All language subtitles for Beyond.The.Line.2019.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,482 --> 00:00:17,549 [ominous music] 2 00:00:19,653 --> 00:00:22,621 [slow paced trumpet music] 3 00:01:03,764 --> 00:01:06,565 [birds chirping] 4 00:01:12,540 --> 00:01:15,207 [somber music] 5 00:02:01,589 --> 00:02:04,690 [bombs exploding] 6 00:02:12,766 --> 00:02:15,767 [plane clanking] 7 00:02:23,177 --> 00:02:25,711 [Male V.O.] It was supposed to be a really good day. 8 00:02:27,214 --> 00:02:28,680 The best of days. 9 00:02:30,718 --> 00:02:32,284 The Germans had surrendered. 10 00:02:33,621 --> 00:02:35,187 The war was over. 11 00:02:37,791 --> 00:02:39,691 Or so we all thought. 12 00:02:40,294 --> 00:02:43,262 [airplanes engines whirring] 13 00:02:46,734 --> 00:02:47,933 [rattling] 14 00:03:01,615 --> 00:03:03,749 None of us were really that keen on the plane. 15 00:03:03,751 --> 00:03:04,683 You could tell. 16 00:03:06,487 --> 00:03:08,554 We all just wanted to be back at home 17 00:03:08,556 --> 00:03:10,956 with our families and our friends. 18 00:03:12,193 --> 00:03:14,493 Smiling and laughing, 19 00:03:15,563 --> 00:03:17,763 embracing strangers on the streets, 20 00:03:17,765 --> 00:03:20,232 cheering with all the crowds. 21 00:03:23,404 --> 00:03:24,603 That wasn't to be. 22 00:03:27,775 --> 00:03:29,775 We were given this last mission. 23 00:03:32,279 --> 00:03:33,679 It was supposed to be over. 24 00:03:36,517 --> 00:03:39,818 And then the sky erupted 25 00:03:39,820 --> 00:03:41,453 with all these explosions. [bombs exploding] 26 00:03:41,455 --> 00:03:43,222 These huge 27 00:03:44,525 --> 00:03:49,328 deafening crashes...and blasts. 28 00:03:49,330 --> 00:03:51,113 [Soldier] Did you hear that? 29 00:03:51,114 --> 00:03:52,897 -[Male] And the shouts of men. -What's going on out there? 30 00:03:54,602 --> 00:03:56,835 [Male V.O.] Turning into screams. 31 00:03:57,004 --> 00:03:58,403 [Soldier] Oh fuck! 32 00:03:58,706 --> 00:03:59,871 We're sitting ducks! 33 00:04:00,674 --> 00:04:01,573 [Male V.O.] Sounded... 34 00:04:02,509 --> 00:04:03,775 a bit like a war. 35 00:04:04,845 --> 00:04:07,646 A war that we were told was over. 36 00:04:08,749 --> 00:04:09,937 It was all finished. 37 00:04:09,938 --> 00:04:11,126 [Soldier] We gotta get out of here. 38 00:04:11,127 --> 00:04:12,315 [Male V.O.] And we were just going 39 00:04:12,319 --> 00:04:13,652 to clear it up. 40 00:04:18,392 --> 00:04:21,293 And we'd been sent right back into it. 41 00:04:21,295 --> 00:04:22,461 [Soldier] We're sitting fucking ducks up here! 42 00:04:22,463 --> 00:04:23,862 We gotta get out of here now! 43 00:04:23,864 --> 00:04:25,797 We gotta go! 44 00:04:25,799 --> 00:04:28,600 I don't wanna be here anymore! 45 00:04:28,602 --> 00:04:31,503 [bombs exploding] 46 00:04:42,416 --> 00:04:45,617 [fast paced music] [guns firing] 47 00:04:45,619 --> 00:04:47,886 [bullets hitting metal] 48 00:04:47,888 --> 00:04:49,755 [explosion] 49 00:04:51,392 --> 00:04:52,824 Why are they fucking shooting at us! 50 00:04:56,363 --> 00:04:57,796 Look who they fucking shot! 51 00:04:59,767 --> 00:05:02,668 [ominous music] 52 00:05:04,905 --> 00:05:06,772 [guns firing] [bullets hitting metal] 53 00:05:14,948 --> 00:05:17,849 [plane exploding] 54 00:05:18,786 --> 00:05:22,487 [dramatic ominous music] 55 00:05:26,927 --> 00:05:30,329 [ominous music] 56 00:05:31,932 --> 00:05:34,866 [drums beating] 57 00:06:19,079 --> 00:06:22,047 [slow paced music] 58 00:07:47,201 --> 00:07:50,969 [light suspenseful music] 59 00:08:43,757 --> 00:08:46,291 [ominous music] 60 00:09:21,762 --> 00:09:25,030 [Male V.O.] I plummeted through the air, 61 00:09:26,099 --> 00:09:28,033 desperately tearing at my parachute. 62 00:09:30,203 --> 00:09:33,204 And I somehow woke up 63 00:09:33,206 --> 00:09:34,773 hanging from a tree. 64 00:09:36,877 --> 00:09:39,144 Plane had been shot down 65 00:09:41,114 --> 00:09:42,347 but I was lucky. 66 00:09:42,348 --> 00:09:43,581 I could see the bodies of men 67 00:09:43,582 --> 00:09:44,815 who had been sitting near me minutes earlier 68 00:09:44,818 --> 00:09:46,251 dead on the ground. 69 00:09:51,959 --> 00:09:53,925 Planes were still flying overhead. 70 00:09:53,927 --> 00:09:55,660 They seemed to be getting closer. 71 00:09:56,330 --> 00:09:58,096 I didn't know where I was. 72 00:09:58,098 --> 00:10:01,132 If I was in front or behind the line. 73 00:10:02,069 --> 00:10:05,170 But I knew I needed to get down, and quickly. 