All language subtitles for Bedford_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:17,892 --> 00:05:19,291 In here, please. 2 00:05:21,796 --> 00:05:24,560 This is it, the most luxurious quarters on the Bedford... 3 00:05:24,732 --> 00:05:26,666 ...except for the captain's cabin. 4 00:05:26,834 --> 00:05:29,200 That landing a little bit hairy, huh? 5 00:05:29,370 --> 00:05:31,861 - Plenty hairy. - Are you kidding? 6 00:05:32,039 --> 00:05:34,064 I'm Ensign Ralston. 7 00:05:34,242 --> 00:05:36,642 - You must be Mr. Ben Munceford. - That's right, ensign. 8 00:05:36,811 --> 00:05:39,871 Ensigns are usually called mister, sir. Dr. Potter? 9 00:05:40,047 --> 00:05:41,537 Glad to meet you, mister. 10 00:05:41,916 --> 00:05:43,907 Mr. Munceford, it's a great honor meeting you. 11 00:05:44,085 --> 00:05:45,313 We've all read your stuff. 12 00:05:45,486 --> 00:05:47,681 I hope we can give you what you're looking for. 13 00:05:47,855 --> 00:05:49,447 I'm sure you will. 14 00:05:52,460 --> 00:05:55,156 You wanna watch how you secure that equipment, Mr. Munceford. 15 00:05:55,329 --> 00:05:57,763 Dropped it like a bundle of old newspapers. 16 00:05:57,932 --> 00:06:00,423 We're likely to make another radical change of course. 17 00:06:00,601 --> 00:06:03,399 - Is it always like this? - Only during general quarters, sir. 18 00:06:03,571 --> 00:06:04,799 Oh, I see. 19 00:06:04,972 --> 00:06:06,769 Try to make yourselves comfortable. 20 00:06:06,941 --> 00:06:10,069 I suggest you find where the most convenient handholds are. 21 00:06:10,244 --> 00:06:12,269 I mean it, I would do that on the bunk. 22 00:06:12,446 --> 00:06:14,846 You tell Capt. Finlander we'll be right out. 23 00:06:15,016 --> 00:06:17,416 Can't do that, sir. Good luck. 24 00:06:28,696 --> 00:06:31,563 What is he doing? Making U-turns up there? 25 00:06:31,732 --> 00:06:33,996 - Cmdr. Potter, sir. - Yes? 26 00:06:34,168 --> 00:06:35,260 Captain's compliments. 27 00:06:35,436 --> 00:06:38,098 You should be in your GQ station. That's in sickbay, sir. 28 00:06:38,272 --> 00:06:39,671 - Will you put these on? - Sure. 29 00:06:39,840 --> 00:06:42,775 Meantime, I'll climb topside and check what's going on. 30 00:06:42,944 --> 00:06:45,606 I'm sorry, sir. That's against regulations. 31 00:06:45,780 --> 00:06:46,804 Which regulations? 32 00:06:46,981 --> 00:06:51,850 This section's been compartmented off, in case we take a torpedo, sir. 33 00:06:52,887 --> 00:06:56,789 Well, I appreciate the realism, sailor. Oh, that's extremely good. 34 00:06:56,958 --> 00:06:58,653 Commendatory. 35 00:06:59,093 --> 00:07:02,290 But since it's only practice, how about a little cooperation, huh? 36 00:07:02,463 --> 00:07:04,363 I'm sorry, Mr. Munceford. 37 00:07:04,532 --> 00:07:07,126 - What kind of an attitude is that? - The captain's attitude. 38 00:07:07,301 --> 00:07:08,825 He'd chew me out. You understand. 39 00:07:09,003 --> 00:07:11,198 - Ready, sir? - Yeah. 40 00:07:15,309 --> 00:07:18,608 We've tried to cooperate, sir. We've had the typewriter installed for you. 41 00:07:18,779 --> 00:07:20,212 This way, sir. 42 00:07:28,122 --> 00:07:31,717 The new medical officer, Lt. Cmdr. Potter. 43 00:07:32,994 --> 00:07:34,621 Gentlemen. 44 00:07:34,795 --> 00:07:36,626 I'll be right with you, commander. 45 00:07:36,797 --> 00:07:39,789 Get a move on. You've been holding me up for three minutes. 46 00:07:39,967 --> 00:07:41,730 The violet stain, chief, it takes time. 47 00:07:41,902 --> 00:07:45,429 While you're watching for it to show, triple-check that bucket. 48 00:07:45,606 --> 00:07:48,837 Lookout spotted that stuff only about a half an hour ago. 49 00:07:49,944 --> 00:07:53,107 Chief hospital man James Aloysius McKinley. Welcome aboard, sir. 50 00:07:53,280 --> 00:07:55,976 - Glad to meet you, chief. - Hospital men Nerney and Strauss. 51 00:07:56,150 --> 00:07:57,777 - How do you do? - How do you do? 52 00:07:57,952 --> 00:08:00,921 Well, you are witnessing the biochemical, histological section... 53 00:08:01,088 --> 00:08:04,216 ...of the cellular analysis department of the DLG-113 in action. 54 00:08:04,392 --> 00:08:06,189 - You wanna look, sir? - Well... 55 00:08:06,360 --> 00:08:08,920 It was plumb dumb luck picking that stuff up out here... 56 00:08:09,096 --> 00:08:12,691 ...when you consider the million square miles of nothing around here. 57 00:08:14,602 --> 00:08:17,867 - It looks like garbage. - Very good analysis. 58 00:08:18,039 --> 00:08:19,472 As a matter of fact, it is. 59 00:08:19,640 --> 00:08:24,600 We're the greatest garbage analysis team in the history of naval warfare. 60 00:08:25,046 --> 00:08:28,038 - Now, sir, your keys. - Oh, yeah. 61 00:08:28,215 --> 00:08:31,673 The men's medical files and records are in that cabinet over there. 62 00:08:31,852 --> 00:08:33,410 Officer's locked cabinet is here... 63 00:08:33,587 --> 00:08:36,112 ...and the keys to the narcotics and booze are in there. 64 00:08:36,290 --> 00:08:39,316 - Booze? - Brandy and pure grain alcohol. 65 00:08:39,927 --> 00:08:42,361 Doctor, this might interest you. 66 00:08:42,530 --> 00:08:43,929 All right. 67 00:08:46,133 --> 00:08:47,464 Can you identify that? 68 00:08:48,436 --> 00:08:50,529 Well, let's see now. 69 00:08:52,339 --> 00:08:53,636 Looks like seaweed. 70 00:08:53,941 --> 00:08:57,035 Red cabbage. Staple food of the Russian navy. 71 00:08:57,211 --> 00:09:01,079 Those little black specks that you see are coarsely ground black pepper. 72 00:09:01,248 --> 00:09:05,184 Nerney, those slides... No, show him an untreated sample. 73 00:09:07,354 --> 00:09:10,255 - What's this? - Potato peeling. 74 00:09:10,724 --> 00:09:12,885 I see. Thank you. 75 00:09:13,060 --> 00:09:15,187 Well, do you find all this stuff around here? 76 00:09:15,362 --> 00:09:17,353 That's right. And in very good condition too. 77 00:09:17,531 --> 00:09:19,396 That's what set the old man's hair on fire. 78 00:09:19,567 --> 00:09:22,934 That's why he's charging this ship around like a fox in a henhouse. 79 00:09:23,104 --> 00:09:27,234 That stuff could be brand-new. Me, I say no. It only looks that way. 80 00:09:27,408 --> 00:09:29,535 You know, the Arctic. 81 00:09:29,710 --> 00:09:32,508 - The ocean, the water's cold. - Well... 82 00:09:32,680 --> 00:09:35,080 Ready on the grease test. 83 00:09:41,255 --> 00:09:43,450 Here it comes, doctor. 84 00:09:43,991 --> 00:09:46,221 Hydrogenated. 85 00:09:48,529 --> 00:09:49,621 Hydrogenated? 86 00:09:50,664 --> 00:09:53,565 The oil on the cabbage leaves, doctor. It's very significant. 87 00:09:53,734 --> 00:09:56,168 Indicates very fancy cooking. 88 00:09:57,471 --> 00:09:59,268 Oh, I see. 89 00:09:59,440 --> 00:10:02,170 Bridge, urgent report for the captain. 90 00:10:02,977 --> 00:10:04,774 McKinley, captain. 91 00:10:04,945 --> 00:10:06,879 Finest Russian naval cuisine. 92 00:10:07,047 --> 00:10:10,073 Peppered red cabbage saut�ed in butter. 93 00:10:10,251 --> 00:10:12,048 Yes, sir, submarine fare. 94 00:10:13,387 --> 00:10:15,412 Aye, aye, sir, as soon as we can. 95 00:10:16,123 --> 00:10:18,557 We're checking the cellular state of decomposition. 96 00:10:18,726 --> 00:10:20,023 - Excuse me, sir. - Oh, sorry. 97 00:10:20,194 --> 00:10:21,718 Potato peelings are best for that. 98 00:10:21,896 --> 00:10:24,660 These sample slides here we made ourselves and by comparing... 99 00:10:24,832 --> 00:10:27,892 ...we can tell how long it is since the sub dumped that in the water. 100 00:10:28,068 --> 00:10:29,057 I see. 101 00:10:29,236 --> 00:10:31,500 No, no, Nerney, it's no good. Give me some older. 102 00:10:36,577 --> 00:10:39,410 Now then, Nerney, what was your guess? 103 00:10:39,580 --> 00:10:41,411 Twenty-four hours. 104 00:10:43,184 --> 00:10:45,948 Eighteen hours tops. No more. 105 00:10:47,454 --> 00:10:50,617 Eighteen hours. Twenty-four hours. 106 00:10:53,194 --> 00:10:55,685 McKinley. Give me the captain again, please. 107 00:10:56,030 --> 00:10:59,761 Captain? Positive identification on those Russian waste materials. 108 00:10:59,934 --> 00:11:02,562 Been in the water for 36 hours. 109 00:11:03,370 --> 00:11:05,930 Yeah, that's right, 36 hours. 110 00:11:06,273 --> 00:11:08,673 Aye, aye, sir. I'll tell him. 111 00:11:09,643 --> 00:11:11,804 Well, thank you, captain. 112 00:11:13,347 --> 00:11:17,977 Well, biopsy like that would take 12 hours in any laboratory in the world. 113 00:11:18,352 --> 00:11:20,013 Just 33 minutes. 114 00:11:20,187 --> 00:11:24,886 Oh, Capt. Finlander requests that you report to him at 1800 hours. 115 00:11:25,459 --> 00:11:29,225 - Have you ever met the captain? - No, not yet. 116 00:11:30,331 --> 00:11:34,233 Well, the old man can come on kind of hard, if you know what I mean. 117 00:11:34,702 --> 00:11:38,934 Well, he's prone to be a bit hard-nosed with reserve officers. 118 00:11:39,506 --> 00:11:43,169 Well, maybe because you're a doctor it'll make a difference... 119 00:11:43,344 --> 00:11:45,938 ...but I suggest you watch yourself. 120 00:11:48,749 --> 00:11:53,652 Now secure general quarters. Set regular sea detail. Watch three. 121 00:12:08,902 --> 00:12:13,305 Darken ship. The smoking lamp is out on all weather decks. 122 00:12:17,611 --> 00:12:20,546 - Sir, this is Mr. Munceford. - Oh. 123 00:12:20,714 --> 00:12:22,648 - How are you, captain? - I'm not the captain. 124 00:12:22,816 --> 00:12:25,011 - I'm the exec, Cmdr. Allison. - How are you? 125 00:12:25,185 --> 00:12:28,120 Capt. Finlander's busy with the doctor at the moment. 126 00:12:28,756 --> 00:12:31,953 - You been out with the Navy before? - As a matter of fact, I have. 127 00:12:32,126 --> 00:12:34,959 - A few reservist cruises. - Well, that's fine. 128 00:12:35,129 --> 00:12:38,530 But I hope you'll bear in mind that this is not a reservist cruise. 129 00:12:38,699 --> 00:12:40,496 We are an active part of our defenses... 130 00:12:40,668 --> 00:12:43,796 ...and we run this ship virtually under wartime conditions. 131 00:12:43,971 --> 00:12:47,566 Which reminds me, may I see your credentials? 132 00:12:48,208 --> 00:12:51,336 - My what? - Your credentials. 133 00:12:56,517 --> 00:12:58,382 Thank you. 134 00:13:00,087 --> 00:13:02,647 Note that Mr. Munceford's credentials have been checked... 135 00:13:02,790 --> 00:13:03,882 ...and log him aboard. 136 00:13:04,024 --> 00:13:06,584 What would've happened if my credentials weren't in order? 137 00:13:06,760 --> 00:13:08,523 Thrown me overboard? 138 00:13:09,229 --> 00:13:11,720 - You wanted to see me, sir? - No, not me, the captain. 139 00:13:11,899 --> 00:13:14,868 Excuse us, Mr. Munceford. 140 00:13:15,769 --> 00:13:18,329 Well, I'm glad you found the analysis interesting, doctor. 141 00:13:18,505 --> 00:13:19,802 Oh, yes, sir, very much so. 142 00:13:19,973 --> 00:13:22,840 McKinley showed you how he runs my sickbay. 143 00:13:23,010 --> 00:13:25,274 Think you might have anything to contribute? 144 00:13:25,446 --> 00:13:28,438 - I wouldn't be at all surprised, sir. - Is that so? 145 00:13:28,615 --> 00:13:31,880 I requested that no replacement doctor be assigned my ship. 146 00:13:32,052 --> 00:13:34,247 They sent one anyway. 147 00:13:35,923 --> 00:13:37,788 I'm sorry, sir. I didn't quite get that. 148 00:13:37,958 --> 00:13:42,054 I said I didn't want a doctor, but they sent you. 149 00:13:45,132 --> 00:13:49,967 Well, sir, if you'd like to arrange for my transfer out of here... 150 00:13:50,704 --> 00:13:54,105 ...or shall I handle it? I'll be down below until you make a decision. 151 00:13:54,274 --> 00:13:56,674 Stand where you are, doc. 152 00:13:58,045 --> 00:14:03,244 Sir, my request for sea duty did not specify this ship. 153 00:14:03,984 --> 00:14:06,043 You didn't aim high, huh? 154 00:14:06,320 --> 00:14:09,414 And you're out of uniform, doc. Blue caps went out two years ago. 155 00:14:09,590 --> 00:14:11,217 - Change it. - Yes, sir. 156 00:14:11,392 --> 00:14:12,552 - Captain. - Yes? 157 00:14:12,726 --> 00:14:15,217 You sent for Ensign Ralston. 