Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,492 --> 00:00:39,082
Inspir� de ph�nom�nes observ�s
� Patten, dans le Maine.
2
00:01:07,360 --> 00:01:12,824
13 octobre 1987
3
00:01:19,581 --> 00:01:20,373
Oh, putain !
4
00:01:21,207 --> 00:01:22,333
Putain de merde !
5
00:01:45,774 --> 00:01:47,776
Mark !
Ouvre cette porte !
6
00:01:51,196 --> 00:01:52,197
Bordel !
7
00:01:56,534 --> 00:01:57,452
�a va, Seth ?
8
00:02:00,705 --> 00:02:02,290
Rob devait pas venir ?
9
00:02:08,254 --> 00:02:10,215
Seth !
Qu'est-ce qui va pas ?
10
00:02:10,965 --> 00:02:12,842
Y a un probl�me avec Rob !
11
00:02:13,843 --> 00:02:17,305
Il s'est fait happer par un truc
qui m'a poursuivi !
12
00:02:18,348 --> 00:02:20,934
Calme-toi !
C'est quoi cette connerie ?
13
00:02:23,269 --> 00:02:25,730
On �tait en route pour venir ici.
14
00:02:26,606 --> 00:02:29,734
Et soudain cette lumi�re bleue
en face de moi !
15
00:02:30,485 --> 00:02:35,073
J'ai failli me taper un arbre !
Et il y avait ce son strident !
16
00:02:45,333 --> 00:02:46,292
Y a rien dehors.
17
00:02:47,001 --> 00:02:49,671
- O� t'as vu �a ?
- Sur la route de Perry Hill.
18
00:02:51,130 --> 00:02:51,923
Allons-y.
19
00:02:52,549 --> 00:02:55,260
- O� �a ?
- Me montrer o� �a s'est pass�.
20
00:02:55,927 --> 00:02:59,055
J'y retourne pas !
Un faisceau lumineux...
21
00:02:59,806 --> 00:03:02,100
l'a aspir� dans le ciel !
22
00:03:02,934 --> 00:03:06,229
- Et tu l'as laiss� l�-bas ?
- Il s'est volatilis� !
23
00:03:06,646 --> 00:03:07,480
S�rieux !
24
00:03:08,439 --> 00:03:09,524
Ne sors pas !
25
00:03:13,444 --> 00:03:15,947
Joue pas au con avec moi.
26
00:03:16,865 --> 00:03:18,575
Je le jure sur ma m�re.
27
00:03:21,786 --> 00:03:24,080
Cette chose a pris Rob.
28
00:03:30,670 --> 00:03:31,754
T'appelles qui ?
29
00:03:33,214 --> 00:03:33,965
Rob.
30
00:03:41,306 --> 00:03:42,056
Mark ?
31
00:03:44,851 --> 00:03:45,560
C'est l� !
32
00:03:48,646 --> 00:03:49,188
Merde !
33
00:03:53,067 --> 00:03:53,985
T'as entendu ?
34
00:03:55,111 --> 00:03:55,695
Mark ?
35
00:03:59,866 --> 00:04:02,493
- C'est quoi ?
- Rendors-toi, Jen.
36
00:04:02,619 --> 00:04:05,622
- C'�tait quoi, ce bruit ?
- Le disjoncteur a saut�.
37
00:04:10,126 --> 00:04:10,585
Seth ?
38
00:04:13,463 --> 00:04:15,381
- Es-tu...
- Retourne te coucher !
39
00:04:15,590 --> 00:04:16,966
Non, je reste ici.
40
00:04:18,217 --> 00:04:19,552
�a n'a pas disjonct�.
41
00:04:22,597 --> 00:04:24,140
�a devient ridicule !
42
00:04:24,390 --> 00:04:24,933
Mark !
43
00:04:26,309 --> 00:04:28,102
Perds pas ton temps.
On se barre !
44
00:04:28,269 --> 00:04:30,939
- Il se passe quoi ?
- Un truc bizarre.
45
00:04:31,481 --> 00:04:32,774
Je vais r�gler �a.
46
00:04:33,232 --> 00:04:35,485
- T'as perdu la t�te ?
- Pose ce fusil !
47
00:04:36,986 --> 00:04:37,862
Reste l�.
48
00:04:38,154 --> 00:04:39,238
Reste avec elle.
49
00:04:40,740 --> 00:04:41,491
Mark !
50
00:05:14,774 --> 00:05:15,942
C'est pas dr�le !
51
00:05:21,614 --> 00:05:23,116
- Appelle les flics.
- Oui.
52
00:05:25,868 --> 00:05:27,078
C'est quoi ?
53
00:05:48,933 --> 00:05:50,935
Non !!!
54
00:06:56,084 --> 00:06:59,378
Apr�s de nombreux rapports,
Nous avons maintenant confirmation
55
00:06:59,670 --> 00:07:01,506
de la panne de secteur g�n�rale.
56
00:07:02,006 --> 00:07:04,842
Les autorit�s
cherchent une explication.
57
00:07:14,060 --> 00:07:16,771
Dans le m�me temps
que la coupure de courant,
58
00:07:16,938 --> 00:07:19,524
des r�sidents
ont vu des lumi�res dans le ciel.
59
00:07:20,066 --> 00:07:22,693
�a n'a aucun rapport avec la panne.
60
00:07:33,037 --> 00:07:36,374
Rob Baker et Mark Fisher
ont disparu depuis 5 jours.
61
00:07:36,749 --> 00:07:39,168
Selon les autorit�s,
dans la nuit de vendredi.
62
00:07:39,669 --> 00:07:40,962
Pendant la panne g�n�rale.
63
00:07:50,304 --> 00:07:53,307
On a tr�s peu d'�l�ments,
seulement deux t�moins
64
00:07:53,474 --> 00:07:56,310
non suspects,
avec des d�clarations confuses.
65
00:08:05,653 --> 00:08:07,780
Jen Craven,
la fianc�e de Mark Fisher,
66
00:08:08,030 --> 00:08:10,658
est la derni�re � l'avoir vu vivant.
