All language subtitles for A.Korean.Odyssey.E19.720p.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,907 A KOREAN ODYSSEY 2 00:00:09,979 --> 00:00:14,407 Subtitles by Netflix 3 00:00:14,423 --> 00:00:17,136 Translated by Lexi Lee 4 00:01:24,137 --> 00:01:25,764 EPISODE 19 5 00:01:26,890 --> 00:01:27,933 I love you. 6 00:01:30,727 --> 00:01:31,770 Yes. 7 00:01:33,730 --> 00:01:34,856 I love you. 8 00:01:38,568 --> 00:01:39,653 I love you. 9 00:01:41,905 --> 00:01:43,615 You had that much bottled up inside? 10 00:01:47,202 --> 00:01:48,203 Yes. 11 00:01:49,037 --> 00:01:50,747 Why did I keep things bottled up? 12 00:01:53,834 --> 00:01:55,752 I should've just poured it all out a long ago. 13 00:01:57,963 --> 00:01:59,589 I should've told you I love you. 14 00:02:04,010 --> 00:02:05,053 Jin Seon-mi. 15 00:02:06,513 --> 00:02:08,265 There's something I want to brag about to you. 16 00:02:10,100 --> 00:02:11,184 What is it? 17 00:02:13,353 --> 00:02:14,354 Just something. 18 00:02:15,355 --> 00:02:17,691 If I get a chance to show you, 19 00:02:18,316 --> 00:02:19,985 you'll be so happy. 20 00:02:22,904 --> 00:02:23,905 Okay. 21 00:02:58,315 --> 00:03:00,609 When Richie confronted her murderer, 22 00:03:00,692 --> 00:03:02,819 Asanyeo took possession of her body. 23 00:03:03,236 --> 00:03:05,864 And now, she's helping the same man. 24 00:03:05,947 --> 00:03:08,241 She's nothing but an evil spirit. 25 00:03:13,663 --> 00:03:14,748 What? 26 00:03:14,831 --> 00:03:16,750 Pal-kye went to meet Kang Dae-seong? 27 00:03:16,833 --> 00:03:19,753 I tried to stop him, but he left saying that he'll kill him. 28 00:03:21,755 --> 00:03:24,883 Asanyeo will kill Pal-kye if we don't intervene. 29 00:03:26,968 --> 00:03:27,969 What? 30 00:03:28,637 --> 00:03:29,679 Why would Piggy get killed? 31 00:03:30,222 --> 00:03:33,099 She can't kill him. He's not that weak. 32 00:03:33,767 --> 00:03:35,310 He can't use his powers now 33 00:03:36,061 --> 00:03:37,604 because I sealed them. 34 00:03:40,774 --> 00:03:42,025 I didn't know. 35 00:03:42,108 --> 00:03:46,154 I just was just so angry that he kept getting fooled by the evil spirit. 36 00:03:47,239 --> 00:03:49,241 He's one thing, 37 00:03:49,324 --> 00:03:53,161 but if we don't do anything, everything O-gong has been working on will be... 38 00:03:54,996 --> 00:03:57,249 God damn it. 39 00:04:06,508 --> 00:04:09,094 -You have an unexpected visitor, sir. -A visitor? 40 00:04:19,271 --> 00:04:21,856 This is unexpected indeed, 41 00:04:22,148 --> 00:04:23,275 PK. 42 00:04:23,358 --> 00:04:24,359 Kang Dae-seong. 43 00:04:24,859 --> 00:04:26,361 Do you know 44 00:04:27,404 --> 00:04:28,655 Jung Se-ra? 45 00:04:30,407 --> 00:04:32,158 I'm asking you if you know her! 46 00:04:46,840 --> 00:04:49,968 I'm sorry about this ruckus. It looks like Pal-kye 47 00:04:50,302 --> 00:04:51,845 lost his composure. 48 00:04:51,928 --> 00:04:53,930 What the heck is this about? 49 00:04:54,472 --> 00:04:56,808 You know Jung Se-ra, right? 50 00:04:57,309 --> 00:04:59,269 I heard that she's been staying here. 51 00:05:01,396 --> 00:05:02,397 So what? 52 00:05:03,398 --> 00:05:06,901 She was one of our trainees. 53 00:05:07,402 --> 00:05:10,322 We do have to keep it discreet for PK's public image, 54 00:05:11,072 --> 00:05:13,950 but the two of them were very close. 55 00:05:14,034 --> 00:05:15,035 Long story short, 56 00:05:15,118 --> 00:05:18,955 there was a rumor about PK dating Alice, 57 00:05:19,456 --> 00:05:22,000 but he was actually in a relationship with someone else. 58 00:05:22,167 --> 00:05:24,210 It's something like that. 59 00:05:25,462 --> 00:05:26,713 Is that so? 60 00:05:32,927 --> 00:05:36,389 The girl he likes has been staying here, 61 00:05:37,223 --> 00:05:39,893 so I guess it got him all riled up. 62 00:05:40,226 --> 00:05:41,269 I see. 63 00:05:41,770 --> 00:05:43,021 By the way, 64 00:05:44,022 --> 00:05:48,276 what is your relationship with Jung Se-ra? 65 00:05:50,362 --> 00:05:54,157 A top star dating a trainee will surely be a gossip-worthy topic, 66 00:05:54,824 --> 00:05:56,451 but this is a very important time for you. 67 00:05:56,534 --> 00:05:58,995 If word gets out, your reputation will be greatly damaged. 68 00:06:05,418 --> 00:06:08,213 Please don't get the wrong idea. Se-ra is... 69 00:06:10,423 --> 00:06:13,843 She's the daughter of a patient whom Korea Foundation used to support. 70 00:06:14,302 --> 00:06:17,389 Well, why don't we sit down and talk? 71 00:06:17,472 --> 00:06:19,099 It's getting late. 72 00:06:19,182 --> 00:06:21,309 We're the ones who just barged in here, 73 00:06:21,434 --> 00:06:24,270 so we should leave. The problem between us... 74 00:06:26,189 --> 00:06:28,108 can be sorted out another day. 75 00:06:53,299 --> 00:06:54,718 Why did you spare his life? 76 00:06:54,801 --> 00:06:56,052 Don't cause trouble. 77 00:06:57,053 --> 00:06:58,221 Let's not complicate things. 78 00:07:08,481 --> 00:07:09,983 I guess Samjang told you everything. 79 00:07:11,359 --> 00:07:13,069 Use that smart brain of yours 80 00:07:13,153 --> 00:07:16,239 to sort things out with that human. 81 00:07:25,206 --> 00:07:26,166 How... 82 00:07:28,501 --> 00:07:29,419 How could you... 83 00:07:31,087 --> 00:07:32,255 How could you do this? 84 00:07:56,029 --> 00:07:58,573 What were you thinking barging into his place like that? 85 00:08:01,201 --> 00:08:03,536 Then get rid of this seal. Release my powers! 86 00:08:03,620 --> 00:08:06,206 Can't you listen to my advice just once? 87 00:08:06,289 --> 00:08:08,291 He'll die if you punch him right now. 88 00:08:10,460 --> 00:08:14,130 This is precisely why I made sure you can't use your powers. 89 00:08:14,297 --> 00:08:16,049 Don't do anything for the time being. 90 00:08:16,382 --> 00:08:18,343 O-gong is putting his life on the line, 91 00:08:18,426 --> 00:08:21,387 and I promised him that I won't get in the way. The two of you 92 00:08:21,971 --> 00:08:22,972 must do as I say. 93 00:08:23,723 --> 00:08:25,391 Then are you going to let those two live? 94 00:08:25,475 --> 00:08:27,477 Asanyeo will die anyway. 