Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,938 --> 00:00:25,475
-Good night. -You, too.
2
00:00:30,781 --> 00:00:32,455
Go to bed.
3
00:00:44,394 --> 00:00:48,130
We've been using the same bed all along,
4
00:00:48,131 --> 00:00:51,005
why is he suddenly acting like that?
5
00:00:54,371 --> 00:00:55,945
What is it?
6
00:01:25,902 --> 00:01:28,105
I said I'll protect you,
7
00:01:28,605 --> 00:01:30,445
but I can't help myself.
8
00:01:31,441 --> 00:01:33,445
Let me sleep with you.
9
00:03:01,031 --> 00:03:03,535
Dad.
10
00:03:05,669 --> 00:03:07,100
Dad, are you all right?
11
00:03:07,103 --> 00:03:09,500
Yes, I'm fine.
12
00:03:09,506 --> 00:03:12,315
-Gosh. -I'm all right.
13
00:03:15,245 --> 00:03:17,240
I saw this coming.
14
00:03:17,247 --> 00:03:21,150
Why did you drink so much when you can't handle it?
15
00:03:21,151 --> 00:03:24,750
I wasn't going to drink this much, but I got carried away.
16
00:03:24,754 --> 00:03:27,920
Goodness, sit down right here.
17
00:03:27,924 --> 00:03:31,135
Let me make honey tea for you. Okay?
18
00:03:31,261 --> 00:03:33,035
Se-yeon.
19
00:03:39,636 --> 00:03:41,405
Se-yeon...
20
00:03:41,671 --> 00:03:43,745
Dad.
21
00:03:45,408 --> 00:03:47,485
My daughter, Se-yeon.
22
00:03:49,379 --> 00:03:51,855
Do you want some pocket money?
23
00:03:52,282 --> 00:03:55,225
Yes, I should.
24
00:03:55,585 --> 00:03:59,220
He's opening up his wallet which means he's totally drunk.
25
00:03:59,222 --> 00:04:00,950
Let me give you some pocket money.
26
00:04:00,957 --> 00:04:02,050
I don't need it.
27
00:04:02,058 --> 00:04:05,435
-Do you still think I'm a kid? -No, no.
28
00:04:11,301 --> 00:04:15,105
I really hated it when you got so drunk.
29
00:04:16,806 --> 00:04:18,915
But I like it today.
30
00:04:19,476 --> 00:04:22,115
I got to become your daughter again.
31
00:04:24,948 --> 00:04:28,280
Oh, my. He's got to be kidding me.
32
00:04:28,285 --> 00:04:30,280
Come on, you're embarrassing yourself.
33
00:04:30,287 --> 00:04:32,295
Let me give Se-yeon some money.
34
00:04:32,689 --> 00:04:34,450
-Sorry. He woke you up, right? -It's okay.
35
00:04:34,457 --> 00:04:36,190
-It's all right. -Go back and sleep.
36
00:04:36,192 --> 00:04:38,260
I'll help you carry him to the room.
37
00:04:38,261 --> 00:04:40,860
-It's okay. Get up. -Okay.
38
00:04:40,864 --> 00:04:43,430
No, no. I need to give her some pocket money.
39
00:04:43,433 --> 00:04:45,660
Try to walk on your own.
40
00:04:45,669 --> 00:04:48,570
-I must give Se-yeon money. -For Christ's sake. Stop it.
41
00:04:48,571 --> 00:04:50,375
-No. -Goodness.
42
00:05:05,155 --> 00:05:07,055
Dad.
43
00:05:07,891 --> 00:05:10,395
Hang in there a bit longer.
44
00:05:12,729 --> 00:05:15,165
I'll come back in a jiffy.
45
00:05:28,878 --> 00:05:32,555
EPISODE 15
46
00:05:34,351 --> 00:05:35,880
Are you up?
47
00:05:35,885 --> 00:05:37,850
Hey. You weren't in bed.
48
00:05:37,854 --> 00:05:39,050
Where did you go?
49
00:05:39,055 --> 00:05:42,590
I think my dad had too much to drink today.
50
00:05:42,592 --> 00:05:44,690
He's not feeling well. He threw up everything.
51
00:05:44,694 --> 00:05:46,520
It was quite a scene.
52
00:05:46,529 --> 00:05:48,165
Gosh.
53
00:05:49,366 --> 00:05:51,175
I'm sleepy.
54
00:05:57,540 --> 00:06:01,270
But you know what? My dad got drunk
55
00:06:01,277 --> 00:06:03,845
and mistook me for Se-yeon.
56
00:06:04,481 --> 00:06:06,785
That actually felt good.
57
00:06:07,951 --> 00:06:11,525
Wait, no. I am Go Se-yeon.
58
00:06:13,123 --> 00:06:17,795
I keep forgetting my old face.
59
00:06:18,027 --> 00:06:20,260
-Are you okay with it? -What do you mean?
60
00:06:20,263 --> 00:06:22,960
The way I look right now.
61
00:06:22,966 --> 00:06:27,270
It doesn't matter what you look like. You're still the same Se-yeon to me.
62
00:06:27,270 --> 00:06:28,400
Really?
63
00:06:28,405 --> 00:06:31,940
Even if I get old like Oh Yeong-cheol and turn into an old lady?
64
00:06:31,941 --> 00:06:35,485
Even if your face changes 1,000 times, I'll still find you.
65
00:06:38,915 --> 00:06:40,380
You only said that because you know
66
00:06:40,383 --> 00:06:43,620
that I'll always have this face no matter how many times I change.
67
00:06:43,620 --> 00:06:46,195
-That's not true. -Yes, it is.
68
00:07:09,512 --> 00:07:10,510
You're up.
69
00:07:10,513 --> 00:07:13,110
Yes. Why did you wake up so early?
70
00:07:13,116 --> 00:07:15,180
I went out for some fresh air.
71
00:07:15,185 --> 00:07:17,625
Get some more sleep. I'll wake you up later.
72
00:07:19,355 --> 00:07:21,120
-Wake me up later. -Go to sleep.
73
00:07:21,124 --> 00:07:22,725
Okay.
74
00:07:28,598 --> 00:07:30,630
-Good morning. -Did you sleep well?
75
00:07:30,633 --> 00:07:32,660
Yes. How are you feeling?
76
00:07:32,669 --> 00:07:35,075
-I feel-- -As for breakfast...
77
00:07:41,911 --> 00:07:43,985
Wait.
78
00:07:52,388 --> 00:07:53,990
What about your husband?
79
00:07:53,990 --> 00:07:57,835
He's in a bad mood all of a sudden. He said he won't eat breakfast.
80
00:07:58,394 --> 00:08:00,120
This is our last day here.
81
00:08:00,129 --> 00:08:02,130
It would've been nice to show our appreciation
82
00:08:02,131 --> 00:08:03,730
while having a meal with you.
83
00:08:03,733 --> 00:08:05,560
Why don't you stay here a little longer?
84
00:08:05,568 --> 00:08:08,745
No, that's okay. You've already been so kind to us.
85
00:08:09,038 --> 00:08:11,570
If we stay here, you won't be able to enjoy your vacation here.
86
00:08:11,574 --> 00:08:13,510
I'm going back today.
87
00:08:13,510 --> 00:08:17,345
I feel like I'm intruding if I stay here.
88
00:08:18,147 --> 00:08:22,485
I'll go and bring him. Please go ahead and start your meal.
89
00:08:26,823 --> 00:08:28,665
Please go ahead.
90
00:08:37,333 --> 00:08:40,975
Sir, you should eat some food. You must have a terrible hangover.
91
00:08:41,004 --> 00:08:43,705
No. It's all right.
92
00:08:46,342 --> 00:08:50,410
Well, did I do something wrong to offend you?
93
00:08:50,413 --> 00:08:52,040
I know
94
00:08:52,048 --> 00:08:54,210
that giving you advice about your love life
95
00:08:54,217 --> 00:08:55,850
is overstepping my boundary
96
00:08:55,852 --> 00:08:58,325
given the situation I'm in.
97
00:08:59,055 --> 00:09:01,125
I just don't feel good about it.
98
00:09:01,925 --> 00:09:04,665
Seeing how happy you are
99
00:09:04,727 --> 00:09:06,895
reminds me of Se-yeon.
100
00:09:09,899 --> 00:09:11,460
I know.
101
00:09:11,467 --> 00:09:14,545
People must go on with their lives.
102
00:09:14,904 --> 00:09:19,115
That girl seemed very sweet. She seemed like a nice girl.
103
00:09:19,609 --> 00:09:21,385
Treat her well.
104
00:09:22,245 --> 00:09:26,385
I always thought that you were the best man for my daughter.
105
00:09:26,583 --> 00:09:28,310
Pardon?
106
00:09:28,318 --> 00:09:30,650
Wait, did you really think so?
107
00:09:30,653 --> 00:09:32,820
But whenever I went over to your house,
108
00:09:32,822 --> 00:09:34,450
you told me not to chase after Se-yeon.
109
00:09:34,457 --> 00:09:36,220
I only said that because
110
00:09:36,225 --> 00:09:39,335
your mother was never keen on Se-yeon.
