All language subtitles for ALMOST.HUMAN.2013.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,492 --> 00:00:39,082 Inspir� de ph�nom�nes observ�s � Patten, dans le Maine. 2 00:01:07,360 --> 00:01:12,824 13 octobre 1987 3 00:01:19,581 --> 00:01:20,373 Oh, putain ! 4 00:01:21,207 --> 00:01:22,333 Putain de merde ! 5 00:01:45,774 --> 00:01:47,776 Mark ! Ouvre cette porte ! 6 00:01:51,196 --> 00:01:52,197 Bordel ! 7 00:01:56,534 --> 00:01:57,452 �a va, Seth ? 8 00:02:00,705 --> 00:02:02,290 Rob devait pas venir ? 9 00:02:08,254 --> 00:02:10,215 Seth ! Qu'est-ce qui va pas ? 10 00:02:10,965 --> 00:02:12,842 Y a un probl�me avec Rob ! 11 00:02:13,843 --> 00:02:17,305 Il s'est fait happer par un truc qui m'a poursuivi ! 12 00:02:18,348 --> 00:02:20,934 Calme-toi ! C'est quoi cette connerie ? 13 00:02:23,269 --> 00:02:25,730 On �tait en route pour venir ici. 14 00:02:26,606 --> 00:02:29,734 Et soudain cette lumi�re bleue en face de moi ! 15 00:02:30,485 --> 00:02:35,073 J'ai failli me taper un arbre ! Et il y avait ce son strident ! 16 00:02:45,333 --> 00:02:46,292 Y a rien dehors. 17 00:02:47,001 --> 00:02:49,671 - O� t'as vu �a ? - Sur la route de Perry Hill. 18 00:02:51,130 --> 00:02:51,923 Allons-y. 19 00:02:52,549 --> 00:02:55,260 - O� �a ? - Me montrer o� �a s'est pass�. 20 00:02:55,927 --> 00:02:59,055 J'y retourne pas ! Un faisceau lumineux... 21 00:02:59,806 --> 00:03:02,100 l'a aspir� dans le ciel ! 22 00:03:02,934 --> 00:03:06,229 - Et tu l'as laiss� l�-bas ? - Il s'est volatilis� ! 23 00:03:06,646 --> 00:03:07,480 S�rieux ! 24 00:03:08,439 --> 00:03:09,524 Ne sors pas ! 25 00:03:13,444 --> 00:03:15,947 Joue pas au con avec moi. 26 00:03:16,865 --> 00:03:18,575 Je le jure sur ma m�re. 27 00:03:21,786 --> 00:03:24,080 Cette chose a pris Rob. 28 00:03:30,670 --> 00:03:31,754 T'appelles qui ? 29 00:03:33,214 --> 00:03:33,965 Rob. 30 00:03:41,306 --> 00:03:42,056 Mark ? 31 00:03:44,851 --> 00:03:45,560 C'est l� ! 32 00:03:48,646 --> 00:03:49,188 Merde ! 33 00:03:53,067 --> 00:03:53,985 T'as entendu ? 34 00:03:55,111 --> 00:03:55,695 Mark ? 35 00:03:59,866 --> 00:04:02,493 - C'est quoi ? - Rendors-toi, Jen. 36 00:04:02,619 --> 00:04:05,622 - C'�tait quoi, ce bruit ? - Le disjoncteur a saut�. 37 00:04:10,126 --> 00:04:10,585 Seth ? 38 00:04:13,463 --> 00:04:15,381 - Es-tu... - Retourne te coucher ! 39 00:04:15,590 --> 00:04:16,966 Non, je reste ici. 40 00:04:18,217 --> 00:04:19,552 �a n'a pas disjonct�. 41 00:04:22,597 --> 00:04:24,140 �a devient ridicule ! 42 00:04:24,390 --> 00:04:24,933 Mark ! 43 00:04:26,309 --> 00:04:28,102 Perds pas ton temps. On se barre ! 44 00:04:28,269 --> 00:04:30,939 - Il se passe quoi ? - Un truc bizarre. 45 00:04:31,481 --> 00:04:32,774 Je vais r�gler �a. 46 00:04:33,232 --> 00:04:35,485 - T'as perdu la t�te ? - Pose ce fusil ! 47 00:04:36,986 --> 00:04:37,862 Reste l�. 48 00:04:38,154 --> 00:04:39,238 Reste avec elle. 49 00:04:40,740 --> 00:04:41,491 Mark ! 50 00:05:14,774 --> 00:05:15,942 C'est pas dr�le ! 51 00:05:21,614 --> 00:05:23,116 - Appelle les flics. - Oui. 52 00:05:25,868 --> 00:05:27,078 C'est quoi ? 53 00:05:48,933 --> 00:05:50,935 Non !!! 54 00:06:56,084 --> 00:06:59,378 Apr�s de nombreux rapports, Nous avons maintenant confirmation 55 00:06:59,670 --> 00:07:01,506 de la panne de secteur g�n�rale. 56 00:07:02,006 --> 00:07:04,842 Les autorit�s cherchent une explication. 57 00:07:14,060 --> 00:07:16,771 Dans le m�me temps que la coupure de courant, 58 00:07:16,938 --> 00:07:19,524 des r�sidents ont vu des lumi�res dans le ciel. 59 00:07:20,066 --> 00:07:22,693 �a n'a aucun rapport avec la panne. 60 00:07:33,037 --> 00:07:36,374 Rob Baker et Mark Fisher ont disparu depuis 5 jours. 61 00:07:36,749 --> 00:07:39,168 Selon les autorit�s, dans la nuit de vendredi. 62 00:07:39,669 --> 00:07:40,962 Pendant la panne g�n�rale. 63 00:07:50,304 --> 00:07:53,307 On a tr�s peu d'�l�ments, seulement deux t�moins 64 00:07:53,474 --> 00:07:56,310 non suspects, avec des d�clarations confuses. 65 00:08:05,653 --> 00:08:07,780 Jen Craven, la fianc�e de Mark Fisher, 66 00:08:08,030 --> 00:08:10,658 est la derni�re � l'avoir vu vivant. 