All language subtitles for Avengement.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,031 --> 00:01:10,866 Unlock the doors, Carter. 2 00:01:10,901 --> 00:01:12,367 Being received. 3 00:01:55,827 --> 00:01:57,662 Good morning, gentlemen! 4 00:01:57,746 --> 00:02:00,665 Sorry, but I'm afraid that you came for nothing. 5 00:02:00,749 --> 00:02:03,385 Ms. Burgess died this morning. 6 00:02:03,420 --> 00:02:05,962 I understand. 7 00:02:06,129 --> 00:02:08,840 Condolean's sincere, Burgess. 8 00:02:08,965 --> 00:02:10,467 We go back to the zdup. 9 00:02:10,509 --> 00:02:12,344 Oh, she wants me to see her if she does not mind you. 10 00:02:12,427 --> 00:02:14,971 What's the point? It's dead. 11 00:02:16,765 --> 00:02:19,142 I want to see my mother. 12 00:03:56,365 --> 00:03:58,492 Wait, buddy. It's for members only. 13 00:03:58,575 --> 00:04:02,996 - I m a member. - It's closed. Disappear. 14 00:04:17,844 --> 00:04:21,014 - Come on. - Thank you. 15 00:04:29,731 --> 00:04:32,292 You look like a man he would get something to eat. 16 00:04:32,375 --> 00:04:33,543 What do you serve, honey? 17 00:04:33,627 --> 00:04:35,112 I do not know. 18 00:04:35,195 --> 00:04:36,988 Do you have anything decent? 19 00:04:37,072 --> 00:04:39,783 It's a club with members, not the Ritz hotel, honey. 20 00:04:39,866 --> 00:04:43,685 - We only have what it is exposed to. - Give me your best, please. 21 00:04:43,720 --> 00:04:49,000 I think I can do that. I'm doing this job since you were in your short pants. 22 00:04:52,671 --> 00:04:57,134 - I've never seen you around here. - I'm not out of the world. 23 00:04:57,217 --> 00:04:59,761 I bet you know the soul of the parties. 24 00:04:59,845 --> 00:05:03,031 You know what? I have my good moments. 25 00:05:03,314 --> 00:05:04,883 Keep the rest. 26 00:05:04,966 --> 00:05:06,018 Thanks. 27 00:05:07,686 --> 00:05:10,105 They're scared. 28 00:05:10,188 --> 00:05:13,400 Ping and Hyde moved his office upstairs. 29 00:05:13,483 --> 00:05:16,903 Lincoln said he did not want anyone to leave on the streets, until the situation is over. 30 00:05:16,987 --> 00:05:20,907 We have the program being the Rook did not deal with a fool with i ? 31 00:05:20,991 --> 00:05:23,493 It was a bloody ax. And not. 32 00:05:23,577 --> 00:05:26,580 We have a program to go, one to m n : Stokes a disp rut, 33 00:05:26,663 --> 00:05:30,834 And two, to m n , The madman killed Rook. 34 00:05:30,917 --> 00:05:33,670 We feel sorry for him, but I have to run a business. 35 00:05:33,754 --> 00:05:36,256 Rook would agree with me. 36 00:05:36,340 --> 00:05:38,800 For us it was a sadistic trick. 37 00:05:38,884 --> 00:05:41,345 But, first of all, he was professional. 38 00:05:41,428 --> 00:05:45,432 Did you hear what happened to her? 39 00:05:45,515 --> 00:05:49,186 You know about me, huh? 40 00:05:49,269 --> 00:05:51,730 - What's wrong? - For God! 41 00:05:51,855 --> 00:05:53,857 Tune. 42 00:05:53,940 --> 00:05:56,193 Tell Verne what happened to Rook. 43 00:05:56,276 --> 00:06:00,113 - Why? What do you want to know? - Tell her what happened! 44 00:06:02,699 --> 00:06:04,910 I and Rook stood at the corner. 45 00:06:04,993 --> 00:06:08,246 We were selling grass. It was an ordinary marriage. 46 00:06:08,330 --> 00:06:10,290 Suddenly, I saw a bo orog. 47 00:06:10,415 --> 00:06:12,584 She stood on the other side of the road. 48 00:06:12,668 --> 00:06:14,795 He stared at us. 49 00:06:14,878 --> 00:06:17,089 Rook is back to me He says he's going to talk to him. 50 00:06:17,214 --> 00:06:20,050 I could not do anything. We had clients. 51 00:06:20,175 --> 00:06:24,721 After that, I'll see Rook on my knees Getting on his arm. 52 00:06:24,805 --> 00:06:29,768 I realized how crazy he was she cut him off. 53 00:06:29,851 --> 00:06:33,647 I run to him, ready to disfigure him, 54 00:06:33,730 --> 00:06:35,399 and the guy is doing it and cutting it off. 55 00:06:35,482 --> 00:06:38,610 They're following, but the guy's fast. 56 00:06:38,735 --> 00:06:40,821 It's damn fast. 57 00:06:40,904 --> 00:06:43,490 I realized I'd put Rook off In the middle of the streets. 58 00:06:43,615 --> 00:06:47,577 But, when I came back, dead. 59 00:06:47,661 --> 00:06:50,122 He was eating everywhere. I did not find them. 60 00:06:50,205 --> 00:06:56,670 He simply broke up. 61 00:06:56,753 --> 00:06:58,672 Why do you laugh, buddy? 62 00:06:58,755 --> 00:07:01,133 I can not get it, buddy. 63 00:07:01,258 --> 00:07:03,760 Who the fuck is that? 64 00:07:06,346 --> 00:07:09,224 I think you're harsh, huh? 65 00:07:09,307 --> 00:07:11,810 How you ran him by yourself on the guy. 66 00:07:11,893 --> 00:07:14,229 It's funny. I do not seem harsh to you. 67 00:07:14,312 --> 00:07:15,689 Then how the hell looks like a tough guy? 68 00:07:15,772 --> 00:07:17,357 She looks like me, is not she? 69 00:07:17,441 --> 00:07:19,651 Chip. Past by the first youth. 70 00:07:19,776 --> 00:07:22,446 No, who the hell is that? 71 00:07:22,529 --> 00:07:25,365 I do not know, he did not say how he called. Cliff let him in. 72 00:07:25,449 --> 00:07:26,700 I thought it was part of the firm. 73 00:07:26,783 --> 00:07:28,243 I'm an old friend of Lincoln. 74 00:07:28,326 --> 00:07:30,370 - Yes? - Yes, buddy. 75 00:07:30,454 --> 00:07:32,789 How did you feel so bad? 76 00:07:32,873 --> 00:07:34,249 Did you play with your dildo? 77 00:07:34,332 --> 00:07:35,792 I borrowed it from your father. 78 00:07:35,876 --> 00:07:38,128 What a prelude, huh? 79 00:07:38,211 --> 00:07:42,090 It does not matter how much you are, judging after the whistle. 80 00:07:42,174 --> 00:07:43,800 It makes you look, Tune. 81 00:07:43,884 --> 00:07:45,344 You were not there, okay? 82 00:07:45,427 --> 00:07:47,721 - Shut up! - Hello! Potolii-you! 83 00:07:47,804 --> 00:07:49,181 I can not stop the bar. 84 00:07:49,264 --> 00:07:50,974 And you can not stop them. 85 00:07:51,099 --> 00:07:52,601 Or you who! 86 00:07:52,684 --> 00:07:54,436 Okay, okay, I apologize. 87 00:07:54,519 --> 00:07:56,188 Do you apologize, apologize? 88 00:07:56,271 --> 00:07:58,648 I was joking with you. I am amused. 89 00:07:58,732 --> 00:08:01,318 I finish my beer and go out of my way. 90 00:08:01,401 --> 00:08:02,819 Let's do it. 91 00:08:04,029 --> 00:08:05,030 Boule. 92 00:08:05,530 --> 00:08:07,949 - Ready. - What the hell'? 93 00:08:08,033 --> 00:08:09,659 What do you know about the monster? 94 00:08:09,743 --> 00:08:11,119 I've never seen him before. 95 00:08:11,203 --> 00:08:13,080 I think he remembered it. 96 00:08:13,163 --> 00:08:15,624 He has no face that you can forget. 97 00:08:15,707 --> 00:08:18,085 - Looks like he's up to you. - What's your problem? 98 00:08:18,168 --> 00:08:22,464 Is right. If Lincoln invited him, 99 00:08:22,547 --> 00:08:25,842 we'd better be civilized. 100 00:08:25,926 --> 00:08:29,346 - Continuously. - With what? 101 00:08:29,429 --> 00:08:32,766 - Finish the damn story. - Yeah sure. 102 00:08:32,849 --> 00:08:36,395 I stood on the street with a huge bag with cargo. 103 00:08:36,478 --> 00:08:39,690 Rook was on the street, dead. Then I heard the sirens. 104 00:08:39,731 --> 00:08:41,441 The politics came that I had to wipe it out. 105 00:08:41,525 --> 00:08:43,151 - What do you say? - They sprouted! 106 00:08:43,235 --> 00:08:44,986 You left long before s ajung ei. 107 00:08:45,070 --> 00:08:47,656 - What the? - You ran away by yourself. 108 00:08:47,781 --> 00:08:51,034 - Do you want to break your face again? - Look at you! 109 00:08:51,118 --> 00:08:53,787 Did you finish the bottle? 110 00:08:53,870 --> 00:08:57,040 You do not think it's time telling the truth to your buddies? 111 00:08:57,124 --> 00:08:59,876 Tune, what is he talking about? 112 00:08:59,960 --> 00:09:03,547 Yes, Tune, what am I talking about? 113 00:09:03,630 --> 00:09:06,341 I do not know. She's rafting, Mo! 114 00:09:06,425 --> 00:09:09,011 You want to hear my version go with the raft? 115 00:09:09,094 --> 00:09:12,556 - Not bad, buddy. - I like it! 116 00:09:12,639 --> 00:09:15,225 At least I finish my beer. 117 00:09:16,727 --> 00:09:18,353 Because he was a guy who is staring at you. 118 00:09:18,437 --> 00:09:19,980 Mskar is true. 119 00:09:20,105 --> 00:09:22,441 Rook, be careful. 120 00:09:22,524 --> 00:09:25,360 He's staring at us about 10 minutes. 121 00:09:25,444 --> 00:09:28,947 Frioare! Can we help you with something? 122 00:09:34,536 --> 00:09:37,205 Are you deaf? 123 00:09:37,289 --> 00:09:39,958 I talk with you. What do you want? 124 00:09:42,336 --> 00:09:44,629 - Sorry, buddy ... - Should I be afraid? 125 00:09:44,713 --> 00:09:46,757 Here you go. 126 00:09:46,840 --> 00:09:48,842 If it changes, please. 127 00:09:48,925 --> 00:09:51,345 It's okay. Car up. 128 00:09:52,846 --> 00:09:55,098 Get lost! 129 00:10:00,312 --> 00:10:04,316 BGA-me! 130 00:10:04,399 --> 00:10:06,985 Nonsense. Do not run away from a bitch. 