74 00:10:07,140 --> 00:10:08,974 I found my knife 75 00:10:08,975 --> 00:10:10,809 and started to try to cut through 76 00:10:10,811 --> 00:10:13,244 the mess of cords tangled around me. 77 00:10:14,114 --> 00:10:17,382 And I managed to cut through them 78 00:10:17,384 --> 00:10:19,317 and I fell again. 79 00:10:19,319 --> 00:10:21,219 And I landed on my knife. 80 00:10:21,221 --> 00:10:22,120 [screams] 81 00:10:22,122 --> 00:10:23,888 [coughing] 82 00:10:33,033 --> 00:10:36,267 I grit my teeth, pulled it out. 83 00:10:36,269 --> 00:10:38,103 [grunts in pain] 84 00:10:40,273 --> 00:10:43,742 [heavy breathing] 85 00:11:09,002 --> 00:11:13,204 [voices in distance] 86 00:11:23,250 --> 00:11:25,316 [fast paced music] [male speaking foreign language] 87 00:12:42,796 --> 00:12:45,864 [chattering in foreign language] 88 00:12:47,367 --> 00:12:48,433 Fuck. 89 00:12:50,203 --> 00:12:52,270 [grunts] 90 00:13:26,573 --> 00:13:27,472 Okay. 91 00:13:28,408 --> 00:13:29,307 Okay. 92 00:13:40,587 --> 00:13:42,854 [speaks foreign language] 93 00:13:50,163 --> 00:13:51,062 Okay. 94 00:13:52,032 --> 00:13:52,931 Okay. 95 00:13:53,834 --> 00:13:54,499 Okay. 96 00:14:55,362 --> 00:14:58,096 [ominous music] [birds chirping] 97 00:15:14,915 --> 00:15:18,449 [male speaking foreign language] 98 00:15:18,451 --> 00:15:20,685 I'm sorry, I don't understand. 99 00:15:20,687 --> 00:15:22,620 Come with your hands up. 100 00:15:22,622 --> 00:15:23,554 Drop the gun. 101 00:15:26,192 --> 00:15:27,058 I'm dropping the gun. 102 00:15:29,095 --> 00:15:30,295 Down on your knees. 103 00:15:36,569 --> 00:15:37,602 Down! 104 00:15:37,604 --> 00:15:38,503 Okay, okay! 105 00:15:40,273 --> 00:15:41,172 Okay. 106 00:15:48,248 --> 00:15:50,581 I'm just reaching in for paper. 107 00:15:52,052 --> 00:15:53,418 A letter, letter. 108 00:15:54,554 --> 00:15:56,020 -[German Soldier] Come on! -[Male] Can you-- 109 00:15:57,557 --> 00:16:00,024 Can you give it to my family please? 110 00:16:08,234 --> 00:16:10,101 [knife slicing] 111 00:16:10,103 --> 00:16:12,603 [gun firing] [knife slicing] 112 00:16:19,179 --> 00:16:19,978 Kid, get up! 113 00:16:19,980 --> 00:16:22,246 Kid, grab your gun, we have to go. 114 00:16:22,248 --> 00:16:23,915 -[Male] Who are you? -It doesn't matter. 115 00:16:23,916 --> 00:16:25,583 Grab your gun, we gotta go right now. Come on. 116 00:16:25,585 --> 00:16:26,551 Get up, go! 117 00:16:37,530 --> 00:16:39,030 [suspenseful music] 118 00:16:39,032 --> 00:16:39,664 Get down! 119 00:16:39,666 --> 00:16:40,565 Get down! 120 00:16:44,738 --> 00:16:45,536 You good? 121 00:16:46,473 --> 00:16:47,505 Your leg, you're good? 122 00:16:47,507 --> 00:16:48,706 Yeah, yeah, flesh wound. 123 00:16:48,708 --> 00:16:49,574 Be quiet. 124 00:17:01,788 --> 00:17:03,621 [male speaking foreign language] 125 00:17:03,623 --> 00:17:09,193 [gun firing] [tense music] 126 00:17:25,578 --> 00:17:26,644 Grab their ammo. 127 00:17:36,589 --> 00:17:37,655 Mm mm. 128 00:17:38,625 --> 00:17:40,091 He had a pretty little wife. 129 00:17:55,175 --> 00:17:56,808 We should get out of here. 130 00:17:56,810 --> 00:17:58,509 We need to keep moving. 131 00:17:58,511 --> 00:17:59,410 You alone? 132 00:18:01,081 --> 00:18:01,779 Yeah. 133 00:18:02,582 --> 00:18:04,182 Hopefully there are others. 134 00:18:05,819 --> 00:18:07,318 But we need to get out of here 135 00:18:07,320 --> 00:18:08,319 before more Germans come. 136 00:18:08,321 --> 00:18:09,687 Oh they're already here. 137 00:18:10,857 --> 00:18:12,457 They're looking for you not me. 138 00:18:12,459 --> 00:18:14,425 You trying to get yourself killed back there? 139 00:18:15,562 --> 00:18:17,762 Thank you for saving me. 140 00:18:19,766 --> 00:18:22,233 What are we gonna do with the two of us? 141 00:18:22,235 --> 00:18:23,634 Probably 100 Germans out here. 142 00:18:24,737 --> 00:18:27,305 Maybe you can't do anything but I can. 143 00:18:27,307 --> 00:18:29,574 If you don't wanna fight, just go. 144 00:18:29,576 --> 00:18:31,742 You gonna kill every Kraut by yourself? 145 00:18:32,612 --> 00:18:34,579 Every one of these German bastards I kill 146 00:18:34,581 --> 00:18:36,781 means one more of our boys gets to go home. 147 00:18:42,589 --> 00:18:44,722 We don't know where we are 148 00:18:44,724 --> 00:18:46,624 or how many Germans are looking for us. 149 00:18:46,626 --> 00:18:47,658 You. 150 00:18:47,660 --> 00:18:48,659 They're looking for you. 151 00:18:51,164 --> 00:18:52,763 You think they won't kill you too? 152 00:18:53,900 --> 00:18:56,467 I'm gonna get every one of these pricks. 