Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,160 --> 00:02:13,676
אתה יודע מה השעה?
2
00:02:13,777 --> 00:02:14,905
לא יכול לישון.
3
00:02:15,004 --> 00:02:17,066
יש כרטיסיות בשביל זה.
4
00:02:17,671 --> 00:02:19,744
ללא שם: כן, אבל אז הייתי ישן.
5
00:02:19,804 --> 00:02:21,131
חלומות שוב.
6
00:02:25,811 --> 00:02:27,118
רוצה להילחם?
7
00:02:31,111 --> 00:02:32,657
- החלקתי.
- ימין. החלקת.
8
00:02:32,689 --> 00:02:35,118
כתוצאה מחבטות
אתה בפנים.
9
00:02:35,134 --> 00:02:37,274
כבר הייתי מחליקה
קרה להכות אותי בפנים.
10
00:02:37,298 --> 00:02:38,704
אבל כנראה עשית זאת.
11
00:02:39,400 --> 00:02:40,985
ספר לי על החלום הזה.
12
00:02:42,826 --> 00:02:43,826
משהו חדש?
13
00:02:43,858 --> 00:02:44,858
לא.
14
00:02:49,548 --> 00:02:51,368
אתה צריך לשחרר את העבר.
15
00:02:51,400 --> 00:02:52,493
לא זוכרת את העבר שלי.
16
00:02:52,517 --> 00:02:55,673
זה גורם לך ספק. ו
ספק הופך אותך לפגיע.
17
00:03:04,183 --> 00:03:05,390
לשלוט בו.
18
00:03:06,777 --> 00:03:10,229
למד לשלוט שוב. אתה תהיה חייב ל
קומוניה עם המודיעין העליון.
19
00:03:10,253 --> 00:03:13,628
אין דבר מסוכן יותר
ללוחם מאשר לרגש.
20
00:03:16,730 --> 00:03:19,026
הומור הוא הסחת דעת.
21
00:03:20,946 --> 00:03:24,211
כעס ... כעס
מייצג את האויב.
22
00:03:35,678 --> 00:03:38,099
120 ימים מאז
התקפת Skrull האחרונה.
23
00:03:39,006 --> 00:03:42,224
האם מישהו ראה אי פעם מה העליון
המודיעין באמת נראה?
24
00:03:42,452 --> 00:03:46,137
אף אחד לא יכול להסתכל על העליון
המודיעין בצורתו האמיתית.
25
00:03:47,219 --> 00:03:48,359
אתה יודע את זה.
26
00:03:49,543 --> 00:03:53,943
תת-המודע שלנו בוחר את הדרך
הם נראים לנו, אז זה קדוש.
27
00:03:54,471 --> 00:03:55,471
זה אישי.
28
00:03:55,517 --> 00:03:57,728
קרי לא מגלה את זה. פעם.
29
00:03:57,982 --> 00:03:58,982
מי אתה רואה?
30
00:03:59,850 --> 00:04:00,975
- האח שלך.
- לא.
31
00:04:01,014 --> 00:04:02,201
אבא -.
- לא.
32
00:04:02,240 --> 00:04:04,342
המפקד שלך.
- Vers.
33
00:04:04,428 --> 00:04:06,287
זה אני אתה רואה, לא?
34
00:04:07,264 --> 00:04:08,834
אני רואה מה אתה מנסה לעשות.
35
00:04:09,076 --> 00:04:10,661
- זה עובד?
- כן.
36
00:04:10,732 --> 00:04:12,575
אבל לא תצליח
בשינוי הנושא.
37
00:04:12,599 --> 00:04:16,216
מה הטעם לתת לי את אלה
אם אתה לא רוצה שאני אשתמש בהם?
38
00:04:16,380 --> 00:04:18,036
אני רוצה שתשתמש בהם.
39
00:04:18,536 --> 00:04:22,294
המודיעין העליון נתן לי
אחריות להראות לך איך להשתמש בהם.
40
00:04:22,340 --> 00:04:23,340
אני יודע איך.
41
00:04:23,348 --> 00:04:26,871
טוב, אם זה נכון, אתה יכול
הפיל אותי בלי זה.
42
00:04:27,192 --> 00:04:29,199
לשלוט הדחפים שלך.
43
00:04:30,379 --> 00:04:33,199
הפסק להשתמש באפשרות זו ו
להתחיל להשתמש בזה.
44
00:04:33,387 --> 00:04:35,183
אני רוצה אותך...
45
00:04:35,199 --> 00:04:37,613
להיות הכי טוב
גרסה של עצמך.
46
00:05:18,524 --> 00:05:19,740
Vers.
47
00:05:20,936 --> 00:05:22,029
אינטליגנציה.
48
00:05:22,716 --> 00:05:25,537
המפקד שלך מתעקש
כי אתה מתאים לשרת.
49
00:05:25,694 --> 00:05:26,802
אני.
50
00:05:27,295 --> 00:05:30,287
אתה נאבק עם הרגשות שלך.
51
00:05:30,912 --> 00:05:33,334
עם העבר שלך, מה דלקים אותם.
52
00:05:34,920 --> 00:05:38,216
אתה רק קורבן אחד של
הרחבה Skrull כי יש
53
00:05:38,241 --> 00:05:40,826
איימו על הציוויליזציה שלנו במשך מאות שנים.
54
00:05:41,186 --> 00:05:46,263
מתחזים שחודרים בשקט,
ואז להשתלט על כוכבי הלכת שלנו.
55
00:05:48,442 --> 00:05:52,840
זוועות שאתה זוכר,
ואת כל כך הרבה שאתה לא.
56
00:05:56,454 --> 00:05:58,501
הכל ריק ...
57
00:05:58,564 --> 00:05:59,891
החיים שלי.
58
00:06:00,392 --> 00:06:03,173
אתה אמור לקחת את
צורה של מי שהייתי מעריץ,
59
00:06:03,181 --> 00:06:07,891
אבל אני אפילו לא זוכר
מי זה היה לי.
60
00:06:08,259 --> 00:06:09,946
אולי, זה רחמים.
61
00:06:10,064 --> 00:06:12,165
חוסך אותך מכאב עמוק יותר.
62
00:06:13,054 --> 00:06:16,179
לשחרר אותך לעשות
מה שקרי חייבת.
63
00:06:16,862 --> 00:06:19,479
שים את הצרכים של האנשים שלך
לפני שלך.
64
00:06:19,721 --> 00:06:21,445
נתנו לך מתנה נהדרת.
65
00:06:21,672 --> 00:06:24,828
הזדמנות להיאבק
טוב של כל קרי.
66
00:06:25,930 --> 00:06:27,218
אני רוצה לשרת.
67
00:06:27,234 --> 00:06:29,148
ואז להשתלט על עצמך.
68
00:06:29,203 --> 00:06:32,327
מה שניתן היה
להילקח משם.
69
00:06:36,481 --> 00:06:37,535
אני לא אאכזב אותך.
70
00:06:37,560 --> 00:06:39,648
נדע מהר מאוד.
71
00:06:40,442 --> 00:06:42,359
יש לך שליחות.
72
00:06:43,200 --> 00:06:45,617
הגישו היטב ובכבוד.
73
00:07:06,466 --> 00:07:08,005
זה לא יכול להיות טוב.
74
00:07:08,161 --> 00:07:10,231
זה בטח עוד התקפת סקראול.
75
00:07:10,271 --> 00:07:12,020
מה שזה לא יהיה, זה גדול.
76
00:07:12,497 --> 00:07:15,051
- האם פעם Skrull simmed לך?
פעם -.
77
00:07:15,138 --> 00:07:17,223
- זה היה מטריד מאוד.
- למה?
78
00:07:17,279 --> 00:07:19,818
כי בהיתי לתוך
הפנים של האויב התמותה שלי
79
00:07:19,849 --> 00:07:21,786
ואת הפנים בוהה לאחור
היה שלי.
80
00:07:21,810 --> 00:07:24,810
אולי אם היית מושך יותר,
אז זה יהיה פחות מטריד.
81
00:07:24,826 --> 00:07:26,926
את חושבת שאת מצחיקה.
אני לא צוחקת.
82
00:07:26,951 --> 00:07:30,818
- אתה אף פעם לא צוחק.
- אני צוחק. בפנים.
83
00:07:31,568 --> 00:07:32,568
אני לא עושה את זה עכשיו.
84
00:07:32,592 --> 00:07:35,006
זה מצחיק, בגלל אובייקטיביות
אתה די נאה.
85
00:07:35,021 --> 00:07:36,021
ובכן, תודה לך.
86
00:07:36,154 --> 00:07:38,372
תקשיב, צוות. הפסק.
87
00:07:39,076 --> 00:07:40,076
ימין.
88
00:07:40,427 --> 00:07:43,052
להתכונן ל...
89
00:07:43,732 --> 00:07:46,692
חיפוש והצלה של המרגל שלנו, סו-לר.
90
00:07:46,857 --> 00:07:49,591
Skrulls פלשו
עוד כוכב לכת גבול.
91
00:07:49,607 --> 00:07:51,466
הפעם, טורפה.
92
00:07:51,591 --> 00:07:54,552
סו-לר שלח לנו אות אזהרה.
הוא נתפס,
93
00:07:54,584 --> 00:07:56,162
ואת הכריכה שלו פוצצו.
94
00:07:58,053 --> 00:08:01,646
לסקראל טאלוס הכללי יש
שלח יחידות להרוג כדי למצוא אותו.
95
00:08:01,694 --> 00:08:03,135
הם צריכים להגיע
לו לפנינו,
96
00:08:03,160 --> 00:08:06,886
את האינטליגנציה שרכש
שלוש שנים טוב כמו שלהם.
97
00:08:07,612 --> 00:08:11,058
המאשימים יפציצו את Skrull
מעוז כאן בדרום.
98
00:08:11,083 --> 00:08:15,692
אנחנו נכנסים פנימה, אנחנו מאתרים
סו-לר, ואנחנו יוצאים.
99
00:08:15,941 --> 00:08:17,983
אין להשאיר אותם אף יותר.
100
00:08:18,030 --> 00:08:21,303
אוכלוסיית טורפן, אנחנו
לא להפריע להם,
101
00:08:21,319 --> 00:08:26,280
ולא אתנו. שום דבר לא מתפשר
את ביטחוננו.
102
00:08:26,350 --> 00:08:28,256
להמשיך בזהירות.
103
00:08:28,366 --> 00:08:30,740
בצע פרוטוקול לפני
מוציאה אותו.
104
00:08:32,460 --> 00:08:34,155
זו משימה מסוכנת.
105
00:08:34,311 --> 00:08:36,600
כולנו צריכים להיות מוכנים
להצטרף לקולקטיב ...
106
00:08:36,639 --> 00:08:38,420
אם זה גורלנו היום.
107
00:08:38,593 --> 00:08:41,437
- לטובת כל Kree.
- לטובת כל Kree!
108
00:09:50,763 --> 00:09:53,372
Vers, עקוב אחר המשואה של Soh-Larr.
109
00:09:53,474 --> 00:09:55,809
Att-Lass, Minn-Erva, למצוא גובה.
110
00:10:15,081 --> 00:10:17,042
תושבים בפריפריה.
111
00:10:17,738 --> 00:10:20,229
- אולי תריסר.
? מיין- Erva?
112
00:10:21,867 --> 00:10:24,812
אתה קורא אותי? מישהו מעתיק?
113
00:10:39,325 --> 00:10:41,981
המשואה שלו באה ממקדש זה.
בוא נזוז.
114
00:10:42,006 --> 00:10:44,668
זה מושלם
נקודה למארב.
115
00:10:44,989 --> 00:10:47,762
- רק דרך אחת ויחידה החוצה.
- אנחנו יכולים לעבור את המקומיים.
116
00:10:47,794 --> 00:10:50,160
אנחנו לא יודעים אם הם מקומיים.
מסוכן מדי.
117
00:10:50,185 --> 00:10:51,942
אתה לא צריך ללכת איתי.
אני אלך לבד.
118
00:10:51,967 --> 00:10:53,434
לא, לא.
119
00:10:57,902 --> 00:10:59,987
ימין. אנחנו שומרים רדיוס קרוב.
120
00:11:00,050 --> 00:11:02,503
אנחנו מפסידים, אנחנו
להיפגש כאן.
121
00:11:03,199 --> 00:11:04,199
בחייך.
122
00:11:16,676 --> 00:11:19,613
- Att-Lass, אתה מקבל את זה?
- עותק. אני רואה אותם.
123
00:11:42,840 --> 00:11:45,292
ללא שם: Minn-Erva, האם אתה
יש לנו עיניים?
124
00:11:46,769 --> 00:11:50,449
- שמור אותם בחזרה. ללא שם: Minn-Erva?
- האם מישהו מעתיק?
125
00:11:54,673 --> 00:11:56,902
אני לא רוצה לפגוע בך.
126
00:11:58,646 --> 00:12:00,427
תמשיכו!
127
00:12:03,085 --> 00:12:04,928
שמור מרחק!
128
00:12:08,507 --> 00:12:12,858
הם המקומיים. מצאתי שני מתים. לא ירוק.
הם פשוט רעבים.
129
00:12:38,177 --> 00:12:42,381
- HGX-78.
- 2RT-79. 8XX.
130
00:12:45,805 --> 00:12:46,922
תחזור.
131
00:12:55,623 --> 00:12:56,889
Skrulls!
132
00:13:14,433 --> 00:13:15,433
Vers!
133
00:13:16,315 --> 00:13:19,767
ללא שם: Vers ... ללא שם: הוא מארב ...
134
00:13:38,006 --> 00:13:39,358
נכנסים!
135
00:13:44,972 --> 00:13:48,159
דבר איתי. אתה מעתיק?
136
00:13:51,355 --> 00:13:53,823
איך ידעת את הקוד?
137
00:13:54,011 --> 00:13:56,409
מה דעתך על הסוד שלי?
138
00:13:58,097 --> 00:14:00,261
... כשאתה אומר לי את שלך.
