Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,006 --> 00:01:13,806
GIVE ME THE POLICE STATION QUICKLY.
2
00:01:13,807 --> 00:01:16,742
YES. THIS IS THE HOUSE
OF GOURNEY-MARTIN.
3
00:01:16,810 --> 00:01:18,177
WE ARE BEING ROBBED.
4
00:01:18,244 --> 00:01:19,445
DID YOU GET
A DESCRIPTION?
5
00:01:19,512 --> 00:01:23,115
HE IS A TALL MAN.
HE HAS A LIMP.
6
00:01:23,183 --> 00:01:24,750
WHAT'S YOUR ADDRESS?
7
00:01:24,818 --> 00:01:27,453
254 VICTOR HUGO.
8
00:01:55,248 --> 00:01:56,748
MY CAR! NOTIFY ALL BUREAUS.
9
00:01:56,816 --> 00:02:01,253
MACHINE GUNS IF NECESSARY.
I WANT 6 MEN ON MOTORCYCLES.
10
00:02:55,141 --> 00:02:57,376
PULL OVER TO THE CURB.
11
00:03:02,415 --> 00:03:03,582
HELP!
12
00:03:03,650 --> 00:03:04,850
H-
13
00:03:04,918 --> 00:03:06,718
WHAT'S YOUR HURRY?
14
00:03:06,786 --> 00:03:08,720
I'VE BEEN HELD UP
AND ROBBED.
15
00:03:08,788 --> 00:03:13,525
YOU HAVE, EH? THAT'S TOO
BAD, MR. ARSENE LUPIN.
16
00:03:13,593 --> 00:03:16,528
ARSENE-WHAT'S THE MATTER
WITH YOU? ARE YOU CRAZY?
17
00:03:16,596 --> 00:03:18,230
I'M THE DUKE
OF CHARMERACE.
18
00:03:18,298 --> 00:03:22,067
YEAH. AND I'M
THE QUEEN OF RUMANIA.
19
00:03:22,135 --> 00:03:24,870
STOP FIDDLING WITH ME AND DO SOMETHING.
20
00:03:24,938 --> 00:03:27,906
ONE OF YOU FELLOWS
GET UP FRONT AND DRIVE.
21
00:03:27,974 --> 00:03:29,575
WHERE ARE YOU
TAKING ME?
22
00:03:29,642 --> 00:03:32,578
I'M TAKING YOU RIGHT BACK
WHERE YOU CAME FROM.
23
00:03:32,645 --> 00:03:34,546
YOU CAN'T VERY WELL
DO THAT.
24
00:03:34,614 --> 00:03:36,882
THE OPERA WAS OVER
TWO HOURS AGO.
25
00:03:36,950 --> 00:03:39,818
YES. WELL, THIS OPERA'S JUST BEGINNING.
26
00:03:41,154 --> 00:03:42,421
GO AHEAD.
27
00:03:45,892 --> 00:03:48,393
ALL RIGHT. SEE IF THERE
ARE ANY FINGERPRINTS THERE.
28
00:03:50,597 --> 00:03:52,531
WHERE'S MR. GOURNEY-MARTIN?
29
00:03:52,599 --> 00:03:54,366
HE HASN'T RETURNED
FROM THE OPERA, SIR.
30
00:03:54,434 --> 00:03:56,034
EHH.
31
00:03:56,102 --> 00:03:58,837
DID YOU FIND ANYTHING
DOWN THERE?
32
00:03:58,905 --> 00:04:00,372
SOME WELL-DEFINED
FOOTPRINTS HERE, SIR.
33
00:04:00,440 --> 00:04:03,675
ALL RIGHT. DEVELOP THEM AND GIVE
THEM TO ME AS SOON AS YOU CAN.
34
00:04:03,743 --> 00:04:05,210
YES, SIR.
35
00:04:05,278 --> 00:04:06,712
NOW THEN,
WHAT HAPPENED?
36
00:04:06,779 --> 00:04:09,181
I GOT HIT OVER THE HEAD,
AND WHEN I CAME TO,
37
00:04:09,249 --> 00:04:11,049
A MAN WAS JUST
LEAVING THE ROOM.
38
00:04:11,117 --> 00:04:12,384
WAS THAT THE MAN?
39
00:04:12,452 --> 00:04:14,953
THIS IS IDIOTIC.
I'M THE DUKE OF CHARMERACE.
40
00:04:15,021 --> 00:04:16,521
WAS THAT THE MAN?
41
00:04:16,589 --> 00:04:18,156
I DON'T THINK SO, SIR.
42
00:04:18,224 --> 00:04:20,759
HE LOOKED BIGGER, AND HE
WALKED WITH A LIMP.
43
00:04:20,827 --> 00:04:22,561
YOU'D BETTER REMEMBER THAT,
MR. POLICEMAN.
44
00:04:22,629 --> 00:04:23,895
HE LIMPS.
45
00:04:28,268 --> 00:04:31,570
NOW THEN, ARSENE LUPIN,
I'LL TALK TO YOU.
46
00:04:31,638 --> 00:04:36,341
WHEN YOU DO, TAKE OFF
YOUR HAT. CALL ME SIR.
47
00:04:36,409 --> 00:04:40,379
I BEG YOUR PARDON, SIR.
48
00:04:40,446 --> 00:04:43,248
DOES THAT
SATISFY YOU? HMM?
49
00:04:43,316 --> 00:04:46,084
ARE YOU HAPPY
AND CONTENTED NOW...
50
00:04:46,152 --> 00:04:48,053
ARSENE LUPIN?
51
00:04:48,121 --> 00:04:49,855
LOOK HERE...
52
00:04:49,922 --> 00:04:52,357
YOU'VE CHEATED ME
AND TRICKED ME
53
00:04:52,425 --> 00:04:55,193
AND MADE A FOOL OF ME
FOR YEARS.
54
00:04:55,261 --> 00:04:58,497
NOW I'VE GOT YOU
RED-HANDED.
55
00:04:58,564 --> 00:05:02,234
HA HA! THE DUKE
OF CHARMERACE.
56
00:05:02,302 --> 00:05:06,705
HA HA HA! "I'VE JUST
RETURNED FROM THE OPERA."
57
00:05:06,773 --> 00:05:08,707
HA HA HA!
58
00:05:08,775 --> 00:05:13,979
WELL, CROOK, THIS IS THE
END OF THE GAY LIFE FOR YOU.
59
00:05:14,047 --> 00:05:19,885
YOUR NEXT OPERA WILL BE CALLED
20 YEARS AT HARD LABOR...
60
00:05:19,952 --> 00:05:23,689
AND YOUR NEXT DANCE
WILL BE THE LOCKSTEP.
61
00:05:23,756 --> 00:05:29,628
HA HA! 1, 2. 1, 2.
AND REPEAT.
62
00:05:31,297 --> 00:05:33,565
YOU HEAR THAT,
ARSENE LUPIN?
63
00:05:33,633 --> 00:05:36,068
OH, I BEG YOUR PARDON.
64
00:05:36,135 --> 00:05:40,872
MONSIEUR HENRI PIERRE
DU CHARMERACE,
65
00:05:40,940 --> 00:05:43,642
DUKE DE LA BASTILLE.
66
00:05:44,944 --> 00:05:47,279
STOP MAKING SUCH
A FOOL OF YOURSELF
67
00:05:47,347 --> 00:05:48,914
AND TAKE OFF
THESE HANDCUFFS,
68
00:05:48,981 --> 00:05:51,350
OR TOMORROW, I'LL SEE
THAT YOU LOSE YOUR BADGE.
69
00:05:51,417 --> 00:05:55,020
I'LL TAKE 'EM OFF WHEN I
HAVE YOU SAFELY BEHIND BARS,
70
00:05:55,088 --> 00:05:56,655
AND NOT BEFORE.
71
00:05:56,723 --> 00:05:58,523
VERY WELL,
MY FRIEND-
72
00:05:58,591 --> 00:06:01,793
ONLY REMEMBER THAT ANYTHING
THAT HAPPENS TO YOU AFTER THIS,
73
00:06:01,861 --> 00:06:03,628
YOU ASKED FOR IT.
74
00:06:03,696 --> 00:06:06,965
WHAT'S HAPPENED?
CHARMERACE!
75
00:06:07,033 --> 00:06:09,034
WELL, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
76
00:06:09,102 --> 00:06:11,103
CH-CH-CHARMERACE?
77
00:06:11,170 --> 00:06:13,705
NOT TDUKE
OF CHARMERACE?
78
00:06:13,773 --> 00:06:15,374
NOBODY BUT
A DODDERING ASS
79
00:06:15,441 --> 00:06:17,209
WOULD THINK
I WAS ARSENE LUPIN.
80
00:06:17,276 --> 00:06:18,543
HERE.
81
00:06:18,611 --> 00:06:20,545
ARSENE LUPIN?
82
00:06:20,613 --> 00:06:24,249
ARE YOU SURE THAT HE'S
THE DUKE OF CHARMERACE?
83
00:06:24,317 --> 00:06:25,717
OF COURSE I'M SURE.
84
00:06:25,785 --> 00:06:27,886
YES, AND I
DON'T LIMP.
85
00:06:27,954 --> 00:06:30,589
I- I DON'T KNOW
WHAT TO SAY, YOUR GRACE.
86
00:06:30,656 --> 00:06:32,891
I DON'T KNOW HOW
TO APOLOGIZE.
87
00:06:32,959 --> 00:06:34,593
OH, THAT'S
ALL RIGHT.
88
00:06:34,660 --> 00:06:36,061
I PRESUME
YOUR STUPIDITY
89
00:06:36,129 --> 00:06:38,063
ALL COMES UNDER
THE HEAD OF DUTY.
90
00:06:38,131 --> 00:06:39,698
IF YOU'LL EXCUSE ME,
YOUR GRACE.
91
00:06:39,766 --> 00:06:41,666
GLADLY.
92
00:06:41,734 --> 00:06:44,035
YOU KNOW,
THE JOKE OF IT IS,
93
00:06:44,103 --> 00:06:45,370
I HAVEN'T BEEN ROBBED
AT ALL.
94
00:06:45,438 --> 00:06:46,905
OH, REALLY?
95
00:06:46,973 --> 00:06:50,342
NO! ALL MY JEWELS AND BONDS ARE
DOWN AT MY PLACE IN THE COUNTRY.
96
00:06:50,410 --> 00:06:54,880
OH. THAT SEEMS LIKE AN
EXCELLENT PLACE TO KEEP THEM.
97
00:06:55,915 --> 00:06:57,015
WELL?
98
00:06:57,083 --> 00:06:58,950
THERE ARE NO FINGERPRINTS HERE, SIR.
99
00:06:59,018 --> 00:07:00,986
YOU KNOW, IF I WERE YOU,
100
00:07:01,053 --> 00:07:03,688
I'D GO DOWN THERE
AND GUARD THOSE JEWELS,
101
00:07:03,756 --> 00:07:07,058
AND I'D TAKE SOMEONE WITH ME
- SOMEONE I COULD TRUST.
102
00:07:07,126 --> 00:07:08,393
YOU WOULD?
103
00:07:08,461 --> 00:07:10,829
I WONDER YOU
DON'T OFFER TO GO, YOUR GRACE.
104
00:07:10,897 --> 00:07:14,533
YOU'VE BEEN SO HELPFUL WITH
YOUR SUGGESTIONS AND ADVICE.
105
00:07:14,600 --> 00:07:17,202
I CAN'T GO MYSELF. I'M GIVING
A BALL TOMORROW NIGHT.
106
00:07:17,270 --> 00:07:20,872
OH, I WOULDN'T DREAM OF
INTERFERING WITH YOUR DANCING.
107
00:07:20,940 --> 00:07:23,208
OH, I DON'T DANCE
ALL THE TIME.
108
00:07:23,276 --> 00:07:27,045
BESIDES, IT SEEMS TO ME
YOU'RE THE MAN ABOVE ALL OTHERS
109
00:07:27,113 --> 00:07:29,381
WHO SHOULD BE MOST INTERESTED IN GOING-
110
00:07:29,449 --> 00:07:31,349
THAT IS, IF IT
ISN'T TOO FAR.
111
00:07:31,417 --> 00:07:35,387
OH, THERE IS THE LONG ARM
OF THE LAW, YOUR GRACE.
112
00:07:35,455 --> 00:07:37,022
TRUE.
113
00:07:37,089 --> 00:07:40,725
THERE ARE ALSO THE NIMBLE
FINGERS OF ARSENE LUPIN.
114
00:07:40,793 --> 00:07:41,927
AHH.
115
00:07:51,871 --> 00:07:53,839
HAVE YOU GOT THE DATA
IN THE LUPIN CASE?
116
00:07:53,906 --> 00:07:56,007
I'LL HAVE IT FOR YOU
IN A MOMENT, SIR.
117
00:08:18,431 --> 00:08:21,533
THE MAN WEIGHS BETWEEN
185 AND 195 POUNDS.
118
00:08:21,601 --> 00:08:24,503
HEIGHT 5' 9"
TO 5' 11".
119
00:08:24,570 --> 00:08:27,372
HE WEARS BROAD-TOED SHOES, SIZE 101/2.
120
00:08:27,440 --> 00:08:30,008
THE FOOTPRINTS SHOW A DEEPER
IMPRESSION ON THE RIGHT FOOT.
121
00:08:30,076 --> 00:08:32,344
THE MAN
PROBABLY LIMPS.
122
00:08:32,411 --> 00:08:33,879
ANYTHING ELSE?
123
00:08:33,946 --> 00:08:35,881
YES. THE IMPRESSION
SHOWS 5 HOBNAILS
124
00:08:35,948 --> 00:08:38,550
SET IN A SEMICIRCLE
IN THE RIGHT HEEL.
125
00:08:38,618 --> 00:08:40,051
WHAT?
126
00:08:40,119 --> 00:08:42,687
NO. THAT'S ALL RIGHT.
ALL RIGHT. THANK YOU.
127
00:08:42,755 --> 00:08:47,025
UH, CAN I LOOK AT THE CAST
OF THAT SHOE, PLEASE?
128
00:08:47,093 --> 00:08:49,828
CERTAINLY.
HERE IT IS.
129
00:08:49,896 --> 00:08:53,031
I THINK I'LL TAKE THE CAST
OF THE IMPRESSION, TOO.
130
00:08:54,200 --> 00:08:56,468
PARDON ME.
IT'S THIS ONE.
131
00:08:56,536 --> 00:08:58,203
THANK YOU.
132
00:09:00,406 --> 00:09:01,640
WELL, WHAT IS IT?
133
00:09:01,707 --> 00:09:03,375
NOTHING, SIR.
134
00:09:43,950 --> 00:09:45,417
GOOD MORNING,
GUERCHARD.
135
00:09:45,484 --> 00:09:47,218
WHAT ABOUT
LAST NIGHT?
136
00:09:47,286 --> 00:09:49,521
WELL, HE GOT AWAY
AGAIN, AS USUAL.
137
00:09:49,589 --> 00:09:50,855
OH.
138
00:09:50,923 --> 00:09:52,190
BUT IT WON'T
HAPPEN AGAIN.
139
00:09:52,258 --> 00:09:53,525
YES. SAME OLD STORY.
140
00:09:53,593 --> 00:09:56,728
NO. THIS TIME, I HAVE A
VERY GOOD DESCRIPTION OF HIM.
141
00:09:56,796 --> 00:10:02,233
HE WEIGHS 190 POUNDS, WEARS A
SIZE 101/2 SHOE WITH A BROAD SOLE,
142
00:10:02,301 --> 00:10:05,203
AND WALKS WITH A LIMP
IN HIS RIGHT FOOT.
143
00:10:05,271 --> 00:10:07,238
IS THIS THE CAST
OF HIS SHOE?
144
00:10:07,306 --> 00:10:08,373
YES.
145
00:10:08,441 --> 00:10:09,741
MM-HMM. MM-HMM.
MM-HMM.
146
00:10:09,809 --> 00:10:11,943
LOOK HERE.
LOOK AT THIS.
147
00:10:12,011 --> 00:10:13,645
SEE THOSE HOBNAILS?
148
00:10:13,713 --> 00:10:15,046
YES, I SAW THEM.
149
00:10:15,114 --> 00:10:17,282
IT OUGHT TO BE EASY
TO FIND THAT MAN.
150
00:10:17,350 --> 00:10:21,953
YES. UNFORTUNATELY, THERE ARE A
GREAT MANY MEN IN PARIS WHO ARE LAME.
151
00:10:22,021 --> 00:10:25,924
I KNOW. I KNOW. BUT LOOK
AT THOSE MARKS ON THAT HEEL.
152
00:10:25,992 --> 00:10:28,727
I TELL YOU, GUERCHARD,
ALL YOU HAVE TO DO
153
00:10:28,794 --> 00:10:32,030
IS TO ARREST THE FIRST MAN
YOU FIND WITH A HEEL LIKE THAT.
154
00:10:32,098 --> 00:10:35,266
OBVIOUSLY. BUT FIRST OF ALL,
I HAVE TO FIND HIM.
155
00:10:35,334 --> 00:10:38,470
HOWEVER, THIS TIME, I
HAVE A VERY DEFINITE CLUE.
156
00:10:38,537 --> 00:10:39,871
I'VE HEARD THAT
BEFORE.
157
00:10:39,939 --> 00:10:43,608
YEAH. LAST NIGHT, HE TRIED
TO ROB GOURNEY-MARTIN'S HOUSE.
158
00:10:43,676 --> 00:10:46,911
HE WAS AFTER THE FAMOUS
EMERALD NECKLACE,
159
00:10:46,979 --> 00:10:50,181
BUT HE DIDN'T GET IT BECAUSE
THE NECKLACE WASN'T THERE.
160
00:10:50,249 --> 00:10:53,151
IT WAS DOWN AT GOURNEY-MARTIN'S
PLACE IN THE COUNTRY.
161
00:10:53,219 --> 00:10:54,252
HMM. I SEE.
162
00:10:54,320 --> 00:10:56,921
AND THAT'S WHERE
I'M GOING TO FIND HIM,
163
00:10:56,989 --> 00:11:00,325
BECAUSE THAT'S JUST WHERE
HE'S GOING NEXT.
164
00:11:00,393 --> 00:11:01,893
OH...
165
00:11:01,961 --> 00:11:04,095
IS IT?
166
00:11:19,445 --> 00:11:21,946
WHAT ARE YOU
GOING TO DO ABOUT THAT?
167
00:11:22,014 --> 00:11:23,415
YESTERDAY, THE PRESIDENT
SENT FOR ME
168
00:11:23,482 --> 00:11:25,383
AND WANTED TO KNOW WHY I
HAVEN'T CAPTURED ARSENE LUPIN,
169
00:11:25,451 --> 00:11:27,485
AND I'M PASSING IT ON
TO YOU.
170
00:11:27,553 --> 00:11:28,586
WHY HAVEN'T YOU
CAUGHT HIM?
171
00:11:28,654 --> 00:11:30,088
I WILL CATCH HIM.
172
00:11:30,156 --> 00:11:32,590
I'LL GIVE YOU A WEEK,
GUERCHARD. A WEEK.
173
00:11:32,658 --> 00:11:34,159
OH, I COULDN'T
PROMISE THAT.
174
00:11:34,226 --> 00:11:37,262
I DON'T WANT A PROMISE. I WANT
ARSENE LUPIN HERE AS A PRISONER
175
00:11:37,329 --> 00:11:38,596
WITH HANDCUFFS ON HIM
IN A WEEK.
176
00:11:38,664 --> 00:11:39,964
I'LL DO MY BEST.
177
00:11:40,032 --> 00:11:41,399
THAT ISN'T ENOUGH.
178
00:11:41,467 --> 00:11:43,268
IT'S A STRANGE THING,
GUERCHARD.
179
00:11:43,335 --> 00:11:46,237
YOU CAN ALWAYS CAPTURE
EVERY OTHER CROOK IN PARIS,
180
00:11:46,305 --> 00:11:50,375
BUT EACH TIME YOU GO AFTER
ARSENE LUPIN, YOU FAIL.
181
00:11:50,443 --> 00:11:52,177
YOU'VE FAILED
FOR THE LAST TIME.
182
00:11:52,244 --> 00:11:54,713
UNLESS THAT MAN
IS HERE WITHIN A WEEK,
183
00:11:54,780 --> 00:11:56,214
I'LL BREAK YOU.
184
00:11:56,282 --> 00:11:58,850
AFTER ALL MY YEARS
OF SERVICE?
185
00:11:58,918 --> 00:11:59,984
YES.
186
00:12:00,052 --> 00:12:03,154
IN A MONTH, I'LL HAVE
SERVED 25 YEARS-
187
00:12:03,222 --> 00:12:05,356
A QUARTER OF A CENTURY.
188
00:12:05,424 --> 00:12:08,693
I WAS LOOKING FORWARD
TO MY PENSION,
189
00:12:08,761 --> 00:12:13,631
GOING DOWN TO THE COUNTRY AND LIVING
WITH MY DAUGHTER IN PEACE AND QUIET
190
00:12:13,699 --> 00:12:15,033
AWAY FROM ALL THIS-
191
00:12:15,101 --> 00:12:18,036
YOU CAN HAVE ALL OF
THAT FOR ARSENE LUPIN.
192
00:12:18,104 --> 00:12:19,804
OH, GIVE ME A MONTH.