131 00:10:07,069 --> 00:10:09,863 - Just this time, no, Tuney? - Fuck you! 132 00:10:09,946 --> 00:10:12,449 - So you killed Rook? - Yes, it is. 133 00:10:12,532 --> 00:10:15,327 What are you going to do Do you see that? 134 00:10:15,410 --> 00:10:18,580 It is clear that you are interested One single thing. 135 00:10:18,705 --> 00:10:21,083 It's time to go. 136 00:10:21,166 --> 00:10:22,876 I still have half a halb. 137 00:10:22,959 --> 00:10:26,963 It's my pub, my mugs. Out! 138 00:10:27,047 --> 00:10:29,800 Come on, fuckin 'fuck! 139 00:10:34,846 --> 00:10:39,893 back! Move around there! Come on! 140 00:10:40,727 --> 00:10:42,979 If someone tries s m attack, kill him! 141 00:10:43,063 --> 00:10:46,483 I swear! Pleac de l ng u ! 142 00:10:50,404 --> 00:10:52,489 Where is it? 143 00:10:52,572 --> 00:10:54,282 - Where the fuck is it? - Who? 144 00:10:54,366 --> 00:10:59,496 - Lincoln! - I said discretion, the protesters ... 145 00:11:00,914 --> 00:11:05,002 Come now! coming back up! 146 00:11:06,878 --> 00:11:08,547 Get over there. 147 00:11:08,630 --> 00:11:10,924 Anyone else up there? 148 00:11:15,012 --> 00:11:18,432 You remember somebody. 149 00:11:20,600 --> 00:11:21,518 Good. 150 00:11:21,560 --> 00:11:24,271 It can not be him, since it has been closed for a long time. 151 00:11:24,354 --> 00:11:26,815 And he was soft. 152 00:11:26,898 --> 00:11:30,736 S'-bag me. 153 00:11:30,819 --> 00:11:32,988 The prodigal brother has returned. 154 00:11:33,071 --> 00:11:35,449 Under what stone did you get torn? 155 00:11:35,532 --> 00:11:38,869 The highest security rating Belmarsh, to park you not. 156 00:11:38,952 --> 00:11:43,999 - Who the fuck is that? - Ladies, he's Cain Burgess. 157 00:11:44,082 --> 00:11:47,127 Fellow of Lincoln. 158 00:11:47,210 --> 00:11:49,671 Playful? That fool? 159 00:11:49,755 --> 00:11:52,424 He gave a shot for us many years later. He gave it to the bar. 160 00:11:52,549 --> 00:11:56,345 - It was closed for five years. - Seven years now. 161 00:11:56,470 --> 00:11:58,180 Where have they redecorated their face? 162 00:11:58,263 --> 00:12:01,350 It looks like somebody's getting burned 163 00:12:01,433 --> 00:12:04,102 And he put it back with the shovel. Still, do not worry, huh? 164 00:12:04,186 --> 00:12:07,314 I think they liked their tools from the prison. 165 00:12:14,071 --> 00:12:17,532 Good! Looks like we're gonna close the bar, Bez! 166 00:12:17,616 --> 00:12:19,743 Give me a hat. 167 00:12:19,826 --> 00:12:23,872 Just ask me a beer of yours casting to perfection. 168 00:12:23,955 --> 00:12:24,873 Please. 169 00:12:24,956 --> 00:12:27,751 Better. It only takes a moment to be polite. 170 00:12:27,834 --> 00:12:29,753 Distemper. 171 00:12:29,836 --> 00:12:31,797 - See how you talk, Beryl. - Beryl? 172 00:12:31,880 --> 00:12:35,050 It seems I'm born In the '20s? 173 00:12:35,133 --> 00:12:36,802 - M cheam No. - By the way. 174 00:12:36,885 --> 00:12:38,970 It could be an abbreviation from Beryl, right? 175 00:12:39,054 --> 00:12:41,181 When I was little, I was screaming. I was called "Strawberry" (c p un ), 176 00:12:41,264 --> 00:12:44,935 then shortened to "Berry." I went back to the next with "Bez". 177 00:12:45,018 --> 00:12:48,814 - I do not fuck now, sweetheart. - I am convinced. 178 00:12:49,497 --> 00:12:52,116 back! 179 00:12:52,199 --> 00:12:54,568 I told you what might happen! 180 00:12:55,130 --> 00:12:56,566 Fuck'! 181 00:12:57,691 --> 00:12:58,859 Regularly! 182 00:13:01,070 --> 00:13:04,407 You destroyed my leg! 183 00:13:04,532 --> 00:13:07,743 Mobile Phones! One from each. 184 00:13:07,827 --> 00:13:10,746 Throw them into the jar, or the person you lng 185 00:13:10,830 --> 00:13:14,291 he receives a glance on his knees. Now! Come on! 186 00:13:17,169 --> 00:13:19,672 I can not hear anything! The mouth! 187 00:13:19,755 --> 00:13:22,717 You just flown his leg. l n eap pu in. 188 00:13:29,265 --> 00:13:33,185 She's glad. It's quiet. 189 00:13:33,269 --> 00:13:37,064 Hyde, this bitch says that he killed Rook. 190 00:13:37,148 --> 00:13:40,818 Seriously? Tune, park you ran after him. 191 00:13:40,901 --> 00:13:44,989 - Do you recognize it? - Not. He's lying about the waters. 192 00:13:45,072 --> 00:13:47,450 - What do you say about that, Cain? - You think l'm lying? 193 00:13:47,575 --> 00:13:48,743 - Yes. - Yes? 194 00:13:48,826 --> 00:13:52,038 It seems that you will not be afraid of the waters. 195 00:13:52,121 --> 00:13:58,711 Your buddy Rook had a piece of ah on m? nn? 196 00:14:03,215 --> 00:14:06,260 - Open it. - Fuck. 197 00:14:06,343 --> 00:14:09,138 - I said to open it! - I'll do it. 198 00:14:09,221 --> 00:14:11,640 Not! He has to do it. 199 00:14:11,724 --> 00:14:14,185 Open it, pygmy damned! Come on. 200 00:14:14,268 --> 00:14:16,896 - Fuck it. - Good. 201 00:14:20,399 --> 00:14:21,942 Aa. 202 00:14:29,116 --> 00:14:32,328 Jesus! You're crazy, buddy! 203 00:14:32,411 --> 00:14:36,916 - God, Cain. - Looks like we broke the debate. 204 00:14:36,999 --> 00:14:38,125 What did you do? 205 00:14:38,209 --> 00:14:41,629 What about a break? Take a seat. 206 00:14:42,922 --> 00:14:45,341 Come on, sit down! 207 00:14:45,424 --> 00:14:48,494 Get down, buddy. If you're staring, I'll fly my brains. 208 00:14:48,577 --> 00:14:50,588 Sit down. 209 00:14:50,871 --> 00:14:52,957 A turn for all the world, Bez. 210 00:14:53,040 --> 00:14:55,918 You can pass them on to Hyde's account. 211 00:14:56,002 --> 00:14:58,462 It does not count. 212 00:14:58,546 --> 00:15:01,924 I do not know if you were careful, but I have a ditamai arm n m n , 213 00:15:02,008 --> 00:15:03,576 And I'm not afraid to use it. 214 00:15:03,660 --> 00:15:06,846 I do not want to ruin my plan, dear, but it's not the first time 215 00:15:06,929 --> 00:15:09,932 when they are threatened with the gun. 216 00:15:10,016 --> 00:15:15,229 Be reasonable, Bez. Give us a handshake. Please. 217 00:15:15,313 --> 00:15:19,233 Yeah, Bez. Will you give us Rooster Rojos, please? 218 00:15:19,358 --> 00:15:20,401 Get what you got, you understand? 219 00:15:20,484 --> 00:15:22,069 Yeah sure. 220 00:15:22,153 --> 00:15:25,906 I want a Rojo Rooster. 221 00:15:28,743 --> 00:15:30,578 Aadar ... 222 00:15:32,663 --> 00:15:35,875 The prison has transformed you In a cold-blooded murder. 223 00:15:36,000 --> 00:15:40,504 No imprisonment did, but you and my brother. 224 00:15:44,300 --> 00:15:46,594 Do you want to know what I think? 225 00:15:48,262 --> 00:15:51,223 Stay down! Magi-you! 226 00:16:00,524 --> 00:16:05,947 I'm gonna make her cry I'm fucking skull crushed. 227 00:16:06,030 --> 00:16:08,783 You know what? That can wait. 228 00:16:08,866 --> 00:16:11,619 And I became skilled He waited for him. 229 00:16:11,702 --> 00:16:14,246 Get your phone off. 230 00:16:14,330 --> 00:16:16,582 You tell her to come here now. 231 00:16:16,666 --> 00:16:19,961 You say it's Rook, then hang out. 232 00:16:22,880 --> 00:16:27,385 Yes I am. Come up to Jockey. 233 00:16:27,468 --> 00:16:31,597 We have a problem. It's about Rook. 234 00:16:36,644 --> 00:16:38,020 Bravo. 235 00:16:39,730 --> 00:16:42,149 Hyde. Tell me that you and the boy 236 00:16:42,233 --> 00:16:45,611 - ... you got his crazy scars. - Sorry, buddy. 237 00:16:46,904 --> 00:16:48,864 I wish we were new. 238 00:16:48,948 --> 00:16:51,242 Do you want to know where I have the scars? 239 00:16:51,325 --> 00:16:53,452 Yes, let us know. 240 00:16:53,536 --> 00:16:56,163 You and my brother you could have very well grasped them 241 00:16:56,247 --> 00:16:59,542 In my flesh. 242 00:16:59,625 --> 00:17:02,295 Where are you hiding, Cain? 243 00:17:02,378 --> 00:17:03,796 I have not seen you for a long time. 244 00:17:03,838 --> 00:17:06,632 I said I would not go around here, What do you say? 245 00:17:06,716 --> 00:17:08,259 I still have to talk to my brother. 246 00:17:08,342 --> 00:17:09,385 I have a business proposition. 247 00:17:09,468 --> 00:17:11,637 Have you heard? 248 00:17:11,762 --> 00:17:14,348 Maybe you should give him a shot. He's trustworthy. 249 00:17:14,432 --> 00:17:18,144 He does not know what the dishonesty means. He can not even give a match. 250 00:17:18,227 --> 00:17:21,230 Trust? Rather a loser. 251 00:17:21,314 --> 00:17:25,276 All you have to do it was to lose a match. 252 00:17:25,359 --> 00:17:27,486 - We lost a lot of money. - You know what, Rook? 253 00:17:27,570 --> 00:17:29,322 I do not think I heard how did you do it to me? 254 00:17:29,405 --> 00:17:30,990 Do you want to repeat, buddy? 255 00:17:31,073 --> 00:17:33,534 You heard. 256 00:17:33,618 --> 00:17:35,911 You lost a grṁmad , you threw five thousand. 257 00:17:35,995 --> 00:17:38,623 I threw 15,000. 258 00:17:40,249 --> 00:17:41,917 What did you want from me? 259 00:17:41,959 --> 00:17:43,544 Can we speak out? 260 00:17:43,628 --> 00:17:46,589 Are you crazy? I'm in the middle of a cricket game. 261 00:17:46,672 --> 00:17:50,468 If you want to ask something, to hear. 262 00:17:50,551 --> 00:17:53,763 Good. 263 00:17:56,682 --> 00:17:58,726 I have a business proposition for you. 264 00:17:58,809 --> 00:18:01,729 It's good. I talked to my mother. 