Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,482 --> 00:00:17,549
[ominous music]
2
00:00:19,653 --> 00:00:22,621
[slow paced trumpet music]
3
00:01:03,764 --> 00:01:06,565
[birds chirping]
4
00:01:12,540 --> 00:01:15,207
[somber music]
5
00:02:01,589 --> 00:02:04,690
[bombs exploding]
6
00:02:12,766 --> 00:02:15,767
[plane clanking]
7
00:02:23,177 --> 00:02:25,711
[Male V.O.] It was supposed to be a really good day.
8
00:02:27,214 --> 00:02:28,680
The best of days.
9
00:02:30,718 --> 00:02:32,284
The Germans had surrendered.
10
00:02:33,621 --> 00:02:35,187
The war was over.
11
00:02:37,791 --> 00:02:39,691
Or so we all thought.
12
00:02:40,294 --> 00:02:43,262
[airplanes engines whirring]
13
00:02:46,734 --> 00:02:47,933
[rattling]
14
00:03:01,615 --> 00:03:03,749
None of us were really that keen on the plane.
15
00:03:03,751 --> 00:03:04,683
You could tell.
16
00:03:06,487 --> 00:03:08,554
We all just wanted to be back at home
17
00:03:08,556 --> 00:03:10,956
with our families and our friends.
18
00:03:12,193 --> 00:03:14,493
Smiling and laughing,
19
00:03:15,563 --> 00:03:17,763
embracing strangers on the streets,
20
00:03:17,765 --> 00:03:20,232
cheering with all the crowds.
21
00:03:23,404 --> 00:03:24,603
That wasn't to be.
22
00:03:27,775 --> 00:03:29,775
We were given this last mission.
23
00:03:32,279 --> 00:03:33,679
It was supposed to be over.
24
00:03:36,517 --> 00:03:39,818
And then the sky erupted
25
00:03:39,820 --> 00:03:41,453
with all these explosions.
[bombs exploding]
26
00:03:41,455 --> 00:03:43,222
These huge
27
00:03:44,525 --> 00:03:49,328
deafening crashes...and blasts.
28
00:03:49,330 --> 00:03:51,113
[Soldier] Did you hear that?
29
00:03:51,114 --> 00:03:52,897
-[Male] And the shouts of men.
-What's going on out there?
30
00:03:54,602 --> 00:03:56,835
[Male V.O.] Turning into screams.
31
00:03:57,004 --> 00:03:58,403
[Soldier] Oh fuck!
32
00:03:58,706 --> 00:03:59,871
We're sitting ducks!
33
00:04:00,674 --> 00:04:01,573
[Male V.O.] Sounded...
34
00:04:02,509 --> 00:04:03,775
a bit like a war.
35
00:04:04,845 --> 00:04:07,646
A war that we were told was over.
36
00:04:08,749 --> 00:04:09,937
It was all finished.
37
00:04:09,938 --> 00:04:11,126
[Soldier] We gotta
get out of here.
38
00:04:11,127 --> 00:04:12,315
[Male V.O.] And we were just going
39
00:04:12,319 --> 00:04:13,652
to clear it up.
40
00:04:18,392 --> 00:04:21,293
And we'd been sent right back into it.
41
00:04:21,295 --> 00:04:22,461
[Soldier] We're sitting
fucking ducks up here!
42
00:04:22,463 --> 00:04:23,862
We gotta get out of here now!
43
00:04:23,864 --> 00:04:25,797
We gotta go!
44
00:04:25,799 --> 00:04:28,600
I don't wanna be here anymore!
45
00:04:28,602 --> 00:04:31,503
[bombs exploding]
46
00:04:42,416 --> 00:04:45,617
[fast paced music]
[guns firing]
47
00:04:45,619 --> 00:04:47,886
[bullets hitting metal]
48
00:04:47,888 --> 00:04:49,755
[explosion]
49
00:04:51,392 --> 00:04:52,824
Why are they fucking
shooting at us!
50
00:04:56,363 --> 00:04:57,796
Look who they fucking shot!
51
00:04:59,767 --> 00:05:02,668
[ominous music]
52
00:05:04,905 --> 00:05:06,772
[guns firing]
[bullets hitting metal]
53
00:05:14,948 --> 00:05:17,849
[plane exploding]
54
00:05:18,786 --> 00:05:22,487
[dramatic ominous music]
55
00:05:26,927 --> 00:05:30,329
[ominous music]
56
00:05:31,932 --> 00:05:34,866
[drums beating]
57
00:06:19,079 --> 00:06:22,047
[slow paced music]
58
00:07:47,201 --> 00:07:50,969
[light suspenseful music]
59
00:08:43,757 --> 00:08:46,291
[ominous music]
60
00:09:21,762 --> 00:09:25,030
[Male V.O.] I plummeted through the air,
61
00:09:26,099 --> 00:09:28,033
desperately tearing at my parachute.
62
00:09:30,203 --> 00:09:33,204
And I somehow woke up
63
00:09:33,206 --> 00:09:34,773
hanging from a tree.
64
00:09:36,877 --> 00:09:39,144
Plane had been shot down
65
00:09:41,114 --> 00:09:42,347
but I was lucky.
66
00:09:42,348 --> 00:09:43,581
I could see the bodies of men
67
00:09:43,582 --> 00:09:44,815
who had been sitting near me minutes earlier
68
00:09:44,818 --> 00:09:46,251
dead on the ground.
69
00:09:51,959 --> 00:09:53,925
Planes were still flying overhead.
70
00:09:53,927 --> 00:09:55,660
They seemed to be getting closer.
71
00:09:56,330 --> 00:09:58,096
I didn't know where I was.
72
00:09:58,098 --> 00:10:01,132
If I was in front or behind the line.
73
00:10:02,069 --> 00:10:05,170
But I knew I needed to get down, and quickly.