153 00:18:56,469 --> 00:18:58,302 They wiped out my unit, my brothers. 154 00:18:58,304 --> 00:18:59,303 They wiped out yours too, 155 00:18:59,305 --> 00:19:00,638 or did you already forget that? 156 00:19:05,311 --> 00:19:06,511 We need to get going. 157 00:19:07,647 --> 00:19:09,614 They're looking for one soldier, not two. 158 00:19:09,616 --> 00:19:11,382 So I'm gonna stay and I'm gonna kill 159 00:19:11,384 --> 00:19:13,618 as many of these Krauts as I can get my hands on. 160 00:19:13,620 --> 00:19:14,785 Great. 161 00:19:14,787 --> 00:19:16,204 Suicide mission. 162 00:19:16,205 --> 00:19:17,622 You Yanks have to be heroes. 163 00:19:42,549 --> 00:19:44,515 Are you going to stand there or are you gonna help me? 164 00:19:55,762 --> 00:19:57,461 Thanks for helping me out back there. 165 00:19:57,463 --> 00:19:58,729 You mean saving your life? 166 00:19:59,599 --> 00:20:00,298 Yeah. 167 00:20:00,300 --> 00:20:01,632 Saving my life. 168 00:20:03,570 --> 00:20:05,770 But now I'm going. 169 00:20:05,772 --> 00:20:07,672 Good luck with all the killing. 170 00:20:08,575 --> 00:20:09,707 You don't wanna go that way. 171 00:20:09,709 --> 00:20:11,275 [Male] I'm fine. 172 00:20:22,755 --> 00:20:25,489 [ominous music] 173 00:21:00,960 --> 00:21:02,593 This is why I'm gonna kill as many 174 00:21:02,595 --> 00:21:04,695 of those assholes as I can. 175 00:21:09,435 --> 00:21:10,968 Some of them might still be alive. 176 00:21:10,970 --> 00:21:11,802 We gotta help them. 177 00:21:11,804 --> 00:21:12,903 [Male] They're all dead. 178 00:21:13,906 --> 00:21:15,406 How do you know? 179 00:21:15,408 --> 00:21:16,807 I checked 'em. 180 00:21:20,346 --> 00:21:22,947 One was alive, barely. 181 00:21:24,917 --> 00:21:26,450 You sure? 182 00:21:26,452 --> 00:21:27,385 I'm not an idiot. 183 00:21:27,387 --> 00:21:28,886 Then why didn't you save him? 184 00:21:29,822 --> 00:21:30,988 There's nothing I could do. 185 00:21:32,992 --> 00:21:34,692 He just stopped breathing. 186 00:21:46,539 --> 00:21:47,872 It could've been me. 187 00:21:47,874 --> 00:21:48,939 Yeah. 188 00:21:49,909 --> 00:21:51,008 Well it wasn't. 189 00:21:54,380 --> 00:21:56,881 You take a good look at 'em. 190 00:21:56,883 --> 00:21:59,083 'Cause they slaughtered us like fucking cattle. 191 00:22:02,922 --> 00:22:05,589 And if we stay here we'll get slaughtered too. 192 00:22:07,393 --> 00:22:08,592 I said you can go. 193 00:22:13,066 --> 00:22:14,732 These men were my friends. 194 00:22:17,570 --> 00:22:18,969 So maybe now you understand. 195 00:22:22,809 --> 00:22:24,442 Why do you have a death wish? 196 00:22:40,059 --> 00:22:42,993 [ominous music] 197 00:23:40,119 --> 00:23:43,053 [twig breaking] 198 00:23:56,068 --> 00:23:58,769 [ominous music] 199 00:24:06,979 --> 00:24:09,046 I see you motherfuckers. 200 00:24:09,048 --> 00:24:11,982 [twig breaking] 201 00:24:24,764 --> 00:24:27,231 Don't creep up on me like that. 202 00:24:27,233 --> 00:24:28,599 I could've killed you. 203 00:24:30,036 --> 00:24:32,069 What makes you think I wouldn't of killed you? 204 00:24:33,706 --> 00:24:34,705 I told you to go. 205 00:24:39,045 --> 00:24:40,978 They're all dead. 206 00:24:40,980 --> 00:24:42,246 You're the only one out here. 207 00:24:43,749 --> 00:24:45,049 We need to work together. 208 00:24:46,652 --> 00:24:48,018 You want 'em dead, I get it. 209 00:24:50,223 --> 00:24:52,122 I don't wanna kill anybody, 210 00:24:53,693 --> 00:24:55,125 but I'll do what I have to. 211 00:25:00,933 --> 00:25:03,133 [Male] Is your gun loaded? 212 00:25:05,037 --> 00:25:07,238 I never actually killed anybody. 213 00:25:07,240 --> 00:25:09,206 It's easy when you got a reason. 214 00:25:09,208 --> 00:25:10,875 I got a reason, so do you. 215 00:25:12,512 --> 00:25:13,210 Yeah. 216 00:25:15,581 --> 00:25:16,514 We gotta take 'em out. 217 00:25:16,516 --> 00:25:18,032 If they find those bodies 218 00:25:18,033 --> 00:25:19,549 we're gonna have the entire German army on our ass. 219 00:25:19,552 --> 00:25:20,251 Yes. 220 00:25:21,888 --> 00:25:22,753 What's the plan. 221 00:25:23,823 --> 00:25:25,689 I'm gonna circle around behind them, 222 00:25:26,792 --> 00:25:28,592 you're gonna stay here and keep cover. 