139
00:14:03,923 --> 00:14:05,509
בואו נפתח אותה.
140
00:14:17,866 --> 00:14:20,686
- איפה אנחנו?
- המתנה.
141
00:14:23,222 --> 00:14:24,824
איפה הראש שלך?
142
00:14:25,503 --> 00:14:27,659
בעננים. איפה שלך?
143
00:14:27,776 --> 00:14:29,307
על כתפי.
144
00:14:29,370 --> 00:14:32,010
בערך להראות לילדים האלה איך אנחנו עושים את זה.
אתה מוכן?
145
00:14:32,651 --> 00:14:35,120
- גבוה יותר, עוד יותר, מהר יותר, מותק.
- זה נכון.
146
00:14:44,166 --> 00:14:45,807
זה לא יכול להיות נכון.
147
00:14:47,564 --> 00:14:49,845
חזור עוד יותר.
148
00:14:53,332 --> 00:14:56,496
אתה מהיר מדי! אתה
צריך ללכת לאט!
149
00:15:09,518 --> 00:15:11,898
עכשיו מי זה האדם?
... האם אנחנו בצד ימין ...
150
00:15:11,923 --> 00:15:14,369
מה לעזאזל אתה חושב?
אתה לא שייך לכאן!
151
00:15:14,394 --> 00:15:16,081
אני חושבת שחזרנו רחוק מדי.
152
00:15:16,128 --> 00:15:17,174
אתה לא תיתן לי לנהוג.
153
00:15:17,183 --> 00:15:18,682
תן לי לנסות את זה בחזרה.
154
00:15:26,644 --> 00:15:28,534
מה לעזאזל לא בסדר איתה?
155
00:15:28,671 --> 00:15:30,644
אתה תהרוג את עצמך.
156
00:15:36,137 --> 00:15:37,644
הם לעולם לא יתנו לך לעוף.
157
00:15:37,676 --> 00:15:40,159
אני לא היחיד
מי מבולבל כאן.
158
00:15:40,184 --> 00:15:43,746
אתה טייס הגון, אבל
אתה רגשני מדי.
159
00:15:43,817 --> 00:15:46,691
אתה יודע למה הם מתקשרים
זה "תא הטייס", נכון?
160
00:15:54,207 --> 00:15:56,621
... חורבות ענק,
ברחבי הקוסמוס ...
161
00:15:56,646 --> 00:15:59,653
... להזיז את הירח ואת השמש
ואת הכוכבים בשמים.
162
00:16:00,404 --> 00:16:03,833
ובקרוב, הם יסתלקו.
טסתי כל הלילה.
163
00:16:03,857 --> 00:16:06,185
האם ראית את זה?
164
00:16:07,989 --> 00:16:12,255
קבל את הקתות שלך בפנים, הגיע הזמן לאכול.
היכונו להמראה, סגן צרות.
165
00:16:12,265 --> 00:16:13,437
זיכרון מקסים.
166
00:16:13,445 --> 00:16:16,101
חכה. אני חושב שקיבלתי את זה.
167
00:16:20,542 --> 00:16:22,097
אווז אוהב אותך.
168
00:16:22,245 --> 00:16:24,136
היא לא בדרך כלל
קח לאנשים.
169
00:16:24,174 --> 00:16:26,760
- התחלה מוקדמת בבוקר שלך?
ללא שם: מאוחר בלילה, למעשה.
170
00:16:26,776 --> 00:16:29,643
אני לא יכולה לישון כשיש עבודה.
נשמע מוכר?
171
00:16:29,722 --> 00:16:32,322
מטוסים מעופפים לעולם
מרגיש כמו עבודה.
172
00:16:33,113 --> 00:16:36,267
- נוף נהדר, לא?
- אני מעדיף את הנוף משם.
173
00:16:36,292 --> 00:16:37,737
תגיע לשם
עד מהרה, אס.
174
00:16:37,791 --> 00:16:39,457
חכה, חכה, חכי, זה היא.
175
00:16:39,512 --> 00:16:41,324
תביא אותה בחזרה.
- המתנה.
176
00:16:45,577 --> 00:16:46,670
... נשמע מוכר ...
177
00:16:46,694 --> 00:16:48,787
נוף נהדר, לא?
178
00:16:50,655 --> 00:16:53,365
- אני מעדיף את הנוף משם.
- תוכל להגיע לשם בקרוב ...
179
00:16:53,390 --> 00:16:56,077
מה זה על החולצה שלה?
לא יכולתי לקרוא את זה.
180
00:16:57,741 --> 00:16:59,780
נוף נהדר, לא?
181
00:17:01,932 --> 00:17:04,650
- אני מעדיף את הנוף משם.
- תוכל להגיע לשם בקרוב ...
182
00:17:04,674 --> 00:17:08,197
פוקוס ... תסתכל למטה.
183
00:17:08,580 --> 00:17:09,978
פוקוס.
184
00:17:10,643 --> 00:17:13,737
פגסוס ... ד"ר ונדי לוסון.
זה היא.
185
00:17:13,762 --> 00:17:16,153
- גם את שומעת את זה?
- עכשיו לעקוב אחר המיקום.
186
00:17:18,131 --> 00:17:19,131
הבנתי.
187
00:17:19,209 --> 00:17:22,676
עכשיו לעקוב אחר לוסון עד שאנחנו
למצוא את חתימת האנרגיה.
188
00:17:26,541 --> 00:17:28,142
מעניין.
189
00:17:30,572 --> 00:17:31,759
תחזיק מעמד...
190
00:17:31,993 --> 00:17:34,547
- תחזור ממש לפני זה.
- בסדר.
191
00:17:38,402 --> 00:17:40,464
עכשיו בוא נראה איפה
אתה הולך.
192
00:17:40,902 --> 00:17:45,073
זה נכון. תסתכל על
קואורדינטות ... פוקוס.
193
00:17:48,500 --> 00:17:51,250
זהו זה. זהו זה.
כמעט שם...
194
00:17:51,273 --> 00:17:53,000
אתה כמעט שם. אל תילחם בזה.
195
00:17:53,574 --> 00:17:55,749
פוקוס! פוקוס!
196
00:17:57,331 --> 00:18:00,074
להחזיר אותה! להחזיר אותה עכשיו.
197
00:18:20,501 --> 00:18:24,618
האם יש לנו מידע
אנחנו יכולים לפעול?
198
00:18:24,649 --> 00:18:27,797
רק שלוסון היה
איפשהו על כוכב הלכת C-53.
199
00:18:27,834 --> 00:18:28,967
אנחנו בדרך.
200
00:18:29,016 --> 00:18:31,672
ואז לחפור, לחפור, לחפור, עמוק יותר.
201
00:18:31,875 --> 00:18:34,539
לוסון הוא הקישור שלנו
זה מנוע האורות.
202
00:18:36,344 --> 00:18:38,328
וכל מה שאנחנו מחפשים.
203
00:18:47,169 --> 00:18:50,294
זה עשה משהו.
נסה את זה שוב?
204
00:19:01,784 --> 00:19:03,010
עדיין לא!
205
00:19:12,024 --> 00:19:13,969
מה עשית לי?
206
00:19:14,180 --> 00:19:16,109
אנחנו רק אחרי מידע קטן.
207
00:19:16,134 --> 00:19:19,540
מה שמעת לי בראש?
שום דבר שלא היה שם.
208
00:19:21,254 --> 00:19:22,832
אבל אלה לא הזיכרונות שלי.
209
00:19:22,848 --> 00:19:25,191
ללא שם: כן, הוא כמו
טיול רע שם.
210
00:19:25,449 --> 00:19:27,769
אני לא מופתע
לא יכול לשמור את זה ישר.
211
00:19:27,781 --> 00:19:29,707
הם באמת עשו לך מספר.
212
00:19:29,828 --> 00:19:32,851
מספיק של mindgames שלך.
מה אתה רוצה?
213
00:19:35,020 --> 00:19:38,754
אנחנו מחפשים את המיקום של ד"ר
לוסון והמנוע שלה.
214
00:19:38,814 --> 00:19:41,095
אני לא מכיר שום דוקטור לוסון.
215
00:19:41,369 --> 00:19:43,915
אז למה היא בראש שלך?
216
00:20:15,598 --> 00:20:18,629
כל אחד מכם לא היה יודע במקרה
איך הדברים האלה באים, נכון?
217
00:20:18,661 --> 00:20:20,575
לא? בסדר גמור.
218
00:21:52,510 --> 00:21:53,510
היי.
219
00:21:58,426 --> 00:21:59,910
אתה יודע למה
הם קוראים לזה שיתוף ...
220
00:22:18,023 --> 00:22:20,251
עוזבים כל כך מוקדם?
221
00:22:20,353 --> 00:22:22,157
פשוט הכרנו זה את זה.
222
00:23:45,172 --> 00:23:47,906
Vers כדי הפקודה.
אתה קורא אותי?
223
00:23:50,359 --> 00:23:51,359
שלום?
224
00:23:51,765 --> 00:23:52,765
אתה מעתיק?
225
00:24:22,511 --> 00:24:24,322
היי. אני ורס. קרי סטארפורס.
226
00:24:24,347 --> 00:24:26,159
האם זה C-53?
227
00:24:28,077 --> 00:24:30,858
אתה מבין אותי? הוא שלי
Español
228
00:24:30,874 --> 00:24:33,334
ללא שם: כן. אני מבין אותך.
229
00:24:33,359 --> 00:24:36,249
טוב. אתה אחראי
האם מחוז זה?
230
00:24:38,101 --> 00:24:41,460
ללא שם: סוג של ... ללא שם: הסרט
לתיאטרון יש את הבחור שלו.
231
00:24:42,164 --> 00:24:45,077
איפה אוכל למצוא
ציוד תקשורת?
232
00:24:51,474 --> 00:24:52,474
תודה.
233
00:25:25,514 --> 00:25:28,029
עקוב אחר התרמיל ומצא את הנערה.
234
00:25:28,678 --> 00:25:30,849
היא יודעת יותר מכפי שהיא יודעת.
235
00:25:33,358 --> 00:25:34,358
היי!
236
00:25:35,712 --> 00:25:37,547
זה נלקח.
237
00:25:47,716 --> 00:25:49,153
בחייך...
238
00:25:50,898 --> 00:25:52,124
Vers ...
239
00:25:52,726 --> 00:25:55,804
- ברור: CQC-39.
- GRX8-1600.
240
00:25:55,843 --> 00:25:57,991
ואני בסדר, תודה
אתה שואל.
241
00:25:58,203 --> 00:26:01,398
כולם בסדר -. מה קרה?
- מארב Skrull.
242
00:26:01,711 --> 00:26:03,499
חשבתי שאיבדנו אותך.
243
00:26:03,547 --> 00:26:05,820
- מצאת את סו-לר?
זה לא היה סו-לר.
244
00:26:05,836 --> 00:26:08,234
טאלוס דימם אותו. איבן ידע את הקוד שלו.
245
00:26:08,570 --> 00:26:10,421
זה בלתי אפשרי.
246
00:26:10,481 --> 00:26:12,652
הקוד הזה נקבר
בתת-מודע שלו.
247
00:26:12,677 --> 00:26:14,809
הסקראולים התעסקו במוחי.
המכונה שבה השתמשו,
248
00:26:14,825 --> 00:26:17,309
אני חושבת שכך הם
הוצא קוד של Soh-Larr.
249
00:26:17,599 --> 00:26:20,270
- Vers, איפה אתה?
- אני על כוכב C-53.
250
00:26:20,746 --> 00:26:23,355
Skrulls מסתכלים
עבור מישהו בשם לוסון.
251
00:26:23,380 --> 00:26:24,380
מי?
252
00:26:24,950 --> 00:26:27,652
היא מי שאני רואה ...
253
00:26:28,160 --> 00:26:29,441
ללא שם: היא מה?
254
00:26:30,606 --> 00:26:31,606
Vers.
255
00:26:32,895 --> 00:26:34,473
ללא שם: Vers, מה?
256
00:26:35,255 --> 00:26:36,754
היא מדען.
257
00:26:36,779 --> 00:26:38,802
הם חושבים שהיא סדוקה
את הקוד על.
258
00:26:38,827 --> 00:26:41,880
אני צריך להגיע אליה לפני שהם עושים
אחרת הם יוכלו לפלוש לגלקסיות.
259
00:26:41,998 --> 00:26:44,654
לא היית
נתפס כבר פעם אחת.
260
00:26:45,100 --> 00:26:47,060
כמה רחוק C-53?
261
00:26:47,350 --> 00:26:49,583
נקודת הקפיצה הקרובה ביותר היא 22 שעות.
262
00:26:50,045 --> 00:26:52,255
ללא שם: Vers, להחזיק את עמדתך
עד שנגיע לשם.
263
00:26:52,280 --> 00:26:54,186
שמור את הקישורים שלך באינטרנט
כך שנוכל ליצור קשר ...
264
00:26:54,225 --> 00:26:56,217
מה אם הם מקבלים
להחזיק אותו לפני ...
265
00:27:00,271 --> 00:27:01,271
Vers.
266
00:27:02,165 --> 00:27:03,165
Vers.
267
00:27:04,946 --> 00:27:05,946
Vers!
268
00:27:07,266 --> 00:27:09,766
אם הסקרולים יגיעו אליה,
היא מתפשרת.
269
00:27:09,789 --> 00:27:11,789
היא חזקה יותר ממה שאתה חושב.
270
00:27:12,899 --> 00:27:14,930
היית פעם ב- C-53?
271
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
פעם אחת.
272
00:27:17,437 --> 00:27:19,359
זה חרא אמיתי.
273
00:27:39,490 --> 00:27:41,216
קראת לזה?
274
00:27:55,506 --> 00:27:57,365
המשואה הופעלה.
275
00:28:00,350 --> 00:28:01,483
סלחי לי גברתי.
276
00:28:02,053 --> 00:28:04,529
האם ידעת משהו
על גברת נושבת חור
277
00:28:04,545 --> 00:28:07,182
דרך הגג של זה
בלוקבסטר שם?