74
00:10:07,140 --> 00:10:08,974
I found my knife
75
00:10:08,975 --> 00:10:10,809
and started to try to cut through
76
00:10:10,811 --> 00:10:13,244
the mess of cords tangled around me.
77
00:10:14,114 --> 00:10:17,382
And I managed to cut through them
78
00:10:17,384 --> 00:10:19,317
and I fell again.
79
00:10:19,319 --> 00:10:21,219
And I landed on my knife.
80
00:10:21,221 --> 00:10:22,120
[screams]
81
00:10:22,122 --> 00:10:23,888
[coughing]
82
00:10:33,033 --> 00:10:36,267
I grit my teeth, pulled it out.
83
00:10:36,269 --> 00:10:38,103
[grunts in pain]
84
00:10:40,273 --> 00:10:43,742
[heavy breathing]
85
00:11:09,002 --> 00:11:13,204
[voices in distance]
86
00:11:23,250 --> 00:11:25,316
[fast paced music]
[male speaking foreign language]
87
00:12:42,796 --> 00:12:45,864
[chattering in foreign language]
88
00:12:47,367 --> 00:12:48,433
Fuck.
89
00:12:50,203 --> 00:12:52,270
[grunts]
90
00:13:26,573 --> 00:13:27,472
Okay.
91
00:13:28,408 --> 00:13:29,307
Okay.
92
00:13:40,587 --> 00:13:42,854
[speaks foreign language]
93
00:13:50,163 --> 00:13:51,062
Okay.
94
00:13:52,032 --> 00:13:52,931
Okay.
95
00:13:53,834 --> 00:13:54,499
Okay.
96
00:14:55,362 --> 00:14:58,096
[ominous music]
[birds chirping]
97
00:15:14,915 --> 00:15:18,449
[male speaking foreign language]
98
00:15:18,451 --> 00:15:20,685
I'm sorry, I don't understand.
99
00:15:20,687 --> 00:15:22,620
Come with your hands up.
100
00:15:22,622 --> 00:15:23,554
Drop the gun.
101
00:15:26,192 --> 00:15:27,058
I'm dropping the gun.
102
00:15:29,095 --> 00:15:30,295
Down on your knees.
103
00:15:36,569 --> 00:15:37,602
Down!
104
00:15:37,604 --> 00:15:38,503
Okay, okay!
105
00:15:40,273 --> 00:15:41,172
Okay.
106
00:15:48,248 --> 00:15:50,581
I'm just reaching in for paper.
107
00:15:52,052 --> 00:15:53,418
A letter, letter.
108
00:15:54,554 --> 00:15:56,020
-[German Soldier] Come on!
-[Male] Can you--
109
00:15:57,557 --> 00:16:00,024
Can you give it to
my family please?
110
00:16:08,234 --> 00:16:10,101
[knife slicing]
111
00:16:10,103 --> 00:16:12,603
[gun firing]
[knife slicing]
112
00:16:19,179 --> 00:16:19,978
Kid, get up!
113
00:16:19,980 --> 00:16:22,246
Kid, grab your
gun, we have to go.
114
00:16:22,248 --> 00:16:23,915
-[Male] Who are you?
-It doesn't matter.
115
00:16:23,916 --> 00:16:25,583
Grab your gun, we
gotta go right now. Come on.
116
00:16:25,585 --> 00:16:26,551
Get up, go!
117
00:16:37,530 --> 00:16:39,030
[suspenseful music]
118
00:16:39,032 --> 00:16:39,664
Get down!
119
00:16:39,666 --> 00:16:40,565
Get down!
120
00:16:44,738 --> 00:16:45,536
You good?
121
00:16:46,473 --> 00:16:47,505
Your leg, you're good?
122
00:16:47,507 --> 00:16:48,706
Yeah, yeah, flesh wound.
123
00:16:48,708 --> 00:16:49,574
Be quiet.
124
00:17:01,788 --> 00:17:03,621
[male speaking foreign language]
125
00:17:03,623 --> 00:17:09,193
[gun firing]
[tense music]
126
00:17:25,578 --> 00:17:26,644
Grab their ammo.
127
00:17:36,589 --> 00:17:37,655
Mm mm.
128
00:17:38,625 --> 00:17:40,091
He had a pretty little wife.
129
00:17:55,175 --> 00:17:56,808
We should get out of here.
130
00:17:56,810 --> 00:17:58,509
We need to keep moving.
131
00:17:58,511 --> 00:17:59,410
You alone?
132
00:18:01,081 --> 00:18:01,779
Yeah.
133
00:18:02,582 --> 00:18:04,182
Hopefully there are others.
134
00:18:05,819 --> 00:18:07,318
But we need to get out of here
135
00:18:07,320 --> 00:18:08,319
before more Germans come.
136
00:18:08,321 --> 00:18:09,687
Oh they're already here.
137
00:18:10,857 --> 00:18:12,457
They're looking for you not me.
138
00:18:12,459 --> 00:18:14,425
You trying to get yourself
killed back there?
139
00:18:15,562 --> 00:18:17,762
Thank you for saving me.
140
00:18:19,766 --> 00:18:22,233
What are we gonna do
with the two of us?
141
00:18:22,235 --> 00:18:23,634
Probably 100 Germans out here.
142
00:18:24,737 --> 00:18:27,305
Maybe you can't do
anything but I can.
143
00:18:27,307 --> 00:18:29,574
If you don't wanna
fight, just go.
144
00:18:29,576 --> 00:18:31,742
You gonna kill every
Kraut by yourself?
145
00:18:32,612 --> 00:18:34,579
Every one of these
German bastards I kill
146
00:18:34,581 --> 00:18:36,781
means one more of our
boys gets to go home.
147
00:18:42,589 --> 00:18:44,722
We don't know where we are
148
00:18:44,724 --> 00:18:46,624
or how many Germans
are looking for us.
149
00:18:46,626 --> 00:18:47,658
You.