67
00:08:11,200 --> 00:08:15,413
Elle pr�tend que son meilleur ami,
Seth Hampton, pourrait �tre impliqu�.
68
00:08:25,047 --> 00:08:28,801
M. Hampton est peut-�tre impliqu�
dans ces disparitions.
69
00:08:29,218 --> 00:08:32,221
Seth Hampton a �t� plac�, ce matin,
en garde � vue.
70
00:08:36,934 --> 00:08:39,020
Non, je ne sais pas o� ils sont.
71
00:08:39,312 --> 00:08:41,439
Je ne comprends pas
ce qui s'est pass�.
72
00:08:46,694 --> 00:08:49,197
Je comprends rien � ce cauchemar...
73
00:08:49,405 --> 00:08:50,239
et je...
74
00:08:52,450 --> 00:08:55,536
je revois Rob hurler,
et je vois Mark...
75
00:09:01,667 --> 00:09:05,004
Vous pensez
que j'ai coup� le courant pour...
76
00:09:06,047 --> 00:09:06,839
avoir un alibi ?
77
00:09:08,341 --> 00:09:09,717
C'�tait mon meilleur ami !
78
00:09:14,639 --> 00:09:15,848
Faute de preuves,
79
00:09:16,265 --> 00:09:19,018
la police locale
a rel�ch� Seth Hampton.
80
00:09:19,644 --> 00:09:22,230
Hampton,
qui pr�tend n'avoir aucun souvenir,
81
00:09:22,688 --> 00:09:23,648
clame son innocence.
82
00:09:32,448 --> 00:09:36,285
Deux ans plus tard
83
00:09:44,627 --> 00:09:45,461
Putain !
84
00:10:30,631 --> 00:10:32,967
Cabinet du Dr Sean Lewis ?
85
00:10:33,217 --> 00:10:34,802
Bonjour. Seth Hampton.
86
00:10:34,969 --> 00:10:37,722
- Pour changer un rendez-vous.
- Tr�s bien.
87
00:10:37,972 --> 00:10:40,599
- Quand voulez-vous ?
- Aujourd'hui.
88
00:10:40,850 --> 00:10:43,644
- Pas de cr�neau, d�sol�e.
- C'est une urgence !
89
00:10:43,811 --> 00:10:45,813
Dites au docteur
que ce sera rapide.
90
00:10:46,314 --> 00:10:47,565
Ne quittez pas.
91
00:10:49,525 --> 00:10:54,030
Dan Fisk, en direct de Derry,
�picentre des �v�nements.
92
00:10:54,322 --> 00:10:58,242
Selon une cinquantaine de r�sidents,
les lueurs sont apparues
93
00:10:58,409 --> 00:11:01,329
dans le ciel
aux alentours de minuit...
94
00:11:01,454 --> 00:11:01,954
Oui ?
95
00:11:02,204 --> 00:11:04,040
- All� ?
- 11 heures, c'est bon ?
96
00:11:04,790 --> 00:11:06,876
- Parfait. Merci.
- Bonne journ�e.
97
00:11:07,501 --> 00:11:09,837
J'ai �t� r�veill� en pleine sieste
98
00:11:10,046 --> 00:11:14,258
par cet �norme bourdonnement
que j'ai pris pour une tondeuse.
99
00:11:14,675 --> 00:11:18,554
Je suis sorti, et j'ai vu
deux lueurs gigantesques
100
00:11:18,721 --> 00:11:19,722
comme des �toiles.
101
00:11:19,972 --> 00:11:22,058
- � votre service ?
- Nikki ?
102
00:11:22,808 --> 00:11:23,809
C'est moi, Seth.
103
00:11:24,602 --> 00:11:27,772
Tu peux pr�venir Clancy
que je serai en retard ?
104
00:11:28,064 --> 00:11:32,026
- Je te le passe.
- Non, je serai l� vers 13 heures.
105
00:11:32,902 --> 00:11:33,903
Je me souviens,
106
00:11:34,362 --> 00:11:38,157
quand c'est arriv� il y a deux ans,
c'�tait "op�ration ville-morte",
107
00:11:38,449 --> 00:11:40,368
alors je suis inquiet.
108
00:11:40,701 --> 00:11:43,537
Les gens se demandent
si ces myst�rieux �v�nements
109
00:11:43,704 --> 00:11:47,541
ont un rapport avec les r�centes
coupures de courant.
110
00:11:48,042 --> 00:11:52,463
Ces lueurs auraient une �trange
similitude avec celles apparues
111
00:11:52,630 --> 00:11:54,924
dans le Maine,
il y a bient�t 2 ans.
112
00:12:13,901 --> 00:12:14,693
Ch�rie ?
113
00:12:15,528 --> 00:12:16,028
Oui ?
114
00:12:16,529 --> 00:12:19,198
- Tracy te raccompagnera ?
- En principe.
115
00:12:19,698 --> 00:12:21,033
T'as vu le m�cano ?
116
00:12:21,325 --> 00:12:23,077
Elle sera pr�te cet apr�s-midi.
117
00:12:23,369 --> 00:12:24,703
Mets �a sur mon compte.
118
00:12:25,204 --> 00:12:26,580
- T'es s�r ?
- Oui !
119
00:12:29,750 --> 00:12:31,544
J'y vais. � ce soir.
120
00:12:32,711 --> 00:12:33,462
Un souci ?
121
00:12:34,839 --> 00:12:35,965
Non... �a va.
122
00:12:37,091 --> 00:12:37,883
Bisou ?
123
00:12:42,346 --> 00:12:43,097
� ce soir.
124
00:12:51,439 --> 00:12:53,732
Bonjour Jen.
Pardon, je te d�range.
125
00:12:53,983 --> 00:12:55,693
Pas de probl�me.
126
00:12:55,985 --> 00:12:58,737
- Pass� un bon week-end ?
- Oui, reposant.
127
00:12:59,238 --> 00:12:59,864
Parfait.