111
00:09:39,629 --> 00:09:42,490
Are you telling me that you never disliked me?
112
00:09:42,498 --> 00:09:45,235
What's there to dislike?
113
00:09:45,501 --> 00:09:47,375
There's no one like you.
114
00:09:52,275 --> 00:09:55,340
You loved Se-yeon to bits.
115
00:09:55,345 --> 00:09:57,140
You're good at your job.
116
00:09:57,146 --> 00:10:00,215
You come from a good family. And you're kindhearted.
117
00:10:01,618 --> 00:10:04,850
Well, you weren't exactly handsome.
118
00:10:04,854 --> 00:10:07,595
But that's only a small part.
119
00:10:07,624 --> 00:10:10,565
Let me tell you this man to man.
120
00:10:11,761 --> 00:10:13,535
You're a decent guy.
121
00:10:18,267 --> 00:10:20,370
-What are you doing? -You've never complimented me.
122
00:10:20,370 --> 00:10:22,170
I'm so happy that I want to record it.
123
00:10:22,171 --> 00:10:24,040
Hey. Put that away.
124
00:10:24,040 --> 00:10:25,740
Come on. Can you keep going?
125
00:10:25,742 --> 00:10:27,610
How am I as your son-in-law?
126
00:10:27,610 --> 00:10:29,040
You are
127
00:10:29,045 --> 00:10:31,555
the best son-in-law there is.
128
00:10:59,909 --> 00:11:01,745
It's all done.
129
00:11:10,253 --> 00:11:13,925
Let me tell you this man to man.
130
00:11:14,057 --> 00:11:15,995
You're a decent guy.
131
00:11:17,026 --> 00:11:19,365
I should show this to Se-yeon later.
132
00:11:21,497 --> 00:11:24,775
-What are you giggling about? -What? It's nothing.
133
00:11:27,370 --> 00:11:29,205
Did you put on makeup today?
134
00:11:29,539 --> 00:11:31,500
-What? -Your face...
135
00:11:31,507 --> 00:11:33,740
What do you mean? Is something on my face?
136
00:11:33,743 --> 00:11:35,910
I think you put more makeup than usual.
137
00:11:35,912 --> 00:11:38,840
No, I didn't. This is how I look every day.
138
00:11:38,848 --> 00:11:40,610
-Really? -Yes.
139
00:11:40,616 --> 00:11:42,925
Why do you look so pretty today?
140
00:11:43,219 --> 00:11:45,295
That was so cheesy.
141
00:11:46,022 --> 00:11:48,890
How's my dad? Is he still upset?
142
00:11:48,891 --> 00:11:50,520
No. I comforted him.
143
00:11:50,526 --> 00:11:52,460
Good job.
144
00:11:52,462 --> 00:11:55,565
I'm going to help my mom pack.
145
00:11:55,932 --> 00:11:57,735
Okay. Let me go with you.
146
00:11:58,301 --> 00:12:00,570
DONGBU POLICE STATION
147
00:12:00,570 --> 00:12:01,900
Well,
148
00:12:01,904 --> 00:12:04,970
the reason to dismiss the warrant makes no sense.
149
00:12:04,974 --> 00:12:06,700
We obtained the statement
150
00:12:06,709 --> 00:12:09,140
from the courier who delivered parcels to Oh Yeong-cheol.
151
00:12:09,145 --> 00:12:12,580
If this isn't concrete evidence, then what is?
152
00:12:12,582 --> 00:12:15,485
What? Excuse me, Sir.
153
00:12:15,785 --> 00:12:17,620
Hello? Sir?
154
00:12:17,620 --> 00:12:19,755
Damn it.
155
00:12:20,223 --> 00:12:23,450
It's already a ruckus over there because of the rumors.
156
00:12:23,459 --> 00:12:26,720
Do you think he'll help you go after one of his own?
157
00:12:26,729 --> 00:12:27,990
-Hey. -Yes?
158
00:12:27,997 --> 00:12:30,290
You don't think I know that?
159
00:12:30,299 --> 00:12:31,930
You don't think I know that? Damn it.
160
00:12:31,934 --> 00:12:33,800
I was just trying to say...
161
00:12:33,803 --> 00:12:36,730
I told you I didn't want to tell him. It's all because of you.
162
00:12:36,739 --> 00:12:39,945
What are you looking at? You ugly jerk.
163
00:12:40,476 --> 00:12:43,910
CHECKPOINT FOR RESTRICTED VEHICLES
164
00:12:43,913 --> 00:12:46,240
Okay. I understand.
165
00:12:46,249 --> 00:12:50,010
I'm on my way back to Seoul now. Let's talk in person.
166
00:12:50,019 --> 00:12:51,795
Okay.
167
00:12:53,422 --> 00:12:55,750
I'm about to lose it. Seriously.
168
00:12:55,758 --> 00:12:57,790
I'm certain that we'll get a lead
169
00:12:57,794 --> 00:12:59,920
if we raid Ji-uk's house or his office.
170
00:12:59,929 --> 00:13:02,735
You knew that it wouldn't be easy.
171
00:13:05,701 --> 00:13:09,270
That's why I came up with a way to help you
172
00:13:09,272 --> 00:13:11,445
raid his place.
173
00:13:13,509 --> 00:13:15,340
You're so lucky.
174
00:13:15,344 --> 00:13:16,270
This gentleman here
175
00:13:16,279 --> 00:13:19,980
is paying double the market price for your studio.
176
00:13:19,982 --> 00:13:21,510
Gosh, I'm so grateful.
177
00:13:21,517 --> 00:13:22,650
REAL ESTATE CONTRACT
178
00:13:22,652 --> 00:13:25,780
Are you sure that this studio is following the fire safety regulations?
179
00:13:25,788 --> 00:13:28,050
Of course. The city won't give them the permit
180
00:13:28,057 --> 00:13:32,220
to build these new studios unless they have firewalls.
181
00:13:32,228 --> 00:13:33,290
And you checked them?
182
00:13:33,296 --> 00:13:35,890
Yes, but I didn't know since there haven't been any fires.
183
00:13:35,898 --> 00:13:38,530
I had no idea that my studio had a firewall,
184
00:13:38,534 --> 00:13:39,860
but it turned out that it did.
185
00:13:39,869 --> 00:13:43,670
It ought to have one. If there's a fire, you must get out through there.
186
00:13:43,673 --> 00:13:46,400
It would be a big problem without that. It's very important, you know.
187
00:13:46,409 --> 00:13:47,870
Do I just need to sign here?
188
00:13:47,877 --> 00:13:48,970
Yes.
189
00:13:48,978 --> 00:13:50,040
NAME: CHA MIN
190
00:13:50,046 --> 00:13:52,410
When will he pay the balance?
191
00:13:52,415 --> 00:13:53,580
If you move out by tomorrow,
192
00:13:53,583 --> 00:13:55,710
my secretary will check and wire you the rest.
193
00:13:55,718 --> 00:13:58,880
But are you sure you don't need to look at the place?
194
00:13:58,888 --> 00:14:01,850
We lived there for a long time. You might have to renovate the place.
195
00:14:01,858 --> 00:14:03,665
It's all right.
196
00:14:04,093 --> 00:14:07,465
It's already a perfect house given its location.
197
00:14:14,704 --> 00:14:16,505
Prosecutor Seo?
198
00:14:17,273 --> 00:14:19,515
-Detective Choe. -What?
199
00:14:21,911 --> 00:14:23,685
Hey, Seo Ji-uk.
200
00:14:23,713 --> 00:14:27,515
I heard you're investigating if Oh Yeong-cheol had an accomplice.
201
00:14:31,187 --> 00:14:33,155
I'm here for the questioning.
202
00:14:33,522 --> 00:14:36,550
You impress me with these surprises from time to time.
203
00:14:36,559 --> 00:14:39,760
I can't believe you came up with an idea of sneaking into his house from here.
204
00:14:39,762 --> 00:14:41,760
I went over all the possibilities.
205
00:14:41,764 --> 00:14:44,360
But there will be evidence that we broke into his home.
206
00:14:44,367 --> 00:14:46,230
-Right. -But if we enter from here,
207
00:14:46,235 --> 00:14:49,170
the security camera will only catch us going into the unit next to his.
208
00:14:49,171 --> 00:14:52,800
Awesome. You really are a genius when it comes to using your resources.
209
00:14:52,808 --> 00:14:55,045
But how do you know where that is?
210
00:14:56,412 --> 00:14:59,315
USE THIS WALL IN CASE OF FIRE
211
00:15:15,298 --> 00:15:18,335
Hey, this place looks like a show house.
212
00:15:18,834 --> 00:15:20,475
Hey.
213
00:15:21,337 --> 00:15:23,145
Okay.
214
00:15:30,680 --> 00:15:33,415
They need to score a lead somehow.
215
00:15:54,670 --> 00:15:56,405
Min.
216
00:15:56,772 --> 00:15:58,500
Get that for me.
217
00:15:58,507 --> 00:16:00,415
-This? -Yes.
218
00:16:01,477 --> 00:16:03,745
This looks very familiar.
219
00:16:11,921 --> 00:16:14,225
This is mine.