67 00:08:11,200 --> 00:08:15,413 Elle pr�tend que son meilleur ami, Seth Hampton, pourrait �tre impliqu�. 68 00:08:25,047 --> 00:08:28,801 M. Hampton est peut-�tre impliqu� dans ces disparitions. 69 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 Seth Hampton a �t� plac�, ce matin, en garde � vue. 70 00:08:36,934 --> 00:08:39,020 Non, je ne sais pas o� ils sont. 71 00:08:39,312 --> 00:08:41,439 Je ne comprends pas ce qui s'est pass�. 72 00:08:46,694 --> 00:08:49,197 Je comprends rien � ce cauchemar... 73 00:08:49,405 --> 00:08:50,239 et je... 74 00:08:52,450 --> 00:08:55,536 je revois Rob hurler, et je vois Mark... 75 00:09:01,667 --> 00:09:05,004 Vous pensez que j'ai coup� le courant pour... 76 00:09:06,047 --> 00:09:06,839 avoir un alibi ? 77 00:09:08,341 --> 00:09:09,717 C'�tait mon meilleur ami ! 78 00:09:14,639 --> 00:09:15,848 Faute de preuves, 79 00:09:16,265 --> 00:09:19,018 la police locale a rel�ch� Seth Hampton. 80 00:09:19,644 --> 00:09:22,230 Hampton, qui pr�tend n'avoir aucun souvenir, 81 00:09:22,688 --> 00:09:23,648 clame son innocence. 82 00:09:32,448 --> 00:09:36,285 Deux ans plus tard 83 00:09:44,627 --> 00:09:45,461 Putain ! 84 00:10:30,631 --> 00:10:32,967 Cabinet du Dr Sean Lewis ? 85 00:10:33,217 --> 00:10:34,802 Bonjour. Seth Hampton. 86 00:10:34,969 --> 00:10:37,722 - Pour changer un rendez-vous. - Tr�s bien. 87 00:10:37,972 --> 00:10:40,599 - Quand voulez-vous ? - Aujourd'hui. 88 00:10:40,850 --> 00:10:43,644 - Pas de cr�neau, d�sol�e. - C'est une urgence ! 89 00:10:43,811 --> 00:10:45,813 Dites au docteur que ce sera rapide. 90 00:10:46,314 --> 00:10:47,565 Ne quittez pas. 91 00:10:49,525 --> 00:10:54,030 Dan Fisk, en direct de Derry, �picentre des �v�nements. 92 00:10:54,322 --> 00:10:58,242 Selon une cinquantaine de r�sidents, les lueurs sont apparues 93 00:10:58,409 --> 00:11:01,329 dans le ciel aux alentours de minuit... 94 00:11:01,454 --> 00:11:01,954 Oui ? 95 00:11:02,204 --> 00:11:04,040 - All� ? - 11 heures, c'est bon ? 96 00:11:04,790 --> 00:11:06,876 - Parfait. Merci. - Bonne journ�e. 97 00:11:07,501 --> 00:11:09,837 J'ai �t� r�veill� en pleine sieste 98 00:11:10,046 --> 00:11:14,258 par cet �norme bourdonnement que j'ai pris pour une tondeuse. 99 00:11:14,675 --> 00:11:18,554 Je suis sorti, et j'ai vu deux lueurs gigantesques 100 00:11:18,721 --> 00:11:19,722 comme des �toiles. 101 00:11:19,972 --> 00:11:22,058 - � votre service ? - Nikki ? 102 00:11:22,808 --> 00:11:23,809 C'est moi, Seth. 103 00:11:24,602 --> 00:11:27,772 Tu peux pr�venir Clancy que je serai en retard ? 104 00:11:28,064 --> 00:11:32,026 - Je te le passe. - Non, je serai l� vers 13 heures. 105 00:11:32,902 --> 00:11:33,903 Je me souviens, 106 00:11:34,362 --> 00:11:38,157 quand c'est arriv� il y a deux ans, c'�tait "op�ration ville-morte", 107 00:11:38,449 --> 00:11:40,368 alors je suis inquiet. 108 00:11:40,701 --> 00:11:43,537 Les gens se demandent si ces myst�rieux �v�nements 109 00:11:43,704 --> 00:11:47,541 ont un rapport avec les r�centes coupures de courant. 110 00:11:48,042 --> 00:11:52,463 Ces lueurs auraient une �trange similitude avec celles apparues 111 00:11:52,630 --> 00:11:54,924 dans le Maine, il y a bient�t 2 ans. 112 00:12:13,901 --> 00:12:14,693 Ch�rie ? 113 00:12:15,528 --> 00:12:16,028 Oui ? 114 00:12:16,529 --> 00:12:19,198 - Tracy te raccompagnera ? - En principe. 115 00:12:19,698 --> 00:12:21,033 T'as vu le m�cano ? 116 00:12:21,325 --> 00:12:23,077 Elle sera pr�te cet apr�s-midi. 117 00:12:23,369 --> 00:12:24,703 Mets �a sur mon compte. 118 00:12:25,204 --> 00:12:26,580 - T'es s�r ? - Oui ! 119 00:12:29,750 --> 00:12:31,544 J'y vais. � ce soir. 120 00:12:32,711 --> 00:12:33,462 Un souci ? 121 00:12:34,839 --> 00:12:35,965 Non... �a va. 122 00:12:37,091 --> 00:12:37,883 Bisou ? 123 00:12:42,346 --> 00:12:43,097 � ce soir. 124 00:12:51,439 --> 00:12:53,732 Bonjour Jen. Pardon, je te d�range. 125 00:12:53,983 --> 00:12:55,693 Pas de probl�me. 126 00:12:55,985 --> 00:12:58,737 - Pass� un bon week-end ? - Oui, reposant. 