128
00:13:00,906 --> 00:13:02,658
�a ne me pla�t pas du tout,
129
00:13:03,075 --> 00:13:05,077
mais je dois faire sauter ton jeudi.
130
00:13:05,286 --> 00:13:07,371
- Cette semaine ?
- Tous les jeudis.
131
00:13:08,372 --> 00:13:11,459
- J'ai besoin de ces heures.
- La saison a �t� calme.
132
00:13:11,709 --> 00:13:13,377
On a trop de personnel.
133
00:13:14,086 --> 00:13:15,254
Je suis d�sol�.
134
00:13:16,088 --> 00:13:18,215
Les affaires finiront par reprendre.
135
00:13:22,052 --> 00:13:24,013
Il t'a aussi sucr� des heures ?
136
00:13:24,930 --> 00:13:26,557
Mon service du jeudi.
137
00:13:26,891 --> 00:13:27,933
Quel salaud !
138
00:13:28,100 --> 00:13:30,895
Estime-toi heureuse,
il en a sucr� deux � Heidi.
139
00:13:31,145 --> 00:13:31,812
Oui !
140
00:13:32,229 --> 00:13:35,316
- Faut chercher un autre job.
- Bonne chance !
141
00:13:38,277 --> 00:13:39,111
T'as raison !
142
00:13:39,320 --> 00:13:42,364
D�p�che-toi,
j'ai besoin d'une pause cigarette.
143
00:13:42,573 --> 00:13:44,200
J'arrive dans une minute.
144
00:13:45,534 --> 00:13:49,580
Je me souviens,
quand c'est arriv� il y a deux ans,
145
00:13:50,080 --> 00:13:53,751
c'�tait "op�ration ville-morte",
146
00:13:54,084 --> 00:13:55,878
alors je suis inquiet.
147
00:13:56,295 --> 00:14:00,758
Ces lueurs auraient une �trange
similitude avec celles apparues
148
00:14:00,925 --> 00:14:03,010
dans le Maine,
il y a bient�t deux ans.
149
00:14:03,177 --> 00:14:06,013
Les gens se demandent
si ces myst�rieux �v�nements
150
00:14:06,180 --> 00:14:08,724
ont un rapport
avec les r�centes coupures...
151
00:14:09,600 --> 00:14:12,019
- Je vais sortir avec ta s�ur.
- T'as pas de boulot !
152
00:14:12,186 --> 00:14:15,689
- Pour la sortir, pas besoin.
- Je dois vous emmener ?
153
00:14:16,232 --> 00:14:18,943
Elle a une voiture.
Elle passera me prendre.
154
00:14:19,109 --> 00:14:20,986
Elle n'a pas de boulot non plus !
155
00:14:21,904 --> 00:14:23,989
- Tu m'en files une ?
- J'en ai plus.
156
00:14:24,365 --> 00:14:26,075
Tu balances �a dans les bois ?
157
00:14:26,867 --> 00:14:27,535
Attends !
158
00:14:27,952 --> 00:14:28,452
Quoi ?
159
00:14:30,287 --> 00:14:30,913
T'as vu �a ?
160
00:14:33,916 --> 00:14:34,792
Un cadavre ?
161
00:14:37,795 --> 00:14:38,796
On dirait bien.
162
00:14:41,465 --> 00:14:44,468
- Allons voir.
- C'est pas mon truc !
163
00:14:45,719 --> 00:14:47,346
Allez, fais pas ta gonzesse.
164
00:14:48,180 --> 00:14:50,975
- Tu fais quoi avec �a ?
- �a me rassure.
165
00:15:09,201 --> 00:15:09,827
H� !
166
00:15:11,912 --> 00:15:12,580
�a va ?
167
00:15:50,659 --> 00:15:51,619
�a va ?
168
00:15:52,536 --> 00:15:53,412
Jen !
169
00:15:56,206 --> 00:15:57,082
Tu dis quoi ?
170
00:16:18,729 --> 00:16:19,813
Mon Dieu !
171
00:16:25,527 --> 00:16:26,403
C'�tait quoi ?
172
00:16:43,462 --> 00:16:44,254
�a va ?
173
00:17:57,453 --> 00:17:59,413
- Bonjour. Une personne ?
- Salut.
174
00:18:00,330 --> 00:18:04,001
Est-ce que Jen Craven
travaille toujours ici ?
175
00:18:04,460 --> 00:18:07,588
En effet.
Elle doit �tre en cuisine.
176
00:18:08,672 --> 00:18:10,966
- Elle est l� ?
- Je vais la chercher.
177
00:18:11,633 --> 00:18:14,052
- Merci, c'est gentil.
- Je reviens.
178
00:18:26,231 --> 00:18:26,940
Seth ?
179
00:18:30,277 --> 00:18:31,945
Seth, je le crois pas !
180
00:18:33,238 --> 00:18:33,822
Jen.
181
00:18:36,158 --> 00:18:38,035
Faut vraiment que je te parle.
182
00:18:39,912 --> 00:18:41,955
- Je travaille !
- C'est important.
183
00:18:43,957 --> 00:18:46,251
Je peux parler qu'� toi.
S'il te pla�t !
184
00:18:49,213 --> 00:18:51,924
C'est bon.
Mais faudra faire court.
185
00:19:25,833 --> 00:19:29,044
- �a faisait un bail.
- Presque deux ans.
186
00:19:29,962 --> 00:19:30,879
Comment tu vas ?
187
00:19:32,714 --> 00:19:33,298
Mieux.
188
00:19:34,925 --> 00:19:36,218
Toujours avec Nicole ?
189
00:19:38,804 --> 00:19:40,430
Je veux que tu saches.
190
00:19:40,889 --> 00:19:44,184
J'ai dit des choses sur toi
que je regrette.
191
00:19:45,352 --> 00:19:46,270
Je suis d�sol�e.
192
00:19:46,812 --> 00:19:49,439
T'aurais jamais fait de mal
� Mark ou � Rob !
193
00:19:49,773 --> 00:19:51,984
Tu m'as pourtant accus� !