220
00:16:14,290 --> 00:16:16,065
What?
221
00:16:22,631 --> 00:16:24,465
Over there.
222
00:17:31,467 --> 00:17:34,845
I tried to catch him, but he was so fast.
223
00:17:51,420 --> 00:17:54,895
Damn it. I can't believe they made a civil servant break the law.
224
00:18:01,230 --> 00:18:02,990
-Hello? -What happened?
225
00:18:02,998 --> 00:18:05,130
What do you think? I bolted.
226
00:18:05,134 --> 00:18:06,100
Did they catch you?
227
00:18:06,102 --> 00:18:08,930
I'm talking to you on the phone because they didn't!
228
00:18:08,938 --> 00:18:10,845
What about you? Are you okay?
229
00:18:21,417 --> 00:18:23,225
Let me see.
230
00:18:23,419 --> 00:18:27,395
He covered his face with the mask and the hat, so I can't identify the perp.
231
00:18:28,757 --> 00:18:30,650
Can I look at the security footage of my floor?
232
00:18:30,659 --> 00:18:33,135
-The one in the hallway? -Yes.
233
00:18:36,232 --> 00:18:37,865
This is it.
234
00:18:47,710 --> 00:18:51,840
Please make a copy of today's security footage from the hall.
235
00:18:51,847 --> 00:18:53,485
Okay.
236
00:19:20,910 --> 00:19:22,570
No one is tailing us, right?
237
00:19:22,578 --> 00:19:24,585
No, there's no one.
238
00:19:25,047 --> 00:19:26,915
Did you find anything?
239
00:19:28,083 --> 00:19:31,925
That's decisive evidence that he worked with Oh Yeong-cheol and killed me.
240
00:19:32,054 --> 00:19:33,220
What's this?
241
00:19:33,222 --> 00:19:34,920
What made you think my case wasn't related
242
00:19:34,924 --> 00:19:37,490
to the Eomsan-dong Murder Case?
243
00:19:37,493 --> 00:19:40,260
The victims of the Eomsan-dong Murder Case had the suture mark.
244
00:19:40,262 --> 00:19:42,530
But there wasn't one on your body. That's why we--
245
00:19:42,531 --> 00:19:45,505
That's what Seo Ji-uk wanted you to think.
246
00:19:45,568 --> 00:19:47,260
Oh Yeong-cheol followed his usual MO.
247
00:19:47,269 --> 00:19:51,005
But Ji-uk got rid of his signature to cover up the truth about the case.
248
00:19:51,173 --> 00:19:55,385
I remember hearing that eerie sound when he was trying to kill me.
249
00:20:00,382 --> 00:20:01,750
It was the sound of him
250
00:20:01,750 --> 00:20:05,450
cutting the suture on my neck with the thread nippers.
251
00:20:05,454 --> 00:20:09,725
If we find Seo Ji-uk's fingerprints and Se-yeon's blood on the thread nippers,
252
00:20:09,858 --> 00:20:12,795
-we can prove that it was him. -Yes.
253
00:20:28,410 --> 00:20:30,980
I sent the thread nippers to the NFS.
254
00:20:30,980 --> 00:20:32,410
We'll get the results by tomorrow.
255
00:20:32,414 --> 00:20:35,280
Gosh, it's so good. This is my first meal today.
256
00:20:35,284 --> 00:20:37,620
-One more bottle of soju, please. -Okay.
257
00:20:37,620 --> 00:20:39,820
Thank you for your help.
258
00:20:39,822 --> 00:20:41,790
So what did that jerk say at the station?
259
00:20:41,790 --> 00:20:43,950
-Seo Ji-uk? -Yes.
260
00:20:43,959 --> 00:20:46,460
He put on quite a show. He came to the station
261
00:20:46,462 --> 00:20:49,460
pretending to have been hurt with bandages around his head.
262
00:20:49,465 --> 00:20:52,200
He brought the edited version of the dash cam footage
263
00:20:52,201 --> 00:20:55,130
where it only shows Hee-jin running him over.
264
00:20:55,137 --> 00:20:57,670
Seeing that he came to the station on his own,
265
00:20:57,673 --> 00:20:59,600
he must have had a plan.
266
00:20:59,608 --> 00:21:01,410
And do you know what he said at the station?
267
00:21:01,410 --> 00:21:05,240
He said he was appalled that the rumors caused this investigation
268
00:21:05,247 --> 00:21:07,680
and we're responsible for failing to keep out the reporters.
269
00:21:07,683 --> 00:21:09,010
He went ballistic.
270
00:21:09,018 --> 00:21:11,450
What about the boxes from the courier?
271
00:21:11,453 --> 00:21:14,250
That proves he was working with Oh Yeong-cheol.
272
00:21:14,256 --> 00:21:16,650
You know there are informants, right?
273
00:21:16,659 --> 00:21:19,835
You know those informants prosecutors keep around?
274
00:21:20,529 --> 00:21:22,590
And Seo Ji-uk had an informant too.
275
00:21:22,598 --> 00:21:25,330
He said that he had been receiving tips through the boxes.
276
00:21:25,334 --> 00:21:28,270
But when he opened the last box and saw a photo,
277
00:21:28,270 --> 00:21:32,100
he realized this wasn't the informant that he had been in contact with.
278
00:21:32,107 --> 00:21:35,745
That bastard. He's a total loach.
279
00:21:36,178 --> 00:21:37,610
Loach?
280
00:21:37,613 --> 00:21:39,780
-He escapes the law like a loach. -I see.
281
00:21:39,782 --> 00:21:42,680
-I thought you meant cockroach. -I meant a loach.
282
00:21:42,685 --> 00:21:45,050
Well, anyway, there's nothing to worry about now.
283
00:21:45,054 --> 00:21:48,050
We baited the trap and have decisive evidence.
284
00:21:48,057 --> 00:21:50,465
Everything is going to work out well.
285
00:21:50,693 --> 00:21:53,260
I really hope so.
286
00:21:53,262 --> 00:21:57,305
-Didn't you drive here, Detective Park? -I already called someone.
287
00:21:57,333 --> 00:21:58,860
-Hey. -Here she is.
288
00:21:58,867 --> 00:22:00,330
-Sit down. -I want beer.
289
00:22:00,336 --> 00:22:01,970
-You need to drive. -Try this.
290
00:22:01,970 --> 00:22:04,000
We can call a chauffeur service.
291
00:22:04,006 --> 00:22:05,815
Is that why you called me?
292
00:22:06,875 --> 00:22:08,785
No, well...
293
00:22:08,977 --> 00:22:10,070
Of course not!
294
00:22:10,079 --> 00:22:11,380
I called you because this way,
295
00:22:11,380 --> 00:22:15,625
we get to see each other one more time.
296
00:22:15,818 --> 00:22:17,820
Oh, dear. Goodness. You're making me blush.
297
00:22:17,820 --> 00:22:20,350
You smooth talker. You're killing me.
298
00:22:20,356 --> 00:22:22,490
It's hot in here. Don't come close.
299
00:22:22,491 --> 00:22:24,390
It's hot in here because of the grill. Come on.
300
00:22:24,393 --> 00:22:29,365
That's why I get to see you 24-7.
301
00:22:33,068 --> 00:22:35,670
You're killing me. Stop it.
302
00:22:35,671 --> 00:22:38,900
You can't die. I live for you.
303
00:22:38,907 --> 00:22:40,675
Gosh, you...
304
00:22:43,912 --> 00:22:46,110
Shall we all have a drink?
305
00:22:46,115 --> 00:22:48,985
-You brought a car. -Pour me one too.
306
00:22:49,218 --> 00:22:50,850
Hold on.
307
00:22:50,853 --> 00:22:51,850
-What? -Hey.
308
00:22:51,854 --> 00:22:55,120
-What's wrong with you? -What do you mean?
309
00:22:55,124 --> 00:22:57,065
What?
310
00:23:00,629 --> 00:23:02,665
-Mi-do. -Yes?
311
00:23:02,898 --> 00:23:04,535
Did you know
312
00:23:05,501 --> 00:23:07,375
you broke my heart
313
00:23:08,070 --> 00:23:10,445
when you left me?
314
00:23:15,310 --> 00:23:17,845
Thank you
315
00:23:18,614 --> 00:23:21,515
for coming back to me.
316
00:23:21,550 --> 00:23:23,980
Do you know how much I love you, Mi-do?
317
00:23:23,986 --> 00:23:25,320
Yes.
318
00:23:25,320 --> 00:23:27,825
She's mine!
319
00:23:28,157 --> 00:23:32,220
-Dong-cheol, why are you on the floor? -He has disappeared.
320
00:23:32,227 --> 00:23:33,995
Dong-cheol.
321
00:23:34,329 --> 00:23:36,530
-Who are you? -Mi-do.
322
00:23:36,532 --> 00:23:38,675
It's you, Mi-do.
323
00:23:39,201 --> 00:23:42,445
-Mi-do, you know... -Excuse me.
324
00:23:43,372 --> 00:23:45,005
Hey, you.
325
00:23:45,908 --> 00:23:47,875
How old are you?
326
00:23:49,678 --> 00:23:51,340
What's your name?