278
00:28:07,402 --> 00:28:10,206
העד אומר שהיא נראית
לבוש עבור תג לייזר.
279
00:28:13,437 --> 00:28:15,319
ללא שם: כן, אני חושב שהיא הלכה ככה.
280
00:28:15,851 --> 00:28:18,765
אה, אני רוצה לשאול
יש לך כמה שאלות.
281
00:28:19,640 --> 00:28:23,069
אולי אתן לך את ה'גופה'
את המנוחה בלילה.
282
00:28:23,689 --> 00:28:25,689
איך אנחנו יודעים ...
283
00:28:25,728 --> 00:28:28,915
אתה לא אחד
אלה shesheshifters?
284
00:28:28,978 --> 00:28:32,954
ברכותי, סוכן זעם. יש לך
לבסוף שאל שאלה רלוונטית.
285
00:28:33,010 --> 00:28:35,876
ברכות לך,
כוכב Starforce!
286
00:28:35,939 --> 00:28:38,002
אתה עצור.
287
00:28:45,868 --> 00:28:47,055
צריח!
288
00:28:48,049 --> 00:28:49,642
צריח! בואו נזוז!
289
00:28:58,847 --> 00:29:01,253
ראית את הנשק שלה.
- אני לא.
290
00:29:45,071 --> 00:29:47,819
חשוד ברכבת צפונה.
במרדף.
291
00:30:08,508 --> 00:30:11,117
"סמוך עלי, מאמין אמיתי.
תבטח בי..."
292
00:30:16,253 --> 00:30:18,346
"תאמין לי, מאמין אמיתי ..."
293
00:32:01,473 --> 00:32:03,707
הרכבת עמדה בראשה
מנהרה למעלה.
294
00:32:05,894 --> 00:32:08,120
בואי נקדם אותם בתחנה.
295
00:32:19,303 --> 00:32:21,920
הסוכן זעם, זה הסוכן קולסון.
אום ..
296
00:32:21,959 --> 00:32:25,724
ללא שם: אה, אני עדיין כאן
בלוקבסטר, ו ...
297
00:32:26,770 --> 00:32:31,277
לאן כולם הולכים? אני
סיים איסוף ראיות ...
298
00:34:05,991 --> 00:34:09,640
פעילות SHIELD רשמית.
השאר מאחור.
299
00:34:57,735 --> 00:35:00,126
חליפת צלילה יפה.
300
00:35:05,014 --> 00:35:08,646
להאיר, מותק, הא?
הולך לחייך בשבילי?
301
00:35:33,106 --> 00:35:36,910
כל החיים על כדור הארץ מבוססים על פחמן.
לא הבחור הזה.
302
00:35:37,301 --> 00:35:41,293
לא משנה מה הוא פועל, זה לא
על הטבלה המחזורית.
303
00:35:41,392 --> 00:35:44,277
אז את אומרת שהוא
לא מכאן?
304
00:35:45,165 --> 00:35:46,735
היי, איך העין שלך?
305
00:35:47,173 --> 00:35:49,297
טוב, הייתי אומרת בסדר.
306
00:35:49,649 --> 00:35:52,211
אבל הוא לא מאמין
מה הוא רואה.
307
00:35:54,239 --> 00:35:56,215
אתה אמרת...
308
00:35:56,885 --> 00:35:59,473
הדבר הזה נראה כמו קולסון?
309
00:35:59,498 --> 00:36:01,457
מממ. גם הוא דיבר כמוהו.
310
00:36:01,716 --> 00:36:03,832
והאישה אמרה
כי היו עוד?
311
00:36:03,864 --> 00:36:06,489
המילה שבה השתמשה
היה חדירה.
312
00:36:06,514 --> 00:36:09,336
אתה מאמין לה?
לא ראיתי את זה.
313
00:36:11,287 --> 00:36:12,705
מה התוכנית שלך?
314
00:36:13,439 --> 00:36:15,236
אני אמצא את נערת הבלוקבסטר.
315
00:36:15,261 --> 00:36:19,271
קיבלתי מילה על גנב אופנוע
זה מתאים לתיאור שלה.
316
00:36:19,446 --> 00:36:22,172
אם היא יכולה לספר לנו למה
הלטאות האלה כאן ...
317
00:36:22,251 --> 00:36:24,674
אולי היא יכולה לספר לנו איך
לבעוט בהם עד שפת המדרכה.
318
00:36:24,698 --> 00:36:25,721
טוב.
319
00:36:27,112 --> 00:36:30,440
אבל לעשות את זה לבד.
אתה לא יכול לסמוך על אף אחד.
320
00:36:30,471 --> 00:36:33,830
- אפילו לא האנשים שלנו.
- כן אדוני.
321
00:36:48,131 --> 00:36:50,834
וואו. הם מכוערים
ממזרים, לא כן?
322
00:36:52,483 --> 00:36:54,576
ללא שם: כן, טוב.
הוא לא בראד פיט, אדוני.
323
00:36:59,662 --> 00:37:02,616
מסע בטוח אל מעבר, ידידי.
324
00:37:03,961 --> 00:37:06,925
אני אסיים את מה שהתחלנו.
325
00:37:15,588 --> 00:37:17,797
גם אני לא הייתי מקבל
סגור שם, הבוס.
326
00:37:19,813 --> 00:37:21,530
אף אחד לא נכנס או לא.
327
00:38:23,821 --> 00:38:26,836
- מה אני יכול להביא לך?
- לאן צילם את התמונה הזאת?
328
00:38:27,368 --> 00:38:30,086
- נמל תעופה?
איפה פגסוס.
329
00:38:30,118 --> 00:38:35,352
זה מסווג. לא שונה
את הקובץ שהתחלתי עלייך.
330
00:38:37,471 --> 00:38:40,072
אני רואה שהשתנית
זה קצת מאז.
331
00:38:40,088 --> 00:38:41,666
גראנג הוא טוב בשבילך.
332
00:38:41,690 --> 00:38:44,463
היה לך יום גס, הסוכן זעם?
- זה מגניב.
333
00:38:44,494 --> 00:38:47,988
אתה יודע, היה לי מקום
פלישה, מרדף מכונית גדולה ...
334
00:38:48,013 --> 00:38:51,637
יש לצפות בנתיחה שלאחר המוות ...
335
00:38:51,686 --> 00:38:54,465
- אופייני 9-5.
אז ראית אחד.
336
00:38:54,490 --> 00:38:57,639
מעולם לא הייתי
מאמינים חייזרים ...
337
00:38:58,443 --> 00:39:00,372
אבל אני לא יכול לראות את זה.
338
00:39:00,907 --> 00:39:03,219
זה הולך לקבל קצת
מביך, אבל אני חייב לשאול ...
339
00:39:03,244 --> 00:39:05,821
אתה חושב שאני אחד
את הדברים הירוקים האלה.
340
00:39:05,846 --> 00:39:07,048
לא יכול להיות זהיר מדי.
341
00:39:07,064 --> 00:39:11,876
אתה, מסתכלים על 100%
אדום כדור הארץ.
342
00:39:11,923 --> 00:39:13,757
אני חושש שאני אצטרך הוכחה.
343
00:39:13,782 --> 00:39:17,384
- אנחנו מדברים על ספוגית הלחי או מדגם שתן?
לא. הדנ"א יתאים.
344
00:39:17,409 --> 00:39:18,419
רוצה את סיסמת AOL שלי?
345
00:39:18,444 --> 00:39:21,916
Skrulls יכול רק לאחרונה
זיכרונות מגופם של מארחיהם.
346
00:39:23,994 --> 00:39:25,954
אתה רוצה לקבל אישי.
347
00:39:26,218 --> 00:39:27,861
- איפה נולדת?
- האנטסוויל, אלבמה.
348
00:39:27,886 --> 00:39:29,593
אבל מבחינה טכנית אני לא
זוכר את החלק הזה.
349
00:39:29,618 --> 00:39:31,214
- שם חיית המחמד הראשונה שלך?
- מר סנופרס.
350
00:39:31,239 --> 00:39:33,503
- מר סנופרס?
- זה מה שאמרתי. אני עובר?
351
00:39:33,528 --> 00:39:36,568
- עדיין לא. עבודה ראשונה?
חייל. ישר החוצה תיכון.
352
00:39:36,584 --> 00:39:38,052
השאיר את השורות קולונל מלא ציפורים.
353
00:39:38,084 --> 00:39:39,326
- לאחר מכן?
- מרגל.
354
00:39:39,351 --> 00:39:41,539
- איפה?
זאת המלחמה הקרה. היינו בכל מקום.
355
00:39:41,670 --> 00:39:44,497
בלפסט, בוקרשט,
בלגרד, בודפשט.
356
00:39:44,513 --> 00:39:46,200
אני אוהב את זה של B. אני
יכול לעשות להם חרוז.
357
00:39:46,247 --> 00:39:46,825
עכשיו?
358
00:39:46,849 --> 00:39:48,677
הייתי רוכב על השולחן
בשש השנים האחרונות
359
00:39:48,702 --> 00:39:50,964
להבין איפה העתיד שלנו
אויבים באים.
360
00:39:50,989 --> 00:39:53,802
מעולם לא התנסו בי
יבואו מלמעלה.
361
00:39:54,693 --> 00:39:58,161
שם פרט כל כך מוזר,
סקראול לעולם לא יוכל לפברק אותו.
362
00:39:59,833 --> 00:40:02,270
אם טוסט הוא לחתוך
באלכסון, אני לא יכולה לאכול את זה.
363
00:40:05,205 --> 00:40:07,009
אתה לא צריך את זה, נכון?
364
00:40:07,034 --> 00:40:09,104
לא, לא.
אבל אני נהניתי מזה.
365
00:40:09,150 --> 00:40:12,478
בסדר. תורך. להוכיח
אתה לא סקראול.
366
00:40:20,776 --> 00:40:24,970
ואיך זה מתבקש
להוכיח לי שאתה לא Skrull?
367
00:40:25,487 --> 00:40:27,259
זה פיצוץ פוטון.
368
00:40:27,283 --> 00:40:29,713
- ו?
- סקראל לא יכול לעשות את זה.
369
00:40:29,994 --> 00:40:32,689
אז, קולונל ציפור מלא הסתובב
מרגל הפך סוכן SHIELD.
370
00:40:32,713 --> 00:40:35,001
חייב להיות די גבוה
סיווג ביטחוני.
371
00:40:35,752 --> 00:40:37,165
איפה פגסוס?
372
00:40:42,519 --> 00:40:47,308
בסדר. Skrulls sim זר גזעים ל
לחדור להשתלט על כוכבי לכת ...
373
00:40:47,339 --> 00:40:49,222
ואת קרי.
374
00:40:49,238 --> 00:40:52,331
- גזע של לוחמים אצילים.
גיבורים -.
375
00:40:52,347 --> 00:40:54,050
גיבורי הלוחמים האצילים.
376
00:40:54,074 --> 00:40:57,714
אז, מה Skrulls רוצה
עם ד"ר לוסון?
377
00:40:59,083 --> 00:41:02,786
הם מאמינים שהיא התפתחה
מנוע אורות בפגסוס.
378
00:41:02,802 --> 00:41:05,231
מנוע Lightspeed?
379
00:41:05,458 --> 00:41:08,223
אני חייב להודות, זה לא
הדבר המטורף ביותר ששמעתי היום.
380
00:41:08,247 --> 00:41:09,950
טוב, זה עדיין מוקדם.
381
00:41:10,013 --> 00:41:12,215
ואת? מה אתה רוצה?
382
00:41:12,239 --> 00:41:14,981
כדי לעצור את Skrulls לפני
הם הופכים בלתי ניתן לעצירה.
383
00:41:15,021 --> 00:41:16,162
וזה?
384
00:41:20,032 --> 00:41:22,828
תראה, מלחמה היא שפה אוניברסלית.
385
00:41:23,374 --> 00:41:25,852
אני מכיר חייל סורר
כשאני רואה אחד.
386
00:41:26,439 --> 00:41:29,243
יש לך אישיות
על זה.
387
00:41:38,917 --> 00:41:41,912
זה רכוש ממשלתי.
הפעל את הרכב שלך מסביב.
388
00:41:42,488 --> 00:41:45,761
ניקולס ג 'וזף זעם /.
סוכן של שיאלד.
389
00:41:45,808 --> 00:41:47,823
מניחים את האגודל על הכרית.
390
00:41:48,847 --> 00:41:50,144
רגע אחד.
391
00:41:50,769 --> 00:41:54,347
ניקולס ג 'וזף זעם?
יש לך שלושה שמות?
392
00:41:54,901 --> 00:41:56,677
כולם קוראים לי זעם.
393
00:41:56,702 --> 00:42:00,069
לא ניקולס, לא יוסף, לא ניק.
רק זעם.
394
00:42:00,108 --> 00:42:01,834
מה אמא שלך מתקשרת אליך?
- זעם.
395
00:42:01,858 --> 00:42:03,506
איך אתה קורא לה?
- זעם.
396
00:42:03,522 --> 00:42:05,709
- מה עם הילדים שלך?
- אם היה לי אותם ...
397
00:42:05,744 --> 00:42:08,342
- הם יקראו לי זעם.
- אתה ניקה עבור גישה.
398
00:42:08,367 --> 00:42:09,367
תודה.
399
00:42:39,113 --> 00:42:40,550
הו, להחזיק מעמד.
400
00:42:41,004 --> 00:42:43,870
אתה נראה כמו מישהו
אחיינית מאוכזבת.
401
00:42:46,049 --> 00:42:47,261
תלבש את זה.
402
00:42:48,253 --> 00:42:50,276
- מה זה?
זה הלוגו של SHIELD.
403
00:42:50,301 --> 00:42:54,506
האם מכריזה על הזהות שלך על בגדים
עזרה עם חלק סמוי של העבודה שלך?
404
00:42:54,562 --> 00:42:57,404
אמר החייל
לבושה בחליפת גומי.
405
00:42:58,319 --> 00:42:59,772
לאבד את הפלנל.