194
00:19:53,694 --> 00:19:56,655
Le peu, que je me souvienne
de cette nuit-l�,
195
00:19:57,614 --> 00:19:58,699
est inexplicable !
196
00:19:59,533 --> 00:20:02,035
Tu ne te rappelles
toujours de rien ?
197
00:20:03,328 --> 00:20:04,413
Les �clairs...
198
00:20:06,164 --> 00:20:07,249
Le bruit...
199
00:20:08,750 --> 00:20:09,626
Les lumi�res ?
200
00:20:09,793 --> 00:20:11,420
T'es encore l�-dedans ?
201
00:20:12,713 --> 00:20:14,298
Je ne te reproche rien.
202
00:20:15,007 --> 00:20:17,259
Mais arr�te de bloquer l�-dessus !
203
00:20:17,676 --> 00:20:19,052
Toi, t'as pas bloqu�.
204
00:20:20,721 --> 00:20:21,847
�a fait deux ans !
205
00:20:22,806 --> 00:20:26,018
Tu voudrais que je reste l�
� attendre Mark ?
206
00:20:30,647 --> 00:20:32,149
Pourquoi t'es venu ?
207
00:20:36,320 --> 00:20:37,863
T'as �cout� les infos ?
208
00:20:39,615 --> 00:20:40,949
Les lueurs, c'est �a ?
209
00:20:41,533 --> 00:20:43,410
Les m�mes que cette nuit-l�.
210
00:20:43,869 --> 00:20:44,620
Et donc ?
211
00:20:45,704 --> 00:20:47,331
Ce qui se passe est bizarre.
212
00:20:48,332 --> 00:20:49,833
Il y a un lien avec Mark.
213
00:20:50,375 --> 00:20:52,127
J'ai pas envie d'entendre �a.
214
00:20:52,586 --> 00:20:53,337
Jen, �coute...
215
00:20:54,087 --> 00:20:55,547
Je te l'avais jamais dit.
216
00:20:56,340 --> 00:20:58,425
Ni � personne, d'ailleurs.
217
00:20:59,635 --> 00:21:01,261
J'avais senti quelque chose.
218
00:21:01,637 --> 00:21:02,429
Comment �a ?
219
00:21:02,971 --> 00:21:05,933
Les jours, pr�c�dant
la disparition de Rob et Mark,
220
00:21:07,225 --> 00:21:09,394
j'avais fait des cauchemars...
221
00:21:10,520 --> 00:21:11,438
horribles !
222
00:21:13,273 --> 00:21:14,691
Et tellement r�els !
223
00:21:15,776 --> 00:21:18,153
Je m'en souvenais pas exactement,
224
00:21:19,029 --> 00:21:19,613
mais...
225
00:21:20,030 --> 00:21:21,782
je me souviens des flashes,
226
00:21:22,741 --> 00:21:24,451
des faisceaux de lumi�re.
227
00:21:25,285 --> 00:21:27,537
- T'en as parl� � personne ?
- Non.
228
00:21:28,747 --> 00:21:30,832
On me prenait d�j� pour un fou.
229
00:21:33,669 --> 00:21:36,046
Mais devine de quoi j'ai r�v� ?
230
00:21:38,131 --> 00:21:39,466
Mark est mort.
231
00:21:40,258 --> 00:21:42,427
Tourne la page une bonne fois !
232
00:21:42,636 --> 00:21:44,054
Pour toi, c'est pas un probl�me.
233
00:21:45,472 --> 00:21:46,306
Excuse-moi.
234
00:21:47,099 --> 00:21:47,808
�coute...
235
00:21:48,767 --> 00:21:52,104
- Je sais que �a para�t dingue...
- Tu le sais !
236
00:21:52,354 --> 00:21:54,856
�coute-moi bien, Jen !
Mark est revenu !
237
00:21:55,482 --> 00:21:57,484
Je le sens... Je l'ai vu !
238
00:21:57,776 --> 00:21:59,403
Dans un r�ve, Seth !
239
00:21:59,653 --> 00:22:02,572
T'as clairement pas d�pass�
ton traumatisme.
240
00:22:02,948 --> 00:22:05,033
- C'est juste �a.
- Y a autre chose.
241
00:22:06,952 --> 00:22:10,163
- Je retourne bosser.
- Je peux avoir ton num�ro ?
242
00:22:13,291 --> 00:22:15,335
Juste au cas o�...
243
00:22:16,962 --> 00:22:17,796
Quoi o� ?
244
00:22:20,716 --> 00:22:21,717
Qu'un truc arrive.
245
00:22:29,474 --> 00:22:31,601
J'avais d�j� essay� de te joindre.
246
00:22:33,145 --> 00:22:35,063
J'habite plus au m�me endroit.
247
00:22:38,108 --> 00:22:40,902
Merci.
Tu vis chez ton nouveau mec ?
248
00:22:41,862 --> 00:22:45,532
Repose-toi, Seth.
Va voir un m�decin.
249
00:23:30,535 --> 00:23:33,497
- C'�tait bien qui je pense ?
- Tu m'as fait peur !
250
00:23:34,623 --> 00:23:35,874
C'�tait Seth, non ?
251
00:23:36,333 --> 00:23:37,918
Il foutait quoi ici ?
252
00:23:38,710 --> 00:23:41,213
Tu devrais pas lui parler,
�a te fait du mal.
253
00:23:41,588 --> 00:23:44,091
Il se passe un truc
vraiment bizarre.
254
00:23:44,508 --> 00:23:45,550
Il voulait quoi ?
255
00:23:46,009 --> 00:23:47,427
Il a un pressentiment.
256
00:23:48,595 --> 00:23:50,055
Il m'a parl� de Mark.
257
00:23:51,848 --> 00:23:53,225
�a m'a un peu secou�e.
258
00:23:54,392 --> 00:23:57,229
- Tu veux sortir un peu ?
- Oui, j'ai besoin d'air.
259
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
Je reviens.