150
00:18:47,660 --> 00:18:48,659
They're looking for you.
151
00:18:51,164 --> 00:18:52,763
You think they
won't kill you too?
152
00:18:53,900 --> 00:18:56,467
I'm gonna get every
one of these pricks.
153
00:18:56,469 --> 00:18:58,302
They wiped out my
unit, my brothers.
154
00:18:58,304 --> 00:18:59,303
They wiped out yours too,
155
00:18:59,305 --> 00:19:00,638
or did you already forget that?
156
00:19:05,311 --> 00:19:06,511
We need to get going.
157
00:19:07,647 --> 00:19:09,614
They're looking for
one soldier, not two.
158
00:19:09,616 --> 00:19:11,382
So I'm gonna stay
and I'm gonna kill
159
00:19:11,384 --> 00:19:13,618
as many of these Krauts
as I can get my hands on.
160
00:19:13,620 --> 00:19:14,785
Great.
161
00:19:14,787 --> 00:19:16,204
Suicide mission.
162
00:19:16,205 --> 00:19:17,622
You Yanks have to be heroes.
163
00:19:42,549 --> 00:19:44,515
Are you going to stand there or
are you gonna help me?
164
00:19:55,762 --> 00:19:57,461
Thanks for helping
me out back there.
165
00:19:57,463 --> 00:19:58,729
You mean saving your life?
166
00:19:59,599 --> 00:20:00,298
Yeah.
167
00:20:00,300 --> 00:20:01,632
Saving my life.
168
00:20:03,570 --> 00:20:05,770
But now I'm going.
169
00:20:05,772 --> 00:20:07,672
Good luck with all the killing.
170
00:20:08,575 --> 00:20:09,707
You don't wanna go that way.
171
00:20:09,709 --> 00:20:11,275
[Male] I'm fine.
172
00:20:22,755 --> 00:20:25,489
[ominous music]
173
00:21:00,960 --> 00:21:02,593
This is why I'm
gonna kill as many
174
00:21:02,595 --> 00:21:04,695
of those assholes as I can.
175
00:21:09,435 --> 00:21:10,968
Some of them might
still be alive.
176
00:21:10,970 --> 00:21:11,802
We gotta help them.
177
00:21:11,804 --> 00:21:12,903
[Male] They're all dead.
178
00:21:13,906 --> 00:21:15,406
How do you know?
179
00:21:15,408 --> 00:21:16,807
I checked 'em.
180
00:21:20,346 --> 00:21:22,947
One was alive, barely.
181
00:21:24,917 --> 00:21:26,450
You sure?
182
00:21:26,452 --> 00:21:27,385
I'm not an idiot.
183
00:21:27,387 --> 00:21:28,886
Then why didn't you save him?
184
00:21:29,822 --> 00:21:30,988
There's nothing I could do.
185
00:21:32,992 --> 00:21:34,692
He just stopped breathing.
186
00:21:46,539 --> 00:21:47,872
It could've been me.
187
00:21:47,874 --> 00:21:48,939
Yeah.
188
00:21:49,909 --> 00:21:51,008
Well it wasn't.
189
00:21:54,380 --> 00:21:56,881
You take a good look at 'em.
190
00:21:56,883 --> 00:21:59,083
'Cause they slaughtered
us like fucking cattle.
191
00:22:02,922 --> 00:22:05,589
And if we stay here we'll
get slaughtered too.
192
00:22:07,393 --> 00:22:08,592
I said you can go.
193
00:22:13,066 --> 00:22:14,732
These men were my friends.
194
00:22:17,570 --> 00:22:18,969
So maybe now you understand.
195
00:22:22,809 --> 00:22:24,442
Why do you have a death wish?
196
00:22:40,059 --> 00:22:42,993
[ominous music]
197
00:23:40,119 --> 00:23:43,053
[twig breaking]
198
00:23:56,068 --> 00:23:58,769
[ominous music]
199
00:24:06,979 --> 00:24:09,046
I see you motherfuckers.
200
00:24:09,048 --> 00:24:11,982
[twig breaking]
201
00:24:24,764 --> 00:24:27,231
Don't creep up on me like that.
202
00:24:27,233 --> 00:24:28,599
I could've killed you.
203
00:24:30,036 --> 00:24:32,069
What makes you think I
wouldn't of killed you?
204
00:24:33,706 --> 00:24:34,705
I told you to go.
205
00:24:39,045 --> 00:24:40,978
They're all dead.
206
00:24:40,980 --> 00:24:42,246
You're the only one out here.
207
00:24:43,749 --> 00:24:45,049
We need to work together.
208
00:24:46,652 --> 00:24:48,018
You want 'em dead, I get it.
209
00:24:50,223 --> 00:24:52,122
I don't wanna kill anybody,
210
00:24:53,693 --> 00:24:55,125
but I'll do what I have to.
211
00:25:00,933 --> 00:25:03,133
[Male] Is your gun loaded?
212
00:25:05,037 --> 00:25:07,238
I never actually killed anybody.
213
00:25:07,240 --> 00:25:09,206
It's easy when you got a reason.
214
00:25:09,208 --> 00:25:10,875
I got a reason, so do you.
215
00:25:12,512 --> 00:25:13,210
Yeah.
216
00:25:15,581 --> 00:25:16,514
We gotta take 'em out.
217
00:25:16,516 --> 00:25:18,032
If they find those bodies
218
00:25:18,033 --> 00:25:19,549
we're gonna have the entire
German army on our ass.
219
00:25:19,552 --> 00:25:20,251
Yes.
220
00:25:21,888 --> 00:25:22,753
What's the plan.
221
00:25:23,823 --> 00:25:25,689
I'm gonna circle
around behind them,
222
00:25:26,792 --> 00:25:28,592
you're gonna stay
here and keep cover.
223
00:25:32,532 --> 00:25:34,798
Remember why you're doing this.