193
00:12:19,872 --> 00:12:23,208
IN A MONTH, HE COULD ROB ALL OF
PARIS, TAKE MILLIONS OF FRANCS.
194
00:12:23,275 --> 00:12:25,243
I'LL GIVE YOU
A WEEK, GUERCHARD.
195
00:12:25,311 --> 00:12:27,011
ONE WEEK.
196
00:12:27,079 --> 00:12:28,713
REMEMBER THAT.
197
00:12:39,925 --> 00:12:41,159
YOU LOOK ADORABLE
TONIGHT.
198
00:12:41,227 --> 00:12:42,193
YOUR GRACE.
199
00:12:44,497 --> 00:12:46,297
WHERE ARE THEY?
200
00:12:55,574 --> 00:12:57,442
WELL?
201
00:12:59,111 --> 00:13:00,812
HAVE YOU BOYS
REHEARSED THIS?
202
00:13:00,880 --> 00:13:02,814
WHAT HAVE YOU GOT
THIS TIME?
203
00:13:02,882 --> 00:13:03,948
IT'S TOO BAD,
YOUR GRACE.
204
00:13:04,016 --> 00:13:05,850
IT'S AN ATTACHMENT
ON THE WHOLE HOUSE.
205
00:13:05,918 --> 00:13:07,385
WHAT HAVE YOU GOT?
206
00:13:07,453 --> 00:13:10,054
I GOT TO TAKE ALL
YOUR PERSONAL EFFECTS.
207
00:13:10,122 --> 00:13:12,724
HMM. YOU'LL HAVE ME STRIPPED
LIKE MAHATMA GANDHI.
208
00:13:12,792 --> 00:13:15,059
YOU COULDN'T WAIT TILL TOMORROW,
COULD YOU?
209
00:13:15,127 --> 00:13:18,029
YOU SEE, I CAN'T VERY WELL
GO OUT AND TELL MY FRIENDS
210
00:13:18,097 --> 00:13:19,531
THAT THE WHOLE HOUSE
HAS BEEN ATTACHED
211
00:13:19,598 --> 00:13:22,033
BECAUSE I OWE A FEW FRANCS
HERE AND THERE, NOW CAN I?
212
00:13:22,101 --> 00:13:23,601
BUT IT'S HALF A MILLION, YOUR GRACE.
213
00:13:23,669 --> 00:13:25,904
MY DEAR FELLOW,
IF I CAN'T PAY IT,
214
00:13:25,971 --> 00:13:28,907
WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE WHETHER
IT'S HALF A FRANC OR 10 MILLION?
215
00:13:28,974 --> 00:13:30,375
BUT I CAN
PAY YOU TOMORROW.
216
00:13:30,442 --> 00:13:31,876
HOW CAN WE TELL?
217
00:13:31,944 --> 00:13:33,745
WHY DON'T YOU STAY RIGHT HERE
TILL I DO PAY YOU?
218
00:13:33,813 --> 00:13:35,980
MAKE YOURSELVES AT HOME.
COME DOWN AND MEET THE LADIES.
219
00:13:36,048 --> 00:13:37,882
OH, BUT WE'RE NOT
DRESSED FOR THAT.
220
00:13:37,950 --> 00:13:40,585
OH, YOU LOOK CHARMING.
BY THE WAY, WHO IS YOUR TAILOR?
221
00:13:40,653 --> 00:13:42,921
WHY DON'T YOU STAY HERE
AND HAVE SOME SUPPER, ANYWAY?
222
00:13:42,988 --> 00:13:44,722
PLENTY TO EAT.
PLENTY TO DRINK.
223
00:13:44,790 --> 00:13:46,558
I'LL GIVE YOU A ROOM
TO SLEEP IN,
224
00:13:46,625 --> 00:13:50,695
AND IN THE MORNING,
I'LL PAY YOU. HOW'S THAT?
225
00:13:50,763 --> 00:13:52,630
OH, HE HASN'T GOT
HIS NIGHTGOWN.
226
00:13:52,698 --> 00:13:54,532
HMM.
227
00:13:54,600 --> 00:13:57,669
I'VE GOT IT. YOU CAN SLEEP
IN YOUR UNDERCLOTHES.
228
00:14:01,273 --> 00:14:02,807
EXCUSE ME.
229
00:14:02,875 --> 00:14:05,210
HOW DO YOU DO?
230
00:14:05,277 --> 00:14:07,178
BEAUTIFUL PARTY,
ISN'T IT?
231
00:14:07,246 --> 00:14:09,214
YES. CHARMING.
232
00:14:09,281 --> 00:14:12,150
THE DECORATIONS ARE
BEAUTIFUL, AREN'T THEY?
233
00:14:12,218 --> 00:14:13,551
YES.
234
00:14:13,619 --> 00:14:14,886
EVERYTHING READY?
235
00:14:14,954 --> 00:14:16,721
I HAVE ALL THE DOORS
AND WINDOWS GUARDED
236
00:14:16,789 --> 00:14:18,690
AND 4 OF OUR BEST MEN
HERE AS GUESTS.
237
00:14:18,757 --> 00:14:19,691
SPLENDID.
238
00:14:19,758 --> 00:14:20,925
THANK YOU.
239
00:14:27,800 --> 00:14:29,067
STAY OUT OF HERE!
240
00:14:29,134 --> 00:14:30,735
HOW DO YOU DO?
241
00:14:30,803 --> 00:14:32,737
CLOSE THAT DOOR.
242
00:14:32,805 --> 00:14:34,272
CERTAINLY.
243
00:14:41,614 --> 00:14:43,615
WON'T YOU PLEASE GO?
244
00:14:43,682 --> 00:14:45,650
CERTAINLY.
245
00:14:45,718 --> 00:14:48,386
BUT FIRST
LET ME ASK,
246
00:14:48,454 --> 00:14:50,355
HOW DO YOU LIKE
MY BED?
247
00:14:50,422 --> 00:14:53,524
WELL, I DIDN'T MEAN TO,
REALLY. I WAS COLD.
248
00:14:53,592 --> 00:14:56,861
OH. YES, IT IS A COLD NIGHT FOR MAY.
249
00:14:56,929 --> 00:15:01,199
HOWEVER, DON'T YOU THINK PARIS
IS CHARMING IN THE SPRING?
250
00:15:01,267 --> 00:15:02,867
WELL, I PREFER RUSSIA.
251
00:15:02,935 --> 00:15:04,869
YOU SEE, I COME
FROM THERE.
252
00:15:04,937 --> 00:15:07,005
REALLY?
HOW DELIGHTFUL.
253
00:15:07,072 --> 00:15:09,207
I HAVE A PASSION
FOR CAVIAR.
254
00:15:09,275 --> 00:15:11,709
WAS YOUR FATHER
THE GENERAL-
255
00:15:11,777 --> 00:15:14,045
I PRESUME YOUR FATHER
WAS A GENERAL.
256
00:15:14,113 --> 00:15:15,713
OF THE IMPERIAL ARMY.
257
00:15:15,781 --> 00:15:18,850
YES. WAS YOUR FATHER THE
GENERAL FOND OF CAVIAR?
258
00:15:18,918 --> 00:15:22,053
HE ATE IT ON PANCAKES
FOR BREAKFAST.
259
00:15:22,121 --> 00:15:23,788
DID HE?
260
00:15:25,457 --> 00:15:26,824
STAY FOR BREAKFAST.
261
00:15:26,892 --> 00:15:28,993
WE'LL HAVE CAVIAR.
262
00:15:29,061 --> 00:15:32,363
SIR, AREN'T YOU OVERSTEPPING
THE BOUNDS OF CONVENTION?
263
00:15:32,431 --> 00:15:34,365
BUT, DEAR LADY, DIDN'T
YOU LEAVE THOSE BEHIND
264
00:15:34,466 --> 00:15:36,067
WHEN YOU STEPPED
INTO MY BED?
265
00:15:36,135 --> 00:15:38,903
OH, I ASSURE YOU, BEING
HERE IS NO PLEASURE.
266
00:15:38,971 --> 00:15:41,239
OH, BUT THE NIGHT
IS STILL YOUNG.
267
00:15:41,307 --> 00:15:43,474
OH, SIR!
268
00:15:49,381 --> 00:15:52,350
PARDON ME. I, UH, I THINK
YOUR DRESS HAS SLIPPED.
269
00:15:52,418 --> 00:15:54,252
I HAVEN'T ANY ON.
270
00:15:55,421 --> 00:15:56,688
OH.
271
00:15:56,755 --> 00:16:00,425
IS THAT A LITTLE
RUSSIAN CUSTOM? HMM?
272
00:16:01,927 --> 00:16:03,828
WHO ARE YOU? HMM?
273
00:16:03,896 --> 00:16:06,531
WAIT A MINUTE.
LET ME GUESS.
274
00:16:06,598 --> 00:16:10,535
YOU'RE, UH... YOU'RE
THE BEAUTIFUL WIFE
275
00:16:10,602 --> 00:16:14,372
OF THAT RED-NOSED OLD
GRAND DUKE ALEXIS. HMM?
276
00:16:14,440 --> 00:16:16,040
NO?
277
00:16:16,108 --> 00:16:18,710
YOU'RE THE STAR OF
THAT NEW RUSSIAN REVUE
278
00:16:18,777 --> 00:16:21,846
WHERE THEY SING ALL THOSE
CHEERFUL LITTLE DITTIES
279
00:16:21,914 --> 00:16:25,883
ABOUT THE FAMINE AND
THE SNOW AND THE WOLVES.
280
00:16:25,951 --> 00:16:27,518
I KNOW-
281
00:16:27,586 --> 00:16:31,055
YOU'RE HERE TO HELP THE
POLICE FIND ARSENE LUPIN.
282
00:16:31,123 --> 00:16:33,391
HMM?
283
00:16:33,459 --> 00:16:36,394
OH, NO, OF COURSE.
THAT'S ABSURD.
284
00:16:36,462 --> 00:16:39,030
I'VE GOT IT.
285
00:16:39,098 --> 00:16:42,900
THE DOCTOR BROUGHT YOU
IN A LITTLE BLACK BAG...
286
00:16:42,968 --> 00:16:45,370
AND PUT YOU
UNDER A ROSEBUSH,
287
00:16:45,437 --> 00:16:48,673
AND YOUR MOTHER FOUND
YOU AND CALLED YOU...
288
00:16:48,741 --> 00:16:49,807
SONIA.
289
00:16:49,875 --> 00:16:51,409
SONIA?
290
00:16:52,745 --> 00:16:55,346
SONIA, WHAT ARE YOU
DOING IN MY BED?
291
00:16:55,414 --> 00:16:57,515
I BROKE THE STRAP
ON MY EVENING GOWN.
292
00:16:57,583 --> 00:17:01,185
IT'S BEING FIXED IN THE
NEXT ROOM, AND I WAS COLD.
293
00:17:01,253 --> 00:17:03,688
AWW. POOR SONIA.
294
00:17:03,756 --> 00:17:05,890
EXCUSE ME
JUST A MINUTE.
295
00:17:07,259 --> 00:17:10,094
I HATE DANCING WITH MEN
WITH DAMP HANDS.
296
00:17:10,195 --> 00:17:12,497
THEY RUB ALL THE POWDER
OFF YOUR BACK.
297
00:17:12,564 --> 00:17:14,799
DARLING,
WOULD YOU PLEASE HURRY?
298
00:17:14,867 --> 00:17:15,800
YES, MADAM.
299
00:17:15,868 --> 00:17:18,569
WELL, HERE WE ARE.
300
00:17:19,938 --> 00:17:23,441
IT'S VERY NICE.
IT'S A LITTLE NAUGHTY.
301
00:17:23,509 --> 00:17:25,043
IT'S VERY NI-
302
00:17:25,110 --> 00:17:28,379
YOU THINK YOUR FATHER THE
GENERAL WOULD APPROVE OF THIS?
303
00:17:28,447 --> 00:17:30,882
MY FATHER THE GENERAL
ALWAYS SAID THAT A GENTLEMAN
304
00:17:30,949 --> 00:17:34,218
WAS A MAN WHO NEVER WENT
TO BED WITH HIS SPURS ON.
305
00:17:34,286 --> 00:17:36,220
ISN'T THAT A PITY?
306
00:17:36,288 --> 00:17:38,189
I'M SO FOND OF HORSES.
307
00:17:38,257 --> 00:17:39,891
I COULD GIVE UP RIDING,
I SUPPOSE.
308
00:17:39,958 --> 00:17:41,893
GIVE ME THAT DRESS.
309
00:17:41,960 --> 00:17:43,327
YOU CAN'T
GET INTO IT ALONE.
310
00:17:43,395 --> 00:17:44,862
THE MAID
WILL HELP ME.
311
00:17:44,930 --> 00:17:49,133
THE MAI... I KNOW MORE ABOUT
UNHOOKING THAN ANY MAID IN PARIS.
312
00:17:49,201 --> 00:17:51,669
YES, BUT I WANT
THIS ONE HOOKED.
313
00:17:57,042 --> 00:18:01,913
I'M GOING TO STAY RIGHT HERE IN
THIS BED UNTIL YOU LEAVE THIS ROOM.
314
00:18:07,820 --> 00:18:10,088
WHAT ARE YOU DOING?
315
00:18:11,256 --> 00:18:13,858
WELL, IF YOU'RE
GOING TO STAY IN BED,
316
00:18:13,926 --> 00:18:15,460
YOU WON'T
NEED THE DRESS.
317
00:18:15,527 --> 00:18:16,994
WAIT!
318
00:18:20,599 --> 00:18:23,701
IF YOU'LL...
319
00:18:23,769 --> 00:18:26,037
PUT OUT THE LIGHTS.
320
00:18:54,199 --> 00:18:56,634
I THOUGHT
RUSSIA WAS A COLD COUNTRY.
321
00:18:56,702 --> 00:18:58,302
PLEASE. PLEASE.
322
00:18:58,370 --> 00:19:01,806
I THINK WE'D BETTER
GO AND DANCE.
323
00:19:01,874 --> 00:19:03,808
LATER.
324
00:19:03,876 --> 00:19:05,943
WELL, NOW, REALLY.
325
00:19:06,011 --> 00:19:07,311
HA HA!
326
00:19:07,379 --> 00:19:10,715
COME ON.
WE DANCE.
327
00:19:12,384 --> 00:19:15,820
WELL, IF YOU
INSIST...
328
00:19:15,888 --> 00:19:18,689
BUT IT WON'T BE
HALF AS MUCH FUN.
329
00:19:44,449 --> 00:19:47,051
THERE'S THAT FASCINATING
GOURNEY-MARTIN.
330
00:19:47,119 --> 00:19:48,886
I MUST MEET HIM.
331
00:19:48,954 --> 00:19:50,054
REALLY?
332
00:19:50,122 --> 00:19:51,289
HOW PECULIAR OF YOU.
333
00:19:51,356 --> 00:19:53,224
HOWEVER...
334
00:19:53,292 --> 00:19:56,060
GASTON! JUST A MINUTE.
335
00:19:56,128 --> 00:19:57,461
COUNTESS SONIA...
336
00:19:57,529 --> 00:19:58,796
KRISHNOV.
337
00:19:58,864 --> 00:20:02,233
HMM. PERMIT ME TO PRESENT
THE HONORABLE GOURNEY-MARTIN.
338
00:20:02,301 --> 00:20:03,401
I'M DELIGHTED.
339
00:20:03,468 --> 00:20:04,402
I'M VERY HAPPY.
340
00:20:04,469 --> 00:20:05,703
SHE THINKS
YOU'RE CHARMING.
341
00:20:05,771 --> 00:20:07,071
REALLY?
342
00:20:07,139 --> 00:20:08,573
AREN'T YOU GOING TO
ASK ME TO DANCE?
343
00:20:08,640 --> 00:20:09,807
CERTAINLY. CERTAINLY.
344
00:20:09,875 --> 00:20:12,810
I DON'T DANCE VERY WELL,
BUT I'M WILLING TO TRY.
345
00:20:13,912 --> 00:20:15,913
CHARMING FELLOW,
ISN'T HE?
346
00:20:15,981 --> 00:20:17,582
HE'S A GREAT
FRIEND OF MINE.
347
00:20:17,649 --> 00:20:19,083
DO YOU
KNOW HIM WELL?
348
00:20:19,151 --> 00:20:21,719
INTIMATELY,
BUT INNOCENTLY.
349
00:20:21,787 --> 00:20:24,722
YOU KNOW, HE'S COMING DOWN TO
MY COUNTRY PLACE AFTER THE PARTY.
350
00:20:24,790 --> 00:20:28,426
OH, I'M SORRY. WE'D PLANNED
A LITTLE EXCURSION TOGETHER.
351
00:20:28,493 --> 00:20:29,894
THIS IS A SECRET,
352
00:20:29,962 --> 00:20:32,430
BUT I'VE BEEN THREATENED
BY THIS ARSENE LUPIN,
353
00:20:32,497 --> 00:20:35,266
AND CHARMERACE INSISTS ON
COMING DOWN TO PROTECT ME.
354
00:20:35,334 --> 00:20:37,768
SO MY LITTLE EXCURSION
WILL HAVE TO BE PUT OFF.
355
00:20:37,836 --> 00:20:39,403
NOW, THAT WON'T DO
AT ALL.
356
00:20:39,471 --> 00:20:41,772
WHAT WERE YOU AND
CHARMERACE INTENDING TO DO?
357
00:20:41,840 --> 00:20:44,742
WE WANTED TO GO AWAY AND
HAVE A NICE, LONG TALK.
358
00:20:44,810 --> 00:20:46,444
OH, I SEE. I SEE.
359
00:20:46,511 --> 00:20:51,549
WELL, THEN WHY DON'T YOU
COME DOWN TO MY CHATEAU?
360
00:20:51,617 --> 00:20:53,184
AND IF YOU
RUN OUT OF WORDS,
361
00:20:53,252 --> 00:20:54,719
I'VE GOT
A DICTIONARY.
362
00:20:54,786 --> 00:20:56,187
YOU'RE SO
UNDERSTANDING.
363
00:20:56,255 --> 00:20:59,090
PARDON ME.
I'M CUTTING IN.
364
00:21:03,128 --> 00:21:05,363
SONIA, AFTER ALL
I'VE DONE FOR YOU.
365
00:21:05,430 --> 00:21:07,131
BUT I THINK
HE'S CHARMING.
366
00:21:07,199 --> 00:21:09,200
GOURNEY-MARTIN,
CHARMING?
367
00:21:09,268 --> 00:21:11,035
MY DEAR CHILD,
YOU'RE MAD.
368
00:21:11,103 --> 00:21:14,272
WHY, HE'S BEER. STALE,
COMMON, HEAVY BEER.
369
00:21:14,339 --> 00:21:17,408
OH, AND YOU? YOU'RE
CHAMPAGNE, I SUPPOSE.
370
00:21:17,476 --> 00:21:18,409
HMM.
371
00:21:18,477 --> 00:21:20,044
WITH THE HEADACHE
THAT COMES AFTER.
372
00:21:20,112 --> 00:21:23,381
NOT AT ALL, SONIA. I'M A
SPECIAL KIND OF CHAMPAGNE
373
00:21:23,448 --> 00:21:27,051
FULL OF SPARKLE, WARMTH,
GAIETY, AND INTOXICATION,
374
00:21:27,119 --> 00:21:31,255
THE KIND OF CHAMPAGNE YOU CAN
DRINK ANY HOUR OF THE DAY OR NIGHT-
375
00:21:31,323 --> 00:21:33,658
EVEN BEFORE BREAKFAST.
376
00:21:35,827 --> 00:21:37,495
REALLY?
377
00:21:41,333 --> 00:21:43,401
SHALL WE DANCE?
378
00:21:43,468 --> 00:21:47,071
SONIA, YOU'RE ALWAYS
SO RESTLESS.
379
00:21:47,139 --> 00:21:48,873
POOR LITTLE THING.
380
00:21:48,940 --> 00:21:52,109
YOU CAN'T RELAX,
EVEN IN BED, CAN YOU?
381
00:22:21,306 --> 00:22:22,206
ARSENE LUPIN!
382
00:22:22,274 --> 00:22:24,241
ARSENE LUPIN?
383
00:22:24,309 --> 00:22:27,044
50,000 FRANCS
REWARD.
384
00:22:27,112 --> 00:22:28,679
COME ON.
385
00:22:46,665 --> 00:22:48,999
ARSENE LUPIN, IN THE NAME
OF THE LAW, I ARREST YOU!
386
00:22:49,067 --> 00:22:52,370
OH, YOU FOOLS. GET OUT!
DON'T YOU SEE I'M BUSY?
387
00:22:52,437 --> 00:22:53,371
SO WE SEE.
SO WE SEE.
388
00:22:53,438 --> 00:22:54,605
PUT UP YOUR HANDS.
PUT UP YOUR HANDS.
389
00:22:54,673 --> 00:22:55,706
WHY, YOU IDIOT.
390
00:22:55,774 --> 00:22:58,609
PUT UP YOUR HANDS.
I'LL KILL YOU. I MEAN IT.
391
00:22:59,778 --> 00:23:01,846
WHAT DO WE DO NOW?
WHAT DO WE DO?
392
00:23:01,913 --> 00:23:05,216
GET THE DUKE. GET HELP. THERE'S
ONE OF HIM. THERE'S ONLY TWO OF US.
393
00:23:05,283 --> 00:23:07,351
DON'T MOVE.