95 00:08:28,102 --> 00:08:31,231 We can take care of her when we get rid of the black dragon, 96 00:08:31,356 --> 00:08:33,274 and Kang Dae-seong will lose everything. 97 00:08:33,483 --> 00:08:35,360 Please don't cause any trouble until then. 98 00:08:35,944 --> 00:08:38,029 The Great Sage is putting his life on the line? 99 00:08:38,112 --> 00:08:40,824 That's right. He'll be dealing with the black dragon. 100 00:08:40,907 --> 00:08:42,242 Even if everything goes well... 101 00:08:44,452 --> 00:08:46,371 there's no guarantee 102 00:08:47,372 --> 00:08:48,498 that he'll survive. 103 00:09:25,326 --> 00:09:27,328 Hey, who are you? 104 00:09:27,412 --> 00:09:30,290 Who are you to sneak into my room at this early hour? 105 00:09:33,293 --> 00:09:36,546 I ended up here because a star candy fell from the sky. 106 00:09:37,046 --> 00:09:40,091 When I opened my eyes, you were there. So I was watching you. 107 00:09:44,721 --> 00:09:47,473 You're being so sweet so early in the morning. I can't handle it. 108 00:09:48,725 --> 00:09:51,102 I should've thrown star candy at you from the beginning. 109 00:09:52,061 --> 00:09:54,731 I guess I wasted my time 110 00:09:55,023 --> 00:09:56,399 with ice cream and cotton candy. 111 00:09:56,482 --> 00:09:58,318 The cotton candy was sweet and delicious too. 112 00:09:58,651 --> 00:10:00,320 Shall we have a cup of tea together? 113 00:10:10,371 --> 00:10:12,582 Remember the park where we had the cotton candy? 114 00:10:12,665 --> 00:10:14,626 It won't be as cold there now, right? 115 00:10:15,168 --> 00:10:16,169 Yes, probably. 116 00:10:16,419 --> 00:10:18,296 Gosh, it was so cold that day. 117 00:10:19,672 --> 00:10:21,215 But It was still nice. 118 00:10:21,466 --> 00:10:24,052 I left a padlock there. 119 00:10:24,385 --> 00:10:25,678 Do you think it's still there? 120 00:10:25,762 --> 00:10:27,305 I guess. Why? 121 00:10:28,139 --> 00:10:29,390 While I was watching you, 122 00:10:29,724 --> 00:10:32,352 I thought about our happiest moment, 123 00:10:33,686 --> 00:10:35,605 but there were too many. 124 00:10:36,314 --> 00:10:38,358 There are a lot of things I want to do with you again. 125 00:10:40,234 --> 00:10:43,404 It would be nice to watch a heartwarming movie you like, 126 00:10:43,696 --> 00:10:46,616 and eat tteokbokki afterwards. 127 00:10:47,325 --> 00:10:49,535 We'll read books together at the library, 128 00:10:49,786 --> 00:10:51,454 and go grocery shopping. 129 00:10:55,500 --> 00:10:58,211 We should've cooked a meal together, too. 130 00:11:02,840 --> 00:11:04,258 Do you want more tea? 131 00:11:09,472 --> 00:11:12,517 I loved our visit to the Lotus Village too. 132 00:11:14,310 --> 00:11:15,436 Would we 133 00:11:15,812 --> 00:11:17,647 meet the great egret there again? 134 00:11:20,900 --> 00:11:21,984 Why? 135 00:11:23,152 --> 00:11:26,155 Don't you think she would know what we have to do 136 00:11:26,489 --> 00:11:27,365 in the future? 137 00:11:31,202 --> 00:11:32,245 Maybe. 138 00:11:32,328 --> 00:11:33,454 O-gong. 139 00:11:35,331 --> 00:11:38,918 It's my mission to summon the evil spirit at the stream, isn't it? 140 00:11:40,336 --> 00:11:41,587 And you must destroy it. 141 00:11:46,634 --> 00:11:50,221 How do you think the former Samjang and the great egret solved this problem? 142 00:11:53,224 --> 00:11:55,601 If you want to know, then go and ask her. 143 00:12:00,857 --> 00:12:01,858 You should go. 144 00:12:02,775 --> 00:12:05,903 She might've held back some details because I was there too. 145 00:12:06,487 --> 00:12:09,407 You should go alone this time and ask again. 146 00:12:12,785 --> 00:12:15,538 Okay. That sounds like a plan. 147 00:12:16,622 --> 00:12:19,709 Take General Winter in case you run into trouble. 148 00:12:21,335 --> 00:12:22,628 Sure. 149 00:12:44,317 --> 00:12:47,236 I don't want to go to work today. 150 00:12:48,321 --> 00:12:49,572 Were you going to go to work? 151 00:12:53,075 --> 00:12:54,577 Could I just stay home? 152 00:12:56,329 --> 00:12:59,123 No, go to work. You must work to make a living. 153 00:13:01,959 --> 00:13:04,921 You always get back on your feet no matter what. 154 00:13:05,838 --> 00:13:07,048 That's inspiring. 155 00:13:11,093 --> 00:13:13,012 You were able to tie me down 156 00:13:14,472 --> 00:13:16,265 because you're so tenacious. 157 00:13:17,892 --> 00:13:19,018 Okay. 158 00:13:22,688 --> 00:13:25,107 I'm going to be late! I should hurry. 159 00:13:30,696 --> 00:13:31,697 I'll see you later. 160 00:13:38,788 --> 00:13:42,708 Who cares if she's a little late? Honestly. 161 00:13:49,757 --> 00:13:52,552 I'll find a place for you to stay. 162 00:13:53,553 --> 00:13:56,055 I'll have the stone coffin transferred too. 163 00:13:56,931 --> 00:13:59,392 You're a surreal being in my eyes, 164 00:13:59,934 --> 00:14:01,519 so I didn't consider how this would look. 165 00:14:03,062 --> 00:14:04,438 Sure thing. 166 00:14:04,814 --> 00:14:06,482 Was Jung Se-ra 167 00:14:06,899 --> 00:14:09,318 really the girlfriend of that celebrity? 168 00:14:13,364 --> 00:14:14,657 The girl you killed 169 00:14:15,908 --> 00:14:17,535 had feelings for him. 170 00:14:20,788 --> 00:14:22,540 I may be crossing the line by asking, 171 00:14:22,915 --> 00:14:24,709 but is Jin Seon-mi 172 00:14:24,792 --> 00:14:27,128 the one who woke the dead body up? 173 00:14:27,753 --> 00:14:30,548 -Does she have that kind of power? -I said we don't need her. 174 00:14:30,631 --> 00:14:33,050 Unfortunately, she's getting on my nerves. 175 00:14:33,801 --> 00:14:36,012 It's as if she can see right through me, 176 00:14:36,679 --> 00:14:38,181 which is disturbing. 177 00:14:41,851 --> 00:14:43,352 Do you see her 178 00:14:44,520 --> 00:14:46,856 -as an obstacle? -I don't know what I feel. 179 00:14:47,982 --> 00:14:50,568 I'll have to meet her once more. 180 00:14:54,113 --> 00:14:55,781 I stopped Pal-kye from 181 00:14:55,865 --> 00:14:59,410 killing both Kang Dae-seong and Asanyeo for now. 182 00:15:00,953 --> 00:15:02,413 I should hurry. 