327
00:23:51,346 --> 00:23:52,880
Cha Min.
328
00:23:52,881 --> 00:23:55,055
"Cha Min"?
329
00:23:55,117 --> 00:23:57,450
That's my friend's name,
330
00:23:57,453 --> 00:24:00,555
but you look nothing like him.
331
00:24:01,824 --> 00:24:03,450
Do you have a girlfriend?
332
00:24:03,459 --> 00:24:06,120
I do, so don't talk to me.
333
00:24:06,128 --> 00:24:07,090
I like Go Se-yeon.
334
00:24:07,095 --> 00:24:10,905
Are sexy women your type? I can be sexy, you know.
335
00:24:14,937 --> 00:24:18,305
-I want to throw up. -You want to throw up?
336
00:24:18,874 --> 00:24:21,000
I guess my face makes you vomit.
337
00:24:21,009 --> 00:24:23,170
You can't recognize me because I'm too pretty now.
338
00:24:23,178 --> 00:24:26,255
-Change your face back. -He'll throw up? I doubt it.
339
00:24:40,395 --> 00:24:43,790
The sound of your conscience is the sound of your destiny.
340
00:24:43,799 --> 00:24:47,005
And humans are to follow that sound.
341
00:24:52,341 --> 00:24:55,870
So you followed the sound of your destiny.
342
00:24:55,878 --> 00:24:58,615
Where did it bring you?
343
00:24:59,381 --> 00:25:01,355
"Sound"?
344
00:25:02,217 --> 00:25:04,180
I hope that you can end up
345
00:25:04,186 --> 00:25:08,195
where you want to be.
346
00:25:11,159 --> 00:25:13,095
Wait.
347
00:25:15,764 --> 00:25:20,075
That... Sir, there is something in the back of your handcart.
348
00:25:20,269 --> 00:25:22,345
Sir.
349
00:25:24,206 --> 00:25:25,600
Who pushed me?
350
00:25:25,607 --> 00:25:27,100
-Damn it. -Sir.
351
00:25:27,109 --> 00:25:30,710
That jerk. Min!.
352
00:25:30,712 --> 00:25:32,680
-Someone pushed me. -What?
353
00:25:32,681 --> 00:25:34,880
-Someone pushed me. -There's something odd.
354
00:25:34,883 --> 00:25:37,920
-Hey, let's go to karaoke. -Karaoke?
355
00:25:37,920 --> 00:25:40,420
-Of course we should go. -Let's go.
356
00:25:40,422 --> 00:25:43,690
-We should go. We should. -Don't you touch her.
357
00:25:43,692 --> 00:25:44,860
-Their faces... -Mi-do.
358
00:25:44,860 --> 00:25:46,760
-Let's go. Where are we going? -Mi-do, let's go.
359
00:25:46,762 --> 00:25:49,905
-Come on. -What are you doing? Hurry up.
360
00:25:49,965 --> 00:25:52,075
I hit it wrong.
361
00:25:54,202 --> 00:25:55,875
Here he goes.
362
00:27:34,403 --> 00:27:38,140
See? We look exactly the same!
363
00:27:38,140 --> 00:27:40,040
Are we doppelgänger?
364
00:27:40,042 --> 00:27:42,610
-Look. -Does that mean we'll die?
365
00:27:42,611 --> 00:27:44,310
-We're soulmates. -Hey.
366
00:27:44,312 --> 00:27:47,140
-I can't die yet, so I'll kill you first. -We're soulmates.
367
00:27:47,149 --> 00:27:49,410
-No, I'll kill you first. -Play or die,
368
00:27:49,418 --> 00:27:51,380
rock-paper-scissors.
369
00:27:51,386 --> 00:27:53,350
-What's that? That's paper. -It's rock.
370
00:27:53,355 --> 00:27:54,650
-Mine is this. -Take that!
371
00:27:54,656 --> 00:27:57,625
Look at you. Bang!
372
00:27:58,093 --> 00:28:00,165
You're dead.
373
00:28:00,262 --> 00:28:01,930
Se-yeon?
374
00:28:01,930 --> 00:28:03,590
Se-yeon, wake up!
375
00:28:03,598 --> 00:28:05,330
Are you really dead?
376
00:28:05,333 --> 00:28:08,430
-Why are you crying? -I really thought you were dead!
377
00:28:08,437 --> 00:28:10,330
-Mi-do, why are you crying? -My gosh!
378
00:28:10,338 --> 00:28:11,700
Mi-do!
379
00:28:11,707 --> 00:28:12,900
Please don't cry.
380
00:28:12,908 --> 00:28:15,170
I thought you were dead.
381
00:28:15,177 --> 00:28:18,815
-We're too pretty to die! -You can't die.
382
00:28:19,081 --> 00:28:21,055
No.
383
00:28:23,051 --> 00:28:25,155
-Why would I die? -I don't know.
384
00:28:29,925 --> 00:28:32,235
Shit, my head hurts.
385
00:28:38,467 --> 00:28:40,335
What...
386
00:28:41,636 --> 00:28:43,545
What's going on?
387
00:28:49,111 --> 00:28:50,915
Hey.
388
00:28:51,213 --> 00:28:54,040
Min, wake up. Where are we?
389
00:28:54,049 --> 00:28:55,850
-What? -My stomach hurts.
390
00:28:55,851 --> 00:28:58,155
Are we at a hotel?
391
00:28:58,653 --> 00:29:00,725
My head's spinning.
392
00:29:03,558 --> 00:29:05,460
My head...
393
00:29:05,460 --> 00:29:08,065
This is my mom's room.
394
00:29:13,468 --> 00:29:15,335
What?
395
00:29:15,604 --> 00:29:16,970
Why the hell are we in here?
396
00:29:16,972 --> 00:29:19,515
I don't know. Why are you here?
397
00:29:19,975 --> 00:29:21,775
Gosh.
398
00:29:22,911 --> 00:29:25,685
What the hell?
399
00:29:27,682 --> 00:29:29,755
Min, your hangover soup...
400
00:29:30,786 --> 00:29:32,820
My gosh!
401
00:29:32,821 --> 00:29:35,565
Ms. Eom, what are you doing here?
402
00:29:36,758 --> 00:29:39,095
I was kicked out of my room.
403
00:29:39,561 --> 00:29:40,760
Where am I?
404
00:29:40,762 --> 00:29:43,590
Mr. Kim, thank you for seeing us out.
405
00:29:43,598 --> 00:29:44,960
-Thank you. -You should get going.
406
00:29:44,966 --> 00:29:47,030
-Bye. -Let's go, Se-yeon.
407
00:29:47,035 --> 00:29:48,470
-But... -Se-yeon.
408
00:29:48,470 --> 00:29:51,600
-What? -I told you this before,
409
00:29:51,606 --> 00:29:54,000
-but you're my everything. -Wait.
410
00:29:54,009 --> 00:29:56,210
-Se-yeon! -Over here.
411
00:29:56,211 --> 00:29:57,640
What? Don't do this to me.
412
00:29:57,646 --> 00:29:59,340
Oh, Min, it's you.
413
00:29:59,347 --> 00:30:01,280
-Actually... -Where to?
414
00:30:01,283 --> 00:30:03,010
-Who the hell are you? -Sorry?
415
00:30:03,018 --> 00:30:05,020
-Who are you? -What?
416
00:30:05,020 --> 00:30:06,520
-Get away from Se-yeon! -Please...
417
00:30:06,521 --> 00:30:09,225
-Se-yeon. -Wait.
418
00:30:09,658 --> 00:30:12,560
Let's hurry off to bed.
419
00:30:12,561 --> 00:30:13,960
But I'm Se-yeon.
420
00:30:13,962 --> 00:30:15,160
-Sorry? -This way.
421
00:30:15,163 --> 00:30:18,805
Home? Can't I have one more drink?
422
00:30:20,101 --> 00:30:22,945
Hey, we're home.
423
00:30:22,971 --> 00:30:26,015
We're home, so let's go to bed.
424
00:30:29,211 --> 00:30:30,910
Bathroom.
425
00:30:30,912 --> 00:30:32,680
I need to go to the bathroom!
426
00:30:32,681 --> 00:30:34,240
Hey!
427
00:30:34,249 --> 00:30:37,810
I need to go to the bathroom. I must.
428
00:30:37,819 --> 00:30:42,125
Didn't I tell you to always stay by my side? Come here.
429
00:30:42,591 --> 00:30:44,150
Where did the stairs come from?
430
00:30:44,159 --> 00:30:45,260
Here...
431
00:30:45,260 --> 00:30:46,960
Damn it!
432
00:30:46,962 --> 00:30:49,530
Min, you already fell asleep.
433
00:30:49,531 --> 00:30:52,200
-Good night. -Where did you go?
434
00:30:52,200 --> 00:30:55,875
-I told you to always stay by my side. -What's wrong with her? Ms. Lee.
435
00:30:56,204 --> 00:30:59,275
-My gosh! -Stick to me like glue.
436
00:31:00,842 --> 00:31:02,170
-Hey. -What a familiar scent.
437
00:31:02,177 --> 00:31:04,710
Min, stop moving.