127 00:12:59,238 --> 00:12:59,864 Parfait. 128 00:13:00,906 --> 00:13:02,658 �a ne me pla�t pas du tout, 129 00:13:03,075 --> 00:13:05,077 mais je dois faire sauter ton jeudi. 130 00:13:05,286 --> 00:13:07,371 - Cette semaine ? - Tous les jeudis. 131 00:13:08,372 --> 00:13:11,459 - J'ai besoin de ces heures. - La saison a �t� calme. 132 00:13:11,709 --> 00:13:13,377 On a trop de personnel. 133 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 Je suis d�sol�. 134 00:13:16,088 --> 00:13:18,215 Les affaires finiront par reprendre. 135 00:13:22,052 --> 00:13:24,013 Il t'a aussi sucr� des heures ? 136 00:13:24,930 --> 00:13:26,557 Mon service du jeudi. 137 00:13:26,891 --> 00:13:27,933 Quel salaud ! 138 00:13:28,100 --> 00:13:30,895 Estime-toi heureuse, il en a sucr� deux � Heidi. 139 00:13:31,145 --> 00:13:31,812 Oui ! 140 00:13:32,229 --> 00:13:35,316 - Faut chercher un autre job. - Bonne chance ! 141 00:13:38,277 --> 00:13:39,111 T'as raison ! 142 00:13:39,320 --> 00:13:42,364 D�p�che-toi, j'ai besoin d'une pause cigarette. 143 00:13:42,573 --> 00:13:44,200 J'arrive dans une minute. 144 00:13:45,534 --> 00:13:49,580 Je me souviens, quand c'est arriv� il y a deux ans, 145 00:13:50,080 --> 00:13:53,751 c'�tait "op�ration ville-morte", 146 00:13:54,084 --> 00:13:55,878 alors je suis inquiet. 147 00:13:56,295 --> 00:14:00,758 Ces lueurs auraient une �trange similitude avec celles apparues 148 00:14:00,925 --> 00:14:03,010 dans le Maine, il y a bient�t deux ans. 149 00:14:03,177 --> 00:14:06,013 Les gens se demandent si ces myst�rieux �v�nements 150 00:14:06,180 --> 00:14:08,724 ont un rapport avec les r�centes coupures... 151 00:14:09,600 --> 00:14:12,019 - Je vais sortir avec ta s�ur. - T'as pas de boulot ! 152 00:14:12,186 --> 00:14:15,689 - Pour la sortir, pas besoin. - Je dois vous emmener ? 153 00:14:16,232 --> 00:14:18,943 Elle a une voiture. Elle passera me prendre. 154 00:14:19,109 --> 00:14:20,986 Elle n'a pas de boulot non plus ! 155 00:14:21,904 --> 00:14:23,989 - Tu m'en files une ? - J'en ai plus. 156 00:14:24,365 --> 00:14:26,075 Tu balances �a dans les bois ? 157 00:14:26,867 --> 00:14:27,535 Attends ! 158 00:14:27,952 --> 00:14:28,452 Quoi ? 159 00:14:30,287 --> 00:14:30,913 T'as vu �a ? 160 00:14:33,916 --> 00:14:34,792 Un cadavre ? 161 00:14:37,795 --> 00:14:38,796 On dirait bien. 162 00:14:41,465 --> 00:14:44,468 - Allons voir. - C'est pas mon truc ! 163 00:14:45,719 --> 00:14:47,346 Allez, fais pas ta gonzesse. 164 00:14:48,180 --> 00:14:50,975 - Tu fais quoi avec �a ? - �a me rassure. 165 00:15:09,201 --> 00:15:09,827 H� ! 166 00:15:11,912 --> 00:15:12,580 �a va ? 167 00:15:50,659 --> 00:15:51,619 �a va ? 168 00:15:52,536 --> 00:15:53,412 Jen ! 169 00:15:56,206 --> 00:15:57,082 Tu dis quoi ? 170 00:16:18,729 --> 00:16:19,813 Mon Dieu ! 171 00:16:25,527 --> 00:16:26,403 C'�tait quoi ? 172 00:16:43,462 --> 00:16:44,254 �a va ? 173 00:17:57,453 --> 00:17:59,413 - Bonjour. Une personne ? - Salut. 174 00:18:00,330 --> 00:18:04,001 Est-ce que Jen Craven travaille toujours ici ? 175 00:18:04,460 --> 00:18:07,588 En effet. Elle doit �tre en cuisine. 176 00:18:08,672 --> 00:18:10,966 - Elle est l� ? - Je vais la chercher. 177 00:18:11,633 --> 00:18:14,052 - Merci, c'est gentil. - Je reviens. 178 00:18:26,231 --> 00:18:26,940 Seth ? 179 00:18:30,277 --> 00:18:31,945 Seth, je le crois pas ! 180 00:18:33,238 --> 00:18:33,822 Jen. 181 00:18:36,158 --> 00:18:38,035 Faut vraiment que je te parle. 182 00:18:39,912 --> 00:18:41,955 - Je travaille ! - C'est important. 183 00:18:43,957 --> 00:18:46,251 Je peux parler qu'� toi. S'il te pla�t ! 184 00:18:49,213 --> 00:18:51,924 C'est bon. Mais faudra faire court. 185 00:19:25,833 --> 00:19:29,044 - �a faisait un bail. - Presque deux ans. 186 00:19:29,962 --> 00:19:30,879 Comment tu vas ? 187 00:19:32,714 --> 00:19:33,298 Mieux. 188 00:19:34,925 --> 00:19:36,218 Toujours avec Nicole ? 189 00:19:38,804 --> 00:19:40,430 Je veux que tu saches. 190 00:19:40,889 --> 00:19:44,184 J'ai dit des choses sur toi que je regrette. 