I'LL SHOOT.
394
00:23:07,419 --> 00:23:09,920
QUIVERING JACKASS.
395
00:23:13,592 --> 00:23:15,726
I'VE BEEN LOOKING
EVERYWHERE FOR YOU.
396
00:23:15,794 --> 00:23:17,561
OH? WHY?
397
00:23:17,629 --> 00:23:20,798
WHY? BECAUSE I WANTED
TO CUT IN AGAIN.
398
00:23:20,866 --> 00:23:22,600
HOW SWEET OF YOU.
399
00:23:22,667 --> 00:23:25,069
I'M SORRY YOU DIDN'T
FIND US.
400
00:23:25,137 --> 00:23:26,871
SO AM I.
401
00:23:26,938 --> 00:23:29,407
UH... WILL YOU PARDON ME
A MOMENT?
402
00:23:29,474 --> 00:23:31,909
I'M AFRAID I'M NEGLECTING
SOME OF MY GUESTS.
403
00:23:37,482 --> 00:23:39,383
WHAT'S THE MATTER?
WHAT ARE YOU DOING HERE?
404
00:23:39,451 --> 00:23:41,886
WE'VE GOT HIM, YOUR
GRACE. WE CAUGHT HIM!
405
00:23:41,953 --> 00:23:43,421
WHO DO YOU MEAN?
406
00:23:43,488 --> 00:23:44,955
ARSENE LUPIN.
407
00:23:45,023 --> 00:23:46,257
WHAT?
408
00:23:46,324 --> 00:23:48,225
WE CAUGHT HIM
IN YOUR LIBRARY.
409
00:23:48,293 --> 00:23:49,727
YOU MEAN, YOU-
410
00:23:55,233 --> 00:23:56,967
THERE HE IS.
411
00:23:58,470 --> 00:24:00,271
OH, MY GOOD MAN,
YOU'RE CRAZY.
412
00:24:00,338 --> 00:24:01,272
THESE-
413
00:24:01,339 --> 00:24:02,239
GET BACK THERE!
414
00:24:02,307 --> 00:24:04,008
WHAT ARE YOU DOING,
YOU FOOL?
415
00:24:04,075 --> 00:24:05,776
THIS MAN'S GUERCHARD,
OF THE POLICE.
416
00:24:05,844 --> 00:24:06,811
WHAT?
417
00:24:06,878 --> 00:24:10,080
THESE TWO FOOLS
THINK I'M ARSENE LUPIN.
418
00:24:10,148 --> 00:24:13,050
THAT YOU'RE
ARSENE LUPIN?
419
00:24:13,118 --> 00:24:15,219
WELL, OF COURSE,
MAYBE YOU ARE,
420
00:24:15,287 --> 00:24:17,688
AND I'M THE QUEEN
OF RUMANIA.
421
00:24:17,756 --> 00:24:19,824
I'M SORRY, GENTLEMEN,
AT YOUR DISAPPOINTMENT,
422
00:24:19,891 --> 00:24:21,892
BUT THIS MAN
REALLY IS GUERCHARD,
423
00:24:21,960 --> 00:24:24,228
ONE OF THE HEADS
OF THE SECRET SERVICE.
424
00:24:24,296 --> 00:24:25,529
ARE YOU SURE?
425
00:24:25,597 --> 00:24:27,698
OF COURSE I'M SURE.
426
00:24:27,766 --> 00:24:31,068
THAT IS... OF COURSE
HE'S GUERCHARD.
427
00:24:31,136 --> 00:24:33,404
BUT WE CAUGHT HIM
ROBBING YOUR DESK.
428
00:24:33,472 --> 00:24:34,538
HUH?
429
00:24:34,606 --> 00:24:36,807
WELL, LOOK HERE.
430
00:24:38,310 --> 00:24:41,412
"WANTED DEAD OR ALIVE,
ARSENE LUPIN.
431
00:24:41,480 --> 00:24:45,749
"50,000 FRANCS REWARD FOR THE
CAPTURE OF THIS NOTORIOUS THIEF.
432
00:24:45,817 --> 00:24:52,189
"6 FEET TALL,
WEIGHS 190 POUNDS.
433
00:24:52,257 --> 00:24:54,425
LIMP IN HIS RIGHT FOOT."
434
00:24:55,393 --> 00:24:57,661
WELL, THAT IS FUNNY,
ISN'T IT?
435
00:24:57,729 --> 00:25:00,364
I SAY, HOW TALL
ARE YOU, GUERCHARD?
436
00:25:00,432 --> 00:25:04,668
I'M 6 FEET,
AND I WEIGH 190 POUNDS,
437
00:25:04,736 --> 00:25:07,037
AND I LIMP
WITH MY RIGHT FOOT,
438
00:25:07,105 --> 00:25:09,340
BUT I'M NOT
ARSENE LUPIN.
439
00:25:09,407 --> 00:25:10,808
OF COURSE YOU'RE NOT.
440
00:25:10,876 --> 00:25:13,911
HOW COULD YOU BE,
A MAN IN YOUR POSITION?
441
00:25:13,979 --> 00:25:16,213
YOU'RE SURE YARE
GUERCHARD, AREN'T YOU?
442
00:25:16,281 --> 00:25:17,681
YES, I AM!
443
00:25:17,749 --> 00:25:18,883
THE ONLY REASON I ASK
444
00:25:18,950 --> 00:25:20,317
IS THAT, YOU SEE,
YOU DIDN'T BELIEVE ME
445
00:25:20,385 --> 00:25:21,986
WHEN I TOLD YOU
WHO I WAS.
446
00:25:22,053 --> 00:25:23,020
YOU REMEMBER?
447
00:25:23,088 --> 00:25:24,688
IF IT HADN'T BEEN
FOR MY FRIENDS THERE,
448
00:25:24,756 --> 00:25:26,524
I DON'T KNOW WHAT
WOULD HAVE HAPPENED.
449
00:25:26,591 --> 00:25:30,227
DO YOU THINK FOR A MOMENT THAT
I'M SOMEBODY THAT I SAY I'M NOT?
450
00:25:30,295 --> 00:25:32,897
OH, NO, OLD MAN. NOT
REALLY. OF COURSE, BUT, UH...
451
00:25:32,964 --> 00:25:35,599
WELL, AFTER ALL, YOU DO
ANSWER THIS DESCRIPTION.
452
00:25:35,667 --> 00:25:38,202
YOU WERE FOUND
RIFLING MY DESK.
453
00:25:38,270 --> 00:25:40,704
HAVE YOU ANY, UH,
CREDENTIALS?
454
00:25:40,772 --> 00:25:42,239
CREDENTIALS?
455
00:25:42,307 --> 00:25:44,742
YES. YOU KNOW, A LITTLE
BADGE OR A LITTLE LETTER.
456
00:25:44,809 --> 00:25:47,378
YOU MEAN YOU WANT ME
TO BE IDENTIFIED?
457
00:25:47,445 --> 00:25:49,179
WELL, WHY NOT?
I HAD TO BE.
458
00:25:49,247 --> 00:25:50,514
I CAN SETTLE IT
QUICK.
459
00:25:50,582 --> 00:25:52,082
I'LL TAKE HIM
TO HEADQUARTERS.
460
00:25:52,150 --> 00:25:55,185
I'LL NOT HAVE IT!
I'M ON DUTY HERE,
461
00:25:55,253 --> 00:25:58,022
AND THIS PLACE IS THREATENED,
AND I'M GOING TO STAY HERE.
462
00:25:58,089 --> 00:26:00,124
AFTER ALL,
THAT'S RIGHT.
463
00:26:00,191 --> 00:26:02,159
YOU SEE, IF HE
REALLY IS GUERCHARD
464
00:26:02,227 --> 00:26:05,195
AND ARSENE LUPIN IS TRYING
TO ROB THIS HOUSE,
465
00:26:05,263 --> 00:26:07,164
WE REALLY NEED HIM HERE,
DON'T WE?
466
00:26:07,232 --> 00:26:10,367
I'VE GOT IT. I'LL TELEPHONE OVER
TO THE CHIEF OF POLICE
467
00:26:10,435 --> 00:26:12,036
AND HAVE HIM COME
RIGHT TO THE HOUSE.
468
00:26:12,103 --> 00:26:13,871
YOU'LL TAKE HIS WORD,
WON'T YOU?
469
00:26:13,939 --> 00:26:15,105
WELL,
I GUESS SO.
470
00:26:15,173 --> 00:26:16,674
ISN'T THAT FAIR?
471
00:26:16,741 --> 00:26:20,611
YOU MEAN, I'M TO BE KEPT A PRISONER
IN THIS ROOM WITH THESE TWO FOOLS
472
00:26:20,679 --> 00:26:22,680
WHEN I REALLY OUGHT TO BE DOWNSTAIRS?
473
00:26:22,747 --> 00:26:25,683
ONLY TILL WE FIND OUT
WHO YOU REALLY ARE.
474
00:26:25,750 --> 00:26:27,384
I'M GUERCHARD!
475
00:26:27,452 --> 00:26:30,654
MY DEAR SIR, IF YOU ARE,
I'LL APOLOGIZE TO YOU
476
00:26:30,722 --> 00:26:34,091
AS CHARMINGLY
AS YOU DID TO ME.
477
00:26:35,126 --> 00:26:37,061
YOU BETTER WATCH HIM,
GENTLEMEN.
478
00:26:37,128 --> 00:26:41,899
AND BY THE WAY,
IF HE ATTEMPTS TO ESCAPE,
479
00:26:41,967 --> 00:26:44,301
PERHAPS YOU'LL
HAVE TO SHOOT.
480
00:26:44,369 --> 00:26:46,403
TO KILL?
481
00:26:46,471 --> 00:26:49,173
WELL, THE REWARD SAID
DEAD OR ALIVE, DIDN'T IT?
482
00:26:49,240 --> 00:26:52,443
WILL YOU EXCUSE ME, OLD MAN?
I'LL SEE YOU LATER.
483
00:26:55,914 --> 00:26:58,549
GET BACK THERE!
HE SAID TO SHOOT.
484
00:26:59,718 --> 00:27:02,519
NO. NO, HE HAS
NO CREDENTIALS OF ANY KIND.
485
00:27:02,587 --> 00:27:04,555
IT WOULD BE
A GREAT FAVOR TO ME
486
00:27:04,623 --> 00:27:05,990
IF YOU COULD COME OVER HERE
RIGHT WAY.
487
00:27:06,057 --> 00:27:07,491
JUST A MOMENT, PLEASE.
488
00:27:07,559 --> 00:27:08,559
DID YOU RING, SIR?
489
00:27:08,627 --> 00:27:10,361
HAVE THAT SURPRISE CAKE
SERVED RIGHT AWAY.
490
00:27:10,428 --> 00:27:11,695
IN ABOUT
A HALF-HOUR, SIR?
491
00:27:11,763 --> 00:27:13,197
IN HALF A MINUTE.
HURRY UP.
492
00:27:13,264 --> 00:27:17,167
HELLO. 10 MINUTES? YOU CAN'T
DO IT ANY SOONER THAN THAT, EH?
493
00:27:17,235 --> 00:27:20,504
WELL, THAT'S ALL RIGHT, OLD MAN,
IF YOU CAN'T MAKE IT ANY SOONER.
494
00:27:20,572 --> 00:27:22,139
THANKS. THANKS VERY MUCH.
495
00:27:29,447 --> 00:27:33,350
JUST A MOMENT,
LADIES AND GENTLEMEN.
496
00:27:35,286 --> 00:27:39,023
DON'T BE ALARMED! THE LIGHTS
WILL BE ON AGAIN IN A MOMENT.
497
00:27:39,090 --> 00:27:41,058
AS YOU KNOW,
THIS IS MY BIRTHDAY.
498
00:27:41,126 --> 00:27:43,394
I HAVE A LITTLE SURPRISE
FOR YOU.
499
00:27:43,461 --> 00:27:46,063
OH! OH!
500
00:27:50,869 --> 00:27:53,170
WE WON'T
CUT THE CAKE YET,
501
00:27:53,238 --> 00:27:57,675
BUT WHEN YOU DO, YOU'LL FIND A
LITTLE PRESENT FOR EACH OF YOU IN IT.
502
00:28:07,218 --> 00:28:09,319
MY NECKLACE!
MY NECKLACE!
503
00:28:09,387 --> 00:28:11,221
SOMEONE HAS
TAKEN MY NECKLACE!
504
00:28:11,289 --> 00:28:12,289
OH! OH!
505
00:28:14,359 --> 00:28:16,193
HERE, LET ME
OUT OF HERE!
506
00:28:16,261 --> 00:28:17,828
GET BACK THERE.
GET BACK!
507
00:28:17,896 --> 00:28:19,496
OH, YOU IDIOTS!
508
00:28:23,535 --> 00:28:24,668
WHEN THE LIGHTS WENT OUT,
SOMEBODY TOOK IT.
509
00:28:24,736 --> 00:28:25,903
TOOK WHAT?
510
00:28:25,970 --> 00:28:27,971
MY TIARA. SOMEBODY PULLED IT
OFF MY HEAD IN THE DARK.
511
00:28:28,039 --> 00:28:30,774
MY NECKLACE! SOMEONE STOLE IT
FROM ME WHILE THE LIGHTS WERE OFF.
512
00:28:30,842 --> 00:28:32,843
WHAT ARE THEY YELLING ABOUT?
WHAT HAS HAPPENED?
513
00:28:32,911 --> 00:28:34,511
MY BRACELET.
I'VE BEEN ROBBED!
514
00:28:34,579 --> 00:28:36,513
ROBBED? MY DEAR CHILD,
THAT'S TERRIBLE.
515
00:28:36,581 --> 00:28:38,315
ARE YOU SURE
YOU HAD IT ON?
516
00:28:38,383 --> 00:28:39,349
I'M POSITIVE.
517
00:28:39,417 --> 00:28:40,350
I CAN'T
UNDERSTAND IT.
518
00:28:40,418 --> 00:28:42,019
DID YOU FEEL
ANYBODY TAKE IT?
519
00:28:42,087 --> 00:28:44,321
WHY, NO.
I WAS STANDING-
520
00:28:44,389 --> 00:28:47,658
WELL, NO ONE'S
BEEN NEAR ME BUT YOU.
521
00:28:47,726 --> 00:28:50,494
KEEP YOUR PLACES, PLEASE!
KEEP YOUR PLACES.
522
00:28:50,562 --> 00:28:52,629
NO ONE WILL BE PERMITTED
TO LEAVE THIS FLOOR.
523
00:28:52,697 --> 00:28:55,299
WHAT DO YOU THINK YOU'RE
DOING? WHO THE DEVIL ARE YOU?
524
00:28:55,366 --> 00:28:57,301
ORDERS FROM
HEADQUARTERS, SIR.
525
00:28:57,368 --> 00:28:59,269
SEE THAT NO ONE GETS OUT OF THE WINDOWS.
526
00:28:59,337 --> 00:29:01,338
OH, YOU'VE HAD YOUR MEN
HERE ALL EVENING?
527
00:29:01,406 --> 00:29:02,873
YES, SIR.
528
00:29:02,941 --> 00:29:04,975
MY DEAR FELLOW, THAT'S VERY
INTELLIGENT OF YOU. I CONGRATULATE YOU.
529
00:29:05,043 --> 00:29:06,009
THANK YOU.
530
00:29:06,077 --> 00:29:07,010
NOT AT ALL.
531
00:29:07,078 --> 00:29:08,245
EMILE.
532
00:29:11,483 --> 00:29:12,416
I'M GLAD YOU'RE HERE.
533
00:29:12,484 --> 00:29:13,584
WHAT HAPPENED?
534
00:29:13,651 --> 00:29:15,652
THERE'S BEEN SOME SORT
OF A ROBBERY, APPARENTLY.
535
00:29:15,720 --> 00:29:18,355
WE TURNED OUT THE LIGHTS
TO SHOW MY BIRTHDAY CAKE-
536
00:29:18,423 --> 00:29:19,356
WHERE'S GUERCHARD?
537
00:29:19,424 --> 00:29:21,358
OH, THEN HE REALLY IS
GUERCHARD?
538
00:29:21,426 --> 00:29:23,026
I DON'T UNDERSTAND
YOUR GRACE.
539
00:29:23,094 --> 00:29:26,864
GUERCHARD WAS SENT HERE TO SEE THAT
NO ROBBERY WAS COMMITTED. WHERE IS HE?
540
00:29:26,931 --> 00:29:29,533
WELL, HE'S UP IN THE LIBRARY PRESENTLY.
541
00:29:29,601 --> 00:29:30,734
GET GUERCHARD.
542
00:29:30,802 --> 00:29:32,503
THE REST OF YOU GUARD
THE DOORS AND WINDOWS.
543
00:29:32,570 --> 00:29:34,805
YOU SEE, THERE WAS SOME SORT
OF DOUBT ABOUT HIS IDENTITY,
544
00:29:34,873 --> 00:29:36,540
AS I TELEPHONED YOU
BEFORE,
545
00:29:36,608 --> 00:29:39,042
AND WE DETAINED HIM
UPSTAIRS.
546
00:29:39,110 --> 00:29:40,677
HMM. I SEE. AND WHILE HE WAS DETAINED,
547
00:29:40,745 --> 00:29:42,212
A ROBBERY
WAS COMMITTED?
548
00:29:42,280 --> 00:29:43,180
SO IT SEEMS.
549
00:29:43,248 --> 00:29:45,149
YOU'LL PARDON ME,
YOUR GRACE.
550
00:29:45,216 --> 00:29:47,050
DID YOU SEE ANYTHING? DID
YOU FIND OUT WHO IT WAS?
551
00:29:47,118 --> 00:29:49,386
NO, SIR. THE LIGHTS WENT OUT.
I COULDN'T SEE A THING.
552
00:29:49,454 --> 00:29:51,221
OH, YOU BLIND FOOL!
553
00:29:51,289 --> 00:29:54,358
YOU COULDN'T SEE ANYTHING
IF THE LIGHTS HAD STAYED ON.
554
00:29:54,425 --> 00:29:56,660
I'LL TAKE CHARGE
OF THIS.
555
00:29:56,728 --> 00:29:58,695
VERY WELL.
556
00:29:58,763 --> 00:30:00,898
LADIES AND GENTLEMEN,
I REGRET TO INFORM YOU
557
00:30:00,965 --> 00:30:04,401
THAT IT WILL BE NECESSARY FOR
YOU ALL TO SUBMIT TO A SEARCH.
558
00:30:04,469 --> 00:30:08,572
THE GENTLEMEN WILL REMAIN
IN THE BALLROOM,
559
00:30:08,640 --> 00:30:10,974
AND THE LADIES
WILL GO UPSTAIRS.
560
00:30:11,042 --> 00:30:13,377
THE POLICE MATRONS
ARE ON THE WAY NOW.
561
00:30:13,444 --> 00:30:15,679
MY DEAR GUERCHARD, I CAN'T
APOLOGIZE SUFFICIENTLY.
562
00:30:15,747 --> 00:30:17,080
NOT NECESSARY
AT ALL.
563
00:30:17,148 --> 00:30:18,749
NOT NECESSARY,
YOUR GRACE.
564
00:30:18,817 --> 00:30:20,751
NOW IF YOU WILL KINDLY TAKE YOUR PLACE
565
00:30:20,819 --> 00:30:22,753
WITH THE OTHER MEN
TO BE SEARCHED.
566
00:30:22,821 --> 00:30:24,254
WHAT?
567
00:30:24,322 --> 00:30:25,756
JUST AS A MATTER
OF FORM.
568
00:30:25,824 --> 00:30:28,492
I HOPE THEY'LL BE GENTLE.
I'M AWFULLY TICKLISH.
569
00:30:46,177 --> 00:30:47,277
WELL?
570
00:30:47,345 --> 00:30:50,214
PERFECT. HE FOUND ME IN HIS BED.
571
00:30:50,281 --> 00:30:51,715
I KNOW.
IT WAS MY OWN IDEA.
572
00:30:51,783 --> 00:30:53,217
YOU TOLD ME TO GAIN
HIS CONFIDENCE.
573
00:30:53,284 --> 00:30:54,718
SO DID YOU?
574
00:30:54,786 --> 00:30:56,220
I WAS VERY CHARMING.
575
00:30:56,287 --> 00:30:57,721
MM-HMM.
WHAT ELSE DID YOU DO?
576
00:30:57,789 --> 00:30:59,223
I DID ENOUGH.
577
00:30:59,290 --> 00:31:00,724
I DON'T DOUBT THAT,
578
00:31:00,792 --> 00:31:02,226
BUT WHAT DID YOU
FIND OUT?
579
00:31:02,293 --> 00:31:03,694
CHARMERACE LEAVES
WITH GOURNEY-MARTIN
580
00:31:03,761 --> 00:31:05,229
FOR THE COUNTRY
TONIGHT,
581
00:31:05,296 --> 00:31:06,730
AND I'M GOING
WITH THEM.
582
00:31:06,798 --> 00:31:08,232
OH, SPLENDID.
SPLENDID.
583
00:31:08,299 --> 00:31:09,733
NOW KEEP YOUR WITS
ABOUT YOU
584
00:31:09,801 --> 00:31:11,235
AND WATCH CHARMERACE.
585
00:31:11,302 --> 00:31:12,703
YES. AND YOU?