158 00:14:15,396 --> 00:14:17,364 Yes, I did. 159 00:14:17,865 --> 00:14:21,357 Mr. Ralston, I gave express orders for that copter to keep off... 160 00:14:21,535 --> 00:14:23,093 ...while I was in GQ. - Yes, sir. 161 00:14:23,270 --> 00:14:24,464 - You landed it. - Yes, sir. 162 00:14:24,638 --> 00:14:25,627 Explain that. 163 00:14:25,806 --> 00:14:28,070 I didn't know if the pilot had enough gas. 164 00:14:28,242 --> 00:14:31,473 He had enough to buzz my ship repeatedly despite visual signals. 165 00:14:31,645 --> 00:14:33,237 You disregarded my order. 166 00:14:33,414 --> 00:14:35,882 - It was getting dark, sir. - I gave you an order, mister. 167 00:14:36,049 --> 00:14:37,641 - Yes, sir. - You ignored it. 168 00:14:37,818 --> 00:14:41,879 - Yes, sir. I can explain further. - I don't want an explanation. 169 00:14:43,757 --> 00:14:47,921 - I think your action was correct. - Thank you, sir. 170 00:14:49,797 --> 00:14:51,788 Who's that? 171 00:14:53,100 --> 00:14:55,227 Security watch. 172 00:14:55,903 --> 00:14:59,703 - Did you pass this civilian to CIC? - It's the correspondent, Munceford. 173 00:14:59,873 --> 00:15:02,842 He wanted to find out the patterns we ran during general quarters. 174 00:15:03,010 --> 00:15:06,446 - I gave no such permission. - Don't blame him. I'm responsible. 175 00:15:06,613 --> 00:15:09,707 Commander, put this man on report pending next captain's mast. 176 00:15:09,883 --> 00:15:12,374 Mr. Munceford, you come with me. You too, doc. 177 00:15:12,553 --> 00:15:15,716 - Can't I square this for the kid? - I suggest you keep out of it. 178 00:15:22,563 --> 00:15:24,997 - Captain, about that... - Commodore Wolfgang Schrepke... 179 00:15:25,165 --> 00:15:28,566 ...of the West German navy. Benjamin Munceford of the American press. 180 00:15:28,735 --> 00:15:30,760 - How do you do? - And Lt. Cmdr... 181 00:15:30,938 --> 00:15:32,803 - What was that name again? - Chester Potter. 182 00:15:32,973 --> 00:15:35,567 Potter. My new medical officer. 183 00:15:37,478 --> 00:15:40,572 I've heard a lot about you, but I never expected I'd meet you. 184 00:15:40,747 --> 00:15:43,375 - Is that so? - Not aboard an American destroyer. 185 00:15:45,552 --> 00:15:48,214 - Is that so surprising in these times? - I guess not... 186 00:15:48,388 --> 00:15:50,288 ...if one can make the switch mentally. 187 00:15:50,457 --> 00:15:54,223 But I still connect you with Hitler's navy. 188 00:15:54,828 --> 00:15:58,161 Your pardon. Adm. Donitz's navy, sir. 189 00:15:58,832 --> 00:16:02,199 The commodore was an ace U-boat commander, gentlemen. 190 00:16:03,237 --> 00:16:06,673 He sank over 200,000 tons of Allied shipping. 191 00:16:06,840 --> 00:16:08,102 Really? 192 00:16:08,275 --> 00:16:11,403 But now, under NATO, he's on our side. 193 00:16:11,578 --> 00:16:15,514 So I requested him as technical adviser for this cruise. 194 00:16:15,682 --> 00:16:19,846 - I'd like to put in a word for that kid... - Mr. Munceford. 195 00:16:20,053 --> 00:16:23,022 You will oblige me by not referring to the security breach... 196 00:16:23,190 --> 00:16:25,215 ...on the part of my crew again. - Yes, but... 197 00:16:25,392 --> 00:16:28,190 The Department of Defense wants you to have full cooperation... 198 00:16:28,362 --> 00:16:30,922 ...in the preparation of a story for your magazine. 199 00:16:31,064 --> 00:16:32,429 All right, that I'll give. 200 00:16:32,599 --> 00:16:37,263 But how and why I discipline my crew is none of your business. 201 00:16:41,842 --> 00:16:43,036 Understood? 202 00:16:44,912 --> 00:16:48,473 Do you understand me, Mr. Munceford? 203 00:16:53,453 --> 00:16:55,318 Yes, sir. 204 00:16:55,489 --> 00:16:57,218 Fine. 205 00:16:58,458 --> 00:17:01,757 - Now, here's what this is all... - Excuse me, sir. Sorry. 206 00:17:01,929 --> 00:17:05,626 Here's what this is all about. You can take notes, Mr. Munceford. 207 00:17:07,200 --> 00:17:10,636 We're positioned in the Denmark Strait, right about here. 208 00:17:10,804 --> 00:17:12,271 - Midway between... - Excuse me, sir. 209 00:17:12,439 --> 00:17:13,804 All right with you if I smoke? 210 00:17:15,442 --> 00:17:16,704 Go ahead. 211 00:17:16,877 --> 00:17:18,674 Midway between Greenland and Iceland. 212 00:17:18,845 --> 00:17:21,643 Much closer to Moscow than Washington. 213 00:17:21,815 --> 00:17:24,784 Now, this ship functions in two ways: 214 00:17:24,952 --> 00:17:28,046 One, as a part of NATO defense... 215 00:17:28,221 --> 00:17:31,952 ...and two, the defense of the United States against enemy aggression... 216 00:17:32,125 --> 00:17:34,457 ...by air or sea. 217 00:17:34,728 --> 00:17:35,786 And to put it simply... 218 00:17:35,963 --> 00:17:38,397 ...the Bedford can inflict more damage in 10 minutes... 219 00:17:38,565 --> 00:17:41,432 ...than the entire United States Navy caused in World War II. 220 00:17:41,602 --> 00:17:44,162 - Wow! - But that's not our purpose. 221 00:17:44,338 --> 00:17:47,205 We're primarily hunters. Stalkers. 222 00:17:47,374 --> 00:17:49,365 - Of subs. - That's right. 223 00:17:49,543 --> 00:17:53,809 We track by ear an enemy who is also intently listening for us. 224 00:17:53,981 --> 00:17:57,644 There is Russian submarine activity at present in the Denmark Strait, right? 225 00:17:57,818 --> 00:17:58,807 Right. 226 00:17:58,986 --> 00:18:00,613 They can come and go as they please. 227 00:18:00,787 --> 00:18:03,449 Cold war or no cold war, and so can we. 228 00:18:03,624 --> 00:18:05,489 And contrary to... 229 00:18:06,059 --> 00:18:07,686 A little later, please, huh? 230 00:18:08,762 --> 00:18:10,320 Later. 231 00:18:11,498 --> 00:18:13,625 Contrary to certain scuttlebutt... 232 00:18:13,800 --> 00:18:18,362 ...we aren't out to spy on each other's missile ranges or atomic tests. 233 00:18:18,538 --> 00:18:20,802 That kind of work can be... 234 00:18:21,608 --> 00:18:23,371 Mr. Munceford. 235 00:18:24,511 --> 00:18:26,001 This briefing is for you. 236 00:18:27,981 --> 00:18:31,439 I was saying that that kind of work can be done cheaper and easier... 237 00:18:31,618 --> 00:18:34,280 ...by one man and a U-2. 238 00:18:34,454 --> 00:18:37,548 But DEW line and NORAD emissions are something else. 239 00:18:38,358 --> 00:18:40,656 I'm convinced that Soviet subs are recording them... 240 00:18:40,827 --> 00:18:43,057 ...penetrating our defenses. 241 00:18:43,230 --> 00:18:46,199 I also suspect the locating and setting up... 242 00:18:46,366 --> 00:18:48,960 ...of submarine missile firing positions. 243 00:18:49,136 --> 00:18:51,263 Now, these are objectives worth tremendous risks. 244 00:18:51,438 --> 00:18:53,338 They're worth killing over. 245 00:18:53,507 --> 00:18:55,600 Are you telling us you would attack... 246 00:18:56,276 --> 00:18:59,712 ...the Russian submarines? - You got any language skills, doctor? 247 00:18:59,846 --> 00:19:03,009 - Greek and Latin, sir. - Oh, just Greek and Latin, huh? 248 00:19:03,183 --> 00:19:04,548 Why the language question? 249 00:19:04,718 --> 00:19:07,653 I have three Russian language experts onboard. I'd like more. 250 00:19:07,821 --> 00:19:10,085 - Just Greek and Latin, you say? - That's it. 251 00:19:10,257 --> 00:19:13,226 Captain, would you attack a Russian submarine? 252 00:19:14,628 --> 00:19:17,256 The world is at peace, Mr. Munceford. 253 00:19:17,431 --> 00:19:19,865 Your magazine says so. 254 00:19:21,802 --> 00:19:24,896 There's something I heard about you in the Pentagon. 255 00:19:25,072 --> 00:19:27,040 - Yeah? What's that? - It's nothing bad. 256 00:19:27,207 --> 00:19:30,074 Your crew turns down substantial offers from private industry. 257 00:19:30,243 --> 00:19:31,972 - Electronics, et cetera... - That's right. 258 00:19:32,145 --> 00:19:33,772 ...to stay on this ship. 259 00:19:35,248 --> 00:19:38,445 - Why? - Well, because technical skills aside... 260 00:19:38,618 --> 00:19:40,483 ...they're professional naval fighting men. 261 00:19:41,288 --> 00:19:43,813 Excuse me, sir, but that doesn't answer it. 262 00:19:43,990 --> 00:19:47,016 - You don't think so, huh? - Well, not quite. 263 00:19:48,095 --> 00:19:52,464 Well, let's put it this way, Mr. Munceford. 264 00:19:53,400 --> 00:19:55,265 I keep them interested... 265 00:19:55,869 --> 00:19:57,962 ...with the hunt. 266 00:19:58,405 --> 00:20:00,930 There's something very exciting about the hunt. 267 00:20:01,108 --> 00:20:03,406 And the kill, my captain? 268 00:20:05,378 --> 00:20:08,905 You'll have to forgive the commodore's alleged sense of humor. 269 00:20:09,783 --> 00:20:11,546 Now, to get back to this. 270 00:20:11,718 --> 00:20:15,779 Today's activity was the initial maneuver on a new action. 271 00:20:15,956 --> 00:20:17,480 We're hunting now. 272 00:20:17,657 --> 00:20:20,319 The quarry is a specific Russian submarine. 273 00:20:20,494 --> 00:20:22,689 And we know he's carrying nuclear torpedoes. 274 00:20:22,863 --> 00:20:24,694 That's right. Code name is Big Red. 275 00:20:24,865 --> 00:20:27,629 So far we've only seen his traces, tracks you might call them. 276 00:20:27,801 --> 00:20:30,599 But he's here. North, south, east, west, we don't know. 277 00:20:30,771 --> 00:20:32,568 Now, he has a mother ship. 278 00:20:32,739 --> 00:20:36,675 That may be any one of five Russian trawlers... 279 00:20:36,843 --> 00:20:38,777 ...purportedly commercial fishing vessels... 280 00:20:38,945 --> 00:20:40,776 ...operating in these waters legally. 281 00:20:40,947 --> 00:20:43,507 We keep all five under constant surveillance. 282 00:20:43,683 --> 00:20:46,982 And we hope to entice one of those five trawlers... 283 00:20:47,154 --> 00:20:50,783 ...the real mother ship, into showing its hand. 284 00:20:51,358 --> 00:20:55,454 There's that chance the mother may check the baby, make sure he's safe. 285 00:20:57,063 --> 00:20:59,691 And when the baby answers? 286 00:21:02,369 --> 00:21:03,893 All right, gentlemen, that's all. 287 00:21:04,070 --> 00:21:06,595 I'm sure you'll find interesting company in the wardroom. 288 00:21:06,773 --> 00:21:08,570 I wanted to make an appointment with you. 289 00:21:08,742 --> 00:21:12,439 - Later, doctor. Thank you. Good night. - Good night, sir. 290 00:21:12,612 --> 00:21:14,170 - Good night, commodore. - Good night. 291 00:21:14,347 --> 00:21:18,647 - Good night, Mr. Munceford. - Good night, captain. Commodore. 292 00:21:31,565 --> 00:21:33,692 Did you ever get the feeling you weren't wanted? 293 00:21:33,867 --> 00:21:35,232 - Brother. - How'd he strike you? 294 00:21:35,402 --> 00:21:37,734 - I don't think he likes me. - Finlander's ice-cold. 295 00:21:37,904 --> 00:21:39,804 - You don't fit his needs, out. - I'll say. 296 00:21:39,973 --> 00:21:42,407 - But he's quite a professional. - How do you mean? 297 00:21:42,576 --> 00:21:44,134 He's a result-getter. 298 00:21:44,311 --> 00:21:47,212 Remember that Russian sub that was forced to surface off of Cuba? 299 00:21:47,380 --> 00:21:49,405 - Yes. Did he do that? - Yeah. 300 00:21:49,583 --> 00:21:51,517 He got commendations. So did his crew. 301 00:21:51,685 --> 00:21:54,210 He's the most result-getting officer in the U.S. Navy. 302 00:21:54,387 --> 00:21:57,515 Yet he was passed over for admiral last month. 303 00:21:57,691 --> 00:21:59,488 I wonder why. 304 00:22:01,027 --> 00:22:03,393 I wonder why. 305 00:22:10,904 --> 00:22:11,037 And, men, no matter what you do... 306 00:22:11,037 --> 00:22:12,937 And, men, no matter what you do... 307 00:22:13,106 --> 00:22:16,269 ...don't minimize your importance on the Bedford. 308 00:22:16,443 --> 00:22:18,343 So just keep on your toes, fellows... 