191 00:19:45,352 --> 00:19:46,270 Je suis d�sol�e. 192 00:19:46,812 --> 00:19:49,439 T'aurais jamais fait de mal � Mark ou � Rob ! 193 00:19:49,773 --> 00:19:51,984 Tu m'as pourtant accus� ! 194 00:19:53,694 --> 00:19:56,655 Le peu, que je me souvienne de cette nuit-l�, 195 00:19:57,614 --> 00:19:58,699 est inexplicable ! 196 00:19:59,533 --> 00:20:02,035 Tu ne te rappelles toujours de rien ? 197 00:20:03,328 --> 00:20:04,413 Les �clairs... 198 00:20:06,164 --> 00:20:07,249 Le bruit... 199 00:20:08,750 --> 00:20:09,626 Les lumi�res ? 200 00:20:09,793 --> 00:20:11,420 T'es encore l�-dedans ? 201 00:20:12,713 --> 00:20:14,298 Je ne te reproche rien. 202 00:20:15,007 --> 00:20:17,259 Mais arr�te de bloquer l�-dessus ! 203 00:20:17,676 --> 00:20:19,052 Toi, t'as pas bloqu�. 204 00:20:20,721 --> 00:20:21,847 �a fait deux ans ! 205 00:20:22,806 --> 00:20:26,018 Tu voudrais que je reste l� � attendre Mark ? 206 00:20:30,647 --> 00:20:32,149 Pourquoi t'es venu ? 207 00:20:36,320 --> 00:20:37,863 T'as �cout� les infos ? 208 00:20:39,615 --> 00:20:40,949 Les lueurs, c'est �a ? 209 00:20:41,533 --> 00:20:43,410 Les m�mes que cette nuit-l�. 210 00:20:43,869 --> 00:20:44,620 Et donc ? 211 00:20:45,704 --> 00:20:47,331 Ce qui se passe est bizarre. 212 00:20:48,332 --> 00:20:49,833 Il y a un lien avec Mark. 213 00:20:50,375 --> 00:20:52,127 J'ai pas envie d'entendre �a. 214 00:20:52,586 --> 00:20:53,337 Jen, �coute... 215 00:20:54,087 --> 00:20:55,547 Je te l'avais jamais dit. 216 00:20:56,340 --> 00:20:58,425 Ni � personne, d'ailleurs. 217 00:20:59,635 --> 00:21:01,261 J'avais senti quelque chose. 218 00:21:01,637 --> 00:21:02,429 Comment �a ? 219 00:21:02,971 --> 00:21:05,933 Les jours, pr�c�dant la disparition de Rob et Mark, 220 00:21:07,225 --> 00:21:09,394 j'avais fait des cauchemars... 221 00:21:10,520 --> 00:21:11,438 horribles ! 222 00:21:13,273 --> 00:21:14,691 Et tellement r�els ! 223 00:21:15,776 --> 00:21:18,153 Je m'en souvenais pas exactement, 224 00:21:19,029 --> 00:21:19,613 mais... 225 00:21:20,030 --> 00:21:21,782 je me souviens des flashes, 226 00:21:22,741 --> 00:21:24,451 des faisceaux de lumi�re. 227 00:21:25,285 --> 00:21:27,537 - T'en as parl� � personne ? - Non. 228 00:21:28,747 --> 00:21:30,832 On me prenait d�j� pour un fou. 229 00:21:33,669 --> 00:21:36,046 Mais devine de quoi j'ai r�v� ? 230 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 Mark est mort. 231 00:21:40,258 --> 00:21:42,427 Tourne la page une bonne fois ! 232 00:21:42,636 --> 00:21:44,054 Pour toi, c'est pas un probl�me. 233 00:21:45,472 --> 00:21:46,306 Excuse-moi. 234 00:21:47,099 --> 00:21:47,808 �coute... 235 00:21:48,767 --> 00:21:52,104 - Je sais que �a para�t dingue... - Tu le sais ! 236 00:21:52,354 --> 00:21:54,856 �coute-moi bien, Jen ! Mark est revenu ! 237 00:21:55,482 --> 00:21:57,484 Je le sens... Je l'ai vu ! 238 00:21:57,776 --> 00:21:59,403 Dans un r�ve, Seth ! 239 00:21:59,653 --> 00:22:02,572 T'as clairement pas d�pass� ton traumatisme. 240 00:22:02,948 --> 00:22:05,033 - C'est juste �a. - Y a autre chose. 241 00:22:06,952 --> 00:22:10,163 - Je retourne bosser. - Je peux avoir ton num�ro ? 242 00:22:13,291 --> 00:22:15,335 Juste au cas o�... 243 00:22:16,962 --> 00:22:17,796 Quoi o� ? 244 00:22:20,716 --> 00:22:21,717 Qu'un truc arrive. 245 00:22:29,474 --> 00:22:31,601 J'avais d�j� essay� de te joindre. 246 00:22:33,145 --> 00:22:35,063 J'habite plus au m�me endroit. 247 00:22:38,108 --> 00:22:40,902 Merci. Tu vis chez ton nouveau mec ? 248 00:22:41,862 --> 00:22:45,532 Repose-toi, Seth. Va voir un m�decin. 249 00:23:30,535 --> 00:23:33,497 - C'�tait bien qui je pense ? - Tu m'as fait peur ! 250 00:23:34,623 --> 00:23:35,874 C'�tait Seth, non ? 251 00:23:36,333 --> 00:23:37,918 Il foutait quoi ici ? 252 00:23:38,710 --> 00:23:41,213 Tu devrais pas lui parler, �a te fait du mal. 253 00:23:41,588 --> 00:23:44,091 Il se passe un truc vraiment bizarre. 254 00:23:44,508 --> 00:23:45,550 Il voulait quoi ? 255 00:23:46,009 --> 00:23:47,427 Il a un pressentiment. 