183 00:15:03,539 --> 00:15:06,292 I had to show myself to Kang Dae-seong, 184 00:15:07,543 --> 00:15:11,005 but I still don't intend to join you on your mission. 185 00:15:11,088 --> 00:15:12,423 Just stay out of my way. 186 00:15:13,674 --> 00:15:14,967 O-gong. 187 00:15:15,676 --> 00:15:18,721 You believe that if Samjang knows the truth, 188 00:15:18,804 --> 00:15:20,681 she'll step forward 189 00:15:20,765 --> 00:15:22,600 and try to complete her mission. 190 00:15:23,100 --> 00:15:25,144 That's why you're hiding it from her. 191 00:15:25,728 --> 00:15:26,771 However, 192 00:15:27,521 --> 00:15:28,940 when she finds out 193 00:15:29,607 --> 00:15:33,069 that she needs to give up her life, 194 00:15:33,653 --> 00:15:36,739 she might say "I'm sorry," run away and leave you hanging. 195 00:15:38,491 --> 00:15:40,534 She'd probably say "Thank you." 196 00:15:40,618 --> 00:15:42,078 "Sorry" seems heartless. 197 00:15:42,578 --> 00:15:44,497 Whatever she says, 198 00:15:44,580 --> 00:15:46,582 you're still the one who has to take responsibility. 199 00:15:47,750 --> 00:15:48,918 Devil King. 200 00:15:49,585 --> 00:15:51,754 I'm sorry for being a nuisance. 201 00:15:51,837 --> 00:15:53,506 Thank you for worrying. 202 00:15:53,589 --> 00:15:55,675 Should I say "I love you" too? If you want, I will. 203 00:15:56,676 --> 00:15:58,970 Stop trying to butter me up. 204 00:15:59,095 --> 00:16:01,472 I still won't assist you in any way. 205 00:16:02,056 --> 00:16:04,517 I have my son to think about, 206 00:16:06,602 --> 00:16:09,814 so I'll only be kissing up to those up there. 207 00:16:11,649 --> 00:16:13,693 Are you aiming to be a deity again? 208 00:16:14,443 --> 00:16:16,988 Yes, a deity is what I'll become. 209 00:16:17,071 --> 00:16:18,781 I'll sit at the highest rank, 210 00:16:18,864 --> 00:16:21,033 have everyone at my feet, 211 00:16:21,117 --> 00:16:22,618 and find my son. 212 00:16:22,910 --> 00:16:24,912 I've come up with a plan, 213 00:16:25,037 --> 00:16:26,872 so I won't go down with you. 214 00:16:27,707 --> 00:16:29,166 Sure. Good luck to you too. 215 00:16:30,668 --> 00:16:32,044 By the way, 216 00:16:32,628 --> 00:16:36,465 what exactly will you be fighting the dragon with? 217 00:16:36,549 --> 00:16:38,759 General Winter is almost done making auspicious weapons. 218 00:16:39,719 --> 00:16:41,137 Among them is a sword. 219 00:16:42,138 --> 00:16:43,389 And with that... 220 00:16:47,601 --> 00:16:48,728 That's what I'll do. 221 00:16:50,146 --> 00:16:53,774 With the energy collected from Kang Dae-seong's party guests, 222 00:16:53,983 --> 00:16:57,486 we conjured a stone, a bell, and a dagger. 223 00:16:58,571 --> 00:16:59,822 These will do. 224 00:17:04,160 --> 00:17:06,746 You'll have them when you need them. 225 00:17:08,205 --> 00:17:09,332 Aren't we on the same side? 226 00:17:09,415 --> 00:17:11,000 You and I 227 00:17:11,208 --> 00:17:14,503 lost each other's trust by stealing the incense burner. 228 00:17:15,129 --> 00:17:18,215 They will be in my possession for now. 229 00:17:28,768 --> 00:17:31,187 I'm here to continue our conversation 230 00:17:31,437 --> 00:17:32,730 from the party. 231 00:17:32,813 --> 00:17:34,648 You're not here to talk business. 232 00:17:35,024 --> 00:17:37,860 You're here to assess who I really am. 233 00:17:37,943 --> 00:17:39,195 That's right. 234 00:17:39,987 --> 00:17:43,741 Last time, you came to me for the same reason. 235 00:17:43,824 --> 00:17:45,284 So what's your conclusion? 236 00:17:45,368 --> 00:17:48,371 If you have enough power, you could destroy this world. 237 00:17:48,996 --> 00:17:51,916 Anyone who is willing to kill one person for his cause, 238 00:17:51,999 --> 00:17:54,335 won't hesitate to wipe out many more. 239 00:17:56,837 --> 00:17:59,757 So what you're saying is that 240 00:17:59,840 --> 00:18:01,801 I'm going to rise to a position 241 00:18:01,884 --> 00:18:03,969 with a lot of power. 242 00:18:05,179 --> 00:18:06,972 Can I count on your vote then? 243 00:18:09,016 --> 00:18:11,894 -Thanks. -Those who you belittle 244 00:18:12,603 --> 00:18:14,647 have the power to knock you down. 245 00:18:14,730 --> 00:18:16,023 Don't belittle them. 246 00:18:21,278 --> 00:18:22,738 Now I get 247 00:18:23,072 --> 00:18:24,949 why this mission is bestowed on a human. 248 00:18:25,533 --> 00:18:28,828 For ordinary people to live in this ordinary world, 249 00:18:28,911 --> 00:18:31,831 they created a special someone to protect them. 250 00:18:33,916 --> 00:18:35,126 So? 251 00:18:36,043 --> 00:18:38,295 What can someone so special do? 252 00:18:38,379 --> 00:18:42,633 First, I can kick you out since you disgust me. 253 00:18:43,426 --> 00:18:44,510 Please leave. 254 00:18:45,845 --> 00:18:47,513 Don't you underestimate me! 255 00:19:10,786 --> 00:19:12,705 It seems like I saw something important. 256 00:19:14,081 --> 00:19:15,291 Thank you. 257 00:19:25,968 --> 00:19:28,387 Kang Dae-seong went to see Samjang. 258 00:19:28,471 --> 00:19:32,933 I can't let them cross paths again. 259 00:19:34,602 --> 00:19:35,895 -O-jeong. -Yes? 260 00:19:35,978 --> 00:19:37,855 Asanyeo's ritual 261 00:19:38,772 --> 00:19:41,066 -should be held today. -I'll get it ready. 262 00:19:42,651 --> 00:19:44,069 General Winter, look after Samjang. 263 00:19:44,653 --> 00:19:46,155 Until the end of this day, 264 00:19:46,655 --> 00:19:48,741 do not leave her side no matter what. 265 00:19:49,325 --> 00:19:50,826 Of course. 266 00:19:53,204 --> 00:19:54,663 Today? 267 00:19:55,206 --> 00:19:56,957 Why the sudden rush? 268 00:19:57,041 --> 00:19:58,209 I'm only 269 00:19:58,918 --> 00:20:01,712 following O-gong's orders. 270 00:20:02,213 --> 00:20:04,131 Any day is good for me. 271 00:20:04,715 --> 00:20:05,966 When I say so, 272 00:20:06,300 --> 00:20:08,302 Kang Dae-seong will come. 273 00:20:10,054 --> 00:20:12,348 That's great. The quicker, the better. 274 00:20:13,349 --> 00:20:15,684 I actually saw the dragon myself. 