586
00:31:12,770 --> 00:31:14,738
OH, I'LL LIMP A LITTLE
587
00:31:14,806 --> 00:31:16,740
AND SLOUCH A LITTLE
588
00:31:16,808 --> 00:31:19,743
AND LOOK MORE STUPID
THAN EVER.
589
00:31:19,811 --> 00:31:22,246
I'M DOING VERY WELL.
590
00:31:22,313 --> 00:31:25,449
GO ON UPSTAIRS
AND GET SEARCHED.
591
00:31:31,456 --> 00:31:33,757
I TELL YOU, I'VE SEARCHED
EVERYTHING AND EVERYBODY.
592
00:31:33,825 --> 00:31:35,225
EVEN THE DOORS
WERE LOCKED,
593
00:31:35,293 --> 00:31:36,760
BUT IN SPITE
OF THAT,
594
00:31:36,828 --> 00:31:38,262
HE GOT AWAY AGAIN.
595
00:31:38,329 --> 00:31:39,763
OH, DARLING,
I'M SO SORRY,
596
00:31:39,831 --> 00:31:41,265
BUT, FATHER, I KNOW
YOU'LL CATCH HIM.
597
00:31:41,332 --> 00:31:42,733
NOBODY'S AS SMART
AS YOU ARE.
598
00:31:42,800 --> 00:31:44,701
I KNOW I'M SMART,
599
00:31:44,769 --> 00:31:46,737
AND YOU KNOW
I'M SMART,
600
00:31:46,804 --> 00:31:48,672
BUT ARSENE LUPIN,
DOES HE KNOW IT?
601
00:31:48,740 --> 00:31:50,173
OH, COME ON NOW.
602
00:31:50,241 --> 00:31:51,708
LET'S GET OUR HEADS
TOGETHER.
603
00:31:51,776 --> 00:31:53,210
MAYBE WE CAN THINK
OF A WAY TO TRAP HIM.
604
00:31:53,278 --> 00:31:55,212
OH, I'VE GOT A PLAN,
ALL RIGHT.
605
00:31:55,280 --> 00:31:56,713
OH, I KNEW IT.
606
00:31:56,781 --> 00:31:58,715
IT PROBABLY
WON'T WORK.
607
00:31:58,783 --> 00:32:00,217
I BET IT WILL.
608
00:32:00,285 --> 00:32:01,718
WELL, ANYHOW,
609
00:32:01,786 --> 00:32:03,887
GIVE THE OLD MAN
A KISS.
610
00:32:05,823 --> 00:32:07,190
WE'LL HAVE TO STOP
AND GET MY THINGS.
611
00:32:07,292 --> 00:32:10,193
HOTEL D'ARBY
ON RUE ST-ROCH.
612
00:32:10,295 --> 00:32:11,194
YES, SIR.
613
00:32:11,262 --> 00:32:13,430
BUT, YOUR GRACE...
614
00:32:19,304 --> 00:32:21,171
UH...
615
00:32:21,239 --> 00:32:23,206
I'M TERRIBLY SORRY. I'M
AFRAID I CAN'T GO WITH YOU NOW.
616
00:32:23,274 --> 00:32:25,242
THERE ARE A COUPLE OF
DISTINGUISHED GUESTS I'VE FORGOTTEN.
617
00:32:25,310 --> 00:32:26,743
BUT HOW ABOUT
ARSENE LUPIN?
618
00:32:26,811 --> 00:32:28,111
THAT'S ALL RIGHT.
619
00:32:28,179 --> 00:32:29,546
I'LL TAKE THE ROADSTER AND
BE DOWN IN A COUPLE OF HOURS.
620
00:32:29,614 --> 00:32:30,747
I'M SURE I'LL BE THERE
BEFORE HE WILL.
621
00:32:30,815 --> 00:32:31,715
GOOD NIGHT.
SEE YOU TOMORROW.
622
00:32:31,783 --> 00:32:32,983
GOOD NIGHT.
GOOD NIGHT.
623
00:32:49,267 --> 00:32:51,702
I'M AWFULLY SORRY. I FORGOT
ALL ABOUT YOU FELLOWS.
624
00:32:51,769 --> 00:32:54,204
NOW, LISTEN. I'VE GOT TO
BE AWAY FOR 4 OR 5 DAYS-
625
00:32:54,272 --> 00:32:55,672
MAYBE ONLY TWO DAYS-
626
00:32:55,740 --> 00:32:58,175
THEN I'LL COME BACK AND PAY
YOU EVERYTHING I OWE YOU.
627
00:32:58,242 --> 00:33:00,677
MEANWHILE, YOU CAN HAVE
THE RUN OF THE HOUSE.
628
00:33:00,745 --> 00:33:02,679
PLENTY TO EAT,
PLENTY TO DRINK,
629
00:33:02,747 --> 00:33:04,414
AND LOTS OF SLEEP.
630
00:33:07,251 --> 00:33:11,188
AND I'LL GIVE YOU A COUPLE
OF GOOD TELEPHONE NUMBERS.
631
00:33:11,255 --> 00:33:12,889
TELEPHONE NUMBERS?
632
00:33:17,695 --> 00:33:22,232
HELLO.
633
00:33:22,300 --> 00:33:26,203
IS THIS MONSIEUR GUERCHARD
OF THE POLICE?
634
00:33:26,270 --> 00:33:30,240
IT IS ALEXIS PETROVICH,
SONIA'S COUSIN.
635
00:33:30,308 --> 00:33:34,211
HUH? YOU KNOW, SONIA,
WHO WORK FOR YOU.
636
00:33:34,278 --> 00:33:37,247
SHE WANTED ME
TO TELL YOU
637
00:33:37,315 --> 00:33:43,253
SHE JUST LEFT FOR THE COUNTRY
WITH GOURNEY-MARTIN IN HIS CAR.
638
00:33:43,321 --> 00:33:45,222
HUH?
639
00:33:45,289 --> 00:33:47,758
OH, CHARMERACE.
640
00:33:47,825 --> 00:33:51,194
OH. HA HA!
THE SILLY ASS.
641
00:33:51,262 --> 00:33:55,198
HE'S GOING TO FOLLOW HER
DOWN THERE.
642
00:33:55,266 --> 00:33:57,901
YES. HA HA HA!
643
00:33:59,670 --> 00:34:01,171
IT'S WORKING.
644
00:34:01,239 --> 00:34:02,706
WHAT IS?
645
00:34:02,774 --> 00:34:04,207
A TRAP.
646
00:34:04,275 --> 00:34:07,210
I SET A TRAP AND BAITED
IT WITH A PIECE OF CHEESE.
647
00:34:07,278 --> 00:34:08,712
CHEESE?
648
00:34:08,780 --> 00:34:10,714
NOT THIS KIND
OF CHEESE,
649
00:34:10,782 --> 00:34:12,716
BUT A SMILING,
DAINTY, VOLUPTUOUS,
650
00:34:12,784 --> 00:34:15,218
HIGHLY-PERFUMED LITTLE PIECE OF CHEESE,
651
00:34:15,286 --> 00:34:17,721
AND THE MOUSE,
HE'S NIBBLING.
652
00:34:17,789 --> 00:34:19,723
WHAT IS IT?
TELL ME.
653
00:34:19,791 --> 00:34:21,191
HA HA HA!
654
00:34:21,259 --> 00:34:22,959
MMM. MMM.
655
00:34:38,009 --> 00:34:39,476
AAH!
656
00:34:54,225 --> 00:34:56,193
WHAT TIME DID MR.
GOURNEY-MARTIN GET HOME?
657
00:34:56,260 --> 00:34:58,195
UH, ABOUT
AN HOUR AGO, SIR.
658
00:34:58,262 --> 00:34:59,696
AH.
659
00:34:59,764 --> 00:35:01,698
YOU NEEDN'T UNPACK THOSE, OLD MAN.
660
00:35:01,766 --> 00:35:03,200
VERY WELL, SIR.
661
00:35:03,267 --> 00:35:04,701
I'LL DO THAT MYSELF.
662
00:35:04,769 --> 00:35:06,169
I SAY...
663
00:35:06,237 --> 00:35:10,207
DID YOU, UH, ATTEND TO THAT
CHAMPAGNE I TELEPHONED YOU ABOUT?
664
00:35:10,274 --> 00:35:11,675
I'VE ARRANGED
EVERYTHING, SIR.
665
00:35:11,742 --> 00:35:13,210
THAT'S FINE.
666
00:35:13,277 --> 00:35:14,678
WILL THERE BE ANYTHING ELSE, SIR?
667
00:35:14,745 --> 00:35:16,213
NO, THANKS.
GOOD NIGHT.
668
00:35:16,280 --> 00:35:17,948
GOOD NIGHT, SIR.
669
00:35:25,356 --> 00:35:26,857
OH, BY THE WAY,
670
00:35:26,924 --> 00:35:28,325
AT WHAT TIME DOES MR. GOURNEY-MARTIN
HAVE BREAKFAST IN THE MORNING?
671
00:35:28,392 --> 00:35:29,893
ABOUT 9:00, SIR.
672
00:35:29,961 --> 00:35:31,661
THANKS.
673
00:35:36,767 --> 00:35:38,401
OH.
674
00:36:39,263 --> 00:36:40,997
HANDS UP!
675
00:36:41,065 --> 00:36:42,832
GOURNEY-MARTIN!
676
00:36:42,900 --> 00:36:44,701
CHARMERACE.
677
00:36:44,769 --> 00:36:46,503
WELL, WHEN DID YOU
GET DOWN?
678
00:36:46,571 --> 00:36:48,238
JUST A FEW
MINUTES AGO.
679
00:36:48,306 --> 00:36:50,440
YOU KNOW, I THOUGHT
YOU WERE ARSENE LUPIN.
680
00:36:50,508 --> 00:36:53,143
HA HA HA! AND I THOUGHT YOU WERE!
681
00:36:53,211 --> 00:36:55,679
YOU, UH, APPEAR TO BE
ROBBING YOUR OWN SAFE.
682
00:36:55,746 --> 00:36:57,180
NO, NO, NO.
683
00:36:57,248 --> 00:36:59,182
YOU SEE, I HAVE A LOT OF BONDS IN THERE,
684
00:36:59,250 --> 00:37:01,151
AND I WAS
A BIT NERVOUS-
685
00:37:01,219 --> 00:37:03,186
BONDS THEY SAY
I GOT ILLEGALLY,
686
00:37:03,254 --> 00:37:05,188
BUT NEVERTHELESS, YOU
KNOW, I WANT TO KEEP THEM.
687
00:37:05,256 --> 00:37:06,690
I DON'T BLAME YOU.
688
00:37:06,757 --> 00:37:08,692
THAT'S A FUNNY-LOOKING
SAFE YOU'VE GOT THERE.
689
00:37:08,759 --> 00:37:10,160
IT, UH, HAS NO
COMBINATION.
690
00:37:10,228 --> 00:37:11,661
NO, IT HASN'T.
OPEN IT.
691
00:37:11,729 --> 00:37:13,263
WHAT?
692
00:37:13,331 --> 00:37:15,498
GO ON. OPEN IT.
693
00:37:16,300 --> 00:37:17,701
OH, ALL RIGHT.
694
00:37:17,768 --> 00:37:19,169
OW!
695
00:37:19,237 --> 00:37:20,704
HA HA HA!
696
00:37:20,771 --> 00:37:22,205
THAT'S THE ELECTRIC
CURRENT.
697
00:37:22,273 --> 00:37:23,707
TRY TO GET AWAY.
698
00:37:23,774 --> 00:37:25,175
DAMN IT, I CAN'T.
699
00:37:25,243 --> 00:37:27,210
THIS IS A GREAT IDEA.
I CONGRATULATE YOU.
700
00:37:27,278 --> 00:37:28,712
OW! THAT HURTS!
701
00:37:28,779 --> 00:37:30,146
DOESN'T IT?
702
00:37:30,214 --> 00:37:31,681
YES.
703
00:37:31,749 --> 00:37:33,216
CAN'T YOU GET
YOUR HAND AWAY?
704
00:37:33,284 --> 00:37:35,452
NO, I CAN'T. WAIT TILL
I TURN OFF THE SWITCH.
705
00:37:37,788 --> 00:37:39,222
HA HA HA!
706
00:37:39,290 --> 00:37:41,191
WELL...
707
00:37:41,259 --> 00:37:44,728
I'M PRETTY WELL-PROTECTED AGAINST
OUR FRIEND LUPIN, DON'T YOU THINK?
708
00:37:44,795 --> 00:37:46,696
I SHOULD SAY SO.
709
00:37:46,764 --> 00:37:49,666
YOU KNOW, YOU'D BE JUST AS
WELL OFF IF I WEREN'T HERE.
710
00:37:49,734 --> 00:37:51,368
YEAH?
711
00:38:05,049 --> 00:38:06,516
I'M DELIGHTED
THAT YOU CAME DOWN.
712
00:38:06,584 --> 00:38:07,651
I APPRECIATE IT.
713
00:38:07,718 --> 00:38:09,185
THAT'S ALL RIGHT,
OLD MAN.
714
00:38:09,253 --> 00:38:10,654
I THINK IT'S ALL
RATHER FUN.
715
00:38:10,721 --> 00:38:12,155
FUN? WELL, I'M GLAD
YOU'RE ENJOYING IT.
716
00:38:12,223 --> 00:38:13,990
MY DEAR FELLOW, I WAS NOT ONLY AMUSED,
717
00:38:14,058 --> 00:38:15,458
BUT INSTRUCTED.
718
00:38:15,526 --> 00:38:16,693
WOULD YOU HAVE
A DRINK BEFORE YOU GO TO BED?
719
00:38:16,761 --> 00:38:17,761
NO, THANKS,
OLD MAN.
720
00:38:17,828 --> 00:38:19,195
WELL, GOOD NIGHT.
SEE YOU AT BREAKFAST.
721
00:38:19,263 --> 00:38:20,930
GOOD NIGHT.
GOOD NIGHT.
722
00:38:39,784 --> 00:38:44,454
SONIA-
ASLEEP AND HELPLESS.
723
00:38:46,791 --> 00:38:49,859
NOT THAT WAY, DARLING.
THIS WAY.
724
00:38:53,731 --> 00:38:55,398
WHOA.
725
00:39:19,256 --> 00:39:21,691
I MUSTN'T
FRIGHTEN HER.
726
00:39:21,759 --> 00:39:24,427
I'LL WAKE HER
VERY GENTLY.
727
00:39:34,605 --> 00:39:37,240
SHE'S NOT ASLEEP.
SHE'S DEAD.
728
00:39:41,212 --> 00:39:42,912
IT BEATS.
729
00:39:44,248 --> 00:39:46,750
I THINK IT BEATS.
730
00:39:57,795 --> 00:39:59,729
DARLING...
731
00:39:59,797 --> 00:40:02,198
I HATE TO TAKE
ADVANTAGE OF YOU
732
00:40:02,266 --> 00:40:04,234
IN YOUR HELPLESS
CONDITION,
733
00:40:04,301 --> 00:40:06,736
BUT, YOU KNOW,
THERE'S ONE THING
734
00:40:06,804 --> 00:40:08,705
THAT'S NEVER
FAILED YET,
735
00:40:08,773 --> 00:40:12,742
SOMETHING THAT'LL MAKE THE
BLOOD RUN THROUGH YOUR VEINS
736
00:40:12,810 --> 00:40:16,746
AND LITTLE SHIVERS GO
UP AND DOWN YOUR SPINE.
737
00:40:16,814 --> 00:40:20,717
IF YOU SLEEP THROUGH WHAT
I'M GOING TO DO TO YOU,
738
00:40:20,785 --> 00:40:24,354
YOU'RE NOT THE WOMAN
I THINK YOU ARE.
739
00:40:26,824 --> 00:40:28,491
OH!
740
00:40:36,467 --> 00:40:37,867
BUT, GUERCHARD, ARSENE
LUPIN MUST BE HERE.
741
00:40:37,935 --> 00:40:39,269
WHEN I WOKE UP
THIS MORNING,
742
00:40:39,336 --> 00:40:40,770
THERE WAS THIS BEAUTIFUL
DIAMOND BRACELET IN MY ROOM
743
00:40:40,838 --> 00:40:42,272
AND THIS NOTE-
744
00:40:43,841 --> 00:40:45,275
EXCUSE ME.
745
00:40:45,342 --> 00:40:46,776
"MY DEAR COUNTESS,
746
00:40:46,844 --> 00:40:50,180
"LOVELY LADIES SHOULDN'T
WEAR FALSE JEWELRY.
747
00:40:50,247 --> 00:40:51,714
"I TOOK FROM YOU
LAST NIGHT
748
00:40:51,782 --> 00:40:53,716
WITH SOMETHING MORE
WORTHY OF YOUR BEAUTY."
749
00:40:53,784 --> 00:40:55,718
AND IT'S SIGNED
"ARSENE LUPIN."
750
00:40:57,755 --> 00:40:59,856
IS THERE ANYTHING
I CAN DO?
751
00:40:59,924 --> 00:41:01,691
KEEP YOUR EYES OPEN
752
00:41:01,759 --> 00:41:03,860
AND KEEP IN TOUCH
WITH ME HERE.
753
00:41:03,928 --> 00:41:05,595
ALL RIGHT. I WILL.
754
00:41:07,064 --> 00:41:09,866
WELL, WHAT DO YOU THINK OF MY ANCESTORS?
755
00:41:09,934 --> 00:41:12,702
HMM. ARE THESE ALL
YOUR ANCESTORS?
756
00:41:12,770 --> 00:41:14,237
WELL, I BOUGHT THEM.
757
00:41:14,305 --> 00:41:16,239
THAT MAKES THEM MINE,
DOESN'T IT?
758
00:41:16,307 --> 00:41:18,241
THAT'S ONE WAY
OF GETTING THEM.
759
00:41:18,309 --> 00:41:20,610
THAT'S WHERE IT HUNG.
760
00:41:23,013 --> 00:41:24,714
WHY HAVEN'T YOU
COVERED THAT UP?
761
00:41:24,782 --> 00:41:26,216
YOU KNOW, THE PAINTING THAT HUNG THERE
762
00:41:26,283 --> 00:41:27,784
WAS THE MOST VALUABLE
PAINTING IN FRANCE,
763
00:41:27,852 --> 00:41:29,219
WITH THE EXCEPTION
OF THE MONA LISA.
764
00:41:29,286 --> 00:41:30,720
I LEFT THE NAME THERE
TO REMIND ME.
765
00:41:30,788 --> 00:41:34,224
YOU KNOW, THAT FELLOW WROTE TO
ME AND TOLD ME TO SHIP IT TO HIM,
766
00:41:34,291 --> 00:41:36,226
AND WHEN I DIDN'T,
IT DISAPPEARED.
767
00:41:36,293 --> 00:41:38,228
HUH. THAT'S EXTRAORDINARY, ISN'T IT?
768
00:41:38,295 --> 00:41:40,763
I WAS STANDING RIGHT HERE
LOOKING AT THAT PAINTING
769
00:41:40,831 --> 00:41:42,765
WHEN MY BUTLER
HANDED ME A LETTER.
770
00:41:42,833 --> 00:41:44,267
UH, PARDON ME, SIR,
771
00:41:44,335 --> 00:41:46,336
BUT THE MESSENGER SAID
THIS WAS IMPORTANT.
772
00:41:46,403 --> 00:41:48,271
STRANGE.
773
00:41:48,339 --> 00:41:51,908
THAT'S THE SAME PECULIAR
TYPE OF ENVELOPE.
774
00:41:55,779 --> 00:41:58,181
HERE. YOU READ IT FOR
ME, WILL YOU, PLEASE?
775
00:41:58,249 --> 00:42:00,183
I HAVEN'T MY GLASSES.
776
00:42:00,251 --> 00:42:01,718
WELL? WHAT'S IT ABOUT?
777
00:42:01,785 --> 00:42:03,186
IT ISN'T
VERY POLITE.
778
00:42:03,254 --> 00:42:04,721
NEVER MIND
THE POLITENESS.
779
00:42:04,788 --> 00:42:06,222
WHAT DOES HE SAY?
780
00:42:06,290 --> 00:42:07,724
"GOURNEY-MARTIN,
781
00:42:07,791 --> 00:42:10,727
"YOU MADE MILLIONS IN WAR
PROFITS WHEN MEN WERE DYING.
782
00:42:10,794 --> 00:42:13,730
YOU'VE STOLEN FROM
WIDOWS AND ORPHANS."
783
00:42:13,797 --> 00:42:16,032
OH, YOU COULDN'T
HAVE DONE THAT.
784
00:42:16,100 --> 00:42:18,368
OF COURSE NOT.
WHAT ELSE DOES HE SAY?
785
00:42:18,435 --> 00:42:20,069
"YOU'VE HAD ALL THIS
MONEY LONG ENOUGH.
786
00:42:20,137 --> 00:42:22,005
"I'M GOING TO TAKE YOUR
JEWELS AND YOUR PAINTINGS.
787
00:42:22,072 --> 00:42:23,506
"I'LL CALL FOR THEM
AT MIDNIGHT.
788
00:42:23,574 --> 00:42:25,008
"PLEASE
HAVE THEM PACKED.
789
00:42:25,075 --> 00:42:26,476
ARSENE LUPIN."
790
00:42:26,544 --> 00:42:28,344
HAVE THEM PACKED? HE'S
GOING TO ROB ME AGAIN?