265 00:18:01,812 --> 00:18:03,773 - ... and thinks he can be trusted. - Mother? 266 00:18:03,856 --> 00:18:06,150 - Yes. - You know I love Mom. 267 00:18:06,233 --> 00:18:09,362 It means to me more than life. 268 00:18:10,947 --> 00:18:13,908 But since its perspicacity In terms of business 269 00:18:13,991 --> 00:18:16,827 has something to do what am I doing? 270 00:18:16,911 --> 00:18:18,537 You remember Sulley from the gym, right? 271 00:18:18,621 --> 00:18:21,457 Bethtrull Sulley renounces everything. 272 00:18:21,540 --> 00:18:23,584 I made an offer and accepted it. 273 00:18:23,668 --> 00:18:26,671 It's a good business. I just need the startup capital. 274 00:18:26,712 --> 00:18:29,840 Here you interfere, but I already have a business plan. 275 00:18:29,924 --> 00:18:31,550 It should be fun. 276 00:18:31,634 --> 00:18:33,761 Let's hear it. 277 00:18:33,886 --> 00:18:39,100 Cain, I have simple rules after that I am guiding my life. 278 00:18:39,183 --> 00:18:41,560 They have helped me over the years. 279 00:18:41,686 --> 00:18:44,105 One of them is s did not lend money to relatives. 280 00:18:44,188 --> 00:18:45,856 It's a good plan. And I say. 281 00:18:45,940 --> 00:18:47,900 I can tell him right now, if you want. 282 00:18:47,984 --> 00:18:49,026 Not. 283 00:18:50,111 --> 00:18:51,862 I refuse you. 284 00:18:53,239 --> 00:18:56,158 You see, I'm dealing with the money borrower. 285 00:18:56,242 --> 00:18:56,951 I know. 286 00:18:56,993 --> 00:18:58,828 What's going to happen if you can not get my money back 287 00:18:58,911 --> 00:19:02,331 And your business plan is going by r p ? 288 00:19:02,415 --> 00:19:04,625 We do not want to come after you And let's do it. 289 00:19:04,709 --> 00:19:08,129 - Come on, buddy. - Sports halls are past. 290 00:19:08,212 --> 00:19:11,632 What makes yours special? Just not your shiny career. 291 00:19:11,716 --> 00:19:15,094 Do not tell me that, because you gave it to the bar. 292 00:19:15,177 --> 00:19:18,222 You gave it to the bar. Get your fans in this room 293 00:19:18,264 --> 00:19:20,099 they lost money because of you. 294 00:19:20,182 --> 00:19:21,601 - I know. - They trusted you. 295 00:19:21,684 --> 00:19:26,105 And now you come to me and ask for me to fund my next bet? 296 00:19:27,732 --> 00:19:30,651 Why are you talking to me? With superiority. 297 00:19:30,735 --> 00:19:34,113 - My brother, not Dad. - I know, but you come to me and ask for money. 298 00:19:34,155 --> 00:19:35,031 What did you expect? 299 00:19:35,072 --> 00:19:37,617 - Fuck that. - Cain, Cain. 300 00:19:37,700 --> 00:19:41,704 Come on, come on. 301 00:19:41,787 --> 00:19:45,041 You always get angry. 302 00:19:46,459 --> 00:19:48,294 I know what you are trying to do. 303 00:19:48,377 --> 00:19:51,839 It's a good thing to try to have a clean business. 304 00:19:51,922 --> 00:19:55,051 I'm proud of you. 305 00:19:55,134 --> 00:20:00,348 If you want me to break my rules And lend money ... 306 00:20:00,431 --> 00:20:03,726 Then you have to do something for me. 307 00:20:03,851 --> 00:20:05,978 I appreciate, but I do not want to get involved In your business. 308 00:20:06,062 --> 00:20:07,521 I do not want to do something illegal. 309 00:20:07,605 --> 00:20:11,359 Alt ans to borrow money you will not have it. 310 00:20:11,442 --> 00:20:13,736 Do you accept or not? 311 00:20:15,988 --> 00:20:19,158 - What's the hit? - Go to Hyde. 312 00:20:19,241 --> 00:20:21,452 He tells you everything you need to know. 313 00:20:21,535 --> 00:20:24,580 Believe me, it's a flower in your ear. 314 00:20:24,664 --> 00:20:26,916 You can not even eat it in the bar. 315 00:20:30,002 --> 00:20:32,213 We need a vendor at the reception. 316 00:20:32,296 --> 00:20:34,966 A customer is interested in Jaguar. 317 00:20:35,091 --> 00:20:38,010 I bet 7,000 c you lose that fight. 318 00:20:38,094 --> 00:20:41,097 I tried to make her feel real. 319 00:20:41,180 --> 00:20:43,849 Do you make him a knockout? 320 00:20:43,933 --> 00:20:46,477 You know what those who do In Mexico? 321 00:20:46,560 --> 00:20:50,606 And knuckle under a bridge, cut them off And they put it in a gourge. 322 00:20:50,731 --> 00:20:53,234 - It's a little rough, is not it? - They're wild. 323 00:20:53,276 --> 00:20:55,319 But that's not the point. 324 00:20:55,403 --> 00:20:58,698 It hurt. And I'm not just referring to money. 325 00:20:58,781 --> 00:21:01,325 - We are friends. - Yes, I know. 326 00:21:01,450 --> 00:21:03,744 Your brother told me to give them another chance. 327 00:21:03,828 --> 00:21:05,871 But I'm not sure. 328 00:21:05,955 --> 00:21:09,792 Look, I made a mistake. We will not repeat it. 329 00:21:09,875 --> 00:21:12,044 My brother will guarantee for me. 330 00:21:12,128 --> 00:21:13,963 Rook said you were a damn danger. 331 00:21:14,046 --> 00:21:15,881 Dac? Rook said that then m car. 332 00:21:15,965 --> 00:21:18,592 Sit down, prin es . Do not fuck you. 333 00:21:18,676 --> 00:21:21,637 I did not say we did not need you. 334 00:21:21,721 --> 00:21:27,727 I just know who your position is In terms of organization. 335 00:21:30,271 --> 00:21:34,108 - Have you seen this stuff yet? - A plastic blue bag? 336 00:21:34,191 --> 00:21:36,652 - Yeah, I saw some. - What sophistication we are! 337 00:21:36,736 --> 00:21:43,284 Today, at 15:00, Mabel Liddell I want her in the office. 338 00:21:44,368 --> 00:21:47,788 Get this bag with her. 339 00:21:49,040 --> 00:21:54,420 Follow her to her dwelling, In London Fields. 340 00:21:54,503 --> 00:21:59,884 You steal the bag and bring it here. 341 00:21:59,967 --> 00:22:04,764 - It's simple. - What's in the bag? 342 00:22:04,847 --> 00:22:06,390 About ... 343 00:22:06,599 --> 00:22:09,685 One kilogram of "is not your business". 344 00:22:09,769 --> 00:22:15,358 If you are in trouble, can you knock out, do not you? 345 00:22:15,441 --> 00:22:18,152 - Good. - Regularly, z mb re ule. 346 00:22:18,235 --> 00:22:21,280 Do not go any further, do your needs, set the clock, 347 00:22:21,364 --> 00:22:25,242 you disappear from my office And he closes when he goes out. 348 00:22:27,995 --> 00:22:32,750 It's very interesting the story, but does it have any purpose? 349 00:22:32,833 --> 00:22:34,627 Yes, it does. 350 00:22:34,710 --> 00:22:39,507 Because of you and my brother, I came to the prison. 351 00:22:39,590 --> 00:22:42,134 The Belmarsh prison, or how I came to know it: 352 00:22:42,218 --> 00:22:45,638 Latrina miserable i mpu it Belmarsh. 353 00:22:45,721 --> 00:22:50,476 The dirtiest and most violent jail from England. 354 00:22:52,603 --> 00:22:55,564 Yes, there he sent me his cloak the judge. 355 00:22:55,648 --> 00:22:59,568 I did not have a record, I did not have that kind of thought. 356 00:22:59,652 --> 00:23:01,988 I could not lose it either a bloody boxing match, 357 00:23:02,071 --> 00:23:04,949 and they threw me there among the criminals, 358 00:23:05,032 --> 00:23:07,952 violators and relapses. 359 00:23:08,035 --> 00:23:11,539 There's a reason why the prisoners it is called "meat flesh". 360 00:23:28,931 --> 00:23:31,475 Say "sorry," jigodie. 361 00:23:32,685 --> 00:23:34,145 Sorry, jigodie. 362 00:25:07,793 --> 00:25:10,296 It seems that the mandible heals well. 363 00:25:13,382 --> 00:25:16,635 He would have given his teeth normal if you asked for it. 364 00:25:16,719 --> 00:25:20,097 - I asked them. - You should pray beautifully. 365 00:25:20,181 --> 00:25:24,351 If you are bothering so much, And change when you get out of the jail. 366 00:25:24,435 --> 00:25:27,146 It's a simple procedure. 367 00:25:27,229 --> 00:25:31,108 You know what? Do not disturb. 368 00:25:31,192 --> 00:25:34,195 I do and damned nfricotor art. 369 00:25:45,831 --> 00:25:47,833 Bun, mam! 370 00:25:52,671 --> 00:25:54,423 Take a seat. 371 00:26:00,137 --> 00:26:03,057 What's the matter, son? Your teeth. 372 00:26:03,140 --> 00:26:06,310 I know. I've crossed somebody. 373 00:26:06,393 --> 00:26:09,855 - Why is this always happening to you? - It's not always happening to me, Mamma. 374 00:26:09,939 --> 00:26:12,650 I'm in jail. What did you expect? 375 00:26:12,775 --> 00:26:15,236 Here's what I'm waiting for. 376 00:26:15,319 --> 00:26:19,323 I was hoping you'd find something here. 377 00:26:19,407 --> 00:26:21,117 Get a shot at the bottom. 378 00:26:21,200 --> 00:26:22,952 I get smokes, that's for sure. 379 00:26:23,035 --> 00:26:24,370 - Do not worry. - You have nothing to be proud of. 380 00:26:24,495 --> 00:26:25,405 I'm not counting on this. 381 00:26:25,489 --> 00:26:28,249 I'm worried about you. 382 00:26:30,126 --> 00:26:33,963 I do not know what to say. What to do. 383 00:26:35,840 --> 00:26:38,092 - I talked to another lawyer. - Yes? 384 00:26:38,217 --> 00:26:41,887 But I have no money to wear it. You do not even have one. 385 00:26:41,971 --> 00:26:44,473 What did Lincoln say about this? 386 00:26:44,557 --> 00:26:47,518 Lincoln does not talk to me about these things. 