438
00:31:04,713 --> 00:31:07,685
-I could say that same to you. -Hey! Son!
439
00:31:07,716 --> 00:31:09,610
What's wrong with him?
440
00:31:09,618 --> 00:31:11,350
Seriously? Hey!
441
00:31:11,353 --> 00:31:14,595
-Good night. -You've got to be kidding me.
442
00:31:24,065 --> 00:31:25,905
Attorney Lee.
443
00:31:26,001 --> 00:31:27,775
Yes.
444
00:31:28,803 --> 00:31:32,370
I don't know if this is how young couples date these days,
445
00:31:32,374 --> 00:31:34,345
but it wasn't appropriate.
446
00:31:35,243 --> 00:31:37,810
Of course not. I'm sorry.
447
00:31:37,812 --> 00:31:39,755
I'm sorry too.
448
00:31:41,316 --> 00:31:43,085
I'll be blunt with you.
449
00:31:43,285 --> 00:31:45,080
Attorney Lee,
450
00:31:45,086 --> 00:31:47,595
are you going to marry my son?
451
00:31:48,123 --> 00:31:50,320
Mom, we'll talk about that some other time--
452
00:31:50,325 --> 00:31:54,390
I'm not as irresponsible as you think.
453
00:31:54,396 --> 00:31:56,330
I wouldn't have come this far with Min
454
00:31:56,331 --> 00:31:59,605
without considering a future together.
455
00:32:00,568 --> 00:32:05,240
There's something complicated going on in my life right now.
456
00:32:05,240 --> 00:32:09,010
Once it's all sorted out, I'll ask for his hand in marriage.
457
00:32:09,010 --> 00:32:12,345
I hope you'll approve of us then.
458
00:32:18,520 --> 00:32:21,755
I'll cure my hangover. Okay.
459
00:32:22,657 --> 00:32:25,395
Okay, got it. I'll talk to you later.
460
00:32:27,696 --> 00:32:31,905
Weren't we on good terms before?
461
00:32:32,167 --> 00:32:34,605
Am I invisible to you now?
462
00:32:36,338 --> 00:32:39,275
What will you do if I'm not the culprit?
463
00:32:42,711 --> 00:32:44,915
What if you are?
464
00:32:48,450 --> 00:32:50,380
I don't bet on losing games.
465
00:32:50,385 --> 00:32:53,125
You've worked with me long enough to know that.
466
00:32:55,123 --> 00:32:57,090
You know me well too.
467
00:32:57,092 --> 00:33:00,635
Once I bite, I never let go.
468
00:33:04,399 --> 00:33:06,700
I don't know how you obtained it,
469
00:33:06,701 --> 00:33:08,400
but anything that is illegally obtained
470
00:33:08,403 --> 00:33:11,030
is inadmissible as evidence.
471
00:33:11,039 --> 00:33:13,075
I'm sure you know that.
472
00:33:26,021 --> 00:33:27,580
Gosh.
473
00:33:27,589 --> 00:33:29,520
Why are you cleaning up when you're the guest?
474
00:33:29,524 --> 00:33:30,750
Just make yourself home.
475
00:33:30,759 --> 00:33:32,320
How are we just guests?
476
00:33:32,327 --> 00:33:34,760
This is like our base of operations.
477
00:33:34,763 --> 00:33:37,760
And we partied hard here last night. Of course we should help.
478
00:33:37,766 --> 00:33:39,500
Shouldn't you be at work though?
479
00:33:39,501 --> 00:33:42,700
Your mother doesn't seem so pleased with you.
480
00:33:42,704 --> 00:33:45,170
Shouldn't you show her that you're trying?
481
00:33:45,173 --> 00:33:48,815
I took a long vacation because every second counts.
482
00:33:50,011 --> 00:33:53,885
I don't want to be away from you for even a second.
483
00:33:54,949 --> 00:33:56,780
Stop being so corny.
484
00:33:56,785 --> 00:33:59,025
I hate that, so stop.
485
00:33:59,087 --> 00:34:01,220
-Darn. -Now I want to keep going.
486
00:34:01,222 --> 00:34:03,725
-Se-yeon, you know... -Gosh, no.
487
00:34:03,920 --> 00:34:06,670
Even blinking is a waste of time for me.
488
00:34:06,670 --> 00:34:07,695
It prevents me from seeing you.
489
00:34:07,695 --> 00:34:08,645
Is Detective Park teaching you this?
It prevents me from seeing you.
490
00:34:08,645 --> 00:34:09,890
Is Detective Park teaching you this?
491
00:34:09,898 --> 00:34:11,660
Look at my bloodshot eyes.
492
00:34:11,666 --> 00:34:13,660
Is this your first time dating?
493
00:34:13,668 --> 00:34:16,400
What's with those cheesy comments?
494
00:34:16,404 --> 00:34:17,570
It is my first time.
495
00:34:17,572 --> 00:34:19,900
Why don't you put out an ad on the subway
496
00:34:19,908 --> 00:34:22,640
-saying that you're dating her? -Stop, he might really do it.
497
00:34:22,644 --> 00:34:24,540
I like that idea.
498
00:34:24,546 --> 00:34:27,155
Don't do it. Don't you dare do it.
499
00:34:27,248 --> 00:34:28,480
Darn it.
500
00:34:28,483 --> 00:34:30,325
Hi, how did it go?
501
00:34:31,820 --> 00:34:33,250
What?
502
00:34:33,254 --> 00:34:36,095
How the hell can the law work like that?
503
00:34:37,926 --> 00:34:40,220
Unbelievable.
504
00:34:40,228 --> 00:34:43,105
We have your blood and his fingerprints.
505
00:34:43,198 --> 00:34:45,105
It's as I suspected.
506
00:34:45,166 --> 00:34:47,700
I found it odd that Ji-uk heard about the thread nippers
507
00:34:47,702 --> 00:34:50,430
and that we met him multiple times at the NFS,
508
00:34:50,438 --> 00:34:52,370
so I checked my case report.
509
00:34:52,373 --> 00:34:57,345
The cause of death is written as exsanguination.
510
00:34:58,113 --> 00:34:59,540
CAUSE OF DEATH: EXSANGUINATION
511
00:34:59,547 --> 00:35:02,080
That's understandable considering the stab wounds.
512
00:35:02,083 --> 00:35:04,380
Oh Yeong-cheol was the one who stabbed me,
513
00:35:04,385 --> 00:35:07,020
but Ji-uk strangling me to death was the final blow.
514
00:35:07,021 --> 00:35:10,325
That's why I remember the thread nippers.
515
00:35:10,625 --> 00:35:14,090
Also, take a look at the medical examiner's notes.
516
00:35:14,095 --> 00:35:17,590
There's nothing in regard to the wounds on my neck.
517
00:35:17,599 --> 00:35:19,130
And there are no photos of it.
518
00:35:19,134 --> 00:35:23,230
I'm sure there was evidence of the suture mark being removed.
519
00:35:23,238 --> 00:35:27,675
That means Seo Ji-uk altered the autopsy report.
520
00:35:28,576 --> 00:35:31,240
Do you remember the corpse that underwent an autopsy?
521
00:35:31,246 --> 00:35:33,680
The one that the police mistook for Min's body.
522
00:35:33,681 --> 00:35:36,950
Wasn't Kim Dae-ung the medical examiner on that case too?
523
00:35:36,951 --> 00:35:40,120
Prosecutor Seo asked me to compare the DNA to Cha Min's,
524
00:35:40,121 --> 00:35:43,690
so I used his hair, which we had obtained from his belongings seized from his place.
525
00:35:43,691 --> 00:35:45,935
Sure enough, it was a match.
526
00:35:46,628 --> 00:35:48,560
Should we perform the autopsy?
527
00:35:48,563 --> 00:35:51,900
I'll inform you after I've talked to the daughter.
528
00:35:51,900 --> 00:35:53,330
Okay.
529
00:35:53,334 --> 00:35:54,560
-Detective Lee! -Yes?
530
00:35:54,569 --> 00:35:55,970
I need you to check something.
531
00:35:55,970 --> 00:35:59,540
I told you that the guy we caught at the scene has type AB blood.
532
00:35:59,541 --> 00:36:02,110
But Prosecutor Seo Ji-uk just said it should be type B.
533
00:36:02,110 --> 00:36:04,915
He said you should double-check.
534
00:36:06,347 --> 00:36:09,785
He was also in charge of Jang Sun-young's autopsy.
535
00:36:14,856 --> 00:36:16,450
Doctor Kim?
536
00:36:16,457 --> 00:36:19,695
He urgently took a leave of absence a few days back.
537
00:36:24,532 --> 00:36:26,535
Hurry!
538
00:36:28,870 --> 00:36:31,745
-You guys go that way. -Follow me.
539
00:36:58,466 --> 00:37:00,305
Dae-ung?
540
00:37:00,969 --> 00:37:02,570
-Dae-ung, it really is you. -Dae-ung.
541
00:37:02,570 --> 00:37:04,230
-It's you, right? -Get over here.
542
00:37:04,239 --> 00:37:05,370
-Hey. -Where are you off to?
543
00:37:05,373 --> 00:37:07,345
We've found Dae-ung.
