 Ne moremo �akati vso no�, da se vrnejo. 611 01:06:34,417 --> 01:06:39,002 Kje je dekle? Blondinka? Mogo�e v restavraciji? 612 01:07:18,625 --> 01:07:22,255 Sanjajte nekaj lepega. Nehaj se igrati in pojdi z mano. 613 01:07:22,500 --> 01:07:24,047 Res mi je �al. 614 01:07:39,208 --> 01:07:42,462 Prevzemam. �al mi je, prijatelj moj. 615 01:07:44,875 --> 01:07:46,843 Ali veste, kaj? To so flip-flopice. 616 01:08:07,375 --> 01:08:09,924 No, prosim. Kje je bobnar, ko ga potrebuje�? 617 01:08:23,625 --> 01:08:25,252 Torej, kje je, kolega? 618 01:08:26,750 --> 01:08:29,378 Ni pomembno To je konec za vas. 619 01:08:29,875 --> 01:08:32,799 Va�i organi bodo re�ili �tevilna �ivljenja. 620 01:08:32,875 --> 01:08:35,754 Nimam �e namena umreti. Nih�e nima. 621 01:08:36,042 --> 01:08:40,752 �elimo Caroline nazaj. Nepo�kodovano. Potem dobi� DVD-je in fotografije. 622 01:08:40,833 --> 01:08:42,801 In to je edini dogovor. 623 01:08:42,875 --> 01:08:45,799 Prav tako bomo �ivi zapustili dr�avo. 624 01:08:46,125 --> 01:08:48,799 Ali ste le vedeli kako neumno se to sli�i? 625 01:08:48,917 --> 01:08:50,464 Pravi�, da je to no�? 626 01:08:50,625 --> 01:08:55,131 Ne, stari, to je no�. Stojta pri miru ali pa ti bom pokazal. 627 01:08:57,208 --> 01:08:58,960 Pojdi, pojdi. 628 01:09:03,417 --> 01:09:05,920 Zadnji� te vpra�am: Kje je? 629 01:09:06,833 --> 01:09:09,962 Dekle igra danes zve�er. Zanesite se na to. 630 01:09:10,083 --> 01:09:14,543 Pridite. Bomo videli. 631 01:09:18,750 --> 01:09:20,502 Kaj ima� proti vratom? 632 01:09:21,292 --> 01:09:23,761 Sko�i gor. Gremo, gremo, gremo. 633 01:09:27,250 --> 01:09:28,797 Vrnili se bodo. 634 01:09:43,208 --> 01:09:46,963 Torej, to sem ugotovil: vodja varnosti, Lyman, je bil neko� policist. 635 01:09:47,042 --> 01:09:51,127 Preselil se je sem, ker je njegova �ena potrebovala novo ledvico. 636 01:09:51,250 --> 01:09:53,924 Dolguje tem fantom, ker so ji re�ili �ivljenje. 637 01:09:54,000 --> 01:09:57,129 Pokvarjen policist na Fid�iju? Vse predajmo policiji. 638 01:09:57,208 --> 01:09:59,506 Polo�imo karte na mizo in odletimo. 639 01:09:59,625 --> 01:10:03,675 Nikoli ne bi reagirali dovolj hitro, da re�ijo Caroline. V redu. 640 01:10:03,792 --> 01:10:05,339 Potem nimamo izbire. Storiti moramo sami. 641 01:10:11,250 --> 01:10:15,881 Kaj je tako pomembno, da �eli� da pustim vse kar po�nem in pridem? 642 01:10:16,000 --> 01:10:19,004 Sem �e imela kosilo. V �asu kosila. Nisi pri�la zaradi kosila. 643 01:10:19,125 --> 01:10:21,093 Samo dve kavi, prosim. 644 01:10:21,792 --> 01:10:23,339 Tukaj. Vzemite. 645 01:10:24,583 --> 01:10:28,759 Simon? Zdaj morate samo vklju�iti snemanje in poslu�ati. 646 01:10:28,833 --> 01:10:32,918 Klicu bom dodal dodatno linijo, prosim bodite zelo tiho. 647 01:10:35,500 --> 01:10:37,047 Halo? Moon Garden. 648 01:10:37,125 --> 01:10:40,129 �elel bi naro�iti nekaj za seboj? 649 01:10:40,250 --> 01:10:44,801 Rad bi ledvico, plju�a in srce. In jaz... Nocoj. 650 01:10:44,917 --> 01:10:46,760 Kaj? Smo restavracija. 