309 00:22:18,511 --> 00:22:23,210 ...and be prepared for some drills I'll be scheduling for the next few days. 310 00:22:23,383 --> 00:22:25,476 And that's it. 311 00:22:25,652 --> 00:22:27,483 All right, fellows. 312 00:22:35,528 --> 00:22:38,156 Mac, I want you to make a note to assign some extra men... 313 00:22:38,331 --> 00:22:41,994 ...to act as casualties during the litter-carrying drills. 314 00:22:42,168 --> 00:22:44,068 You'll have to clear that with the captain. 315 00:22:44,237 --> 00:22:48,037 Each man on the ship has a specific task during GQ. 316 00:22:48,708 --> 00:22:51,370 Well, we'll get that straightened out. 317 00:22:52,078 --> 00:22:53,773 Now... 318 00:22:56,750 --> 00:23:01,153 Okay, I'm ready for sick call. You can call in the first man. 319 00:23:01,321 --> 00:23:03,516 Nobody's reported for sick call, sir. 320 00:23:03,990 --> 00:23:06,390 Well, it's a bit early. 321 00:23:06,559 --> 00:23:10,552 No, this is normal. Hardly anyone ever reports for sick call. 322 00:23:11,531 --> 00:23:13,761 Oh, come on, Mac. You're trying to tell me... 323 00:23:13,934 --> 00:23:18,200 ...that with a complement of over 300 men, nobody ever gets sick? 324 00:23:18,371 --> 00:23:22,899 What about the inevitable hypochondriacs and malingerers? 325 00:23:23,076 --> 00:23:24,839 We don't have that kind on this ship. 326 00:23:25,011 --> 00:23:26,740 Good morning. 327 00:23:28,848 --> 00:23:30,907 Good morning. 328 00:23:31,952 --> 00:23:33,146 Please, commodore, come in. 329 00:23:33,320 --> 00:23:35,550 I'll only take up a few minutes of your time. 330 00:23:35,722 --> 00:23:38,691 - I hope you're not feeling sick, sir. - I feel very good, thank you. 331 00:23:38,858 --> 00:23:41,088 Your captain informs me a prescription... 332 00:23:41,261 --> 00:23:43,126 ...given by the former medical officer... 333 00:23:43,296 --> 00:23:45,491 ...should be renewed by yourself. 334 00:23:45,665 --> 00:23:47,496 I see. A prescription? 335 00:23:48,535 --> 00:23:49,797 Sure. 336 00:23:50,670 --> 00:23:52,137 A prescription. 337 00:23:52,305 --> 00:23:55,001 Schrepke? Is that it? 338 00:23:56,276 --> 00:23:58,005 Here we are. 339 00:23:59,679 --> 00:24:01,772 Nothing there. 340 00:24:02,315 --> 00:24:07,116 It looks like Lt. Hirschfeld didn't make any notation of the prescription... 341 00:24:07,287 --> 00:24:09,949 ...or the nature of the condition it's supposed to treat. 342 00:24:10,123 --> 00:24:13,115 That's all right, commander. The doctor and I had an understanding. 343 00:24:13,293 --> 00:24:15,454 I see. Well, what was the medicine? 344 00:24:15,628 --> 00:24:17,152 Schnapps. 345 00:24:19,099 --> 00:24:21,363 - Schnapps? - Yes, schnapps. 346 00:24:22,035 --> 00:24:24,663 You carry brandy in your medical supplies, do you not? 347 00:24:24,838 --> 00:24:27,830 Well, yes, of course. But why do you have to have schnapps? 348 00:24:28,008 --> 00:24:29,373 I really don't know, commander. 349 00:24:29,542 --> 00:24:32,705 I've had three schnapps a day ever since I joined the Navy in 1931. 350 00:24:32,879 --> 00:24:34,608 Even when I was a prisoner of war... 351 00:24:34,781 --> 00:24:38,410 ...your English allies were kind enough to let me have my schnapps. 352 00:24:40,286 --> 00:24:43,653 I'm afraid I'll have to check this with Capt. Finlander. 353 00:24:43,823 --> 00:24:45,518 It was he who suggested you see me. 354 00:24:45,692 --> 00:24:48,092 - Sorry if I troubled you. - No, no, it's all right. 355 00:24:49,062 --> 00:24:51,030 Mac, will you fill that, please? 356 00:24:52,032 --> 00:24:55,092 Commodore, you realize there's nothing personal about this. 357 00:24:55,268 --> 00:24:59,762 I'm sure you can see that I have to exercise caution in the matter. 358 00:24:59,939 --> 00:25:02,703 If the crew got wind of this... 359 00:25:03,343 --> 00:25:06,210 ...there'd be a hell of a raid on the dispensary. 360 00:25:06,379 --> 00:25:09,746 You're wrong, doctor. Not on this ship. 361 00:25:13,119 --> 00:25:15,781 Thank you. Good morning. 362 00:25:15,955 --> 00:25:17,923 Good morning. 363 00:25:29,402 --> 00:25:30,960 What about this? 364 00:25:37,377 --> 00:25:39,072 - Maybe. - Yes. 365 00:25:39,245 --> 00:25:40,940 Lieutenant! 366 00:25:42,415 --> 00:25:44,315 Yes, thanks. 367 00:25:49,289 --> 00:25:52,087 - You see what I mean? - No, not really. 368 00:25:52,258 --> 00:25:54,692 All right, I'll run it through again. 369 00:25:58,031 --> 00:26:01,592 And this time, Beck, don't try reading it. Just listen to his tone. 370 00:26:01,768 --> 00:26:03,497 I know I'm right. 371 00:26:41,975 --> 00:26:46,344 Mr. Munceford. Please come to the bridge. 372 00:27:13,973 --> 00:27:15,270 Captain? 373 00:27:15,441 --> 00:27:19,810 Don't take any more shots of the ASROC. They'll just be censored. 374 00:27:20,547 --> 00:27:24,745 - Rocket-boosted torpedoes, huh? - Our number-one antisub device. 375 00:27:26,953 --> 00:27:28,978 How far do they travel? 376 00:27:29,822 --> 00:27:31,221 Quite a ways. 377 00:27:31,391 --> 00:27:33,916 What's the matter, you a little chilly out there? 378 00:27:35,195 --> 00:27:36,457 Captain. 379 00:27:36,629 --> 00:27:38,494 Yes, Beckman. 380 00:27:39,832 --> 00:27:42,266 - You got it? - Got it, sir. 381 00:27:42,435 --> 00:27:45,871 The message we intercepted from the Novo Sibursk... 382 00:27:46,039 --> 00:27:48,098 ...appeared routine. 383 00:27:48,274 --> 00:27:51,971 But Lt. Berger, in checking out their figures... 384 00:27:52,145 --> 00:27:55,012 ...on water temperature, tide movements... 385 00:27:55,181 --> 00:28:00,483 ...found them to be inaccurate beyond any possibility of a legitimate mistake. 386 00:28:00,653 --> 00:28:03,281 They were obviously trying to throw us. 387 00:28:03,456 --> 00:28:06,357 Now, the other four ships checked out okay. 388 00:28:06,526 --> 00:28:11,623 So Novo Sibursk is Big Red's mother. 389 00:28:12,398 --> 00:28:17,233 I've set an interception course so we'll rendezvous about 1700. 390 00:28:17,403 --> 00:28:21,134 Now, the sub should be somewhere here... 391 00:28:21,307 --> 00:28:22,968 ...maybe. 392 00:28:23,142 --> 00:28:25,872 And the mother ship will clue us in... 393 00:28:26,045 --> 00:28:27,478 ...maybe. 394 00:28:28,081 --> 00:28:33,212 But I want Commodore Schrepke to take a good look at Novo Sibursk. 395 00:28:53,873 --> 00:28:55,397 Well? 396 00:28:55,942 --> 00:28:57,671 The concealed tanks are very obvious. 397 00:28:57,844 --> 00:29:00,711 Look for Big Red to be one of the old Chernikov class... 398 00:29:00,880 --> 00:29:03,007 ...with a submerged maximum speed of 25 knots... 399 00:29:03,182 --> 00:29:06,379 ...and a duration of 2 4 hours without snorkeling. 400 00:29:06,552 --> 00:29:08,247 Yeah. 401 00:29:10,256 --> 00:29:12,554 Take a look at that. 402 00:29:19,999 --> 00:29:21,398 What are they up to? 403 00:29:21,567 --> 00:29:24,832 The rules of international courtesy call for them to dip their colors. 404 00:29:25,004 --> 00:29:27,802 Shall I prepare to return the salute, captain? 405 00:29:28,074 --> 00:29:29,405 No. 406 00:29:56,235 --> 00:30:01,036 Well, do you still feel like exchanging courtesies with the Russians? 407 00:30:11,017 --> 00:30:13,577 Officer of the deck, turn left to 3-1-5. 408 00:30:13,753 --> 00:30:16,916 And double the lookout. We'll probably hit fog as we close the coast. 409 00:30:17,090 --> 00:30:19,923 - Left to 3-1-5. - Left to 3-1-5, sir. 410 00:30:20,093 --> 00:30:21,117 - Bosun's mate? - Sir. 411 00:30:21,294 --> 00:30:23,592 - Post a fog watch. - Aye, aye, sir. 412 00:30:33,005 --> 00:30:34,632 Captain? 413 00:30:34,807 --> 00:30:38,641 The new course, sir. There's floe ice drifting southwest across that course. 414 00:30:38,811 --> 00:30:41,541 With this light wind, it's certain to be scattered, sir. 415 00:30:41,714 --> 00:30:44,478 - Not to mention it's getting dark. - So? 416 00:30:44,650 --> 00:30:49,110 Excuse me, but will I change course four or five degrees left and miss it? 417 00:30:49,288 --> 00:30:51,984 If my mission were to steam along like a passenger liner... 418 00:30:52,158 --> 00:30:55,150 ...that would be an excellent idea. 419 00:30:57,830 --> 00:31:00,958 What is our mission, Mr. Ralston? 420 00:31:01,934 --> 00:31:03,902 To patrol for Russian submarine activity. 421 00:31:04,070 --> 00:31:06,038 And if you were a Russian sub commander... 422 00:31:06,205 --> 00:31:08,036 ...operating under these sea conditions... 423 00:31:08,207 --> 00:31:10,334 ...what would you do, Mr. Ralston? 424 00:31:12,378 --> 00:31:14,175 I'd use the ice to screen my movements. 425 00:31:15,248 --> 00:31:19,241 Assuming the Russian thinks that way, how close would you move to...? 426 00:31:19,986 --> 00:31:22,978 Mr. Munceford, please leave the bridge! 427 00:31:28,027 --> 00:31:30,723 How close would you move to the Greenland coast to confuse... 428 00:31:30,897 --> 00:31:33,957 ...any tracking destroyer's radar and sonar search? 429 00:31:34,100 --> 00:31:37,797 If you were the Russian sub commander, that is. 430 00:31:37,970 --> 00:31:41,667 Well, the ice runs almost a mile out from there, sir. 431 00:31:41,841 --> 00:31:43,934 I'd try to get under it, if I could. 432 00:31:44,110 --> 00:31:45,805 You would. 433 00:31:45,978 --> 00:31:48,037 Then how close should we run? 434 00:31:51,350 --> 00:31:53,978 Maybe a thousand yards, sir. 435 00:31:55,021 --> 00:31:57,114 A thousand yards. 436 00:31:59,826 --> 00:32:01,760 All right, make it so. 437 00:32:01,928 --> 00:32:06,092 And run a series of maximum sonar searches. 438 00:32:06,899 --> 00:32:09,925 Every 15 minutes, sir? 439 00:32:10,102 --> 00:32:13,037 Now, why every 15 minutes, Mr. Ralston? 440 00:32:13,206 --> 00:32:16,300 To help the Russians set a schedule for silent running? 441 00:32:16,476 --> 00:32:19,343 Now, come on! Be a little unpredictable about it. 442 00:32:19,512 --> 00:32:21,980 Now, get into CIC with Queffle. Give him a schedule. 443 00:32:22,148 --> 00:32:24,241 - Aye, aye, sir. - A smart one. Unpredictable. 444 00:32:24,417 --> 00:32:25,475 Aye, aye, sir. 445 00:32:48,841 --> 00:32:50,934 What's the matter? Think I'm too rough on him? 446 00:32:51,110 --> 00:32:52,236 Well... 447 00:32:52,411 --> 00:32:54,743 Well, go on, say it, yes or no. 448 00:32:54,914 --> 00:32:57,747 You might try giving him a word of praise now and then. 449 00:32:57,917 --> 00:32:59,179 What for? 450 00:32:59,352 --> 00:33:02,150 - He tries so damn hard, for one thing. - That he does. 451 00:33:02,321 --> 00:33:05,051 So he makes mistakes. You got him so rattled he can't think. 452 00:33:05,224 --> 00:33:06,213 Yeah? 453 00:33:06,392 --> 00:33:10,226 Yeah. You've been on his back ever since we left Norfolk. 454 00:33:10,396 --> 00:33:12,421 Isn't it time you eased up a bit? 455 00:33:12,598 --> 00:33:15,158 - You think so, huh? - I do. 456 00:33:15,334 --> 00:33:17,734 I'm telling you, he's too jumpy. 457 00:33:17,904 --> 00:33:20,372 Ease up. He'll do better. 458 00:33:22,074 --> 00:33:24,907 That's my opinion. You can take it or leave it. 459 00:33:26,646 --> 00:33:29,911 You know, Buck, you're getting worse than an old mother hen. 460 00:33:30,082 --> 00:33:32,016 You've gone soft on me. 461 00:33:32,184 --> 00:33:34,277 Okay, so I like him. He's a good kid. 462 00:33:34,453 --> 00:33:37,911 Right. And he'll make a good officer someday. 463 00:33:38,891 --> 00:33:40,324 Then what are we arguing about? 464 00:33:40,459 --> 00:33:44,919 If he quits expecting the crew to cheer every time he carries out an order. 465 00:33:45,097 --> 00:33:49,090 No, the trouble with that kid, he can't forget what a big hero he was. 466 00:33:49,268 --> 00:33:55,434 Star quarterback, voted most all-around, most likely, most popular... 467 00:33:55,608 --> 00:33:57,906 That one he's still bucking for. 468 00:33:58,077 --> 00:34:01,638 No, the only way to cut him down to size is to keep on him. 469 00:34:01,814 --> 00:34:05,375 Yeah. If he survives. 