544
00:37:07,909 --> 00:37:10,245
-Shit. -Kim Dae-ung!
545
00:37:12,046 --> 00:37:13,815
Damn it.
546
00:37:14,048 --> 00:37:15,955
Move!
547
00:37:17,218 --> 00:37:19,480
Move! Out of the way!
548
00:37:19,487 --> 00:37:21,650
-What the hell? -Move!
549
00:37:21,656 --> 00:37:23,650
Excuse me. Coming through.
550
00:37:23,658 --> 00:37:25,490
Move out of the way. Shit.
551
00:37:25,493 --> 00:37:28,235
-Make way! -What?
552
00:37:30,498 --> 00:37:33,275
Shit, go that way.
553
00:37:47,849 --> 00:37:49,655
Excuse me.
554
00:37:51,619 --> 00:37:53,180
My gosh.
555
00:37:53,187 --> 00:37:55,355
Excuse us.
556
00:37:58,893 --> 00:38:00,760
Yes, Detective Park.
557
00:38:00,762 --> 00:38:03,505
I'll meet you on the first floor.
558
00:38:05,466 --> 00:38:08,475
It's been a while, Mr. Kim.
559
00:38:22,617 --> 00:38:24,110
You must pay for your crime.
560
00:38:24,118 --> 00:38:25,755
Don't you think?
561
00:38:33,828 --> 00:38:35,390
He confessed to being bought off
562
00:38:35,396 --> 00:38:37,905
by Seo Ji-uk to fabricate the autopsy results.
563
00:38:40,001 --> 00:38:43,430
We requested a warrant, so he's done for now.
564
00:38:43,438 --> 00:38:44,900
Good.
565
00:38:44,906 --> 00:38:46,875
This is great.
566
00:38:48,843 --> 00:38:50,485
Okay.
567
00:38:50,812 --> 00:38:52,585
I understand.
568
00:38:56,417 --> 00:39:00,455
Things have come down to this.
569
00:39:25,880 --> 00:39:27,855
Sugyeong?
570
00:39:30,351 --> 00:39:32,225
A coincidence?
571
00:39:35,556 --> 00:39:38,495
What the hell was he trying to say?
572
00:39:54,675 --> 00:39:55,870
Who is it?
573
00:39:55,877 --> 00:39:58,740
My goodness, are we interrupting your evening?
574
00:39:58,746 --> 00:40:01,240
-You live in a mansion! -Nice!
575
00:40:01,249 --> 00:40:03,080
-What is this about? -We'll look around.
576
00:40:03,084 --> 00:40:04,150
-Guys! -Yes?
577
00:40:04,152 --> 00:40:07,080
-Take a good look around. -Sure thing.
578
00:40:07,088 --> 00:40:09,990
Look how nice this house is.
579
00:40:09,991 --> 00:40:12,495
Could I get a refreshing beverage?
580
00:40:12,827 --> 00:40:15,430
Do you really think you'll find anything?
581
00:40:15,430 --> 00:40:17,835
You already took what you needed.
582
00:40:18,065 --> 00:40:21,005
Detective Park, I found the evidence.
583
00:40:21,302 --> 00:40:23,030
-It was in his cupboard. -I knew it.
584
00:40:23,037 --> 00:40:25,870
I told you they hide important pieces in the cupboard. Keep it safe.
585
00:40:25,873 --> 00:40:28,415
-Sure thing. -Good job.
586
00:40:56,904 --> 00:40:58,630
-Good job. -We got it right away.
587
00:40:58,639 --> 00:41:01,115
-Great job on finding that. -Good work.
588
00:41:01,943 --> 00:41:04,270
This wasn't illegally obtained.
589
00:41:04,278 --> 00:41:06,910
We have the warrant to prove it.
590
00:41:06,914 --> 00:41:08,880
It'll be sent to the NFS,
591
00:41:08,883 --> 00:41:11,080
but I feel like I already know the result.
592
00:41:11,085 --> 00:41:14,495
Is this a burn? Gosh, it must hurt.
593
00:41:14,822 --> 00:41:17,095
Let's take a rain check on the coffee.
594
00:41:34,842 --> 00:41:37,745
-How did it go? -It went well as planned.
595
00:41:38,246 --> 00:41:40,640
I'm sure that Seo Ji-uk is now completely confused.
596
00:41:40,648 --> 00:41:42,450
He still has no idea how we entered his pace.
597
00:41:42,450 --> 00:41:46,820
I'm glad. I was so worried because you were running late.
598
00:41:46,821 --> 00:41:48,820
What's there to worry about?
599
00:41:48,823 --> 00:41:50,990
As long as I have Abyss, I'm untouchable.
600
00:41:50,992 --> 00:41:53,760
Of course I know that,
601
00:41:53,761 --> 00:41:56,365
but please don't use it anymore.
602
00:41:56,497 --> 00:41:59,660
This has always been in the colors of a rainbow,
603
00:41:59,667 --> 00:42:02,870
but since it's purple now. That means it only has one use left in it.
604
00:42:02,870 --> 00:42:05,905
Who knows what'll happen when it's depleted?
605
00:42:07,208 --> 00:42:12,415
Could everyone who this marble revived suddenly drop dead?
606
00:42:14,849 --> 00:42:18,525
Who knows? It could also be recharged.
607
00:42:18,619 --> 00:42:20,520
Unlimited use?
608
00:42:20,521 --> 00:42:22,725
That's highly unlikely.
609
00:42:26,827 --> 00:42:28,660
Don't worry.
610
00:42:28,663 --> 00:42:31,435
What you're imagining won't happen.
611
00:42:33,401 --> 00:42:35,005
Got it?
612
00:43:05,566 --> 00:43:10,275
The person you have reached is unavailable. Please leave...
613
00:43:19,580 --> 00:43:22,015
So you'll abandon me?
614
00:43:27,254 --> 00:43:29,090
Dong-cheol!
615
00:43:29,090 --> 00:43:30,950
It's as you predicted.
616
00:43:30,958 --> 00:43:33,390
The bloodstain on the bandage from the first-aid kit
617
00:43:33,394 --> 00:43:35,390
belongs to Oh Yeong-cheol.
618
00:43:35,396 --> 00:43:36,790
See?
619
00:43:36,797 --> 00:43:39,700
Did I not say that I'd catch him?
620
00:43:39,700 --> 00:43:43,005
When I'm confident, there's always a reason.
621
00:43:43,104 --> 00:43:46,245
Here. It's enough for an arrest, isn't it?
622
00:43:46,741 --> 00:43:48,970
TEST RESULTS
623
00:43:48,976 --> 00:43:50,010
Okay.
624
00:43:50,011 --> 00:43:53,310
You did a good job. Go request the warrant.
625
00:43:53,314 --> 00:43:55,585
Let's go.
626
00:44:08,095 --> 00:44:10,660
My gosh. Prosecutor Seo!
627
00:44:10,665 --> 00:44:12,730
I need a burner phone I can use right away.
628
00:44:12,733 --> 00:44:14,475
Also,
629
00:44:15,269 --> 00:44:17,875
I want you to get me something.
630
00:44:20,808 --> 00:44:22,745
What job requires this much?
631
00:44:29,917 --> 00:44:31,250
-Min. -Yes?
632
00:44:31,252 --> 00:44:33,425
I'm thirsty.
633
00:44:37,992 --> 00:44:39,695
Here.
634
00:44:44,999 --> 00:44:48,830
It's been a while since I relaxed like this.
635
00:44:48,836 --> 00:44:50,330
This is nice.
636
00:44:50,337 --> 00:44:52,540
The warrant for Seo Ji-uk's arrest has been issued,
637
00:44:52,540 --> 00:44:55,970
so it'll be over once he's behind bars.
638
00:44:55,976 --> 00:44:57,685
That's right.
639
00:44:58,813 --> 00:45:00,855
When this is all over,
640
00:45:01,015 --> 00:45:03,085
what would you like to do first?
641
00:45:03,117 --> 00:45:05,125
-Me? -Yes.
642
00:45:08,189 --> 00:45:10,350
I want to tell my parents
643
00:45:10,357 --> 00:45:12,425
that I'm alive.
644
00:45:12,993 --> 00:45:15,765
It won't be easy, of course.
645
00:45:16,864 --> 00:45:19,730
They'll need some time to accept it.
646
00:45:19,734 --> 00:45:22,605
It's been a while since you died.
647
00:45:23,537 --> 00:45:25,475
That's why I sometimes regret
648
00:45:26,040 --> 00:45:29,145
not letting you tell your parents
649
00:45:29,410 --> 00:45:32,315
that you were Se-yeon
650
00:45:33,314 --> 00:45:36,950
on the day we met at your funeral.
651
00:45:36,951 --> 00:45:39,520
If people find out that I'm alive,
652
00:45:39,520 --> 00:45:42,690
the culprit won't be considered a murderer.
653
00:45:42,690 --> 00:45:45,490
I wanted those two to pay
654
00:45:45,493 --> 00:45:47,390
for what they did no matter what.
655
00:45:47,394 --> 00:45:49,060
So I had to hide that I'm Se-yeon.
656
00:45:49,063 --> 00:45:51,535
And it was my choice.