256 00:23:48,595 --> 00:23:50,055 Il m'a parl� de Mark. 257 00:23:51,848 --> 00:23:53,225 �a m'a un peu secou�e. 258 00:23:54,392 --> 00:23:57,229 - Tu veux sortir un peu ? - Oui, j'ai besoin d'air. 259 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 Je reviens. 260 00:24:40,814 --> 00:24:41,731 On est o� ici ? 261 00:24:45,527 --> 00:24:48,071 �a va pas d'entrer arm� dans mon magasin ? 262 00:24:48,280 --> 00:24:49,322 Je vais � Patten. 263 00:24:50,031 --> 00:24:52,409 C'est � 150 bornes dans l'autre direction. 264 00:24:52,534 --> 00:24:54,661 D�gage, ou j'appelle les flics ! 265 00:25:12,304 --> 00:25:13,305 Qu'est-ce tu fais ? 266 00:25:19,728 --> 00:25:21,771 Tu bouges plus, ou je te bute ! 267 00:25:23,940 --> 00:25:26,276 �carte-toi de lui, que je te voie ! 268 00:25:30,989 --> 00:25:32,741 L�che ce putain de couteau ! 269 00:26:16,243 --> 00:26:18,703 Une heure, mon cul ! Pas loin de deux. 270 00:26:18,912 --> 00:26:21,331 Je sais, d�sol�. J'ai �t� retenu. 271 00:26:22,290 --> 00:26:23,583 Je peux rester plus tard. 272 00:26:24,125 --> 00:26:27,545 Va aider Jimmy au stock. On verra apr�s. 273 00:26:28,296 --> 00:26:29,047 Au boulot ! 274 00:27:15,093 --> 00:27:17,220 - T'as loup� la soir�e. - Quoi ? 275 00:27:18,054 --> 00:27:19,806 L'anniversaire de ma copine. 276 00:27:20,473 --> 00:27:23,059 Oui... J'�tais pas en forme. 277 00:27:23,893 --> 00:27:27,647 - Y avait une tonne de super nanas ! - J'en suis s�r. 278 00:27:28,606 --> 00:27:30,942 Sors un peu, mec. T'as besoin d'une copine. 279 00:27:31,484 --> 00:27:32,193 Je vais bien. 280 00:27:33,028 --> 00:27:35,572 Tu vas te laisser pourrir la vie ? 281 00:27:36,323 --> 00:27:39,617 Je me pourris pas la vie parce que je vais pas � une f�te ? 282 00:27:41,202 --> 00:27:44,372 Faut que tu sortes de chez toi. T'en as besoin ! 283 00:27:45,248 --> 00:27:46,791 T'insinues quoi, au juste ? 284 00:27:47,792 --> 00:27:48,626 Oublie. 285 00:27:49,210 --> 00:27:49,586 Pas vrai ! 286 00:27:51,504 --> 00:27:52,339 D�sol�. 287 00:27:53,173 --> 00:27:56,134 Je suis s�r qu'Annie a des amies g�niales. 288 00:27:57,635 --> 00:27:59,929 T'es sorti depuis cette histoire ? 289 00:28:00,513 --> 00:28:04,225 - Que je sorte pas veut pas dire... - Seth... Ton nez ! 290 00:28:08,063 --> 00:28:08,855 Merde ! 291 00:28:24,412 --> 00:28:25,789 Tu m'as pas tout dit ? 292 00:28:27,624 --> 00:28:29,125 Y a rien � dire, Clancy. 293 00:28:30,752 --> 00:28:31,836 T'es encore malade ? 294 00:28:34,381 --> 00:28:36,674 - �a veut dire ? - Joue pas au con. 295 00:28:38,218 --> 00:28:40,345 �coute... Je vais bien, d'accord ? 296 00:28:41,471 --> 00:28:44,933 Un gars bien portant ne saigne pas du nez sans arr�t. 297 00:28:45,642 --> 00:28:48,812 T'es en retard presque chaque jour, et t'as une sale mine. 298 00:28:49,396 --> 00:28:50,939 Encore une fois, Seth... 299 00:28:51,606 --> 00:28:53,108 Tu me caches quoi ? 300 00:29:00,990 --> 00:29:02,117 Je retourne bosser. 301 00:30:31,915 --> 00:30:32,499 All� ? 302 00:30:39,088 --> 00:30:40,131 Saloperie ! 303 00:31:07,659 --> 00:31:08,368 Bon sang ! 304 00:31:09,577 --> 00:31:10,954 Vous m'avez fait peur. 305 00:31:13,164 --> 00:31:16,125 D�sol� d'�tre rabat-joie, c'est une propri�t� priv�e. 306 00:31:16,292 --> 00:31:18,920 Vous pouvez chasser � environ 500 m�tres d'ici. 307 00:31:26,052 --> 00:31:27,595 Qu'est-ce tu fous chez moi ? 308 00:31:29,055 --> 00:31:29,973 Excusez-moi ? 309 00:31:32,308 --> 00:31:33,935 Attendez ! Attendez ! 310 00:32:53,806 --> 00:32:57,018 - Tenez. Voil� ce qu'il vous faut. - Merci. 311 00:32:57,602 --> 00:32:58,686 Bonne journ�e. 312 00:33:01,564 --> 00:33:03,358 - T'es au courant ? - De quoi ? 313 00:33:03,691 --> 00:33:04,734 Les meurtres ! 314 00:33:05,526 --> 00:33:05,818 Non. 315 00:33:06,778 --> 00:33:09,238 Vers Derry, des gars qui me l'ont dit. 316 00:33:10,114 --> 00:33:12,700 - Il s'est pass� quoi ? - Ils savent pas trop. 317 00:33:12,867 --> 00:33:16,371 Un corps a d�j� �t� trouv� pr�s d'une pompe � essence. 318 00:33:18,039 --> 00:33:18,956 Tu� comment ? 319 00:33:20,291 --> 00:33:22,251 Coup de fusil en pleine t�te. 320 00:33:25,922 --> 00:33:26,756 Sympa, non ? 321 00:33:29,092 --> 00:33:30,635 Seth ?! Seth, �a va ? 