406
00:43:10,226 --> 00:43:11,647
איך אני יכול לעזור לך?
407
00:43:12,422 --> 00:43:15,296
אנחנו סוכנים של שיאלד.
408
00:43:16,818 --> 00:43:18,857
אנחנו מחפשים
אישה בשם לוסון.
409
00:43:18,881 --> 00:43:21,091
ד"ר ונדי לוסון.
410
00:43:22,633 --> 00:43:24,203
אתה מכיר אותה?
411
00:43:28,469 --> 00:43:29,562
עקוב אחריי.
412
00:43:33,992 --> 00:43:37,328
אתה מכיר את
הביטוי 'ברוכים הבאים עגלה'?
413
00:43:38,516 --> 00:43:39,516
לא.
414
00:43:40,541 --> 00:43:42,384
ובכן זה לא זה.
415
00:43:50,388 --> 00:43:52,676
- זה מתקשר?
כן -.
416
00:43:52,701 --> 00:43:54,768
המדינה- of-the-art דו כיוונית זימונית.
417
00:43:54,927 --> 00:43:57,918
- מי אתה מחליף?
- אמא שלי. אל תדאג.
418
00:43:57,950 --> 00:43:59,731
לא הזכרתי אותך.
419
00:44:00,612 --> 00:44:04,082
מותקן עם מטרה. צריך גיבוי
420
00:44:38,518 --> 00:44:39,641
אחריך.
421
00:44:39,666 --> 00:44:41,096
מרשימים.
422
00:44:41,120 --> 00:44:44,187
אתה צריך לראות מה אני יכול
לעשות עם מהדק.
423
00:44:54,585 --> 00:44:57,702
היי, מה שלומך, הא?
424
00:44:59,570 --> 00:45:01,999
תסתכל על עצמך. ללא שם: רק להסתכל עליך!
425
00:45:02,023 --> 00:45:04,356
אתה לא הדבר הכי חמוד?
426
00:45:04,375 --> 00:45:06,767
אתה לא חמוד?
מה שמך, הא?
427
00:45:06,837 --> 00:45:08,638
מה שמך? "אווז".
428
00:45:08,663 --> 00:45:10,780
שם מגניב לחתול מגניב.
429
00:45:10,796 --> 00:45:12,061
זעם?
430
00:45:14,866 --> 00:45:16,717
אני אחזור.
431
00:45:19,811 --> 00:45:23,381
המתן. תוציא את טביעת האצבע שלי.
רק תן לי לפתור את זה ...
432
00:45:27,904 --> 00:45:31,286
ישבת שם, וראית אותי משחקת
קלטת, כאשר כל מה שאתה צריך לעשות היה ...
433
00:45:31,316 --> 00:45:33,716
לא רציתי
לגנוב את הרעם שלך.
434
00:45:50,934 --> 00:45:51,934
לוסון.
435
00:46:02,499 --> 00:46:05,165
התוכנית של לוסון
מנוע.
436
00:46:06,417 --> 00:46:08,803
אני תוהה למה הם
סיים את הפרויקט.
437
00:46:10,135 --> 00:46:14,260
ללא שם: אולי כי היא ... coo-coo.
438
00:46:15,856 --> 00:46:18,184
- גלי גלי?
- הא?
439
00:46:19,797 --> 00:46:22,250
לוסון הוא לא קוו-קו.
440
00:46:23,730 --> 00:46:25,004
היא קרי.
441
00:46:25,873 --> 00:46:29,464
טוב ... היא מתה.
- מה?
442
00:46:29,977 --> 00:46:33,664
היא התרסקה מטוס אסים במהלך
טיסה מבחן בלתי מורשית.
443
00:46:33,689 --> 00:46:35,734
הוא לקח טייס איתה.
444
00:46:35,811 --> 00:46:38,117
לכן הביטחון
הנה כל כך ידידותי.
445
00:46:38,182 --> 00:46:40,947
הם מכסים
מיליארד דולר טעות.
446
00:46:42,423 --> 00:46:45,282
הו. ואת מנוע lightpeed שלך?
זה טוסט.
447
00:46:49,163 --> 00:46:53,623
- מתי זה לקרוס לקרות?
- לפני שש שנים. 1989.
448
00:46:55,566 --> 00:46:57,550
מי היה הטייס?
449
00:46:58,035 --> 00:47:00,948
רוב הדברים האלה
redacted, אבל ...
450
00:47:00,973 --> 00:47:07,808
יש כאן המלצה ממריה
רמבו. האדם האחרון לראות אותם בחיים.
451
00:47:18,489 --> 00:47:19,747
עוד מעט.
452
00:47:49,593 --> 00:47:51,660
זה לא על מלחמות מלחמות.
453
00:47:52,171 --> 00:47:54,171
זה על סיום אותם.
454
00:47:59,841 --> 00:48:01,505
אני יודע שלוסון היה קרי.
455
00:48:01,530 --> 00:48:04,389
היא הייתה כאן ב- C-53
מת בהתרסקות מטוס.
456
00:48:04,568 --> 00:48:07,028
אתה יודע משהו על זה?
457
00:48:07,240 --> 00:48:10,240
רק עכשיו גיליתי שליחות
דו"ח שנשלח מ C-53.
458
00:48:10,333 --> 00:48:13,504
יש לי רק כל כך הרבה
ניקה לומר לך, Vers.
459
00:48:13,536 --> 00:48:14,817
אבל...
460
00:48:18,122 --> 00:48:22,106
לוסון, היה קרי סמוי
אופרטיבית בשם מר-וול.
461
00:48:22,223 --> 00:48:25,777
היא עבדה על
הליבה אנרגיה ייחודי ...
462
00:48:25,903 --> 00:48:29,059
ניסוי עם טק, ככל הנראה,
463
00:48:29,065 --> 00:48:31,416
יכול לעזור לנו לנצח במלחמה.
464
00:48:37,390 --> 00:48:38,363
היא עדיין כאן?
465
00:48:38,388 --> 00:48:41,304
היא משתפת פעולה
החקירה, אדוני.
466
00:48:41,460 --> 00:48:43,257
אתה, תישאר כאן.
- כן אדוני.
467
00:48:43,273 --> 00:48:46,007
אני רוצה לחקור אותה לבד.
468
00:48:46,848 --> 00:48:49,402
עבודה מצוינת, ניקולס.
469
00:48:52,418 --> 00:48:54,418
האם זה אומר עלי משהו?
470
00:48:54,434 --> 00:48:56,707
יש לך משהו?
לא ברור שלא.
471
00:48:56,731 --> 00:48:57,877
למה?
472
00:48:57,902 --> 00:49:01,230
מצאתי ראיות שאני ...
היו כאן חיים.
473
00:49:01,255 --> 00:49:02,331
ב- C-53?
474
00:49:05,402 --> 00:49:09,652
מר וול הוא מי שאני רואה כשאני מבקר
המודיעין העליון. הכרתי אותה.
475
00:49:09,840 --> 00:49:11,612
ואני הכרתי אותה לוסון.
476
00:49:11,753 --> 00:49:13,425
זה נשמע כמו סקראול
סימולציה, Vers.
477
00:49:13,457 --> 00:49:15,566
לא, זה לא בגלל שאני זוכרת.
הייתי פה...
478
00:49:15,591 --> 00:49:17,644
תפסיק. זכור את האימון שלך.
479
00:49:17,669 --> 00:49:20,075
דע את האויב.
זה יכול להיות אתה.
480
00:49:20,099 --> 00:49:23,653
אל תתנו לרגשות שלכם
לעקוף את השיפוט שלך.
481
00:49:24,948 --> 00:49:27,728
היא על תת רמה 6.
אני ארד על 5, פגע
482
00:49:27,753 --> 00:49:30,440
את המדרגות למקרה שהיא
עושה ריצה על זה.
483
00:49:31,491 --> 00:49:34,655
האם הצבת מלקחיים. כמו
עשינו בהוואנה.
484
00:49:34,709 --> 00:49:38,631
ימין. כמו שעשינו בהוואנה.
485
00:49:48,294 --> 00:49:51,692
אנחנו מתקרבים לנקודת הקפיצה. לעזוב
המשואה שלך על כך אני יכול למצוא אותך.
486
00:49:51,848 --> 00:49:54,254
נגיע אל
בתחתית זה, Vers.
487
00:49:54,294 --> 00:49:55,598
יחד.
488
00:49:58,751 --> 00:49:59,751
בסדר.
489
00:50:17,648 --> 00:50:18,648
Vers!
490
00:50:20,984 --> 00:50:21,984
Vers!
491
00:50:39,228 --> 00:50:41,049
זעם משתלבת עם המטרה.
492
00:50:41,074 --> 00:50:42,416
אז למה הוא יתקשר אלינו?
493
00:50:42,440 --> 00:50:44,477
כל מה שאני יודעת הוא שגם אנחנו לוקחים אותו.
חי או מת.
494
00:50:44,502 --> 00:50:46,236
חי או מת?
495
00:51:01,271 --> 00:51:02,271
ללכת! לך, לך!
496
00:51:14,554 --> 00:51:16,850
זה היה משהו שאמרתי?
497
00:51:55,301 --> 00:51:59,660
עכשיו, אתה יודע, אני לא
באמת צריך לראות את אלה.
498
00:52:00,035 --> 00:52:01,035
אבל...
499
00:52:01,348 --> 00:52:04,184
הם עושים די להשלים את המראה.
500
00:52:04,710 --> 00:52:06,253
אתה לא חושב?
501
00:52:23,623 --> 00:52:26,101
- אתה קרא לזה?
- טעות שלי!
502
00:52:40,019 --> 00:52:43,870
- קולסון! יש לך עיניים עליהם?
הם לא כאן.
503
00:52:45,464 --> 00:52:47,206
בוא ננסה שם למעלה.
504
00:52:55,189 --> 00:52:55,924
מה?
505
00:52:55,948 --> 00:52:58,994
התקשר שלך. אתה כמובן
אי אפשר לסמוך עליו.
506
00:53:29,686 --> 00:53:31,155
אתה יודע איך ל
לטוס את הדבר הזה?
507
00:53:31,180 --> 00:53:32,467
ללא שם: אהה, נראה.
508
00:53:32,499 --> 00:53:34,655
זו שאלה 'כן או לא'.
509
00:53:38,414 --> 00:53:39,414
כן.
510
00:53:42,883 --> 00:53:44,883
על זה אני מדבר.
511
00:54:11,636 --> 00:54:13,495
יש לנו סמוי.
512
00:54:16,949 --> 00:54:18,331
חכה רגע, אווז.
513
00:54:23,818 --> 00:54:24,864
אווז.
514
00:54:29,881 --> 00:54:32,764
ללא שם: מי הוא קיטי טוב, נכון? ללא שם: הו, Goose?
515
00:54:33,701 --> 00:54:37,065
כן זה נכון. מי זה
קיטי טובה, אווז?
516
00:54:37,090 --> 00:54:40,434
- את קיטי הטובה.
- לראות מישהו שאתה מכיר?
517
00:54:41,832 --> 00:54:43,160
סיפור מצחיק...
518
00:54:43,449 --> 00:54:47,136
הגעתי להאלה,
ליד מת, בלי זיכרון ...
519
00:54:47,754 --> 00:54:49,472
זה היה לפני שש שנים.
520
00:54:49,488 --> 00:54:52,949
אז אתה חושב, אתה הטייס
זה ירד עם ד"ר לוסון?
521
00:54:52,957 --> 00:54:56,488
אני אומר את האדם האחרון לראות
אותם חי ודאי יספר לנו.
522
00:54:56,504 --> 00:55:00,707
- מריה רמבו.
אז איך מגיעים ללואיזיאנה?
523
00:55:00,879 --> 00:55:03,792
מזרחה. לתלות א
ממש בממפיס.
524
00:55:05,059 --> 00:55:06,535
זה סוכן ...
525
00:55:06,923 --> 00:55:09,173
זה עצר את סקראולס
ממציאת אותנו ...
526
00:55:09,198 --> 00:55:10,801
קולסון. הבחור החדש.
527
00:55:11,141 --> 00:55:14,735
אני מניחה שהוא עדיין לא שונא אותי.
כן, טוב. תן לו זמן.
528
00:55:16,199 --> 00:55:17,883
אני מניח שהיה לו
מרגיש, אתה יודע.
529
00:55:17,937 --> 00:55:20,343
הלך עם הבטן שלו נגד פקודות.
530
00:55:20,655 --> 00:55:24,194
זה דבר מאוד קשה לעשות.
זה מה שמחזיק אותנו אנושיים.
531
00:55:24,219 --> 00:55:26,401
אני מסתבך בזה.
הרבה.
532
00:55:26,426 --> 00:55:28,823
אני רואה את זה עלייך.
533
00:55:29,260 --> 00:55:32,595
להציל את הבחור שמכר
אתה החוצה אל Skrulls?
534
00:55:33,284 --> 00:55:36,487
אני מנחש שזה לא סטנדרטי
Kree הליך ההפעלה.
535
00:55:36,503 --> 00:55:39,323
טוב, אני לא אגיד את הבוס שלך
אם לא תספר לי.
536
00:55:46,941 --> 00:55:47,874
רונן.
537
00:55:47,899 --> 00:55:50,063
המאשימים השלימו
הניתוח שלהם, אבל
538
00:55:50,088 --> 00:55:52,385
משימה גדולה יותר היתה כישלון
תודה לצוות שלך.
539
00:55:52,407 --> 00:55:53,891
זאת היתה מלכודת.
540
00:55:54,016 --> 00:55:56,797
כדי לפתות את ורס האופרטיבי שלנו
לדבר על החוטף שלה.
541
00:55:56,813 --> 00:55:59,586
תן לנו את המיקום. אנחנו ניקח
לטפל באיום הטרור.
542
00:55:59,625 --> 00:56:03,906
על ידי הפצצתם מתוך הגלקסיה.
לא.
543
00:56:04,181 --> 00:56:07,048
- נטפל בזה.
- כמה Skrulls בכל מקום ...