387 00:26:47,601 --> 00:26:49,603 He sees his job. 388 00:26:49,687 --> 00:26:51,939 Did he say anything about me? 389 00:26:52,022 --> 00:26:54,692 He said it was your fault that you went into trouble. 390 00:26:54,817 --> 00:26:59,196 - It would be, mamma! - Do not talk to me. 391 00:26:59,280 --> 00:27:02,158 I grew you up to be better than the animals here. 392 00:27:02,241 --> 00:27:05,161 It does not go down to their level. 393 00:27:05,244 --> 00:27:09,582 - I'm sorry, mam. - Lincoln's got his stuff. 394 00:27:09,665 --> 00:27:13,461 Whatever you say about him, mskar is not in jail. 395 00:27:13,544 --> 00:27:16,922 He does not feel awkward at night with worries. 396 00:27:17,006 --> 00:27:18,841 Lincoln needs to come here And talk to me. 397 00:27:18,924 --> 00:27:22,219 Tell him to come here And talk to me. 398 00:27:22,303 --> 00:27:25,598 And I say. 399 00:27:25,681 --> 00:27:27,808 Do not touch. 400 00:27:33,606 --> 00:27:35,357 I'm sorry, mamma. 401 00:27:45,618 --> 00:27:49,371 I have not heard anything from Lincoln. No word. 402 00:27:49,455 --> 00:27:52,666 I was on my own. 403 00:27:53,793 --> 00:27:57,922 I was clear to you that I should have taken care of myself. 404 00:28:32,665 --> 00:28:35,376 Throw it! 405 00:28:37,545 --> 00:28:40,423 I did not do anything! They attacked me! 406 00:28:40,506 --> 00:28:43,509 I did not do anything! 407 00:28:43,592 --> 00:28:45,469 The Council considers it 408 00:28:45,553 --> 00:28:49,682 that you were partly responsible for the incident that occurred on June 28, 409 00:28:49,765 --> 00:28:52,893 And he therefore finds you guilty. 410 00:28:52,977 --> 00:28:55,271 I do not understand, Judge. What do you want me to do? 411 00:28:55,354 --> 00:28:58,441 You attack with a knife. It's clear that it's self-defense, right? 412 00:28:58,524 --> 00:29:00,067 What do you want me to do? Do you let them get out of the way? 413 00:29:00,151 --> 00:29:00,943 Silence. 414 00:29:00,985 --> 00:29:03,279 They say people are here who will kill you. 415 00:29:03,362 --> 00:29:05,448 I need a transfer. Today. 416 00:29:05,531 --> 00:29:08,701 Your sentence is prolonged for one year. 417 00:29:08,784 --> 00:29:11,078 Please, use this time 418 00:29:11,120 --> 00:29:14,415 to reconsider the decisions you make. 419 00:29:14,498 --> 00:29:16,917 I take this into account watch out for a shit! 420 00:29:17,001 --> 00:29:20,254 For what? Why did I get myself ?! 421 00:29:20,337 --> 00:29:22,465 - Jigodie afurisit ! - Come on. 422 00:29:22,548 --> 00:29:23,966 You do not have a damn! 423 00:29:24,049 --> 00:29:25,885 Stay there ... 424 00:29:25,968 --> 00:29:27,094 suit and tie that bastard? 425 00:29:27,178 --> 00:29:28,554 You have nothing to do! 426 00:29:28,637 --> 00:29:30,681 Nothing could get ready 427 00:29:30,765 --> 00:29:34,351 for the shit I had to get to this. 428 00:29:34,435 --> 00:29:36,228 I had to choose. 429 00:29:36,312 --> 00:29:39,273 If I had a whole network of all this stuff ... 430 00:29:39,356 --> 00:29:42,777 Talk to me, buddy? 431 00:29:42,902 --> 00:29:45,654 ... then I had to deal with it like a fight. 432 00:29:45,738 --> 00:29:49,033 You want it? 433 00:29:49,116 --> 00:29:51,035 That's what I'm talking about, buddy. 434 00:29:51,118 --> 00:29:53,370 Come back, give it to me! 435 00:29:53,454 --> 00:29:57,458 I had to change something what I have not even recognized. 436 00:29:57,583 --> 00:30:00,878 I'll beat you both! 437 00:30:00,961 --> 00:30:03,255 Come on! 438 00:30:03,339 --> 00:30:05,966 By the way they passed and the moons ... 439 00:30:06,050 --> 00:30:12,306 Slowly, but surely, I turned What you have in front of you. 440 00:30:12,348 --> 00:30:15,351 A nailed and rusty nail. 441 00:30:15,434 --> 00:30:18,604 The body can be broken at a certain point, 442 00:30:18,687 --> 00:30:23,067 but it is the mind that makes you resistant to fogging. 443 00:30:23,150 --> 00:30:25,778 Just like the skin on the fingers of your fingers, 444 00:30:25,903 --> 00:30:30,991 And your mind's guts. 445 00:30:31,075 --> 00:30:34,495 Painful pain can do that. 446 00:30:34,578 --> 00:30:36,872 Let me know how to accept the pain. 447 00:30:36,956 --> 00:30:41,293 But, more importantly, I know how to give it to another. 448 00:31:06,986 --> 00:31:08,446 Come on, fuck! 449 00:31:12,116 --> 00:31:16,120 Come on! 450 00:31:19,165 --> 00:31:22,710 You see, the question who did not give me peace was "why"? 451 00:31:22,793 --> 00:31:25,546 Why do the bastards in their place would they kill me? 452 00:31:25,629 --> 00:31:28,841 He had no logic for me. I did not realize it. 453 00:31:28,924 --> 00:31:34,597 Then one day ... everything has become clear. 454 00:31:37,433 --> 00:31:42,188 Anybody else wanting? Any more ?! 455 00:31:43,355 --> 00:31:44,273 How do you feel? 456 00:31:44,356 --> 00:31:46,734 Aa. 457 00:31:46,817 --> 00:31:48,611 Breath through the nose, exhale through the mouth. 458 00:31:48,694 --> 00:31:51,280 They're okay. You probably have a bite, buddy. 459 00:31:51,363 --> 00:31:54,200 Do not worry, it's a guy who's guilty. 460 00:31:54,283 --> 00:31:57,203 He does not take it personally, Cain. 461 00:31:57,286 --> 00:32:01,499 Do not I take it in person? Then why did you do it? 462 00:32:01,582 --> 00:32:04,794 What you have to gain from of a skull fracture? 463 00:32:04,835 --> 00:32:05,961 Hope it was worth it! 464 00:32:06,045 --> 00:32:10,007 It would have been worth it. 20,000. 465 00:32:10,091 --> 00:32:12,593 How about 20,000? 466 00:32:12,676 --> 00:32:15,763 What are you talking about? 20,000 from where? 467 00:32:15,846 --> 00:32:17,306 Twang arranged. 468 00:32:19,350 --> 00:32:20,976 I guess your brother and he did. 469 00:32:22,686 --> 00:32:25,481 What the hell are you talking about? My brother? 470 00:32:25,564 --> 00:32:28,275 I'm not kidding. I just made it for the money. 471 00:32:28,359 --> 00:32:31,195 My brother did that? 472 00:32:31,278 --> 00:32:34,448 You mean that my brother fucking did that? My own brother? 473 00:32:34,532 --> 00:32:37,785 My brother fucking? 474 00:32:37,910 --> 00:32:39,954 Why did he do that, Hyde? 475 00:32:40,037 --> 00:32:42,289 I feel r u, dr gu . 476 00:32:42,373 --> 00:32:43,916 I have no idea what you are talking about. 477 00:32:43,999 --> 00:32:47,002 Do not deny it. S nu ndr zne ti! 478 00:32:47,086 --> 00:32:51,674 You and my brother You put me a head on, are you? 479 00:32:51,757 --> 00:32:54,802 Aa them ?! 480 00:32:54,885 --> 00:32:59,181 I accept that from a cunning little kid like you, 481 00:32:59,306 --> 00:33:02,560 but I can not accept that from him. 482 00:33:02,643 --> 00:33:06,772 They came after me in every süpt m n . One after another. 483 00:33:06,856 --> 00:33:10,276 Sometimes, more than one. You know what? It does not matter to me. 484 00:33:10,359 --> 00:33:13,279 I said he would come again. Bring them. 485 00:33:13,362 --> 00:33:15,406 Come and try, buddy! 486 00:33:15,489 --> 00:33:18,325 With more people coming in, with so strong became my mind! 487 00:33:18,409 --> 00:33:21,954 And my daily existence has transformed into survival. 488 00:33:32,281 --> 00:33:34,467 Do you want to attack? 489 00:33:36,003 --> 00:33:39,346 Forward-m! Come on! 490 00:34:06,262 --> 00:34:08,389 Nenorociilor ... 491 00:34:10,892 --> 00:34:13,811 - Be! - I bet you do not know what's possible 492 00:34:13,895 --> 00:34:17,315 make your napalm in jail, right? 493 00:34:17,356 --> 00:34:20,985 Well, it can be. He burns like hell. 494 00:34:49,019 --> 00:34:54,707 You guess guilty, and your sentence, sir. Burgess, will be extended by two years. 495 00:34:54,791 --> 00:34:58,862 Five isolation sessions with immediate effect. 496 00:35:00,781 --> 00:35:02,699 Go to hell'. 497 00:35:27,705 --> 00:35:29,707 Come on! 498 00:35:57,610 --> 00:36:00,896 I have a dead man, 499 00:36:00,921 --> 00:36:05,910 and his sack was on your clothes. 500 00:36:07,661 --> 00:36:11,624 I add a year to your sentence, because you were part of the altercation. 501 00:36:11,707 --> 00:36:14,043 Also, six months of separation. 502 00:36:56,732 --> 00:36:58,351 Fuck you fuck! 503 00:37:18,463 --> 00:37:20,257 I'm glad to see you, mam. 504 00:37:22,217 --> 00:37:26,930 How long has it gone? About three years, right? 505 00:37:27,014 --> 00:37:28,724 I came to see you. 506 00:37:28,807 --> 00:37:32,519 They told me you were in isolation. 507 00:37:32,603 --> 00:37:35,355 - More than once. - Yes. 508 00:37:35,439 --> 00:37:39,776 Please, your brother did not believe it That's a good idea. 509 00:37:39,860 --> 00:37:42,362 Too much stress. Is right. 510 00:37:43,739 --> 00:37:45,699 Look at you. 511 00:37:45,824 --> 00:37:48,660 I do not know what you've become. 