322 00:33:32,595 --> 00:33:35,390 Oui, faut juste... que je m'asseye un moment. 323 00:33:36,015 --> 00:33:37,684 Viens dans la r�serve. 324 00:33:38,476 --> 00:33:40,228 Assieds-toi cinq minutes. 325 00:33:48,945 --> 00:33:51,531 Tu vas enfin me dire ce qui se passe ? 326 00:33:52,824 --> 00:33:53,908 J'en sais rien. 327 00:33:54,617 --> 00:33:57,245 T'es bien all� chez le toubib ? Il a dit quoi ? 328 00:33:58,246 --> 00:33:58,913 Rien. 329 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 Il a rien dit ? 330 00:34:01,999 --> 00:34:04,836 �a va pas empirer, comme la derni�re fois ? 331 00:34:07,547 --> 00:34:08,131 Non. 332 00:34:10,758 --> 00:34:12,885 - Rentre te reposer. - Je vais bien. 333 00:34:13,636 --> 00:34:17,014 Prends ta journ�e. Ne reviens pas avant d'aller mieux. 334 00:35:52,652 --> 00:35:55,196 - Autre chose ? - De l'eau, s'il vous pla�t. 335 00:35:58,825 --> 00:36:01,285 - Incroyable ! Fils de pute ! - Pardon ? 336 00:36:02,370 --> 00:36:03,955 Il devrait �tre br�l� vif ! 337 00:36:04,121 --> 00:36:09,043 ... En direct de la sc�ne du crime le plus violent depuis dix ans. 338 00:36:09,502 --> 00:36:12,672 Earl Harris, g�rant de la station, d�couvert sur le parking 339 00:36:12,839 --> 00:36:14,715 victime d'un meurtre sauvage. 340 00:36:15,091 --> 00:36:17,468 La police n'a pour l'instant aucun suspect, 341 00:36:17,677 --> 00:36:20,847 et invite les �ventuels t�moins � se manifester. 342 00:36:21,180 --> 00:36:23,474 S'agissant d'un horrible homicide, 343 00:36:23,641 --> 00:36:27,770 la police recommande la vigilance aux habitants de la r�gion. 344 00:36:28,729 --> 00:36:29,188 �a va ? 345 00:36:30,982 --> 00:36:31,983 Que se passe-t-il ? 346 00:36:34,443 --> 00:36:35,528 C'est pas normal... 347 00:36:37,405 --> 00:36:38,406 Je me sens... 348 00:36:39,907 --> 00:36:41,534 - Bizarre. - Comment �a ? 349 00:36:42,535 --> 00:36:44,453 Tout � l'heure Seth m'a dit 350 00:36:44,662 --> 00:36:46,914 qu'une chose de ce genre allait arriver. 351 00:36:47,123 --> 00:36:47,748 Quoi ? 352 00:36:48,457 --> 00:36:50,293 Tu crois qu'il est m�l� � �a ? 353 00:36:51,377 --> 00:36:52,169 C'est juste que... 354 00:36:54,297 --> 00:36:55,339 Revoir Seth... 355 00:36:56,340 --> 00:36:57,466 et les lumi�res... 356 00:37:00,136 --> 00:37:01,554 puis ce meurtre... 357 00:37:04,390 --> 00:37:06,017 Je me sens pas bien du tout. 358 00:37:13,316 --> 00:37:17,612 La police vient d'�tablir qu'un second corps pourrait �tre... 359 00:37:42,178 --> 00:37:43,971 �a va, j'arrive ! 360 00:37:50,227 --> 00:37:52,229 - Je peux vous aider ? - O� est Jen ? 361 00:37:52,897 --> 00:37:54,690 � son boulot. Qui �tes-vous ? 362 00:37:55,650 --> 00:37:56,525 Et vous ? 363 00:37:57,193 --> 00:37:58,694 Clyde, son fianc�. 364 00:38:00,696 --> 00:38:02,198 On s'est pas d�j� vus ? 365 00:38:06,494 --> 00:38:07,203 Mark ? 366 00:38:07,745 --> 00:38:09,038 Qu'est-ce tu fous l� ? 367 00:38:25,972 --> 00:38:27,098 Qu'est-ce tu crois ? 368 00:38:29,725 --> 00:38:31,644 Que tu peux revenir dans sa vie ? 369 00:38:34,522 --> 00:38:35,815 Forcer ma porte ? 370 00:38:39,819 --> 00:38:41,737 Je vais te coller les flics au cul ! 371 00:38:44,281 --> 00:38:47,034 �a va lui faire plaisir de voir ta gueule cass�e ! 372 00:39:35,750 --> 00:39:36,876 Ici le Dr Lewis. 373 00:39:38,044 --> 00:39:40,171 Tu peux m'appeler au cabinet demain ? 374 00:39:40,963 --> 00:39:42,506 Je regarde les infos, et... 375 00:39:42,882 --> 00:39:43,257 Bref... 376 00:39:43,966 --> 00:39:45,301 Appelle-moi demain. 377 00:39:46,093 --> 00:39:47,178 J'esp�re que �a va. 378 00:39:49,055 --> 00:39:49,805 Salut Seth. 379 00:39:50,306 --> 00:39:51,265 C'est Jimmy. 380 00:39:52,099 --> 00:39:54,185 J'esp�re que tu m'en veux pas. 381 00:39:54,560 --> 00:39:56,520 Je voulais m'excuser 382 00:39:56,771 --> 00:39:58,773 mais faut que tu voies un toubib. 383 00:40:00,149 --> 00:40:00,816 Et vite. 384 00:40:01,942 --> 00:40:03,944 S'il te pla�t. Rappelle-moi. 385 00:40:17,708 --> 00:40:20,252 Vous �tes bien chez Jen... Et Clyde ! 386 00:40:20,544 --> 00:40:22,379 Laissez-nous un message. 