544
00:56:07,073 --> 00:56:10,401
הוא איום על קרי בכל מקום.
איפה הם?
545
00:56:10,417 --> 00:56:11,940
- הם...
אבודים -.
546
00:56:13,460 --> 00:56:15,831
הם אבודים, לעת עתה.
547
00:56:16,003 --> 00:56:17,589
אבל אנחנו נמצא אותם.
548
00:56:17,664 --> 00:56:18,978
עשה כך.
549
00:56:19,729 --> 00:56:21,650
או שנעשה זאת.
550
00:56:25,350 --> 00:56:27,694
לשמור על קורס C-53.
551
00:56:46,656 --> 00:56:49,091
תסלח לי, אני מסתכלת
עבור מריה רמבו?
552
00:56:51,312 --> 00:56:52,812
דודה קרול?
553
00:56:52,836 --> 00:56:55,179
אמא, זו דודה קרול!
554
00:56:55,869 --> 00:56:58,390
ידעתי! כל אחד
אמר שאתה מת.
555
00:56:58,420 --> 00:57:00,923
אבל ידענו שהם משקרים.
556
00:57:02,777 --> 00:57:05,193
אני לא באמת מי
אתה חושב שאני.
557
00:57:13,984 --> 00:57:17,991
זה החרא המטורף ביותר ששמעתי.
- ירוק, להפוך חייזרים?
558
00:57:18,015 --> 00:57:20,933
- אין דבר כזה.
- את צודקת לגמרי, גברת צעירה.
559
00:57:20,958 --> 00:57:23,804
אין דבר כזה.
כי אם היו ...
560
00:57:23,835 --> 00:57:26,663
היינו רוצים לשמור
זה לעצמנו.
561
00:57:26,694 --> 00:57:28,694
אתה לא מאמין לי?
562
00:57:35,700 --> 00:57:38,480
אין סיכוי. זה כל כך מגניב.
563
00:57:39,032 --> 00:57:42,215
היא יכולה לעשות הרבה יותר מאשר
להכין תה עם הידיים האלה.
564
00:57:42,239 --> 00:57:45,355
- כמו מה? הראה לנו.
- אולי אחר כך.
565
00:57:46,184 --> 00:57:48,717
שמרתי את כל הדברים שלך.
אני אלך לקבל את זה.
566
00:57:49,792 --> 00:57:52,260
אתה רוצה לתת לה
יד עם זה?
567
00:58:07,590 --> 00:58:09,741
אתה לא זוכר כלום?
568
00:58:10,903 --> 00:58:12,168
אני יכול לראות...
569
00:58:13,168 --> 00:58:14,613
... הבזקים ...
570
00:58:15,566 --> 00:58:17,113
רגעים קטנים.
571
00:58:18,145 --> 00:58:20,050
אבל אני לא יודעת מה אמיתי.
572
00:58:21,720 --> 00:58:24,730
אילו יכולתי רק להרכיב
מה קרה באותו בוקר ...
573
00:58:25,491 --> 00:58:28,009
אולי זה יהיה הגיוני.
574
00:58:30,603 --> 00:58:34,452
הערת אותי, דפקה
על הדלת שלי עם שחר.
575
00:58:34,477 --> 00:58:36,289
המהלך הרגיל שלך.
576
00:58:36,734 --> 00:58:39,134
אז היינו צריכים
קום כל כך מוקדם.
577
00:58:39,695 --> 00:58:42,835
חיל האוויר עדיין לא היה
לתת לנשים לעוף לחימה, אז ...
578
00:58:42,860 --> 00:58:46,327
בדיקת המטוס של לוסון היתה המטוס היחיד שלנו
ירו לעבר עושה משהו חשוב.
579
00:58:46,352 --> 00:58:49,281
ואתה רוצה להתחרות
בסיס, במוסטנג הישן שלך,
580
00:58:49,297 --> 00:58:52,109
ואני לא התכוונתי להתווכח
ידעתי שהקאמארו שלי ישלוט.
581
00:58:52,126 --> 00:58:54,492
אבל אתה מרומה.
לקח קיצור.
582
00:58:54,508 --> 00:58:55,835
מאז מתי
קיצור?
583
00:58:55,860 --> 00:58:58,328
מאז זה מפר את שנקבע מראש
הוראות פתיחה באש.
584
00:58:58,353 --> 00:59:01,765
- אני בהחלט לא זוכר את אלה.
- כמובן, אתה לא.
585
00:59:06,368 --> 00:59:08,173
כשהגעתי להנגר ...
586
00:59:08,634 --> 00:59:11,501
לוסון היה נסער.
587
00:59:11,564 --> 00:59:15,337
היא אמרה שיש לה חיים כדי להציל.
588
00:59:15,837 --> 00:59:18,259
היא ניסתה לקחת את
אסים את עצמה, אבל אמרת ...
589
00:59:18,284 --> 00:59:20,536
"אם היו חיים על כף המאזניים ...
590
00:59:21,091 --> 00:59:22,911
אני אעוף את המטוס ".
591
00:59:23,631 --> 00:59:26,763
כן. רגע גיבור גדול.
592
00:59:27,126 --> 00:59:29,704
סוג הרגע שיש לנו
שניהם חיכו.
593
00:59:30,735 --> 00:59:33,031
דוק היה תמיד ייחודי.
594
00:59:33,368 --> 00:59:35,274
בגלל זה חיבבתי אותה, אבל ...
595
00:59:35,860 --> 00:59:37,561
עכשיו אתה אומר שהיא ...
596
00:59:37,780 --> 00:59:39,912
מכוכב אחר.
597
00:59:40,600 --> 00:59:44,069
אני יודעת שזה בטח קשה לך.
מה, החלק הזה כאן?
598
00:59:45,499 --> 00:59:46,499
לא.
599
00:59:46,874 --> 00:59:47,874
מס 'מ"מ.
600
00:59:50,632 --> 00:59:52,186
אתה יודע מה קשה?
601
00:59:52,418 --> 00:59:54,420
זה מאבד את החבר הכי טוב שלי
602
00:59:54,898 --> 00:59:58,749
במשימה כה סודית, הם
להתנהג כאילו זה מעולם לא קרה.
603
01:00:00,549 --> 01:00:01,549
קשה ...
604
01:00:02,586 --> 01:00:06,218
הוא יודע שאתה שם בחוץ
אי שם, יותר מדי עקשן למות.
605
01:00:07,595 --> 01:00:10,405
ועכשיו אתה נכנס פנימה
הנה אחרי 6 שנים ...
606
01:00:10,430 --> 01:00:14,250
עם הידיים האש הטעונות שלך
ואתה מצפה שאקרא לך ...
607
01:00:14,406 --> 01:00:16,523
אני אפילו לא יודע מה ... "ורס"?
608
01:00:18,158 --> 01:00:19,923
זה באמת מי שאתה עכשיו?
609
01:00:22,356 --> 01:00:23,832
אני לא יודע.
610
01:00:29,068 --> 01:00:30,537
בוא תראה.
611
01:00:37,142 --> 01:00:38,743
זה אני ואתה על ליל כל הקדושים.
612
01:00:39,022 --> 01:00:41,967
אני אמליה ארהארט, ו
את ג'אניס ג'ופלין.
613
01:00:42,030 --> 01:00:44,048
זה אתה כשהיית קטנה.
614
01:00:44,073 --> 01:00:47,971
לא הסתדרת עם ההורים שלך,
אז אמא אמרה שהפכנו למשפחה האמיתית שלך.
615
01:00:47,996 --> 01:00:49,714
זה אנחנו בחג המולד.
616
01:00:49,739 --> 01:00:50,739
קיבלתי עוד ...
617
01:00:50,764 --> 01:00:52,948
הנה עוד תמונה של
כשהיית קטנה.
618
01:00:52,973 --> 01:00:54,754
וכך אתה
בעצם סיימתי ...
619
01:01:03,977 --> 01:01:06,860
הו חכה. שכחתי, את הז'קט שלך.
620
01:01:07,289 --> 01:01:10,843
אמא לא נותנת לי ללבוש את זה יותר
אחרי ששפכתי עליו קטשופ.
621
01:01:23,556 --> 01:01:26,056
זה כל זה
שרד את ההתרסקות.
622
01:01:27,306 --> 01:01:29,016
או כך חשבנו.
623
01:01:33,479 --> 01:01:34,869
אל תענה על זה.
624
01:01:35,607 --> 01:01:37,416
זה רק השכן שלי.
625
01:01:37,494 --> 01:01:39,361
הם יכולים להשתנות לכל אחד.
626
01:01:44,487 --> 01:01:45,619
שלום שם.
627
01:01:46,167 --> 01:01:47,456
מה אתה רוצה?
628
01:01:48,723 --> 01:01:52,035
היי, טום. זה
ידידי, קרול.
629
01:01:52,129 --> 01:01:53,629
שמח לפגוש אותך!
630
01:01:55,078 --> 01:01:56,078
Yow!
631
01:01:56,469 --> 01:01:59,147
חשמל סטטי
אין כאן בדיחה.
632
01:01:59,172 --> 01:02:01,773
הבחנתי בציפור המוזרה הזאת
חנית ליד הכביש,
633
01:02:01,805 --> 01:02:03,805
ופשוט תהיתי
אם יהיה לך אכפת אם אני
634
01:02:03,830 --> 01:02:06,219
להביא את הבנים
לקבל מקרוב נראה?
635
01:02:06,359 --> 01:02:07,968
נראה קרוב יותר?
כן -.
636
01:02:08,109 --> 01:02:11,554
לראות את הציפור חונה
על ידי הכביש.
637
01:02:13,132 --> 01:02:16,109
אתה באמת עובד שעות נוספות
למכור את זה, אתה לא ...
638
01:02:16,140 --> 01:02:17,327
Talos?
639
01:02:18,054 --> 01:02:20,647
אני מצטער, טום. זה
זה לא זמן טוב.
640
01:02:20,693 --> 01:02:24,263
אבוא מחר? בסדר?
641
01:02:26,646 --> 01:02:29,888
אתה יודע, אתה באמת צריך
להיות חביב על השכנים שלך.
642
01:02:30,203 --> 01:02:32,981
אתה אף פעם לא יודע מתי אתה הולך
צריך לשאול קצת סוכר.
643
01:02:36,761 --> 01:02:38,136
חכי שנייה.
644
01:02:38,526 --> 01:02:42,120
לפני שאתה הולך נדנוד
אלה ידיים ג'אז מסביב,
645
01:02:42,145 --> 01:02:45,113
עושה בלגן
הבית של החבר שלך,
646
01:02:45,230 --> 01:02:48,753
ו ... זה בית מקסים.
- אלוהים אדירים...
647
01:02:48,870 --> 01:02:50,206
מה לעזאזל?!
648
01:02:54,187 --> 01:02:58,704
אף אחד לא יפגע בילדה.
רק, אל תהרוג אותי.
649
01:02:58,729 --> 01:03:00,832
זה באמת יסבך
המצב.
650
01:03:00,857 --> 01:03:05,198
אני בערך 5 שניות מסבך את זה
קיר עם כמה מוחות סקראוליים מכוערים.
651
01:03:05,223 --> 01:03:09,926
ללא שם: אני מצטער שאני simmed הבוס שלך. אבל עכשיו
אני עומד לפניך כאני האמיתי.
652
01:03:10,511 --> 01:03:13,276
- ללא הונאה.
- ומי זה שם בחוץ?
653
01:03:13,949 --> 01:03:15,962
בסדר. זאת נקודה הוגנת.
654
01:03:15,987 --> 01:03:17,994
אבל אני בטוח בזה
אתה מבין,
655
01:03:18,034 --> 01:03:20,151
הייתי צריכה לנקוט זהירות.
656
01:03:20,167 --> 01:03:23,549
ראיתי אותך מעוך
20 מהאנשים הכי טובים שלי
657
01:03:23,587 --> 01:03:26,159
עם הידיים שלך קשורות.
אני רק רוצה לדבר.
658
01:03:26,183 --> 01:03:28,534
בפעם האחרונה שדיברנו, הסתיימתי
תלוי על הקרסוליים שלי.
659
01:03:28,573 --> 01:03:31,221
זה היה לפני
ידעת מי אתה.
660
01:03:31,268 --> 01:03:34,424
לפני שידעתי מה גרם לך
שונה מן האחרים.
661
01:03:35,386 --> 01:03:37,892
יש לי שמע
הקלטה של פגסוס,
662
01:03:37,917 --> 01:03:42,018
של הקול שלך, מ
התרסקות המטוס, לפני שש שנים.
663
01:03:42,058 --> 01:03:46,588
על המכשיר אני מאמין
אתה קורא "קופסה שחורה".
664
01:03:47,183 --> 01:03:51,002
הם אמרו לי שהוא נהרס בהתרסקות.
איך הגעת לזה?
665
01:03:51,038 --> 01:03:54,155
האם היא לא מבינה? גברת צעירה
יש לי מיומנות מיוחדת זה די
666
01:03:54,179 --> 01:03:57,460
מאפשר לי להיכנס למקומות
אני לא אמור להיות בפנים.
667
01:03:57,562 --> 01:04:01,593
תתקשר אלי שוב לגברת הצעירה, ואני אשים
הרגל שלי במקום שהיא לא אמורה להיות.
668
01:04:03,128 --> 01:04:05,706
אני אמור
לנחש, איפה זה?
669
01:04:06,041 --> 01:04:07,354
התחת שלך -.
התחת שלך -.
670
01:04:07,441 --> 01:04:09,995
בסדר הבנתי את זה. כולנו
קצת מתוח כאן.
671
01:04:10,019 --> 01:04:13,674
אבל תראה, אני רק צריך את העזרה שלך
פענוח כמה קואורדינטות.
672
01:04:13,745 --> 01:04:15,971
אם אתה יושב, אתה
הקשב לזה,
673
01:04:16,003 --> 01:04:19,292
ללא שם: אני מבטיח לך, זה יהיה
להיות שווה את הזמן שלך.