470 00:34:05,551 --> 00:34:08,315 If I hammer too hard, you let me know, huh? 471 00:34:08,888 --> 00:34:10,856 I'll try. 472 00:34:11,490 --> 00:34:14,926 Yeah. It's a lot of work being a mean bastard. 473 00:34:16,462 --> 00:34:21,957 Sometimes I can't help admiring how effortlessly you do it, captain. 474 00:34:22,134 --> 00:34:25,501 Almost as if it came naturally. 475 00:34:31,877 --> 00:34:31,944 So taking your goals and your methods... 476 00:34:31,944 --> 00:34:35,710 So taking your goals and your methods... 477 00:34:35,848 --> 00:34:38,442 ...and your requirements into consideration... 478 00:34:38,584 --> 00:34:41,985 ...I've come up with a plan of my own that I'd like to propose, sir. 479 00:34:42,154 --> 00:34:45,715 You see, I said to myself, I said, "Chester, what does this ship... 480 00:34:45,891 --> 00:34:47,620 ...need that you could contribute?" 481 00:34:47,793 --> 00:34:49,351 - Chester? - That's right, sir. 482 00:34:49,528 --> 00:34:52,395 If the ship doesn't fit the man, then the man damn well... 483 00:34:52,565 --> 00:34:55,898 ...has to fit the ship, and that's the line my thinking has been going on. 484 00:34:56,068 --> 00:34:57,535 - Put it here. - Along... Excuse me. 485 00:34:57,670 --> 00:34:59,535 Along that line, more or less. 486 00:34:59,705 --> 00:35:05,109 Well, I think the thing to do now is to run it up the flagpole, so to say... 487 00:35:05,277 --> 00:35:07,609 ...and kind of kick it around for some reactions. 488 00:35:07,780 --> 00:35:08,769 Good. 489 00:35:08,914 --> 00:35:13,977 You see, sir, it's been my observance of the men on this ship that... 490 00:35:14,120 --> 00:35:16,554 It's occurred to me that most of them are just... 491 00:35:16,722 --> 00:35:18,713 ...sitting around on their dead butts all day. 492 00:35:18,858 --> 00:35:20,826 - What did you say? - Don't get me wrong. 493 00:35:20,960 --> 00:35:25,693 I mean of necessity. You see, scientific work is necessarily sedentary. 494 00:35:25,865 --> 00:35:30,268 Therefore, I thought that a physical-fitness program... 495 00:35:30,436 --> 00:35:31,869 ...would be just in order. 496 00:35:32,038 --> 00:35:34,973 Bodies toned, trained, developed. 497 00:35:35,141 --> 00:35:37,302 No flabbies, no flabbies around. 498 00:35:37,443 --> 00:35:40,640 The men all fit and shipshape, so to say. 499 00:35:40,813 --> 00:35:42,576 - Yeah. - Now, this can be accomplished... 500 00:35:42,748 --> 00:35:45,182 ...with isometric exercises. 501 00:35:45,351 --> 00:35:47,945 - How's that again? - Isometric, sir. 502 00:35:48,120 --> 00:35:49,747 It's all done with tension. 503 00:35:49,922 --> 00:35:53,688 Tense, relax. Tense, relax. Tense, relax. 504 00:35:53,859 --> 00:35:56,419 Tense, relax. Tense, relax. 505 00:35:56,595 --> 00:36:01,191 Tense, relax. Tense, relax. Tense, relax. You can do it anywhere. 506 00:36:07,573 --> 00:36:10,098 Yeah, I think I've grasped the idea, doc. Is that all? 507 00:36:10,276 --> 00:36:12,574 - Of the entire program? - Yeah. 508 00:36:12,745 --> 00:36:14,440 No, sir. There are two more essentials. 509 00:36:15,981 --> 00:36:17,414 Mental health is one. 510 00:36:17,583 --> 00:36:19,847 I thought we could introduce group therapy... 511 00:36:20,019 --> 00:36:22,487 ...and individual counseling whenever necessary. 512 00:36:22,655 --> 00:36:25,123 With men at sea, it seemed a logical step, sir. 513 00:36:25,291 --> 00:36:31,821 Isolation, separation from family. Not to mention women. 514 00:36:31,997 --> 00:36:35,455 You see, sir, that's the real hell of it on these long trips. 515 00:36:35,634 --> 00:36:37,568 - Men without women... - Yeah, yeah. Go on. 516 00:36:37,737 --> 00:36:40,103 Well, the exercise will help there. 517 00:36:40,272 --> 00:36:42,638 - Yeah, I got you. - Now, the third item... 518 00:36:44,276 --> 00:36:45,641 ...the third item is nutrition. 519 00:36:46,479 --> 00:36:49,971 I thought that we could improve the... 520 00:36:50,149 --> 00:36:53,312 I thought we can improve the men's diet, sir, by introducing... 521 00:36:53,486 --> 00:36:59,322 ...high-protein supplements like amino acids, natural grain, lecithin... 522 00:36:59,492 --> 00:37:01,483 ...and let's see, well, things like that, sir. 523 00:37:01,660 --> 00:37:03,992 I see. Are you through now? 524 00:37:04,163 --> 00:37:07,496 Nutrition, mental health and the physical-fitness program. 525 00:37:07,666 --> 00:37:11,193 Yes, sir, I think it's about what I had in mind. 526 00:37:11,370 --> 00:37:15,830 Doc, how long have you been out of the Navy? 527 00:37:17,009 --> 00:37:20,342 Sir, I wouldn't exactly call over 20 years in the Reserves... 528 00:37:20,513 --> 00:37:21,741 ...being out of the Navy. 529 00:37:21,914 --> 00:37:24,075 Well, I'm afraid I would. 530 00:37:24,250 --> 00:37:26,081 Have another look around this ship, doc. 531 00:37:26,252 --> 00:37:27,719 It's a whole new set of numbers. 532 00:37:33,325 --> 00:37:36,192 I don't understand, sir. Does that mean my suggestions... 533 00:37:36,362 --> 00:37:39,058 ...are outmoded or just plain out? 534 00:37:40,065 --> 00:37:41,157 Both. 535 00:37:42,201 --> 00:37:46,433 You keep trying, though. Don't give up the ship, so to say. 536 00:37:46,605 --> 00:37:51,099 Captain, captain. I am the medical officer here. 537 00:37:51,277 --> 00:37:54,110 Just what are my duties? 538 00:37:54,280 --> 00:37:55,975 Well, that depends. 539 00:37:56,148 --> 00:37:58,446 On me as an officer, or on me personally? 540 00:37:58,617 --> 00:38:02,576 Well, I have to wonder why after all these years you quit civilian life... 541 00:38:02,755 --> 00:38:06,714 ...and came back on active duty. - I think the answer is fairly obvious. 542 00:38:08,260 --> 00:38:12,060 Yeah, it is. Knowing your history. 543 00:38:12,231 --> 00:38:18,363 Your wives, divorces. Three, weren't there? Your practice. 544 00:38:18,537 --> 00:38:23,099 Rough going everywhere. So you decided to nip back in here for a while. 545 00:38:27,580 --> 00:38:32,950 No, doc. Your type can be found in every branch of the service. 546 00:38:33,118 --> 00:38:35,382 I don't like them. 547 00:38:38,290 --> 00:38:42,624 Well, I see. 548 00:38:42,795 --> 00:38:47,732 Does that mean I'm to be exiled into a sickbay that just sorts out garbage? 549 00:38:47,900 --> 00:38:50,562 - Is that it? - Sorry, doc, I've got work to do. 550 00:38:50,736 --> 00:38:51,862 Captain. 551 00:38:55,541 --> 00:38:59,307 Captain, you are denying me a fair chance. 552 00:38:59,478 --> 00:39:02,845 Even if it's to fail, I want it. 553 00:39:06,886 --> 00:39:12,256 Okay. Study these. You got a lot of catching up to do, doc. 554 00:39:12,424 --> 00:39:14,722 The Bedford's a very complicated ship... 555 00:39:14,894 --> 00:39:17,863 ...and about as sturdy as a Christmas tree ball. 556 00:39:18,030 --> 00:39:21,227 Almost everything above the water line's aluminum. You understand? 557 00:39:21,400 --> 00:39:23,960 - Sir. - One hit and we've had it. 558 00:39:24,136 --> 00:39:27,765 So you see, a sickbay and a doctor... 559 00:39:27,940 --> 00:39:32,206 ...they really aren't much use to us, unfortunately. 560 00:39:32,378 --> 00:39:35,779 But you'll understand more when you've read up on it. 561 00:39:37,583 --> 00:39:39,278 General quarters. General quarters. 562 00:39:39,451 --> 00:39:41,851 What's that GQ for? 563 00:39:42,021 --> 00:39:43,682 Be right up. 564 00:39:43,856 --> 00:39:45,983 Good luck, doc. 565 00:39:57,803 --> 00:39:57,937 I get an unidentified aircraft report under these conditions... 566 00:39:57,937 --> 00:40:00,872 I get an unidentified aircraft report under these conditions... 567 00:40:01,006 --> 00:40:04,339 ...and that's cause for sounding GQ whether the skipper's here or not. 568 00:40:04,476 --> 00:40:05,738 What's this all about? 569 00:40:05,878 --> 00:40:07,106 CIC reports a bogey, sir. 570 00:40:07,279 --> 00:40:09,679 Lt. Beckman reports the is four miles, bearing... 571 00:40:09,815 --> 00:40:11,282 Come on, Buck. 572 00:40:18,891 --> 00:40:20,017 What have you got, Beck? 573 00:40:20,192 --> 00:40:21,921 I'm sorry, captain, there was a mistake. 574 00:40:22,061 --> 00:40:23,187 Why? What did you see? 575 00:40:23,329 --> 00:40:26,162 The unidentified aerial blip turns out to be a weather balloon. 576 00:40:26,332 --> 00:40:27,560 Oh? Where? 577 00:40:28,934 --> 00:40:31,266 Bearing 1-8-6. 578 00:40:31,437 --> 00:40:36,602 Range: four miles. Altitude: 7000 feet. 579 00:40:38,077 --> 00:40:40,511 - Get Lt. Bascombe in here. - Aye, aye, sir. 580 00:40:40,679 --> 00:40:42,704 - This is Greenland coast, huh? - Yes, sir. 581 00:40:42,881 --> 00:40:46,817 - What's the range? - Ten miles, sir. 582 00:40:48,587 --> 00:40:50,885 Weather balloon... 583 00:40:52,524 --> 00:40:55,322 The Novo Sibursk is 100 miles back. 584 00:40:55,494 --> 00:41:00,193 No other known surface vessels in the area to release that balloon. 585 00:41:00,366 --> 00:41:01,856 So... 586 00:41:02,034 --> 00:41:04,025 - Big Red? - Yeah. 587 00:41:04,203 --> 00:41:05,295 Sir. 588 00:41:05,471 --> 00:41:08,929 Oh, Bascombe. You and Beckman get a fix on that balloon. 589 00:41:09,108 --> 00:41:11,736 Track it backwards to its point of release and hurry it up. 590 00:41:11,910 --> 00:41:13,275 Aye, aye, sir. 591 00:41:13,445 --> 00:41:16,505 One opening, check. 592 00:41:58,791 --> 00:42:02,557 - Sixty-two fathoms. - Sixty-two fathoms. 593 00:42:02,728 --> 00:42:04,525 No sign of anything, Bascombe. 594 00:42:04,696 --> 00:42:07,164 Whoever released the balloon could be anywhere by now. 595 00:42:07,332 --> 00:42:10,426 But I know that the balloon itself was released right here. 596 00:42:10,602 --> 00:42:13,127 - You're positive? - Yes, sir, I'm positive. 597 00:42:13,305 --> 00:42:15,136 It all checks out, sir. 598 00:42:15,374 --> 00:42:17,365 Hey, what's that? 599 00:42:17,810 --> 00:42:20,643 - Buck, take her in closer. - Aye, aye, sir. 600 00:42:22,548 --> 00:42:26,382 - Fifty-eight fathoms. - All engines ahead one-third. 601 00:42:31,056 --> 00:42:33,149 All engines answer ahead one-third, sir. 602 00:42:55,180 --> 00:42:57,808 That's close enough. Hold her parallel. Give me a sounding. 603 00:42:58,050 --> 00:43:00,780 - Thirty-five fathoms, sir. - Captain! 604 00:43:01,320 --> 00:43:05,154 Over there, sir. Three points off the bow. 605 00:43:12,564 --> 00:43:14,327 Yeah. 606 00:43:14,766 --> 00:43:17,326 There he is, commodore, just going under. 607 00:43:18,670 --> 00:43:20,137 Do you see him? 608 00:43:21,373 --> 00:43:23,000 I see him. 609 00:43:24,810 --> 00:43:28,337 That's it! Light up the sonar. Sound general quarters. 610 00:43:28,514 --> 00:43:31,210 - Aye, aye, sir. - Start sonar. 611 00:43:31,483 --> 00:43:33,417 - Sound general quarters. - Aye, aye, sir. 612 00:43:33,585 --> 00:43:35,712 - Queffle? - Captain, I have a sonar contact. 613 00:43:35,888 --> 00:43:39,289 Bearing 0-0-2. Range: 1-7-5-0. 614 00:43:39,458 --> 00:43:41,085 Good boy, Queffle. Keep on him. 615 00:43:41,293 --> 00:43:45,730 Aye, aye, sir. Bearing 0-0-4. Range: 1-8-0-0. 616 00:43:45,898 --> 00:43:49,925 Opening: slight down-Doppler. Classified: positive submarine. 617 00:43:50,169 --> 00:43:55,539 Got it, Queffle. Buck, what's his position in reference to the coastline? 618 00:43:56,208 --> 00:44:02,340 He's one mile off. Two miles inside Greenland territorial waters. 619 00:44:02,514 --> 00:44:04,277 Good. 620 00:44:04,883 --> 00:44:06,646 Good. 621 00:44:07,753 --> 00:44:11,154 - Very good. - And now what? 622 00:44:14,426 --> 00:44:15,688 - Fire Control. - Sir? 623 00:44:15,861 --> 00:44:20,059 Start feeding target data to all systems. Place ASROC on standby. 624 00:44:20,232 --> 00:44:21,756 Buck, keep clear of the ice ledge. 625 00:44:21,934 --> 00:44:24,562 Con the ships to block any attempt to break for open sea. 626 00:44:24,736 --> 00:44:27,830 Messenger, take down this message for immediate transmission. 