275 00:20:16,227 --> 00:20:18,854 -You saw it? -When I met Jin Seon-mi, 276 00:20:18,938 --> 00:20:21,023 I saw a vision through her. 277 00:20:23,025 --> 00:20:26,195 Up until now, I thought it was just a symbolic ritual. 278 00:20:26,946 --> 00:20:28,405 But now I believe it's real 279 00:20:29,365 --> 00:20:31,033 and that it is mine. 280 00:20:33,077 --> 00:20:34,203 If I get the dragon, 281 00:20:34,787 --> 00:20:37,206 will I have the power to destroy the whole world? 282 00:20:37,289 --> 00:20:39,917 You'll reach the top of the world with the energy of the dragon 283 00:20:40,876 --> 00:20:43,045 and show off your power to the whole world. 284 00:20:43,963 --> 00:20:46,715 You will have greater power and wealth 285 00:20:47,049 --> 00:20:49,218 than any other kings. 286 00:20:52,429 --> 00:20:55,432 I knew I was the chosen one. 287 00:21:01,397 --> 00:21:02,773 What was that? 288 00:21:03,274 --> 00:21:04,817 Will I call it out 289 00:21:04,942 --> 00:21:06,485 and will O-gong get rid of it? 290 00:21:07,194 --> 00:21:09,488 I heard it is very strong. 291 00:21:14,493 --> 00:21:16,078 The doctor we met 292 00:21:16,829 --> 00:21:19,290 was the guardian of a former Samjang. 293 00:21:19,748 --> 00:21:20,624 Just like you and me. 294 00:21:23,836 --> 00:21:25,379 The great egret survived. 295 00:21:25,963 --> 00:21:28,007 It means O-gong can survive as well. 296 00:21:36,348 --> 00:21:39,351 I was told to go with you to Lotus Village. 297 00:21:39,435 --> 00:21:42,313 I was waiting for you. I'll be ready in a minute. 298 00:21:50,779 --> 00:21:51,822 Ms. Jin. 299 00:21:52,239 --> 00:21:54,116 Are you going to your hometown? 300 00:21:54,283 --> 00:21:56,827 Yes. There's someone I must meet. 301 00:21:57,077 --> 00:21:58,120 I'm sorry. 302 00:21:58,245 --> 00:22:00,873 It's okay. Go ahead. 303 00:22:00,998 --> 00:22:01,999 Wait. 304 00:22:02,082 --> 00:22:03,292 There's something on your coat. 305 00:22:05,794 --> 00:22:07,504 Stop crying. 306 00:22:09,089 --> 00:22:10,507 Don't cry. 307 00:22:12,092 --> 00:22:13,886 Gosh, come here. 308 00:22:15,554 --> 00:22:17,097 Don't cry. 309 00:22:20,434 --> 00:22:21,435 Stop it. 310 00:22:22,436 --> 00:22:23,479 Han-byeol. 311 00:22:24,480 --> 00:22:27,483 Why are you getting married so young? 312 00:22:28,942 --> 00:22:33,155 I'm so sad because of that. 313 00:22:33,238 --> 00:22:34,323 Dad. 314 00:22:35,115 --> 00:22:36,367 Stop crying. 315 00:22:36,450 --> 00:22:39,078 There are a lot of people. You're embarrassing me. 316 00:22:40,120 --> 00:22:41,455 Let me take a picture of you two. 317 00:22:47,795 --> 00:22:49,171 Please look at the camera. 318 00:22:57,304 --> 00:23:00,474 Han-ju, when Han-byeol gets married in the future, 319 00:23:00,557 --> 00:23:02,309 don't cry too much. 320 00:23:02,518 --> 00:23:05,687 Gosh, I'm a very cool dad. 321 00:23:07,481 --> 00:23:09,024 You look happy. 322 00:23:09,858 --> 00:23:13,237 I guess a normal and happy world is possible. 323 00:23:13,570 --> 00:23:15,155 I'm so glad. 324 00:23:17,074 --> 00:23:18,158 I'll see you later. 325 00:23:52,860 --> 00:23:54,153 Let's go. 326 00:24:02,411 --> 00:24:04,538 If I get smashed into pieces and die, 327 00:24:06,206 --> 00:24:07,916 just tell her that I ran away. 328 00:24:09,168 --> 00:24:11,128 Tell her that I will never come back 329 00:24:11,503 --> 00:24:13,422 as I got released from Geumganggo. 330 00:24:17,301 --> 00:24:18,969 She'll believe that because of this. 331 00:25:01,470 --> 00:25:06,308 The Spiritual Realm would like to make you a shocking offer. 332 00:25:08,101 --> 00:25:11,396 Please find the sword that O-gong hid. 333 00:25:12,272 --> 00:25:13,982 That sword 334 00:25:14,650 --> 00:25:18,403 is probably locked away in the Waterfall Cave. 335 00:25:18,487 --> 00:25:20,072 I'm sure 336 00:25:20,614 --> 00:25:23,617 you can break the seal and find the sword. 337 00:25:23,992 --> 00:25:24,993 If you do that, 338 00:25:25,077 --> 00:25:29,081 we will make you a deity with no strings attached. 339 00:25:31,416 --> 00:25:35,921 Are you telling me to betray O-gong? 340 00:25:36,255 --> 00:25:38,590 How could I do that? 341 00:25:38,674 --> 00:25:39,675 It's not betrayal. 342 00:25:40,008 --> 00:25:41,301 You will help him. 343 00:25:41,426 --> 00:25:43,679 Please stop insulting Devil King Woo. 344 00:25:43,762 --> 00:25:47,683 Devil King promised Mr. Son that he wouldn't stand in his way. 345 00:25:49,560 --> 00:25:52,437 He would never break his promise. 346 00:25:55,607 --> 00:25:58,360 We'll make you a deity and offer a promotion. 347 00:25:58,735 --> 00:26:02,072 He will never falter. Please leave. 348 00:26:15,794 --> 00:26:18,589 Hey, by any chance do you have 349 00:26:18,672 --> 00:26:22,050 some kind of master key which can open anything 350 00:26:22,134 --> 00:26:25,095 or something that can find a sword? 351 00:26:25,178 --> 00:26:27,639 Like a metal detector or something. 352 00:26:27,723 --> 00:26:29,099 No. 353 00:26:29,433 --> 00:26:31,351 Why do you need such things? 354 00:26:32,102 --> 00:26:34,271 Master Subori came here and asked for the same thing. 355 00:26:35,439 --> 00:26:36,440 What? 356 00:26:37,190 --> 00:26:41,111 Don't tell him that I was here. 357 00:26:47,075 --> 00:26:48,160 Fine. I'll give you money. 358 00:26:48,243 --> 00:26:50,245 I was hoping to find a shortcut here, 359 00:26:50,329 --> 00:26:51,496 but I ended up getting robbed. 360 00:26:51,580 --> 00:26:53,999 Never mind. I'll give you a break this time 361 00:26:54,750 --> 00:26:56,418 since you are a regular. 362 00:26:57,085 --> 00:26:58,545 You called me "mister" the other day. 363 00:26:58,629 --> 00:27:01,506 When I told my grandmother about that, I got in big trouble. 364 00:27:02,424 --> 00:27:04,718 She says I can't call you "mister." 365 00:27:05,510 --> 00:27:09,014 I guess the peddler does a good job teaching manners to you. 366 00:27:10,307 --> 00:27:12,309 The top star pig just stopped by. 367 00:27:13,393 --> 00:27:15,312 Pal-kye was here? What did he buy? 368 00:27:15,395 --> 00:27:18,273 I can't tell you that for free. 369 00:27:20,108 --> 00:27:22,152 All right. I'll pay you. What did he buy? 370 00:27:22,235 --> 00:27:24,821 He bought a lighter. A strong one. 371 00:27:25,364 --> 00:27:27,032 He said he's too weak now. 372 00:27:27,532 --> 00:27:30,160 He bought it saying he must burn his own sister later. 