224
00:25:37,537 --> 00:25:39,169
My letter.
225
00:25:39,171 --> 00:25:40,905
Where did you get that?
226
00:25:41,073 --> 00:25:42,006
Dropped it on the road.
227
00:26:01,294 --> 00:26:02,927
Thank you.
228
00:26:05,331 --> 00:26:06,764
My name's Sydney Baker.
229
00:26:09,168 --> 00:26:10,134
William Summers.
230
00:26:12,638 --> 00:26:16,173
[male speaking in distance]
231
00:26:20,146 --> 00:26:21,045
Down.
232
00:26:23,215 --> 00:26:24,181
Get in there.
233
00:26:29,589 --> 00:26:32,156
[ominous music]
234
00:26:37,763 --> 00:26:40,598
[twigs breaking]
235
00:27:29,148 --> 00:27:32,082
[knife slicing]
236
00:27:35,254 --> 00:27:36,654
What?
237
00:27:36,656 --> 00:27:37,187
They didn't hear anything.
238
00:27:37,189 --> 00:27:38,656
You're insane.
239
00:27:38,658 --> 00:27:40,090
You're gonna bring
them right to us.
240
00:27:40,092 --> 00:27:41,291
Shut up and cover me.
241
00:27:51,237 --> 00:27:52,403
Gustav?
242
00:27:56,809 --> 00:27:57,875
[speaks foreign language]
243
00:28:07,453 --> 00:28:10,187
[knife slicing, grunting]
244
00:28:16,962 --> 00:28:18,095
Stay there.
245
00:28:20,266 --> 00:28:21,131
Shoot him!
246
00:28:27,473 --> 00:28:31,875
[speaks foreign language]
247
00:28:31,877 --> 00:28:33,310
I don't understand you.
248
00:28:33,312 --> 00:28:34,344
Shut up!
249
00:28:34,346 --> 00:28:35,179
Shush!
250
00:28:35,181 --> 00:28:36,246
Shut the fuck up!
251
00:28:40,986 --> 00:28:42,052
Do you speak German?
252
00:28:43,289 --> 00:28:44,321
A little.
253
00:28:44,323 --> 00:28:46,356
Oh, like that guten tag shit?
254
00:28:46,358 --> 00:28:47,257
I know that.
255
00:28:47,259 --> 00:28:48,058
Guten tag?
256
00:28:50,396 --> 00:28:51,729
Shut the fuck up.
257
00:28:53,099 --> 00:28:54,031
English.
258
00:28:54,033 --> 00:28:55,299
Do you speak it?
259
00:28:55,301 --> 00:28:57,167
Do you understand
what I am saying?
260
00:28:57,169 --> 00:28:59,303
[male speaking foreign language]
261
00:29:02,875 --> 00:29:04,141
He has no idea,
he's a dumb fuck.
262
00:29:04,143 --> 00:29:06,210
-We can still use him.
-He's useless to us!
263
00:29:06,212 --> 00:29:07,511
[gun firing]
264
00:29:11,350 --> 00:29:12,800
What's the
matter with you?
265
00:29:12,801 --> 00:29:14,251
We could of used him
to get out of here.
266
00:29:14,520 --> 00:29:16,353
This is war.
267
00:29:16,355 --> 00:29:18,188
You really think he
would've let you live?
268
00:29:19,959 --> 00:29:20,858
We gotta move.
269
00:29:21,460 --> 00:29:23,026
They'll of heard that shot.
270
00:29:23,028 --> 00:29:24,194
Yeah, a shot you
didn't have to make.
271
00:29:24,196 --> 00:29:25,295
There's probably
Germans surrounding us
272
00:29:25,297 --> 00:29:26,363
in every direction now.
273
00:29:26,365 --> 00:29:28,065
Look's that way.
274
00:29:28,067 --> 00:29:28,999
I know you don't wanna live,
275
00:29:29,001 --> 00:29:30,234
but I would like to go home
276
00:29:30,236 --> 00:29:31,502
and see my wife and child.
277
00:29:31,504 --> 00:29:33,137
Stop deluding yourself.
278
00:29:34,173 --> 00:29:35,405
You're not gonna make it home.
279
00:29:35,407 --> 00:29:36,907
This was always a
suicide mission.
280
00:29:36,909 --> 00:29:39,476
We can both get out of
here if we're smart.
281
00:29:39,478 --> 00:29:40,944
Look, I told you to leave.
282
00:29:40,945 --> 00:29:42,411
So if you want you
can just go and find--
283
00:29:42,414 --> 00:29:43,280
[dog barking]
284
00:29:43,282 --> 00:29:44,381
What was that?
285
00:29:45,785 --> 00:29:47,084
Dogs.
286
00:29:47,086 --> 00:29:48,352
Did you see a dog
with this group?
287
00:29:48,354 --> 00:29:50,821
No, it must be a
different group.
288
00:29:50,823 --> 00:29:51,555
They don't give up do they?
289
00:29:51,557 --> 00:29:52,489
Well that's why we kill them
290
00:29:52,491 --> 00:29:53,357
and don't take 'em prisoner.
291
00:29:53,359 --> 00:29:54,224
Move, move!
292
00:29:56,228 --> 00:29:59,263
[perky ominous music]
293
00:30:36,402 --> 00:30:37,718
[Sydney grunting]
294
00:30:37,719 --> 00:30:39,035
Hey, wait, wait,
wait, wait a minute!
295
00:30:39,038 --> 00:30:40,170
I've gotta fix my leg.
296
00:30:41,841 --> 00:30:44,007
If those dogs catch
up with us we're done.
297
00:30:54,553 --> 00:30:56,386
Here.
298
00:30:56,388 --> 00:30:57,254
Let me.
299
00:31:19,378 --> 00:31:21,612
Think of your little girl.
300
00:31:33,459 --> 00:31:34,925
You good?