260
00:24:40,814 --> 00:24:41,731
On est o� ici ?
261
00:24:45,527 --> 00:24:48,071
�a va pas d'entrer arm�
dans mon magasin ?
262
00:24:48,280 --> 00:24:49,322
Je vais � Patten.
263
00:24:50,031 --> 00:24:52,409
C'est � 150 bornes
dans l'autre direction.
264
00:24:52,534 --> 00:24:54,661
D�gage, ou j'appelle les flics !
265
00:25:12,304 --> 00:25:13,305
Qu'est-ce tu fais ?
266
00:25:19,728 --> 00:25:21,771
Tu bouges plus, ou je te bute !
267
00:25:23,940 --> 00:25:26,276
�carte-toi de lui, que je te voie !
268
00:25:30,989 --> 00:25:32,741
L�che ce putain de couteau !
269
00:26:16,243 --> 00:26:18,703
Une heure, mon cul !
Pas loin de deux.
270
00:26:18,912 --> 00:26:21,331
Je sais, d�sol�. J'ai �t� retenu.
271
00:26:22,290 --> 00:26:23,583
Je peux rester plus tard.
272
00:26:24,125 --> 00:26:27,545
Va aider Jimmy au stock.
On verra apr�s.
273
00:26:28,296 --> 00:26:29,047
Au boulot !
274
00:27:15,093 --> 00:27:17,220
- T'as loup� la soir�e.
- Quoi ?
275
00:27:18,054 --> 00:27:19,806
L'anniversaire de ma copine.
276
00:27:20,473 --> 00:27:23,059
Oui...
J'�tais pas en forme.
277
00:27:23,893 --> 00:27:27,647
- Y avait une tonne de super nanas !
- J'en suis s�r.
278
00:27:28,606 --> 00:27:30,942
Sors un peu, mec.
T'as besoin d'une copine.
279
00:27:31,484 --> 00:27:32,193
Je vais bien.
280
00:27:33,028 --> 00:27:35,572
Tu vas te laisser pourrir la vie ?
281
00:27:36,323 --> 00:27:39,617
Je me pourris pas la vie
parce que je vais pas � une f�te ?
282
00:27:41,202 --> 00:27:44,372
Faut que tu sortes de chez toi.
T'en as besoin !
283
00:27:45,248 --> 00:27:46,791
T'insinues quoi, au juste ?
284
00:27:47,792 --> 00:27:48,626
Oublie.
285
00:27:49,210 --> 00:27:49,586
Pas vrai !
286
00:27:51,504 --> 00:27:52,339
D�sol�.
287
00:27:53,173 --> 00:27:56,134
Je suis s�r qu'Annie
a des amies g�niales.
288
00:27:57,635 --> 00:27:59,929
T'es sorti depuis cette histoire ?
289
00:28:00,513 --> 00:28:04,225
- Que je sorte pas veut pas dire...
- Seth... Ton nez !
290
00:28:08,063 --> 00:28:08,855
Merde !
291
00:28:24,412 --> 00:28:25,789
Tu m'as pas tout dit ?
292
00:28:27,624 --> 00:28:29,125
Y a rien � dire, Clancy.
293
00:28:30,752 --> 00:28:31,836
T'es encore malade ?
294
00:28:34,381 --> 00:28:36,674
- �a veut dire ?
- Joue pas au con.
295
00:28:38,218 --> 00:28:40,345
�coute...
Je vais bien, d'accord ?
296
00:28:41,471 --> 00:28:44,933
Un gars bien portant
ne saigne pas du nez sans arr�t.
297
00:28:45,642 --> 00:28:48,812
T'es en retard presque chaque jour,
et t'as une sale mine.
298
00:28:49,396 --> 00:28:50,939
Encore une fois, Seth...
299
00:28:51,606 --> 00:28:53,108
Tu me caches quoi ?
300
00:29:00,990 --> 00:29:02,117
Je retourne bosser.
301
00:30:31,915 --> 00:30:32,499
All� ?
302
00:30:39,088 --> 00:30:40,131
Saloperie !
303
00:31:07,659 --> 00:31:08,368
Bon sang !
304
00:31:09,577 --> 00:31:10,954
Vous m'avez fait peur.
305
00:31:13,164 --> 00:31:16,125
D�sol� d'�tre rabat-joie,
c'est une propri�t� priv�e.
306
00:31:16,292 --> 00:31:18,920
Vous pouvez chasser
� environ 500 m�tres d'ici.
307
00:31:26,052 --> 00:31:27,595
Qu'est-ce tu fous chez moi ?
308
00:31:29,055 --> 00:31:29,973
Excusez-moi ?
309
00:31:32,308 --> 00:31:33,935
Attendez ! Attendez !
310
00:32:53,806 --> 00:32:57,018
- Tenez. Voil� ce qu'il vous faut.
- Merci.
311
00:32:57,602 --> 00:32:58,686
Bonne journ�e.
312
00:33:01,564 --> 00:33:03,358
- T'es au courant ?
- De quoi ?
313
00:33:03,691 --> 00:33:04,734
Les meurtres !
314
00:33:05,526 --> 00:33:05,818
Non.
315
00:33:06,778 --> 00:33:09,238
Vers Derry,
des gars qui me l'ont dit.
316
00:33:10,114 --> 00:33:12,700
- Il s'est pass� quoi ?
- Ils savent pas trop.
317
00:33:12,867 --> 00:33:16,371
Un corps a d�j� �t� trouv�
pr�s d'une pompe � essence.
318
00:33:18,039 --> 00:33:18,956
Tu� comment ?
319
00:33:20,291 --> 00:33:22,251
Coup de fusil en pleine t�te.
320
00:33:25,922 --> 00:33:26,756
Sympa, non ?
321
00:33:29,092 --> 00:33:30,635
Seth ?! Seth, �a va ?
322
00:33:32,595 --> 00:33:35,390
Oui, faut juste...
que je m'asseye un moment.
323
00:33:36,015 --> 00:33:37,684
Viens dans la r�serve.