657
00:45:52,366 --> 00:45:56,330
I'm not afraid of anything
658
00:45:56,337 --> 00:45:59,945
as long as I have you, my mom and dad.
659
00:46:00,775 --> 00:46:03,270
Let's get back my mom and dad first
660
00:46:03,277 --> 00:46:06,855
and then we can sort out other things.
661
00:46:06,914 --> 00:46:10,685
You know how strong and persistent I am, right?
662
00:46:16,724 --> 00:46:18,625
I'll help you.
663
00:46:19,293 --> 00:46:21,635
Let's work it all out together.
664
00:46:21,662 --> 00:46:24,735
All right. Thank you.
665
00:46:25,800 --> 00:46:27,500
-But before that, -What?
666
00:46:27,501 --> 00:46:29,970
there's something you need to do with me.
667
00:46:29,970 --> 00:46:31,575
What is it?
668
00:46:31,739 --> 00:46:33,440
Wait here.
669
00:46:33,440 --> 00:46:35,375
Where are you going?
670
00:46:36,377 --> 00:46:38,245
Let's see.
671
00:46:48,589 --> 00:46:51,765
Do you remember this? It's my bucket list.
672
00:46:57,531 --> 00:46:59,630
BUCKET LIST
673
00:46:59,633 --> 00:47:02,570
Hey, I gave you only one wish coupon.
674
00:47:02,570 --> 00:47:06,105
I'm only asking for one thing. "Doing the things on this list with me."
675
00:47:06,640 --> 00:47:08,915
That is one, but...
676
00:47:09,643 --> 00:47:12,310
If you ask a genie in a bottle
677
00:47:12,313 --> 00:47:16,080
to grant wishes all your life, do you think he'll listen?
678
00:47:16,083 --> 00:47:19,650
You're the one who said you'd grant me a wish.
679
00:47:19,653 --> 00:47:21,920
-Still, I can't do this. -Why not?
680
00:47:21,922 --> 00:47:24,890
These are the things you do with your girlfriend.
681
00:47:24,892 --> 00:47:27,735
I'm not your girlfriend.
682
00:47:29,930 --> 00:47:31,635
Fine.
683
00:47:33,100 --> 00:47:35,700
Tell me another wish. I'll grant you the wish.
684
00:47:35,703 --> 00:47:39,245
Forget it. I'll think of something later.
685
00:47:40,441 --> 00:47:42,245
Fine.
686
00:47:46,046 --> 00:47:47,985
BUCKET LIST
687
00:47:50,451 --> 00:47:51,710
Do you remember?
688
00:47:51,719 --> 00:47:55,195
You said you wouldn't do it because you weren't my girlfriend.
689
00:47:57,291 --> 00:47:59,660
Here. I'll use my wish coupon now.
690
00:47:59,660 --> 00:48:00,620
WISH COUPON SINGLE USE
691
00:48:00,628 --> 00:48:02,995
Do those things with me.
692
00:48:22,516 --> 00:48:25,225
Sugyeong Nursing Home?
693
00:48:43,737 --> 00:48:48,515
JUDGE SEO CHEON-SIK
694
00:48:52,379 --> 00:48:54,855
You better pick up.
695
00:49:01,922 --> 00:49:03,350
Hello?
696
00:49:03,357 --> 00:49:06,360
I told you to pick up my calls.
697
00:49:06,360 --> 00:49:07,420
You...
698
00:49:07,428 --> 00:49:08,860
Why you!
699
00:49:08,862 --> 00:49:10,730
How did you...
700
00:49:10,731 --> 00:49:12,760
Is this why you're trying to abandon me?
701
00:49:12,766 --> 00:49:15,600
Because your biological son is still alive?
702
00:49:15,602 --> 00:49:16,870
Don't...
703
00:49:16,870 --> 00:49:19,970
Don't you dare lay a finger on Ji-uk or--
704
00:49:19,974 --> 00:49:22,075
I am...
705
00:49:23,544 --> 00:49:25,415
Seo Ji-uk.
706
00:49:26,080 --> 00:49:27,855
It's me.
707
00:49:28,615 --> 00:49:32,780
The police have found a bandage with Oh Yeong-cheol's blood from your house.
708
00:49:32,786 --> 00:49:36,820
There's nothing you can't do with money and power in this country.
709
00:49:36,824 --> 00:49:37,950
First,
710
00:49:37,958 --> 00:49:42,535
make an announcement that I am your biological son. Do that first.
711
00:49:43,564 --> 00:49:46,405
And make sure to put everything you have on the line
712
00:49:46,633 --> 00:49:48,675
to protect me, your son.
713
00:49:48,736 --> 00:49:51,875
That is the only way to protect yourself.
714
00:50:03,183 --> 00:50:06,555
JUDGE SEO CHEON-SIK
715
00:50:09,623 --> 00:50:13,590
Call in the reporters
716
00:50:13,594 --> 00:50:15,990
and tell them I'll make an official announcement
717
00:50:15,996 --> 00:50:18,605
about the rumor.
718
00:50:22,503 --> 00:50:27,245
JUDGE SEO CHEON-SIK
719
00:50:33,647 --> 00:50:36,455
I need to ask you a favor.
720
00:50:58,505 --> 00:51:00,105
SUGYEONG NURSING HOME
721
00:51:01,875 --> 00:51:03,910
-Hello? -Yes.
722
00:51:03,911 --> 00:51:07,280
We're also checking for details. I'll call you when we sort things out.
723
00:51:07,281 --> 00:51:09,310
-Yes, all right. -That's right.
724
00:51:09,316 --> 00:51:10,210
Yes.
725
00:51:10,217 --> 00:51:13,750
They even found the bandage Oh Yeong-cheol used when he was on the run.
726
00:51:13,754 --> 00:51:17,020
What official announcement would he have to make? Damn it.
727
00:51:17,024 --> 00:51:20,020
Maybe it's because he felt attached to him.
728
00:51:20,027 --> 00:51:22,090
I hope he doesn't try to turn the tables
729
00:51:22,096 --> 00:51:25,605
by saying some bullshit.
730
00:51:26,400 --> 00:51:28,500
Due to the suspicions that an incumbent prosecutor
731
00:51:28,502 --> 00:51:30,470
had taken part in a crime and covered it up,
732
00:51:30,471 --> 00:51:32,500
an investigation has been launched.
733
00:51:32,506 --> 00:51:34,515
This is Reporter Han Ji-seon.
734
00:51:34,908 --> 00:51:36,710
The case is causing ripples of shock
735
00:51:36,710 --> 00:51:39,370
as the prosecutor in charge, Prosecutor Seo,
736
00:51:39,379 --> 00:51:42,080
was revealed to be the accomplice of Oh Yeong-cheol
737
00:51:42,082 --> 00:51:44,750
and concealed the crime
738
00:51:44,751 --> 00:51:48,120
of the Eomsan-dong Murder Case.
739
00:51:48,122 --> 00:51:49,380
Along with the rumor
740
00:51:49,389 --> 00:51:52,290
that Mr. Seo, who was also known to be the son
741
00:51:52,292 --> 00:51:55,160
of the soon-to-be Chief Justice, Judge Seo,
742
00:51:55,162 --> 00:51:57,190
is actually Oh Yeong-cheol's son,
743
00:51:57,197 --> 00:52:00,760
there is much attention to how the investigation will end.
744
00:52:00,767 --> 00:52:03,430
-Mr. Seo has been... -I'll hold a press conference
745
00:52:03,437 --> 00:52:05,270
to make an official announcement.
746
00:52:05,272 --> 00:52:09,915
The police have announced that they will trace Mr. Seo's whereabouts.
747
00:52:13,213 --> 00:52:15,055
Of course you should.
748
00:52:23,090 --> 00:52:25,665
Did you find the thing
749
00:52:26,426 --> 00:52:28,335
I told you to get?
750
00:52:30,764 --> 00:52:33,775
-He's the one who has the key. -I know.
751
00:52:34,301 --> 00:52:35,905
I want peanut snacks.
752
00:52:37,237 --> 00:52:39,205
Thank you.
753
00:52:41,141 --> 00:52:42,775
Is it good?
754
00:53:06,833 --> 00:53:09,405
There are summer clothes!
755
00:53:09,636 --> 00:53:11,370
Min, look at this. How is it?
756
00:53:11,371 --> 00:53:13,245
It sucks.
757
00:53:13,340 --> 00:53:15,700
Min!
758
00:53:15,709 --> 00:53:18,785
Come over here, quick!
759
00:53:20,013 --> 00:53:22,585
-This will look good on you. -Really?
760
00:53:24,651 --> 00:53:26,455
It sucks.
761
00:53:28,488 --> 00:53:31,125
Se-yeon, let's wear
762
00:53:31,525 --> 00:53:33,820
-matching shirts. -No. They suck.
763
00:53:33,827 --> 00:53:36,665
They suck. I won't wear them.
764
00:53:38,865 --> 00:53:40,775
They look nice to me.
765
00:54:08,061 --> 00:54:10,430
-Is it good? -It's good.
766
00:54:10,430 --> 00:54:11,890
Can I have a bite?