651 01:10:46,833 --> 01:10:49,712 Morda Lyman sam prihaja, da dostavi. 652 01:10:49,833 --> 01:10:53,087 Pokvarjen policist? To je bilo dobro opravljeno fantje. 653 01:10:53,167 --> 01:10:55,261 Kje je dokaz? Kdo je to? 654 01:10:55,375 --> 01:10:56,922 Riko Best. Reiko Best. 655 01:10:57,083 --> 01:11:01,133 �e jeste meso, je precej gotovo da jeste �love�ko meso. 656 01:11:01,333 --> 01:11:05,839 Da. �e ho�e� dokaz, boste morali skozi kuhinjo in dol. Bomo videli kako dale� bosta pri�la. 657 01:11:05,958 --> 01:11:09,337 Trupla razkosavajo na manj�e dele, da jih la�je transportirajo. 658 01:11:09,500 --> 01:11:14,506 Ko je gotovo, kuhajo. Bilo bi lepo, �e bi nam pomagali. 659 01:11:14,708 --> 01:11:18,758 Status Quo �eli ve� publicitete. Ne, to je nekaj drugega. 660 01:11:18,875 --> 01:11:21,503 Kaj �e dejansko obstaja svetovna trgovina z organi? 661 01:11:21,625 --> 01:11:25,300 Bi bil prese�en ali pa vas zanima? Da. 662 01:11:26,250 --> 01:11:29,129 Kdo kupuje organe? Kje se prodajajo? 663 01:11:29,292 --> 01:11:32,341 To je svetovna vest. Se sama prodaja. 664 01:11:32,458 --> 01:11:36,759 Pojdi dol in se razglej. Grem po malo kave. 665 01:11:42,292 --> 01:11:46,942 Pozdravljeni. Kaj po�ne gospa TV novica tukaj? Tukaj ni zgodbe. 666 01:11:47,500 --> 01:11:51,459 In �e jo predvajate, boste dobili veliko te�av. Jaz? 667 01:11:51,583 --> 01:11:55,633 Tisti rock bend ho�e publiciteto, za vsako ceno, vendar ne ostanejo tukaj. 668 01:11:55,708 --> 01:11:58,712 Vi in va�i otroci boste �e vedno tu. Moji otroci? 669 01:11:58,792 --> 01:12:02,626 So bili tukaj rojeni in zagotovo ne �eljo umreti tukaj. 670 01:12:02,750 --> 01:12:04,844 Mogo�e lahko pomagam pri tem. 671 01:12:05,292 --> 01:12:06,839 Bula. 672 01:12:09,875 --> 01:12:11,422 To je on. 673 01:12:11,542 --> 01:12:16,093 Nisem videla ni�esar. Domneva�. Ne morem objaviti ugibanja. 674 01:12:16,167 --> 01:12:18,386 Bolje da ostane� v novinarstvu. 675 01:12:20,000 --> 01:12:21,547 Hvala vam. 676 01:12:54,958 --> 01:12:57,211 Hej. Kaj se dogaja? 677 01:12:57,292 --> 01:13:01,047 Imajo jo. Ostal sem brez zgodbe. 678 01:13:01,125 --> 01:13:04,379 Se �ali�. Torej kdo vodi zadevo? Nih�e. 679 01:13:04,667 --> 01:13:09,548 Nih�e? Toda Caroline bodo ubili nocoj �e ne bomo storili ni�esar! 680 01:13:09,708 --> 01:13:12,302 �akati. Kljub vsemu lahko pomagam. 681 01:13:12,583 --> 01:13:15,507 Rick. Pobegni. Sledili so mi. 682 01:14:07,208 --> 01:14:08,755 Ameri�ani? Angle�i. 683 01:14:22,167 --> 01:14:23,714 Vse zate. 684 01:14:23,875 --> 01:14:28,676 Prekleto. Bom res umrl tukaj? Ni videti dobro. 685 01:14:42,458 --> 01:14:45,462 Prosim, povej, da ima� vse... To je moje delo. 686 01:14:45,583 --> 01:14:51,044 No, rad bi videl njihove obraze. Ostanimo skupaj. To je bil �ele za�etek. 687 01:14:55,333 --> 01:14:59,167 Zgodba o rock skupini Status Quo se nadaljuje. 688 01:14:59,417 --> 01:15:04,344 Rick Parfitt je danes pobegnil z nekaterimi sostorilci v kombiju. 