373 00:27:32,371 --> 00:27:34,456 That silly pig. 374 00:27:35,540 --> 00:27:38,168 Maybe I should've gotten rid of the brand. 375 00:27:49,429 --> 00:27:50,430 You have a lighter. 376 00:27:51,181 --> 00:27:52,516 Can I borrow your lighter? 377 00:27:53,433 --> 00:27:55,936 This is a magic lighter. You can't light up a cigarette with this. 378 00:27:56,269 --> 00:27:57,270 I'm sorry. 379 00:27:59,356 --> 00:28:01,233 Will he avoid meeting me? 380 00:28:11,326 --> 00:28:13,328 I need you to give PK a message. 381 00:28:20,836 --> 00:28:24,589 PK, you should go to the other studio now. They will check your outfit there. 382 00:28:25,340 --> 00:28:26,299 Okay. 383 00:28:45,235 --> 00:28:46,403 I called you. 384 00:28:47,362 --> 00:28:49,614 -I have something to say. -I don't want to see you. 385 00:28:52,743 --> 00:28:56,079 I'm not trying to help Kang Dae-seong. I'm trying to help O-gong. 386 00:28:56,163 --> 00:28:58,457 That's why I can't kill you right now. 387 00:28:58,915 --> 00:29:01,626 I went there that day to kill you. 388 00:29:02,335 --> 00:29:03,336 You... 389 00:29:04,212 --> 00:29:05,630 You said you wouldn't hurt me. 390 00:29:05,714 --> 00:29:08,884 Now that I know you're not Richie, I can kill you. 391 00:29:09,426 --> 00:29:11,511 She wouldn't want something like you 392 00:29:12,012 --> 00:29:13,472 in her body. 393 00:29:16,808 --> 00:29:18,268 You can't kill me. 394 00:29:18,935 --> 00:29:20,729 O-gong is protecting me. 395 00:29:20,812 --> 00:29:23,732 O-gong is not protecting you. 396 00:29:23,940 --> 00:29:25,567 He's risking his life to protect Samjang, 397 00:29:25,650 --> 00:29:27,694 so he's just letting you off. 398 00:29:28,320 --> 00:29:30,155 The very sight of you disgusts me, so get lost. 399 00:29:30,572 --> 00:29:31,823 Listen to me. 400 00:29:50,801 --> 00:29:53,303 Are you carrying this so you can burn me up? 401 00:29:55,263 --> 00:29:56,765 You said you want me 402 00:29:57,599 --> 00:29:59,476 to keep this body safe and stay with you. 403 00:29:59,559 --> 00:30:01,103 That's because you fooled me. 404 00:30:01,853 --> 00:30:03,021 I'll kill you 405 00:30:03,105 --> 00:30:05,398 and burn up Richie's body. 406 00:30:07,818 --> 00:30:08,693 Like this? 407 00:30:14,491 --> 00:30:15,951 As long as I'm in her body, 408 00:30:16,535 --> 00:30:18,078 you can never burn it up. 409 00:30:18,453 --> 00:30:20,455 This isn't just a human body. 410 00:30:23,333 --> 00:30:24,417 Get out of there. 411 00:30:24,626 --> 00:30:26,837 Get out of my little sister's body, you nasty evil spirit! 412 00:30:26,920 --> 00:30:28,380 I'm not an evil spirit! 413 00:30:30,799 --> 00:30:33,385 No. No! 414 00:30:59,536 --> 00:31:02,622 Is it you again? He won't be fooled by an evil spirit like you anymore. 415 00:31:02,706 --> 00:31:04,332 Get out of my way. 416 00:31:07,502 --> 00:31:09,546 Everyone's calling me an evil spirit. 417 00:31:11,756 --> 00:31:12,799 Fine. 418 00:31:13,300 --> 00:31:16,553 I am an evil spirit, so I should just summon the likes of me. 419 00:31:26,938 --> 00:31:28,440 What's wrong with you? 420 00:31:30,984 --> 00:31:32,402 Don't come near me. 421 00:31:32,485 --> 00:31:34,321 You don't have the power to put out this fire. 422 00:31:34,863 --> 00:31:36,239 If you come near me, 423 00:31:37,407 --> 00:31:38,742 it'll spread to you as well. 424 00:31:39,326 --> 00:31:40,619 I'm okay, 425 00:31:42,037 --> 00:31:42,913 so bring Devil King. 426 00:31:43,496 --> 00:31:45,749 What if you burn and vanish before I'm back? 427 00:31:47,751 --> 00:31:48,919 Don't underestimate me. 428 00:31:50,086 --> 00:31:51,838 I'm Jeo Pal-kye. 429 00:31:54,382 --> 00:31:56,509 I'll try to hold out for as long as I can, 430 00:31:58,053 --> 00:31:59,471 so bring Devil King now. 431 00:32:03,808 --> 00:32:05,602 I know that I don't have much power, 432 00:32:05,852 --> 00:32:07,729 but I am from the Realm of Water. 433 00:32:09,648 --> 00:32:11,399 I'll put out the fire for you. 434 00:32:18,698 --> 00:32:19,866 Hey. 435 00:32:21,117 --> 00:32:22,452 Piggy. 436 00:32:22,953 --> 00:32:24,579 When the fire is completely out, 437 00:32:26,122 --> 00:32:27,749 I, who is filled with the energy of water, 438 00:32:28,667 --> 00:32:29,834 will perish. 439 00:32:33,171 --> 00:32:34,881 Just think that I've returned to my kingdom. 440 00:32:34,965 --> 00:32:36,633 Hey, don't. 441 00:32:36,716 --> 00:32:39,928 Wait, you can't do this. I don't want you to do this. Let go of me! 442 00:32:40,512 --> 00:32:42,347 Hey, don't do this. Let go. 443 00:32:42,430 --> 00:32:44,683 You really can't do this. Just let go of me! 444 00:32:44,766 --> 00:32:47,435 Hey! You shouldn't do this! 445 00:32:47,519 --> 00:32:48,687 No... 446 00:33:05,704 --> 00:33:06,997 I'm sorry. 447 00:33:08,164 --> 00:33:10,083 I'm so sorry. 448 00:33:41,823 --> 00:33:43,783 Are we going to wake up the black dragon 449 00:33:44,951 --> 00:33:46,619 inside the stream today? 450 00:33:47,120 --> 00:33:48,204 Yes, we have to do it. 451 00:33:51,333 --> 00:33:53,043 If I wake him up using the numinous energy, 452 00:33:53,752 --> 00:33:55,795 he'll come up here along the valley. 453 00:33:56,838 --> 00:34:00,592 Then he'll try to come out to the world through this gate. 454 00:34:02,510 --> 00:34:04,637 We must get rid of him before he passes through this. 455 00:34:07,098 --> 00:34:08,433 From this moment on, 456 00:34:09,059 --> 00:34:10,727 I'll stay right here and guard this gate. 457 00:34:11,519 --> 00:34:14,230 Okay, guard it safely. 458 00:34:14,814 --> 00:34:15,857 I'll go prepare everything. 459 00:34:16,483 --> 00:34:17,317 Where's Samjang? 460 00:34:17,400 --> 00:34:20,862 She and General Winter just arrived near the village. 