324
00:33:38,476 --> 00:33:40,228
Assieds-toi cinq minutes.
325
00:33:48,945 --> 00:33:51,531
Tu vas enfin
me dire ce qui se passe ?
326
00:33:52,824 --> 00:33:53,908
J'en sais rien.
327
00:33:54,617 --> 00:33:57,245
T'es bien all� chez le toubib ?
Il a dit quoi ?
328
00:33:58,246 --> 00:33:58,913
Rien.
329
00:33:59,455 --> 00:34:00,456
Il a rien dit ?
330
00:34:01,999 --> 00:34:04,836
�a va pas empirer,
comme la derni�re fois ?
331
00:34:07,547 --> 00:34:08,131
Non.
332
00:34:10,758 --> 00:34:12,885
- Rentre te reposer.
- Je vais bien.
333
00:34:13,636 --> 00:34:17,014
Prends ta journ�e.
Ne reviens pas avant d'aller mieux.
334
00:35:52,652 --> 00:35:55,196
- Autre chose ?
- De l'eau, s'il vous pla�t.
335
00:35:58,825 --> 00:36:01,285
- Incroyable ! Fils de pute !
- Pardon ?
336
00:36:02,370 --> 00:36:03,955
Il devrait �tre br�l� vif !
337
00:36:04,121 --> 00:36:09,043
... En direct de la sc�ne du crime
le plus violent depuis dix ans.
338
00:36:09,502 --> 00:36:12,672
Earl Harris, g�rant de la station,
d�couvert sur le parking
339
00:36:12,839 --> 00:36:14,715
victime d'un meurtre sauvage.
340
00:36:15,091 --> 00:36:17,468
La police
n'a pour l'instant aucun suspect,
341
00:36:17,677 --> 00:36:20,847
et invite les �ventuels t�moins
� se manifester.
342
00:36:21,180 --> 00:36:23,474
S'agissant d'un horrible homicide,
343
00:36:23,641 --> 00:36:27,770
la police recommande la vigilance
aux habitants de la r�gion.
344
00:36:28,729 --> 00:36:29,188
�a va ?
345
00:36:30,982 --> 00:36:31,983
Que se passe-t-il ?
346
00:36:34,443 --> 00:36:35,528
C'est pas normal...
347
00:36:37,405 --> 00:36:38,406
Je me sens...
348
00:36:39,907 --> 00:36:41,534
- Bizarre.
- Comment �a ?
349
00:36:42,535 --> 00:36:44,453
Tout � l'heure Seth m'a dit
350
00:36:44,662 --> 00:36:46,914
qu'une chose de ce genre
allait arriver.
351
00:36:47,123 --> 00:36:47,748
Quoi ?
352
00:36:48,457 --> 00:36:50,293
Tu crois qu'il est m�l� � �a ?
353
00:36:51,377 --> 00:36:52,169
C'est juste que...
354
00:36:54,297 --> 00:36:55,339
Revoir Seth...
355
00:36:56,340 --> 00:36:57,466
et les lumi�res...
356
00:37:00,136 --> 00:37:01,554
puis ce meurtre...
357
00:37:04,390 --> 00:37:06,017
Je me sens pas bien du tout.
358
00:37:13,316 --> 00:37:17,612
La police vient d'�tablir
qu'un second corps pourrait �tre...
359
00:37:42,178 --> 00:37:43,971
�a va, j'arrive !
360
00:37:50,227 --> 00:37:52,229
- Je peux vous aider ?
- O� est Jen ?
361
00:37:52,897 --> 00:37:54,690
� son boulot.
Qui �tes-vous ?
362
00:37:55,650 --> 00:37:56,525
Et vous ?
363
00:37:57,193 --> 00:37:58,694
Clyde, son fianc�.
364
00:38:00,696 --> 00:38:02,198
On s'est pas d�j� vus ?
365
00:38:06,494 --> 00:38:07,203
Mark ?
366
00:38:07,745 --> 00:38:09,038
Qu'est-ce tu fous l� ?
367
00:38:25,972 --> 00:38:27,098
Qu'est-ce tu crois ?
368
00:38:29,725 --> 00:38:31,644
Que tu peux revenir dans sa vie ?
369
00:38:34,522 --> 00:38:35,815
Forcer ma porte ?
370
00:38:39,819 --> 00:38:41,737
Je vais te coller les flics au cul !
371
00:38:44,281 --> 00:38:47,034
�a va lui faire plaisir
de voir ta gueule cass�e !
372
00:39:35,750 --> 00:39:36,876
Ici le Dr Lewis.
373
00:39:38,044 --> 00:39:40,171
Tu peux m'appeler
au cabinet demain ?
374
00:39:40,963 --> 00:39:42,506
Je regarde les infos, et...
375
00:39:42,882 --> 00:39:43,257
Bref...
376
00:39:43,966 --> 00:39:45,301
Appelle-moi demain.
377
00:39:46,093 --> 00:39:47,178
J'esp�re que �a va.
378
00:39:49,055 --> 00:39:49,805
Salut Seth.
379
00:39:50,306 --> 00:39:51,265
C'est Jimmy.
380
00:39:52,099 --> 00:39:54,185
J'esp�re que tu m'en veux pas.
381
00:39:54,560 --> 00:39:56,520
Je voulais m'excuser
382
00:39:56,771 --> 00:39:58,773
mais faut que tu voies un toubib.
383
00:40:00,149 --> 00:40:00,816
Et vite.
384
00:40:01,942 --> 00:40:03,944
S'il te pla�t. Rappelle-moi.
385
00:40:17,708 --> 00:40:20,252
Vous �tes bien chez Jen...
Et Clyde !
386
00:40:20,544 --> 00:40:22,379
Laissez-nous un message.
387
00:40:24,090 --> 00:40:24,840
Clyde ?
388
00:40:25,424 --> 00:40:26,759
Si t'es l�, d�croche.
389
00:40:27,551 --> 00:40:28,219
All� ?
390
00:40:29,804 --> 00:40:30,679
Clyde, r�ponds.