689 01:15:04,500 --> 01:15:08,050 Policija �e naprej preiskuje in Francisu Rossiju, 690 01:15:08,208 --> 01:15:11,758 glede razgovora o ve�jih zadevah. 691 01:15:12,250 --> 01:15:15,584 Pusti pri�gan motor. Od zdaj naprej bom prevzel. 692 01:15:15,708 --> 01:15:19,258 Hvala za vse, nikoli ne bomo pozabili. Toda, jaz sem del ekipe. 693 01:15:19,375 --> 01:15:22,174 Da, toda ostani zunaj, bo�, prosim? 694 01:15:23,375 --> 01:15:27,209 Jim popravim okno. Zgleda lepo, kajne? 695 01:15:27,333 --> 01:15:29,711 Verjamem. Pojdiva noter? 696 01:15:38,667 --> 01:15:41,090 Kaj ima� proti vratom? Sme�no. Ha, ha, ha 697 01:15:41,292 --> 01:15:42,839 No�ni nosa�i. Hej! 698 01:15:44,542 --> 01:15:47,045 Dvigni jih. Kaj dela� tukaj? 699 01:15:48,042 --> 01:15:50,636 V kuhinjo. Sledim, normalno. 700 01:16:03,917 --> 01:16:05,464 Oprostite. 701 01:16:22,917 --> 01:16:26,672 Streljaj, streljaj, streljaj, streljaj, streljaj, streljaj, streljaj. 702 01:16:28,000 --> 01:16:31,334 Streljaj, streljaj, streljaj, streljaj, streljaj, streljaj... 703 01:16:39,125 --> 01:16:43,926 To je skoraj tako, kot igra zavrti steklenico. Njegovi organi bodo neuporabni. 704 01:16:44,083 --> 01:16:47,007 Moj dedek je v�asih igral orgle v lokalnem kinu. 705 01:16:47,125 --> 01:16:51,835 Preden se je pojavil film. Neverjetno. 706 01:16:51,958 --> 01:16:55,212 Njegov barva glasu je bila edinstvena. In glasba. 707 01:16:55,417 --> 01:16:57,294 In potem lu�ke... Ah. 708 01:16:57,458 --> 01:17:01,088 Organi orgle so imeli v dru�ini vedno velik pomen. 709 01:17:01,208 --> 01:17:03,711 Ni� ni kot dober organ orgle. 710 01:17:04,417 --> 01:17:06,840 Sme�no. Utihni. 711 01:17:07,333 --> 01:17:09,427 Wilson, ti in jaz. Zdaj. 712 01:17:16,000 --> 01:17:19,129 Ima� vse. Odhajam. Ne. 713 01:17:19,292 --> 01:17:25,004 Zgodba je bila objavljena. Povsod. Neumnost. TV novice imam na svoji strani. 714 01:17:33,208 --> 01:17:36,462 Ne, ne. Proti tebi bom igral. Goljufal bom. 715 01:17:37,417 --> 01:17:40,136 Streljaj, streljaj, streljaj, streljaj... 716 01:17:43,583 --> 01:17:45,130 Ja, ja. 717 01:17:46,292 --> 01:17:49,717 Ups. Oh. Poglej si tole. Roka usode. 718 01:17:50,708 --> 01:17:54,793 V�asih sem bil �arovnik. Na otro�kih rojstnodnevnih zabavah, ni� resnega. 719 01:17:55,042 --> 01:17:57,340 To je bilo moje ni�je obdobje �ivljenja. 720 01:17:59,542 --> 01:18:01,636 To je �as, ko odhajam. 721 01:18:02,042 --> 01:18:06,218 "Cena veli�ine je odgovornost. " Winston Churchill. 722 01:18:07,125 --> 01:18:10,880 Nikoli ne bo� velik voditelj. Odpu��en si. 723 01:18:17,667 --> 01:18:21,717 �e eden ugrizne prah. Oh, ta ni va�a. 724 01:18:21,833 --> 01:18:24,962 Nismo " Queen ". To boste �e spoznali. 725 01:18:25,125 --> 01:18:26,672 En metek. 726 01:18:29,500 --> 01:18:31,047 Pet prostih lukenj. 727 01:18:36,542 --> 01:18:38,135 Poleg to. �e vedno sem �iv. 728 01:18:38,250 --> 01:18:42,084 Ni pomembno, �e bi umrl. Lahko prevzamem in malo pojem. Ja, lahko storite tudi to. 729 01:18:42,208 --> 01:18:46,588 Ne. Mo�nosti so ena proti �tiri. Igraj. 