791
00:42:28,412 --> 00:42:30,246
YOU KNOW, I WOULDN'T
TAKE THIS TOO LIGHTLY
792
00:42:30,314 --> 00:42:31,748
IF I WERE YOU.
793
00:42:31,815 --> 00:42:33,750
WHY DON'T YOU SEND FOR THE LOCAL POLICE?
794
00:42:33,817 --> 00:42:35,251
WE HAVE NO LOCAL POLICE.
795
00:42:35,319 --> 00:42:37,253
I'LL SEND FOR GUERCHARD.
THAT'S WHAT I'LL DO.
796
00:42:37,321 --> 00:42:39,222
THAT'S A GOOD IDEA.
797
00:42:39,290 --> 00:42:42,225
TELL HIM TO SEND AN
OFFICER AND 4 OR 5 MEN.
798
00:42:42,293 --> 00:42:43,760
YOU'LL WANT
THE HOUSE, UH,
799
00:42:43,827 --> 00:42:45,261
PRACTICALLY
SURROUNDED.
800
00:42:45,329 --> 00:42:48,631
IT'S GOOD OF YOU TO TAKE
SUCH AN INTEREST IN THIS.
801
00:42:50,334 --> 00:42:51,868
WELL,
MY DEAR CHILD,
802
00:42:51,936 --> 00:42:53,202
WE'RE ALL
INTERESTED.
803
00:42:53,270 --> 00:42:55,204
PERSONALLY, I CAN'T THINK
OF ANYTHING MORE AMUSING
804
00:42:55,272 --> 00:42:56,673
THAN CATCHING
ARSENE LUPIN.
805
00:42:56,740 --> 00:42:58,207
WOULDN'T YOU LIKE
TO CATCH HIM?
806
00:42:58,275 --> 00:42:59,943
YES.
807
00:43:01,278 --> 00:43:03,212
I THINK SO.
808
00:43:03,280 --> 00:43:05,214
YES, I WOULD.
809
00:43:05,282 --> 00:43:07,216
WELL, CAN'T YOU
MAKE UP YOUR MIND?
810
00:43:07,284 --> 00:43:08,685
WELL, I-
811
00:43:10,254 --> 00:43:12,121
GESUNDHEIT.
812
00:43:47,291 --> 00:43:49,692
12:00. MAYBE HE'S NOT COMING.
813
00:43:49,760 --> 00:43:52,195
I WOULDN'T BE
TOO SURE OF THAT.
814
00:43:52,262 --> 00:43:54,697
I'VE ALWAYS HEARD ARSENE
LUPIN KEPT HIS APPOINTMENTS.
815
00:43:54,765 --> 00:43:56,666
WHO SHALL I SAY
WANTS TO SEE HIM?
816
00:43:56,734 --> 00:43:58,868
NEVER MIND.
I'LL GO RIGHT IN.
817
00:44:00,771 --> 00:44:02,705
GOOD EVENING.
I'M SORRY TO BE LATE.
818
00:44:02,773 --> 00:44:04,707
WELL, GUERCHARD, YOU SCARED US TO DEATH.
819
00:44:04,775 --> 00:44:06,709
WE THOUGHT YOU WERE
ARSENE LUPIN.
820
00:44:06,777 --> 00:44:08,811
YOU'RE NOT, ARE YOU?
821
00:44:08,879 --> 00:44:10,213
NI'M NOT.
822
00:44:10,280 --> 00:44:11,681
UH, ANYTHING HAPPEN?
823
00:44:11,749 --> 00:44:13,683
NO, NOT YET, BUT YOUR MEN ARE ALL HERE.
824
00:44:13,751 --> 00:44:15,718
YES. THEY'RE ALL
OVER THE PLACE.
825
00:44:15,786 --> 00:44:17,687
I'VE POSTED THEM
MYSELF.
826
00:44:17,755 --> 00:44:19,188
OH, SPLENDID. SPLENDID.
827
00:44:19,256 --> 00:44:20,690
OH, BY THE WAY,
828
00:44:20,758 --> 00:44:22,191
COUNTESS
KRISHNOV,
829
00:44:22,259 --> 00:44:23,660
PERMIT ME
TO PRESENT
830
00:44:23,727 --> 00:44:25,194
PROBABLY THE GREATEST THIEF-TAKER
831
00:44:25,262 --> 00:44:26,696
IN THE ENTIRE
WORLD-
832
00:44:26,764 --> 00:44:28,598
MR. GUERCHARD
OF THE POLICE.
833
00:44:28,666 --> 00:44:30,767
I'M CHARMED.
834
00:44:30,834 --> 00:44:32,201
HOW DO YOU DO?
835
00:44:32,269 --> 00:44:34,203
HAVE YOU LOCKED UP
YOUR EMERALD NECKLACE
836
00:44:34,271 --> 00:44:35,705
AND YOUR OTHER
VALUABLES?
837
00:44:35,773 --> 00:44:36,706
YES.
838
00:44:36,774 --> 00:44:37,707
WHERE?
839
00:44:37,775 --> 00:44:39,208
IN MY SAFE THERE.
840
00:44:39,276 --> 00:44:40,677
OH, EXCELLENT.
841
00:44:40,744 --> 00:44:43,346
UH, WELL, I'LL GET BACK
TO PARIS THEN.
842
00:44:43,414 --> 00:44:44,747
UM, I'LL SEE YOU ALL
IN THE MORNING.
843
00:44:44,815 --> 00:44:45,982
AREN'T YOU
GOING TO STAY?
844
00:44:46,050 --> 00:44:47,250
NO, NO.
NO NEED FOR IT AT ALL.
845
00:44:47,317 --> 00:44:48,551
MY MEN ARE ALL HERE.
846
00:44:50,220 --> 00:44:53,856
DO YOU, UH, WANT TO GO
BACK TO YOUR SOLITAIRE,
847
00:44:53,924 --> 00:44:57,493
OR WOULD YOU PREFER SOMETHING
THAT REQUIRES TWO PEOPLE?
848
00:44:57,561 --> 00:44:59,195
LET ME HAVE
THE KEY
849
00:44:59,263 --> 00:45:00,663
OF THE FRONT DOOR,
WILL YOU, PLEASE?
850
00:45:00,731 --> 00:45:01,698
WHAT FOR?
851
00:45:01,765 --> 00:45:03,199
DON'T QUESTION
MY MOTIVES.
852
00:45:03,267 --> 00:45:04,567
JUST LET ME HAVE IT,
PLEASE.
853
00:45:04,635 --> 00:45:05,768
THAT'S IT.
854
00:45:10,240 --> 00:45:12,442
NO ONE.
855
00:45:15,779 --> 00:45:17,914
I- I UNDERSTAND.
856
00:46:52,709 --> 00:46:57,413
CHARMERACE-
ASLEEP AND HELPLESS.
857
00:47:06,223 --> 00:47:09,158
HE'S NOT ASLEEP.
HE'S DEAD.
858
00:47:09,226 --> 00:47:12,195
POOR MAN. SOMETHING
MUST BE DONE ABOUT THIS.
859
00:47:12,262 --> 00:47:15,565
THERE'S ONE THING
THAT HAS NEVER FAILED.
860
00:47:16,600 --> 00:47:17,800
NEVER MIND THAT.
861
00:47:18,836 --> 00:47:20,703
IDIOT, WHAT ARE YOU DOING HERE?
862
00:47:20,771 --> 00:47:22,205
SHH.
863
00:47:22,272 --> 00:47:23,940
Just a minute.
864
00:47:33,283 --> 00:47:34,684
What have you got?
865
00:47:34,751 --> 00:47:36,219
Loot.
866
00:47:36,286 --> 00:47:37,687
What?
867
00:47:37,754 --> 00:47:39,222
Why not?
868
00:47:39,289 --> 00:47:41,224
YOU DON'T EXPECT ME
TO HIDE IT FOR YOU?
869
00:47:41,291 --> 00:47:42,725
WELL, NOT ALONE.
870
00:47:42,793 --> 00:47:44,193
WE'LL DO IT
TOGETHER.
871
00:47:44,261 --> 00:47:45,728
I'VE BEEN ROBBING
THE ICEBOX.
872
00:47:45,796 --> 00:47:47,163
I'M STARVING TO DEATH, AREN'T YOU?
873
00:47:47,231 --> 00:47:48,865
FAMISHED.
874
00:47:53,604 --> 00:47:55,171
YOU KNOW, THAT'S REALLY
A CHARMING BRACELET.
875
00:47:55,239 --> 00:47:56,672
YES. IT-IT DOES
SUIT ME, DOESN'T IT?
876
00:47:56,740 --> 00:47:58,374
PERFECTLY.
877
00:48:00,744 --> 00:48:04,180
I MUST SAY THAT FELLOW
LUPIN HAS EXCELLENT TASTE.
878
00:48:04,248 --> 00:48:05,681
HASN'T HE?
879
00:48:05,749 --> 00:48:08,150
OH, I'D LOVE
TO MEET HIM,
880
00:48:08,218 --> 00:48:11,687
BUT, YOU KNOW, I THINK
I'D BE A LITTLE AFRAID.
881
00:48:11,755 --> 00:48:13,189
WHY?
882
00:48:13,257 --> 00:48:16,659
WELL, AFRAID THAT I MIGHT
NOT BE ABLE TO RESIST HIM.
883
00:48:16,727 --> 00:48:19,495
WHAT MAKES YOU FEEL
THAT WAY ABOUT IT?
884
00:48:19,563 --> 00:48:23,065
WELL, THERE'S-THERE'S SOMETHING
EXCITING ABOUT ARSENE LUPIN,
885
00:48:23,133 --> 00:48:26,535
BUT OF COURSE A MAN LIKE
YOU WOULDN'T UNDERSTAND THAT.
886
00:48:26,603 --> 00:48:28,204
OH, I DON'T KNOW.
887
00:48:28,272 --> 00:48:31,841
I THINK I COULD HAVE
AN OPEN MIND ABOUT THAT.
888
00:48:31,909 --> 00:48:34,210
HE'S A PECULIAR
CHARACTER.
889
00:48:34,278 --> 00:48:37,113
I SUPPOSE HE'D
STEAL FROM ANYBODY.
890
00:48:38,282 --> 00:48:39,949
POSSIBLY.
891
00:48:48,792 --> 00:48:51,794
BUT I DON'T THINK HE'D EVER
TAKE ANYTHING FROM A WOMAN
892
00:48:51,862 --> 00:48:53,996
THAT SHE WASN'T
WILLING TO GIVE.
893
00:48:57,234 --> 00:48:58,634
NO.
894
00:48:58,702 --> 00:49:01,404
I THINK YOU'RE PROBABLY
RIGHT ABOUT THAT.
895
00:49:05,242 --> 00:49:06,909
HMM.
896
00:49:12,749 --> 00:49:14,350
GOOD NIGHT, SONIA.
897
00:49:14,418 --> 00:49:16,185
YOU'RE GOING?
898
00:49:22,759 --> 00:49:24,427
GOOD NIGHT.
899
00:49:27,764 --> 00:49:29,899
WAIT.
900
00:49:29,967 --> 00:49:31,667
WHERE ARE YOU GOING?
901
00:49:31,735 --> 00:49:33,169
I'M GOING TO BED.
902
00:49:33,236 --> 00:49:36,672
WHERE DOES ONE USUALLY
GO AT THIS TIME OF NIGHT?
903
00:49:36,740 --> 00:49:40,209
ARE-ARE YOU QUITE SURE
YOU'RE GOING TO BED?
904
00:49:40,277 --> 00:49:42,211
WHY, OF COURSE.
905
00:49:42,279 --> 00:49:44,213
WHAT'S ON YOUR MIND?
906
00:49:44,281 --> 00:49:46,716
WHAT ARE YOU
SHAKING ABOUT?
907
00:49:46,783 --> 00:49:49,218
I'M AFRAID FOR YOU.
908
00:49:49,286 --> 00:49:51,721
WELL, WHAT COULD
HAPPEN TO ME?
909
00:49:51,788 --> 00:49:54,357
I'M AFRAID YOU MIGHT
GO DOWNSTAIRS
910
00:49:54,424 --> 00:49:57,426
AND THEY'D MISTAKE YOU
FOR ARSENE LUPIN.
911
00:50:01,131 --> 00:50:02,798
OH.
912
00:50:04,301 --> 00:50:06,702
SONIA,
YOU'RE A DARLING.
913
00:50:06,770 --> 00:50:09,238
WHAT MAKES YOU THINK THERE
ISN'T MORE DANGER HERE
914
00:50:09,306 --> 00:50:11,741
THAN ANYWHERE ELSE
IN THE WORLD?
915
00:50:11,808 --> 00:50:13,743
HERE?
WHAT DO YOU MEAN?
916
00:50:13,810 --> 00:50:15,711
YOU KNOW,
EVERYTHING ABOUT YOU
917
00:50:15,779 --> 00:50:17,747
IS A LITTLE BIT
DANGEROUS, SONIA.
918
00:50:17,814 --> 00:50:20,249
I RECOGNIZED THAT THE
FIRST TIME I SAW YOU,
919
00:50:20,317 --> 00:50:22,752
BUT I COULDN'T DO
ANYTHING ABOUT IT AT ALL.
920
00:50:22,819 --> 00:50:25,254
I TRIED TO,
BUT I COULDN'T.
921
00:50:25,322 --> 00:50:28,257
WHAT-WHAT POSSIBLE DANGER
COULD YOU BE IN WITH ME?
922
00:50:28,325 --> 00:50:31,260
YOUR EYES,
FOR INSTANCE.
923
00:50:31,328 --> 00:50:34,263
ARE YOU AFRAID THEY
MIGHT SEE TOO MUCH?
924
00:50:34,331 --> 00:50:37,500
WE COULD CLOSE THEM,
PERHAPS.
925
00:50:40,337 --> 00:50:42,238
AND YOUR MOUTH.
926
00:50:42,305 --> 00:50:44,740
ARE YOU AFRAID IT
MIGHT TELL TOO MUCH?
927
00:50:44,808 --> 00:50:46,509
NO...
928
00:50:47,844 --> 00:50:49,945
BUT IT'S DANGEROUS.
929
00:50:52,783 --> 00:50:56,385
I WONDER IF ARSENE
LUPIN WOULD BE AFRAID.
930
00:50:56,453 --> 00:51:00,456
YOU KNOW, I NEVER HEARD HE WAS A COWARD.
931
00:51:49,840 --> 00:51:52,408
HELP! HELP! POLICE!
932
00:51:55,745 --> 00:51:57,713
HELP! HELP! POLICE!
933
00:51:57,781 --> 00:51:59,715
WHERE ARE
THOSE POLICE?
934
00:51:59,783 --> 00:52:01,717
LOOK!
I'VE BEEN ROBBED!
935
00:52:01,785 --> 00:52:03,686
LOOK! THEY'VE TAKEN
ALL THE GOOD ONES
936
00:52:03,753 --> 00:52:05,688
AND LEFT THE FAKES!
937
00:52:05,755 --> 00:52:07,156
WHERE WERE YOU?
938
00:52:07,224 --> 00:52:08,724
WHERE WERE
THE POLICE?
939
00:52:08,792 --> 00:52:10,392
WE'LL FIND OUT.
940
00:52:12,295 --> 00:52:14,196
POLICE! POLICE!
941
00:52:14,264 --> 00:52:16,165
WHERE ARE THOSE POLICE?
942
00:52:16,233 --> 00:52:17,700
IT'S NO USE.
THEY'VE GONE.
943
00:52:17,767 --> 00:52:19,235
GONE?
944
00:52:19,302 --> 00:52:22,705
YOU MEAN THEY'VE STOLEN
YOUR POLICE, TOO?
945
00:52:23,807 --> 00:52:25,741
HA HA HA!
946
00:52:25,809 --> 00:52:27,243
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?
947
00:52:27,310 --> 00:52:28,744
ARE YOU CRAZY?
948
00:52:28,812 --> 00:52:30,012
LOOK.
949
00:52:30,080 --> 00:52:32,948
WELL, WHO ARE THEY?
950
00:52:34,784 --> 00:52:36,752
WELL, SERGEANT,
HOW DID THIS HAPPEN?
951
00:52:36,820 --> 00:52:39,255
MR. GUERCHARD,
I WAS NEVER SO HUMILIATED.
952
00:52:39,322 --> 00:52:41,724
WE WERE ENJOYING A LITTLE
BOTTLE OF WINE ON OUR WAY HERE,
953
00:52:41,791 --> 00:52:43,759
AND THE NEXT THING
WE KNEW,
954
00:52:43,827 --> 00:52:45,761
WE WOKE UP IN THE BUSHES
UNDER THE BRIDGE.
955
00:52:45,829 --> 00:52:47,263
WELL, DON'T WORRY
ABOUT IT.
956
00:52:47,330 --> 00:52:48,664
YOUR CLOTHES WILL BE
HERE IN A MINUTE.
957
00:52:48,732 --> 00:52:50,199
WHAT'S ALL THIS ABOUT?
958
00:52:50,267 --> 00:52:51,700
AH.
959
00:52:51,768 --> 00:52:53,536
THERE THEY ARE NOW,
SERGEANT.
960
00:52:54,771 --> 00:52:57,640
COME ON.
GET OUT AND LINE UP.
961
00:52:59,609 --> 00:53:01,544
COME ON. LINE UP HERE.
962
00:53:01,611 --> 00:53:04,380
WELL, ODILLE, DID YOU HAVE ANY TROUBLE?
963
00:53:04,447 --> 00:53:06,916
NO, SIR. WE CAUGHT THEM
JUST AS YOU SAID WE WOULD.
964
00:53:06,983 --> 00:53:08,217
ALL RIGHT. BRING THEM INTO THE HOUSE.
965
00:53:08,285 --> 00:53:09,518
I WANT TO TALK
TO THEM.
966
00:53:09,586 --> 00:53:10,719
WHAT'S THE-WHY-
967
00:53:10,787 --> 00:53:12,188
NOW, YOUR PICTURES
WILL BE IN THE GALLERY
968
00:53:12,255 --> 00:53:13,556
IN HALF AN HOUR.
969
00:53:13,623 --> 00:53:15,858
ALL RIGHT. COME ON.
970
00:53:15,926 --> 00:53:18,727
MY DEAR FELLOW, THOSE MEN
ON GUARD HERE LAST NIGHT
971
00:53:18,795 --> 00:53:20,229
WEREN'T OUR MEN.
972
00:53:20,297 --> 00:53:21,730
NO?
973
00:53:21,798 --> 00:53:23,232
NO. THEY WERE
ARSENE LUPIN'S.
974
00:53:23,300 --> 00:53:24,700
OH.
975
00:53:24,768 --> 00:53:26,235
CERTAINLY.
976
00:53:26,303 --> 00:53:28,204
MY OFFICERS COMPLETELY
SURROUNDED THE ESTATE.
977
00:53:28,271 --> 00:53:31,440
I THOUGHT THAT WAS THE
CLEVEREST WAY OF CATCHING THEM.
978
00:53:32,776 --> 00:53:36,245
OH! LOOK!
979
00:53:37,814 --> 00:53:41,750
ROBBED AFTER ALL!
ROBBED AFTER ALL!
980
00:53:41,818 --> 00:53:43,752
COULDN'T HAVE
HAPPENED.
981
00:53:43,820 --> 00:53:45,688
COULDN'T HAVE HAPPENED,
I TELL YOU.
982
00:53:45,755 --> 00:53:47,723
I WASN'T OUT OF THE PLACE 10 MINUTES.
983
00:53:47,791 --> 00:53:49,024
WELL, OF COURSE
IT COULDN'T HAPPEN.
984
00:53:49,092 --> 00:53:50,659
OF COURSE
IT COULDN'T.
985
00:53:50,727 --> 00:53:52,161
THE SAFE
OPENED ITSELF,
986
00:53:52,229 --> 00:53:54,163
AND ALL MY BONDS AND MY
JEWELS JUST BLEW AWAY!
987
00:53:54,264 --> 00:53:55,698
STOP YELLING THAT WAY.
988
00:53:55,765 --> 00:53:57,666
HOW LONG HAVE YOU HAD
THIS TRICK SAFE?
989
00:53:57,734 --> 00:53:59,201
ABOUT A MONTH.
990
00:53:59,269 --> 00:54:00,669
ANYBODY KNOW
HOW TO OPEN IT?
991
00:54:00,737 --> 00:54:02,204
NO. NOBODY.
JUST I, MYSELF.
992
00:54:02,272 --> 00:54:03,706
OH, WAIT A MINUTE.
993
00:54:03,773 --> 00:54:05,207
CHARMERACE.
994
00:54:05,275 --> 00:54:06,709
CHARMERACE?
995
00:54:06,776 --> 00:54:09,578
YEAH. HE SAW ME SWITCH OFF THE CURRENT
996
00:54:09,646 --> 00:54:11,180
AND OPEN
THE SAFE.
997
00:54:11,248 --> 00:54:12,915
ODILLE!
998
00:54:12,983 --> 00:54:14,383
YES, SIR.
999
00:54:14,451 --> 00:54:16,719
UH, GO UPSTAIRS AND ASK
THE DUKE OF CHARMERACE
1000
00:54:16,786 --> 00:54:18,220
TO COME DOWN
AT ONCE.
1001
00:54:18,288 --> 00:54:19,722
YES, SIR.
1002
00:54:19,789 --> 00:54:21,357
AND WAIT
A MINUTE.