301
00:31:37,429 --> 00:31:38,495
Thank you.
302
00:31:40,099 --> 00:31:40,998
Go on.
303
00:32:05,124 --> 00:32:06,023
What are you doing?
304
00:32:06,458 --> 00:32:07,491
I have an idea.
305
00:32:07,493 --> 00:32:08,492
You keep a lookout.
306
00:32:41,527 --> 00:32:42,592
[grenade clicks]
307
00:32:44,697 --> 00:32:46,496
What was that?
308
00:32:46,498 --> 00:32:48,532
I'm getting the
dog off our back.
309
00:33:19,598 --> 00:33:21,031
Go.
310
00:33:21,033 --> 00:33:22,332
Go, go, go, go, go!
311
00:33:27,506 --> 00:33:30,240
[ominous music]
312
00:33:52,431 --> 00:33:55,265
[bomb exploding]
313
00:34:00,039 --> 00:34:02,706
[laughs]
314
00:34:08,313 --> 00:34:09,646
It worked.
315
00:34:09,648 --> 00:34:10,514
Yeah.
316
00:34:12,251 --> 00:34:13,350
You killed a dog.
317
00:34:15,554 --> 00:34:16,720
Hopefully.
318
00:34:17,723 --> 00:34:18,622
I like dogs.
319
00:34:20,225 --> 00:34:21,792
This one would have
torn you to pieces.
320
00:34:21,794 --> 00:34:22,692
Probably.
321
00:34:24,730 --> 00:34:26,163
You think we got them all?
322
00:34:26,165 --> 00:34:28,665
Well if it didn't
it distracted them.
323
00:34:28,667 --> 00:34:31,535
We gotta find a place to
rest, it's gonna be dark soon.
324
00:34:31,804 --> 00:34:33,403
You don't wanna carry
on through the night?
325
00:34:33,639 --> 00:34:35,605
No, it's pitch black
out here at night.
326
00:34:35,607 --> 00:34:36,540
You can't see anything.
327
00:34:36,542 --> 00:34:37,774
We don't have any lights,
328
00:34:37,776 --> 00:34:39,242
we won't know which
way we're heading.
329
00:34:39,711 --> 00:34:41,645
Do we know which way
we're heading now?
330
00:34:43,782 --> 00:34:45,549
Like I said, it'll be dark soon.
331
00:34:50,622 --> 00:34:51,688
We don't do we?
332
00:35:42,708 --> 00:35:44,374
How long you been married?
333
00:35:49,781 --> 00:35:50,780
Just over a year.
334
00:36:09,935 --> 00:36:10,834
A picture.
335
00:36:20,312 --> 00:36:21,778
She's a beauty.
336
00:36:22,714 --> 00:36:23,613
They both are.
337
00:36:29,454 --> 00:36:30,654
What I wouldn't
give to be at home
338
00:36:30,656 --> 00:36:31,821
with both of them now.
339
00:36:44,770 --> 00:36:46,203
What are their names?
340
00:36:49,608 --> 00:36:51,775
My wife's Irene and
my daughter's Mary.
341
00:37:02,554 --> 00:37:05,388
Sounds like you got the
perfect little life back home.
342
00:37:09,661 --> 00:37:10,627
I do.
343
00:37:13,298 --> 00:37:14,598
Well it was going to be.
344
00:37:22,274 --> 00:37:25,508
Mary was born just a month ago.
345
00:37:25,510 --> 00:37:26,776
I got leave for the day.
346
00:37:28,847 --> 00:37:29,779
Got to hold her,
347
00:37:33,719 --> 00:37:34,818
and back to maneuvers.
348
00:37:48,834 --> 00:37:50,033
You'll see 'em again.
349
00:37:55,307 --> 00:37:56,573
Maybe.
350
00:37:56,575 --> 00:37:58,808
You will get home
and see 'em again.
351
00:37:58,810 --> 00:37:59,676
You hear me?
352
00:38:09,521 --> 00:38:10,754
What about you?
353
00:38:10,756 --> 00:38:11,855
What about me?
354
00:38:13,892 --> 00:38:16,593
Any girlfriend, wife, back home?
355
00:38:17,829 --> 00:38:20,730
I mean you must
do something else
356
00:38:20,732 --> 00:38:21,831
other than kill people.
357
00:38:21,833 --> 00:38:22,866
I'm not a killer.
358
00:38:25,337 --> 00:38:26,903
I'm just doing my duty.
359
00:38:26,905 --> 00:38:28,338
Yeah, I yeah know.
360
00:38:28,339 --> 00:38:29,772
I didn't mean anything
by it, honestly.
361
00:38:31,677 --> 00:38:34,010
You know what I
was before the war?
362
00:38:34,012 --> 00:38:35,578
No.
363
00:38:35,580 --> 00:38:36,813
I was a mechanic.
364
00:38:38,450 --> 00:38:39,949
I fixed things and put
'em back together.
365
00:38:39,951 --> 00:38:40,950
I didn't...
366
00:38:48,760 --> 00:38:50,026
I was just trying to kill people
367
00:38:50,028 --> 00:38:51,394
who were tying to kill me.
368
00:38:52,030 --> 00:38:53,630
If I didn't do what
I did back there
369
00:38:53,632 --> 00:38:54,698
you'd be dead too.
370
00:39:00,706 --> 00:39:01,805
I was a train engineer.
371
00:39:05,010 --> 00:39:07,444
I was good enough for
the effort until now.
372
00:39:17,689 --> 00:39:19,823
Maybe you should try
and get some sleep.
373
00:39:21,426 --> 00:39:22,125
Yeah.
374
00:39:23,395 --> 00:39:24,561
Well go ahead and try.
375
00:39:25,597 --> 00:39:26,896
I'll take first watch.