223 00:25:32,532 --> 00:25:34,798 Remember why you're doing this. 224 00:25:37,537 --> 00:25:39,169 My letter. 225 00:25:39,171 --> 00:25:40,905 Where did you get that? 226 00:25:41,073 --> 00:25:42,006 Dropped it on the road. 227 00:26:01,294 --> 00:26:02,927 Thank you. 228 00:26:05,331 --> 00:26:06,764 My name's Sydney Baker. 229 00:26:09,168 --> 00:26:10,134 William Summers. 230 00:26:12,638 --> 00:26:16,173 [male speaking in distance] 231 00:26:20,146 --> 00:26:21,045 Down. 232 00:26:23,215 --> 00:26:24,181 Get in there. 233 00:26:29,589 --> 00:26:32,156 [ominous music] 234 00:26:37,763 --> 00:26:40,598 [twigs breaking] 235 00:27:29,148 --> 00:27:32,082 [knife slicing] 236 00:27:35,254 --> 00:27:36,654 What? 237 00:27:36,656 --> 00:27:37,187 They didn't hear anything. 238 00:27:37,189 --> 00:27:38,656 You're insane. 239 00:27:38,658 --> 00:27:40,090 You're gonna bring them right to us. 240 00:27:40,092 --> 00:27:41,291 Shut up and cover me. 241 00:27:51,237 --> 00:27:52,403 Gustav? 242 00:27:56,809 --> 00:27:57,875 [speaks foreign language] 243 00:28:07,453 --> 00:28:10,187 [knife slicing, grunting] 244 00:28:16,962 --> 00:28:18,095 Stay there. 245 00:28:20,266 --> 00:28:21,131 Shoot him! 246 00:28:27,473 --> 00:28:31,875 [speaks foreign language] 247 00:28:31,877 --> 00:28:33,310 I don't understand you. 248 00:28:33,312 --> 00:28:34,344 Shut up! 249 00:28:34,346 --> 00:28:35,179 Shush! 250 00:28:35,181 --> 00:28:36,246 Shut the fuck up! 251 00:28:40,986 --> 00:28:42,052 Do you speak German? 252 00:28:43,289 --> 00:28:44,321 A little. 253 00:28:44,323 --> 00:28:46,356 Oh, like that guten tag shit? 254 00:28:46,358 --> 00:28:47,257 I know that. 255 00:28:47,259 --> 00:28:48,058 Guten tag? 256 00:28:50,396 --> 00:28:51,729 Shut the fuck up. 257 00:28:53,099 --> 00:28:54,031 English. 258 00:28:54,033 --> 00:28:55,299 Do you speak it? 259 00:28:55,301 --> 00:28:57,167 Do you understand what I am saying? 260 00:28:57,169 --> 00:28:59,303 [male speaking foreign language] 261 00:29:02,875 --> 00:29:04,141 He has no idea, he's a dumb fuck. 262 00:29:04,143 --> 00:29:06,210 -We can still use him. -He's useless to us! 263 00:29:06,212 --> 00:29:07,511 [gun firing] 264 00:29:11,350 --> 00:29:12,800 What's the matter with you? 265 00:29:12,801 --> 00:29:14,251 We could of used him to get out of here. 266 00:29:14,520 --> 00:29:16,353 This is war. 267 00:29:16,355 --> 00:29:18,188 You really think he would've let you live? 268 00:29:19,959 --> 00:29:20,858 We gotta move. 269 00:29:21,460 --> 00:29:23,026 They'll of heard that shot. 270 00:29:23,028 --> 00:29:24,194 Yeah, a shot you didn't have to make. 271 00:29:24,196 --> 00:29:25,295 There's probably Germans surrounding us 272 00:29:25,297 --> 00:29:26,363 in every direction now. 273 00:29:26,365 --> 00:29:28,065 Look's that way. 274 00:29:28,067 --> 00:29:28,999 I know you don't wanna live, 275 00:29:29,001 --> 00:29:30,234 but I would like to go home 276 00:29:30,236 --> 00:29:31,502 and see my wife and child. 277 00:29:31,504 --> 00:29:33,137 Stop deluding yourself. 278 00:29:34,173 --> 00:29:35,405 You're not gonna make it home. 279 00:29:35,407 --> 00:29:36,907 This was always a suicide mission. 280 00:29:36,909 --> 00:29:39,476 We can both get out of here if we're smart. 281 00:29:39,478 --> 00:29:40,944 Look, I told you to leave. 282 00:29:40,945 --> 00:29:42,411 So if you want you can just go and find-- 283 00:29:42,414 --> 00:29:43,280 [dog barking] 284 00:29:43,282 --> 00:29:44,381 What was that? 285 00:29:45,785 --> 00:29:47,084 Dogs. 286 00:29:47,086 --> 00:29:48,352 Did you see a dog with this group? 287 00:29:48,354 --> 00:29:50,821 No, it must be a different group. 288 00:29:50,823 --> 00:29:51,555 They don't give up do they? 289 00:29:51,557 --> 00:29:52,489 Well that's why we kill them 290 00:29:52,491 --> 00:29:53,357 and don't take 'em prisoner. 291 00:29:53,359 --> 00:29:54,224 Move, move! 292 00:29:56,228 --> 00:29:59,263 [perky ominous music] 293 00:30:36,402 --> 00:30:37,718 [Sydney grunting] 294 00:30:37,719 --> 00:30:39,035 Hey, wait, wait, wait, wait a minute! 