627 00:44:28,006 --> 00:44:30,236 Communication, stand by. 628 00:44:30,409 --> 00:44:33,139 Message to COMNATONORTH: 629 00:44:33,312 --> 00:44:36,577 Sonar contact at entrance to Jacobson's Fjord. 630 00:44:37,015 --> 00:44:40,246 Classified positive Russian submarine. 631 00:44:40,552 --> 00:44:44,249 Two miles inside. Repeat: 632 00:44:44,423 --> 00:44:47,415 Inside Greenland territorial waters. 633 00:44:48,193 --> 00:44:51,822 Request authority to force sub to surface... 634 00:44:52,064 --> 00:44:54,965 ...and withdraw from those waters. That's it. 635 00:44:55,133 --> 00:44:57,067 - Bridge. One moment. - We're gonna clock him. 636 00:44:57,236 --> 00:45:00,296 - He's got 2 4 hours. - Captain, it's Mr. Munceford. 637 00:45:00,472 --> 00:45:04,169 Munceford? What the hell does he want? Captain speaking. 638 00:45:04,676 --> 00:45:09,636 About this GQ. Is this another one of your rehearsals? 639 00:45:10,082 --> 00:45:13,279 How long do you think it's gonna last? You see, I was interrupted... 640 00:45:13,452 --> 00:45:16,819 ...in the middle of something very important, and I would like to finish it. 641 00:45:16,989 --> 00:45:20,584 Why, I wouldn't dream of interrupting the creative process, Mr. Munceford. 642 00:45:20,759 --> 00:45:22,317 You just keep up the good work. 643 00:45:22,561 --> 00:45:25,758 However, it's no fun down here when you pull that full security routine. 644 00:45:25,931 --> 00:45:30,459 You know, I mean, the hallway is blocked and the water is turned off... 645 00:45:30,636 --> 00:45:34,333 ...and it's all very realistic, you know what I mean? 646 00:45:35,107 --> 00:45:38,838 Well, you missed a very nice photograph a few minutes ago. 647 00:45:39,011 --> 00:45:40,308 It's too bad. 648 00:45:40,479 --> 00:45:44,108 The view of the Russian submarine violating international law... 649 00:45:44,283 --> 00:45:47,377 ...in Greenland territorial waters was breathtaking. 650 00:45:47,753 --> 00:45:49,948 The official photographer got some nice shots. 651 00:45:50,122 --> 00:45:52,386 I'll have him save you a print. 652 00:45:54,092 --> 00:45:55,457 Thanks. 653 00:45:56,094 --> 00:46:00,121 Buck, after about half an hour... 654 00:46:00,299 --> 00:46:05,896 ...tell the security watch in wardroom country to let Mr. Munceford come up. 655 00:46:06,071 --> 00:46:08,005 Aye, aye, sir. 656 00:46:15,881 --> 00:46:18,042 Stick with it, Queffle. 657 00:46:19,184 --> 00:46:22,210 That sub commander must like it under the ice. 658 00:46:22,788 --> 00:46:25,450 I can't figure why he doesn't cut for the open sea. 659 00:46:25,624 --> 00:46:28,422 - He is testing you. - You think so? 660 00:46:29,528 --> 00:46:31,393 - Captain, sir. - Yes. 661 00:46:31,563 --> 00:46:33,690 Mr. Munceford requests permission to enter CIC. 662 00:46:33,865 --> 00:46:36,060 - All right, bring him in. - Aye, aye, sir. 663 00:46:36,234 --> 00:46:39,067 He's running all out at less than 40 fathoms. 664 00:46:39,237 --> 00:46:41,569 Not even trying to hide his sounding gear. 665 00:46:41,740 --> 00:46:46,973 He's got the best underwater charts anybody ever heard of or he's crazy. 666 00:46:48,280 --> 00:46:51,078 - Well, Mr. Munceford. - Captain. 667 00:46:51,817 --> 00:46:54,285 You finish your creative labors? 668 00:46:56,555 --> 00:47:00,116 Yeah. Well, I just took another shower. 669 00:47:00,292 --> 00:47:03,125 - No. - Just a rinse. 670 00:47:03,295 --> 00:47:06,423 - A man's got to keep neat and tidy. - It helps. 671 00:47:06,598 --> 00:47:08,429 - Captain? - Yes, Hacker. Is that it? 672 00:47:08,600 --> 00:47:10,795 Yes, sir. From commander, NATO, North Atlantic. 673 00:47:10,969 --> 00:47:13,995 - Good. Come on, read it. - Yes, sir. 674 00:47:16,908 --> 00:47:19,900 "Reference your message 1-2-1-0-2-8 Zulu. 675 00:47:20,078 --> 00:47:23,844 Take no action other than tracking until further orders. 676 00:47:24,015 --> 00:47:28,748 This passive course of action dictated by a critical political situation." 677 00:47:43,001 --> 00:47:46,596 Sonar contact bearing 3-0-1 steady. 678 00:47:46,772 --> 00:47:52,142 Range: 1-2-5-0 steady. Depth: 0-7-5 steady. 679 00:47:54,546 --> 00:47:56,013 Sir. 680 00:47:56,515 --> 00:47:58,642 All right, that's all, Hacker. 681 00:47:59,484 --> 00:48:03,147 You have been relieved of a very dangerous decision. 682 00:48:03,989 --> 00:48:05,718 Yeah. 683 00:48:05,891 --> 00:48:07,984 Do we secure? 684 00:48:08,160 --> 00:48:11,391 - What? - Do we secure battle stations, sir? 685 00:48:30,115 --> 00:48:31,104 No. 686 00:48:31,283 --> 00:48:35,811 Submarine bearing 0-3-4 steady. Range: 1-3... 687 00:49:16,495 --> 00:49:19,430 Message from COMNATONORTH, sir. 688 00:49:25,971 --> 00:49:27,700 Wait. 689 00:49:30,675 --> 00:49:33,701 - Yes, sir. - Any change in sub course or speed? 690 00:49:33,879 --> 00:49:37,178 - No change, sir. - Thank you. 691 00:49:40,252 --> 00:49:42,743 - Who saw this? - Just Communications. 692 00:49:42,921 --> 00:49:44,821 I don't want the rest of the crew to know. 693 00:49:44,990 --> 00:49:46,548 Right. 694 00:49:52,998 --> 00:49:54,556 Cigarette? 695 00:49:57,035 --> 00:50:00,937 I've been planning to switch back to a pipe. 696 00:50:01,106 --> 00:50:04,542 I'm afraid I'd have bitten the stem off by now. 697 00:50:10,015 --> 00:50:13,416 Don't they know we've got him in a spot? 698 00:50:14,019 --> 00:50:17,955 He might as well be on the bottom of San Francisco Bay. 699 00:50:18,723 --> 00:50:21,453 Why don't they know that? 700 00:51:38,903 --> 00:51:41,133 - Captain. - Big Red 's changing course, sir. 701 00:51:41,306 --> 00:51:43,968 Right. Commodore. 702 00:51:47,512 --> 00:51:51,915 Bearing 0-5-5, drifting right. Slight up-Doppler. 703 00:51:52,083 --> 00:51:55,143 He's turning right. New course. 704 00:51:55,320 --> 00:51:57,880 He's killed his sonar. Big Red's heading for the open sea. 705 00:51:58,056 --> 00:51:59,853 Follow him around, stick right on his tail. 706 00:52:00,025 --> 00:52:03,756 Captain, he's crossed into international waters. 707 00:52:14,939 --> 00:52:16,531 Great. 708 00:52:32,857 --> 00:52:35,951 I suppose he figures that's the end of it. 709 00:52:36,127 --> 00:52:39,119 - Is it not? - It is not. 710 00:52:39,798 --> 00:52:42,323 Not by a damn sight. 711 00:52:53,478 --> 00:52:59,940 Bearing 0-7-0. Mark up-Doppler. Right to course 0-6-5. 712 00:53:00,518 --> 00:53:05,546 Speed: 6 knots, drifting right. New course: 0-8-0. 713 00:53:05,724 --> 00:53:09,160 Hey, Queffle. You're going to knock yourself out. 714 00:53:09,327 --> 00:53:11,454 You'd better have somebody take over for a while. 715 00:53:11,629 --> 00:53:13,620 Oh, no, sir. I'm running the ship from here. 716 00:53:13,765 --> 00:53:16,928 - Steer course: 0-9-2. - Okay. 717 00:53:17,102 --> 00:53:18,330 - Excuse me, captain. - What? 718 00:53:18,503 --> 00:53:21,028 Did Lt. Krindlemeyer tell you about the shrimp schools? 719 00:53:21,206 --> 00:53:23,504 - No. - I spotted three of them yesterday... 720 00:53:23,675 --> 00:53:25,404 ...all big ones. - You did? 721 00:53:25,577 --> 00:53:27,568 We could make a fortune in the fish business. 722 00:53:27,746 --> 00:53:30,772 Well, I think you'd better stick to this business for now, Queffle. 723 00:53:30,949 --> 00:53:34,180 - But thank you. Very kind of you. - Yes, sir. 724 00:53:36,321 --> 00:53:40,519 - Submerged time: 18 hours. - That's right, captain. 725 00:53:40,692 --> 00:53:43,024 Headed due north. 726 00:53:43,628 --> 00:53:47,462 Well, he can't go under the icecap, because he's not nuclear. 727 00:53:47,632 --> 00:53:52,660 And he can't make it back to Russian waters without surfacing for air. 728 00:53:53,338 --> 00:53:59,800 And when he does surface, we'll be there. Right there. 729 00:54:23,134 --> 00:54:25,762 Pretty dull, huh, Mr. Munceford? 730 00:54:30,241 --> 00:54:32,801 How does the commodore stand it out there? 731 00:54:32,977 --> 00:54:35,707 Well, you see, he's not really out there, Mr. Munceford. 732 00:54:35,880 --> 00:54:40,544 He's about 200 feet below the surface with that sub. 733 00:54:40,952 --> 00:54:42,852 - Good night. - Oh, captain. 734 00:54:43,021 --> 00:54:46,718 - Could we have our talk now? - Well, it's pretty late, Mr. Munceford. 735 00:54:46,891 --> 00:54:49,382 It'll only take a few minutes. 736 00:54:50,628 --> 00:54:52,528 All right, come on. 737 00:54:55,567 --> 00:54:55,667 How does the commodore feel about all this? 738 00:54:55,667 --> 00:54:57,567 How does the commodore feel about all this? 739 00:54:57,735 --> 00:55:00,670 - I wouldn't ask if I were you. - What's your guess? 740 00:55:01,339 --> 00:55:03,967 Well, he's the old U-boat man. 741 00:55:04,142 --> 00:55:07,077 He's riding with the hounds, but his heart is with the fox. 742 00:55:07,245 --> 00:55:10,806 - Waiting for when we close. - Close? 743 00:55:10,982 --> 00:55:15,214 Close for the kill, is that what you mean, captain? 744 00:55:18,089 --> 00:55:20,080 Mr. Munceford. 745 00:55:22,093 --> 00:55:25,756 - Let's get one thing straight. - What's that? 746 00:55:26,598 --> 00:55:29,590 Don't ever put words in my mouth. 747 00:55:32,871 --> 00:55:34,065 All right? 748 00:55:35,240 --> 00:55:37,105 I'll try my best. 749 00:55:37,742 --> 00:55:40,040 Good. Sit down. 750 00:55:42,981 --> 00:55:46,246 Look, maybe this isn't a good time. You must be tired. 751 00:55:46,417 --> 00:55:51,081 Oh, it's as good a time as any. Go ahead, sit down. 752 00:55:55,126 --> 00:56:00,029 All right, fire away. 753 00:56:03,234 --> 00:56:06,135 Before you get started, I'd like to ask you a question. 754 00:56:06,304 --> 00:56:07,566 Go ahead. 755 00:56:08,740 --> 00:56:10,230 Why did you pick my ship? 756 00:56:12,143 --> 00:56:14,941 It wasn't your ship, captain. It was you. 757 00:56:15,113 --> 00:56:18,082 Oh? Why me? 758 00:56:18,816 --> 00:56:21,148 You looked like an interesting subject. 759 00:56:21,319 --> 00:56:25,483 Really. Now, whatever gave you that idea? 760 00:56:31,062 --> 00:56:36,329 I saw a film clip of you being interviewed just after the Cuban deal. 761 00:56:37,669 --> 00:56:40,502 - Yeah? - I thought I recognized something. 762 00:56:40,672 --> 00:56:44,472 Something rare. An individualist. A man not afraid to speak his mind. 763 00:56:45,143 --> 00:56:48,306 I consider that provocative and interesting. 764 00:56:50,048 --> 00:56:52,016 I see. 765 00:56:56,287 --> 00:57:01,452 With that bit of flattery, you hope to pull a few rash statements out of me. 766 00:57:01,626 --> 00:57:03,093 Make good copy, is that it? 767 00:57:03,261 --> 00:57:06,560 Well, frankly, I hadn't thought of that. But since you've mentioned it... 768 00:57:06,731 --> 00:57:09,063 I'm sorry if I sound cynical, Mr. Munceford. 769 00:57:09,233 --> 00:57:13,863 But you see, it's been my experience with the press... 770 00:57:14,038 --> 00:57:16,563 ...that they ignore truth for sensationalism. 771 00:57:16,741 --> 00:57:19,574 Excuse me, but isn't that a generalization that's only valid... 772 00:57:19,711 --> 00:57:22,646 ...depending on which side of the fence you're on? 773 00:57:24,983 --> 00:57:28,180 You're right. You're quite right. 774 00:57:28,353 --> 00:57:32,312 I've been anxious to meet an exception. It could very well be you. 775 00:57:34,125 --> 00:57:38,255 Thank you. I thank you on behalf of myself and my colleagues. 776 00:57:38,496 --> 00:57:40,361 Don't mention it. 777 00:57:42,000 --> 00:57:44,059 - Cigarette? - No, thank you. 778 00:57:44,235 --> 00:57:47,261 - Crew cooperating with you all right? - Fine. 779 00:57:47,438 --> 00:57:48,996 Good. Accommodations comfortable? 780 00:57:49,173 --> 00:57:50,902 - Anything you need? - Fine, not a thing. 