387 00:40:24,090 --> 00:40:24,840 Clyde ? 388 00:40:25,424 --> 00:40:26,759 Si t'es l�, d�croche. 389 00:40:27,551 --> 00:40:28,219 All� ? 390 00:40:29,804 --> 00:40:30,679 Clyde, r�ponds. 391 00:40:32,473 --> 00:40:33,557 Je me sens pas bien. 392 00:40:34,517 --> 00:40:35,768 Un truc qui d�conne. 393 00:40:36,811 --> 00:40:40,231 Je vais quitter t�t. Tracy va me raccompagner. 394 00:40:41,273 --> 00:40:43,984 J'ai un mauvais pressentiment. 395 00:40:45,444 --> 00:40:48,405 Je t'expliquerai. Je serai l� dans 1/2 heure. 396 00:40:48,948 --> 00:40:49,448 Bisous. 397 00:41:03,629 --> 00:41:05,172 - Merci. - Pas de souci. 398 00:41:10,094 --> 00:41:11,011 Un probl�me ? 399 00:41:12,805 --> 00:41:14,473 Je connais pas cette voiture. 400 00:41:17,560 --> 00:41:18,936 Un copain de Clyde ? 401 00:41:20,729 --> 00:41:21,730 Oui, sans doute. 402 00:41:22,231 --> 00:41:23,023 � demain. 403 00:41:57,266 --> 00:41:58,017 Clyde ? 404 00:42:09,820 --> 00:42:10,571 Clyde ? 405 00:42:21,790 --> 00:42:22,499 T'es l� ? 406 00:43:45,624 --> 00:43:46,125 Jen ! 407 00:43:54,591 --> 00:43:55,342 Mark ? 408 00:43:59,805 --> 00:44:00,514 Mark ! 409 00:44:06,228 --> 00:44:07,313 Oh, mon Dieu ! 410 00:44:08,605 --> 00:44:09,773 T'�tais o� ? 411 00:44:12,860 --> 00:44:14,069 Je t'ai cru mort ! 412 00:44:16,739 --> 00:44:18,365 Que s'est-il pass� cette nuit ? 413 00:44:22,619 --> 00:44:23,662 Tu saignes ? 414 00:44:29,251 --> 00:44:30,544 Tu m'aimes toujours ? 415 00:44:33,422 --> 00:44:34,423 O� est Clyde ? 416 00:44:36,091 --> 00:44:37,259 On se fiche de Clyde. 417 00:44:42,681 --> 00:44:44,808 Seth avait raison ? T'as un probl�me. 418 00:44:46,685 --> 00:44:48,437 Ce qui se passe est affreux. 419 00:44:51,857 --> 00:44:53,776 Tu es le meurtrier de la station-service. 420 00:44:54,735 --> 00:44:56,028 J'ai fait mon devoir. 421 00:44:56,987 --> 00:44:58,489 Rendre les gens meilleurs. 422 00:45:00,491 --> 00:45:01,825 Je ne te veux aucun mal. 423 00:45:03,660 --> 00:45:05,454 Je t'offre ce que tu d�sirais. 424 00:45:11,543 --> 00:45:12,378 Une famille. 425 00:45:14,171 --> 00:45:15,464 Mark, arr�te ! 426 00:45:18,467 --> 00:45:19,718 Je ne suis plus le m�me. 427 00:45:22,054 --> 00:45:23,222 Rejoins-moi ! 428 00:45:24,264 --> 00:45:25,349 Deviens comme moi. 429 00:45:26,725 --> 00:45:28,102 On ne se quittera plus. 430 00:45:30,270 --> 00:45:31,188 N'aie pas peur. 431 00:45:39,279 --> 00:45:40,656 Tu ne veux plus de moi ? 432 00:46:12,813 --> 00:46:13,605 All� ? 433 00:46:20,946 --> 00:46:23,824 Veuillez renouveler votre appel ult�rieurement. 434 00:46:34,251 --> 00:46:34,835 All� ? 435 00:46:36,587 --> 00:46:37,254 Seth... 436 00:46:39,131 --> 00:46:40,174 Qui �tes-vous ? 437 00:46:46,680 --> 00:46:47,723 Seth, c'est moi ! 438 00:46:48,849 --> 00:46:49,516 Mark ! 439 00:46:52,686 --> 00:46:53,896 Je suis avec Jen. 440 00:46:54,229 --> 00:46:55,564 Bon Dieu, Mark ! 441 00:46:57,691 --> 00:46:58,942 T'�tais pass� o� ? 442 00:47:01,820 --> 00:47:03,489 Mark, dis-moi o� tu es ! 443 00:47:04,865 --> 00:47:06,450 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 444 00:47:07,159 --> 00:47:09,453 Pourquoi demander ce que tu sais d�j� ? 445 00:47:09,620 --> 00:47:10,162 Quoi ? 446 00:47:11,371 --> 00:47:12,664 Tu y �tais, Seth ! 447 00:47:13,207 --> 00:47:13,749 Quoi ? 448 00:47:14,917 --> 00:47:16,460 T'as vu ce qui s'est pass�. 449 00:47:18,754 --> 00:47:19,338 Je ne... 450 00:47:21,131 --> 00:47:22,883 Je ne sais pas ce que j'ai vu. 451 00:47:26,428 --> 00:47:27,346 T'es o� ? 452 00:47:28,388 --> 00:47:29,681 Je vais te rejoindre. 453 00:47:31,475 --> 00:47:32,768 Je suis chez moi. 454 00:48:01,213 --> 00:48:02,631 R�ponds, Jen ! 455 00:48:05,175 --> 00:48:05,968 Merde ! 456 00:48:10,305 --> 00:48:11,139 Dan Fisk, 457 00:48:11,306 --> 00:48:16,019 en direct de la sc�ne du crime le plus violent depuis dix ans. 458 00:48:59,688 --> 00:49:00,355 Jen ! 459 00:49:03,775 --> 00:49:04,818 Ouvre, Jen ! 460 00:49:14,620 --> 00:49:15,287 Jen ? 461 00:49:19,291 --> 00:49:20,167 Y a quelqu'un ? 462 00:49:26,131 --> 00:49:26,798 Jen ! 