295 00:30:39,038 --> 00:30:40,170 I've gotta fix my leg. 296 00:30:41,841 --> 00:30:44,007 If those dogs catch up with us we're done. 297 00:30:54,553 --> 00:30:56,386 Here. 298 00:30:56,388 --> 00:30:57,254 Let me. 299 00:31:19,378 --> 00:31:21,612 Think of your little girl. 300 00:31:33,459 --> 00:31:34,925 You good? 301 00:31:37,429 --> 00:31:38,495 Thank you. 302 00:31:40,099 --> 00:31:40,998 Go on. 303 00:32:05,124 --> 00:32:06,023 What are you doing? 304 00:32:06,458 --> 00:32:07,491 I have an idea. 305 00:32:07,493 --> 00:32:08,492 You keep a lookout. 306 00:32:41,527 --> 00:32:42,592 [grenade clicks] 307 00:32:44,697 --> 00:32:46,496 What was that? 308 00:32:46,498 --> 00:32:48,532 I'm getting the dog off our back. 309 00:33:19,598 --> 00:33:21,031 Go. 310 00:33:21,033 --> 00:33:22,332 Go, go, go, go, go! 311 00:33:27,506 --> 00:33:30,240 [ominous music] 312 00:33:52,431 --> 00:33:55,265 [bomb exploding] 313 00:34:00,039 --> 00:34:02,706 [laughs] 314 00:34:08,313 --> 00:34:09,646 It worked. 315 00:34:09,648 --> 00:34:10,514 Yeah. 316 00:34:12,251 --> 00:34:13,350 You killed a dog. 317 00:34:15,554 --> 00:34:16,720 Hopefully. 318 00:34:17,723 --> 00:34:18,622 I like dogs. 319 00:34:20,225 --> 00:34:21,792 This one would have torn you to pieces. 320 00:34:21,794 --> 00:34:22,692 Probably. 321 00:34:24,730 --> 00:34:26,163 You think we got them all? 322 00:34:26,165 --> 00:34:28,665 Well if it didn't it distracted them. 323 00:34:28,667 --> 00:34:31,535 We gotta find a place to rest, it's gonna be dark soon. 324 00:34:31,804 --> 00:34:33,403 You don't wanna carry on through the night? 325 00:34:33,639 --> 00:34:35,605 No, it's pitch black out here at night. 326 00:34:35,607 --> 00:34:36,540 You can't see anything. 327 00:34:36,542 --> 00:34:37,774 We don't have any lights, 328 00:34:37,776 --> 00:34:39,242 we won't know which way we're heading. 329 00:34:39,711 --> 00:34:41,645 Do we know which way we're heading now? 330 00:34:43,782 --> 00:34:45,549 Like I said, it'll be dark soon. 331 00:34:50,622 --> 00:34:51,688 We don't do we? 332 00:35:42,708 --> 00:35:44,374 How long you been married? 333 00:35:49,781 --> 00:35:50,780 Just over a year. 334 00:36:09,935 --> 00:36:10,834 A picture. 335 00:36:20,312 --> 00:36:21,778 She's a beauty. 336 00:36:22,714 --> 00:36:23,613 They both are. 337 00:36:29,454 --> 00:36:30,654 What I wouldn't give to be at home 338 00:36:30,656 --> 00:36:31,821 with both of them now. 339 00:36:44,770 --> 00:36:46,203 What are their names? 340 00:36:49,608 --> 00:36:51,775 My wife's Irene and my daughter's Mary. 341 00:37:02,554 --> 00:37:05,388 Sounds like you got the perfect little life back home. 342 00:37:09,661 --> 00:37:10,627 I do. 343 00:37:13,298 --> 00:37:14,598 Well it was going to be. 344 00:37:22,274 --> 00:37:25,508 Mary was born just a month ago. 345 00:37:25,510 --> 00:37:26,776 I got leave for the day. 346 00:37:28,847 --> 00:37:29,779 Got to hold her, 347 00:37:33,719 --> 00:37:34,818 and back to maneuvers. 348 00:37:48,834 --> 00:37:50,033 You'll see 'em again. 349 00:37:55,307 --> 00:37:56,573 Maybe. 350 00:37:56,575 --> 00:37:58,808 You will get home and see 'em again. 351 00:37:58,810 --> 00:37:59,676 You hear me? 352 00:38:09,521 --> 00:38:10,754 What about you? 353 00:38:10,756 --> 00:38:11,855 What about me? 354 00:38:13,892 --> 00:38:16,593 Any girlfriend, wife, back home? 355 00:38:17,829 --> 00:38:20,730 I mean you must do something else 356 00:38:20,732 --> 00:38:21,831 other than kill people. 357 00:38:21,833 --> 00:38:22,866 I'm not a killer. 358 00:38:25,337 --> 00:38:26,903 I'm just doing my duty. 359 00:38:26,905 --> 00:38:28,338 Yeah, I yeah know. 360 00:38:28,339 --> 00:38:29,772 I didn't mean anything by it, honestly. 361 00:38:31,677 --> 00:38:34,010 You know what I was before the war? 362 00:38:34,012 --> 00:38:35,578 No. 363 00:38:35,580 --> 00:38:36,813 I was a mechanic. 364 00:38:38,450 --> 00:38:39,949 I fixed things and put 'em back together. 365 00:38:39,951 --> 00:38:40,950 I didn't... 366 00:38:48,760 --> 00:38:50,026 I was just trying to kill people 367 00:38:50,028 --> 00:38:51,394 who were tying to kill me. 368 00:38:52,030 --> 00:38:53,630 If I didn't do what I did back there 369 00:38:53,632 --> 00:38:54,698 you'd be dead too. 370 00:39:00,706 --> 00:39:01,805 I was a train engineer. 371 00:39:05,010 --> 00:39:07,444 I was good enough for the effort until now. 372 00:39:17,689 --> 00:39:19,823 Maybe you should try and get some sleep. 373 00:39:21,426 --> 00:39:22,125 Yeah. 374 00:39:23,395 --> 00:39:24,561 Well go ahead and try. 375 00:39:25,597 --> 00:39:26,896 I'll take first watch. 