1003
00:54:21,424 --> 00:54:24,026
IF YOU HAVE ANY TROUBLE
AT ALL, BRING HIM DOWN.
1004
00:54:24,094 --> 00:54:26,195
YES, SIR.
1005
00:54:41,278 --> 00:54:42,878
YOUR GRACE.
1006
00:54:46,082 --> 00:54:50,419
YOUR GRACE.
1007
00:54:56,726 --> 00:55:01,196
WELL, DUVALL, THE LAST TIME,
YOU DID 3 YEARS FOR BURGLARY.
1008
00:55:01,264 --> 00:55:02,631
WHO'S YOUR BOSS NOW?
1009
00:55:02,699 --> 00:55:04,667
UH, I DON'T KNOW,
HONESTLY.
1010
00:55:04,734 --> 00:55:06,669
I WENT TO BED LAST NIGHT IN MY OWN HOUSE
1011
00:55:06,736 --> 00:55:08,671
AND WOKE UP RIGHT HERE IN THESE CLOTHES.
1012
00:55:08,738 --> 00:55:10,406
AH.
1013
00:55:12,575 --> 00:55:15,177
OH, LEROUX.
1014
00:55:15,245 --> 00:55:19,715
YOU DID 5 YEARS FOR
HOUSEBREAKING IN MARSEILLES.
1015
00:55:19,783 --> 00:55:21,717
WHAT ARE YOU DOING
DOWN HERE?
1016
00:55:21,785 --> 00:55:23,719
CAME DOWN HERE TO
SEE MY GRANDMOTHER.
1017
00:55:23,787 --> 00:55:25,721
SHE'S EXPECTING
A LITTLE ONE,
1018
00:55:25,789 --> 00:55:27,923
AND I WANTED
TO BE HERE.
1019
00:55:31,394 --> 00:55:33,228
NOW, IF THEY
WON'T TALK-
1020
00:55:33,296 --> 00:55:34,830
KEEP OUT OF THIS.
1021
00:55:34,898 --> 00:55:36,465
I'LL ATTEND TO THIS.
1022
00:55:36,533 --> 00:55:37,966
WELL, CONSTANTINE,
1023
00:55:38,034 --> 00:55:40,669
YOU HAVEN'T ANY POLICE
RECORDS YET, HAVE YOU?
1024
00:55:40,737 --> 00:55:42,204
NO, SIR.
1025
00:55:42,272 --> 00:55:44,206
WELL, YOU WILL HAVE
IF YOU DON'T ANSWER ME.
1026
00:55:44,274 --> 00:55:45,708
ARE YOU GOING TO TALK?
1027
00:55:45,775 --> 00:55:47,710
I CAN'T, SIR. I HAVE A SORE THROAT.
1028
00:55:47,777 --> 00:55:49,144
AH. PFFT!
1029
00:55:49,212 --> 00:55:51,380
SO HAVE I.
1030
00:55:58,221 --> 00:55:59,688
WHAT'S YOUR NAME?
1031
00:55:59,756 --> 00:56:01,156
JEAN MOUCANT.
1032
00:56:01,224 --> 00:56:04,159
AH. YOU'RE ABOUT 19,
AREN'T YOU?
1033
00:56:04,227 --> 00:56:05,694
YES, SIR.
1034
00:56:05,762 --> 00:56:08,697
MM-HMM. EVER BEEN
IN PRISON BEFORE?
1035
00:56:08,765 --> 00:56:10,165
NO, SIR.
1036
00:56:10,233 --> 00:56:13,168
NO. OH, THAT'S
A BAD PLACE.
1037
00:56:13,236 --> 00:56:16,171
YOU WANT TO KEEP
OUT OF IT.
1038
00:56:16,239 --> 00:56:22,144
YOU KNOW, UH, A CRIME LIKE
THIS, IT'S, UH, 15 TO 20 YEARS.
1039
00:56:22,212 --> 00:56:24,213
20 YEARS!
1040
00:56:24,280 --> 00:56:28,217
YES. YOU'LL BE 40
WHEN YOU GET OUT.
1041
00:56:28,284 --> 00:56:30,686
YOU GOT A GIRL?
1042
00:56:30,754 --> 00:56:32,721
YES, SIR.
1043
00:56:32,789 --> 00:56:34,690
NOW LOOK HERE.
1044
00:56:34,758 --> 00:56:38,560
SUPPOSE I HELP YOU
OUT OF THIS MESS,
1045
00:56:38,628 --> 00:56:42,398
GIVE YOU SOME MONEY
AND SEND YOU TO AMERICA,
1046
00:56:42,465 --> 00:56:45,033
WHERE THE STREETS
ARE PAVED WITH GOLD
1047
00:56:45,101 --> 00:56:47,703
AND EVERYBODY'S RICH
AND HAPPY AND PROSPEROUS.
1048
00:56:47,804 --> 00:56:49,371
HUH?
1049
00:56:49,439 --> 00:56:52,174
NOW, I-I'LL DO THIS
FOR YOU,
1050
00:56:52,242 --> 00:56:55,144
AND ALL YOU HAVE TO DO
IS TO TELL ME
1051
00:56:55,211 --> 00:56:57,980
WHO PAID YOU
TO COME DOWN HERE.
1052
00:56:58,047 --> 00:57:00,916
I COULDN'T, SIR.
I'M AFRAID.
1053
00:57:00,984 --> 00:57:03,585
THERE'S NO NEED
FOR THAT.
1054
00:57:03,653 --> 00:57:06,088
I'M GUERCHARD.
I'M THE POLICE.
1055
00:57:06,156 --> 00:57:07,689
I'M FRANCE.
1056
00:57:07,757 --> 00:57:09,158
I'LL PROTECT YOU.
1057
00:57:10,760 --> 00:57:13,195
BRAVO!
THAT'S A BEAUTIFUL SPEECH!
1058
00:57:13,263 --> 00:57:14,997
MAGNIFICENT!
HA HA HA!
1059
00:57:15,064 --> 00:57:17,533
NOW LOOK HERE.
I'LL LET YOU GO,
1060
00:57:17,600 --> 00:57:20,035
AND I'LL GIVE YOU
50,000 FRANCS
1061
00:57:20,103 --> 00:57:23,539
IF YOU'LL TELL ME WHAT
YOU KNOW ABOUT THIS MAN.
1062
00:57:23,606 --> 00:57:25,941
IS THIS ARSENE LUPIN?
1063
00:57:29,779 --> 00:57:31,947
GO AHEAD,
YOUNG MAN.
1064
00:57:32,015 --> 00:57:34,216
TELL THIS NICE,
KIND GENTLEMAN
1065
00:57:34,284 --> 00:57:36,785
WHAT HE WANTS
TO KNOW.
1066
00:57:55,205 --> 00:57:57,906
I NEVER SAW HIM BEFORE
IN MY LIFE.
1067
00:58:00,743 --> 00:58:01,810
YOU DIDN'T
REALLY THINK
1068
00:58:01,878 --> 00:58:03,011
I WAS
ARSENE LUPIN,
1069
00:58:03,079 --> 00:58:04,012
DID YOU,
OLD MAN?
1070
00:58:04,080 --> 00:58:07,182
NOW LOOK HERE,
YOU MEN.
1071
00:58:07,250 --> 00:58:10,185
I'M GOING TO
GIVE YOU A CHANCE.
1072
00:58:10,253 --> 00:58:15,157
THERE'S FREEDOM FOR ANY
MAN THAT TELLS THE TRUTH-
1073
00:58:15,225 --> 00:58:19,194
FREEDOM
AND A CLEAN SLATE.
1074
00:58:20,730 --> 00:58:23,165
WELL, HAVE YOU GOT A
TONGUE? DO YOU KNOW HIM?
1075
00:58:23,233 --> 00:58:24,933
NO, SIR.
1076
00:58:34,744 --> 00:58:36,211
YOU KNOW HIM?
1077
00:58:36,279 --> 00:58:37,913
NO, SIR.
1078
00:58:40,583 --> 00:58:42,150
YOU KNOW, GUERCHARD,
1079
00:58:42,218 --> 00:58:45,220
I THINK I'D KEEP AN
EYE ON THESE FELLOWS.
1080
00:58:45,288 --> 00:58:47,689
I'M QUITE SURE
ARSENE LUPIN
1081
00:58:47,757 --> 00:58:50,659
WOULD NEVER LET SUCH
LOYALTY GO UNREWARDED.
1082
00:58:50,727 --> 00:58:54,096
I'LL BET YOU ANYTHING
YOU LIKE HE GETS THEM OFF.
1083
00:58:54,163 --> 00:58:56,131
AH, ENOUGH OF THIS.
1084
00:58:56,199 --> 00:58:59,868
UH, WILL YOU GO IN THE
LIBRARY, YOUR GRACE?
1085
00:59:03,706 --> 00:59:05,607
TAKE THESE MEN
BACK TO PARIS.
1086
00:59:05,675 --> 00:59:08,243
WE'LL FIND A WAY
OF MAKING THEM TALK.
1087
00:59:13,550 --> 00:59:15,017
YOU KNOW,
GUERCHARD,
1088
00:59:15,084 --> 00:59:16,852
I DON'T UNDERSTAND
ONE THING,
1089
00:59:16,920 --> 00:59:18,353
AND THAT'S
YOUR FIXED IDEA
1090
00:59:18,421 --> 00:59:19,821
THAT I'M
ARSENE LUPIN.
1091
00:59:19,889 --> 00:59:22,524
REALLY, YOUR GRACE,
YOU MUST FORGIVE ME.
1092
00:59:22,592 --> 00:59:25,494
I'M VERY SORRY, BUT AS A
MATTER OF FACT, I'M QUITE UPSET.
1093
00:59:25,562 --> 00:59:27,696
UNDER MY VERY NOSE,
SO TO SPEAK,
1094
00:59:27,764 --> 00:59:29,164
THE SAFE WAS ROBBED.
1095
00:59:29,232 --> 00:59:31,166
OH, I CAN'T
BELIEVE IT.
1096
00:59:31,234 --> 00:59:33,669
WELL, IT'S TRUE
JUST THE SAME.
1097
00:59:33,736 --> 00:59:36,171
HERE, YOU CAN SEE
FOR YOURSELF.
1098
00:59:36,239 --> 00:59:37,606
AAH!
1099
00:59:37,674 --> 00:59:39,808
WAIT A MINUTE.
WAIT A MINUTE.
1100
00:59:41,277 --> 00:59:42,911
THERE.
1101
00:59:44,414 --> 00:59:47,449
SO YOU DID KNOW
HOW TO OPEN IT.
1102
00:59:48,785 --> 00:59:51,720
WHY, YES, OF COURSE
I KNEW HOW TO OPEN IT.
1103
00:59:51,788 --> 00:59:54,222
I WAS CAUGHT
THE SAME WAY MYSELF.
1104
00:59:54,290 --> 00:59:56,458
GOURNEY-MARTIN SHOWED ME
HOW TO GET FREE.
1105
00:59:56,526 --> 00:59:57,926
OUTSIDE
OF GOURNEY-MARTIN,
1106
00:59:57,994 --> 01:00:00,329
YOU'RE THE ONLY MAN
IN THE WORLD
1107
01:00:00,396 --> 01:00:02,497
THAT KNOWS HOW
TO OPEN THAT SAFE.
1108
01:00:02,565 --> 01:00:03,699
HMM.
1109
01:00:03,766 --> 01:00:05,901
WHERE WERE YOU
WHEN IT WAS ROBBED?
1110
01:00:05,969 --> 01:00:08,070
I DON'T KNOW.
WHEN WAS IT ROBBED?
1111
01:00:08,137 --> 01:00:09,705
LAST THAN
HALF AN HOUR AGO.
1112
01:00:09,772 --> 01:00:12,407
OH. LET ME SEE.
WHERE THE DEV-
1113
01:00:12,475 --> 01:00:15,243
OH, I REMEMBER.
I REMEMBER WHERE I WAS.
1114
01:00:15,311 --> 01:00:17,746
I WAS RIDING
A PINK OCTOPUS
1115
01:00:17,814 --> 01:00:19,748
IN A BAD HAILSTORM.
1116
01:00:19,816 --> 01:00:21,249
WHAT?
1117
01:00:21,317 --> 01:00:22,751
IN MY DREAMS.
1118
01:00:22,819 --> 01:00:24,753
I WAS ASLEEP
AND DREAMING.
1119
01:00:24,821 --> 01:00:26,922
OH, THEN YOU WERE
IN BED ALL NIGHT.
1120
01:00:26,990 --> 01:00:28,256
I WAS.
1121
01:00:28,324 --> 01:00:30,926
YOU HAVE NO WAY OF
PROVING THAT, HAVE YOU?
1122
01:00:30,994 --> 01:00:33,462
NO, MY DEAR SIR.
I'M A BACHELOR.
1123
01:00:34,797 --> 01:00:37,499
WELL, NOW WE'LL
FIND OUT THE TRUTH.
1124
01:00:39,302 --> 01:00:41,770
SONIA, WERE YOU
ON DUTY LAST NIGHT
1125
01:00:41,838 --> 01:00:43,271
AS PER INSTRUCTIONS?
1126
01:00:43,339 --> 01:00:44,473
YES.
1127
01:00:44,540 --> 01:00:46,842
IS SHE
A POLICE AGENT?
1128
01:00:46,909 --> 01:00:49,177
SHE CERTAINLY IS. NOW,
YOU HEARD HIS GRACE SAY
1129
01:00:49,245 --> 01:00:50,512
THAT HE SPENT
THE NIGHT
1130
01:00:50,580 --> 01:00:52,748
IN HIS OWN ROOM.
IS THAT THE TRUTH?
1131
01:00:52,815 --> 01:00:54,216
NO.
1132
01:00:54,283 --> 01:00:55,884
NO, I DIDN'T THINK
IT WAS.
1133
01:00:55,952 --> 01:00:58,887
NOW, TELL US EXACTLY WHERE
HE DID SPEND THE NIGHT.
1134
01:00:58,955 --> 01:01:00,188
HE SPENT IT WITH ME.
1135
01:01:00,256 --> 01:01:01,390
WITH YOU?
1136
01:01:01,457 --> 01:01:03,025
YOU TOLD ME
TO WATCH HIM.
1137
01:01:03,092 --> 01:01:04,393
YES, I KNOW.
1138
01:01:04,460 --> 01:01:06,361
HE CAME TO MY ROOM
LAST NIGHT
1139
01:01:06,429 --> 01:01:07,729
WITH CHAMPAGNE
AND SUPPER.
1140
01:01:07,797 --> 01:01:09,031
HOW LONG
DID HE STAY?
1141
01:01:09,098 --> 01:01:10,232
ALL NIGHT.
1142
01:01:10,299 --> 01:01:13,135
EATING ALL THE TIME?
1143
01:01:13,202 --> 01:01:15,237
OH, NO-TALKING.
1144
01:01:15,304 --> 01:01:16,738
WE TALKED
TILL MORNING,
1145
01:01:16,806 --> 01:01:18,407
AND THEN I HEARD
SOMEONE SCREAMING
1146
01:01:18,474 --> 01:01:19,741
THAT HE'D BEEN
ROBBED,
1147
01:01:19,809 --> 01:01:21,877
AND WE RAN OUT
INTO THE HALL.
1148
01:01:21,944 --> 01:01:23,245
AND WHERE DID HE GO?
1149
01:01:23,312 --> 01:01:25,247
I SAW HIM GO
INTO HIS OWN ROOM,
1150
01:01:25,314 --> 01:01:27,916
AND I STOOD THERE IN THE
HALL FOR A FEW MINUTES
1151
01:01:27,984 --> 01:01:29,751
UNTIL A POLICEMAN
CAME UP THE STAIRS,
1152
01:01:29,819 --> 01:01:31,620
AND THEN I WENT
INTO MY OWN ROOM,
1153
01:01:31,688 --> 01:01:33,755
AND THE MAN KNOCKED
AT HIS DOOR.
1154
01:01:33,823 --> 01:01:36,058
I SEE. YOU'RE IN LOVE
WITH HIM.
1155
01:01:36,125 --> 01:01:40,262
YOU TAKE MY PAY,
MY PROMISES OF FREEDOM,
1156
01:01:40,329 --> 01:01:42,230
BUT YOU'RE LIKE
ALL CROOKS.
1157
01:01:42,298 --> 01:01:44,766
YOU CAN'T PLAY SQUARE.
1158
01:01:44,834 --> 01:01:48,070
YOU'RE LIKE ALL THE REST OF
THEM. YOU'VE FALLEN FOR HIM.
1159
01:01:48,137 --> 01:01:50,338
JUST BECAUSE I WOULDN'T LIE ABOUT HIM?
1160
01:01:50,406 --> 01:01:53,375
OH, SONIA,
WHY ARE YOU SO EASY?
1161
01:01:53,443 --> 01:01:56,344
YOUR FREEDOM
FOR A FEW CHEAP KISSES.
1162
01:01:56,412 --> 01:01:58,380
WHY, HE'LL
PASS YOU UP-
1163
01:01:58,448 --> 01:01:59,815
WELL,
THAT CONCERNS ME!
1164
01:01:59,882 --> 01:02:01,316
NOW, JUST A MINUTE,
GUERCHARD.
1165
01:02:01,384 --> 01:02:03,051
THAT CONCERNS ME, TOO,
A LITTLE.
1166
01:02:03,119 --> 01:02:05,253
YOU SEE, THE COUNTESS KRISHNOV
AND MYSELF-
1167
01:02:05,321 --> 01:02:07,255
COUNTESS KRISHNOV?
1168
01:02:07,323 --> 01:02:09,257
HA HA HA!
1169
01:02:09,325 --> 01:02:11,693
SAY, THAT'S
A GOOD ONE.
1170
01:02:11,761 --> 01:02:14,730
SHE'S
SOPHIE KRELBERG,
1171
01:02:14,797 --> 01:02:16,231
A SWINDLER-
1172
01:02:16,299 --> 01:02:18,734
A CONVICTED
SWINDLER.
1173
01:02:18,801 --> 01:02:20,736
A SWINDLER?
1174
01:02:20,803 --> 01:02:22,237
CONVICTED?
1175
01:02:22,305 --> 01:02:25,240
EXACTLY. I THOUGHT
THAT WOULD GET YOU.
1176
01:02:25,308 --> 01:02:27,743
YOU MEAN
SHE'S BEEN IN PRISON?
1177
01:02:27,810 --> 01:02:31,480
YEAH. WHAT HAVE YOU
GOT TO SAY TO THAT?
1178
01:02:34,317 --> 01:02:36,318
NOTHING MUCH...
1179
01:02:40,356 --> 01:02:41,790
EXCEPT I THINK
1180
01:02:41,858 --> 01:02:44,259
SHE'S QUITE THE MOST
ADORABLE SWINDLER...
1181
01:02:44,327 --> 01:02:46,128
I'VE EVER MET.
1182
01:02:47,497 --> 01:02:50,332
2 1/2 YEARS
IN A STONE CELL
1183
01:02:50,399 --> 01:02:52,300
WON'T HELP
HER LOOKS ANY.
1184
01:02:52,368 --> 01:02:53,802
21/2 YEARS?
1185
01:02:53,870 --> 01:02:55,771
YEAH, EXACTLY.
1186
01:02:55,838 --> 01:02:57,806
SHE'S OUT ON PAROLE
1187
01:02:57,874 --> 01:03:01,343
TO DO THIS LITTLE
JOB FOR ME,
1188
01:03:01,410 --> 01:03:05,180
AND IF SHE FAILS,
BACK SHE GOES.
1189
01:03:05,248 --> 01:03:06,715
WELL, SONIA,
1190
01:03:06,783 --> 01:03:09,718
I'M GOING TO GIVE
YOU ANOTHER CHANCE.
1191
01:03:09,786 --> 01:03:12,220
WHERE WAS THIS MAN
LAST NIGHT?
1192
01:03:12,288 --> 01:03:13,688
WITH ME.
1193
01:03:13,756 --> 01:03:16,191
OH, I'LL STOP
THIS LYING.
1194
01:03:16,259 --> 01:03:18,226
ODILLE!
1195
01:03:18,294 --> 01:03:20,228
YES, SIR?
1196
01:03:20,296 --> 01:03:22,430
TAKE THIS WOMAN
BACK TO PRISON.
1197
01:03:22,498 --> 01:03:23,999
YES, SIR.
1198
01:03:24,066 --> 01:03:25,934
AND SEE THAT SHE HAS
1199
01:03:26,002 --> 01:03:27,936
THE NICE, COZY
LITTLE CELL
1200
01:03:28,004 --> 01:03:29,471
THAT SHE HAD BEFORE.
1201
01:03:29,539 --> 01:03:31,173
YES, SIR.
1202
01:03:34,777 --> 01:03:36,478
WELL, SONIA?
1203
01:03:36,546 --> 01:03:38,980
GO ON, DON'T BE SILLY.
TELL THEM THE TRUTH.
1204
01:03:39,048 --> 01:03:40,448
HE WAS WITH ME
ALL NIGHT.
1205
01:03:40,516 --> 01:03:42,918
YOU KNOW SHE'S LYING
TO PROTECT ME, DON'T YOU?
1206
01:03:42,985 --> 01:03:45,620
HA HA! OF COURSE
SHE'S LYING,
1207
01:03:45,688 --> 01:03:48,256
BUT SWILL TELL
THE TRUTH,
1208
01:03:48,324 --> 01:03:50,192
AND WHEN SHE DOES,
1209
01:03:50,259 --> 01:03:53,695
YOU'LL BE ON YOUR
WAY TO PRISON,
1210
01:03:53,763 --> 01:03:55,897
MR. ARSENE LUPIN.