461 00:34:22,947 --> 00:34:25,700 I feel bad I made her look for the great egret that she'll never find. 462 00:34:31,206 --> 00:34:35,460 That doctor packed up everything and left a little while ago. 463 00:34:36,127 --> 00:34:37,879 Do you know where she went? 464 00:34:38,171 --> 00:34:39,756 No, I don't. 465 00:34:39,839 --> 00:34:43,760 She just said she's moving far away and that she won't be able to visit us. 466 00:34:44,803 --> 00:34:48,848 Do you know if she lived with anyone when she was here? 467 00:34:48,932 --> 00:34:50,642 She lived alone. 468 00:34:50,809 --> 00:34:52,310 She doesn't have a family. 469 00:35:01,569 --> 00:35:02,946 I knew it. It was a lie. 470 00:35:03,029 --> 00:35:05,240 What are you talking about? 471 00:35:06,282 --> 00:35:08,910 I was told that we'll become deities and live happily ever after 472 00:35:09,035 --> 00:35:10,912 as a reward for accomplishing the mission. 473 00:35:12,664 --> 00:35:13,998 I didn't believe it though, 474 00:35:14,499 --> 00:35:15,792 since one of us is a human. 475 00:35:18,044 --> 00:35:21,881 Let's go back to the village and try to find people who may know her. 476 00:35:22,006 --> 00:35:24,592 Do you think she got a new life just like 477 00:35:25,593 --> 00:35:27,178 Devil King wanted to do back then? 478 00:35:29,055 --> 00:35:30,515 That's a possibility. 479 00:35:31,683 --> 00:35:32,559 Let's find her first. 480 00:35:40,066 --> 00:35:41,568 What's the matter? 481 00:35:46,739 --> 00:35:49,492 I just remembered seeing her standing over there before I left. 482 00:35:55,165 --> 00:35:57,625 I wonder what she was thinking at that moment. 483 00:35:57,959 --> 00:35:59,794 She looked so sad. 484 00:36:03,756 --> 00:36:05,592 -Let's go. -Just a moment. 485 00:36:05,675 --> 00:36:06,968 I want to look around a bit more. 486 00:36:07,886 --> 00:36:09,846 She might have left some traces around here. 487 00:36:12,307 --> 00:36:13,850 All right, then. 488 00:37:13,743 --> 00:37:16,746 I'll get rid of the black dragon before it enters this world. 489 00:37:17,372 --> 00:37:20,917 I'll be sure to release it with my own powers. 490 00:37:22,377 --> 00:37:24,254 It's what you get for calling me an evil spirit. 491 00:37:52,782 --> 00:37:54,200 What's wrong? 492 00:37:54,826 --> 00:37:57,161 The great egret was desperately waiting for something here. 493 00:37:58,162 --> 00:38:00,164 She brought O-gong and me here 494 00:38:00,832 --> 00:38:03,167 in order to find what she had been waiting for. 495 00:38:04,127 --> 00:38:07,171 She must've left because she found it, right? 496 00:38:08,965 --> 00:38:10,717 I didn't find anything, 497 00:38:11,175 --> 00:38:13,261 so O-gong must've found it for her. 498 00:38:13,886 --> 00:38:16,848 Why didn't he tell me? 499 00:38:17,724 --> 00:38:19,017 I should go talk to him. 500 00:38:20,393 --> 00:38:22,770 You'll find out everything when you find the great egret. 501 00:38:22,854 --> 00:38:24,314 Let's go to the village. 502 00:38:29,319 --> 00:38:30,987 We can't find her, can we? 503 00:38:32,030 --> 00:38:35,199 He sent me here knowing that she's not here, right? 504 00:38:36,034 --> 00:38:38,995 What's he trying to do while I'm here? 505 00:38:39,120 --> 00:38:41,372 Just do as he wishes and stay here today. 506 00:38:41,956 --> 00:38:43,041 I want to leave. 507 00:38:43,249 --> 00:38:44,417 You can't. 508 00:38:45,501 --> 00:38:46,794 General Winter. 509 00:38:47,420 --> 00:38:50,757 You did things you shouldn't have done in order to protect your sister. 510 00:38:51,090 --> 00:38:52,467 Was she happy about that? 511 00:38:54,135 --> 00:38:56,095 She was sad and devastated. 512 00:38:56,179 --> 00:38:58,765 You must know it because you two shared the same body. 513 00:39:01,225 --> 00:39:04,979 If he's not going to tell me anything, 514 00:39:05,104 --> 00:39:07,106 please take me to Master Subori. 515 00:39:07,649 --> 00:39:10,068 I have to do what I need to do. 516 00:39:11,194 --> 00:39:14,405 So, I must find out what that is. 517 00:39:30,797 --> 00:39:34,008 I never imagined you'd come to see me. 518 00:39:34,092 --> 00:39:36,886 Does O-gong know you're here? 519 00:39:36,969 --> 00:39:38,304 I came here by myself. 520 00:39:38,388 --> 00:39:40,973 Tell me the things that 521 00:39:41,265 --> 00:39:42,100 O-gong didn't. 522 00:39:48,272 --> 00:39:49,399 Move. 523 00:39:49,982 --> 00:39:52,276 Pal-kye is hurt, and Jade Dragon is dead. 524 00:39:52,402 --> 00:39:54,153 They worked for me. 525 00:39:54,237 --> 00:39:56,406 I can't leave Asanyeo alone anymore. 526 00:39:56,489 --> 00:40:00,368 Then you'll ruin the Great Sage's plans. 527 00:40:00,868 --> 00:40:02,954 It's best that his plans are ruined. 528 00:40:03,037 --> 00:40:06,833 The monkey's going too far to save Samjang. 529 00:40:07,083 --> 00:40:08,334 Devil King. 530 00:40:08,543 --> 00:40:10,044 I'm busy. 531 00:40:13,381 --> 00:40:14,674 The Spiritual Realm 532 00:40:14,757 --> 00:40:16,843 will take care of Asanyeo. 533 00:40:16,926 --> 00:40:20,888 Why would the Spiritual Realm suddenly get involved with her? 534 00:40:20,972 --> 00:40:22,181 Samjang 535 00:40:23,182 --> 00:40:24,934 made a choice. 536 00:40:31,399 --> 00:40:33,568 To assist her in her mission, 537 00:40:34,110 --> 00:40:38,906 the Spiritual Realm will do as she wishes. 538 00:40:38,990 --> 00:40:42,910 Tell the Great Sage that 539 00:40:43,119 --> 00:40:45,204 we will keep Asanyeo confined. 540 00:40:50,668 --> 00:40:53,045 Then it won't work out 541 00:40:55,173 --> 00:40:57,216 as O-gong wants after all. 542 00:40:59,218 --> 00:41:02,305 -That was a great discussion. -Thank you, professor. 543 00:41:02,388 --> 00:41:04,599 -Thank you. -You're so handsome. 544 00:41:04,682 --> 00:41:06,893 -See you again. -Goodbye. 545 00:41:06,976 --> 00:41:07,977 Take care. 546 00:41:08,060 --> 00:41:11,022 -Isn't he great? -He is. 547 00:41:18,571 --> 00:41:19,781 EXPLAIN YOUR PRO-JAPANESE ROOTS 548 00:41:19,864 --> 00:41:21,073 REVEAL HOW THE REPORTER DIED 549 00:41:21,157 --> 00:41:22,492 YOU'RE NOT A ZEITGEIST VESSEL 550 00:41:24,368 --> 00:41:26,537 They have the power to knock you down. 551 00:41:26,954 --> 00:41:28,206 Don't belittle them. 552 00:41:37,965 --> 00:41:39,300 You created a dangerous situation. 