376 00:39:44,950 --> 00:39:47,917 [slow paced music] 377 00:39:56,928 --> 00:39:59,929 [men speaking foreign language] 378 00:39:59,931 --> 00:40:02,999 Did you hear that? [ominous music] 379 00:40:03,001 --> 00:40:03,900 Yes. 380 00:40:11,143 --> 00:40:12,409 Stay down. 381 00:40:16,148 --> 00:40:17,013 I can't see anything. 382 00:40:17,015 --> 00:40:18,181 Neither can I. 383 00:40:18,183 --> 00:40:20,950 But they might hear you, be quiet. 384 00:40:24,589 --> 00:40:26,489 Movement dead ahead. 385 00:40:33,765 --> 00:40:35,598 I see 'em, you stay here. 386 00:40:35,600 --> 00:40:37,066 Wait, wait, wait, just let them pass. 387 00:40:37,068 --> 00:40:39,068 I can't, they're setting up camp. 388 00:40:47,946 --> 00:40:49,446 How many do you reckon? 389 00:40:51,950 --> 00:40:52,982 I see three. 390 00:40:55,987 --> 00:40:58,121 Make that four, two o'clock. 391 00:41:00,992 --> 00:41:01,791 Oh shit. 392 00:41:01,792 --> 00:41:02,591 [Sydney] He's heading this way. 393 00:41:04,129 --> 00:41:07,030 Grab me the bag behind the tree. 394 00:41:12,003 --> 00:41:13,002 What bag? 395 00:41:15,640 --> 00:41:16,539 Shit. 396 00:41:17,843 --> 00:41:22,078 [soldiers speaking foreign language] 397 00:41:52,110 --> 00:41:54,911 [tense music] 398 00:42:12,664 --> 00:42:14,264 What are you doing? 399 00:42:16,134 --> 00:42:17,200 Hold this. 400 00:42:17,202 --> 00:42:18,635 Don't lose it. 401 00:42:20,539 --> 00:42:21,855 No. 402 00:42:21,856 --> 00:42:23,172 You sure this is the best plan of action? 403 00:42:23,174 --> 00:42:24,073 You ready? 404 00:42:26,011 --> 00:42:28,144 [gun clicking] 405 00:42:28,146 --> 00:42:29,145 [men speaking foreign language] 406 00:42:31,082 --> 00:42:32,181 Let's go. 407 00:42:49,935 --> 00:42:51,834 [German soldier] Klaus? [speaks foreign language] 408 00:42:51,836 --> 00:42:52,902 Klaus? [speaks foreign language] 409 00:42:54,706 --> 00:42:55,772 Klaus? 410 00:42:56,575 --> 00:42:57,640 Klaus? 411 00:42:58,076 --> 00:43:00,643 [gun firing] 412 00:43:20,365 --> 00:43:22,999 You really are insane aren't you? 413 00:43:23,001 --> 00:43:24,167 Get this shit off me! 414 00:43:29,140 --> 00:43:31,307 Why did you wait so long to shoot? 415 00:43:33,778 --> 00:43:36,045 I had to wait for the right moment. 416 00:43:36,047 --> 00:43:37,080 You did great. 417 00:43:41,152 --> 00:43:41,985 Thanks. 418 00:43:41,987 --> 00:43:43,620 Let's not do that again. 419 00:44:09,381 --> 00:44:12,148 [owl hooting] 420 00:44:21,259 --> 00:44:23,960 [birds chirping] 421 00:45:10,275 --> 00:45:12,141 You're gonna be exposed. 422 00:45:12,143 --> 00:45:13,242 Keep your eyes open. 423 00:45:36,367 --> 00:45:39,235 [distant airplane engines] 424 00:46:06,197 --> 00:46:09,031 [water bubbling] 425 00:47:24,309 --> 00:47:28,444 [male speaking foreign language] 426 00:47:36,955 --> 00:47:40,223 [slow paced music] 427 00:48:26,337 --> 00:48:29,071 [ominous music] 428 00:49:19,424 --> 00:49:22,491 [suspenseful music] 429 00:49:33,571 --> 00:49:36,038 [gun firing] 430 00:49:43,081 --> 00:49:45,147 What happened? 431 00:49:46,317 --> 00:49:49,518 [footsteps approaching from upstairs] 432 00:50:28,626 --> 00:50:31,193 [guns firing] 433 00:50:59,290 --> 00:51:02,691 [dramatic ominous music] 434 00:51:31,089 --> 00:51:34,323 [light ominous music] 435 00:51:45,603 --> 00:51:47,269 [discordant music] 436 00:52:02,220 --> 00:52:06,388 [male speaking foreign language] 437 00:52:08,593 --> 00:52:11,360 [guns firing] 438 00:52:19,237 --> 00:52:22,304 [airplane engines in distance] 439 00:52:28,613 --> 00:52:30,913 [gun firing] 440 00:52:46,297 --> 00:52:47,363 [gun fire continues] 441 00:53:08,286 --> 00:53:08,918 Get out of here! 442 00:53:08,920 --> 00:53:10,186 Go! 443 00:53:47,291 --> 00:53:48,724 Get up, go come on! 444 00:53:48,726 --> 00:53:49,825 Get up! 445 00:54:13,484 --> 00:54:14,750 Baker, come on, we need you! 446 00:54:23,261 --> 00:54:24,426 Baker, don't do this right now! 447 00:54:24,428 --> 00:54:25,828 Come on! 448 00:54:25,830 --> 00:54:26,662 I can't! 449 00:54:26,664 --> 00:54:27,563 I can't! 450 00:54:30,334 --> 00:54:32,601 Baker you can't do this right now! 451 00:54:32,837 --> 00:54:33,669 I can't! 452 00:54:33,671 --> 00:54:34,570 I can't! 453 00:54:35,906 --> 00:54:37,606 I can't! 454 00:54:37,608 --> 00:54:38,741 I can't do it! 455 00:54:39,043 --> 00:54:40,743 Think of your little girl! 456 00:54:41,746 --> 00:54:44,513 [guns firing] 457 00:54:45,850 --> 00:54:48,717 I shouldn't be here! 458 00:54:51,589 --> 00:54:52,921 Motherfucker! [gun firing] 459 00:55:00,998 --> 00:55:03,832 [sobs] 460 00:55:09,907 --> 00:55:10,773 Get up! 461 00:55:11,742 --> 00:55:12,408 Up! 462 00:55:12,410 --> 00:55:13,042 Come on! 463 00:55:13,044 --> 00:55:13,909 Listen! 