376
00:39:44,950 --> 00:39:47,917
[slow paced music]
377
00:39:56,928 --> 00:39:59,929
[men speaking foreign language]
378
00:39:59,931 --> 00:40:02,999
Did you hear that?
[ominous music]
379
00:40:03,001 --> 00:40:03,900
Yes.
380
00:40:11,143 --> 00:40:12,409
Stay down.
381
00:40:16,148 --> 00:40:17,013
I can't see anything.
382
00:40:17,015 --> 00:40:18,181
Neither can I.
383
00:40:18,183 --> 00:40:20,950
But they might
hear you, be quiet.
384
00:40:24,589 --> 00:40:26,489
Movement dead ahead.
385
00:40:33,765 --> 00:40:35,598
I see 'em, you stay here.
386
00:40:35,600 --> 00:40:37,066
Wait, wait, wait,
just let them pass.
387
00:40:37,068 --> 00:40:39,068
I can't, they're
setting up camp.
388
00:40:47,946 --> 00:40:49,446
How many do you reckon?
389
00:40:51,950 --> 00:40:52,982
I see three.
390
00:40:55,987 --> 00:40:58,121
Make that four, two o'clock.
391
00:41:00,992 --> 00:41:01,791
Oh shit.
392
00:41:01,792 --> 00:41:02,591
[Sydney] He's heading this way.
393
00:41:04,129 --> 00:41:07,030
Grab me the bag behind the tree.
394
00:41:12,003 --> 00:41:13,002
What bag?
395
00:41:15,640 --> 00:41:16,539
Shit.
396
00:41:17,843 --> 00:41:22,078
[soldiers speaking
foreign language]
397
00:41:52,110 --> 00:41:54,911
[tense music]
398
00:42:12,664 --> 00:42:14,264
What are you doing?
399
00:42:16,134 --> 00:42:17,200
Hold this.
400
00:42:17,202 --> 00:42:18,635
Don't lose it.
401
00:42:20,539 --> 00:42:21,855
No.
402
00:42:21,856 --> 00:42:23,172
You sure this is the
best plan of action?
403
00:42:23,174 --> 00:42:24,073
You ready?
404
00:42:26,011 --> 00:42:28,144
[gun clicking]
405
00:42:28,146 --> 00:42:29,145
[men speaking foreign language]
406
00:42:31,082 --> 00:42:32,181
Let's go.
407
00:42:49,935 --> 00:42:51,834
[German soldier] Klaus?
[speaks foreign language]
408
00:42:51,836 --> 00:42:52,902
Klaus?
[speaks foreign language]
409
00:42:54,706 --> 00:42:55,772
Klaus?
410
00:42:56,575 --> 00:42:57,640
Klaus?
411
00:42:58,076 --> 00:43:00,643
[gun firing]
412
00:43:20,365 --> 00:43:22,999
You really are
insane aren't you?
413
00:43:23,001 --> 00:43:24,167
Get this shit off me!
414
00:43:29,140 --> 00:43:31,307
Why did you wait
so long to shoot?
415
00:43:33,778 --> 00:43:36,045
I had to wait
for the right moment.
416
00:43:36,047 --> 00:43:37,080
You did great.
417
00:43:41,152 --> 00:43:41,985
Thanks.
418
00:43:41,987 --> 00:43:43,620
Let's not do that again.
419
00:44:09,381 --> 00:44:12,148
[owl hooting]
420
00:44:21,259 --> 00:44:23,960
[birds chirping]
421
00:45:10,275 --> 00:45:12,141
You're gonna be exposed.
422
00:45:12,143 --> 00:45:13,242
Keep your eyes open.
423
00:45:36,367 --> 00:45:39,235
[distant airplane engines]
424
00:46:06,197 --> 00:46:09,031
[water bubbling]
425
00:47:24,309 --> 00:47:28,444
[male speaking foreign language]
426
00:47:36,955 --> 00:47:40,223
[slow paced music]
427
00:48:26,337 --> 00:48:29,071
[ominous music]
428
00:49:19,424 --> 00:49:22,491
[suspenseful music]
429
00:49:33,571 --> 00:49:36,038
[gun firing]
430
00:49:43,081 --> 00:49:45,147
What happened?
431
00:49:46,317 --> 00:49:49,518
[footsteps approaching
from upstairs]
432
00:50:28,626 --> 00:50:31,193
[guns firing]
433
00:50:59,290 --> 00:51:02,691
[dramatic ominous music]
434
00:51:31,089 --> 00:51:34,323
[light ominous music]
435
00:51:45,603 --> 00:51:47,269
[discordant music]
436
00:52:02,220 --> 00:52:06,388
[male speaking foreign language]
437
00:52:08,593 --> 00:52:11,360
[guns firing]
438
00:52:19,237 --> 00:52:22,304
[airplane engines in distance]
439
00:52:28,613 --> 00:52:30,913
[gun firing]
440
00:52:46,297 --> 00:52:47,363
[gun fire continues]
441
00:53:08,286 --> 00:53:08,918
Get out of here!
442
00:53:08,920 --> 00:53:10,186
Go!
443
00:53:47,291 --> 00:53:48,724
Get up, go come on!
444
00:53:48,726 --> 00:53:49,825
Get up!
445
00:54:13,484 --> 00:54:14,750
Baker, come on, we need you!
446
00:54:23,261 --> 00:54:24,426
Baker, don't do this right now!
447
00:54:24,428 --> 00:54:25,828
Come on!
448
00:54:25,830 --> 00:54:26,662
I can't!
449
00:54:26,664 --> 00:54:27,563
I can't!
450
00:54:30,334 --> 00:54:32,601
Baker you can't
do this right now!
451
00:54:32,837 --> 00:54:33,669
I can't!
452
00:54:33,671 --> 00:54:34,570
I can't!
453
00:54:35,906 --> 00:54:37,606
I can't!
454
00:54:37,608 --> 00:54:38,741
I can't do it!