767
00:54:11,898 --> 00:54:12,860
-This one? -Yes.
768
00:54:12,866 --> 00:54:14,875
Here.
769
00:54:18,739 --> 00:54:20,645
Hey!
770
00:54:22,075 --> 00:54:23,985
Come on!
771
00:54:26,179 --> 00:54:27,955
Hey!
772
00:54:28,282 --> 00:54:30,115
Come back here!
773
00:54:52,572 --> 00:54:54,715
PRESS CONFERENCE
774
00:54:55,309 --> 00:54:57,245
-He's here! -He's here!
775
00:55:08,021 --> 00:55:10,565
COURT
776
00:55:14,127 --> 00:55:18,165
I have gathered all of you today
777
00:55:18,632 --> 00:55:21,830
because, as a public official,
778
00:55:21,835 --> 00:55:26,400
I decided that I could no longer ignore
779
00:55:26,406 --> 00:55:30,640
the scandalous rumors on the rise.
780
00:55:30,644 --> 00:55:34,515
Did he leak any information on what he's going to be saying?
781
00:55:34,725 --> 00:55:38,980
Depending on what he says, the tables could be completely turned.
782
00:55:38,985 --> 00:55:41,280
-We have to be prepared for it. -Yes, sir.
783
00:55:41,288 --> 00:55:42,920
First of all,
784
00:55:42,923 --> 00:55:47,660
I will talk about the rumors regarding
785
00:55:47,661 --> 00:55:49,595
my son and I.
786
00:55:54,101 --> 00:55:57,205
The rumors
787
00:55:59,106 --> 00:56:01,045
are all true.
788
00:56:05,112 --> 00:56:08,215
The rumors
789
00:56:10,117 --> 00:56:12,055
are all true.
790
00:56:18,692 --> 00:56:20,765
And I
791
00:56:21,294 --> 00:56:23,165
am a murderer
792
00:56:23,730 --> 00:56:28,505
who killed my wife with my own hands 25 years ago.
793
00:56:33,540 --> 00:56:35,775
I killed my wife
794
00:56:36,676 --> 00:56:38,985
while we were having an argument.
795
00:56:39,179 --> 00:56:43,015
My biological son
796
00:56:44,217 --> 00:56:46,185
severely injured his head
797
00:56:46,586 --> 00:56:49,155
and ended up in a vegetative state.
798
00:56:50,424 --> 00:56:55,135
Are you saying that Prosecutor Seo Ji-uk isn't your biological son?
799
00:56:57,264 --> 00:56:59,135
Yes.
800
00:57:02,436 --> 00:57:05,105
My real son...
801
00:57:08,842 --> 00:57:10,945
is sitting over there.
802
00:57:12,279 --> 00:57:14,785
The one in the wheelchair
803
00:57:16,450 --> 00:57:18,455
over there.
804
00:57:30,530 --> 00:57:33,030
Is Prosecutor Seo really Oh Yeong-cheol's accomplice?
805
00:57:33,033 --> 00:57:35,135
Sir, please say something!
806
00:57:40,140 --> 00:57:42,040
I guess you've even
807
00:57:42,042 --> 00:57:44,240
lost your last chance, sir.
808
00:57:44,244 --> 00:57:48,355
I was planning on asking for your help.
809
00:57:52,319 --> 00:57:55,155
SUGYEONG NURSING HOME
810
00:57:59,059 --> 00:58:03,695
If I can ensure my real son, Ji-uk's safety,
811
00:58:04,498 --> 00:58:08,575
I'm going to confess and pay for everything I did.
812
00:58:09,669 --> 00:58:13,270
Is there a patient named Seo Ji-uk here?
813
00:58:13,273 --> 00:58:15,445
Just a moment.
814
00:58:22,182 --> 00:58:23,750
Judge Seo?
815
00:58:23,750 --> 00:58:25,780
I'm at the nursing home, but Seo Ji-uk already--
816
00:58:25,785 --> 00:58:27,755
I need to ask you a favor.
817
00:58:27,988 --> 00:58:30,190
Don't do anything yet.
818
00:58:30,190 --> 00:58:32,950
Could you just follow him
819
00:58:32,959 --> 00:58:37,965
and check where Seo Ji-uk, I mean, Oh Tae-jin,
820
00:58:38,031 --> 00:58:40,135
is taking my son?
821
00:59:04,057 --> 00:59:05,995
Also,
822
00:59:06,026 --> 00:59:09,435
in order to conceal my sin,
823
00:59:13,300 --> 00:59:16,305
I joined hands with the devil
824
00:59:17,237 --> 00:59:21,145
and have kept Oh Yeong-cheol's son
825
00:59:21,541 --> 00:59:26,815
as my own all these years.
826
00:59:27,981 --> 00:59:30,485
Does that even make sense?
827
00:59:47,000 --> 00:59:49,530
Sitting out here,
828
00:59:49,536 --> 00:59:53,375
it feels like we're just like any ordinary people
829
00:59:53,540 --> 00:59:56,740
who are enjoying the small things in life,
830
00:59:56,743 --> 00:59:58,345
doesn't it?
831
00:59:59,913 --> 01:00:02,040
We are just ordinary people.
832
01:00:02,048 --> 01:00:05,410
Come on, you were revived twice.
833
01:00:05,418 --> 01:00:07,555
How is that ordinary?
834
01:00:08,521 --> 01:00:10,225
You're right.
835
01:00:10,757 --> 01:00:13,565
Everything's messed up because of this thing.
836
01:00:15,028 --> 01:00:18,535
Still, it feels so nice to be with you here.
837
01:00:24,537 --> 01:00:26,445
If it's purple,
838
01:00:27,040 --> 01:00:29,745
does it mean I have only one last chance?
839
01:00:30,043 --> 01:00:32,415
What will happen if I use the last chance?
840
01:00:36,149 --> 01:00:40,080
IF ABYSS' LIGHT DISAPPEARS,
841
01:00:40,086 --> 01:00:45,265
THE OWNER DISAPPEARS AS WELL
842
01:00:51,898 --> 01:00:55,675
-You're up? -Yes, where were you?
843
01:01:01,141 --> 01:01:04,845
From now on, let's enjoy the small things in life
844
01:01:05,011 --> 01:01:08,280
and live happily
845
01:01:08,281 --> 01:01:10,415
like those people.
846
01:01:11,017 --> 01:01:12,825
Okay.
847
01:01:13,253 --> 01:01:14,250
But you know what?
848
01:01:14,254 --> 01:01:18,250
My cheek keeps hurting.
849
01:01:18,258 --> 01:01:19,690
-I think I got a sunburn. -Where?
850
01:01:19,693 --> 01:01:21,490
-Right over here. My left cheek. -Let me see.
851
01:01:21,494 --> 01:01:23,120
-Over here. -Let me see.
852
01:01:23,129 --> 01:01:24,690
-No, here. -Move your hand so I can see.
853
01:01:24,698 --> 01:01:26,565
I said, here.
854
01:01:27,300 --> 01:01:30,170
Hey, this ring...
855
01:01:30,170 --> 01:01:33,745
It was my type, so I just...
856
01:01:34,174 --> 01:01:35,915
Also,
857
01:01:36,976 --> 01:01:38,670
now that I've accepted it,
858
01:01:38,678 --> 01:01:41,815
I want to ask you something as well.
859
01:01:42,716 --> 01:01:44,485
Cha Min.
860
01:01:46,653 --> 01:01:48,395
Will you marry me?
861
01:01:53,793 --> 01:01:55,560
Well...
862
01:01:55,562 --> 01:01:58,305
the ring is not really my type.
863
01:01:58,798 --> 01:02:00,605
What?
864
01:02:00,667 --> 01:02:02,800
Are you turning me down because of this ring?
865
01:02:02,802 --> 01:02:04,845
No.
866
01:02:05,772 --> 01:02:08,945
I'm going to be yours forever.
867
01:02:10,343 --> 01:02:12,410
Come here.
868
01:02:12,412 --> 01:02:14,355
I love you, Go Se-yeon.
869
01:02:15,515 --> 01:02:17,285
Me, too.
870
01:03:26,719 --> 01:03:29,080
-I love you so much, Se-yeon. -Me, too.
871
01:03:29,088 --> 01:03:30,750
If you come any closer,
872
01:03:30,757 --> 01:03:32,920
-I'll shoot her. -You can never hide your crime.
873
01:03:32,926 --> 01:03:36,760
I'll make sure to revive everyone you kill and make them point you as their murderer.
874
01:03:36,763 --> 01:03:38,590
Over there.
875
01:03:38,598 --> 01:03:41,400
-There were no traces of Director Cha. -What?
876
01:03:41,401 --> 01:03:43,630
Just believing in him and living your life to the fullest
877
01:03:43,636 --> 01:03:46,175
is the best thing you can do at the moment.
878
01:03:47,307 --> 01:03:50,245
I miss Min so much.
879
01:03:50,310 --> 01:03:52,710
I can't live without him.
880
01:03:52,712 --> 01:03:56,285
I don't think I can do it. What should I do?
881
01:04:00,820 --> 01:04:03,595
Subtitle translation by Jennifer Lee
61784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.