464 00:55:13,911 --> 00:55:15,511 Listen to me! 465 00:55:15,513 --> 00:55:16,912 When I tell you to run, run! 466 00:55:16,914 --> 00:55:17,813 Got it? 467 00:55:19,817 --> 00:55:20,783 You got it? 468 00:55:22,953 --> 00:55:23,852 Run! 469 00:55:45,676 --> 00:55:47,743 [bombs exploding] 470 00:56:06,897 --> 00:56:09,832 [ominous music] 471 00:57:09,927 --> 00:57:12,895 [grunting] 472 00:57:27,812 --> 00:57:29,011 Summers, Summers we gotta go. 473 00:57:33,017 --> 00:57:35,751 [speaks gibberish] 474 00:57:35,753 --> 00:57:37,085 What's wrong? 475 00:57:39,824 --> 00:57:43,025 You're fine, you're fine, you're fine. 476 00:57:45,162 --> 00:57:46,061 You gotta go. 477 00:57:48,566 --> 00:57:50,599 You gotta come with me. 478 00:57:50,601 --> 00:57:52,000 You're killing them all remember? 479 00:57:52,002 --> 00:57:54,503 I'm not gonna make it. 480 00:57:54,505 --> 00:57:55,204 I got a family. 481 00:57:57,575 --> 00:58:01,977 Can you, can you, can you get this to Sarah? 482 00:58:04,515 --> 00:58:05,781 Can you tell her I tried? 483 00:58:07,084 --> 00:58:08,050 I tried real hard. 484 00:58:09,653 --> 00:58:11,053 And my boy. 485 00:58:11,055 --> 00:58:12,855 Get this to my boy. 486 00:58:15,559 --> 00:58:16,859 His name's Jake. 487 00:58:19,263 --> 00:58:20,696 You tell him I tried. 488 00:58:31,976 --> 00:58:34,076 You get home to your family. 489 00:58:34,078 --> 00:58:36,745 [gun firing] 490 00:58:37,681 --> 00:58:40,649 [gurgling, choking] 491 00:59:12,550 --> 00:59:15,017 [gun firing] 492 00:59:18,956 --> 00:59:22,257 [dramatic ominous music] 493 01:00:12,176 --> 01:00:14,876 [V.O.] I was in the middle of God knows where. 494 01:00:15,813 --> 01:00:18,113 No, even he didn't know. 495 01:00:20,150 --> 01:00:21,249 Alone, 496 01:00:22,119 --> 01:00:23,118 exhausted, 497 01:00:23,120 --> 01:00:27,889 with the single thought of trying to get back. 498 01:00:27,891 --> 01:00:30,892 I was wanting to curl up in a ball and give up. 499 01:00:40,371 --> 01:00:44,206 But I put one boot in front of another, 500 01:00:46,910 --> 01:00:48,176 and another, 501 01:00:49,179 --> 01:00:50,145 and then... 502 01:01:08,032 --> 01:01:11,333 [dramatic ominous music] 503 01:01:48,372 --> 01:01:52,374 [sobs] 504 01:02:51,301 --> 01:02:53,368 Wait, wait. 505 01:02:53,370 --> 01:02:55,303 Wait, wait, wait, wait, wait a minute. 506 01:03:05,282 --> 01:03:06,181 I leave. 507 01:03:07,017 --> 01:03:08,083 I'll leave, I'll leave. 508 01:03:08,085 --> 01:03:09,384 Just let me go. 509 01:03:11,421 --> 01:03:12,888 Drop it or I'll shoot! 510 01:03:16,426 --> 01:03:18,093 Do you have a family? 511 01:03:19,296 --> 01:03:20,562 I have a family. 512 01:03:22,399 --> 01:03:23,365 Drop it now! 513 01:03:29,540 --> 01:03:32,040 Nobody has to get hurt anymore. 514 01:03:41,451 --> 01:03:42,918 Let's both put our guns down. 515 01:03:47,391 --> 01:03:49,391 You really wanna do this? 516 01:03:56,834 --> 01:03:59,301 [gun firing] 517 01:04:07,177 --> 01:04:10,078 [retches] 518 01:04:23,360 --> 01:04:25,093 You made me do it. 519 01:04:30,300 --> 01:04:31,633 [V.o.] I didn't want to. 520 01:04:34,471 --> 01:04:36,438 He didn't leave me any choice. 521 01:04:40,277 --> 01:04:43,144 And I think that was you. 522 01:04:43,146 --> 01:04:44,246 And I think. 523 01:04:46,183 --> 01:04:47,082 Thank you. 524 01:05:13,143 --> 01:05:15,977 A gun shot in all that silence. 525 01:05:15,979 --> 01:05:17,612 I went as fast as I could to escape 526 01:05:17,614 --> 01:05:20,682 to get out of that damned forest 527 01:05:20,684 --> 01:05:22,183 to get us home. 528 01:05:47,144 --> 01:05:51,313 [male speaking foreign language] 529 01:06:34,591 --> 01:06:37,359 [door creaking] 530 01:06:37,361 --> 01:06:39,728 [cows mooing] 531 01:06:47,004 --> 01:06:48,470 [V.O.] I came across this barn. 532 01:06:53,443 --> 01:06:55,510 I [chuckles], I talked to a horse. 533 01:07:12,596 --> 01:07:13,412 Hey boy. 534 01:07:13,413 --> 01:07:14,229 You're a good horse aren't you? 535 01:07:19,770 --> 01:07:23,571 You have no idea what I've just been through. 