674
01:04:21,519 --> 01:04:23,878
התקשר לחבר שלך בחזרה
בפנים ואני אקשיב.
675
01:04:24,488 --> 01:04:25,488
דיל.
676
01:04:26,300 --> 01:04:27,425
אלוהים אדירים!
677
01:04:27,441 --> 01:04:30,190
ללא שם: קבל את הדבר משם!
איך זה נכנס לכאן?
678
01:04:32,574 --> 01:04:35,308
החתול? זה לא מה
אתה מפחד, נכון?
679
01:04:35,491 --> 01:04:38,561
זה לא חתול.
ללא שם: זהו Flerken.
680
01:04:38,632 --> 01:04:41,483
? A Flerken?
אמא -.
681
01:04:49,040 --> 01:04:51,797
- מוניקה ...
- למה אני לא יכול להקשיב גם?
682
01:05:19,230 --> 01:05:20,738
מה קורה?
683
01:05:20,763 --> 01:05:22,113
זה טוען.
684
01:05:25,957 --> 01:05:31,661
ניקוב בקואורדינטות:
5229, -47, 8.768, 0.2.
685
01:05:31,686 --> 01:05:34,037
העתק את זה. איפה
אנחנו הולכים, דוק?
686
01:05:34,145 --> 01:05:36,926
המעבדה שלי.
- המעבדה שלך?
687
01:05:36,951 --> 01:05:39,395
- למה את מתכוונת?
- אוי לא.
688
01:05:39,411 --> 01:05:43,059
ללא שם: הוא ... ללא שם: המתן, מה זה?
זה לא מופיע על המכ"ם שלי.
689
01:05:43,084 --> 01:05:44,857
לך, קרול. לטוס, זבוב!
690
01:05:44,897 --> 01:05:45,897
זה לא MIG, לוסון.
691
01:05:46,498 --> 01:05:48,357
מי הם לעזאזל -.
אלה הרעים.
692
01:05:48,381 --> 01:05:50,592
- טוס מהר יותר, עכשיו.
- כן גברתי.
693
01:05:56,437 --> 01:05:58,669
- מה הם רוצים?
אני -. העבודה שלי.
694
01:05:58,694 --> 01:06:00,853
אף פעם לא הייתי צריכה
הביא אותך יחד.
695
01:06:05,923 --> 01:06:07,619
הנה בא איזה ג '.
696
01:06:25,919 --> 01:06:28,153
הם יורים לאחור.
תחזיק מעמד!
697
01:06:38,918 --> 01:06:41,534
חילוץ! חילוץ! חילוץ!
698
01:06:44,277 --> 01:06:46,667
תישאר איתי, לוסון!
699
01:07:04,045 --> 01:07:05,646
Danvers, אתה להעתיק?
700
01:07:05,671 --> 01:07:07,999
ללא שם: כן, אני להעתיק. על הקרקע.
701
01:07:08,038 --> 01:07:12,108
מישהו שומע אותי?
כן -. אני מעתיק.
702
01:07:14,481 --> 01:07:15,481
דוק?
703
01:07:16,606 --> 01:07:17,684
הדם שלך...
704
01:07:19,176 --> 01:07:20,520
זה כחול.
705
01:07:20,645 --> 01:07:22,067
לא חשוב.
706
01:07:22,403 --> 01:07:24,340
איך השיער שלי?
707
01:07:25,403 --> 01:07:27,184
תעזור לי, נכון?
708
01:07:30,802 --> 01:07:34,911
- אני חייב להרוס אותו לפני שהם מגיעים לכאן.
- מה? לוסון?
709
01:07:35,459 --> 01:07:39,607
אתה זוכר על מה אמרתי
העבודה שלנו כאן? בשביל מה?
710
01:07:40,107 --> 01:07:42,349
- כדי לסיים את המלחמות?
כן -.
711
01:07:42,545 --> 01:07:45,466
אבל המלחמות הן
גדול יותר ממה שאתה יודע.
712
01:07:46,022 --> 01:07:47,341
לעזאזל!
713
01:07:48,453 --> 01:07:51,187
שמי אינו לוסון.
714
01:07:51,203 --> 01:07:53,968
שמי האמיתי, הוא מר וול ...
715
01:08:11,827 --> 01:08:14,160
אין לנו שום עניין
פוגעת בך.
716
01:08:14,492 --> 01:08:15,492
לא?!
717
01:08:15,561 --> 01:08:18,593
כי כל הירי די
נתן לי רושם מוטעה!
718
01:08:19,522 --> 01:08:21,928
הליבה האנרגיה ...
719
01:08:22,038 --> 01:08:23,365
איפה זה?
720
01:08:23,405 --> 01:08:25,967
Pararescue בדרך.
721
01:08:26,131 --> 01:08:28,584
יש לך שתי דקות
עד שאתה מוקף.
722
01:08:28,600 --> 01:08:30,951
אז אני לא רואה שום סיבה
להאריך את השיחה.
723
01:08:30,967 --> 01:08:32,068
לא חכה!
724
01:08:38,715 --> 01:08:40,840
אתה מתכוון לליבת האנרגיה?
725
01:09:29,267 --> 01:09:31,767
המפקד. היא עדיין זזה.
726
01:09:31,947 --> 01:09:34,204
- אישור לירות.
- נצור אש.
727
01:09:43,749 --> 01:09:47,631
לא נשאר כלום.
הליבה נהרסה.
728
01:09:50,824 --> 01:09:51,941
"VERS"
729
01:09:57,050 --> 01:09:59,487
היא ספגה את כוחה.
730
01:10:01,316 --> 01:10:03,050
היא באה איתנו.
731
01:10:24,048 --> 01:10:25,456
הוא שיקר לי.
732
01:10:27,791 --> 01:10:31,056
- כל מה שידעתי היה שקר.
עכשיו ...
733
01:10:31,369 --> 01:10:33,782
- ...אתה מבין.
- מה?
734
01:10:33,970 --> 01:10:35,524
מה אני מבין עכשיו?
735
01:10:35,548 --> 01:10:38,821
יון-רוג הרג את מאר-וול.
הוא הרג אותה.
736
01:10:39,503 --> 01:10:42,532
כי היא גילתה את זה
היא היתה בצד הלא נכון
737
01:10:42,698 --> 01:10:44,853
של מלחמה לא צודקת.
738
01:10:44,878 --> 01:10:48,503
לא האנשים שלך
הם טרוריסטים ...
739
01:10:48,511 --> 01:10:51,432
כי להרוג חפים מפשע. אני
ראה את ההריסות על טורפה.
740
01:10:51,464 --> 01:10:54,995
חורבות כי המאשימים
הם אחראים.
741
01:10:55,605 --> 01:10:59,466
האנשים שלי חיו
פליטים, על טורפה.
742
01:10:59,662 --> 01:11:02,645
ללא בית, מאז
התנגדנו לכלל קרי,
743
01:11:02,670 --> 01:11:05,021
והם הרסו את הפלנטה שלנו.
744
01:11:05,248 --> 01:11:08,396
עכשיו קומץ
אותנו שנותרו,
745
01:11:08,756 --> 01:11:10,771
ייטבחו בהמשך.
746
01:11:10,795 --> 01:11:15,162
אלא אם כן, תעזור לי
לסיים את מה שמאר-וול התחיל.
747
01:11:16,295 --> 01:11:18,413
הקואורדינטות
נמצא, כבר מופעל
748
01:11:18,438 --> 01:11:22,625
ספינה מאולתרת המסוגלת
נושאת אותנו למקום מבטחים. בית חדש.
749
01:11:23,050 --> 01:11:25,492
איפה קרי לא יכול להגיע אלינו.
750
01:11:26,644 --> 01:11:30,690
לוסון תמיד אמר לנו את העבודה שלה
ב פגסוס לא היה להילחם במלחמות ...
751
01:11:30,769 --> 01:11:32,284
אבל כדי לסיים אותם.
752
01:11:32,448 --> 01:11:37,768
היא רצתה שתעזור
אנחנו מוצאים את הליבה.
753
01:11:38,764 --> 01:11:40,201
ובכן, כבר הרסתי אותו.
754
01:11:40,226 --> 01:11:44,741
לא, הרסת את המנוע. הליבה
כי מופעל זה נמצא במיקום מרוחק.
755
01:11:45,140 --> 01:11:48,694
אם תעזור לנו לפענח
אלה קואורדינטות ...
756
01:11:49,140 --> 01:11:50,843
אנחנו יכולים למצוא אותו.
757
01:11:52,703 --> 01:11:54,989
אתה תשתמש בו כדי להשמיד אותנו.
758
01:11:58,021 --> 01:11:59,701
אנחנו רק רוצים בית.
759
01:12:03,819 --> 01:12:09,060
אתה ואני הפסדנו הכל
על ידי קרי.
760
01:12:09,077 --> 01:12:11,037
אתה לא רואה את זה עכשיו?
761
01:12:11,069 --> 01:12:13,584
אתה לא אחד מהם.
762
01:12:15,431 --> 01:12:17,287
אתה לא מכיר אותי.
763
01:12:18,603 --> 01:12:21,040
אין לך מושג מי אני.
764
01:12:23,150 --> 01:12:25,290
אני אפילו לא יודע מי אני.
765
01:12:26,814 --> 01:12:29,415
את קרול דאנוורס.
766
01:12:30,147 --> 01:12:33,623
את האישה על זה
קופסה שחורה מסכנת את חייה
767
01:12:33,647 --> 01:12:35,498
לעשות את הדבר הנכון.
768
01:12:36,835 --> 01:12:38,546
החבר הכי טוב שלי...
769
01:12:38,725 --> 01:12:40,803
שתמכה בי כאמא,
770
01:12:40,828 --> 01:12:43,191
וטייס
אף אחד אחר לא עשה.
771
01:12:43,719 --> 01:12:48,516
אתה חכם, ומצחיק, ו
כאב עצום בתחת.
772
01:12:49,056 --> 01:12:52,415
ואתה הכי הרבה
אדם חזק שאני מכיר.
773
01:12:52,462 --> 01:12:55,337
הרבה לפני שתוכל לירות
אש מהאגרוף שלך.
774
01:12:56,173 --> 01:12:57,501
אתה שומע אותי?
775
01:12:58,883 --> 01:13:00,797
אתה שומע אותי?
776
01:13:16,110 --> 01:13:19,977
אני יודע שאני לא מגיע
את האמון שלך, אבל ...
777
01:13:19,977 --> 01:13:21,922
היית המנהיג היחיד שלנו.
778
01:13:22,016 --> 01:13:24,281
גילינו את זה
חתימת האנרגיה שלך
779
01:13:24,329 --> 01:13:27,258
התאימה לליבתה של מאר-ול.
780
01:13:28,095 --> 01:13:29,704
עכשיו, אנחנו יודעים למה.
781
01:13:31,806 --> 01:13:36,056
אילו רק ידעת,
החשיבות של זה לי.
782
01:13:36,665 --> 01:13:38,352
אני רק צריך את העזרה שלך
783
01:13:38,377 --> 01:13:42,212
פענוח הקואורדינטות
למעבדה של מר-פל.
784
01:13:42,815 --> 01:13:46,010
אלה לא היו קואורדינטות.
הם ווקטורים בטוחים.
785
01:13:46,033 --> 01:13:48,087
מיקום אורביטל ומהירות.
786
01:13:48,125 --> 01:13:51,290
לא מצאה את המעבדה שלה על כדור הארץ,
כי זה לא על כדור הארץ.
787
01:13:51,336 --> 01:13:53,898
זה היה המקום ביום
של ההתרסקות לפני שש שנים.
788
01:13:53,914 --> 01:13:57,390
אם נעקוב אחר הקורס שלה, נלך
למצוא אותו, במסלול, עכשיו.
789
01:13:57,406 --> 01:13:59,882
זה רק פיזיקה בסיסית.
790
01:14:01,945 --> 01:14:03,398
במסלול?
791
01:14:04,398 --> 01:14:09,046
זה היה כל כך קשה להבין?
אני מתכוון, אתה בחור המדע שלי, נכון?
792
01:14:09,281 --> 01:14:11,898
יון-רוג יתפוס
עד אלינו בקרוב.
793
01:14:12,047 --> 01:14:14,570
אנחנו חייבים להגיע
הליבה לפני שהוא עושה.
794
01:14:14,578 --> 01:14:16,523
אתה הולך לחלל?
795
01:14:16,601 --> 01:14:17,726
במה?
796
01:14:17,750 --> 01:14:19,695
כמה tweaks שלך
ספינה צריכה לעשות את זה.
797
01:14:19,726 --> 01:14:21,671
אני יכול להתמודד עם השינויים.
798
01:14:21,696 --> 01:14:23,718
הממ. הבחור שלך במדע.
799
01:14:30,303 --> 01:14:32,326
ובכן, אני יכול להשתמש טייס המשנה.
800
01:14:33,272 --> 01:14:36,170
לא, לא ... אני לא יכול.
801
01:14:36,194 --> 01:14:38,694
אני לא יכולה לעזוב את מוניקה.
- למה?
802
01:14:38,725 --> 01:14:41,209
זה בסדר. אני יכול להישאר
עם סבתא ופופופ.
803
01:14:41,234 --> 01:14:43,453
אין סיכוי שאני הולכת לתינוק.
זה מסוכן מדי.
804
01:14:43,478 --> 01:14:47,257
בדיקה עבור טכנולוגיה וחלל חדש הוא
מסוכן. לא היית עושה את זה?
805
01:14:48,475 --> 01:14:51,999
התוכנית שלך היא להשאיר את האווירה פנימה
כלי שיט שלא נועד למסע,
806
01:14:52,007 --> 01:14:56,507
ואתה מצפה למפגשים עוינים
אויב זר זר מבחינה טכנולוגית.
807
01:14:56,538 --> 01:14:57,624
נכון?
808
01:14:58,140 --> 01:15:00,249
- זה מה שאני אומר. אתה צריך ללכת.
- מוניקה ...
809
01:15:00,274 --> 01:15:02,741
אתה פשוט תעוף את הכי מגניב
המשימה בהיסטוריה של משימות.