455
00:54:39,043 --> 00:54:40,743
Think of your little girl!
456
00:54:41,746 --> 00:54:44,513
[guns firing]
457
00:54:45,850 --> 00:54:48,717
I shouldn't be here!
458
00:54:51,589 --> 00:54:52,921
Motherfucker!
[gun firing]
459
00:55:00,998 --> 00:55:03,832
[sobs]
460
00:55:09,907 --> 00:55:10,773
Get up!
461
00:55:11,742 --> 00:55:12,408
Up!
462
00:55:12,410 --> 00:55:13,042
Come on!
463
00:55:13,044 --> 00:55:13,909
Listen!
464
00:55:13,911 --> 00:55:15,511
Listen to me!
465
00:55:15,513 --> 00:55:16,912
When I tell you to run, run!
466
00:55:16,914 --> 00:55:17,813
Got it?
467
00:55:19,817 --> 00:55:20,783
You got it?
468
00:55:22,953 --> 00:55:23,852
Run!
469
00:55:45,676 --> 00:55:47,743
[bombs exploding]
470
00:56:06,897 --> 00:56:09,832
[ominous music]
471
00:57:09,927 --> 00:57:12,895
[grunting]
472
00:57:27,812 --> 00:57:29,011
Summers,
Summers we gotta go.
473
00:57:33,017 --> 00:57:35,751
[speaks gibberish]
474
00:57:35,753 --> 00:57:37,085
What's wrong?
475
00:57:39,824 --> 00:57:43,025
You're fine, you're
fine, you're fine.
476
00:57:45,162 --> 00:57:46,061
You gotta go.
477
00:57:48,566 --> 00:57:50,599
You gotta come with me.
478
00:57:50,601 --> 00:57:52,000
You're killing
them all remember?
479
00:57:52,002 --> 00:57:54,503
I'm not gonna make it.
480
00:57:54,505 --> 00:57:55,204
I got a family.
481
00:57:57,575 --> 00:58:01,977
Can you, can you, can
you get this to Sarah?
482
00:58:04,515 --> 00:58:05,781
Can you tell her I tried?
483
00:58:07,084 --> 00:58:08,050
I tried real hard.
484
00:58:09,653 --> 00:58:11,053
And my boy.
485
00:58:11,055 --> 00:58:12,855
Get this to my boy.
486
00:58:15,559 --> 00:58:16,859
His name's Jake.
487
00:58:19,263 --> 00:58:20,696
You tell him I tried.
488
00:58:31,976 --> 00:58:34,076
You get home to your family.
489
00:58:34,078 --> 00:58:36,745
[gun firing]
490
00:58:37,681 --> 00:58:40,649
[gurgling, choking]
491
00:59:12,550 --> 00:59:15,017
[gun firing]
492
00:59:18,956 --> 00:59:22,257
[dramatic ominous music]
493
01:00:12,176 --> 01:00:14,876
[V.O.] I was in the middle of God knows where.
494
01:00:15,813 --> 01:00:18,113
No, even he didn't know.
495
01:00:20,150 --> 01:00:21,249
Alone,
496
01:00:22,119 --> 01:00:23,118
exhausted,
497
01:00:23,120 --> 01:00:27,889
with the single thought of trying to get back.
498
01:00:27,891 --> 01:00:30,892
I was wanting to curl up in a ball and give up.
499
01:00:40,371 --> 01:00:44,206
But I put one boot
in front of another,
500
01:00:46,910 --> 01:00:48,176
and another,
501
01:00:49,179 --> 01:00:50,145
and then...
502
01:01:08,032 --> 01:01:11,333
[dramatic ominous music]
503
01:01:48,372 --> 01:01:52,374
[sobs]
504
01:02:51,301 --> 01:02:53,368
Wait, wait.
505
01:02:53,370 --> 01:02:55,303
Wait, wait, wait,
wait, wait a minute.
506
01:03:05,282 --> 01:03:06,181
I leave.
507
01:03:07,017 --> 01:03:08,083
I'll leave, I'll leave.
508
01:03:08,085 --> 01:03:09,384
Just let me go.
509
01:03:11,421 --> 01:03:12,888
Drop it or I'll shoot!
510
01:03:16,426 --> 01:03:18,093
Do you have a family?
511
01:03:19,296 --> 01:03:20,562
I have a family.
512
01:03:22,399 --> 01:03:23,365
Drop it now!
513
01:03:29,540 --> 01:03:32,040
Nobody has to get hurt anymore.
514
01:03:41,451 --> 01:03:42,918
Let's both put our guns down.
515
01:03:47,391 --> 01:03:49,391
You really wanna do this?
516
01:03:56,834 --> 01:03:59,301
[gun firing]
517
01:04:07,177 --> 01:04:10,078
[retches]
518
01:04:23,360 --> 01:04:25,093
You made me do it.
519
01:04:30,300 --> 01:04:31,633
[V.o.] I didn't want to.
520
01:04:34,471 --> 01:04:36,438
He didn't leave me any choice.
521
01:04:40,277 --> 01:04:43,144
And I think that was you.
522
01:04:43,146 --> 01:04:44,246
And I think.
523
01:04:46,183 --> 01:04:47,082
Thank you.
524
01:05:13,143 --> 01:05:15,977
A gun shot in all that silence.
525
01:05:15,979 --> 01:05:17,612
I went as fast as I could to escape
526
01:05:17,614 --> 01:05:20,682
to get out of that damned forest
527
01:05:20,684 --> 01:05:22,183
to get us home.
528
01:05:47,144 --> 01:05:51,313
[male speaking foreign language]
529
01:06:34,591 --> 01:06:37,359
[door creaking]
530
01:06:37,361 --> 01:06:39,728
[cows mooing]
531
01:06:47,004 --> 01:06:48,470
[V.O.] I came across this barn.
532
01:06:53,443 --> 01:06:55,510
I [chuckles], I talked to a horse.