536 01:07:31,048 --> 01:07:31,813 Well maybe you do. 537 01:07:36,653 --> 01:07:38,153 I almost gave up. 538 01:07:39,623 --> 01:07:41,322 I did. 539 01:07:43,560 --> 01:07:44,759 But my friend, he... 540 01:07:46,396 --> 01:07:47,529 he told me not to. 541 01:07:51,234 --> 01:07:52,300 [horse whinnies] 542 01:07:52,602 --> 01:07:54,569 A bit of pillar really. 543 01:08:02,646 --> 01:08:05,580 [door creaking] 544 01:08:08,418 --> 01:08:09,651 [V.O.] And the owner came in 545 01:08:09,653 --> 01:08:12,554 and I readied myself. 546 01:08:14,491 --> 01:08:15,356 I thought I was going to die again. 547 01:08:20,363 --> 01:08:25,366 But this man, this barn owner, he hid me. 548 01:08:25,368 --> 01:08:28,136 He grabbed me and he hid me. 549 01:08:29,739 --> 01:08:31,473 This Dutch barn owner. 550 01:08:33,577 --> 01:08:35,376 These two Germans came in 551 01:08:35,378 --> 01:08:36,678 and they must of tracked me. 552 01:08:37,714 --> 01:08:39,681 I was never as good at this as you. 553 01:08:40,584 --> 01:08:42,650 [men speaking foreign language] 554 01:08:54,331 --> 01:08:56,698 [tense music] 555 01:09:32,836 --> 01:09:34,836 [barn owner yells] 556 01:09:34,837 --> 01:09:36,837 [barn owner speaking foreign language] 557 01:09:42,712 --> 01:09:44,779 [soldiers and barn owner arguing in foreign languages] 558 01:09:52,722 --> 01:09:54,889 And then he managed to get the soldiers to leave 559 01:09:54,891 --> 01:09:57,258 and fly after a ghost. 560 01:10:18,848 --> 01:10:21,849 [slow paced music] 561 01:10:53,817 --> 01:10:54,882 Thank you. 562 01:10:58,255 --> 01:10:59,787 Are you all right? 563 01:11:04,995 --> 01:11:07,595 They will never surrender. 564 01:11:13,370 --> 01:11:15,470 [speaking foreign language] 565 01:11:18,541 --> 01:11:19,641 What is your name? 566 01:11:20,877 --> 01:11:21,809 I'm Baker. 567 01:11:22,412 --> 01:11:23,778 Engels. 568 01:11:25,015 --> 01:11:26,714 You can rest. 569 01:11:31,321 --> 01:11:32,553 Are ya hungry? 570 01:11:33,490 --> 01:11:34,389 Hungry? 571 01:11:35,692 --> 01:11:36,591 Eat? 572 01:11:37,794 --> 01:11:39,560 Yeah, yeah I am. 573 01:11:47,304 --> 01:11:48,803 [V.O.] And then he fed me. 574 01:11:49,839 --> 01:11:51,439 He put me up in his home. 575 01:11:53,810 --> 01:11:55,543 And when the war was over, 576 01:11:55,545 --> 01:11:57,278 when it was finally finished, 577 01:11:57,279 --> 01:11:59,012 when the fighting had actually stopped, 578 01:12:00,784 --> 01:12:01,949 he got me back to Britain. 579 01:12:04,087 --> 01:12:06,654 I owe two people my life. 580 01:12:08,892 --> 01:12:13,961 A stranger of a Dutch barn owner and you. 581 01:12:14,631 --> 01:12:16,798 An American soldier. 582 01:12:16,800 --> 01:12:18,433 The best of men. 583 01:12:19,336 --> 01:12:20,968 Private William Summers. 584 01:12:23,406 --> 01:12:25,973 [light music] 585 01:12:26,943 --> 01:12:28,810 [birds chirping] 586 01:12:52,869 --> 01:12:55,703 [somber music] 587 01:13:00,443 --> 01:13:02,944 I wanted to come and see you, for years. 588 01:13:04,013 --> 01:13:08,549 But after the war, I was terrified of flying. 589 01:13:10,887 --> 01:13:13,454 This is the first time I've left England. 590 01:13:19,129 --> 01:13:21,696 I tried to contact your family. 591 01:13:22,565 --> 01:13:23,898 I really did, I tried. 592 01:13:23,900 --> 01:13:24,999 Promise. 593 01:13:29,038 --> 01:13:29,904 I brought my family. 594 01:13:35,745 --> 01:13:38,679 My little girl, grandchildren, 595 01:13:40,016 --> 01:13:41,549 and I had a son. 596 01:13:41,551 --> 01:13:42,617 He's here too. 597 01:13:46,122 --> 01:13:48,523 I know I haven't got much time left 598 01:13:49,893 --> 01:13:51,993 and it's only because of you that I'm here at all. 599 01:13:54,697 --> 01:13:55,596 Thank you, 600 01:13:57,534 --> 01:13:59,066 for giving me my life. 601 01:14:00,003 --> 01:14:01,936 Not a day goes by that I don't think 602 01:14:01,938 --> 01:14:03,471 about what you did for me. 603 01:14:05,008 --> 01:14:07,041 You gave me the courage to fight 604 01:14:08,077 --> 01:14:09,744 when I didn't think I could. 605 01:14:11,881 --> 01:14:12,947 Thank you, my brother. 606 01:14:14,918 --> 01:14:16,918 May you rest in peace. 607 01:14:18,922 --> 01:14:22,156 [slow dramatic music] 608 01:15:36,699 --> 01:15:39,300 [ominous music] 39928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.