1211
01:03:57,266 --> 01:03:58,934
WHAT'S THAT?
1212
01:04:01,737 --> 01:04:05,173
"GUERCHARD-UNLESS MY MEN ARE
RELEASED BY NOON TOMORROW,
1213
01:04:05,241 --> 01:04:06,741
"YOU'LL BE DISGRACED
FOREVER.
1214
01:04:06,809 --> 01:04:09,811
"UNDER YOUR NOSE,
I'LL STEAL THE MONA LISA
1215
01:04:09,879 --> 01:04:11,279
OUT OF THE LOUVRE."
1216
01:04:11,347 --> 01:04:13,014
AND IT'S SIGNED
"ARSENE LUPIN."
1217
01:04:13,082 --> 01:04:14,716
OF COURSE
I'M ARSENE LUPIN!
1218
01:04:14,784 --> 01:04:16,451
I'M OUT IN THE GARDEN
1219
01:04:16,519 --> 01:04:17,986
THROWING ROCKS
AT MYSELF.
1220
01:04:18,054 --> 01:04:20,989
GET OUT AND FIND THE MAN
THAT THREW THAT STONE!
1221
01:04:21,057 --> 01:04:23,892
I'LL ATTEND TO YOU
WHEN I COME BACK.
1222
01:04:25,795 --> 01:04:27,095
IT'S OUTSIDE
THAT WINDOW.
1223
01:04:27,163 --> 01:04:28,496
COME ON.
1224
01:04:29,765 --> 01:04:31,132
SURROUND THE HOUSE.
1225
01:04:31,200 --> 01:04:33,368
SEARCH EVERY INCH
OF THE GROUNDS.
1226
01:04:55,892 --> 01:04:56,992
IS THAT ALL?
1227
01:04:57,059 --> 01:04:59,160
YOU KNOW WHAT TO DO.
GO AND DO IT.
1228
01:04:59,228 --> 01:05:01,496
LEAVE IT TO ME. I HAVE
A WAY WITH THE WOMEN.
1229
01:05:01,564 --> 01:05:02,831
NOW, WE'VE GOT THIS
ALL STRAIGHT.
1230
01:05:02,899 --> 01:05:05,000
ON THE FIRST WHISTLE,
YOU AND YOUR CROWD MOVE.
1231
01:05:05,067 --> 01:05:06,167
I UNDERSTAND.
1232
01:05:06,235 --> 01:05:07,502
ON THE SECOND,
IT'S YOU.
1233
01:05:07,570 --> 01:05:08,970
I START
ON THE THIRD WHISTLE.
1234
01:05:10,172 --> 01:05:12,073
FINE. COME IN.
1235
01:05:12,141 --> 01:05:13,475
HELLO.
1236
01:05:13,542 --> 01:05:15,010
OH, HELLO, LAURENT.
1237
01:05:15,077 --> 01:05:17,445
WELL, GENTLEMEN,
GO TO IT. GOOD LUCK.
1238
01:05:19,282 --> 01:05:20,715
WHAT DID YOU
FIND OUT?
1239
01:05:20,783 --> 01:05:23,718
THEY HAVE EVERY
DOOR AND WINDOW GUARDED,
1240
01:05:23,786 --> 01:05:26,688
AND TWO POLICEMEN ARE
WATCHING THE MONA LISA.
1241
01:05:26,756 --> 01:05:28,223
THEY ARE, EH?
1242
01:05:28,291 --> 01:05:30,058
IT WILL TAKE
MORE THAN THAT
1243
01:05:30,126 --> 01:05:32,527
TO KEEP THAT LADY FROM
STEPPING OUT THIS EVENING.
1244
01:05:32,595 --> 01:05:33,828
AH...
1245
01:05:33,896 --> 01:05:35,530
SIT DOWN A MINUTE.
1246
01:05:53,282 --> 01:05:54,683
MARVELOUS.
I CAN'T BELIEVE IT.
1247
01:05:54,750 --> 01:05:56,184
YOU LIKE IT?
1248
01:05:56,252 --> 01:05:57,686
IS IT REALLY
ALL RIGHT?
1249
01:05:57,753 --> 01:06:00,689
YOU LOOK LIKE ME, BUT
YOU DON'T TALK LIKE ME.
1250
01:06:00,756 --> 01:06:02,958
WELL, YOU SILLY OLD GOAT,
1251
01:06:03,025 --> 01:06:06,695
WHEN I'M AS OLD AS YOU,
I WILL TALK LIKE YOU.
1252
01:06:06,762 --> 01:06:08,430
HA HA HA!
1253
01:06:15,838 --> 01:06:17,706
COME A LITTLE CLOSER,
LADIES AND GENTLEMEN.
1254
01:06:17,773 --> 01:06:21,076
THIS IS THE MOST FAMOUS
PAINTING IN THE WORLD.
1255
01:06:21,143 --> 01:06:25,213
IT IS THE MOST VALUABLE
PAINTING IN THE LOUVRE.
1256
01:06:25,281 --> 01:06:27,916
ARTISTS HAVE TRAVELED
THOUSANDS OF MILES
1257
01:06:27,984 --> 01:06:29,417
TO SEE IT,
1258
01:06:29,485 --> 01:06:31,086
AND AFTER
HAVING SEEN IT,
1259
01:06:31,153 --> 01:06:32,787
THEY FELT THEMSELVES
FULLY COMPENSATED.
1260
01:06:32,855 --> 01:06:35,223
OH, I'VE BEEN
LOOKING FOR YOU
1261
01:06:35,291 --> 01:06:36,725
EVERYWHERE,
MR. GUERCHARD.
1262
01:06:36,792 --> 01:06:38,193
WELL, WHAT'S
THE MATTER, LAURENT?
1263
01:06:38,260 --> 01:06:40,395
I WANTED TO GIVE YOU
YOUR FLOWER.
1264
01:06:40,463 --> 01:06:41,730
OH, THANK YOU.
1265
01:06:41,797 --> 01:06:43,865
THERE'S A BIG CROWD HERE
TODAY, ISN'T THERE?
1266
01:06:43,933 --> 01:06:45,400
TOO BIG.
1267
01:06:45,468 --> 01:06:49,838
WE DON'T OFTEN SEE YOU
HERE, MR. GUERCHARD.
1268
01:06:49,905 --> 01:06:51,272
GO AWAY.
1269
01:06:51,340 --> 01:06:53,341
THIS IS THE FAMOUS
MONA LISA,
1270
01:06:53,409 --> 01:06:55,343
PAINTED BY DA VINCI
IN 1501.
1271
01:06:55,411 --> 01:06:59,147
IT TOOK THE ARTIST 4 YEARS
TO PAINT THE SMILING LADY,
1272
01:06:59,215 --> 01:07:02,183
AND NOBODY KNOWS WHAT
SHE'S SMILING AT OR WHY.
1273
01:07:02,251 --> 01:07:04,152
OH, SHE'S PERFECT-
PERFECT.
1274
01:07:04,220 --> 01:07:07,155
SHE'D MAKE
THE MOST WONDERFUL WIFE-
1275
01:07:07,223 --> 01:07:11,159
SMILES ALL THE TIME
AND NEVER TALKS.
1276
01:07:11,227 --> 01:07:13,461
HA HA HA!
1277
01:07:13,529 --> 01:07:15,363
HELLO.
1278
01:07:15,431 --> 01:07:18,967
WELL, CAN YOU BLOW
THAT GREAT BIG WHISTLE?
1279
01:07:23,973 --> 01:07:26,408
CUTE. HAVE HIM
DO IT AGAIN.
1280
01:07:26,475 --> 01:07:28,209
BLOW YOUR WHISTLE,
CHARLES.
1281
01:07:43,459 --> 01:07:45,026
LAURENT! GO TO IT.
1282
01:07:45,094 --> 01:07:47,495
STAY WITH HIM. DON'T
LEAVE HIM FOR A MINUTE.
1283
01:07:47,563 --> 01:07:48,863
ALL RIGHT.
1284
01:07:50,800 --> 01:07:52,200
BLOW IT AGAIN.
1285
01:08:07,716 --> 01:08:10,118
FIRE! FIRE!
FIRE! FIRE!
1286
01:08:10,186 --> 01:08:11,653
FIRE!
1287
01:08:11,720 --> 01:08:13,021
FIRE! FIRE!
1288
01:08:32,208 --> 01:08:33,775
WHAT'S THE MATTER,
MR. GUERCHARD?
1289
01:08:33,843 --> 01:08:35,276
IS THE PLACE ON FIRE?
1290
01:08:35,344 --> 01:08:37,445
DON'T BOTHER ME,
LAURENT. DON'T BOTHER ME.
1291
01:08:37,513 --> 01:08:38,746
COME ON.
1292
01:08:42,585 --> 01:08:44,385
STAY BACK, PLEASE.
STAY BACK!
1293
01:08:44,453 --> 01:08:46,588
HEY, COME ON.
STAY BACK!
1294
01:08:48,657 --> 01:08:49,991
GET THOSE GATES CLOSED.
1295
01:08:50,059 --> 01:08:51,659
NO ONE'S TO LEAVE THE BUILDING,
YOU UNDERSTAND?
1296
01:08:51,727 --> 01:08:55,196
FIRE! FIRE!
1297
01:09:02,972 --> 01:09:04,372
FIRE! FIRE!
1298
01:09:04,440 --> 01:09:05,840
FIRE!
1299
01:09:05,908 --> 01:09:07,342
WHAT DOES THAT MEAN?
1300
01:09:07,409 --> 01:09:08,843
IT MEANS
I'VE FAILED.
1301
01:09:08,911 --> 01:09:10,879
THAT'S A FAKE
PLANTED THERE
1302
01:09:10,946 --> 01:09:12,247
TO TRAP
ARSENE LUPIN.
1303
01:09:12,314 --> 01:09:13,882
NOT THE REAL
MONA LISA?
1304
01:09:13,949 --> 01:09:15,550
NO. THE FIRE WAS
A FAKE.
1305
01:09:15,618 --> 01:09:17,185
THE CROWD WAS
A FAKE.
1306
01:09:17,253 --> 01:09:18,686
THEY WERE ALL
HIS MEN.
1307
01:09:18,754 --> 01:09:20,855
I GAVE HIM EVERY CHANCE IN THE WORLD
1308
01:09:20,923 --> 01:09:22,357
TO TAKE IT.
1309
01:09:22,424 --> 01:09:23,858
WHERE IS
THE REAL PICTURE?
1310
01:09:23,926 --> 01:09:25,527
OH, THAT'S SAFE ENOUGH, THANK HEAVEN.
1311
01:09:25,594 --> 01:09:27,529
THAT'S OVER THERE
IN THE VAULT.
1312
01:09:27,596 --> 01:09:29,764
HE NEVER IN THE WORLD WOULD...
1313
01:09:41,076 --> 01:09:42,510
THE VAULT'S OPEN.
1314
01:09:47,750 --> 01:09:49,050
WHY, IT'S GONE!
1315
01:09:49,118 --> 01:09:50,518
CAN'T YOU SEE
IT'S GONE?
1316
01:09:50,586 --> 01:09:53,721
HE'S GOT IT,
BUT HE CAN'T GET AWAY WITH IT.
1317
01:09:53,789 --> 01:09:55,790
I'LL SEARCH EVERYONE
IN THIS PLACE
1318
01:09:55,858 --> 01:09:57,458
DOWN TO THEIR HIDE!
1319
01:09:59,028 --> 01:10:00,061
NOTHING HERE, SIR.
1320
01:10:00,129 --> 01:10:01,229
ALL RIGHT,
TAKE HIM OUT.
1321
01:10:01,297 --> 01:10:02,363
COME ON.
1322
01:10:02,431 --> 01:10:04,399
SEE THAT HE GETS OUT OF THE BUILDING.
1323
01:10:04,466 --> 01:10:05,700
OH, MR. GUERCHARD,
MR. GUERCHARD!
1324
01:10:05,768 --> 01:10:07,235
COME ON,
GET BACK IN LINE.
1325
01:10:07,303 --> 01:10:09,404
OH, SEARCH ME NOW, SIR,
AND LET ME GO.
1326
01:10:09,471 --> 01:10:11,506
YOU KNOW I WAS WITH YOU
ALL THE TIME.
1327
01:10:11,574 --> 01:10:12,974
ALL RIGHT,
SEARCH HIM.
1328
01:10:16,812 --> 01:10:17,912
HE'S GOT
NOTHING, SIR.
1329
01:10:17,980 --> 01:10:19,080
TAKE HIM OUT.
1330
01:10:19,148 --> 01:10:20,215
OH, THANK YOU, SIR.
1331
01:10:20,282 --> 01:10:21,649
COME ON,
COME ON.
1332
01:10:22,785 --> 01:10:24,752
HEY,
WAIT A MINUTE!
1333
01:10:24,820 --> 01:10:27,922
WHAT ARE YOU IN SUCH A HURRY ABOUT?
1334
01:10:41,837 --> 01:10:43,238
THAT'S MY LUNCH, SIR.
1335
01:10:43,305 --> 01:10:45,740
OH, PLEASE
LET ME GO, SIR.
1336
01:10:45,808 --> 01:10:48,243
YOU KNOW I HAVEN'T
GOT ANYTHING.
1337
01:10:48,310 --> 01:10:49,744
HERE YOU ARE.
GET OUT!
1338
01:10:49,812 --> 01:10:53,214
TAKE HIM OUT, AND IF HE TRIES
TO GET BACK AGAIN, KILL HIM.
1339
01:10:53,282 --> 01:10:55,183
OH, THANK YOU, SIR.
THANK YOU.
1340
01:11:00,789 --> 01:11:02,223
NO. COME ON.
1341
01:11:02,291 --> 01:11:03,891
OH, PLEASE.
1342
01:11:03,959 --> 01:11:05,627
ALL RIGHT.
HURRY IT UP.
1343
01:11:15,537 --> 01:11:17,639
THANKS.
1344
01:11:19,475 --> 01:11:20,908
ALL RIGHT.
1345
01:11:20,976 --> 01:11:22,543
SO YOU GOT AWAY,
LAURENT.
1346
01:11:22,611 --> 01:11:24,812
YES, THANKS.
HA HA HA!
1347
01:11:30,819 --> 01:11:32,787
WHAT ARE YOU DOING IN HERE?
1348
01:11:32,855 --> 01:11:35,056
WHAT ARE YOU
DOING IN HERE, HUH?
1349
01:11:35,124 --> 01:11:36,424
LET ME GO!
1350
01:11:36,492 --> 01:11:38,426
MR. GUERCHARD! MR.
GUERCHARD! MR. GUERCHARD!
1351
01:11:38,494 --> 01:11:40,561
I JUST FINALLY LET
THAT OLD FELLOW OUT,
1352
01:11:40,629 --> 01:11:42,730
AND I FOUND THIS MAN
IN THE-
1353
01:11:42,798 --> 01:11:44,732
I UNDERSTAND!
THAT WAS LUPIN.
1354
01:11:44,800 --> 01:11:46,200
HEY!
1355
01:11:46,268 --> 01:11:48,503
STOP THAT FLOWER SELLER
THERE!
1356
01:12:05,521 --> 01:12:06,654
OH...
1357
01:12:07,656 --> 01:12:09,724
COME ON, FOLLOW ME
IN HERE.
1358
01:12:09,792 --> 01:12:12,226
OH, ALL RIGHT. OH!
1359
01:12:14,797 --> 01:12:17,432
GIDDY-UP!
LET HIM ALONE.
1360
01:12:19,368 --> 01:12:20,735
I'VE SEEN YOU
1361
01:12:20,803 --> 01:12:22,537
RIDING AROUND
THE STREETS OF PARIS
1362
01:12:22,604 --> 01:12:24,739
FOR THE LAST 15 YEARS SOUND ASLEEP
1363
01:12:24,807 --> 01:12:26,908
AND THE HORSE TAKING YOU ON YOUR ROUNDS.
1364
01:12:26,975 --> 01:12:29,077
OH, YOU MUST
BE MISTAKEN, SIR.
1365
01:12:29,144 --> 01:12:30,545
I'M NOT MISTAKEN.
1366
01:12:30,612 --> 01:12:32,080
THERE'S ONLY ONE WAY
1367
01:12:32,147 --> 01:12:35,083
LUPIN COULD HAVE GOT TO
LOOK SO MUCH LIKE YOU,
1368
01:12:35,150 --> 01:12:37,585
AND THAT'S WITH YOUR
HELP. NOW, WHERE IS HE?
1369
01:12:37,653 --> 01:12:39,087
I- I DON'T KNOW.
1370
01:12:39,154 --> 01:12:41,422
I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
1371
01:12:41,490 --> 01:12:44,325
IF YOU WON'T TALK,
YOUR HORSE WILL.
1372
01:12:44,393 --> 01:12:47,628
DROP THOSE REINS.
GIVE HIM HIS HEAD.
1373
01:12:50,933 --> 01:12:53,835
I WAS SENT TO BRING YOU WITH ME RIGHT
AWAY, MISS. YOUR FATHER'S BEEN HURT.
1374
01:12:53,902 --> 01:12:55,203
HURT? IS HE
BADLY HURT?
1375
01:12:55,270 --> 01:12:56,537
NO, MISS,
JUST VERY SLIGHTLY,
1376
01:12:56,605 --> 01:12:58,206
BUT HE WANTS YOU
RIGHT AWAY.
1377
01:12:58,273 --> 01:13:00,675
HE SAID YOU WERE
TO COME ALONG WITH ME.
1378
01:13:00,743 --> 01:13:02,243
WAIT. I'LL GET
MY THINGS.
1379
01:13:09,785 --> 01:13:11,018
I'VE GOT IT!
1380
01:13:11,086 --> 01:13:13,221
I GOT IT RIGHT UNDER GUERCHARD'S NOSE.
1381
01:13:13,288 --> 01:13:15,723
LOOK! THERE SHE IS,
WRAPPED AROUND MY UMBRELLA
1382
01:13:15,791 --> 01:13:17,392
BUT STILL SMILING.
1383
01:13:18,794 --> 01:13:20,895
WHY, IT DOESN'T SEEM
TO AMUSE YOU.
1384
01:13:20,963 --> 01:13:22,397
I'M NOT AMUSED.
I'M AFRAID.
1385
01:13:22,464 --> 01:13:23,698
WHAT FOR?
1386
01:13:23,766 --> 01:13:24,899
PRISON.
1387
01:13:24,967 --> 01:13:26,234
OH, DARLING,
DON'T BE SILLY.
1388
01:13:26,301 --> 01:13:27,869
THEY'LL NEVER TAKE YOU BACK THERE.
1389
01:13:27,936 --> 01:13:29,370
NOT FOR ME-
FOR YOU.
1390
01:13:29,438 --> 01:13:30,872
FOR ME?
1391
01:13:30,939 --> 01:13:33,708
LISTEN, YOU'VE NEVER
BEEN IN PRISON. I HAVE.
1392
01:13:33,776 --> 01:13:36,411
YOU DON'T KNOW
WHAT IT WILL DO TO YOU.
1393
01:13:36,478 --> 01:13:38,413
YOU'LL COME OUT
WHIPPED AND BROKEN.
1394
01:13:38,480 --> 01:13:40,248
OH, I LOVE YOU
SO MUCH.
1395
01:13:40,315 --> 01:13:42,417
IF YOU LOVE ME,
DON'T LET ME SEE
1396
01:13:42,484 --> 01:13:44,252
THAT PRISON LOOK
ON YOUR FACE.
1397
01:13:44,319 --> 01:13:48,256
I COULDN'T BEAR IT FOR YOU.
I COULDN'T BEAR IT.
1398
01:13:48,323 --> 01:13:50,191
ALL RIGHT, LADY.
1399
01:13:50,259 --> 01:13:52,193
I'LL BUY
YOUR VIOLETS.
1400
01:13:52,261 --> 01:13:54,128
YOU MEAN
NO MORE STEALING?
1401
01:13:54,196 --> 01:13:55,663
NO MORE DISHONESTY?
1402
01:13:55,731 --> 01:13:57,198
IF I HAVE YOU,
1403
01:13:57,266 --> 01:13:59,200
THERE'S NOTHING LEFT
WORTH STEALING.
1404
01:13:59,268 --> 01:14:01,169
AND YOU'LL
SEND THIS BACK?
1405
01:14:01,236 --> 01:14:03,204
I CAN'T DO THAT.
YOU SEE, UH...
1406
01:14:03,272 --> 01:14:05,673
THIS MEANS THE SAFETY OF 6 OF MY FRIENDS
1407
01:14:05,741 --> 01:14:07,875
WHO ARE IN PRISON
ON ACCOUNT OF ME.
1408
01:14:07,943 --> 01:14:09,544
I'M TRADING THIS
FOR THEIR FREEDOM.
1409
01:14:09,611 --> 01:14:11,012
THAT'S WHY
I STOLE IT.
1410
01:14:11,079 --> 01:14:12,547
COME ON, DARLING.
LET'S GO.
1411
01:14:12,614 --> 01:14:14,916
WE'LL BE OUT OF PARIS IN AN HOUR.
1412
01:14:18,854 --> 01:14:20,254
WHAT IS IT?