512 00:37:50,370 --> 00:37:53,207 You need to know something about Lincoln, Mama. 513 00:37:56,793 --> 00:37:58,629 You probably will not be easy to hear that, but ... 514 00:37:58,712 --> 00:38:02,216 You must first to tell her something. 515 00:38:02,299 --> 00:38:07,095 I can not say, but ... I will say it plainly. 516 00:38:07,179 --> 00:38:08,931 I have cancer. 517 00:38:10,974 --> 00:38:12,601 I have been living for months, 518 00:38:12,684 --> 00:38:15,145 but I did not want to disturb anyone. 519 00:38:15,229 --> 00:38:18,190 Marshi Starting chemotherapy. 520 00:38:18,273 --> 00:38:21,610 They told me that it might be difficult, 521 00:38:21,693 --> 00:38:25,948 I do not think I can to come to see you. 522 00:38:26,031 --> 00:38:29,493 - I'm sorry, mam. - You do not have to worry about it. 523 00:38:29,576 --> 00:38:32,496 Your brother cares about me. Every day. 524 00:38:32,579 --> 00:38:35,916 I do not know what to do to him. 525 00:38:37,334 --> 00:38:39,461 We'll be fine. 526 00:38:39,586 --> 00:38:43,090 What did you want to tell me about Lincoln? 527 00:38:43,173 --> 00:38:45,634 Do not worry about this, Mama. There is nothing. 528 00:38:45,717 --> 00:38:48,679 - Come on. - Not... 529 00:38:48,762 --> 00:38:51,932 - Come on. - I'm glad Lincoln takes care of you. 530 00:38:52,015 --> 00:38:55,853 He released a burden on my shoulders. 531 00:38:55,936 --> 00:38:58,897 Yes. We are all fighters In this family, right? 532 00:38:58,981 --> 00:39:03,193 - Look at you. - Yeah, we're fighters. 533 00:39:05,988 --> 00:39:07,281 Time has passed. 534 00:39:07,364 --> 00:39:10,534 Come on. Let's go. Come on! 535 00:39:11,910 --> 00:39:14,079 I never knew which is the role of the pancreas, 536 00:39:14,163 --> 00:39:16,748 until my mother got cancer. 537 00:39:18,792 --> 00:39:21,170 I do not even know, actually. 538 00:39:21,253 --> 00:39:23,922 My mother was a fighter. 539 00:39:24,006 --> 00:39:28,051 He fought cancer more unless someone thought she could do it. 540 00:39:31,180 --> 00:39:34,266 They gave me five hours s m duc to see. 541 00:39:34,391 --> 00:39:39,855 They sent me with a detachment six people, one o'clock, two machines. 542 00:39:43,400 --> 00:39:45,152 She died to get to her. 543 00:39:46,653 --> 00:39:48,655 I did not know. 544 00:39:48,739 --> 00:39:50,741 I knew he was sick. 545 00:39:50,824 --> 00:39:53,577 Condolences. She was a good woman. 546 00:39:53,660 --> 00:40:02,044 I knew a madman escaped from the hospital, but I did not get the link. 547 00:40:02,127 --> 00:40:05,255 Maybe you should do it. 548 00:40:05,339 --> 00:40:08,008 How the hell did you manage to escape? 549 00:40:24,233 --> 00:40:28,612 Condolence for your mother. I'm sure she was a wonderful lady. 550 00:40:28,695 --> 00:40:31,365 If you wanted to see it more often, you had to be out of trouble. 551 00:41:16,451 --> 00:41:20,914 - I can not let go. - It's okay, buddy. 552 00:41:20,998 --> 00:41:23,709 You will not say anything, do you? 553 00:42:13,300 --> 00:42:17,304 Bravo. I did not think you were in a state. 554 00:42:17,387 --> 00:42:20,349 They're not the same guy anymore which you have left at the rising. 555 00:42:20,432 --> 00:42:22,809 I suppose you do not. 556 00:42:22,893 --> 00:42:25,812 Good. Ready. I have to make sure. 557 00:42:25,896 --> 00:42:28,190 - In the pants. - What the? 558 00:42:28,273 --> 00:42:31,985 - You heard me. - He's inhuman. I spent eight halves. 559 00:42:32,069 --> 00:42:36,615 Honestly, none of us had ever complained s fim inu i hostages today. 560 00:42:38,659 --> 00:42:40,369 And I have to make sure. 561 00:42:40,452 --> 00:42:42,579 Go to a bottle on the table. 562 00:42:42,663 --> 00:42:46,458 - Not. We need to chop it. - Pour into a bottle. 563 00:42:46,542 --> 00:42:50,087 - And you can pick up your pants. - You should think more. 564 00:42:50,170 --> 00:42:52,506 I'm sure no one wants to s -i miroas ma ele stuia. 565 00:42:52,589 --> 00:42:55,843 Whatever you do, find a quick solution. 566 00:42:55,926 --> 00:42:59,012 Ethyl Zombie fucking what. 567 00:43:09,898 --> 00:43:12,317 Do not make ruins! 568 00:43:12,401 --> 00:43:17,322 I was afraid of your stupid performance. 569 00:43:17,406 --> 00:43:20,409 If you want to do something, let it go! 570 00:43:20,492 --> 00:43:23,579 I'm sick of your crap! 571 00:43:23,662 --> 00:43:27,040 You want me to let her go? 572 00:43:27,124 --> 00:43:30,544 And I propose something. coming back up. 573 00:43:33,046 --> 00:43:37,217 On your knees. Come on. 574 00:43:38,135 --> 00:43:40,179 Aa. 575 00:43:40,262 --> 00:43:42,472 What a good pig! 576 00:43:44,433 --> 00:43:48,228 When my brother comes here, to feel the atmosphere. 577 00:43:48,312 --> 00:43:52,566 At that time, give me a hat Get your mouth shut. 578 00:43:52,649 --> 00:43:55,110 Or you follow. 579 00:43:55,194 --> 00:43:59,072 You know, you were not so bad. 580 00:44:00,365 --> 00:44:03,827 Or so much of a gangster. 581 00:44:07,372 --> 00:44:10,667 It's been a long time from the day with the blue bag. 582 00:44:13,086 --> 00:44:16,757 When you sent me the fur from Mabel Liddell, 583 00:44:16,882 --> 00:44:20,219 I did not get it where he would go. 584 00:44:37,236 --> 00:44:40,364 I do not know why you're afraid to run, dr gu ! 585 00:44:52,876 --> 00:44:54,878 I leave my bag, all right? 586 00:44:55,003 --> 00:44:56,296 I keep the bag! 587 00:45:56,256 --> 00:45:59,218 Mabel Liddell. 588 00:45:59,301 --> 00:46:04,139 49 years. Parent and three children. 589 00:46:04,223 --> 00:46:06,725 He had two grandchildren. 590 00:46:06,809 --> 00:46:10,479 She worked as a maid to the local complex. 591 00:46:10,562 --> 00:46:16,777 He died earlier when he was operated due to an accident in traffic. 592 00:46:18,904 --> 00:46:22,032 - It was not my fault. - You stole his bag. 593 00:46:22,116 --> 00:46:24,576 She escaped you and gave it to her. It's killing by imprudence. 594 00:46:24,660 --> 00:46:27,746 That, coupled with the theft, well, it'll shut her off. 595 00:46:27,830 --> 00:46:30,749 But we are not interested in it. 596 00:46:34,169 --> 00:46:36,463 The term "cuckoo" means something for you? 597 00:46:36,588 --> 00:46:38,090 Cuckoo? 598 00:46:38,173 --> 00:46:40,134 Adic pas rea afurisit who can not build his nest, 599 00:46:40,217 --> 00:46:41,844 one of them from alt pas re afurisit . 600 00:46:41,927 --> 00:46:44,179 Yes. That cuckoo. 601 00:46:44,263 --> 00:46:45,848 It does not mean anything to me. 602 00:46:45,931 --> 00:46:48,058 Your brother is in charge the biggest trap 603 00:46:48,142 --> 00:46:50,185 And the city's scams. In the last three years 604 00:46:50,269 --> 00:46:53,088 I worked with people which your brother has persecuted. 605 00:46:53,172 --> 00:46:56,400 Mabel Liddell refused to cooperate, but I was keeping it under observation. 606 00:46:56,483 --> 00:47:00,195 Which means you put it. 607 00:47:00,279 --> 00:47:03,115 - I want a lawyer. - You're not allowed to talk, kidding. 608 00:47:03,198 --> 00:47:06,326 Do not get a lawyer. 609 00:47:06,410 --> 00:47:09,037 He usually starts with a family member. 610 00:47:09,121 --> 00:47:12,040 The black sheep, the idiot brother. Your gender. 611 00:47:12,124 --> 00:47:16,628 Lincoln, Hyde, the heavy ones that we are, 612 00:47:16,712 --> 00:47:19,198 to visit her relatives in one day. 613 00:47:19,381 --> 00:47:22,468 And he said, "Look, and you we owe you money. " 614 00:47:22,551 --> 00:47:24,803 "And he is in the process of rubbing it with the strap." 615 00:47:24,887 --> 00:47:27,222 "But if you make this commission, And let's go. " 616 00:47:27,306 --> 00:47:29,975 The family is glad to help, is not it? 617 00:47:30,059 --> 00:47:33,479 You give them a small package, telling them that they are drugs or money in him, 618 00:47:33,562 --> 00:47:35,564 And you tell them to go to that address. 619 00:47:35,647 --> 00:47:37,566 What he does not say he's hiring another golan 620 00:47:37,649 --> 00:47:40,110 to rifle them on the road. Not? 621 00:47:40,194 --> 00:47:42,780 Suddenly there is an enormous amount In the package. 622 00:47:42,863 --> 00:47:46,366 Now the trap follows. Band members want more. 623 00:47:46,450 --> 00:47:49,203 It appears in front of the house. 624 00:47:49,286 --> 00:47:52,414 They want everything: check, cash. 625 00:47:52,498 --> 00:47:55,125 Fuck and fuck off. It moves into the house 626 00:47:55,209 --> 00:47:58,087 And run the operations in it, then I use the commissioning machine. 627 00:47:58,170 --> 00:48:01,882 Remain on property when all the goods were destroyed, 628 00:48:01,965 --> 00:48:04,968 then moves to the next. 629 00:48:05,052 --> 00:48:10,474 Your brother does that. And Hyde the same. 630 00:48:10,557 --> 00:48:13,602 - You do it. - Fuck! 631 00:48:13,685 --> 00:48:16,271 I have no idea what you are talking about. 