533
01:07:12,596 --> 01:07:13,412
Hey boy.
534
01:07:13,413 --> 01:07:14,229
You're a good horse aren't you?
535
01:07:19,770 --> 01:07:23,571
You have no idea what
I've just been through.
536
01:07:31,048 --> 01:07:31,813
Well maybe you do.
537
01:07:36,653 --> 01:07:38,153
I almost gave up.
538
01:07:39,623 --> 01:07:41,322
I did.
539
01:07:43,560 --> 01:07:44,759
But my friend, he...
540
01:07:46,396 --> 01:07:47,529
he told me not to.
541
01:07:51,234 --> 01:07:52,300
[horse whinnies]
542
01:07:52,602 --> 01:07:54,569
A bit of pillar really.
543
01:08:02,646 --> 01:08:05,580
[door creaking]
544
01:08:08,418 --> 01:08:09,651
[V.O.] And the owner came in
545
01:08:09,653 --> 01:08:12,554
and I readied myself.
546
01:08:14,491 --> 01:08:15,356
I thought I was going to die again.
547
01:08:20,363 --> 01:08:25,366
But this man, this barn owner, he hid me.
548
01:08:25,368 --> 01:08:28,136
He grabbed me and he hid me.
549
01:08:29,739 --> 01:08:31,473
This Dutch barn owner.
550
01:08:33,577 --> 01:08:35,376
These two Germans came in
551
01:08:35,378 --> 01:08:36,678
and they must of tracked me.
552
01:08:37,714 --> 01:08:39,681
I was never as good at this as you.
553
01:08:40,584 --> 01:08:42,650
[men speaking foreign language]
554
01:08:54,331 --> 01:08:56,698
[tense music]
555
01:09:32,836 --> 01:09:34,836
[barn owner yells]
556
01:09:34,837 --> 01:09:36,837
[barn owner
speaking foreign language]
557
01:09:42,712 --> 01:09:44,779
[soldiers and barn owner
arguing in foreign languages]
558
01:09:52,722 --> 01:09:54,889
And then he managed to
get the soldiers to leave
559
01:09:54,891 --> 01:09:57,258
and fly after a ghost.
560
01:10:18,848 --> 01:10:21,849
[slow paced music]
561
01:10:53,817 --> 01:10:54,882
Thank you.
562
01:10:58,255 --> 01:10:59,787
Are you all right?
563
01:11:04,995 --> 01:11:07,595
They will never surrender.
564
01:11:13,370 --> 01:11:15,470
[speaking foreign language]
565
01:11:18,541 --> 01:11:19,641
What is your name?
566
01:11:20,877 --> 01:11:21,809
I'm Baker.
567
01:11:22,412 --> 01:11:23,778
Engels.
568
01:11:25,015 --> 01:11:26,714
You can rest.
569
01:11:31,321 --> 01:11:32,553
Are ya hungry?
570
01:11:33,490 --> 01:11:34,389
Hungry?
571
01:11:35,692 --> 01:11:36,591
Eat?
572
01:11:37,794 --> 01:11:39,560
Yeah, yeah I am.
573
01:11:47,304 --> 01:11:48,803
[V.O.] And then he fed me.
574
01:11:49,839 --> 01:11:51,439
He put me up in his home.
575
01:11:53,810 --> 01:11:55,543
And when the war was over,
576
01:11:55,545 --> 01:11:57,278
when it was finally finished,
577
01:11:57,279 --> 01:11:59,012
when the fighting had actually stopped,
578
01:12:00,784 --> 01:12:01,949
he got me back to Britain.
579
01:12:04,087 --> 01:12:06,654
I owe two people my life.
580
01:12:08,892 --> 01:12:13,961
A stranger of a Dutch barn owner and you.
581
01:12:14,631 --> 01:12:16,798
An American soldier.
582
01:12:16,800 --> 01:12:18,433
The best of men.
583
01:12:19,336 --> 01:12:20,968
Private William Summers.
584
01:12:23,406 --> 01:12:25,973
[light music]
585
01:12:26,943 --> 01:12:28,810
[birds chirping]
586
01:12:52,869 --> 01:12:55,703
[somber music]
587
01:13:00,443 --> 01:13:02,944
I wanted to come and
see you, for years.
588
01:13:04,013 --> 01:13:08,549
But after the war, I
was terrified of flying.
589
01:13:10,887 --> 01:13:13,454
This is the first time
I've left England.
590
01:13:19,129 --> 01:13:21,696
I tried to contact your family.
591
01:13:22,565 --> 01:13:23,898
I really did, I tried.
592
01:13:23,900 --> 01:13:24,999
Promise.
593
01:13:29,038 --> 01:13:29,904
I brought my family.
594
01:13:35,745 --> 01:13:38,679
My little girl, grandchildren,
595
01:13:40,016 --> 01:13:41,549
and I had a son.
596
01:13:41,551 --> 01:13:42,617
He's here too.
597
01:13:46,122 --> 01:13:48,523
I know I haven't
got much time left
598
01:13:49,893 --> 01:13:51,993
and it's only because of
you that I'm here at all.
599
01:13:54,697 --> 01:13:55,596
Thank you,
600
01:13:57,534 --> 01:13:59,066
for giving me my life.
601
01:14:00,003 --> 01:14:01,936
Not a day goes by
that I don't think
602
01:14:01,938 --> 01:14:03,471
about what you did for me.
603
01:14:05,008 --> 01:14:07,041
You gave me the courage to fight
604
01:14:08,077 --> 01:14:09,744
when I didn't think I could.
605
01:14:11,881 --> 01:14:12,947
Thank you, my brother.
606
01:14:14,918 --> 01:14:16,918
May you rest in peace.
607
01:14:18,922 --> 01:14:22,156
[slow dramatic music]
608
01:15:36,699 --> 01:15:39,300
[ominous music]
39928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.