553 00:41:40,468 --> 00:41:42,011 Let's go to the stream now. 554 00:41:42,595 --> 00:41:44,180 -Now? -Yes. 555 00:41:45,431 --> 00:41:47,475 Everything's ready. 556 00:41:48,184 --> 00:41:50,394 Can I just go like this? 557 00:41:50,478 --> 00:41:53,147 You're ready as well. 558 00:41:54,899 --> 00:41:56,567 You're evil enough to summon 559 00:41:56,943 --> 00:41:58,402 the black dragon. 560 00:42:00,279 --> 00:42:01,614 That'll do. 561 00:42:04,659 --> 00:42:05,618 Hey. 562 00:42:09,705 --> 00:42:13,000 -It's blood. -You're not asking who's blood it is. 563 00:42:14,335 --> 00:42:16,420 I'm sure you did what's necessary. 564 00:42:18,047 --> 00:42:19,924 I'll head there now. 565 00:42:27,390 --> 00:42:28,474 He could be 566 00:42:29,642 --> 00:42:32,603 the best partner for an evil spirit. 567 00:43:01,299 --> 00:43:02,717 Everything is ready, 568 00:43:03,050 --> 00:43:04,176 but something's wrong. 569 00:43:04,260 --> 00:43:06,220 Pal-kye was badly hurt, 570 00:43:06,637 --> 00:43:08,347 and Jade Dragon died. 571 00:43:08,764 --> 00:43:10,600 Asanyeo did it. 572 00:43:12,560 --> 00:43:16,272 Devil King said he'd kill Asanyeo right away. 573 00:43:16,355 --> 00:43:17,648 I should go and see him. 574 00:43:18,316 --> 00:43:19,609 There's no need to. 575 00:43:25,364 --> 00:43:27,408 Is that where the black dragon is? 576 00:43:28,701 --> 00:43:31,537 If it feeds off of the evilness of humans, 577 00:43:32,413 --> 00:43:35,708 it will become bigger the longer it's left there. 578 00:43:35,791 --> 00:43:39,378 In order to wake and get rid of it now, I need Asanyeo. 579 00:43:40,129 --> 00:43:42,673 I understand why you want her dead, but it isn't time yet. 580 00:43:42,757 --> 00:43:45,051 The Spiritual Realm will deal with her. 581 00:43:45,134 --> 00:43:48,387 Master Subori said he'll confine her. 582 00:43:50,431 --> 00:43:51,682 He got involved again. 583 00:43:51,766 --> 00:43:54,018 I'm not on your or the Spiritual Realm's side. 584 00:43:54,101 --> 00:43:55,311 I don't want to get involved. 585 00:43:55,770 --> 00:43:58,356 And I don't want to tell you what to do. 586 00:43:58,689 --> 00:44:02,068 Great. I don't want to ruin your plans to become a deity. 587 00:44:02,652 --> 00:44:03,778 O-gong. 588 00:44:04,487 --> 00:44:06,489 Are you risking your life 589 00:44:07,073 --> 00:44:09,450 purely to save Samjang? 590 00:44:11,744 --> 00:44:13,412 If that's the case, 591 00:44:13,496 --> 00:44:16,666 haven't you considered running away with her? 592 00:44:16,749 --> 00:44:18,459 Whether or not the black dragon appears, 593 00:44:18,542 --> 00:44:21,754 regardless of what happens to this world, you can forget about all that. 594 00:44:22,254 --> 00:44:23,589 You could take her 595 00:44:24,215 --> 00:44:26,050 and live somewhere far away. 596 00:44:26,133 --> 00:44:28,010 No, that's not cool. 597 00:44:28,636 --> 00:44:30,262 I want to impress her. 598 00:44:31,055 --> 00:44:34,225 What if I ask her to run away with me, and she says no? 599 00:44:34,308 --> 00:44:36,227 I would look like such a loser. 600 00:44:37,228 --> 00:44:39,939 She thinks I'm pretty awesome. 601 00:44:41,732 --> 00:44:43,526 Okay, fine. 602 00:44:44,443 --> 00:44:45,778 Die awesomely. 603 00:44:45,861 --> 00:44:48,280 I want to become more awesome. 604 00:44:49,281 --> 00:44:50,366 She does that to me. 605 00:44:51,534 --> 00:44:54,203 When you first put on the Geumganggo, 606 00:44:54,286 --> 00:44:57,289 you cried a river over a bottle of sauce 607 00:44:57,373 --> 00:45:00,167 because you had to protect some human girl. 608 00:45:00,710 --> 00:45:03,129 Who'd have thought 609 00:45:03,587 --> 00:45:05,256 you'd risk your own life to fight 610 00:45:05,339 --> 00:45:08,342 -such an immense black dragon? -I'll do anything that makes me look cool. 611 00:45:10,428 --> 00:45:11,762 Let me ask you this. 612 00:45:13,180 --> 00:45:16,809 Don't you think Samjang would want to look cool too? 613 00:45:17,768 --> 00:45:18,811 For you. 614 00:45:21,313 --> 00:45:22,982 If she wanted to be cool like you do, 615 00:45:23,065 --> 00:45:25,401 could you stop her? What would you do? 616 00:45:25,484 --> 00:45:27,278 I can't stop her. 617 00:45:28,487 --> 00:45:31,282 That's why I'm trying to cover it up and do what I can. 618 00:45:35,536 --> 00:45:38,330 Come home when it's all over, okay? 619 00:45:39,123 --> 00:45:40,499 Come home. 620 00:45:41,125 --> 00:45:42,251 I'm bored. 621 00:45:44,587 --> 00:45:45,588 Okay. 622 00:45:46,630 --> 00:45:48,549 Run me a hot bath. 623 00:45:51,302 --> 00:45:52,303 Sure. 624 00:45:53,596 --> 00:45:55,306 Come home, okay? 625 00:46:11,197 --> 00:46:12,323 O-gong. 626 00:46:12,573 --> 00:46:13,741 What should we do now? 627 00:46:14,450 --> 00:46:16,535 I need to see Master Subori. 628 00:46:16,786 --> 00:46:18,829 Go back and deal with the aftermath. 629 00:46:18,913 --> 00:46:20,247 I will stay here too. 630 00:46:24,794 --> 00:46:27,838 No. You're the only one I trust. 631 00:46:28,464 --> 00:46:29,298 Do it for me. 632 00:46:30,841 --> 00:46:32,218 Yes, sir. 633 00:46:48,400 --> 00:46:49,276 Master. 634 00:46:50,319 --> 00:46:52,112 Why are you hindering my plan? 635 00:46:52,196 --> 00:46:53,739 You're here, O-gong. 636 00:46:53,823 --> 00:46:55,741 Only Asanyeo can call the black dragon. 637 00:46:55,825 --> 00:46:57,243 Asanyeo 638 00:46:57,660 --> 00:46:59,995 is just the link between the black dragon and the evil human. 639 00:47:00,079 --> 00:47:01,872 I'll get rid of her later on. 640 00:47:02,414 --> 00:47:04,166 -Hand her over. -O-gong. 641 00:47:04,667 --> 00:47:09,255 I'm really proud that you're sincerely thinking of 642 00:47:09,672 --> 00:47:10,881 saving the world. 643 00:47:14,426 --> 00:47:16,971 I'm not doing this to make you proud. 644 00:47:17,054 --> 00:47:20,724 If this goes well, you'll be able to return to the Spiritual Realm. 645 00:47:20,808 --> 00:47:21,767 Return? 