463 00:49:30,510 --> 00:49:31,094 Jen ? 464 00:49:44,066 --> 00:49:45,400 Je suis chez moi. 465 00:51:10,402 --> 00:51:10,986 Jen ? 466 00:51:14,948 --> 00:51:15,574 Jen ! 467 00:52:06,416 --> 00:52:07,167 Clyde ?! 468 00:52:10,170 --> 00:52:10,921 Clyde ? 469 00:52:12,422 --> 00:52:13,131 Jen ? 470 00:52:28,563 --> 00:52:29,481 Jen ? 471 00:52:30,899 --> 00:52:32,526 Seth ? Je suis l� ! 472 00:52:32,859 --> 00:52:34,611 Sors-moi de l� ! 473 00:52:34,945 --> 00:52:37,572 Je dois trouver un truc pour briser la cha�ne ! 474 00:53:24,327 --> 00:53:25,662 Putain de merde ! 475 00:53:27,789 --> 00:53:29,165 Seth ! Aide-moi ! 476 00:53:45,307 --> 00:53:46,850 Oh mon Dieu ! Seth ! 477 00:53:47,601 --> 00:53:48,852 Il s'est pass� quoi ? 478 00:53:49,477 --> 00:53:52,022 - Mark est vivant ! - Je sais. 479 00:53:52,898 --> 00:53:54,024 Il t'a amen�e ici ? 480 00:53:55,066 --> 00:53:58,570 C'est lui qui a tu� tous ces gens ! 481 00:53:59,696 --> 00:54:00,989 �a peut pas �tre Mark. 482 00:54:04,993 --> 00:54:07,579 - T'as appel� les flics ? - J'ai pas pu ! 483 00:54:07,829 --> 00:54:09,122 Barrons-nous ! 484 00:54:14,920 --> 00:54:15,587 Mark... 485 00:54:41,029 --> 00:54:42,989 Jen ! Enferme-toi dans la maison ! 486 00:55:11,017 --> 00:55:12,644 Tu les a laiss�s me prendre. 487 00:55:13,103 --> 00:55:14,521 T'es rest� l� � regarder. 488 00:55:16,272 --> 00:55:17,691 De qui tu parles ? 489 00:55:21,194 --> 00:55:22,570 Qu'est-ce qui t'est arriv� ? 490 00:55:25,448 --> 00:55:26,533 Je vais te montrer. 491 00:55:45,010 --> 00:55:48,555 Je vais tous vous m�tamorphoser ! 492 00:55:52,809 --> 00:55:54,269 Laisse-toi faire. 493 00:56:06,698 --> 00:56:09,409 C'est si merveilleux... de rena�tre. 494 00:57:28,780 --> 00:57:29,656 Jen ? 495 00:57:31,324 --> 00:57:32,367 O� es-tu, ch�rie ? 496 00:57:33,451 --> 00:57:35,120 J'ai quelque chose � te montrer ! 497 01:00:07,146 --> 01:00:07,855 Jen !? 498 01:00:23,913 --> 01:00:24,372 Jen !? 499 01:00:53,443 --> 01:00:54,610 Tu fais quoi, Jen ? 500 01:01:01,409 --> 01:01:02,452 Me fais pas de mal. 501 01:01:05,038 --> 01:01:05,830 Rejoins-moi ! 502 01:01:11,836 --> 01:01:13,546 On peut tout contr�ler. 503 01:01:15,506 --> 01:01:16,549 �tre ensemble. 504 01:01:17,050 --> 01:01:18,176 Rester les m�mes. 505 01:01:19,802 --> 01:01:22,013 On peut tout contr�ler. 506 01:01:33,566 --> 01:01:34,776 Ne lutte pas, Jen. 507 01:02:22,698 --> 01:02:23,783 � l'aide, Seth ! 508 01:02:38,297 --> 01:02:39,424 C'est fini. Viens. 509 01:02:40,633 --> 01:02:41,300 C'est fini. 510 01:02:43,594 --> 01:02:44,846 - �a va ? - Oui ! 511 01:02:48,141 --> 01:02:50,643 - T'as entendu ? - Oui, c'est quoi ? 512 01:02:51,853 --> 01:02:53,521 Toi, reste ici. 513 01:02:54,439 --> 01:02:56,983 � la moindre alerte, tu tires. 514 01:03:06,617 --> 01:03:07,743 Je reviens. 515 01:06:53,260 --> 01:06:56,347 Jen ! Non, merde ! 516 01:07:06,065 --> 01:07:08,984 Reste avec moi, Jen ! Je t'en prie ! 517 01:07:27,169 --> 01:07:28,129 Putain ! Merde ! 518 01:07:29,672 --> 01:07:31,340 Reste avec moi, Jen ! 519 01:07:34,552 --> 01:07:35,594 �a va aller ! 520 01:07:37,972 --> 01:07:38,556 Merde ! 521 01:07:38,931 --> 01:07:40,141 Putain de merde ! 522 01:07:40,349 --> 01:07:40,933 Merde ! 523 01:07:41,392 --> 01:07:42,643 Jen... Jen ! 524 01:08:37,198 --> 01:08:38,157 Arr�tez-vous ! 525 01:08:41,535 --> 01:08:42,244 Putain ! 526 01:08:44,371 --> 01:08:45,122 Vous faites quoi ? 527 01:09:01,472 --> 01:09:03,599 Putain ! Merde ! Putain ! 528 01:09:50,604 --> 01:09:52,356 Seth ! Non, attends ! 529 01:09:53,399 --> 01:09:54,900 C'est moi, Jen ! 530 01:09:55,693 --> 01:09:56,902 Tu dois m'aider. 531 01:09:57,736 --> 01:09:59,321 Je t'en supplie, aide-moi ! 532 01:10:03,117 --> 01:10:03,784 Je t'en prie ! 533 01:10:05,703 --> 01:10:07,705 Fais pas �a, je t'en supplie ! 534 01:10:07,955 --> 01:10:10,666 Non, je suis Jen, je te le jure ! 535 01:10:13,168 --> 01:10:15,296 Pas un geste ! Jetez votre arme ! 536 01:10:52,458 --> 01:10:56,503 Sous-titres : Studios de Saint-Maur Adaptation : Laure Hurlin 36512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.