781 00:57:51,042 --> 00:57:54,978 Very good. Anything you want, you just sing out. I'll be glad to help. 782 00:57:55,146 --> 00:57:58,274 Now then, sir, about that television interview. 783 00:58:00,418 --> 00:58:01,407 What about it? 784 00:58:01,586 --> 00:58:03,645 There was something about it that puzzled me. 785 00:58:03,821 --> 00:58:06,312 Something personal that relates to your record. 786 00:58:06,491 --> 00:58:10,860 - I don't care to talk about it. - In looking up your record... 787 00:58:11,029 --> 00:58:13,691 ...I found out that... - What did you find? 788 00:58:15,466 --> 00:58:18,902 Nothing derogatory. Far from it. That's not what I meant. 789 00:58:19,971 --> 00:58:21,962 But what struck me as a curious coincidence... 790 00:58:22,140 --> 00:58:24,574 ...was the fact that it was right after Cuba... 791 00:58:25,043 --> 00:58:28,376 ...that you were passed over for admiral. 792 00:58:30,381 --> 00:58:32,941 I wondered if there was any connection there. 793 00:58:33,117 --> 00:58:34,277 None. 794 00:58:34,452 --> 00:58:36,545 Most of the statements made then were cautious. 795 00:58:36,721 --> 00:58:38,746 Nobody came out and said anything, except you. 796 00:58:38,923 --> 00:58:41,892 You were very outspoken, even critical, you might say. 797 00:58:42,660 --> 00:58:45,629 You advocated using greater force. 798 00:58:46,330 --> 00:58:50,164 - Well, that's your interpretation. - I don't think so. 799 00:58:51,035 --> 00:58:54,436 But I wondered whether the Pentagon resented that view... 800 00:58:54,605 --> 00:58:57,836 ...and that's why you were passed over for admiral. 801 00:58:59,577 --> 00:59:01,670 Now, there you are. 802 00:59:01,846 --> 00:59:03,814 Right there. 803 00:59:03,981 --> 00:59:08,577 A clear example of the press putting its own interpretation on the facts. 804 00:59:08,986 --> 00:59:10,749 Your words seemed unmistakable. 805 00:59:10,922 --> 00:59:14,414 I have never made a public statement that did not go right down the line... 806 00:59:14,592 --> 00:59:17,720 ...with government policy. - What about your private views, sir? 807 00:59:17,895 --> 00:59:19,294 What? I have none. 808 00:59:19,464 --> 00:59:22,524 Do you believe the military should have more say in government policy? 809 00:59:22,867 --> 00:59:24,095 I've never said that. 810 00:59:24,268 --> 00:59:27,431 Taking the situation you're in now, as you send messages to Command... 811 00:59:27,605 --> 00:59:29,835 ...and they reply: "Hold still, do nothing." 812 00:59:30,007 --> 00:59:33,238 I'd say from your reaction you don't hardly agree. 813 00:59:33,411 --> 00:59:35,709 You're guessing again. 814 00:59:36,547 --> 00:59:41,712 You're interpreting me. And you're wrong, Mr. Munceford. 815 00:59:41,886 --> 00:59:43,183 You're dead wrong. 816 00:59:43,354 --> 00:59:47,654 I'm only trying to get clear exactly what your views are, sir. 817 00:59:47,825 --> 00:59:50,453 Now, if you could help me. 818 00:59:51,529 --> 00:59:54,396 All right, I'll give you my views. 819 00:59:55,266 --> 00:59:57,734 First, you'll have to concede I'm not a fool. 820 00:59:57,902 --> 01:00:01,531 I like my job with the government. I wouldn't consciously jeopardize it. 821 01:00:01,806 --> 01:00:04,502 It demands more than most jobs, a man's life even... 822 01:00:04,675 --> 01:00:07,303 ...and for that you need a higher sense of Ioyalty. 823 01:00:07,478 --> 01:00:09,844 I'm proud to be an old-fashioned patriot... 824 01:00:10,014 --> 01:00:13,313 ...and I'd destroy any enemy if it meant saving my country. 825 01:00:13,484 --> 01:00:16,180 Now, what in the hell is wrong with that? 826 01:00:17,822 --> 01:00:19,813 - But how far would you go? - All the way. 827 01:00:19,991 --> 01:00:21,822 Does that mean all-out nuclear attack? 828 01:00:21,959 --> 01:00:23,859 - I didn't say that. - But you implied it. 829 01:00:23,995 --> 01:00:27,431 You implied. I said nothing. 830 01:00:33,237 --> 01:00:39,665 Could you make a statement about the action you're engaged in now? 831 01:00:39,844 --> 01:00:41,903 In terms of purpose and so forth? 832 01:00:43,548 --> 01:00:45,175 Certainly. 833 01:00:45,349 --> 01:00:49,251 Our purpose is to prevent by threat a certain course of action by the enemy. 834 01:00:49,587 --> 01:00:53,182 - You mean a genuine threat? - We're not bluffing, Mr. Munceford. 835 01:00:53,457 --> 01:00:56,688 But the outcome is certain. You're sure that nothing will happen. 836 01:00:56,861 --> 01:01:00,456 If a deterrence is successful, aggression does not take place. 837 01:01:02,767 --> 01:01:05,736 Well, I must say... 838 01:01:05,903 --> 01:01:08,963 ...it certainly has a nice ring to it anyway. 839 01:01:10,875 --> 01:01:12,740 I'm glad you approve. 840 01:01:17,748 --> 01:01:20,911 - Now, if you'll excuse me. - Of course. 841 01:01:22,687 --> 01:01:26,453 - Thank you for the interview. - Anytime. It's been most stimulating. 842 01:01:27,291 --> 01:01:28,690 For me also. 843 01:01:32,763 --> 01:01:34,697 Mr. Munceford. 844 01:01:38,703 --> 01:01:41,900 I did not say, "Close for the kill." 845 01:02:05,696 --> 01:02:09,063 Eric Finlander watched the brooding ex-U-boat officer... 846 01:02:09,233 --> 01:02:13,431 ...whose heart lay with the unknown enemy in the icy darkness below... 847 01:02:13,604 --> 01:02:15,629 ...and said laconically: 848 01:02:15,806 --> 01:02:21,210 "His heart is with the fox waiting for when we close." 849 01:02:21,379 --> 01:02:23,540 Sub has been down for 20 hours. 850 01:02:23,714 --> 01:02:28,276 According to Commodore Schrepke, they're about to run out of air. 851 01:02:28,452 --> 01:02:31,979 Have not been able to get any information from crew or Finlander... 852 01:02:32,123 --> 01:02:34,284 ...whether keeping sub down for 20 hours... 853 01:02:34,458 --> 01:02:38,417 ...is routine action in these circumstances or unduly severe. 854 01:02:39,096 --> 01:02:41,064 Nobody talks. 855 01:02:42,066 --> 01:02:46,298 Everybody cooperates, but nobody talks. 856 01:02:50,741 --> 01:02:52,003 Except the doc. 857 01:03:01,752 --> 01:03:03,219 How's it going? 858 01:03:04,889 --> 01:03:08,916 - Swell. You? - Check. 859 01:03:17,101 --> 01:03:19,092 What do you say you and me jump ship? 860 01:03:21,939 --> 01:03:24,430 Baby, it's cold outside. 861 01:03:24,608 --> 01:03:27,076 Well, I'm so burned I wouldn't even feel it. 862 01:03:27,244 --> 01:03:29,508 - It's that bad? - Yeah, it's that bad. 863 01:03:29,680 --> 01:03:33,844 What the hell am I doing sitting in a corner with a lot of homework? 864 01:03:34,018 --> 01:03:37,249 I'm a qualified doctor. I don't want to learn a new trade. 865 01:03:37,421 --> 01:03:39,150 Right. 866 01:03:39,323 --> 01:03:42,349 For crying out loud. You want to know my theory? 867 01:03:42,526 --> 01:03:44,289 My theory is that he hates doctors. 868 01:03:44,462 --> 01:03:49,661 Now, you give him a plain, humble scientific genius, but don't stop there. 869 01:03:49,834 --> 01:03:53,634 Make sure that he can stand watch, navigate and man a battle station. 870 01:03:53,804 --> 01:03:55,328 But that's the new Navy, doc. 871 01:03:55,473 --> 01:03:59,034 Yes, I know times have changed, but this is a floating IBM machine. 872 01:03:59,210 --> 01:04:00,871 Can you see any of those guys... 873 01:04:01,011 --> 01:04:03,309 ...singing "Anchors Aweigh," for example? 874 01:04:04,582 --> 01:04:07,642 - Old nostalgia's got you, doc. - It's not funny, Ben. 875 01:04:07,818 --> 01:04:11,185 Have you ever seen these boys playing poker? They never relax. 876 01:04:11,355 --> 01:04:14,813 Well, they can't. He's sounding GQ every two minutes. 877 01:04:14,992 --> 01:04:18,393 This man is playing at war. How long do you think he can keep it up? 878 01:04:18,562 --> 01:04:20,621 He's got the crew going at fever pitch. 879 01:04:20,798 --> 01:04:23,995 They're triggered up. They're geared to shoot and they can't. 880 01:04:24,168 --> 01:04:27,137 They're frustrated. Now, that's abnormal. 881 01:04:27,304 --> 01:04:29,431 It's inhuman, and it's dangerous. 882 01:04:30,608 --> 01:04:35,841 - Did you talk to him about that? - Well, not exactly. 883 01:04:36,013 --> 01:04:38,345 I have in a... 884 01:04:39,517 --> 01:04:41,781 ...sort of a roundabout wa... 885 01:04:43,020 --> 01:04:47,081 What's the use? I can't cut it with a guy like that, I never could. 886 01:04:48,659 --> 01:04:51,253 I guess I'm just a born loser. 887 01:05:16,487 --> 01:05:19,388 Turn on sonar. I want to hear Big Red. 888 01:05:27,898 --> 01:05:29,661 Well, you're up late. 889 01:05:30,401 --> 01:05:33,029 Didn't want to miss anything. 890 01:05:34,238 --> 01:05:35,364 Captain. 891 01:05:38,342 --> 01:05:41,505 Commodore? Come in. 892 01:05:47,818 --> 01:05:50,309 Well, you think this sub can do it? 893 01:05:51,021 --> 01:05:56,425 The man is desperate, but he no doubt thinks his chances are better. 894 01:05:56,994 --> 01:05:58,723 Yeah. 895 01:06:00,531 --> 01:06:02,158 Do what? 896 01:06:02,333 --> 01:06:07,032 Find a path through the icebergs only a submarine could get through. 897 01:06:24,555 --> 01:06:27,388 - Would you like some fresh coffee...? - Quiet! 898 01:06:31,929 --> 01:06:34,261 Queffle, listen only. 899 01:06:41,939 --> 01:06:45,705 - Hazelwood, take the con. - Aye, aye, sir. 900 01:06:50,814 --> 01:06:52,907 Try him now, Queffle. 901 01:06:55,219 --> 01:06:58,985 Yeah. He's back again. 902 01:06:59,490 --> 01:07:04,257 Mr. Ralston, you turn from that panel once more, I'll confine you to quarters. 903 01:07:04,428 --> 01:07:06,055 Aye, aye, sir. 904 01:07:09,600 --> 01:07:12,626 He's trying to find a path through the bergs. 905 01:07:12,803 --> 01:07:15,863 And we'll follow him. Double the lookout watch. 906 01:07:16,040 --> 01:07:19,669 - We're on condition two now. - Then sound GQ again. 907 01:07:19,843 --> 01:07:22,812 - Sound general quarters. - Aye, aye, sir. 908 01:07:25,683 --> 01:07:27,742 Your life preserver. 909 01:07:29,386 --> 01:07:31,911 You don't think we're going to hit one, do you? 910 01:07:32,089 --> 01:07:35,456 I doubt if we'll hit any above water, my friend. 911 01:07:36,360 --> 01:07:38,624 Why'd you give me this? You're not wearing one. 912 01:07:38,796 --> 01:07:43,130 I thought you might find it reassuring. Actually, it is of no use whatsoever. 913 01:07:43,300 --> 01:07:44,289 How's that? 914 01:07:44,468 --> 01:07:49,098 Immersion in these waters means instantaneous shock and paralysis. 915 01:07:49,273 --> 01:07:52,800 Absolute der Tod in less than four minutes. 916 01:07:57,881 --> 01:08:02,375 Big one bearing 0-1-0. Range: 4-0-0. 917 01:08:02,553 --> 01:08:07,490 Looks to be about a quarter-mile deep, sloping shelf. Can't tell how shallow. 918 01:08:07,658 --> 01:08:11,185 I'm only giving you the nearest 10 degrees. You got that? 919 01:08:11,362 --> 01:08:13,455 - Got it. - Iceberg to starboard... 920 01:08:13,631 --> 01:08:16,998 ...Iooks to be about... Holy smokes! 921 01:08:17,167 --> 01:08:18,964 Maybe it goes down 100 fathoms. 922 01:08:19,136 --> 01:08:21,661 One thing is sure. The sub won't get under it. 923 01:08:21,839 --> 01:08:24,967 Iceberg in sight. Close to port, captain. 924 01:08:43,927 --> 01:08:46,122 Is the submarine pinging now? 925 01:08:46,296 --> 01:08:48,093 - Turn on sonar. - Aye, aye, sir. 926 01:08:51,702 --> 01:08:52,999 There you are. 927 01:09:05,416 --> 01:09:08,385 - What's the sub's range? - Six hundred yards, sir. 928 01:09:08,752 --> 01:09:11,516 Close up another 100 yards and hold at 500. 929 01:09:31,442 --> 01:09:33,876 Queffle, one just flipped on the starboard beam. 930 01:09:34,044 --> 01:09:36,342 You'll probably pick up a bounce from its wave. 931 01:09:36,513 --> 01:09:37,502 Yes, sir. 932 01:09:37,681 --> 01:09:40,047 There's one coming that looks like Mt. Everest. 933 01:09:40,217 --> 01:09:42,947 - How is it below the water line? - You should clear it. 934 01:09:43,087 --> 01:09:44,748 - The sub made it. - Right. 