391
00:40:32,473 --> 00:40:33,557
Je me sens pas bien.
392
00:40:34,517 --> 00:40:35,768
Un truc qui d�conne.
393
00:40:36,811 --> 00:40:40,231
Je vais quitter t�t.
Tracy va me raccompagner.
394
00:40:41,273 --> 00:40:43,984
J'ai un mauvais pressentiment.
395
00:40:45,444 --> 00:40:48,405
Je t'expliquerai.
Je serai l� dans 1/2 heure.
396
00:40:48,948 --> 00:40:49,448
Bisous.
397
00:41:03,629 --> 00:41:05,172
- Merci.
- Pas de souci.
398
00:41:10,094 --> 00:41:11,011
Un probl�me ?
399
00:41:12,805 --> 00:41:14,473
Je connais pas cette voiture.
400
00:41:17,560 --> 00:41:18,936
Un copain de Clyde ?
401
00:41:20,729 --> 00:41:21,730
Oui, sans doute.
402
00:41:22,231 --> 00:41:23,023
� demain.
403
00:41:57,266 --> 00:41:58,017
Clyde ?
404
00:42:09,820 --> 00:42:10,571
Clyde ?
405
00:42:21,790 --> 00:42:22,499
T'es l� ?
406
00:43:45,624 --> 00:43:46,125
Jen !
407
00:43:54,591 --> 00:43:55,342
Mark ?
408
00:43:59,805 --> 00:44:00,514
Mark !
409
00:44:06,228 --> 00:44:07,313
Oh, mon Dieu !
410
00:44:08,605 --> 00:44:09,773
T'�tais o� ?
411
00:44:12,860 --> 00:44:14,069
Je t'ai cru mort !
412
00:44:16,739 --> 00:44:18,365
Que s'est-il pass� cette nuit ?
413
00:44:22,619 --> 00:44:23,662
Tu saignes ?
414
00:44:29,251 --> 00:44:30,544
Tu m'aimes toujours ?
415
00:44:33,422 --> 00:44:34,423
O� est Clyde ?
416
00:44:36,091 --> 00:44:37,259
On se fiche de Clyde.
417
00:44:42,681 --> 00:44:44,808
Seth avait raison ?
T'as un probl�me.
418
00:44:46,685 --> 00:44:48,437
Ce qui se passe est affreux.
419
00:44:51,857 --> 00:44:53,776
Tu es le meurtrier
de la station-service.
420
00:44:54,735 --> 00:44:56,028
J'ai fait mon devoir.
421
00:44:56,987 --> 00:44:58,489
Rendre les gens meilleurs.
422
00:45:00,491 --> 00:45:01,825
Je ne te veux aucun mal.
423
00:45:03,660 --> 00:45:05,454
Je t'offre ce que tu d�sirais.
424
00:45:11,543 --> 00:45:12,378
Une famille.
425
00:45:14,171 --> 00:45:15,464
Mark, arr�te !
426
00:45:18,467 --> 00:45:19,718
Je ne suis plus le m�me.
427
00:45:22,054 --> 00:45:23,222
Rejoins-moi !
428
00:45:24,264 --> 00:45:25,349
Deviens comme moi.
429
00:45:26,725 --> 00:45:28,102
On ne se quittera plus.
430
00:45:30,270 --> 00:45:31,188
N'aie pas peur.
431
00:45:39,279 --> 00:45:40,656
Tu ne veux plus de moi ?
432
00:46:12,813 --> 00:46:13,605
All� ?
433
00:46:20,946 --> 00:46:23,824
Veuillez renouveler
votre appel ult�rieurement.
434
00:46:34,251 --> 00:46:34,835
All� ?
435
00:46:36,587 --> 00:46:37,254
Seth...
436
00:46:39,131 --> 00:46:40,174
Qui �tes-vous ?
437
00:46:46,680 --> 00:46:47,723
Seth, c'est moi !
438
00:46:48,849 --> 00:46:49,516
Mark !
439
00:46:52,686 --> 00:46:53,896
Je suis avec Jen.
440
00:46:54,229 --> 00:46:55,564
Bon Dieu, Mark !
441
00:46:57,691 --> 00:46:58,942
T'�tais pass� o� ?
442
00:47:01,820 --> 00:47:03,489
Mark, dis-moi o� tu es !
443
00:47:04,865 --> 00:47:06,450
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
444
00:47:07,159 --> 00:47:09,453
Pourquoi demander
ce que tu sais d�j� ?
445
00:47:09,620 --> 00:47:10,162
Quoi ?
446
00:47:11,371 --> 00:47:12,664
Tu y �tais, Seth !
447
00:47:13,207 --> 00:47:13,749
Quoi ?
448
00:47:14,917 --> 00:47:16,460
T'as vu ce qui s'est pass�.
449
00:47:18,754 --> 00:47:19,338
Je ne...
450
00:47:21,131 --> 00:47:22,883
Je ne sais pas ce que j'ai vu.
451
00:47:26,428 --> 00:47:27,346
T'es o� ?
452
00:47:28,388 --> 00:47:29,681
Je vais te rejoindre.
453
00:47:31,475 --> 00:47:32,768
Je suis chez moi.
454
00:48:01,213 --> 00:48:02,631
R�ponds, Jen !
455
00:48:05,175 --> 00:48:05,968
Merde !
456
00:48:10,305 --> 00:48:11,139
Dan Fisk,
457
00:48:11,306 --> 00:48:16,019
en direct de la sc�ne du crime
le plus violent depuis dix ans.
458
00:48:59,688 --> 00:49:00,355
Jen !
459
00:49:03,775 --> 00:49:04,818
Ouvre, Jen !
460
00:49:14,620 --> 00:49:15,287
Jen ?
461
00:49:19,291 --> 00:49:20,167
Y a quelqu'un ?
462
00:49:26,131 --> 00:49:26,798
Jen !
463
00:49:30,510 --> 00:49:31,094
Jen ?
464
00:49:44,066 --> 00:49:45,400
Je suis chez moi.