810
01:15:02,757 --> 01:15:06,444
ואתה הולך לוותר על זה
ספה וצפה ב'פרינס פרינס' איתי?
811
01:15:07,311 --> 01:15:09,553
אני פשוט חושב שאתה צריך
לשקול איזה סוג של
812
01:15:09,578 --> 01:15:12,085
לדוגמה אתה מגדיר
עבור הבת שלך.
813
01:15:29,154 --> 01:15:30,935
אמא שלך בת מזל.
814
01:15:31,427 --> 01:15:34,560
כשהם חילקו ילדים,
הם נתנו לה את הכי קשה.
815
01:15:34,936 --> 01:15:36,521
סגן צרות.
816
01:15:36,935 --> 01:15:38,537
אתה זוכר.
817
01:15:40,014 --> 01:15:41,318
האם זה שלי?
818
01:15:42,178 --> 01:15:43,373
אוי לא.
819
01:15:44,436 --> 01:15:46,803
אתה תופס אותו
עד שאחזור.
820
01:15:47,530 --> 01:15:50,131
אבל יש משהו כזה
אני זקוק לעזרתך.
821
01:15:50,162 --> 01:15:52,553
אני לא יכולה ללבוש את אלה
עוד צבעים.
822
01:15:52,967 --> 01:15:57,521
וכיוון שאתה ללא ספק האדם היחיד
כאן עם תחושה של סגנון ...
823
01:16:01,701 --> 01:16:02,701
וואו.
824
01:16:05,998 --> 01:16:06,998
לא.
825
01:16:09,433 --> 01:16:10,433
ללא שם: אה-אה.
826
01:16:11,714 --> 01:16:13,347
בהחלט לא.
827
01:16:16,394 --> 01:16:18,861
ובכן, מאז שאנחנו
על אותו צוות ...
828
01:16:32,257 --> 01:16:33,640
איך אני נראה?
829
01:16:37,406 --> 01:16:38,577
טרי.
830
01:16:58,582 --> 01:17:00,285
מה לקח לך כל כך הרבה זמן?
831
01:17:00,778 --> 01:17:03,410
אני בסדר תודה ששאלת.
832
01:17:03,652 --> 01:17:05,941
- PRY46 ...
- מספיק עם קודים.
833
01:17:05,988 --> 01:17:08,316
המערכת אינה נכונה
כפי שלמדנו.
834
01:17:09,058 --> 01:17:10,870
בסדר. אז בואו נעשה את זה.
835
01:17:11,260 --> 01:17:14,752
מי אני רואה, כשאני מתקשרת
עם המודיעין העליון?
836
01:17:14,791 --> 01:17:17,478
אדם שאתה מעריץ ביותר
וכבוד, אני משער.
837
01:17:17,604 --> 01:17:19,971
אבל לעולם לא תספר לי מי.
838
01:17:20,416 --> 01:17:23,407
ומה שלך
הזיכרון המוקדם ביותר של הלה?
839
01:17:23,432 --> 01:17:25,064
עירוי.
840
01:17:25,127 --> 01:17:27,527
דם כחול פועל
דרך הוורידים שלי.
841
01:17:27,596 --> 01:17:29,229
דם של מי?
842
01:17:39,191 --> 01:17:40,957
זה הדם שלי,
843
01:17:41,044 --> 01:17:43,401
זה זורם
דרך הוורידים שלה.
844
01:17:48,489 --> 01:17:51,887
מה עשית לה?
- איחרת את המועד שלך.
845
01:18:08,572 --> 01:18:10,118
היא יודעת?
846
01:18:23,994 --> 01:18:28,392
רונן. Skrulls יש שחדר C-53.
בוא מיד.
847
01:18:28,417 --> 01:18:30,923
לטובת כולם
קרי, המפקד.
848
01:18:30,931 --> 01:18:33,384
התפשטות
יימחקו.
849
01:18:35,596 --> 01:18:38,463
עוברים 500 ומטפסים.
850
01:18:41,065 --> 01:18:44,119
אתה יודע, אתה באמת לא צריך
יש את הדבר הזה על הברכיים.
851
01:18:44,144 --> 01:18:47,454
הברית שלי איתך,
זה קלוש במקרה הטוב.
852
01:18:47,480 --> 01:18:51,534
אבל כל עוד הוא ממשיך
כדי להפחיד אותך ...
853
01:18:57,468 --> 01:18:59,153
האם אני יכול לשאול אותך משהו?
854
01:18:59,169 --> 01:19:01,231
אתה פשוט הופך
כל דבר שאתה רוצה?
855
01:19:01,256 --> 01:19:04,427
ובכן, אני צריך לראות את זה קודם.
- אתה יכול לעשות את כל זה?
856
01:19:04,452 --> 01:19:07,251
מבחינה פיזיולוגית, כן. אבל...
857
01:19:07,276 --> 01:19:12,463
זה לוקח להתאמן, ואני מעז
להגיד את זה, כישרון לעשות מה ...
858
01:19:12,479 --> 01:19:14,291
אתה יכול להפוך לחתול?
859
01:19:14,323 --> 01:19:15,249
מה זה חתול?
860
01:19:15,274 --> 01:19:17,033
מה עם ארון תיוק?
861
01:19:17,073 --> 01:19:20,080
למה אני אפנה
ארון תיוק ...?
862
01:19:20,157 --> 01:19:24,000
מלכודת לטוס ונוס. אני אתן לך 50 $ נכון
עכשיו אם אתה הופך מלכודת לטוס ונוס.
863
01:19:24,314 --> 01:19:28,338
מנועי מיתוג מ scramjet
כדי היתוך. תתכופף, אנשים.
864
01:19:38,149 --> 01:19:42,187
- האם זה נורמלי, כמו מערבולת בחלל?
די הרבה.
865
01:20:15,748 --> 01:20:17,670
נעילה ברשת קואורדינטות.
866
01:20:18,209 --> 01:20:19,966
איפה זה?
867
01:20:22,716 --> 01:20:25,146
זה כאן. זה חייב להיות כאן.
868
01:20:25,834 --> 01:20:27,919
ובכן, זה מול ...
869
01:20:27,982 --> 01:20:31,044
של כל זה כלום, או מאחורי זה?
870
01:20:36,821 --> 01:20:39,219
Decloaking הופעל.
871
01:21:41,500 --> 01:21:43,468
האם זה זה? הליבה?
872
01:21:43,484 --> 01:21:46,398
ברשימותיה, היא קראה
זה טסרקט.
873
01:21:54,286 --> 01:21:57,190
מה עושה לוסון
עם כל הדברים האלה?
874
01:22:10,173 --> 01:22:11,891
אנחנו לא לבד.
875
01:22:34,635 --> 01:22:35,635
טאלוס!
876
01:22:45,909 --> 01:22:48,721
הוא לא בא הנה
עבור טסראקט.
877
01:23:17,776 --> 01:23:19,518
לא ידענו מה לעשות.
878
01:23:19,526 --> 01:23:22,869
מר-פל הזהיר אותנו שלא לעשות זאת
לשלוח אות מכל סיבה שהיא.
879
01:23:22,894 --> 01:23:26,792
- או שקרי תמצא אותנו.
- עשית את הדבר הנכון.
880
01:23:36,312 --> 01:23:38,335
זה בסדר. זה בסדר.
881
01:23:38,390 --> 01:23:40,390
ללא שם: היא בסדר. היא חברה.
882
01:23:42,460 --> 01:23:44,116
אני לא אפגע בך.
883
01:23:44,194 --> 01:23:46,318
היא הובילה אותי אליך.
884
01:23:46,617 --> 01:23:48,773
אני כל כך מצטער.
885
01:23:50,078 --> 01:23:51,492
לא ידעתי.
886
01:23:51,656 --> 01:23:52,937
קרול ...
887
01:23:53,281 --> 01:23:55,296
זאת מלחמה.
888
01:23:56,054 --> 01:23:59,140
הידיים שלי מלוכלכות
גם ממנה.
889
01:24:00,226 --> 01:24:04,554
אבל אנחנו כאן עכשיו.
מצאת את משפחתי.
890
01:24:08,741 --> 01:24:13,765
זאת רק ההתחלה. יש
אלפינו נפרדו זה מזה.
891
01:24:14,618 --> 01:24:17,297
מפוזרים ברחבי הגלקסיה.
892
01:24:35,384 --> 01:24:39,962
אם שיחקתי את אותה מכונת פינבול עבור
6 שנים, יהיו לי גם כמה ציונים גבוהים.
893
01:24:42,496 --> 01:24:44,827
אבהות עם האויב.
894
01:24:44,836 --> 01:24:45,836
ללא שם: אה-אה.
895
01:24:57,899 --> 01:25:00,165
מה עשית למדים שלך?
896
01:25:00,173 --> 01:25:02,211
הם עלו בראשה.
בדיוק כמו שחשבנו.
897
01:25:02,243 --> 01:25:04,188
המודיעין העליון
יניח אותה ישר.
898
01:25:04,213 --> 01:25:07,001
אתה רואה שהם לא חיילים.
תן להם ללכת.
899
01:25:07,063 --> 01:25:09,594
- אתה יכול לקבל אותי.
- ואת הליבה?
900
01:25:09,742 --> 01:25:11,163
שיקרת לי.
901
01:25:11,196 --> 01:25:15,109
עשיתי לך טוב יותר
גרסה של עצמך.
902
01:25:18,509 --> 01:25:21,852
מה ניתן לתת ניתן לקחת משם.
903
01:26:21,666 --> 01:26:22,994
הנה היא.
904
01:26:23,049 --> 01:26:27,002
ללא שם: נראה כמו הזמן שלך ב- C-53
רץ את הזיכרון הישן.
905
01:26:27,432 --> 01:26:31,853
ז'קט זה? זה
רוצח, דרך אגב.
906
01:26:34,164 --> 01:26:36,421
המוזיקה, זה מגע נחמד.
907
01:26:36,484 --> 01:26:39,913
- תן לי לצאת.
- אי אפשר.
908
01:26:40,126 --> 01:26:44,126
אם תפגע בהם, אעשה זאת
לשרוף אותך על הקרקע.
909
01:26:44,165 --> 01:26:45,680
עם מה בדיוק?
910
01:26:46,126 --> 01:26:49,711
- הכוח שלך בא מאיתנו.
- לא נתת לי את הכוחות האלה.
911
01:26:49,728 --> 01:26:50,727
הפיצוץ.
912
01:26:50,752 --> 01:26:54,274
ובכל זאת, מעולם לא היה לך
כוח לשלוט בהם בעצמך.
913
01:27:04,549 --> 01:27:07,759
מינים: פלרקן. איום: גבוה.
914
01:27:13,372 --> 01:27:16,247
זה חתול. לא חניבעל לקטר.
915
01:27:18,932 --> 01:27:20,588
מינים: זכר אנושי.
916
01:27:20,604 --> 01:27:23,103
איום: נמוך עד אין.
917
01:27:24,064 --> 01:27:25,501
הדבר הזה הוא בבירור busted.
918
01:27:25,517 --> 01:27:27,634
טען את Flerken על heli.
919
01:27:28,149 --> 01:27:30,267
להוציא את האחרים לחלל.
920
01:27:33,221 --> 01:27:35,251
עשית טוב, אס.
921
01:27:36,744 --> 01:27:41,751
תודה לך, הצוענים החתרניים האלה
לא יאיים עוד על גבולותינו.
922
01:27:41,791 --> 01:27:46,322
פעם האמנתי לשקרים שלך. אבל ה
Skrulls הם רק נלחמים על בית.
923
01:27:46,705 --> 01:27:50,228
אתה מדבר על השמדתם
כי הם לא להגיש את הכלל שלך.
924
01:27:50,335 --> 01:27:51,577
וגם אני לא.
925
01:27:51,658 --> 01:27:52,796
מצאנו אותך.
926
01:27:52,828 --> 01:27:55,835
- חיבקנו אותך כמו שלנו.
גונבת אותי.
927
01:27:56,269 --> 01:27:59,609
מהבית שלי.
המשפחה שלי, החברים שלי.
928
01:28:07,490 --> 01:28:09,583
זה חמוד כמה קשה אתה מנסה.
929
01:28:11,630 --> 01:28:12,825
זכור ...
930
01:28:14,224 --> 01:28:15,794
בלעדינו...
931
01:28:15,841 --> 01:28:16,841
ללא שם: לוותר, קרול!
932
01:28:19,474 --> 01:28:20,708
...אתה חלש.
933
01:28:23,013 --> 01:28:24,551
אתה פגום.
934
01:28:26,403 --> 01:28:27,801
חסר ישע.
935
01:28:31,404 --> 01:28:33,138
שמרנו אותך.
936
01:28:42,432 --> 01:28:45,306
בלעדינו...
אתה רק אנושי.
937
01:28:46,955 --> 01:28:48,454
אתה צודק.
938
01:28:49,619 --> 01:28:51,478
אני רק בן אדם.
939
01:29:25,522 --> 01:29:28,772
על האלה, נולדת מחדש.
940
01:29:29,085 --> 01:29:30,326
Vers.
941
01:29:35,358 --> 01:29:38,631
שמי ... היא קרול.
942
01:29:53,005 --> 01:29:54,895
היא מנסה לפרוץ החוצה.
943
01:30:38,784 --> 01:30:42,251
אני נלחם עם אחד
זרוע קשורה מאחורי גבי.
944
01:30:43,136 --> 01:30:45,152
אבל מה קורה כאשר ...
945
01:30:47,847 --> 01:30:49,722
... סוף סוף אני משוחרר?
946
01:31:30,183 --> 01:31:33,011
אתה יודע שאתה זוהר, נכון?
947
01:31:33,052 --> 01:31:34,645
אני אסביר את זה אחר כך.
948
01:31:36,818 --> 01:31:39,418
קח את טסרקט.
תשאיר את קופסת האוכל.
949
01:31:39,669 --> 01:31:41,239
? אני?
- כן.
950
01:31:41,294 --> 01:31:44,755
- אני לא נוגע בדבר הזה.