935 01:10:22,760 --> 01:10:24,125 Come left 10 degrees. 936 01:10:24,895 --> 01:10:27,261 Left 10 degrees rudder, sir. 937 01:10:42,880 --> 01:10:45,872 She struck! The sub struck! 938 01:10:52,022 --> 01:10:53,512 Was it head-on, Queffle? 939 01:10:53,690 --> 01:10:57,626 No, sir. It was more like glancing along a wall. Blang! 940 01:10:57,795 --> 01:11:00,889 - And then what? - I don't know. I've lost sonar contact. 941 01:11:01,064 --> 01:11:04,033 I'm not getting anything but the iceberg. 942 01:11:06,069 --> 01:11:08,503 All engines stop. Rig for silent ship. 943 01:11:09,006 --> 01:11:12,669 All engines stop. Rig for silent ship, sir. 944 01:11:14,011 --> 01:11:16,980 - Now kill sonar. Just listen. - Rig for silent ship. 945 01:11:17,147 --> 01:11:20,708 Keep quiet above the decks and all lower deck spaces. 946 01:11:26,056 --> 01:11:30,755 She's silent too, sir. No sonar, no engines, no nothing. 947 01:11:34,131 --> 01:11:35,723 Okay. 948 01:11:48,011 --> 01:11:52,004 - Everything all right, captain? - Fine, fine. No problems. 949 01:11:59,289 --> 01:12:02,417 From the silence, I gather you have lost your sonar contact. 950 01:12:02,593 --> 01:12:04,390 Yeah. 951 01:12:05,529 --> 01:12:08,362 Twenty-one hours. 952 01:12:08,532 --> 01:12:12,901 - Down there, the stink begins. - I hope so. 953 01:12:13,070 --> 01:12:18,201 - It means so much to you, then? - Yes, it means so much to me. 954 01:12:19,509 --> 01:12:21,602 Commodore, what do you think he's up to? 955 01:12:23,180 --> 01:12:25,512 He could have done one of three things: 956 01:12:25,682 --> 01:12:29,448 Wedged himself up against the ice and surfaced... 957 01:12:29,620 --> 01:12:32,088 ...so you would lose your contact. 958 01:12:32,256 --> 01:12:35,384 He could have scraped the ice on his way to the bottom... 959 01:12:35,525 --> 01:12:38,892 ...where he is lying right now completely silent. 960 01:12:39,062 --> 01:12:40,996 And what's the third? 961 01:12:41,865 --> 01:12:44,129 He could be on the other side of the berg. 962 01:12:44,301 --> 01:12:47,634 If that is the case, I'm afraid you have lost him. 963 01:12:49,673 --> 01:12:52,403 I don't think he's on the other side. 964 01:12:52,776 --> 01:12:55,074 But you don't know, do you? 965 01:12:58,315 --> 01:13:00,442 Let's find out. 966 01:14:32,142 --> 01:14:33,666 Nothing. 967 01:14:40,417 --> 01:14:41,907 Buck. 968 01:14:51,828 --> 01:14:53,227 You still feel that... 969 01:14:53,397 --> 01:14:57,493 ...Big Red might have had a chance to get under that ice to the other side? 970 01:14:57,667 --> 01:14:59,100 Yeah. 971 01:14:59,603 --> 01:15:03,266 Well, I still don't think so. I'm convinced he's right around here. 972 01:15:03,440 --> 01:15:06,273 You must be convinced, captain. You have no choice. 973 01:15:06,443 --> 01:15:08,468 What do you mean, I have no choice? 974 01:15:08,612 --> 01:15:12,048 If he cleared the berg, the sub could have gone in any direction. 975 01:15:12,215 --> 01:15:16,117 To start a new search pattern on the other side would take hours. 976 01:15:18,855 --> 01:15:20,720 Yeah. 977 01:15:20,891 --> 01:15:23,223 All right, what do you think we should do? 978 01:15:23,393 --> 01:15:25,987 You are the hunter, the one who stalks. 979 01:15:26,163 --> 01:15:28,393 - Correct? - Yeah, yeah. Go on, go on. 980 01:15:28,565 --> 01:15:31,125 If I were hunting, at this point... 981 01:15:31,301 --> 01:15:36,739 ...considering he cannot breathe much longer, I would do nothing. 982 01:15:36,907 --> 01:15:40,274 Wait for the animal to make the next move. 983 01:15:47,818 --> 01:15:50,616 Okay, we wait. 984 01:15:55,092 --> 01:15:57,151 Till sunup. 985 01:16:24,754 --> 01:16:26,517 This is the captain speaking. 986 01:16:27,057 --> 01:16:31,790 I know you're all tired and disgusted right now. 987 01:16:31,962 --> 01:16:36,331 Maybe you even think that Big Red has been making fools of us... 988 01:16:36,633 --> 01:16:40,160 ...and those commies are laughing at another humiliation... 989 01:16:40,337 --> 01:16:44,364 ...to add to the many endured by our country in this cold war. 990 01:16:44,541 --> 01:16:49,808 Personally, I doubt it. They have too little clean air left for a laugh. 991 01:16:50,380 --> 01:16:52,940 Anyway, I'm gonna hang on here. 992 01:16:53,116 --> 01:16:57,052 And when our rat decides it's safe to come out of its hole... 993 01:16:57,220 --> 01:16:58,812 ...we'll be there to grab him. 994 01:16:59,289 --> 01:17:01,314 Now, that sounds simple enough... 995 01:17:01,491 --> 01:17:04,358 ...but you all know it'll mean more hours of waiting... 996 01:17:04,528 --> 01:17:07,827 ...of uncertainty and of doubt. 997 01:17:07,998 --> 01:17:12,992 Well, just sit tight. And above all, sit silent. 998 01:17:13,170 --> 01:17:17,504 I want every man to listen, to concentrate... 999 01:17:17,674 --> 01:17:20,199 ...and to keep his whole being so alert... 1000 01:17:20,377 --> 01:17:24,643 ...that this ship will tingle like an animal about to attack. 1001 01:17:24,814 --> 01:17:28,409 And if the Russians down there suspect our presence at all... 1002 01:17:28,585 --> 01:17:31,076 ...let it be because they sense this. 1003 01:17:31,354 --> 01:17:36,018 And then let's see if they come up laughing. That's all. 1004 01:17:49,906 --> 01:17:52,136 Any comment, commodore? 1005 01:17:53,743 --> 01:17:55,005 Were you speaking to me? 1006 01:17:56,513 --> 01:17:59,812 I wondered whether you'd care to comment on that glockenspiel? 1007 01:18:00,884 --> 01:18:02,909 Sorry, I paid very little attention. 1008 01:18:03,086 --> 01:18:04,883 But you recognize the tone, though. 1009 01:18:05,021 --> 01:18:08,218 Stirring, keep the men fired up. Sieg Heil. 1010 01:18:11,861 --> 01:18:18,266 Young man, I am too weary to follow your satirical wit this morning. 1011 01:18:22,439 --> 01:18:24,270 Excuse me, sir. 1012 01:18:25,442 --> 01:18:28,570 It's my own uneasiness I'm knocking, not your country. 1013 01:18:28,745 --> 01:18:31,339 My stomach's tied up in knots. 1014 01:18:34,351 --> 01:18:37,752 I'm as whacked up as everybody else around here. 1015 01:18:37,921 --> 01:18:39,684 Do you mind? 1016 01:18:43,059 --> 01:18:45,823 I'd like to ask you some questions. 1017 01:18:45,996 --> 01:18:49,261 - For your story? - No, no, no, off-the-record. For me. 1018 01:18:49,432 --> 01:18:52,458 For instance, what is going on? 1019 01:18:53,236 --> 01:18:54,863 Why ask me? 1020 01:18:55,038 --> 01:18:59,475 You and the captain are the only two onboard who know, and he won't talk. 1021 01:19:00,110 --> 01:19:03,136 - Nor will I. - But why not? 1022 01:19:04,047 --> 01:19:07,107 I promise. Off-the-record. 1023 01:19:08,652 --> 01:19:11,018 You waste your time with me. 1024 01:19:11,688 --> 01:19:13,883 My feelings are very deep. 1025 01:19:15,492 --> 01:19:19,724 Twenty, 25 years ago, I was involved. 1026 01:19:20,230 --> 01:19:22,095 But no longer. 1027 01:19:24,901 --> 01:19:26,698 No longer. 1028 01:19:50,193 --> 01:19:53,356 Tell the captain. Message from COMNATONORTH. 1029 01:20:11,147 --> 01:20:13,775 Permission granted. 1030 01:20:13,950 --> 01:20:18,353 Swell. This is one hell of a time to get permission. 1031 01:20:18,521 --> 01:20:20,614 That's all, Hacker. 1032 01:20:25,095 --> 01:20:29,998 - CIC, any information? - Negative, sir. No contact. 1033 01:20:31,034 --> 01:20:34,231 Looks like you could be right, commodore. 1034 01:20:36,339 --> 01:20:39,001 Start radar and sonar search to maximum range... 1035 01:20:39,142 --> 01:20:41,940 ...and somebody take Queffle's comic book away from him. 1036 01:20:42,078 --> 01:20:44,876 - I heard that, sir. - Let's get chopping. 1037 01:20:46,850 --> 01:20:48,112 - Mr. Thresher? - Sir. 1038 01:20:48,284 --> 01:20:50,718 Wind her up. Stand by for maximum speed. 1039 01:20:50,887 --> 01:20:52,479 Aye, aye, sir. 1040 01:22:24,380 --> 01:22:28,783 - Well, what do you think? - He has gone, your submarine. 1041 01:22:31,020 --> 01:22:37,391 Let it go, Eric. You will find only trouble in this obsession. Let it go. 1042 01:22:47,570 --> 01:22:49,595 Come right to new course: 1-3-5, true. 1043 01:22:49,772 --> 01:22:51,569 - Speed: 5 knots. - Aye, aye, sir. 1044 01:22:51,708 --> 01:22:54,040 - Steer: 1-3-5, true. - Steer: 1-3-5, true. 1045 01:22:54,210 --> 01:22:56,542 - 1-8-0 revolutions. - 1-8-0 revolutions. 1046 01:22:56,713 --> 01:23:00,274 Secure from general quarters but maintain full watertight integrity... 1047 01:23:00,416 --> 01:23:02,441 ...and double the lookout watch. 1048 01:23:04,988 --> 01:23:08,151 That, Mr. Ralston, means secure Fire Control. 1049 01:23:08,324 --> 01:23:09,552 Yes, captain. 1050 01:23:09,726 --> 01:23:15,596 Secure from general quarters, set condition three. On deck, section one. 1051 01:23:23,773 --> 01:23:27,231 Trussed, tied and nailed to the wall, but those idiots down in Norfolk... 1052 01:23:27,410 --> 01:23:30,436 ...decided it'd be more sporting this way. 1053 01:23:30,613 --> 01:23:32,046 Big Red... 1054 01:23:32,215 --> 01:23:34,911 - You like that, don't you? - Like what, captain? 1055 01:23:35,084 --> 01:23:38,315 When I speak disrespectfully of the high command. 1056 01:23:38,454 --> 01:23:40,354 Sure. Brings out that individuality. 1057 01:23:40,957 --> 01:23:43,653 Bridge, CIC. We have a small radar pip... 1058 01:23:43,826 --> 01:23:47,660 ...bearing 0-8-5. Range: 1500 yards. 1059 01:23:54,604 --> 01:23:57,266 Queffle, do you hold sonar contact? 1060 01:23:57,574 --> 01:23:59,804 Queffle! Queffle! 1061 01:23:59,976 --> 01:24:02,240 It... I don't know, captain. 1062 01:24:02,412 --> 01:24:04,277 - It sounds like... - Bridge port lookout. 1063 01:24:04,414 --> 01:24:06,405 - I don't know. - Snorkel on the port bow. 1064 01:24:06,549 --> 01:24:08,779 Range: 1000 yards. 1065 01:24:14,057 --> 01:24:16,753 - Come left 20 degrees. - Left 20 degrees, sir. 1066 01:24:16,926 --> 01:24:20,623 - All engines ahead two-thirds. - All engines ahead two-thirds, sir. 1067 01:24:20,797 --> 01:24:21,991 Sound general quarters. 1068 01:24:22,498 --> 01:24:27,959 Snorkel bearing 0-9-0, 500 yards. Snorkel bearing 0-9-0. 1069 01:24:45,622 --> 01:24:48,455 Commodore, how much air did he get? 1070 01:24:48,858 --> 01:24:51,122 I doubt he had time to start his air blowers. 1071 01:24:51,527 --> 01:24:56,658 Good. Good. Queffle, let's sit on him. 1072 01:24:56,833 --> 01:24:59,597 Well, now, gentlemen, this is more like it. 1073 01:24:59,769 --> 01:25:02,499 - You're lucky, my captain. - Yes, Wolfgang, I'm lucky. 1074 01:25:02,672 --> 01:25:06,438 I'm very lucky. Queffle? 1075 01:25:06,609 --> 01:25:09,908 - Queffle! - I don't know what's wrong. 1076 01:25:10,580 --> 01:25:13,048 I just couldn't read it. 1077 01:25:13,216 --> 01:25:15,741 - What's the trouble? - I couldn't read the sub, sir. 1078 01:25:15,885 --> 01:25:18,080 - Get the doctor. - I don't know what's wrong. 1079 01:25:18,254 --> 01:25:20,779 I heard sounds and they didn't make sense. 1080 01:25:20,923 --> 01:25:24,222 - You'll be all right. Sit here. - I couldn't tell what they would be. 1081 01:25:24,360 --> 01:25:27,420 - It just didn't make any sense. - That's all right, Queffle. 1082 01:25:27,563 --> 01:25:30,555 - You just take it easy. Watch him. - Okay. 1083 01:25:39,142 --> 01:25:42,669 - Lucky or not, we've got him. - Yeah. 1084 01:25:42,845 --> 01:25:44,369 The squeeze play is on. 1085 01:25:46,049 --> 01:25:47,983 - Captain. - I want him to... 1086 01:25:48,151 --> 01:25:50,984 Doc, take a look at Queffle. 1087 01:25:53,423 --> 01:25:58,019 Take him to my cabin and fix him up. I want him back in shape in two hours. 1088 01:26:00,630 --> 01:26:02,621 Can't be done, captain. 1089 01:26:02,799 --> 01:26:04,096 What do you mean, "can't"? 1090 01:26:04,233 --> 01:26:05,894 This man's had it. He's finished. 