465
00:51:10,402 --> 00:51:10,986
Jen ?
466
00:51:14,948 --> 00:51:15,574
Jen !
467
00:52:06,416 --> 00:52:07,167
Clyde ?!
468
00:52:10,170 --> 00:52:10,921
Clyde ?
469
00:52:12,422 --> 00:52:13,131
Jen ?
470
00:52:28,563 --> 00:52:29,481
Jen ?
471
00:52:30,899 --> 00:52:32,526
Seth ? Je suis l� !
472
00:52:32,859 --> 00:52:34,611
Sors-moi de l� !
473
00:52:34,945 --> 00:52:37,572
Je dois trouver un truc
pour briser la cha�ne !
474
00:53:24,327 --> 00:53:25,662
Putain de merde !
475
00:53:27,789 --> 00:53:29,165
Seth ! Aide-moi !
476
00:53:45,307 --> 00:53:46,850
Oh mon Dieu ! Seth !
477
00:53:47,601 --> 00:53:48,852
Il s'est pass� quoi ?
478
00:53:49,477 --> 00:53:52,022
- Mark est vivant !
- Je sais.
479
00:53:52,898 --> 00:53:54,024
Il t'a amen�e ici ?
480
00:53:55,066 --> 00:53:58,570
C'est lui qui a tu� tous ces gens !
481
00:53:59,696 --> 00:54:00,989
�a peut pas �tre Mark.
482
00:54:04,993 --> 00:54:07,579
- T'as appel� les flics ?
- J'ai pas pu !
483
00:54:07,829 --> 00:54:09,122
Barrons-nous !
484
00:54:14,920 --> 00:54:15,587
Mark...
485
00:54:41,029 --> 00:54:42,989
Jen ! Enferme-toi dans la maison !
486
00:55:11,017 --> 00:55:12,644
Tu les a laiss�s me prendre.
487
00:55:13,103 --> 00:55:14,521
T'es rest� l� � regarder.
488
00:55:16,272 --> 00:55:17,691
De qui tu parles ?
489
00:55:21,194 --> 00:55:22,570
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
490
00:55:25,448 --> 00:55:26,533
Je vais te montrer.
491
00:55:45,010 --> 00:55:48,555
Je vais tous vous m�tamorphoser !
492
00:55:52,809 --> 00:55:54,269
Laisse-toi faire.
493
00:56:06,698 --> 00:56:09,409
C'est si merveilleux... de rena�tre.
494
00:57:28,780 --> 00:57:29,656
Jen ?
495
00:57:31,324 --> 00:57:32,367
O� es-tu, ch�rie ?
496
00:57:33,451 --> 00:57:35,120
J'ai quelque chose � te montrer !
497
01:00:07,146 --> 01:00:07,855
Jen !?
498
01:00:23,913 --> 01:00:24,372
Jen !?
499
01:00:53,443 --> 01:00:54,610
Tu fais quoi, Jen ?
500
01:01:01,409 --> 01:01:02,452
Me fais pas de mal.
501
01:01:05,038 --> 01:01:05,830
Rejoins-moi !
502
01:01:11,836 --> 01:01:13,546
On peut tout contr�ler.
503
01:01:15,506 --> 01:01:16,549
�tre ensemble.
504
01:01:17,050 --> 01:01:18,176
Rester les m�mes.
505
01:01:19,802 --> 01:01:22,013
On peut tout contr�ler.
506
01:01:33,566 --> 01:01:34,776
Ne lutte pas, Jen.
507
01:02:22,698 --> 01:02:23,783
� l'aide, Seth !
508
01:02:38,297 --> 01:02:39,424
C'est fini. Viens.
509
01:02:40,633 --> 01:02:41,300
C'est fini.
510
01:02:43,594 --> 01:02:44,846
- �a va ?
- Oui !
511
01:02:48,141 --> 01:02:50,643
- T'as entendu ?
- Oui, c'est quoi ?
512
01:02:51,853 --> 01:02:53,521
Toi, reste ici.
513
01:02:54,439 --> 01:02:56,983
� la moindre alerte, tu tires.
514
01:03:06,617 --> 01:03:07,743
Je reviens.
515
01:06:53,260 --> 01:06:56,347
Jen ! Non, merde !
516
01:07:06,065 --> 01:07:08,984
Reste avec moi, Jen !
Je t'en prie !
517
01:07:27,169 --> 01:07:28,129
Putain ! Merde !
518
01:07:29,672 --> 01:07:31,340
Reste avec moi, Jen !
519
01:07:34,552 --> 01:07:35,594
�a va aller !
520
01:07:37,972 --> 01:07:38,556
Merde !
521
01:07:38,931 --> 01:07:40,141
Putain de merde !
522
01:07:40,349 --> 01:07:40,933
Merde !
523
01:07:41,392 --> 01:07:42,643
Jen... Jen !
524
01:08:37,198 --> 01:08:38,157
Arr�tez-vous !
525
01:08:41,535 --> 01:08:42,244
Putain !
526
01:08:44,371 --> 01:08:45,122
Vous faites quoi ?
527
01:09:01,472 --> 01:09:03,599
Putain ! Merde ! Putain !
528
01:09:50,604 --> 01:09:52,356
Seth ! Non, attends !
529
01:09:53,399 --> 01:09:54,900
C'est moi, Jen !
530
01:09:55,693 --> 01:09:56,902
Tu dois m'aider.
531
01:09:57,736 --> 01:09:59,321
Je t'en supplie, aide-moi !
532
01:10:03,117 --> 01:10:03,784
Je t'en prie !
533
01:10:05,703 --> 01:10:07,705
Fais pas �a, je t'en supplie !
534
01:10:07,955 --> 01:10:10,666
Non, je suis Jen, je te le jure !
535
01:10:13,168 --> 01:10:15,296
Pas un geste !
Jetez votre arme !
536
01:10:52,458 --> 01:10:56,503
Sous-titres : Studios de Saint-Maur
Adaptation : Laure Hurlin
36512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.