632 00:48:21,026 --> 00:48:24,780 "Albert Mitchell, Pete Singlehurst, James Webb, & quot; 633 00:48:24,863 --> 00:48:28,367 "Eric Godley, Sandy Park, Miriam Silverman, " 634 00:48:28,450 --> 00:48:30,119 and now Mabel Liddell. " 635 00:48:30,202 --> 00:48:32,371 There are about 150 families. 636 00:48:32,454 --> 00:48:35,707 The children were orphaned because of your brother's business, 637 00:48:35,833 --> 00:48:37,376 a a c ascult -m . 638 00:48:37,459 --> 00:48:39,753 Listen carefully with great care. 639 00:48:39,837 --> 00:48:43,882 Homicide through imprudence and robbery are your least trouble. 640 00:48:43,966 --> 00:48:45,926 I add the organized crime to the file. 641 00:48:46,009 --> 00:48:48,053 I want a lawyer. 642 00:48:48,137 --> 00:48:49,638 Do you listen? I want a lawyer! 643 00:48:49,722 --> 00:48:51,974 I do not know anything about this pig! 644 00:48:52,057 --> 00:48:52,933 Where are my rights? 645 00:48:53,058 --> 00:48:54,727 Your rights are give us your brother. 646 00:48:54,810 --> 00:48:57,855 It's the only rights you have. 647 00:48:57,938 --> 00:49:00,566 The operation is destroyed f r your brother t u. 648 00:49:00,649 --> 00:49:05,279 Maybe then, a hundred and some people can continue to live. 649 00:49:05,362 --> 00:49:08,323 Come on, buddy. Give me your brother. 650 00:49:08,407 --> 00:49:11,952 Let's finish this now. 651 00:49:14,246 --> 00:49:18,792 How about ... nonsense? 652 00:49:18,876 --> 00:49:20,669 What do you say about this? 653 00:49:20,794 --> 00:49:27,259 Pick the road hard because it will be closed for a very long time. 654 00:49:27,926 --> 00:49:30,012 Sergeant! 655 00:49:32,639 --> 00:49:35,309 Hai s diskut m pu in. 656 00:49:35,434 --> 00:49:37,811 I do not know anything about it. 657 00:49:56,413 --> 00:49:58,916 And I have the devil in me. 658 00:49:58,999 --> 00:50:01,585 But I am afraid to accept my fate. 659 00:50:01,668 --> 00:50:05,547 I wished to apply it to do good. 660 00:50:05,631 --> 00:50:10,344 You see, I always wanna beat myself. 661 00:50:10,427 --> 00:50:14,807 O'Hara does this to everyone who does not hesitate to take her to the bottom, right? 662 00:50:14,890 --> 00:50:16,725 He would not agree with that. 663 00:50:16,809 --> 00:50:20,479 But we do not have to tell her everything, right? 664 00:50:27,569 --> 00:50:28,862 I do not care about gabor. 665 00:50:28,946 --> 00:50:31,907 If you touch me, I'll destroy you! 666 00:50:31,990 --> 00:50:34,284 How do you do that? with your hands in your mouth? 667 00:50:54,096 --> 00:50:56,932 Miserable. Look what you did. 668 00:50:57,015 --> 00:50:59,893 You dirty my floor clean. 669 00:50:59,977 --> 00:51:03,230 You know what we're doing the cats on the carpet? 670 00:51:03,313 --> 00:51:06,400 We take them with their nose where they've made! 671 00:51:09,486 --> 00:51:12,072 Now you are not so talkative. 672 00:51:12,197 --> 00:51:14,283 I'm afraid, Cain. 673 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 Open! 674 00:51:19,455 --> 00:51:22,124 Open the doors. Why are they busted? 675 00:51:22,207 --> 00:51:26,336 It was time. Without, unlock u a. 676 00:51:26,420 --> 00:51:28,589 You do not do stupid things. 677 00:51:28,672 --> 00:51:30,883 Come on. 678 00:51:37,848 --> 00:51:39,975 What is happening? Why Do I Have Closed Uses? 679 00:51:40,059 --> 00:51:44,146 Get in, fuck. Do not shake it! 680 00:51:44,229 --> 00:51:46,398 Feel like home. 681 00:51:46,482 --> 00:51:50,152 Bez, close the damn doors! Do not go anywhere! 682 00:51:50,235 --> 00:51:53,405 F it! 683 00:51:53,489 --> 00:51:55,991 I can not believe it. I'm glad to see you, brother. 684 00:51:56,075 --> 00:51:59,036 The only thing that matters You're out. 685 00:51:59,161 --> 00:52:01,622 You came to me to help. I'm your brother. 686 00:52:01,663 --> 00:52:03,373 That's why I'm here. 687 00:52:03,457 --> 00:52:06,126 back! 688 00:52:06,210 --> 00:52:08,462 Do you think I'll put it in this net? 689 00:52:08,545 --> 00:52:12,633 Put weapons and furniture on the bar! 690 00:52:12,716 --> 00:52:15,302 Toi! Quick! 691 00:52:15,386 --> 00:52:18,472 On the bar! 692 00:52:18,555 --> 00:52:20,891 Put your pants down And raise your chambers. 693 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 Fuck you, we're not in jail. 694 00:52:22,601 --> 00:52:25,646 - I'm not your boyfriend. - Fuck it. 695 00:52:26,814 --> 00:52:28,774 F it! 696 00:52:39,326 --> 00:52:43,539 - Are you happy now? - Do not. 697 00:52:43,622 --> 00:52:45,374 Go along with the others. 698 00:52:50,712 --> 00:52:52,464 No, f me a hat r. 699 00:52:52,548 --> 00:52:55,300 Give me a turn for all. 700 00:52:55,384 --> 00:52:57,136 Please! 701 00:52:59,346 --> 00:53:01,890 Take the gun from Hyde's head And put it against me. 702 00:53:01,974 --> 00:53:03,559 The mouth! 703 00:53:03,642 --> 00:53:05,644 You're out of order. 704 00:53:05,728 --> 00:53:07,896 I am. 705 00:53:07,980 --> 00:53:10,315 Maybe these monkeys And I think of the palm, 706 00:53:10,399 --> 00:53:12,109 but I really know you. 707 00:53:12,192 --> 00:53:14,903 The baby I drank when I was in a tree. 708 00:53:14,987 --> 00:53:16,530 Remember? 709 00:53:16,613 --> 00:53:19,491 Well, I climbed back to the tree, distemper. 710 00:53:19,575 --> 00:53:23,036 Yes, I remember. I remember very well. 711 00:53:23,162 --> 00:53:26,457 And I remember how I knocked you in the womb because you did it. 712 00:53:26,540 --> 00:53:30,544 That was when we were small. This is happening now. 713 00:53:36,091 --> 00:53:38,552 It's been seven years since I had a beer. 714 00:53:38,635 --> 00:53:40,471 Now I'm recovering. 715 00:53:41,847 --> 00:53:43,599 Is he teaf? 716 00:53:43,724 --> 00:53:45,184 It's unconscious. 717 00:53:45,225 --> 00:53:47,394 He had great pains. 718 00:53:47,478 --> 00:53:50,022 Probably better. 719 00:53:55,194 --> 00:53:57,571 - He's dead. - You bastard! 720 00:53:57,654 --> 00:54:01,700 That's gonna be, that's crappy. It's so bad! 721 00:54:01,784 --> 00:54:04,244 This jigodia killed Rook, hey. 722 00:54:04,328 --> 00:54:07,414 - What did he do? - Yes. He tried to kill me too. 723 00:54:07,498 --> 00:54:10,417 Then he comes here and throws me Rook on the table. 724 00:54:10,501 --> 00:54:12,461 Cain, do not think clearly. 725 00:54:12,544 --> 00:54:14,797 Do not think clearly. 726 00:54:14,880 --> 00:54:16,173 And you know what you're doing? 727 00:54:16,256 --> 00:54:18,092 Yes, I can tell. 728 00:54:18,175 --> 00:54:21,136 I want to tell her why. Seven years ago 729 00:54:21,220 --> 00:54:26,517 I have suffered the threat of violence overhead, nonstop. 730 00:54:26,558 --> 00:54:29,812 Knowing where it comes from, who will be. 731 00:54:29,895 --> 00:54:31,939 I've been stabbed six times. 732 00:54:32,022 --> 00:54:35,109 I broke my bones, ligaments. 733 00:54:35,192 --> 00:54:38,112 I killed people, Lincoln. 734 00:54:38,195 --> 00:54:40,406 With bare hands. 735 00:54:40,489 --> 00:54:42,408 The prison has rehabilitated you well. 736 00:54:42,491 --> 00:54:45,536 Yes? Did you see this scar? 737 00:54:45,619 --> 00:54:48,497 But did you see them? Do you know what I am? 738 00:54:48,580 --> 00:54:50,416 Do you know what they call it? 739 00:54:50,499 --> 00:54:53,669 They are called "napalm scars". 740 00:54:53,752 --> 00:54:55,671 How about your teeth? You know what? 741 00:54:55,754 --> 00:54:58,090 I wanted to put some white, porcelain. 742 00:54:58,173 --> 00:55:01,677 But the dentist of the prison He gave me knew amalgam afurisiii 743 00:55:01,760 --> 00:55:03,762 due to my behavior! 744 00:55:03,887 --> 00:55:06,390 Yes, but you really have a problem with behavior. 745 00:55:06,473 --> 00:55:09,852 Fuck'! Do not do that anymore! 746 00:55:09,935 --> 00:55:12,020 Look at you. You lost your control. 747 00:55:12,104 --> 00:55:14,815 The prison has transformed you In a psychopathic killer. 748 00:55:14,898 --> 00:55:17,276 Do not imprisonment! You did that! 749 00:55:17,359 --> 00:55:19,987 When you put 20,000 pounds on my head 750 00:55:20,070 --> 00:55:22,239 In a prison filled with rapists And kill, 751 00:55:22,322 --> 00:55:24,324 which would strangle you for a packet of cookies! 752 00:55:24,450 --> 00:55:26,994 - You did it! - What did you expect to happen 753 00:55:27,077 --> 00:55:29,288 when do you plow? 754 00:55:29,371 --> 00:55:31,790 C o s st m cumin i And can I get you niggas? 755 00:55:31,874 --> 00:55:34,042 I did not say anything to anyone. I did not say a word to her! 756 00:55:34,168 --> 00:55:39,214 Do you have a gabor inside? who was watching you. 757 00:55:39,298 --> 00:55:42,301 What are you, fuckin 'shit? 758 00:55:42,384 --> 00:55:44,762 Evans has played you! 759 00:55:44,845 --> 00:55:48,265 He only told lies because they are looking for you 760 00:55:48,348 --> 00:55:49,641 enough believing you can believe it! 761 00:55:49,725 --> 00:55:53,979 You thought a corrupt policeman, At your own brother's sake! 762 00:55:54,063 --> 00:55:56,648 I did not say a word. No syllable! 