1091 01:26:06,035 --> 01:26:08,469 - It was nutty, sir. - He's young, he can snap back. 1092 01:26:08,638 --> 01:26:11,937 - Lf you push him any harder... - Look, just do what I said. 1093 01:26:12,108 --> 01:26:15,043 - I know that this is very important... - You know nothing, doc. 1094 01:26:15,278 --> 01:26:19,408 This isn't one of your lousy ulcer cases. Now get him below. 1095 01:26:22,085 --> 01:26:24,747 You dirty bastard. 1096 01:26:28,691 --> 01:26:31,285 - What did you call me? - I called you a dirty bastard. 1097 01:26:31,461 --> 01:26:33,725 What do you think I am? Some kind of joke? 1098 01:26:33,896 --> 01:26:35,887 I've been a Navy officer for 20 years. 1099 01:26:36,032 --> 01:26:38,364 I've saved more men than you have on this ship. 1100 01:26:38,501 --> 01:26:41,766 Who are you to tell me how to run my business? I'm a doctor. 1101 01:26:43,306 --> 01:26:45,934 - Anything else? - Yes. 1102 01:26:54,650 --> 01:26:57,210 As I said before, this man's finished. 1103 01:27:03,626 --> 01:27:06,754 When you've done as ordered, don't sedate him. 1104 01:27:07,430 --> 01:27:09,921 I want him back here sharp. 1105 01:27:20,543 --> 01:27:22,033 Aye, aye, sir. 1106 01:27:25,782 --> 01:27:31,186 You'll have him back. It's your order, your responsibility. 1107 01:27:35,324 --> 01:27:37,918 Come on, son. Come here. 1108 01:27:40,463 --> 01:27:41,930 All right. 1109 01:28:09,892 --> 01:28:12,690 If you don't mind, Mr. Munceford, the bridge is secured. 1110 01:28:12,862 --> 01:28:14,454 Captain, I would like to stay... 1111 01:28:14,630 --> 01:28:19,158 I'd appreciate it very much, Mr. Munceford, if you'd get below. 1112 01:28:21,204 --> 01:28:22,637 - Beckman! - Sir. 1113 01:28:22,805 --> 01:28:26,241 Prepare for underwater transmission and get up here with a translator. 1114 01:28:26,409 --> 01:28:28,240 Aye, aye, sir. 1115 01:28:30,246 --> 01:28:32,043 Mr. Munceford! 1116 01:28:32,415 --> 01:28:37,318 I have no more time or patience. Would you please get below? 1117 01:28:42,859 --> 01:28:46,625 That permission specifically said, "If the sub is still in territorial waters." 1118 01:28:46,796 --> 01:28:50,288 - Is that not so? - A matter of interpretation. 1119 01:28:50,466 --> 01:28:52,661 But the Russian is in international waters. 1120 01:28:52,835 --> 01:28:55,497 - The ocean is free, my captain. - Yes, so it is. 1121 01:28:55,671 --> 01:28:58,435 So you have lost your opportunity. It was magnificent... 1122 01:28:58,574 --> 01:29:00,474 If I catch a man robbing my house... 1123 01:29:00,610 --> 01:29:03,545 ...do I let him go just because he got to the sidewalk? 1124 01:29:03,679 --> 01:29:06,773 - You oversimplify, captain. - All I'm going to do is challenge. 1125 01:29:06,949 --> 01:29:09,474 - On what grounds? - When he surfaces, I'll tell him. 1126 01:29:09,619 --> 01:29:13,817 Not only will he not surface, he'll not even acknowledge your challenge. 1127 01:29:13,990 --> 01:29:17,949 - You will accomplish nothing. - But I already have. Add it up. 1128 01:29:18,127 --> 01:29:21,153 He didn't surface during the night. We must've been directly over him. 1129 01:29:21,330 --> 01:29:23,025 So he's out of breathing air. 1130 01:29:23,165 --> 01:29:26,328 Staying down, he couldn't charge his batteries, so he can't run. 1131 01:29:27,536 --> 01:29:29,527 And there he is. 1132 01:29:29,705 --> 01:29:34,335 So you see, commodore, we've accomplished the most important step. 1133 01:29:34,510 --> 01:29:36,501 We've made him desperate. 1134 01:29:36,679 --> 01:29:38,670 He's certainly desperate. 1135 01:29:38,848 --> 01:29:41,942 That is the danger. You're dealing with a desperate force. 1136 01:29:42,118 --> 01:29:44,586 And we're a determined force. 1137 01:29:44,754 --> 01:29:47,655 You are in the power here, Eric. 1138 01:29:48,124 --> 01:29:51,924 It is not a force. There's just you. 1139 01:29:56,732 --> 01:30:02,432 You mean you're trying to say that you consider me desperate. 1140 01:30:03,172 --> 01:30:06,630 No, captain. To be frank... 1141 01:30:07,043 --> 01:30:10,342 ...I consider you frightening. 1142 01:30:15,084 --> 01:30:18,281 Captain. Snorkel in sight. 1143 01:30:30,266 --> 01:30:34,760 - Captain? - Oh, Beckman, let's go. 1144 01:30:36,072 --> 01:30:38,973 - Williams. - Yes, sir. 1145 01:30:39,608 --> 01:30:41,974 All hands. This is the captain. 1146 01:30:42,144 --> 01:30:45,409 What you are about to hear, the enemy commander will be unable... 1147 01:30:45,581 --> 01:30:48,311 ...to censor or screen from his crew. 1148 01:30:48,484 --> 01:30:51,044 The sound waves will hit the sub's hull. 1149 01:30:51,220 --> 01:30:53,120 They'll get it straight. 1150 01:30:53,289 --> 01:30:56,019 - Ready? - Yes, sir. Sonar speaker on. 1151 01:30:56,192 --> 01:30:59,093 - All set, Williams? - Yes, sir. 1152 01:30:59,395 --> 01:31:01,522 To captain of unidentified submarine... 1153 01:31:01,697 --> 01:31:05,064 ...from commander of most immediate surface vessel. 1154 01:31:10,940 --> 01:31:12,931 Cannot understand your refusal... 1155 01:31:13,109 --> 01:31:17,239 ...to acknowledge request that you surface and identify yourself. 1156 01:31:23,853 --> 01:31:27,584 Our respective powers are not at war. 1157 01:31:32,061 --> 01:31:33,688 Repeat request. 1158 01:31:33,863 --> 01:31:36,593 Surface and identify self. 1159 01:31:41,737 --> 01:31:44,262 Unless I receive an immediate answer... 1160 01:31:44,440 --> 01:31:47,603 ...I disclaim responsibility for the consequences. 1161 01:31:48,110 --> 01:31:49,577 End of message. 1162 01:31:57,653 --> 01:32:00,178 - All right, that's all. Thanks. - Yes, sir. 1163 01:32:00,356 --> 01:32:02,449 Beckman. 1164 01:32:05,461 --> 01:32:07,656 He's got his air blowers going full blast. 1165 01:32:07,830 --> 01:32:10,025 How much longer before it does him any good? 1166 01:32:10,199 --> 01:32:14,067 One hour. It'll only prolong the agony. 1167 01:32:15,137 --> 01:32:17,264 - Is that it? - Sir, that's the Novo Sibursk. 1168 01:32:17,773 --> 01:32:20,708 She must be about 50 miles off. 1169 01:32:20,876 --> 01:32:25,836 So she'll arrive, and it will end. Thank God. 1170 01:32:26,015 --> 01:32:28,813 Switch back to the sub. 1171 01:32:40,930 --> 01:32:43,091 Nothing, sir. 1172 01:32:48,204 --> 01:32:51,435 - All right, get back to your station. - Aye, sir. 1173 01:32:54,043 --> 01:32:56,477 No answer. 1174 01:32:58,447 --> 01:33:00,176 Okay, if that's how he wants it. 1175 01:33:00,349 --> 01:33:03,443 - I'll take the con. - Aye, aye, sir. 1176 01:33:09,125 --> 01:33:12,561 - All ahead full. - All engines ahead full, sir. 1177 01:33:12,728 --> 01:33:15,891 - Head directly for the snorkel. - Directly for the snorkel. 1178 01:33:16,165 --> 01:33:18,531 - Those are men. - Men answer. 1179 01:33:18,701 --> 01:33:21,397 Take her just enough off the bow to miss our sonar. 1180 01:33:21,570 --> 01:33:24,403 - Aye, aye, sir. - How shall I log it, sir? 1181 01:33:24,573 --> 01:33:28,976 Designate it "unidentified floating object." 1182 01:33:29,145 --> 01:33:31,272 Aye, aye, sir. 1183 01:33:36,051 --> 01:33:39,487 In the interest of journalistic accuracy, Mr. Munceford... 1184 01:33:39,655 --> 01:33:42,522 ...our ship will pass safely over the sub. 1185 01:33:42,691 --> 01:33:45,319 We won't touch it. 1186 01:34:35,444 --> 01:34:38,345 - Engines ahead two-thirds! - Engines ahead two-thirds, sir. 1187 01:34:38,514 --> 01:34:40,379 Bring her about the starboard. 1188 01:34:40,549 --> 01:34:41,914 - Buck, take the con. - Aye, sir. 1189 01:34:42,084 --> 01:34:44,211 Take position 2000 yards on the sub's quarter. 1190 01:34:44,386 --> 01:34:45,876 - Aye, aye, sir. - How's the sonar? 1191 01:34:46,055 --> 01:34:48,080 Sonar operating. 1192 01:35:00,436 --> 01:35:01,801 - Fire Control. - Sir. 1193 01:35:01,971 --> 01:35:05,498 - Report! - All systems in automatic control, sir. 1194 01:35:05,674 --> 01:35:08,609 - Ready for firing when armed... - You're not chasing whales now! 1195 01:35:08,777 --> 01:35:11,871 - You're pushing him too far. - He's right. Stop this madness. 1196 01:35:12,047 --> 01:35:14,277 So you still think I'm frightening, commodore? 1197 01:35:14,450 --> 01:35:17,783 That captain and his crew will act now like animals, fighting for survival. 1198 01:35:17,953 --> 01:35:19,784 - This is my job. - It's not your job! 1199 01:35:20,122 --> 01:35:23,523 Break off this action, or you'll force him to fight. 1200 01:35:23,692 --> 01:35:25,819 So you think he's going to fire at us, do you? 1201 01:35:25,995 --> 01:35:28,463 I would in his place. So would you. 1202 01:35:40,042 --> 01:35:41,270 - CIC. - Sir? 1203 01:35:41,443 --> 01:35:45,345 - What's the target aspect? - Minimum surface area. Bow on. 1204 01:35:46,048 --> 01:35:47,913 Thank you. 1205 01:35:48,117 --> 01:35:50,210 - Fire Control. - Sir? 1206 01:35:51,654 --> 01:35:53,383 Arm number one ASROC. 1207 01:35:54,089 --> 01:35:56,114 Aye, aye, sir. 1208 01:35:58,961 --> 01:36:02,328 - Armed and ready, sir. - Captain, you are a fool! 1209 01:36:02,498 --> 01:36:05,934 - Finlander, leave it alone. - Take it easy, Ralston. 1210 01:36:06,101 --> 01:36:09,002 All systems in automatic control, sir. Weapons armed and ready. 1211 01:36:09,171 --> 01:36:11,503 - Take it easy. - Fire Control, A-Okay, sir. 1212 01:36:11,674 --> 01:36:14,108 - All systems armed and ready. - This is insane! 1213 01:36:14,276 --> 01:36:18,042 Oh, don't worry, commodore. The Bedford will never fire first. 1214 01:36:18,213 --> 01:36:20,875 - But if he fires one, I'll fire one. - Fire one. 1215 01:36:28,390 --> 01:36:30,255 - Did you disarm it? - I don't know. 1216 01:36:34,930 --> 01:36:37,990 Back to your stations! All engines stopped. 1217 01:36:38,167 --> 01:36:40,226 Back to your stations! 1218 01:36:40,402 --> 01:36:42,563 All hands! All hands! 1219 01:36:42,738 --> 01:36:44,899 Remain at general quarters. 1220 01:36:45,074 --> 01:36:48,407 Remain at general quarters. 1221 01:36:50,713 --> 01:36:52,010 - Sonar. - Sir. 1222 01:36:52,181 --> 01:36:55,947 We tried to disarm the warhead in time, but we don't know. 1223 01:37:15,771 --> 01:37:17,966 Captain? 1224 01:37:18,140 --> 01:37:20,199 - Keep listening. - Yes, sir. 1225 01:37:28,250 --> 01:37:31,879 I'm tracking the torpedo now, sir. Touched down pretty close. 1226 01:37:33,756 --> 01:37:36,247 Holding contact, captain. 1227 01:37:37,893 --> 01:37:41,056 It's funny but I'm picking up... Jeez! 1228 01:38:25,841 --> 01:38:28,309 - Sonar. - Sir. 1229 01:38:29,211 --> 01:38:31,304 - Keep ranging. - Yes, sir. 1230 01:38:48,664 --> 01:38:50,325 - Captain? - Yes. 1231 01:38:50,933 --> 01:38:53,629 Captain, there's... Oh, my God. 1232 01:38:53,802 --> 01:38:56,362 - What is it? - Torpedoes! 1233 01:38:56,872 --> 01:39:00,000 Range: 2000 yards. Closing. 1234 01:39:00,175 --> 01:39:03,611 Right full rudder! All ahead flank! Allison, actuate countermeasures! 1235 01:39:03,779 --> 01:39:05,337 Aye, sir! Right full rudder, sir! 1236 01:39:05,514 --> 01:39:08,074 All engines ahead flank, sir! 1237 01:39:08,250 --> 01:39:11,413 Torpedoes approaching bearing 1-3-0. Four of them at intervals. 1238 01:39:11,553 --> 01:39:14,147 He must have fired as soon as the ASROC broke the surface. 1239 01:39:14,323 --> 01:39:17,417 - What's the range? - 1500. Coming straight on. 1240 01:39:26,902 --> 01:39:30,668 Range: 1300. Speed: 40. Closing. 1241 01:39:33,542 --> 01:39:36,670 You have a torpedo evasion plan, haven't you? 1242 01:39:37,179 --> 01:39:39,409 Well, have you or haven't you? 1243 01:39:52,661 --> 01:39:54,652 Captain! 1244 01:39:56,832 --> 01:40:01,394 Come on, you knew there was this chance! Do something! 1245 01:40:03,205 --> 01:40:06,402 Range: 800 yards. Closing. 1246 01:40:06,608 --> 01:40:08,633 Finlander! 1247 01:40:10,679 --> 01:40:13,705 Answer me, damn you! 101499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.