1413
01:14:20,322 --> 01:14:22,223
GUERCHARD. COME ON.
1414
01:14:24,293 --> 01:14:26,961
IT'S TOO LATE.
THEY'RE ALL AROUND US.
1415
01:14:31,867 --> 01:14:33,367
NOW, LISTEN.
1416
01:14:33,435 --> 01:14:35,837
NO MATTER WHAT I DO
OR WHAT I SAY,
1417
01:14:35,904 --> 01:14:37,338
DON'T TALK.
DON'T SAY ANYTHING.
1418
01:14:37,406 --> 01:14:39,507
I'VE GOT TO MAKE GUERCHARD BELIEVE THIS.
1419
01:14:39,575 --> 01:14:42,243
HERE, TAKE THAT KEY.
KISS ME.
1420
01:14:42,311 --> 01:14:45,246
NOW, REMEMBER-
DON'T SAY ANYTHING.
1421
01:14:46,582 --> 01:14:48,049
YOU LITTLE RAT!
1422
01:14:48,116 --> 01:14:49,951
ARE YOU
SATISFIED NOW?
1423
01:14:50,018 --> 01:14:52,453
I LOVED YOU.
I TRUSTED YOU!
1424
01:14:52,521 --> 01:14:54,989
YOU LITTLE LIAR!
YOU POLICE SPY!
1425
01:14:55,057 --> 01:14:57,992
TRAITOR! TAKE THESE HANDCUFFS OFF ME!
1426
01:14:58,060 --> 01:15:00,828
SO YOU GOT HIM,
SOPHIE.
1427
01:15:00,896 --> 01:15:04,198
YOU CAME TO YOUR SENSES
AT LAST.
1428
01:15:04,266 --> 01:15:07,735
THAT'S A GOOD GIRL.
I'M PROUD OF YOU.
1429
01:15:07,803 --> 01:15:10,271
HAS HE CONFESSED? HAS
HE ADMITTED EVERYTHING?
1430
01:15:10,339 --> 01:15:11,706
WELL-
1431
01:15:11,773 --> 01:15:14,876
WHAT MORE CONFESSION DO YOU
WANT THAN THAT, YOU LITTLE...
1432
01:15:16,245 --> 01:15:18,179
I'M ARSENE LUPIN.
1433
01:15:18,247 --> 01:15:21,782
NO, YOU'RE THE QUEEN
OF RUMANIA.
1434
01:15:21,850 --> 01:15:23,885
WELL, SOPHIE, HAVE YOU GOT TMONA LISA?
1435
01:15:23,952 --> 01:15:25,353
YOU'VE GOT ME
HANDCUFFED.
1436
01:15:25,420 --> 01:15:27,388
THAT MEANS SONIA GOES FREE,
IS THAT RIGHT?
1437
01:15:27,456 --> 01:15:28,890
YES. SHE'S DONE
HER JOB.
1438
01:15:28,957 --> 01:15:30,391
NOW, LISTEN, GUERCHARD,
1439
01:15:30,459 --> 01:15:32,560
I'M THE ONLY PERSON
IN THE WORLD
1440
01:15:32,628 --> 01:15:34,195
THAT KNOWS WHERE
THAT PICTURE IS.
1441
01:15:34,263 --> 01:15:35,730
NOW, LET'S
DO BUSINESS.
1442
01:15:35,797 --> 01:15:37,899
I'LL TRADE YOU
FOR THE PICTURE FIRST,
1443
01:15:37,966 --> 01:15:40,735
AND I'LL TRADE YOU FOR
MY FREEDOM AFTER THAT.
1444
01:15:40,802 --> 01:15:42,236
I WON'T TRADE
WITH YOU.
1445
01:15:42,304 --> 01:15:44,238
I WON'T DEAL
WITH YOU.
1446
01:15:44,306 --> 01:15:46,207
I'LL FIND
THAT PICTURE
1447
01:15:46,275 --> 01:15:49,677
IF I HAVE TO TEAR
THIS PLACE DOWN
1448
01:15:49,745 --> 01:15:51,646
STONE BY STONE.
1449
01:15:51,713 --> 01:15:53,180
DO YOU
UNDERSTAND THAT?
1450
01:15:53,248 --> 01:15:55,149
ALL RIGHT,
ALL RIGHT.
1451
01:15:55,217 --> 01:15:58,386
NO USE BREAKING
MY UMBRELLA.
1452
01:16:00,689 --> 01:16:03,190
YOU'RE CAUGHT, AND YOU'RE
GOING TO STAY CAUGHT.
1453
01:16:03,258 --> 01:16:04,659
YEAH, YOU'VE GOT ME,
1454
01:16:04,726 --> 01:16:07,194
BUT YOU'VE LOST
THE PRIDE OF FRANCE-
1455
01:16:07,262 --> 01:16:09,664
THE MOST FAMOUS PICTURE
IN THE WORLD-
1456
01:16:09,731 --> 01:16:11,699
AND YOU'LL BE
DISMISSED IN DISGRACE.
1457
01:16:11,767 --> 01:16:13,167
I WON'T TRADE
WITH YOU.
1458
01:16:13,235 --> 01:16:15,369
ALL RIGHT, EXPLAIN
TO THE PEOPLE OF FRANCE
1459
01:16:15,437 --> 01:16:18,339
JUST HOW YOU LET THAT PICTURE
SLIP THROUGH YOUR FINGERS.
1460
01:16:18,407 --> 01:16:21,175
THEN YOU TELL THEM
WHERE IT IS.
1461
01:16:21,243 --> 01:16:22,710
HOW MUCH
DO YOU WANT?
1462
01:16:22,778 --> 01:16:25,212
HOW MUCH MONEY HAVE I GOT TO GIVE YOU?
1463
01:16:25,280 --> 01:16:27,682
I DON'T WANT ANY MONEY.
I WANT MY MEN.
1464
01:16:27,749 --> 01:16:30,217
GIVE ME BACK MY FRIENDS.
TURN THEM OUT.
1465
01:16:30,285 --> 01:16:31,719
AND IF I DO?
1466
01:16:31,787 --> 01:16:33,454
YOU'LL GET
THE PICTURE.
1467
01:16:34,790 --> 01:16:35,856
ALL RIGHT.
1468
01:16:35,924 --> 01:16:38,392
AS LONG AS I'VE GOT
YOU AND THE PICTURE,
1469
01:16:38,460 --> 01:16:40,561
WHAT DO I CARE ABOUT
SCUM LIKE THAT?
1470
01:16:40,629 --> 01:16:42,730
I'VE GOT YOUR WORD
ON THIS, GUERCHARD?
1471
01:16:42,798 --> 01:16:44,231
YOU HAVE.
THEY'RE FREE.
1472
01:16:44,299 --> 01:16:45,967
NOW, WHERE'S
THE PICTURE?
1473
01:16:49,738 --> 01:16:52,673
YOU KNOW, THAT'S WHY
I DIDN'T WANT YOU
1474
01:16:52,741 --> 01:16:54,575
TO BREAK
MY UMBRELLA.
1475
01:17:04,886 --> 01:17:08,122
HA HA! "DON'T BREAK
MY UMBRELLA," HUH?
1476
01:17:08,190 --> 01:17:09,690
HOLIE!
1477
01:17:09,758 --> 01:17:11,158
WHAT'S THIS?
1478
01:17:11,226 --> 01:17:12,693
WELL?
1479
01:17:12,761 --> 01:17:14,195
THE GIRL'S
ACROSS THE BORDER.
1480
01:17:14,262 --> 01:17:16,197
THEY'RE TALKING ABOUT
YOUR DAUGHTER, GUERCHARD.
1481
01:17:16,264 --> 01:17:17,665
MY DAUGHTER'S
AT HOME.
1482
01:17:17,733 --> 01:17:19,200
YOUR DAUGHTER'S
BEEN KIDNAPPED.
1483
01:17:19,267 --> 01:17:21,135
SHE'S OUT OF THE COUNTRY
ACROSS THE BORDER.
1484
01:17:21,203 --> 01:17:24,705
YOU KNOW WHY THEY SEND
GIRLS OUT OF THE COUNTRY-
1485
01:17:24,773 --> 01:17:27,208
YOUNG, PRETTY
17-YEAR-OLD GIRLS?
1486
01:17:27,275 --> 01:17:30,311
AH, YOU'RE TRYING
TO FRIGHTEN ME.
1487
01:17:30,379 --> 01:17:31,712
I HAVE FRIGHTENED YOU.
1488
01:17:31,780 --> 01:17:33,447
LIAR.
1489
01:17:41,256 --> 01:17:43,190
HELLO.
1490
01:17:43,258 --> 01:17:46,060
UH, PASSY-1612.
1491
01:17:48,797 --> 01:17:51,666
HELLO, ROSE. ER, UH,
IS MY DAUGHTER THERE?
1492
01:17:51,733 --> 01:17:53,901
I WANT TO SPEAK TO HER.
1493
01:17:55,237 --> 01:17:56,904
WHAT?!
1494
01:18:00,008 --> 01:18:01,409
ARGH! YOU RAT!
1495
01:18:01,476 --> 01:18:02,943
YOU SLIMY-
1496
01:18:03,011 --> 01:18:04,979
THAT WON'T GET
YOUR DAUGHTER BACK.
1497
01:18:05,047 --> 01:18:06,614
I'LL GET HER BACK!
1498
01:18:06,682 --> 01:18:08,816
ALIVE OR DEAD?
1499
01:18:11,219 --> 01:18:12,687
NOW, IT'S
PERFECTLY SIMPLE
1500
01:18:12,754 --> 01:18:14,321
FOR YOU TO BLOW
THAT WHISTLE.
1501
01:18:14,389 --> 01:18:16,490
THIS WHOLE HOUSE IS
SURROUNDED BY YOUR MEN.
1502
01:18:16,558 --> 01:18:19,026
BUT IF YOU DO,
IT MIGHT MAKE MY MEN
1503
01:18:19,094 --> 01:18:22,196
TOO ANGRY TO CARE WHAT
HAPPENED TO YOUR DAUGHTER.
1504
01:18:22,264 --> 01:18:24,699
BUT YOU CAN
BUY HER BACK.
1505
01:18:24,766 --> 01:18:28,202
THINK WHAT MIGHT HAPPEN
TO HER WHERE SHE'S GOING.
1506
01:18:28,270 --> 01:18:31,205
YOU'D DO THAT
TO AN INNOCENT CHILD?
1507
01:18:31,273 --> 01:18:32,873
IF YOU SEND ME
TO PRISON.
1508
01:18:32,941 --> 01:18:35,776
SHE'S GOT EVERYTHING IN
THE WORLD TO LIVE FOR.
1509
01:18:35,844 --> 01:18:36,977
CHARMERACE,
YOU CAN'T DO THAT.
1510
01:18:37,045 --> 01:18:38,446
I'M FIGHTING
FOR MY LIFE!
1511
01:18:38,513 --> 01:18:39,947
I'LL USE
ANY WEAPON
1512
01:18:40,015 --> 01:18:41,949
I CAN LAY
MY HAND ON.
1513
01:18:42,017 --> 01:18:43,484
PLAY FAIR, CHARMERACE.
I HAVE.
1514
01:18:43,552 --> 01:18:46,487
SO HAVE YOU UP TO NOW,
BUT THIS-
1515
01:18:46,555 --> 01:18:48,489
THE DUKE OF CHARMERACE
1516
01:18:48,557 --> 01:18:50,925
DESCENDING
TO A BARGAIN LIKE THIS.
1517
01:18:50,992 --> 01:18:52,393
THEN SET ME FREE.
1518
01:18:52,461 --> 01:18:55,262
I'LL HELP YOU.
I'LL ASK CLEMENCY FOR YOU.
1519
01:18:55,330 --> 01:18:57,932
I'LL DO EVERYTHING
I CAN FOR YOU,
1520
01:18:57,999 --> 01:19:00,267
BUT SET YOU FREE?
I CAN'T DO THAT.
1521
01:19:00,335 --> 01:19:02,436
YOU KNOW
I CAN'T DO THAT!
1522
01:19:02,504 --> 01:19:04,905
GIVE HER BACK TO ME,
CHARMERACE.
1523
01:19:04,973 --> 01:19:07,408
SHE'S ALL I'VE GOT
IN THE WORLD.
1524
01:19:07,476 --> 01:19:10,111
WHY, I-I'VE
TAKEN CARE OF HER
1525
01:19:10,178 --> 01:19:12,680
EVER SINCE
SHE WAS A BABY.
1526
01:19:12,748 --> 01:19:14,682
I'VE DONE EVERYTHING
FOR HER.
1527
01:19:14,750 --> 01:19:16,684
I TAUGHT HER TO WALK.
1528
01:19:16,752 --> 01:19:20,654
I... I WANTED HER TO WALK
STRAIGHT AND BE HAPPY.
1529
01:19:20,722 --> 01:19:22,690
GIVE HER BACK TO ME.
1530
01:19:22,758 --> 01:19:24,892
THEN TAKE THESE OFF.
1531
01:19:27,262 --> 01:19:28,696
ALL RIGHT.
1532
01:19:28,764 --> 01:19:30,931
SONIA,
GIVE ME THE KEY.
1533
01:19:38,273 --> 01:19:40,074
I WON'T DO IT.
1534
01:19:40,142 --> 01:19:42,676
CHARMERACE,
I WON'T DO IT!
1535
01:19:42,744 --> 01:19:46,714
IT'S MY JOB.
I'M NO CROOK!
1536
01:19:46,782 --> 01:19:49,683
I'M ON THE LEVEL.
I WON'T DO IT.
1537
01:19:49,751 --> 01:19:52,052
NOT EVEN
FOR YOUR DAUGHTER?
1538
01:19:52,120 --> 01:19:54,021
NOT FOR ANYBODY
IN THE WORLD.
1539
01:19:54,089 --> 01:19:58,459
I'VE GOT A JOB TO DO,
AND I'M GOING TO DO IT.
1540
01:20:00,796 --> 01:20:03,197
YOU KNOW, THERE
OUGHT TO BE A LAW
1541
01:20:03,265 --> 01:20:05,099
AGAINST FOOLS
LIKE YOU.
1542
01:20:05,167 --> 01:20:07,234
YOU MAKE FOOLS
LIKE ME
1543
01:20:07,302 --> 01:20:08,969
A LITTLE ASHAMED.
1544
01:20:10,305 --> 01:20:11,739
HA HA HA!
1545
01:20:16,812 --> 01:20:18,746
ALL RIGHT...
1546
01:20:18,814 --> 01:20:20,447
SEND HER IN.
1547
01:20:21,783 --> 01:20:23,751
DAD, ARE YOU
ALL RIGHT?
1548
01:20:24,820 --> 01:20:26,287
WELL, IT ALMOST WORKED.
1549
01:20:26,354 --> 01:20:27,755
OH, I KNEW IT.
1550
01:20:27,823 --> 01:20:29,290
YOU'RE
A MUCH BETTER THIEF
1551
01:20:29,357 --> 01:20:30,758
THAN YOU ARE A LIAR.
1552
01:20:30,826 --> 01:20:32,960
I THOUGHT I WAS GOING
PRETTY GOOD.
1553
01:20:33,028 --> 01:20:35,930
I'M SORRY, CHARMERACE. I'VE
GOT TO TAKE YOU WITH ME.
1554
01:20:35,997 --> 01:20:37,264
I KNOW.
1555
01:20:37,332 --> 01:20:39,733
AS FOR YOU, SOPHIE,
THERE'S A FRENCH LINER
1556
01:20:39,801 --> 01:20:41,735
LEAVING AT NOON TOMORROW
FOR AMERICA.
1557
01:20:41,803 --> 01:20:43,270
TAKE IT.
1558
01:20:43,338 --> 01:20:44,939
COME ON,
CHARMERACE.
1559
01:20:48,310 --> 01:20:50,711
YOU KNOW,
I'M AWFULLY LUCKY.
1560
01:20:50,779 --> 01:20:53,948
IF THEY'D CAUGHT ME
JUST ONE WEEK AGO...
1561
01:20:55,283 --> 01:20:57,218
I'D NEVER HAVE
KNOWN YOU.
1562
01:20:58,787 --> 01:21:00,721
COME ON.
1563
01:21:00,789 --> 01:21:03,457
CAN'T YOU SMILE
AT A GUY?
1564
01:21:10,565 --> 01:21:11,866
SO WHAT DID YOU DO
1565
01:21:11,933 --> 01:21:13,367
WITH GOURNEY-MARTIN'S
JEWELS?
1566
01:21:13,435 --> 01:21:16,570
I HID THEM IN THE
MATTRESS OF HIS OWN BED.
1567
01:21:17,906 --> 01:21:20,541
SO WHERE DID YOU
GET MY SHOES?
1568
01:21:20,609 --> 01:21:22,209
YOU REMEMBER THAT OLD CLOTHES DEALER
1569
01:21:22,277 --> 01:21:24,712
CAME TO YOUR HOUSE A
COUPLE OF WEEKS AGO?
1570
01:21:24,779 --> 01:21:26,213
THAT WAS ME.
1571
01:21:26,281 --> 01:21:28,215
YOU DON'T LIMP.
1572
01:21:28,283 --> 01:21:30,451
I DO IN YOUR SHOES.
1573
01:21:32,654 --> 01:21:34,154
HUH?
1574
01:21:35,323 --> 01:21:37,958
I LOST A MAN
AT THAT BRIDGE ONCE.
1575
01:21:38,026 --> 01:21:40,427
HE DIVED OVER
WITH HIS HANDCUFFS ON
1576
01:21:40,495 --> 01:21:42,196
AND GOT AWAY.
1577
01:21:43,531 --> 01:21:44,965
WHAT DID YOU DO?
1578
01:21:45,033 --> 01:21:47,134
OH, I JUMPED
OUT OF THE CAR
1579
01:21:47,202 --> 01:21:48,736
AND FIRED
5 SHOTS AT HIM,
1580
01:21:48,803 --> 01:21:50,337
BUT I MISSED HIM.
1581
01:21:50,405 --> 01:21:52,239
I'M A BAD SHOT.
1582
01:21:57,746 --> 01:21:59,680
CAN YOU SWIM?
1583
01:21:59,748 --> 01:22:01,782
AND HOW.
1584
01:22:24,673 --> 01:22:27,308
THAT LAST SHOT
GOT HIM, SIR.
1585
01:22:29,144 --> 01:22:30,477
YEAH.
1586
01:22:32,247 --> 01:22:34,381
I FIRED 4 SHOTS
AT HIM.
1587
01:22:34,449 --> 01:22:37,217
HE SCREAMED AND FELL
IN THE WATER.
1588
01:22:37,285 --> 01:22:39,253
THAT'S THE END
OF HIM.
1589
01:22:39,321 --> 01:22:41,221
THAT'S FINE,
GUERCHARD.
1590
01:22:41,289 --> 01:22:43,190
YOU'LL BE
A PUBLIC HERO.
1591
01:22:43,258 --> 01:22:45,926
IT'S A GOOD TIME
TO QUIT.
1592
01:22:47,329 --> 01:22:51,198
MY RESIGNATION.
1593
01:22:51,266 --> 01:22:53,233
I FEEL
THAT I'VE FAILED.
1594
01:22:53,301 --> 01:22:56,203
BUT HOW? HERE IS
TMONA LISA.
1595
01:22:56,271 --> 01:22:58,072
LUPIN IS DEAD.
1596
01:22:58,139 --> 01:23:01,909
I KNOW, BUT I PROMISED
TO BRING HIM TO JUSTICE,
1597
01:23:01,977 --> 01:23:03,410
AND I DIDN'T.
1598
01:23:03,478 --> 01:23:04,878
GUERCHARD,
YOU CAN HAVE
1599
01:23:04,946 --> 01:23:07,614
ANYTHING IN THE DEPARTMENT YOU LIKE.
1600
01:23:07,682 --> 01:23:09,616
I'D LIKE A REST.
1601
01:23:10,952 --> 01:23:13,954
I'D LIKE TO STAY HOME
WITH MY DAUGHTER.
1602
01:23:15,256 --> 01:23:17,458
I'M A LITTLE TIRED.
1603
01:23:21,563 --> 01:23:23,197
THIS IS VERY LOVELY.
1604
01:23:24,532 --> 01:23:26,133
IT IS NICE.
1605
01:23:27,469 --> 01:23:28,969
BEAUTIFUL.
1606
01:23:30,138 --> 01:23:31,572
MAY I SHOW YOU
SOMETHING?
1607
01:23:31,639 --> 01:23:33,874
NO, THANKS. I'LL
PICK OUT WHAT I WANT.
1608
01:23:33,942 --> 01:23:36,176
AHEM.
1609
01:23:38,646 --> 01:23:40,080
YOU, UH...
1610
01:23:40,148 --> 01:23:42,249
HAVEN'T ANY SOLID GOLD
HANDCUFFS, HAVE YOU?
1611
01:23:42,317 --> 01:23:43,917
GOLD HANDCUFFS?
1612
01:23:48,323 --> 01:23:50,190
WELL, THAT'S
NEAR ENOUGH.
1613
01:23:50,258 --> 01:23:51,925
WE'LL TAKE IT.
1614
01:23:55,764 --> 01:23:57,631
WOULDN'T
OLD GUERCHARD
1615
01:23:57,699 --> 01:24:00,701
LOVE TO SEE ME
BUYIJEWELRY?
103980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.