רוצה שתביא לך תנור?
951
01:31:57,213 --> 01:31:59,666
קבל את Skrulls ב
QuadJet וללכת.
952
01:31:59,752 --> 01:32:02,056
קח את Flerken איתך.
953
01:32:02,713 --> 01:32:05,689
- מה איתך?
- אני אקנה לך קצת זמן.
954
01:32:06,354 --> 01:32:08,877
אני מרים אותך עכשיו.
955
01:32:11,416 --> 01:32:13,955
אני בוטחת בך שלא תאכלי אותי.
956
01:32:19,369 --> 01:32:20,796
היי, בחורים.
957
01:32:23,968 --> 01:32:26,452
ללא שם: זרוע- wrestle עבור Tesseract?
958
01:32:28,820 --> 01:32:30,858
הייתי מוצא אותך משועשע.
959
01:32:31,413 --> 01:32:34,311
ללא שם: בואו לשים קץ לזה!
960
01:33:07,764 --> 01:33:08,990
בסדר!
961
01:33:09,030 --> 01:33:10,521
קיטי טוב!
962
01:33:56,876 --> 01:33:58,422
ידעת כל הזמן.
963
01:33:59,727 --> 01:34:00,976
האם זה למה אנחנו אף פעם לא הסתובבו?
964
01:34:01,001 --> 01:34:03,227
לא, פשוט לא אהבתי אותך.
965
01:34:18,699 --> 01:34:20,659
היי! ממהר?
966
01:34:22,128 --> 01:34:24,683
אל תכריח אותי לעשות את זה.
- בסדר.
967
01:34:39,593 --> 01:34:43,070
עכשיו! בחייך! תעשה את הדבר שלך.
968
01:34:46,578 --> 01:34:48,578
בחייך!
969
01:34:51,266 --> 01:34:53,766
לעזאזל, אווז. תבחר צד.
970
01:34:58,026 --> 01:35:02,111
קח אותם גם להנגר.
אנחנו נפוצץ את כולם לחלל.
971
01:35:04,034 --> 01:35:05,463
תשחק את זה רגוע.
972
01:35:06,666 --> 01:35:08,338
בדיוק כמו הוואנה.
973
01:35:09,400 --> 01:35:13,704
- יש לך את הדבר?
- קיטי פלקרן אכלה אותו.
974
01:35:26,788 --> 01:35:28,851
בחייך. מהלך \ לזוז \ לעבור. מהלך \ לזוז \ לעבור!
975
01:35:29,828 --> 01:35:31,523
עקוב אחריי.
976
01:35:35,328 --> 01:35:37,085
מכסים את עיניה.
977
01:35:45,345 --> 01:35:48,188
לעלות על הספינה.
בוא נלך בוא נלך.
978
01:36:11,637 --> 01:36:13,246
נחמד הסחה.
979
01:36:13,340 --> 01:36:15,957
יכולתי להישבע,
הכנסתי אותו לשם.
980
01:37:12,176 --> 01:37:15,559
- Minn-Erva, לקחת אותם downshhip.
- על זה.
981
01:37:20,249 --> 01:37:21,806
אתה בסדר, חבר?
982
01:37:22,179 --> 01:37:23,959
מעולם לא היה טוב יותר.
983
01:37:28,694 --> 01:37:31,381
יש לנו בוגי.
מגיע חם.
984
01:39:10,612 --> 01:39:11,666
כן!
985
01:39:32,999 --> 01:39:34,522
מה זה היה לעזאזל?
986
01:39:57,507 --> 01:39:59,601
לפרוס ראשי נפץ בליסטיים.
987
01:40:51,901 --> 01:40:53,518
זה בלתי אפשרי.
988
01:40:53,658 --> 01:40:58,455
ל- C-53 אין מערכת הגנה
מתקדמים מספיק כדי להרוס את ראשי הקרב שלנו.
989
01:41:00,002 --> 01:41:02,602
זה לא שלהם
מערכת הביטחון, רונן.
990
01:41:06,869 --> 01:41:08,510
קח אותה למטה.
991
01:42:18,459 --> 01:42:20,365
חזור לנקודת הקפיצה.
992
01:42:21,537 --> 01:42:23,669
אנחנו נחזור לנשק.
993
01:42:24,986 --> 01:42:26,439
הליבה?
994
01:42:28,240 --> 01:42:29,790
האישה.
995
01:43:17,401 --> 01:43:19,448
אני כל כך גאה בך.
996
01:43:21,034 --> 01:43:24,440
עשית דרך ארוכה מאז שאני
מצאתי אותך באותו יום ליד האגם.
997
01:43:25,285 --> 01:43:28,964
אבל אתה יכול לשמור על הרגשות שלך פנימה
לבדוק מספיק זמן כדי לקחת אותי?
998
01:43:29,754 --> 01:43:32,269
או שזה ישתפר
מכם, כמו תמיד?
999
01:43:33,848 --> 01:43:35,551
תמיד אמרתי לך ...
1000
01:43:35,738 --> 01:43:39,347
אתה תהיה מוכן, ביום שאתה יכול
תפיל אותי כמוך.
1001
01:43:39,464 --> 01:43:43,323
זה הרגע.
זה הרגע הזה, ורס!
1002
01:43:43,918 --> 01:43:46,894
כבה את מופע האור,
ולהוכיח, להוכיח לי,
1003
01:43:46,910 --> 01:43:48,691
אתה יכול להכות אותי עם ...
1004
01:44:03,803 --> 01:44:05,998
אין לי מה להוכיח לך.
1005
01:44:21,491 --> 01:44:23,511
יעד: האלה.
1006
01:44:23,601 --> 01:44:27,288
- אני לא יכול לחזור בידיים ריקות.
- אתה לא תהיה בידיים ריקות.
1007
01:44:27,562 --> 01:44:29,850
אני שולח לך הודעה.
1008
01:44:29,976 --> 01:44:33,461
תגיד למודיעין העליון
שאני באה לסיים את זה.
1009
01:44:33,486 --> 01:44:36,633
המלחמה, השקרים, כל זה.
1010
01:44:37,931 --> 01:44:39,500
אתה לא יכול לעשות את זה.
1011
01:44:58,171 --> 01:45:01,863
זאת היתה שיחה קרובה, אה, גוזי?
הא?
1012
01:45:03,030 --> 01:45:05,412
הבחור עדיין בפנים
יש איפשהו ... אה!
1013
01:45:05,436 --> 01:45:06,905
אמא פלרקן!
1014
01:45:06,936 --> 01:45:10,068
- אתה בסדר?
כן -. זה רק שריטה.
1015
01:45:10,436 --> 01:45:11,607
לא...
1016
01:45:20,679 --> 01:45:23,507
אני לא מאמינה שנכנסת
את קרב הדמים הכי רע.
1017
01:45:23,515 --> 01:45:25,684
הייתי אומר שהגעת
בדיוק בזמן.
1018
01:45:25,709 --> 01:45:28,084
זה איזה טיסה מעופפת
עשית שם בחוץ.
1019
01:45:28,107 --> 01:45:30,488
שיילד יכול תמיד
להשתמש טייס טוב כמוך.
1020
01:45:30,513 --> 01:45:31,886
אני אשקול את זה.
1021
01:45:31,902 --> 01:45:34,980
כל עוד אתה לא מתקשר
שוב מעופפת.
1022
01:45:35,303 --> 01:45:37,284
איך העין שלך?
1023
01:45:37,495 --> 01:45:38,832
להשתפר כל שנייה.
1024
01:45:38,857 --> 01:45:43,310
ללא שם: רק כך אני ברור, היית
סו-לאר, והסוכן של שיאלד?
1025
01:45:43,334 --> 01:45:44,334
קלר.
1026
01:45:44,341 --> 01:45:46,874
קשרו את הבוס שלי,
גנב את זהותו.
1027
01:45:47,036 --> 01:45:49,794
שאלתי את דמותו.
אני לא גנב.
1028
01:45:49,825 --> 01:45:51,366
זה קצת כמו גנב.
1029
01:45:51,451 --> 01:45:52,927
בצד של מי אתה?
1030
01:45:53,091 --> 01:45:57,637
אתה טוב ללכת לכאן עד שתחלים, אבל
אתה והמשפחה שלך תצטרך מראה חדש.
1031
01:45:57,841 --> 01:46:00,551
- אני יכול לחזור להיות הבוס שלך.
בבקשה - לא.
1032
01:46:00,576 --> 01:46:03,340
בחייך. אני אוהב ספורט
עיניו הכחולות היפות.
1033
01:46:03,358 --> 01:46:08,233
אין סיכוי, יש לך את העיניים הטובות ביותר.
לעולם אל תשנה את העיניים.
1034
01:46:11,837 --> 01:46:13,602
אני אעזור לך למצוא בית.
1035
01:46:13,727 --> 01:46:15,953
סיים את מה שהתחיל מר-ל.
1036
01:46:17,751 --> 01:46:21,360
הם יכולים להישאר כאן
אצלנו, הם לא יכולים, אמא?
1037
01:46:21,563 --> 01:46:24,095
הם לא יהיו בטוחים כאן, מותק.
1038
01:46:24,205 --> 01:46:28,025
דודה קרול צודקת.
הם צריכים בית משלהם.
1039
01:46:28,088 --> 01:46:30,837
אני אחזור עוד לפני שתדע את זה.
1040
01:46:31,056 --> 01:46:33,447
אולי אני יכולה לטוס
לפגוש אותך במחצית הדרך.
1041
01:46:33,626 --> 01:46:36,219
רק אם תלמד לזרוח,
כמו דודה קרול שלך.
1042
01:46:36,243 --> 01:46:38,829
או אולי אני אבנה חללית.
אתה לא יודע.
1043
01:46:38,853 --> 01:46:40,540
הוא לא.
1044
01:46:49,568 --> 01:46:53,700
שמור את ה- Tesseract על כדור הארץ.
מוסתר.
1045
01:46:53,747 --> 01:46:56,547
אתה בטוח שזה מה
מארוול ירצה?
1046
01:46:56,756 --> 01:46:59,208
- מר וול.
- זה מה שאמרתי.
1047
01:46:59,240 --> 01:47:01,927
אלה שתי מילים. מר וול.
1048
01:47:01,951 --> 01:47:03,169
מר וול.
1049
01:47:03,193 --> 01:47:06,724
מארוול נשמע הרבה יותר טוב.
אתה יודע, כמו Marvelettes?
1050
01:47:19,836 --> 01:47:21,093
לא מצלצל בפעמונים?
1051
01:47:21,118 --> 01:47:24,321
תמשיך לשיר. אולי
זה יחזור אלי.
1052
01:47:38,281 --> 01:47:40,327
אני שדרגתי את זה.
1053
01:47:40,456 --> 01:47:43,916
טווח צריך להיות, זוג
גלקסיות, לפחות.
1054
01:47:45,362 --> 01:47:47,805
מה? אתה חושב שאני
הולך כננת להתקשר אליך?
1055
01:47:47,830 --> 01:47:51,470
למקרי חירום בלבד. בסדר?
1056
01:47:58,701 --> 01:48:00,958
ובכן, אם אתה אי פעם
חוזר דרך זה
1057
01:48:00,983 --> 01:48:03,528
גלקסיה, הקפד לתת
אח צעקה.
1058
01:48:19,788 --> 01:48:21,909
הוצאנו את כתם הקטשופ.
1059
01:48:27,336 --> 01:48:29,766
תודה, סגן צרות.
1060
01:48:38,374 --> 01:48:41,139
קשה לי
גם להיפרד.
1061
01:48:54,536 --> 01:48:55,718
תמשיך.
1062
01:50:03,088 --> 01:50:04,888
שמח שיש לך בחזרה, אדוני.
1063
01:50:04,926 --> 01:50:06,484
זה בא לך.
1064
01:50:10,364 --> 01:50:12,249
אז, האם זה נכון?
1065
01:50:12,828 --> 01:50:16,655
כי קרי שרף את העין שלך כי
סירבת לתת להם את הטסרקט?
1066
01:50:17,685 --> 01:50:21,239
אני לא אושר ולא אכחיש
את העובדות של הסיפור הזה.
1067
01:50:21,404 --> 01:50:22,770
מובן.
1068
01:50:24,271 --> 01:50:26,488
אני מצטער לדווח שאנחנו עדיין
לא מצאו את ה- Tesseract.
1069
01:50:26,513 --> 01:50:28,903
אני בטוח שזה יקרה
להופיע איפשהו.
1070
01:50:30,224 --> 01:50:32,021
אני אודיע לך מתי זה יקרה.
1071
01:50:32,045 --> 01:50:33,200
ואז מה?
1072
01:50:34,381 --> 01:50:35,381
אדוני?
1073
01:50:35,490 --> 01:50:39,661
אין לנו מושג מה אחר
איומים בין גלקטיים הם שם בחוץ.
1074
01:50:39,701 --> 01:50:42,251
והאבטחה שלנו לאשה אחת
כוח היה לפני
1075
01:50:42,276 --> 01:50:45,263
מחויבות מאידך גיסא
צד של היקום.
1076
01:50:48,072 --> 01:50:50,577
שיילד לבדו אינו יכול להגן עלינו.
1077
01:50:51,710 --> 01:50:53,866
אנחנו צריכים למצוא עוד.
1078
01:50:53,984 --> 01:50:56,296
- עוד נשק?
- עוד גיבורים.
1079
01:50:56,452 --> 01:50:58,131
אתה חושב שאנחנו יכולים למצוא
אחרים כמוה?
1080
01:50:58,172 --> 01:51:01,046
מצאנו אותה ואתנו
אפילו לא הביטו.
1081
01:51:02,289 --> 01:51:03,757
תנוח קצת, אדוני.
1082
01:51:04,593 --> 01:51:07,093
יש לך החלטה גדולה לעשות.
1083
01:51:30,000 --> 01:51:32,000
Subbed על ידי: Fuji69Film
1084
01:51:33,000 --> 01:51:35,000
תיקונים לפי
95161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.