763 00:55:56,732 --> 00:56:00,069 Stay there, and you know how to believe CW Evans invented all this? 764 00:56:00,152 --> 00:56:03,739 Yes, he invented them! O'Hara told me the truth! 765 00:56:03,822 --> 00:56:06,867 When he found out about Evans, He kicked him out of the police! 766 00:56:06,950 --> 00:56:09,995 Let's call Evans, s vin here. 767 00:56:10,079 --> 00:56:14,041 We come here and hear his version. 768 00:56:14,124 --> 00:56:16,919 Give me your phone. 769 00:56:19,046 --> 00:56:22,382 I do not think he'll answer the phone. 770 00:56:32,976 --> 00:56:36,814 - Have finished? - Yeah, we finished the sound test. 771 00:57:22,651 --> 00:57:26,780 - Do I know you, buddy? - We've met. 772 00:57:26,864 --> 00:57:29,116 You were a sergeant. 773 00:57:31,118 --> 00:57:34,037 What has happened? Have you lost your job? 774 00:57:34,121 --> 00:57:36,457 Cain? 775 00:57:37,916 --> 00:57:39,376 Let me fuck it. 776 00:57:39,460 --> 00:57:42,087 Are you, Cain? 777 00:57:44,298 --> 00:57:46,258 Has been a while. 778 00:57:48,343 --> 00:57:51,055 Johnny. Leave us a few minutes. 779 00:57:51,138 --> 00:57:52,848 Good. 780 00:57:59,146 --> 00:58:02,149 What has happened? 781 00:58:02,232 --> 00:58:06,153 I suppose you escaped from prison. 782 00:58:06,236 --> 00:58:09,281 You took my trail here, 783 00:58:09,364 --> 00:58:14,036 to get revenge on the police that arrested you? 784 00:58:14,119 --> 00:58:17,664 You did not arrest me. You put me on a course. 785 00:58:17,748 --> 00:58:22,544 You told my brother that he is broken, is not he? 786 00:58:22,628 --> 00:58:25,339 "The former political hero" 787 00:58:25,422 --> 00:58:30,427 "It kills the escaped convict Legitimate defense. " 788 00:58:30,511 --> 00:58:33,472 I'm gonna like that. 789 00:58:57,579 --> 00:59:01,250 Yeah, I told your brother You poured it, you asshole. 790 00:59:01,333 --> 00:59:03,752 You cry, you go. 791 00:59:52,346 --> 00:59:55,850 We are in a delicate situation. 792 00:59:58,436 --> 01:00:02,648 It looks like a weekend you went to a mission of revival. 793 01:00:02,732 --> 01:00:04,859 Do not think clearly. 794 01:00:04,942 --> 01:00:06,611 Being and I find it difficult 795 01:00:06,694 --> 01:00:08,237 to accept everything that has happened s pt m na this. 796 01:00:08,321 --> 01:00:10,531 Was it a difficult one for you? 797 01:00:10,615 --> 01:00:16,871 - S r cu ule. - I'm talking about Mom. 798 01:00:16,954 --> 01:00:20,541 - Have you got to see it? - Yeah, I saw her. 799 01:00:21,751 --> 01:00:24,087 Hanging under a white wax. 800 01:00:27,131 --> 01:00:31,052 If it's 20 minutes before, 801 01:00:31,135 --> 01:00:33,805 maybe I could have looked at her in the eye, 802 01:00:33,888 --> 01:00:38,851 let's get it And tell her I love her. 803 01:00:42,647 --> 01:00:45,149 What did the police do? 804 01:00:45,233 --> 01:00:50,196 They stopped to take a vanilla coffee. 805 01:00:50,279 --> 01:00:52,198 Where the hell were you? 806 01:00:52,281 --> 01:00:54,367 I had to deal with some shit. 807 01:00:54,450 --> 01:00:55,952 Shit? 808 01:00:56,035 --> 01:00:57,703 More important than mother on the deathbed? 809 01:00:57,787 --> 01:01:00,081 Can not make me feel guilty, please! 810 01:01:00,164 --> 01:01:02,583 - You abandoned her, did not you? - Fuck. 811 01:01:02,667 --> 01:01:04,836 Who do you think he paid for the doctors? 812 01:01:04,919 --> 01:01:07,630 Who do you think he was organizing? every day for her 813 01:01:07,713 --> 01:01:10,383 to be taken with the machine You went to the hospital? 814 01:01:10,466 --> 01:01:13,928 You know he suffered to get himself do you see the jail? 815 01:01:14,011 --> 01:01:18,182 Because of you! I was shut because of you! 816 01:01:18,266 --> 01:01:20,435 By your fault, they have fed you. 817 01:01:20,476 --> 01:01:24,230 You knew the risks. Nobody forced you to do it. 818 01:01:24,313 --> 01:01:28,693 You let me go, then you sacrificed me. 819 01:01:28,776 --> 01:01:31,988 Not. No no. 820 01:01:32,071 --> 01:01:37,618 Mrs. Liddell was sacrificed. 821 01:01:38,411 --> 01:01:40,246 By you. 822 01:01:43,082 --> 01:01:47,336 Listen to me. I know that life it was not great. 823 01:01:47,420 --> 01:01:49,464 And I know we did not help you over the years. 824 01:01:49,547 --> 01:01:52,216 You can stop all this. 825 01:01:52,300 --> 01:01:54,385 You can stop them right now. 826 01:01:54,469 --> 01:01:59,390 Nobody's left. Mother died. 827 01:01:59,474 --> 01:02:02,060 You can get started from the beginning. You are a free man now. 828 01:02:04,145 --> 01:02:07,315 And the others? 829 01:02:07,398 --> 01:02:09,233 Who are you talking about? 830 01:02:11,152 --> 01:02:14,572 Albert Mitchell, Pete Singlehurst, 831 01:02:14,655 --> 01:02:16,616 James Webb, Eric Godley, 832 01:02:16,699 --> 01:02:19,368 Miriam Silverman, Mabel Liddell, 833 01:02:19,452 --> 01:02:22,955 And all the other lives which you have destroyed for years. 834 01:02:23,039 --> 01:02:26,167 The retardation contained all the names. 835 01:02:26,250 --> 01:02:27,460 I'll be honest with you. 836 01:02:27,585 --> 01:02:30,797 For me they were just an ordinary day at the office. 837 01:02:30,838 --> 01:02:32,340 It does not mean anything to me. They were jigodii. 838 01:02:32,465 --> 01:02:37,387 There's a list of misses who were trying to neglect their debts. 839 01:02:37,470 --> 01:02:42,767 Debts make drugs, pills and all kinds of spills. 840 01:02:42,850 --> 01:02:45,645 We have worked and done plenty of money 841 01:02:45,728 --> 01:02:51,109 from people who would not be in that situation if he had the heads on his shoulders. 842 01:02:51,192 --> 01:02:53,944 Let's get it and get it sentimental nonsense 843 01:02:54,028 --> 01:02:56,364 And you can put them in the ... 844 01:03:06,411 --> 01:03:08,914 Do you want to fuck her? 845 01:03:13,126 --> 01:03:15,378 Do you have anything? 846 01:03:15,462 --> 01:03:19,883 He would have given his presumption of innocence for Rook and Chas. 847 01:03:19,966 --> 01:03:22,218 But what did you do now, distemper, 848 01:03:22,302 --> 01:03:26,056 what did you do ... 849 01:03:27,515 --> 01:03:31,144 I'm gonna get her in the bitch. 850 01:03:31,269 --> 01:03:33,772 You messed up this time. 851 01:03:33,855 --> 01:03:36,107 There's no way you can get back after that! 852 01:03:36,191 --> 01:03:39,444 Maybe I do not want to go back. 853 01:03:46,952 --> 01:03:51,248 - Do you recognize that? - Should? 854 01:03:51,331 --> 01:03:54,167 Your accountant will miss it. 855 01:04:18,275 --> 01:04:19,693 Can I help you, buddy? 856 01:04:19,776 --> 01:04:21,778 You have a beautiful home, Stokes. 857 01:04:21,861 --> 01:04:25,991 - You were successful. - I know you? 858 01:04:26,074 --> 01:04:28,535 Come on, do not remember an old friend? 859 01:04:30,745 --> 01:04:33,290 Damn. Cain. 860 01:04:33,373 --> 01:04:34,833 What happened to you? 861 01:04:34,916 --> 01:04:36,918 Bug me, what good smells p inea pr jit . 862 01:04:37,002 --> 01:04:40,213 Do you mind if I do? 863 01:04:42,257 --> 01:04:44,009 You have at least a decade left at the sentin , 864 01:04:44,092 --> 01:04:48,221 so I guess you did not get out for good behavior. 865 01:04:48,305 --> 01:04:51,141 Is it okay? 866 01:04:51,224 --> 01:04:55,520 You are safe, you have children. A rabbit rabbit. 867 01:04:58,648 --> 01:05:00,900 They know what you do? 868 01:05:00,984 --> 01:05:04,821 How do you destroy people's lives? for my brother? 869 01:05:13,455 --> 01:05:16,416 I did not think you were violent. 870 01:05:16,499 --> 01:05:18,543 Sit down. 871 01:05:23,548 --> 01:05:27,886 - What do you want? - I want to see the accounts. 872 01:05:27,969 --> 01:05:30,305 I can not do it. 873 01:05:30,388 --> 01:05:34,184 I think you know my brother tried to kill in jail. 874 01:05:34,267 --> 01:05:37,354 You know I was not involved in this. 875 01:05:43,735 --> 01:05:46,404 I believe you. 876 01:05:46,488 --> 01:05:48,865 I want to fetch Lincoln. 877 01:05:48,949 --> 01:05:50,700 Show me the accounts, 878 01:05:50,784 --> 01:05:55,622 then take your family and all things And you're gone. 879 01:05:55,705 --> 01:06:00,627 If I leave the city, promise to leave us alone? 880 01:06:02,254 --> 01:06:03,546 I give my word. 881 01:06:09,636 --> 01:06:11,888 Do I have accounts? 882 01:06:11,972 --> 01:06:13,348 300,000 In your current account, 883 01:06:13,473 --> 01:06:14,891 with lots of deposits In offshore accounts, 884 01:06:14,975 --> 01:06:18,019 which totalize About 2 million pounds. 885 01:06:18,103 --> 01:06:19,479 And I propose something. 886 01:06:19,562 --> 01:06:23,400 Leave him 1,500 pounds. The rest and move. 887 01:06:24,609 --> 01:06:26,319 Where? 888 01:06:28,405 --> 01:06:30,615 This is the funny part. 889 01:06:32,450 --> 01:06:34,786 Stokes was a corrupt bastard. 890 01:06:34,869 --> 01:06:37,122 No bed was standing straight. 