646 00:47:24,311 --> 00:47:26,397 I'm sure the Spiritual Realm don't like me that much. 647 00:47:30,818 --> 00:47:31,861 What is this? 648 00:47:31,944 --> 00:47:33,195 Where's Asanyeo? 649 00:48:40,638 --> 00:48:41,805 What's going on? 650 00:48:43,933 --> 00:48:45,809 Like you said, only Asanyeo 651 00:48:45,935 --> 00:48:47,603 can wake the black dragon. 652 00:48:47,686 --> 00:48:49,021 Right about now, 653 00:48:49,605 --> 00:48:50,940 I bet she woke it up. 654 00:48:51,023 --> 00:48:52,358 You deceived me. 655 00:48:52,858 --> 00:48:54,777 You didn't confine Asanyeo. 656 00:48:55,903 --> 00:48:57,696 You're confining me. 657 00:49:00,699 --> 00:49:03,577 Do not let the Great Sage leave. 658 00:50:32,124 --> 00:50:33,459 It's awake. 659 00:50:33,542 --> 00:50:37,212 Your dragon will enter through this gate. 660 00:50:42,843 --> 00:50:45,679 You will awake the dragon as planned. 661 00:50:46,138 --> 00:50:48,057 That is all you can do 662 00:50:48,724 --> 00:50:49,808 as an evil spirit. 663 00:50:50,392 --> 00:50:52,436 The Spiritual Realm will take it from there. 664 00:50:57,232 --> 00:50:59,109 You said I should do what I can 665 00:50:59,943 --> 00:51:02,154 so I'm going to unleash the beast. 666 00:51:28,931 --> 00:51:30,641 The black dragon is awake 667 00:51:31,517 --> 00:51:32,976 and on the move. 668 00:51:38,524 --> 00:51:39,733 She woke the black dragon. 669 00:51:40,234 --> 00:51:42,444 Are you going to let it out in this world? 670 00:51:45,405 --> 00:51:46,573 You have a plan. 671 00:51:51,954 --> 00:51:52,996 No way. 672 00:51:54,581 --> 00:51:55,791 Is it Samjang? 673 00:52:06,260 --> 00:52:07,803 Stop. 674 00:52:14,977 --> 00:52:18,147 You can't let it out in this world. 675 00:52:20,023 --> 00:52:22,943 You can't let it possess him. 676 00:52:23,277 --> 00:52:24,820 If you do, the world will crumble. 677 00:52:24,903 --> 00:52:26,321 Keep going. 678 00:52:28,615 --> 00:52:30,200 Keep going! 679 00:52:59,563 --> 00:53:01,023 Why did you bring her into this? 680 00:53:01,106 --> 00:53:03,025 She made her choice. 681 00:53:03,817 --> 00:53:06,820 -Only she can stop it. -No I will! 682 00:53:06,904 --> 00:53:09,281 Only Samjang, who's a human, can! 683 00:53:09,781 --> 00:53:11,283 She accepted her fate. 684 00:53:30,636 --> 00:53:33,180 This is what Samjang wants. 685 00:53:42,356 --> 00:53:44,316 Samjang told us 686 00:53:45,359 --> 00:53:47,319 to keep you here. 687 00:53:47,903 --> 00:53:49,112 That was 688 00:53:49,988 --> 00:53:51,323 her order. 689 00:54:07,714 --> 00:54:09,925 I said that I could stop you. 690 00:54:10,968 --> 00:54:14,012 I will never let the dragon possess your body. 691 00:54:14,096 --> 00:54:15,347 The dragon chose me! 692 00:54:15,430 --> 00:54:16,723 That's why I'm stopping it. 693 00:54:16,807 --> 00:54:20,811 I will let it possess me and get rid of it. 694 00:54:22,729 --> 00:54:24,940 You won't gain a thing. 695 00:54:26,024 --> 00:54:28,568 Your world will never exist. 696 00:54:28,652 --> 00:54:29,945 Shut up! 697 00:54:32,948 --> 00:54:34,283 Don't interfere! 698 00:55:31,131 --> 00:55:32,841 You just brought 699 00:55:33,925 --> 00:55:35,802 your own destruction upon yourself. 700 00:59:28,956 --> 00:59:31,333 How did O-gong get out? 701 00:59:45,306 --> 00:59:46,390 Devil King. 702 00:59:47,266 --> 00:59:48,100 Did you help him? 703 00:59:48,183 --> 00:59:50,311 I just gave him a boost. 704 00:59:51,103 --> 00:59:53,522 The Spiritual Realm saw Samjang's decision. 705 00:59:53,605 --> 00:59:56,400 I wanted to see what O-gong would do. 706 00:59:58,736 --> 01:00:00,738 He deflected the black dragon 707 01:00:02,031 --> 01:00:04,283 and disappeared with Samjang. 708 01:00:04,366 --> 01:00:06,201 The black dragon didn't disappear. 709 01:00:07,453 --> 01:00:08,704 It's still there. 710 01:00:28,515 --> 01:00:30,642 The black dragon will come into the world. 711 01:01:27,282 --> 01:01:28,200 Jin Seon-mi. 712 01:01:32,579 --> 01:01:33,580 Jin Seon-mi. 713 01:01:46,593 --> 01:01:47,553 I'm sorry. 714 01:02:04,236 --> 01:02:05,821 You shouldn't be here. 715 01:02:06,822 --> 01:02:07,865 Go. 716 01:02:08,365 --> 01:02:09,575 No. 717 01:02:10,159 --> 01:02:11,535 You must go. 718 01:02:12,786 --> 01:02:13,662 No. 719 01:02:14,413 --> 01:02:15,456 You... 720 01:02:17,249 --> 01:02:20,752 do anything I ask you to. 721 01:02:28,552 --> 01:02:30,637 Son O-gong, the Great Sage. 722 01:02:32,431 --> 01:02:33,474 Go 723 01:02:36,268 --> 01:02:38,770 and finish it off for me. 724 01:02:42,566 --> 01:02:43,859 I actually hoped 725 01:02:45,569 --> 01:02:48,822 our love wouldn't disappear. 726 01:02:51,325 --> 01:02:52,743 Now I'm okay. 727 01:02:56,288 --> 01:02:58,207 You have Geumganggo. 728 01:02:59,333 --> 01:03:00,834 I can relax. 729 01:03:21,897 --> 01:03:24,316 When you are left alone, 730 01:03:27,653 --> 01:03:29,655 my love won't be left behind. 731 01:03:31,573 --> 01:03:32,741 That's such a relief. 732 01:03:54,638 --> 01:03:55,472 Jin Seon-mi. 733 01:04:00,477 --> 01:04:01,770 Jin Seon-mi. 734 01:04:35,804 --> 01:04:37,431 Samjang 735 01:04:38,640 --> 01:04:39,725 has died. 736 01:04:46,356 --> 01:04:47,441 Now 737 01:04:48,400 --> 01:04:50,193 there is nothing that can 738 01:04:51,653 --> 01:04:53,697 stop the dragon. 739 01:04:55,699 --> 01:04:58,952 I said that I wanted to see what O-gong would do. 740 01:05:00,329 --> 01:05:01,955 Now that Samjang is dead, 741 01:05:04,625 --> 01:05:06,460 what will he do? 742 01:09:30,682 --> 01:09:31,933 The black dragon 743 01:09:32,893 --> 01:09:34,102 has disappeared. 744 01:09:36,271 --> 01:09:37,772 It seems like... 745 01:09:40,108 --> 01:09:41,651 O-gong won. 746 01:10:01,129 --> 01:10:02,714 Seon-mi... 747 01:10:04,174 --> 01:10:06,176 The world hasn't changed, 748 01:10:08,678 --> 01:10:10,013 but you're 749 01:10:12,641 --> 01:10:13,934 no longer here. 750 01:10:48,976 --> 01:11:00,344 Subtitles by Netflix 751 01:11:00,344 --> 01:11:06,222 Translated by Lexi Lee 752 01:11:35,398 --> 01:11:40,834 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 52439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.