730 01:18:48,208 --> 01:18:50,302 Vse je v redu. Jaz sem na vrsti. Ne, jaz sem. 731 01:18:50,458 --> 01:18:53,667 Ne jaz. Ti si �e imel pi�tolo in zgre�il. Jaz sem na vrsti. 732 01:18:53,875 --> 01:19:00,042 Jaz sem na vrsti. Jaz sem na vrsti. Jaz. Jaz. Jaz. 733 01:19:00,208 --> 01:19:04,088 Nehajta. �e ne boste igrali, vas bom ustrelil. 734 01:19:07,042 --> 01:19:08,589 Samo eno pesem. 735 01:19:08,708 --> 01:19:13,009 Lahko bi rekli, da ste bili pri�a zadnje predstave Status Quo. 736 01:19:17,458 --> 01:19:19,005 Igra. 737 01:19:20,167 --> 01:19:21,714 02:01. Ti si na vrsti. 738 01:19:22,292 --> 01:19:25,717 Vidva imata rada ob�instvo. Vi tudi... 739 01:19:27,292 --> 01:19:31,752 Torej, to po�ne kar pogosto, veste. Ne, pa ne. 740 01:19:37,875 --> 01:19:40,879 Meni nih�e ne ustreli v zadnjico! 741 01:19:42,000 --> 01:19:44,719 Vidva sta katastrofa. Dajte jih. 742 01:19:48,958 --> 01:19:52,417 Ga aretirati? Ne, ne jaz. Njega. 743 01:19:53,375 --> 01:19:54,922 Ostani z Daveom. 744 01:19:57,500 --> 01:19:59,047 Kam naj grem? 745 01:20:10,000 --> 01:20:11,547 Pridejo res prepozno! Zgleda da ima� vse pod kontrolo... 746 01:20:11,667 --> 01:20:16,673 Lahko bi policijo prej. Mislil sem, da mi ne verjamete. 747 01:20:16,792 --> 01:20:19,841 Grozil je mojim otrokom. Nimam dru�ine. 748 01:20:20,000 --> 01:20:24,050 Zato sem prebrala tvojo zgodbo in poklicala policijo. 749 01:20:31,167 --> 01:20:33,670 In? Kje je? Izginili, kajne? 750 01:20:33,875 --> 01:20:35,969 Nikoli ve� jih no�em videti. 751 01:20:57,667 --> 01:21:00,466 Izhod sedem. Hvala. 752 01:21:57,583 --> 01:21:59,130 Letalo �aka. 753 01:22:12,958 --> 01:22:15,336 V redu. - Status Quo 403, Take 5 754 01:22:19,875 --> 01:22:21,673 Naj ga dr�im? Rez. 755 01:22:24,500 --> 01:22:28,550 Kako pridemo od tod ne da bi bila ustreljena? 756 01:22:29,375 --> 01:22:30,922 Rez. Nehaj. 757 01:22:37,333 --> 01:22:39,006 Kje je pi�tola? Rez. 758 01:22:40,542 --> 01:22:42,089 Padla je ven. 759 01:22:46,708 --> 01:22:50,667 Ali si v redu? Da. �al mi je, nisem hotela. 760 01:22:53,417 --> 01:22:57,593 Nih�e me ne ustreli v zadnjico. Vidva sta nemogo�a. 761 01:22:57,750 --> 01:22:59,343 Ne, ne, ne. Rez. 762 01:25:17,583 --> 01:25:19,130 To je zlobno. 763 01:25:19,875 --> 01:25:23,425 Kaj nam bodo storili, poslali taxi? Rekel je, da so na poti. 764 01:25:23,583 --> 01:25:25,836 Tukaj ni cest. Neumnost. 765 01:25:28,833 --> 01:25:33,009 Ali veste, zakaj tega ne dovolijo na letalu? 766 01:25:33,125 --> 01:25:35,298 Ker zgleda kot drek? Ne 767 01:25:36,292 --> 01:25:37,839 Zaradi teko�ine. 768 01:25:41,208 --> 01:25:42,755 Ponovi. 769 01:25:42,917 --> 01:25:47,502 Rekel sem, da vas ne vidim. Vi ste �li. 770 01:25:48,208 --> 01:25:49,755 To je lutka. 771 01:25:51,083 --> 01:25:52,630 To je bomba-pun�ka. 772 01:25:53,792 --> 01:25:55,669 Se vidimo kasneje. Hej. 773 01:27:09,250 --> 01:27:12,754 Oh, mojbog. Mislim, da mi postajajo v�e�. 62455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.