891 01:06:37,205 --> 01:06:38,707 But it did not take long s se hot rasc 892 01:06:38,790 --> 01:06:40,667 - ... and save her skin. - Nonsense. 893 01:06:40,750 --> 01:06:45,255 - Think. - Do you think? 894 01:06:48,925 --> 01:06:51,970 I photographed your account. See? 895 01:06:53,888 --> 01:06:57,809 2.2 million dollars, euros, pounds. 896 01:06:57,892 --> 01:06:59,894 They're out. 897 01:06:59,978 --> 01:07:01,730 I got 1,500 pounds. 898 01:07:01,813 --> 01:07:04,149 That would cost the Chinese teeth. 899 01:07:04,232 --> 01:07:07,193 The rest will not see them again. 900 01:07:07,319 --> 01:07:12,240 You share the reasons to be killed tonight. 901 01:07:12,324 --> 01:07:15,243 I hope your revenge mission deserved. 902 01:07:15,327 --> 01:07:19,748 Have you heard, Lincoln? Key word: revenge. 903 01:07:19,831 --> 01:07:23,585 Everything I did in the last two days, It started with you. 904 01:07:23,668 --> 01:07:26,338 And for what you did those innocent families, 905 01:07:26,421 --> 01:07:27,923 it will end with you. 906 01:07:28,006 --> 01:07:32,844 After you die, the register will be deleted, debts will be dissolved. 907 01:07:32,928 --> 01:07:38,141 And the 147 families will be free. 908 01:07:38,224 --> 01:07:42,812 That name ... I memorized them. 909 01:07:42,896 --> 01:07:50,862 I repeated them. I have heard them many times in court. 910 01:07:50,946 --> 01:07:53,239 I knew it was too late to help me, 911 01:07:53,323 --> 01:07:57,577 but I can help them. 912 01:07:57,661 --> 01:08:00,455 And maybe one day to be able to get it 913 01:08:00,538 --> 01:08:02,624 to be with my brother. 914 01:08:02,707 --> 01:08:04,960 For the last time. 915 01:08:05,043 --> 01:08:07,379 When I found my purpose, 916 01:08:07,462 --> 01:08:11,633 only then could I support myself all the pain and suffering. 917 01:08:11,716 --> 01:08:16,721 Everything made sense. 918 01:08:28,817 --> 01:08:30,110 Look what it is ... 919 01:08:31,278 --> 01:08:36,700 I know your brother tries to kill you. 920 01:08:36,783 --> 01:08:42,163 Why protect him? 921 01:08:42,247 --> 01:08:45,625 Give it to you. What are you waiting for? 922 01:08:45,709 --> 01:08:48,712 She'll kill you here. You know that, right? 923 01:08:52,215 --> 01:08:54,551 Good luck. 924 01:08:54,634 --> 01:08:56,595 I do it. 925 01:08:58,263 --> 01:09:00,223 With a condition. 926 01:09:00,307 --> 01:09:03,893 Mom's in the hospital. 927 01:09:05,437 --> 01:09:07,355 There is not much to spare. 928 01:09:14,404 --> 01:09:16,323 I want to see it. 929 01:09:16,406 --> 01:09:20,869 If you can see it, And tell you what you want. 930 01:09:45,143 --> 01:09:47,979 Jesus, this beer tastes like shit. 931 01:09:48,063 --> 01:09:51,566 That's what, in your pint, I poured from the drain pan, dear. 932 01:09:54,361 --> 01:09:57,739 It's time to continue. 933 01:09:57,822 --> 01:10:00,617 I suppose you ask where we are going. 934 01:10:00,700 --> 01:10:04,371 - Yeah, I think I know. - Good. 935 01:10:05,747 --> 01:10:07,457 They can leave if they want. 936 01:10:07,540 --> 01:10:10,377 You just do not go anywhere. 937 01:10:10,460 --> 01:10:13,797 What do you say, boys? Do you want to go here? 938 01:10:13,880 --> 01:10:16,508 I was sick of this pig! 939 01:10:17,842 --> 01:10:19,844 We're not going anywhere! 940 01:10:19,928 --> 01:10:23,265 I do not know ... I want to go. 941 01:10:23,348 --> 01:10:25,892 - ... if you agree. - Shut the fuck, Tune. 942 01:10:25,976 --> 01:10:27,811 Yes cool. Sorry, Lincoln. 943 01:10:27,894 --> 01:10:29,229 No one leaves. 944 01:10:31,856 --> 01:10:35,652 You die here, Cain. 945 01:10:35,735 --> 01:10:38,405 You have two cheeks. We are ten. 946 01:10:38,488 --> 01:10:41,866 I only need one let your brains fly. 947 01:10:41,950 --> 01:10:44,744 May be. But, after you use the plug, 948 01:10:44,828 --> 01:10:50,584 my people will break it in pieces. 949 01:10:50,667 --> 01:10:53,545 And what did you get tonight? 950 01:10:53,628 --> 01:10:55,672 Look at you. 951 01:10:55,755 --> 01:10:57,716 Do you want me to tell her? 952 01:10:57,799 --> 01:10:59,426 Skin of the sword. 953 01:10:59,509 --> 01:11:03,013 Nothing at all. There is a disaster. 954 01:11:03,096 --> 01:11:06,224 The only thing for which someone will remember you 955 01:11:06,308 --> 01:11:09,519 It was a messy mess. 956 01:11:11,771 --> 01:11:14,774 I'm stuck with this. 957 01:11:17,193 --> 01:11:20,363 Let's go ahead. 958 01:11:20,488 --> 01:11:24,117 There's a million nerves In the human body. 959 01:11:24,200 --> 01:11:29,623 And you, as a brother ... My brother fucking ... 960 01:11:29,706 --> 01:11:35,337 Always, from the moment you are born, 961 01:11:35,420 --> 01:11:39,541 you broke each of them. 962 01:11:53,480 --> 01:11:56,232 Come on! Do you want to attack? 963 01:11:56,316 --> 01:12:00,153 Come on! 964 01:12:00,236 --> 01:12:03,623 Do you want me? Come on! 965 01:12:15,335 --> 01:12:16,378 Kill! 966 01:12:26,788 --> 01:12:28,164 Fuck'! 967 01:12:57,610 --> 01:13:01,364 Come on! This is a snack at Belmarsh! 968 01:13:01,448 --> 01:13:04,701 Come on! 969 01:13:38,943 --> 01:13:42,072 Throw it! 970 01:13:48,995 --> 01:13:50,497 BGA-me. 971 01:13:51,039 --> 01:13:52,332 Fuck'! 972 01:14:08,473 --> 01:14:09,724 Fuck'. 973 01:16:27,791 --> 01:16:29,709 Luck! 974 01:16:34,589 --> 01:16:37,384 What good is it! 975 01:16:47,269 --> 01:16:50,230 Damn. 976 01:16:50,313 --> 01:16:53,358 I only have one. 977 01:16:53,442 --> 01:16:56,153 Let me ask you something. 978 01:16:58,113 --> 01:17:01,283 Deserved? 979 01:17:01,366 --> 01:17:07,497 All this for 150 stupid misses? 980 01:17:08,665 --> 01:17:10,542 This is what you wanted? 981 01:17:10,625 --> 01:17:13,003 It's not all I wanted. 982 01:17:16,381 --> 01:17:20,260 You're done. It's all over for you. 983 01:17:20,343 --> 01:17:22,304 I took everything. 984 01:17:22,497 --> 01:17:27,351 All this. All your work is over. 985 01:17:27,435 --> 01:17:28,420 You put it, buddy. 986 01:17:29,703 --> 01:17:31,130 Seriously? 987 01:17:31,214 --> 01:17:33,341 Yes. 988 01:17:33,425 --> 01:17:35,677 Come on, tell her something. 989 01:17:35,760 --> 01:17:38,763 Satisfaction that you think that you will have it from this situation 990 01:17:38,847 --> 01:17:42,726 it will be short-lived. 991 01:17:42,809 --> 01:17:44,561 I've always survived. 992 01:17:44,686 --> 01:17:47,647 You know that. 993 01:17:56,489 --> 01:17:59,275 Just ask me a question. 994 01:18:02,454 --> 01:18:04,956 Why did you do it? 995 01:18:05,040 --> 01:18:07,667 Because of you. 996 01:18:08,793 --> 01:18:10,837 Because of you. 997 01:18:12,714 --> 01:18:17,852 Whether you poured, or did not, people have not respected me. 998 01:18:17,936 --> 01:18:20,847 You know me, legs. 999 01:18:20,931 --> 01:18:23,850 I do not accept to be treated with lack of respect. 1000 01:18:23,934 --> 01:18:30,023 Between us, be it, Whatever happened, happened. 1001 01:18:33,401 --> 01:18:37,572 This happens when you put other people to do their dirty work. 1002 01:18:37,656 --> 01:18:40,200 Please check the firearm if it is broken. 1003 01:18:40,325 --> 01:18:42,493 Dou mpu c turi, dou evi, 1004 01:18:42,535 --> 01:18:45,446 and I've already used them on both sides! 1005 01:18:45,629 --> 01:18:47,666 Kill! 1006 01:19:45,042 --> 01:19:47,795 I think I'm gonna pull out, Bez. 1007 01:19:49,963 --> 01:19:52,299 Sorry for disorder. 1008 01:20:35,634 --> 01:20:37,678 Get outta here the most crowded accounts. 1009 01:20:37,761 --> 01:20:41,223 Maybe 147 accounts hooked. 1010 01:20:41,306 --> 01:20:45,436 Share my brother's fortune at 147. 1011 01:20:45,519 --> 01:20:47,729 And transfers the money In their accounts. 1012 01:20:47,813 --> 01:20:49,857 And you give it to me. You nnebunit? 1013 01:20:49,940 --> 01:20:52,651 I'm not crazy, buddy. 1014 01:20:52,735 --> 01:20:56,613 I think more clearly than ever. 1015 01:20:57,656 --> 01:20:59,408 It's not much. 1016 01:20:59,491 --> 01:21:03,036 There would be 15,000 for each. 1017 01:21:03,120 --> 01:21:05,122 That's a big sum for some people. 1018 01:21:05,205 --> 01:21:07,166 I came after the check, Mr. Patel. 1019 01:21:07,249 --> 01:21:11,795 - Yes? - It's enough for a new beginning. 1020 01:21:11,879 --> 01:21:17,259 Or maybe it suffices to breathe again. 1021 01:21:20,012 --> 01:21:22,723 I just heard you from Albert Mitchell's nephew. 1022 01:21:22,806 --> 01:21:25,142 A cow received a poman. 1023 01:21:25,225 --> 01:21:28,020 Yes. 1024 01:21:28,103 --> 01:21:29,563 It would be the 12th for today. 1025 01:21:29,646 --> 01:21:31,023 There, Victor. Please. 1026 01:21:31,106 --> 01:21:33,567 That's great. 1027 01:21:33,650 --> 01:21:37,237 No no. Thank you. 1028 01:22:08,894 --> 01:22:10,938 end of 1029 01:22:11,105 --> 01:22:13,107 There are still some generic sequences. 1030 01:22:13,607 --> 01:22:18,612 Translation and adaptation: Undergrow -

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.